Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob0ceb7c72704c3b58cc78c260a6570efcfeed4d2d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-22 17:41+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
78 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "No"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Sí"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Seleccionar todo"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Deseleccionar todo"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Renombrar la base de datos a"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Eliminar base de datos"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copiar la base de datos a"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Únicamente la estructura"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Estructura y datos"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Solamente datos"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Añada %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Añadir restricciones"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Cotejamiento"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
350 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Tabla"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Filas"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Tamaño"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "en uso"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Creación"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Última actualización"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Última revisión"
404 # singular: tabla
405 # plural: tablas
406 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
407 #, php-format
408 msgid "%s table"
409 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[0] "%s tabla"
411 msgstr[1] "%s tablas"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Ordenar"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Ascendente"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Descendente"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
445 msgid "Show"
446 msgstr "Mostrar"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Criterio"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Insertar"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "y luego"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Borrar"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
467 msgid "Or"
468 msgstr "O"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Modificar"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Añadir/borrar columnas"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Modificar la consulta"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Usar tablas"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Ejecutar la consulta"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Acceso denegado"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "al menos una de estas palabras"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "Todas las palabras"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "La frase exacta"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "como expresión regular"
522 #: db_search.php:209
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
527 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
528 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
529 #: db_search.php:227
530 #, php-format
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
537 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Examinar"
542 #: db_search.php:239
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
555 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Borrar"
559 #: db_search.php:252
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
564 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Buscar en la base de datos"
570 #: db_search.php:277
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
574 #: db_search.php:282
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Encontrado:"
578 #: db_search.php:286 db_search.php:287
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
582 #: db_search.php:300
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Dentro de las tablas:"
586 #: db_search.php:330
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Dentro de la columna:"
590 #: db_structure.php:68
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
594 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
596 msgid "unknown"
597 msgstr "desconocido"
599 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
604 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
609 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
614 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "El seguimiento está activo."
618 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "El seguimiento no está activo."
622 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
626 "%s."
627 msgstr ""
628 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
629 "%sdocumentation%s."
631 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
633 msgid "View"
634 msgstr "Visualizar"
636 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Replicación"
642 #: db_structure.php:525
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Número de filas"
646 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr ""
650 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
652 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
653 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
654 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
655 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
656 #: tbl_structure.php:566
657 msgid "With selected:"
658 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
660 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
661 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
662 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
663 msgid "Check All"
664 msgstr "Marcar todos"
666 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
667 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
668 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
669 msgid "Uncheck All"
670 msgstr "Desmarcar todos"
672 #: db_structure.php:573
673 msgid "Check tables having overhead"
674 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
676 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
677 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
678 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
679 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
680 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
681 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
682 #: setup/frames/menu.inc.php:21
683 msgid "Export"
684 msgstr "Exportar"
686 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
687 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
688 msgid "Print view"
689 msgstr "Vista de impresión"
691 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
692 #: libraries/common.lib.php:3350
693 msgid "Empty"
694 msgstr "Vaciar"
696 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
697 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
698 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
699 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
700 msgid "Drop"
701 msgstr "Eliminar"
703 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
704 msgid "Check table"
705 msgstr "Revisar la tabla"
707 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
708 msgid "Optimize table"
709 msgstr "Optimizar la tabla"
711 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
712 msgid "Repair table"
713 msgstr "Reparar la tabla"
715 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
716 msgid "Analyze table"
717 msgstr "Analizar la tabla"
719 #: db_structure.php:601
720 msgid "Add prefix to table"
721 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
723 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Replace table prefix"
725 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
727 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
728 msgid "Copy table with prefix"
729 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
731 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
732 msgid "Data Dictionary"
733 msgstr "Diccionario de datos"
735 #: db_tracking.php:80
736 msgid "Tracked tables"
737 msgstr "Tablas con seguimiento"
739 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
740 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
741 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
742 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
743 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
744 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
745 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
746 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
747 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
748 #: tbl_tracking.php:648
749 msgid "Database"
750 msgstr "Base de datos"
752 #: db_tracking.php:87
753 msgid "Last version"
754 msgstr "Última versión"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
757 msgid "Created"
758 msgstr "Creado/a"
760 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
761 msgid "Updated"
762 msgstr "Actualizado"
764 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
766 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
767 msgid "Status"
768 msgstr "Estado actual"
770 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
771 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
772 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
773 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
774 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
775 msgid "Action"
776 msgstr "Acción"
778 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
779 msgid "Delete tracking data for this table"
780 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
782 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
783 msgid "active"
784 msgstr "activo/a"
786 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
787 msgid "not active"
788 msgstr "no activo/a"
790 #: db_tracking.php:135
791 msgid "Versions"
792 msgstr "Versiones"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
795 msgid "Tracking report"
796 msgstr "Informe de seguimiento"
798 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
799 msgid "Structure snapshot"
800 msgstr "Instantánea de la estructura"
802 #: db_tracking.php:183
803 msgid "Untracked tables"
804 msgstr "Tablas sin seguimiento"
806 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
807 msgid "Track table"
808 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
810 #: db_tracking.php:227
811 msgid "Database Log"
812 msgstr "Registro de la base de datos"
814 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
816 msgid "ENUM/SET editor"
817 msgstr "Editor de ENUM/SET"
819 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
820 msgid "Values for a new column"
821 msgstr "Valores para una nueva columna"
823 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
824 #, php-format
825 msgid "Values for column %s"
826 msgstr "Valores para la columna %s"
828 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
829 msgid "Enter each value in a separate field"
830 msgstr "Ingresar cada valor en un campo separado"
832 #: enum_editor.php:123
833 msgid "Add a value"
834 msgstr "Agregar un valor"
836 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
837 msgid "Output"
838 msgstr "Salida"
840 #: enum_editor.php:130
841 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
842 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
844 #: export.php:29
845 msgid "Bad type!"
846 msgstr "¡Tipo erróneo!"
848 #: export.php:77
849 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
850 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
852 #: export.php:106
853 msgid "Bad parameters!"
854 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
856 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
857 #, php-format
858 msgid "Insufficient space to save the file %s."
859 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
861 #: export.php:307
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
865 msgstr ""
866 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
867 "revise la opción de sobreescritura."
869 #: export.php:311 export.php:315
870 #, php-format
871 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
872 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
874 #: export.php:654
875 #, php-format
876 msgid "Dump has been saved to file %s."
877 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
879 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
880 # and REPLACE)
881 #: file_echo.php:21
882 msgid "Invalid export type"
883 msgstr "Tipo de exportación inválido"
885 #: gis_data_editor.php:84
886 #, php-format
887 msgid "Value for the column \"%s\""
888 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
890 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
891 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
892 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
894 #: gis_data_editor.php:134
895 msgid "SRID"
896 msgstr "SRID"
898 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
899 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
900 msgid "Geometry"
901 msgstr "Geometría"
903 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
904 msgid "Point"
905 msgstr "Punto"
907 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
908 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
909 msgid "X"
910 msgstr "X"
912 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
913 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
914 msgid "Y"
915 msgstr "Y"
917 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
918 #: js/messages.php:320
919 #, php-format
920 msgid "Point %d"
921 msgstr "Punto %d"
923 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
924 #: js/messages.php:326
925 msgid "Add a point"
926 msgstr "Agregar un punto"
928 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
929 msgid "Linestring"
930 msgstr "Cadena de líneas"
932 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
933 msgid "Outer Ring"
934 msgstr "Círculo exterior"
936 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
937 msgid "Inner Ring"
938 msgstr "Círculo interior"
940 #: gis_data_editor.php:252
941 msgid "Add a linestring"
942 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
944 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
945 msgid "Add an inner ring"
946 msgstr "Agregar un círculo interior"
948 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
949 msgid "Polygon"
950 msgstr "Polígono"
952 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
953 msgid "Add a polygon"
954 msgstr "Agregar un polígono"
956 #: gis_data_editor.php:310
957 msgid "Add geometry"
958 msgstr "Agregar geometría"
960 #: gis_data_editor.php:318
961 msgid ""
962 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
963 "string into the \"Value\" field"
964 msgstr ""
965 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
966 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
968 #: import.php:57
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
972 "%s for ways to workaround this limit."
973 msgstr ""
974 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
975 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
976 "limitación."
978 #: import.php:170 import.php:419
979 msgid "Showing bookmark"
980 msgstr "Mostrando el favorito"
982 #: import.php:180 import.php:415
983 msgid "The bookmark has been deleted."
984 msgstr "El favorito ha sido borrado."
986 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
987 #: libraries/File.class.php:540
988 msgid "File could not be read"
989 msgstr "No fue posible leer el archivo"
991 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
992 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
993 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
997 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
998 msgstr ""
999 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
1000 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
1001 "habilitado en su archivo de configuración."
1003 #: import.php:349
1004 msgid ""
1005 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1006 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1007 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1008 msgstr ""
1009 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
1010 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
1011 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1013 #: import.php:366
1014 msgid ""
1015 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1016 msgstr ""
1017 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
1018 "correspondiente"
1020 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1021 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1022 msgstr ""
1023 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1024 "instalación"
1026 #: import.php:421 sql.php:935
1027 #, php-format
1028 msgid "Bookmark %s created"
1029 msgstr "El favorito %s fue creado"
1031 #: import.php:427 import.php:433
1032 #, php-format
1033 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1034 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1036 #: import.php:442
1037 msgid ""
1038 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1039 "file and import will resume."
1040 msgstr ""
1041 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1042 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1044 #: import.php:444
1045 msgid ""
1046 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1047 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1048 msgstr ""
1049 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1050 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1051 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1053 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1054 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1055 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1056 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1057 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1058 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1060 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1061 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1062 msgid "Back"
1063 msgstr "Volver"
1065 #: index.php:164
1066 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1067 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1069 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1070 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1071 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1073 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1074 msgid "Do you really want to "
1075 msgstr "Realmente desea "
1077 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1078 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1079 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1081 #: js/messages.php:32
1082 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1083 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1085 #: js/messages.php:33
1086 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1087 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1089 #: js/messages.php:35
1090 msgid "Deleting tracking data"
1091 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1093 #: js/messages.php:36
1094 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1095 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1097 #: js/messages.php:37
1098 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1099 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1101 #: js/messages.php:40
1102 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1103 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1105 #: js/messages.php:41
1106 #, php-format
1107 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1108 msgstr ""
1109 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1110 "de datos %s?"
1112 #: js/messages.php:44
1113 msgid "Missing value in the form!"
1114 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1116 #: js/messages.php:45
1117 msgid "This is not a number!"
1118 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1120 #: js/messages.php:46
1121 msgid "Add Index"
1122 msgstr "Agregar índice"
1124 #: js/messages.php:47
1125 msgid "Edit Index"
1126 msgstr "Editar índice"
1128 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1129 #, php-format
1130 msgid "Add %d column(s) to index"
1131 msgstr "Agregar %d columna(s) al índice"
1133 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1134 #: js/messages.php:52
1135 msgid "Total count"
1136 msgstr "Cantidad total"
1138 #: js/messages.php:55
1139 msgid "The host name is empty!"
1140 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1142 #: js/messages.php:56
1143 msgid "The user name is empty!"
1144 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1146 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1147 msgid "The password is empty!"
1148 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1150 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1151 msgid "The passwords aren't the same!"
1152 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1154 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1155 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1156 msgid "Add user"
1157 msgstr "Agregar usuario"
1159 #: js/messages.php:60
1160 msgid "Reloading Privileges"
1161 msgstr "Recargando Privilegios"
1163 #: js/messages.php:61
1164 msgid "Removing Selected Users"
1165 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1167 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1168 #: tbl_tracking.php:415
1169 msgid "Close"
1170 msgstr "Cerrar"
1172 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1173 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1174 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1175 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1176 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1177 msgid "Edit"
1178 msgstr "Editar"
1180 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1181 msgid "Live traffic chart"
1182 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1184 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1185 msgid "Live conn./process chart"
1186 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1188 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1189 msgid "Live query chart"
1190 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1192 #: js/messages.php:70
1193 msgid "Static data"
1194 msgstr "Datos estáticos"
1196 #. l10n: Total number of queries
1197 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1198 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1199 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1200 #: tbl_structure.php:804
1201 msgid "Total"
1202 msgstr "Total"
1204 #. l10n: Other, small valued, queries
1205 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1206 msgid "Other"
1207 msgstr "Otro"
1209 #. l10n: Thousands separator
1210 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1211 msgid ","
1212 msgstr ","
1214 #. l10n: Decimal separator
1215 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1216 msgid "."
1217 msgstr "."
1219 #: js/messages.php:80
1220 msgid "KiB sent since last refresh"
1221 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1223 #: js/messages.php:81
1224 msgid "KiB received since last refresh"
1225 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1227 #: js/messages.php:82
1228 msgid "Server traffic (in KiB)"
1229 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1231 #: js/messages.php:83
1232 msgid "Connections since last refresh"
1233 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1235 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1236 msgid "Processes"
1237 msgstr "Procesos"
1239 #: js/messages.php:85
1240 msgid "Connections / Processes"
1241 msgstr "Conexiones / Procesos"
1243 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1244 #: js/messages.php:87
1245 msgid "Questions since last refresh"
1246 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1248 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1249 #: js/messages.php:89
1250 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1251 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1253 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1254 msgid "Query statistics"
1255 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1257 #: js/messages.php:94
1258 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1259 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1261 #: js/messages.php:95
1262 msgid ""
1263 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1264 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1265 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1266 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1267 msgstr ""
1268 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1269 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1270 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1271 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1272 "i>."
1274 #: js/messages.php:97
1275 msgid "Query cache efficiency"
1276 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1278 #: js/messages.php:98
1279 msgid "Query cache usage"
1280 msgstr "Uso del caché de consultas"
1282 #: js/messages.php:99
1283 msgid "Query cache used"
1284 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1286 #: js/messages.php:101
1287 msgid "System CPU Usage"
1288 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1290 #: js/messages.php:102
1291 msgid "System memory"
1292 msgstr "Memoria de sistema"
1294 #: js/messages.php:103
1295 msgid "System swap"
1296 msgstr "Intercambio de sistema"
1298 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1299 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1300 #: server_status.php:1680
1301 msgid "MiB"
1302 msgstr "MB"
1304 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1305 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1306 #: server_status.php:1680
1307 msgid "KiB"
1308 msgstr "KB"
1310 #: js/messages.php:107
1311 msgid "Average load"
1312 msgstr "Carga promedio"
1314 #: js/messages.php:108
1315 msgid "Total memory"
1316 msgstr "Memoria total"
1318 #: js/messages.php:109
1319 msgid "Cached memory"
1320 msgstr "Memoria caché"
1322 #: js/messages.php:110
1323 msgid "Buffered memory"
1324 msgstr "Memoria de búfers"
1326 #: js/messages.php:111
1327 msgid "Free memory"
1328 msgstr "Memoria libre"
1330 #: js/messages.php:112
1331 msgid "Used memory"
1332 msgstr "Memoria utilizada"
1334 #: js/messages.php:114
1335 msgid "Total Swap"
1336 msgstr "Intercambio total"
1338 #: js/messages.php:115
1339 msgid "Cached Swap"
1340 msgstr "Intercambio en caché"
1342 #: js/messages.php:116
1343 msgid "Used Swap"
1344 msgstr "Intercambio utilizado"
1346 #: js/messages.php:117
1347 msgid "Free Swap"
1348 msgstr "Intercambio libre"
1350 #: js/messages.php:119
1351 msgid "Bytes sent"
1352 msgstr "Bytes enviados"
1354 #: js/messages.php:120
1355 msgid "Bytes received"
1356 msgstr "Bytes recibidos"
1358 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1359 msgid "Connections"
1360 msgstr "Conexiones"
1362 #. l10n: shortcuts for Byte
1363 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1364 msgid "B"
1365 msgstr "B"
1367 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1368 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1369 msgid "GiB"
1370 msgstr "GB"
1372 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1373 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1374 msgid "TiB"
1375 msgstr "TB"
1377 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1378 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1379 msgid "PiB"
1380 msgstr "PB"
1382 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1383 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1384 msgid "EiB"
1385 msgstr "EB"
1387 # singular: tabla\r
1388 # plural: tablas
1389 #: js/messages.php:132
1390 #, php-format
1391 msgid "%d table(s)"
1392 msgstr "%d tabla(s)"
1394 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1395 #: js/messages.php:135
1396 msgid "Questions"
1397 msgstr "Preguntas"
1399 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1400 msgid "Traffic"
1401 msgstr "Tráfico"
1403 # This is the text showed in the tab
1404 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1405 #: server_status.php:1555
1406 msgid "Settings"
1407 msgstr "Configuración"
1409 #: js/messages.php:138
1410 msgid "Remove chart"
1411 msgstr "Eliminar gráfico"
1413 #: js/messages.php:139
1414 msgid "Edit title and labels"
1415 msgstr "Editar título y etiquetas"
1417 #: js/messages.php:140
1418 msgid "Add chart to grid"
1419 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1421 #: js/messages.php:142
1422 msgid "Please add at least one variable to the series"
1423 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1425 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1426 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1427 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1428 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1429 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1430 msgid "None"
1431 msgstr "Ninguna"
1433 #: js/messages.php:144
1434 msgid "Resume monitor"
1435 msgstr "Reanudar monitorización"
1437 #: js/messages.php:145
1438 msgid "Pause monitor"
1439 msgstr "Pausar monitorización"
1441 #: js/messages.php:147
1442 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1443 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1445 #: js/messages.php:148
1446 msgid "general_log is enabled."
1447 msgstr "«general_log» activo."
1449 #: js/messages.php:149
1450 msgid "slow_query_log is enabled."
1451 msgstr "«slow_query_log» activo."
1453 #: js/messages.php:150
1454 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1455 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1457 #: js/messages.php:151
1458 msgid "log_output is not set to TABLE."
1459 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1461 #: js/messages.php:152
1462 msgid "log_output is set to TABLE."
1463 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1465 #: js/messages.php:153
1466 #, php-format
1467 msgid ""
1468 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1469 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1470 "depending on your system."
1471 msgstr ""
1472 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1473 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1474 "segundos dependiendo del equipo."
1476 #: js/messages.php:154
1477 #, php-format
1478 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1479 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1481 #: js/messages.php:155
1482 msgid ""
1483 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1484 "restart:"
1485 msgstr ""
1486 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1487 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1489 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1490 #: js/messages.php:157
1491 #, php-format
1492 msgid "Set log_output to %s"
1493 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1495 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1496 #: js/messages.php:159
1497 #, php-format
1498 msgid "Enable %s"
1499 msgstr "Habilitar %s"
1501 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1502 #: js/messages.php:161
1503 #, php-format
1504 msgid "Disable %s"
1505 msgstr "Deshabilitar %s"
1507 #. l10n: %d seconds
1508 #: js/messages.php:163
1509 #, php-format
1510 msgid "Set long_query_time to %ds"
1511 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1513 #: js/messages.php:164
1514 msgid ""
1515 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1516 "database administrator."
1517 msgstr ""
1518 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1519 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1521 #: js/messages.php:165
1522 msgid "Change settings"
1523 msgstr "Cambiar configuraciones"
1525 #: js/messages.php:166
1526 msgid "Current settings"
1527 msgstr "Configuraciones actuales"
1529 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1530 msgid "Chart Title"
1531 msgstr "Título del gráfico"
1533 #. l10n: As in differential values
1534 #: js/messages.php:170
1535 msgid "Differential"
1536 msgstr "Diferencial"
1538 #: js/messages.php:171
1539 #, php-format
1540 msgid "Divided by %s"
1541 msgstr "Dividido por %s"
1543 #: js/messages.php:172
1544 msgid "Unit"
1545 msgstr "Unidad"
1547 #: js/messages.php:174
1548 msgid "From slow log"
1549 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1551 #: js/messages.php:175
1552 msgid "From general log"
1553 msgstr "Del registro general"
1555 #: js/messages.php:176
1556 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1557 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1559 #: js/messages.php:177
1560 msgid "Cancel request"
1561 msgstr "Cancelar petición"
1563 #: js/messages.php:178
1564 msgid ""
1565 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1566 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1567 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1568 msgstr ""
1569 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1570 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1571 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1572 "inicio podría diferir."
1574 #: js/messages.php:179
1575 msgid ""
1576 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1577 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1578 "data."
1579 msgstr ""
1580 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1581 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1583 #: js/messages.php:180
1584 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1585 msgstr ""
1586 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1587 "período de tiempo:"
1589 #: js/messages.php:182
1590 msgid "Jump to Log table"
1591 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1593 #: js/messages.php:183
1594 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1595 msgstr ""
1596 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1598 #: js/messages.php:185
1599 msgid "Analyzing..."
1600 msgstr "Analizando..."
1602 #: js/messages.php:186
1603 msgid "Explain output"
1604 msgstr "Explicar salida"
1606 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1607 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1608 msgid "Time"
1609 msgstr "Tiempo"
1611 #: js/messages.php:189
1612 msgid "Total time:"
1613 msgstr "Tiempo total:"
1615 #: js/messages.php:190
1616 msgid "Profiling results"
1617 msgstr "Perfilando resultados"
1619 #: js/messages.php:191
1620 msgctxt "Display format"
1621 msgid "Table"
1622 msgstr "Tabla"
1624 #: js/messages.php:192
1625 msgid "Chart"
1626 msgstr "Gráfico"
1628 #. l10n: A collection of available filters
1629 #: js/messages.php:195
1630 msgid "Log table filter options"
1631 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1633 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1634 #: js/messages.php:197
1635 msgid "Filter"
1636 msgstr "Filtrar"
1638 #: js/messages.php:198
1639 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1640 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1642 #: js/messages.php:199
1643 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1644 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1646 #: js/messages.php:200
1647 msgid "Sum of grouped rows:"
1648 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1650 #: js/messages.php:201
1651 msgid "Total:"
1652 msgstr "Total:"
1654 #: js/messages.php:203
1655 msgid "Loading logs"
1656 msgstr "Cargando registros"
1658 #: js/messages.php:204
1659 msgid "Monitor refresh failed"
1660 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1662 #: js/messages.php:205
1663 msgid ""
1664 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1665 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1666 "reentering your credentials should help."
1667 msgstr ""
1668 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1669 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1670 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1672 #: js/messages.php:206
1673 msgid "Reload page"
1674 msgstr "Cargar página nuevamente"
1676 #: js/messages.php:208
1677 msgid "Affected rows:"
1678 msgstr "Filas afectadas:"
1680 #: js/messages.php:210
1681 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1682 msgstr ""
1683 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1684 "válido."
1686 #: js/messages.php:211
1687 msgid ""
1688 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1689 "config..."
1690 msgstr ""
1691 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1692 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1694 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1695 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1696 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1697 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1698 msgid "Import"
1699 msgstr "Importar"
1701 #: js/messages.php:214
1702 msgid "Analyse Query"
1703 msgstr "Analizar consulta"
1705 #: js/messages.php:218
1706 msgid "Advisor system"
1707 msgstr "Sistema de consejos"
1709 #: js/messages.php:219
1710 msgid "Possible performance issues"
1711 msgstr "Posibles problemas de performance"
1713 #: js/messages.php:220
1714 msgid "Issue"
1715 msgstr "Problema"
1717 #: js/messages.php:221
1718 msgid "Recommendation"
1719 msgstr "Recomendación"
1721 #: js/messages.php:222
1722 msgid "Rule details"
1723 msgstr "Detalles de la regla"
1725 #: js/messages.php:223
1726 msgid "Justification"
1727 msgstr "Justificación"
1729 #: js/messages.php:224
1730 msgid "Used variable / formula"
1731 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1733 #: js/messages.php:225
1734 msgid "Test"
1735 msgstr "Prueba"
1737 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1738 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1739 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1740 msgid "Cancel"
1741 msgstr "Cancelar"
1743 #: js/messages.php:233
1744 msgid "Loading"
1745 msgstr "Cargando"
1747 #: js/messages.php:234
1748 msgid "Processing Request"
1749 msgstr "Procesando Petición"
1751 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1752 msgid "Error in Processing Request"
1753 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1755 #: js/messages.php:236
1756 msgid "Dropping Column"
1757 msgstr "Eliminando Columna"
1759 #: js/messages.php:237
1760 msgid "Adding Primary Key"
1761 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1763 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1764 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1765 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1766 msgid "OK"
1767 msgstr "OK"
1769 #: js/messages.php:239
1770 msgid "Click to dismiss this notification"
1771 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1773 #: js/messages.php:242
1774 msgid "Renaming Databases"
1775 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1777 #: js/messages.php:243
1778 msgid "Reload Database"
1779 msgstr "Recargar Base de Datos"
1781 #: js/messages.php:244
1782 msgid "Copying Database"
1783 msgstr "Copiando Base de Datos"
1785 #: js/messages.php:245
1786 msgid "Changing Charset"
1787 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1789 #: js/messages.php:246
1790 msgid "Table must have at least one column"
1791 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1793 #: js/messages.php:251
1794 msgid "Insert Table"
1795 msgstr "Insertar tablas"
1797 #: js/messages.php:252
1798 msgid "Hide indexes"
1799 msgstr "Esconder índices"
1801 #: js/messages.php:253
1802 msgid "Show indexes"
1803 msgstr "Mostrar índices"
1805 #: js/messages.php:256
1806 msgid "Searching"
1807 msgstr "Buscando"
1809 #: js/messages.php:257
1810 msgid "Hide search results"
1811 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1813 #: js/messages.php:258
1814 msgid "Show search results"
1815 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1817 #: js/messages.php:259
1818 msgid "Browsing"
1819 msgstr "Examinando"
1821 #: js/messages.php:260
1822 msgid "Deleting"
1823 msgstr "Borrando"
1825 #: js/messages.php:263
1826 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1827 msgstr ""
1828 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1830 #: js/messages.php:270
1831 #, php-format
1832 msgid "Add %d value(s)"
1833 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1835 #: js/messages.php:273
1836 msgid ""
1837 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1838 msgstr ""
1839 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1841 #: js/messages.php:276
1842 msgid "Hide query box"
1843 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1845 #: js/messages.php:277
1846 msgid "Show query box"
1847 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1849 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1850 msgid "No rows selected"
1851 msgstr "No se seleccionaron filas"
1853 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1854 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1855 #: tbl_structure.php:572
1856 msgid "Change"
1857 msgstr "Cambiar"
1859 #: js/messages.php:281
1860 msgid "Query execution time"
1861 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1863 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1864 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1865 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1866 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1867 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1868 msgid "Save"
1869 msgstr "Guardar"
1871 #: js/messages.php:287
1872 msgid "Hide search criteria"
1873 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1875 #: js/messages.php:288
1876 msgid "Show search criteria"
1877 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1879 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1880 msgid "Zoom Search"
1881 msgstr "Búsqueda gráfica"
1883 #: js/messages.php:293
1884 msgid "Each point represents a data row."
1885 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1887 #: js/messages.php:295
1888 msgid "Hovering over a point will show its label."
1889 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1891 #: js/messages.php:297
1892 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1893 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1895 #: js/messages.php:299
1896 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1897 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1899 #: js/messages.php:301
1900 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1901 msgstr ""
1902 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1904 #: js/messages.php:303
1905 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1906 msgstr ""
1907 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1909 #: js/messages.php:305
1910 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1911 msgstr ""
1912 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1914 #: js/messages.php:307
1915 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1916 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1918 #: js/messages.php:309
1919 msgid "Select two columns"
1920 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1922 #: js/messages.php:310
1923 msgid "Select two different columns"
1924 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1926 #: js/messages.php:311
1927 msgid "Query results"
1928 msgstr "Resultados de la consulta"
1930 #: js/messages.php:312
1931 msgid "Data point content"
1932 msgstr "Contenido del punto de datos"
1934 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1935 #: tbl_indexes.php:255
1936 msgid "Ignore"
1937 msgstr "Ignorar"
1939 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1940 msgid "Copy"
1941 msgstr "Copiar"
1943 #: js/messages.php:331
1944 msgid "Add columns"
1945 msgstr "Agregar columnas"
1947 #: js/messages.php:334
1948 msgid "Select referenced key"
1949 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1951 #: js/messages.php:335
1952 msgid "Select Foreign Key"
1953 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1955 #: js/messages.php:336
1956 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1957 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1959 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1960 msgid "Choose column to display"
1961 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1963 #: js/messages.php:338
1964 msgid ""
1965 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1966 "save them. Do you want to continue?"
1967 msgstr ""
1968 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1969 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1971 #: js/messages.php:341
1972 msgid "Add an option for column "
1973 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1975 #: js/messages.php:344
1976 msgid "Press escape to cancel editing"
1977 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1979 #: js/messages.php:345
1980 msgid ""
1981 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1982 "want to leave this page before saving the data?"
1983 msgstr ""
1984 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1985 "página sin guardar los datos?"
1987 #: js/messages.php:346
1988 msgid "Drag to reorder"
1989 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1991 #: js/messages.php:347
1992 msgid "Click to sort"
1993 msgstr "Pulsar para ordenar"
1995 #: js/messages.php:348
1996 msgid "Click to mark/unmark"
1997 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1999 #: js/messages.php:349
2000 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2001 msgstr ""
2002 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
2003 "de la columna"
2005 #: js/messages.php:351
2006 msgid ""
2007 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2008 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2009 msgstr ""
2010 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2011 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2012 "pueden no funcionar luego de guardar."
2014 #: js/messages.php:352
2015 msgid ""
2016 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2017 msgstr ""
2018 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
2019 "contenido."
2021 #: js/messages.php:353
2022 msgid "Go to link"
2023 msgstr "Ir al enlace"
2025 #: js/messages.php:356
2026 msgid "Generate password"
2027 msgstr "Generar contraseña"
2029 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2030 msgid "Generate"
2031 msgstr "Generar"
2033 #: js/messages.php:358
2034 msgid "Change Password"
2035 msgstr "Cambar contraseña"
2037 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2038 msgid "More"
2039 msgstr "Más"
2041 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2042 #, php-format
2043 msgid ""
2044 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2045 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2046 msgstr ""
2047 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2048 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2050 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2051 #: js/messages.php:366
2052 msgid ", latest stable version:"
2053 msgstr ", versión estable más reciente:"
2055 #: js/messages.php:367
2056 msgid "up to date"
2057 msgstr "actualizada"
2059 #. l10n: Display text for calendar close link
2060 #: js/messages.php:386
2061 msgid "Done"
2062 msgstr "Terminado"
2064 #: js/messages.php:390
2065 msgctxt "Previous month"
2066 msgid "Prev"
2067 msgstr "Anterior"
2069 #: js/messages.php:395
2070 msgctxt "Next month"
2071 msgid "Next"
2072 msgstr "Siguiente"
2074 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2075 #: js/messages.php:398
2076 msgid "Today"
2077 msgstr "Hoy"
2079 #: js/messages.php:401
2080 msgid "January"
2081 msgstr "Enero"
2083 #: js/messages.php:402
2084 msgid "February"
2085 msgstr "Febrero"
2087 #: js/messages.php:403
2088 msgid "March"
2089 msgstr "Marzo"
2091 #: js/messages.php:404
2092 msgid "April"
2093 msgstr "Abril"
2095 #: js/messages.php:405
2096 msgid "May"
2097 msgstr "Mayo"
2099 #: js/messages.php:406
2100 msgid "June"
2101 msgstr "Junio"
2103 #: js/messages.php:407
2104 msgid "July"
2105 msgstr "Julio"
2107 #: js/messages.php:408
2108 msgid "August"
2109 msgstr "Agosto"
2111 #: js/messages.php:409
2112 msgid "September"
2113 msgstr "Septiembre"
2115 #: js/messages.php:410
2116 msgid "October"
2117 msgstr "Octubre"
2119 #: js/messages.php:411
2120 msgid "November"
2121 msgstr "Noviembre"
2123 #: js/messages.php:412
2124 msgid "December"
2125 msgstr "Diciembre"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2129 msgid "Jan"
2130 msgstr "Ene"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2134 msgid "Feb"
2135 msgstr "Feb"
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2139 msgid "Mar"
2140 msgstr "Mar"
2142 #. l10n: Short month name
2143 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2144 msgid "Apr"
2145 msgstr "Abr"
2147 #. l10n: Short month name
2148 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2149 msgctxt "Short month name"
2150 msgid "May"
2151 msgstr "May"
2153 #. l10n: Short month name
2154 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2155 msgid "Jun"
2156 msgstr "Jun"
2158 #. l10n: Short month name
2159 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2160 msgid "Jul"
2161 msgstr "Jul"
2163 #. l10n: Short month name
2164 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2165 msgid "Aug"
2166 msgstr "Ago"
2168 #. l10n: Short month name
2169 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2170 msgid "Sep"
2171 msgstr "Sep"
2173 #. l10n: Short month name
2174 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2175 msgid "Oct"
2176 msgstr "Oct"
2178 #. l10n: Short month name
2179 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2180 msgid "Nov"
2181 msgstr "Nov"
2183 #. l10n: Short month name
2184 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2185 msgid "Dec"
2186 msgstr "Dic"
2188 #: js/messages.php:441
2189 msgid "Sunday"
2190 msgstr "Domingo"
2192 #: js/messages.php:442
2193 msgid "Monday"
2194 msgstr "Lunes"
2196 #: js/messages.php:443
2197 msgid "Tuesday"
2198 msgstr "Martes"
2200 #: js/messages.php:444
2201 msgid "Wednesday"
2202 msgstr "Miércoles"
2204 #: js/messages.php:445
2205 msgid "Thursday"
2206 msgstr "Jueves"
2208 #: js/messages.php:446
2209 msgid "Friday"
2210 msgstr "Viernes"
2212 #: js/messages.php:447
2213 msgid "Saturday"
2214 msgstr "Sábado"
2216 #. l10n: Short week day name
2217 #: js/messages.php:451
2218 msgid "Sun"
2219 msgstr "Dom"
2221 #. l10n: Short week day name
2222 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2223 msgid "Mon"
2224 msgstr "Lun"
2226 #. l10n: Short week day name
2227 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2228 msgid "Tue"
2229 msgstr "Mar"
2231 #. l10n: Short week day name
2232 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2233 msgid "Wed"
2234 msgstr "Mie"
2236 #. l10n: Short week day name
2237 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2238 msgid "Thu"
2239 msgstr "Jue"
2241 #. l10n: Short week day name
2242 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2243 msgid "Fri"
2244 msgstr "Vie"
2246 #. l10n: Short week day name
2247 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2248 msgid "Sat"
2249 msgstr "Sab"
2251 #. l10n: Minimal week day name
2252 #: js/messages.php:467
2253 msgid "Su"
2254 msgstr "Do"
2256 #. l10n: Minimal week day name
2257 #: js/messages.php:469
2258 msgid "Mo"
2259 msgstr "Lu"
2261 #. l10n: Minimal week day name
2262 #: js/messages.php:471
2263 msgid "Tu"
2264 msgstr "Ma"
2266 #. l10n: Minimal week day name
2267 #: js/messages.php:473
2268 msgid "We"
2269 msgstr "Mi"
2271 #. l10n: Minimal week day name
2272 #: js/messages.php:475
2273 msgid "Th"
2274 msgstr "Ju"
2276 #. l10n: Minimal week day name
2277 #: js/messages.php:477
2278 msgid "Fr"
2279 msgstr "Vi"
2281 #. l10n: Minimal week day name
2282 #: js/messages.php:479
2283 msgid "Sa"
2284 msgstr "Sa"
2286 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2287 #: js/messages.php:481
2288 msgid "Wk"
2289 msgstr "Sem"
2291 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2292 #: js/messages.php:484
2293 msgid "calendar-month-year"
2294 msgstr "calendar-year-month"
2296 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2297 #: js/messages.php:486
2298 msgctxt "Year suffix"
2299 msgid "none"
2300 msgstr "none"
2302 #: js/messages.php:495
2303 msgid "Hour"
2304 msgstr "Hora"
2306 #: js/messages.php:496
2307 msgid "Minute"
2308 msgstr "Minuto"
2310 #: js/messages.php:497
2311 msgid "Second"
2312 msgstr "Segundo"
2314 #: libraries/Advisor.class.php:168
2315 #, php-format
2316 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2317 msgstr ""
2318 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2319 "siguiente error: %s"
2321 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2322 msgid "per second"
2323 msgstr "por segundo"
2325 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2326 msgid "per minute"
2327 msgstr "por minuto"
2329 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2330 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2331 msgid "per hour"
2332 msgstr "por hora"
2334 #: libraries/Advisor.class.php:335
2335 msgid "per day"
2336 msgstr "por día"
2338 #: libraries/Config.class.php:703
2339 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2340 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2342 #: libraries/Config.class.php:727
2343 #, php-format
2344 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2345 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2347 #: libraries/Config.class.php:752
2348 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2349 msgstr ""
2350 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2351 "poder modificarlo!"
2353 #: libraries/Config.class.php:1303
2354 msgid "Font size"
2355 msgstr "Tamaño de fuente"
2357 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2358 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2359 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
2361 #: libraries/File.class.php:221
2362 msgid "File was not an uploaded file."
2363 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2365 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2366 msgid "Unknown error while uploading."
2367 msgstr "Error desconocido durante subida."
2369 #: libraries/File.class.php:278
2370 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2371 msgstr ""
2372 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2373 "ini."
2375 #: libraries/File.class.php:281
2376 msgid ""
2377 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2378 "the HTML form."
2379 msgstr ""
2380 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2381 "en el formulario HTML."
2383 #: libraries/File.class.php:284
2384 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2385 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2387 #: libraries/File.class.php:287
2388 msgid "Missing a temporary folder."
2389 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2391 #: libraries/File.class.php:290
2392 msgid "Failed to write file to disk."
2393 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2395 #: libraries/File.class.php:293
2396 msgid "File upload stopped by extension."
2397 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2399 #: libraries/File.class.php:296
2400 msgid "Unknown error in file upload."
2401 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2403 #: libraries/File.class.php:496
2404 msgid ""
2405 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2406 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2407 msgstr ""
2408 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2409 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2411 #: libraries/File.class.php:508
2412 msgid "Error while moving uploaded file."
2413 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2415 #: libraries/File.class.php:516
2416 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2417 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2419 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2420 msgid "No index defined!"
2421 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2423 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2424 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2425 msgid "Indexes"
2426 msgstr "Índices"
2428 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2429 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2430 #: tbl_tracking.php:321
2431 msgid "Unique"
2432 msgstr "Único"
2434 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2435 msgid "Packed"
2436 msgstr "Empaquetado"
2438 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2439 msgid "Cardinality"
2440 msgstr "Cardinalidad"
2442 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2444 #: tbl_tracking.php:327
2445 msgid "Comment"
2446 msgstr "Comentario"
2448 #: libraries/Index.class.php:474
2449 msgid "The primary key has been dropped"
2450 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2452 #: libraries/Index.class.php:478
2453 #, php-format
2454 msgid "Index %s has been dropped"
2455 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2457 #: libraries/Index.class.php:573
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2461 "removed."
2462 msgstr ""
2463 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2464 "uno."
2466 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2467 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2468 #: server_privileges.php:1834
2469 msgid "Databases"
2470 msgstr "Bases de datos"
2472 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2473 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2474 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2475 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2476 msgid "Error"
2477 msgstr "Error"
2479 #: libraries/Message.class.php:241
2480 #, php-format
2481 msgid "%1$d row affected."
2482 msgid_plural "%1$d rows affected."
2483 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2484 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2486 #: libraries/Message.class.php:257
2487 #, php-format
2488 msgid "%1$d row deleted."
2489 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2490 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2491 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2493 #: libraries/Message.class.php:273
2494 #, php-format
2495 msgid "%1$d row inserted."
2496 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2497 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2498 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2500 #: libraries/PDF.class.php:81
2501 msgid "Error while creating PDF:"
2502 msgstr "Error al crear PDF:"
2504 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2505 msgid "Could not save recent table"
2506 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2508 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2509 msgid "Recent tables"
2510 msgstr "Tablas recientes"
2512 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2513 msgid "There are no recent tables"
2514 msgstr "No existen tablas recientes"
2516 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2517 msgid ""
2518 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2519 msgstr ""
2520 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2521 "encuentra este motor de almacenamiento."
2523 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2524 #, php-format
2525 msgid "%s is available on this MySQL server."
2526 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2528 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2529 #, php-format
2530 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2531 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2533 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2534 #, php-format
2535 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2536 msgstr ""
2537 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2539 #: libraries/Table.class.php:329
2540 msgid "unknown table status: "
2541 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2543 #: libraries/Table.class.php:1120
2544 msgid "Invalid database"
2545 msgstr "La base de datos no es válida"
2547 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2548 msgid "Invalid table name"
2549 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2551 #: libraries/Table.class.php:1165
2552 #, php-format
2553 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2554 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2556 #: libraries/Table.class.php:1252
2557 #, php-format
2558 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2559 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2561 #: libraries/Table.class.php:1384
2562 msgid "Could not save table UI preferences"
2563 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2565 #: libraries/Table.class.php:1407
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2569 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2570 msgstr ""
2571 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2572 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2574 #: libraries/Table.class.php:1533
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2578 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2579 "changed."
2580 msgstr ""
2581 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2582 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2583 "estructura de la tabla."
2585 #: libraries/Theme.class.php:145
2586 #, php-format
2587 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2588 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2590 #: libraries/Theme.class.php:352
2591 msgid "No preview available."
2592 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2594 #: libraries/Theme.class.php:355
2595 msgid "take it"
2596 msgstr "tómelo"
2598 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2599 #, php-format
2600 msgid "Default theme %s not found!"
2601 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2603 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2604 #, php-format
2605 msgid "Theme %s not found!"
2606 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2608 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2609 #, php-format
2610 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2611 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2613 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2614 msgid "Theme"
2615 msgstr "Tema"
2617 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2618 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2619 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2622 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2623 #, php-format
2624 msgid "Welcome to %s"
2625 msgstr "Bienvenido a %s"
2627 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2631 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2632 msgstr ""
2633 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2634 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2636 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2637 msgid ""
2638 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2639 "connection. You should check the host, username and password in your "
2640 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2641 "the administrator of the MySQL server."
2642 msgstr ""
2643 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2644 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2645 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2646 "el administrador del servidor MySQL."
2648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2649 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2650 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2653 msgid "Log in"
2654 msgstr "Iniciar sesión"
2656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2658 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2659 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2660 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2661 msgid "phpMyAdmin documentation"
2662 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2666 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2667 msgstr ""
2668 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2669 "puerto, separado por un espacio."
2671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2672 msgid "Server:"
2673 msgstr "Servidor:"
2675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2676 msgid "Username:"
2677 msgstr "Usuario:"
2679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2680 msgid "Password:"
2681 msgstr "Contraseña:"
2683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2684 msgid "Server Choice"
2685 msgstr "Elección del servidor"
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2688 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2689 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2693 msgid ""
2694 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2695 msgstr ""
2696 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2697 "AllowNoPassword)"
2699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2701 #, php-format
2702 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2703 msgstr ""
2704 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2705 "sitio"
2707 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2708 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2709 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2710 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2711 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2713 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2714 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2715 msgstr ""
2716 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2718 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2719 msgid "Can not find signon authentication script:"
2720 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2723 #, php-format
2724 msgid "File %s does not contain any key id"
2725 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2727 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2728 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2729 msgid "Hardware authentication failed"
2730 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2732 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2733 msgid "No valid authentication key plugged"
2734 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2736 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2737 msgid "Authenticating..."
2738 msgstr "Autenticando..."
2740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2741 msgid "PBMS error"
2742 msgstr "error PBMS"
2744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2745 msgid "PBMS connection failed:"
2746 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2749 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2750 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2753 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2754 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2757 msgid "View image"
2758 msgstr "Ver imagen"
2760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2761 msgid "Play audio"
2762 msgstr "Tocar audio"
2764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2765 msgid "View video"
2766 msgstr "Ver vídeo"
2768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2769 msgid "Download file"
2770 msgstr "Descargar archivo"
2772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2773 #, php-format
2774 msgid "Could not open file: %s"
2775 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2777 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2778 msgid "shared"
2779 msgstr "compartido"
2781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2783 #: server_status.php:599
2784 msgid "Tables"
2785 msgstr "Tablas"
2787 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2788 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2789 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2790 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2791 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2792 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2793 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2794 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2795 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2796 #: tbl_structure.php:773
2797 msgid "Data"
2798 msgstr "Datos"
2800 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2801 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2802 msgid "Overhead"
2803 msgstr "Residuo a depurar"
2805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2806 msgid "Jump to database"
2807 msgstr "Saltar a la base de datos"
2809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2810 msgid "Not replicated"
2811 msgstr "Sin replicar"
2813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2814 msgid "Replicated"
2815 msgstr "Replicado/a"
2817 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2818 #, php-format
2819 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2820 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2823 msgid "Check Privileges"
2824 msgstr "Comprobar los privilegios"
2826 #: libraries/common.inc.php:151
2827 msgid "possible exploit"
2828 msgstr "posible aprovechamiento"
2830 #: libraries/common.inc.php:160
2831 msgid "numeric key detected"
2832 msgstr "telado numérico detectado"
2834 #: libraries/common.inc.php:607
2835 msgid "Failed to read configuration file"
2836 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2838 #: libraries/common.inc.php:608
2839 msgid ""
2840 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2841 "shown below."
2842 msgstr ""
2843 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2844 "los errores que se muestran a continuación."
2846 #: libraries/common.inc.php:615
2847 #, php-format
2848 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2849 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2851 #: libraries/common.inc.php:620
2852 msgid ""
2853 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2854 "configuration file!"
2855 msgstr ""
2856 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2857 "archivo de configuración config.inc.php!"
2859 #: libraries/common.inc.php:650
2860 #, php-format
2861 msgid "Invalid server index: %s"
2862 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2864 #: libraries/common.inc.php:657
2865 #, php-format
2866 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2867 msgstr ""
2868 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2869 "configuración."
2871 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2872 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2873 #: server_synchronize.php:1257
2874 msgid "Server"
2875 msgstr "Servidor"
2877 #: libraries/common.inc.php:845
2878 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2879 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2881 #: libraries/common.inc.php:960
2882 #, php-format
2883 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2884 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2886 #: libraries/common.lib.php:195
2887 #, php-format
2888 msgid "Max: %s%s"
2889 msgstr "Máximo: %s%s"
2891 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2892 #: libraries/common.lib.php:450
2893 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2894 msgid "en"
2895 msgstr "en"
2897 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2898 #: libraries/common.lib.php:454
2899 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2900 msgid "en"
2901 msgstr "en"
2903 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2904 #: libraries/common.lib.php:458
2905 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2906 msgid "en"
2907 msgstr "es"
2909 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2910 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2911 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2912 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2913 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2914 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2915 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2917 #: main.php:238 server_variables.php:129
2918 msgid "Documentation"
2919 msgstr "Documentación"
2921 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2922 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2923 msgid "SQL query"
2924 msgstr "consulta SQL"
2926 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2927 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2933 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2935 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2936 msgid "MySQL said: "
2937 msgstr "MySQL ha dicho: "
2939 #: libraries/common.lib.php:1127
2940 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2941 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2943 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2944 msgid "Explain SQL"
2945 msgstr "Explicar SQL"
2947 #: libraries/common.lib.php:1172
2948 msgid "Skip Explain SQL"
2949 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2951 #: libraries/common.lib.php:1207
2952 msgid "Without PHP Code"
2953 msgstr "Sin código PHP"
2955 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2956 msgid "Create PHP Code"
2957 msgstr "Crear código PHP"
2959 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2960 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2961 msgid "Refresh"
2962 msgstr "Actualizar"
2964 #: libraries/common.lib.php:1240
2965 msgid "Skip Validate SQL"
2966 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2968 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2969 msgid "Validate SQL"
2970 msgstr "Validar SQL"
2972 #: libraries/common.lib.php:1302
2973 msgid "Inline edit of this query"
2974 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2976 #: libraries/common.lib.php:1304
2977 msgctxt "Inline edit query"
2978 msgid "Inline"
2979 msgstr "En línea"
2981 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:896
2982 msgid "Profiling"
2983 msgstr "Perfilando"
2985 #. l10n: Short week day name
2986 #: libraries/common.lib.php:1631
2987 msgctxt "Short week day name"
2988 msgid "Sun"
2989 msgstr "Dom"
2991 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2992 #: libraries/common.lib.php:1647
2993 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2994 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2995 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2997 #: libraries/common.lib.php:1980
2998 #, php-format
2999 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3000 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
3002 #: libraries/common.lib.php:2071
3003 msgid "Missing parameter:"
3004 msgstr "Parámetro faltante:"
3006 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3007 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3008 msgctxt "First page"
3009 msgid "Begin"
3010 msgstr "Comenzar"
3012 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3013 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3014 #: server_binlog.php:137
3015 msgctxt "Previous page"
3016 msgid "Previous"
3017 msgstr "Anterior"
3019 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3020 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
3021 #: server_binlog.php:172
3022 msgctxt "Next page"
3023 msgid "Next"
3024 msgstr "Siguiente"
3026 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3027 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
3028 msgctxt "Last page"
3029 msgid "End"
3030 msgstr "Fin"
3032 #: libraries/common.lib.php:2556
3033 #, php-format
3034 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3035 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
3037 #: libraries/common.lib.php:2576
3038 #, php-format
3039 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3040 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
3042 #: libraries/common.lib.php:2750
3043 msgid "Click to toggle"
3044 msgstr "Pulse para conmutar"
3046 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3047 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3048 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3049 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3050 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3051 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3052 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3053 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3054 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3055 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3056 msgid "Structure"
3057 msgstr "Estructura"
3059 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3061 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3062 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3063 #: querywindow.php:64
3064 msgid "SQL"
3065 msgstr "SQL"
3067 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3068 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3069 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3070 msgid "Insert"
3071 msgstr "Insertar"
3073 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3074 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3075 #: view_operations.php:87
3076 msgid "Operations"
3077 msgstr "Operaciones"
3079 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3080 #: prefs_manage.php:239
3081 msgid "Browse your computer:"
3082 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3084 #: libraries/common.lib.php:3297
3085 #, php-format
3086 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3087 msgstr ""
3088 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
3090 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3091 #: tbl_change.php:904
3092 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3093 msgstr ""
3094 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3096 #: libraries/common.lib.php:3327
3097 msgid "There are no files to upload"
3098 msgstr "No hay archivos para subir"
3100 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3101 msgid "Execute"
3102 msgstr "Ejecutar"
3104 #: libraries/common.lib.php:3831
3105 msgid "Print"
3106 msgstr "Imprimir"
3108 # Used for
3109 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3110 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3111 #: libraries/config.values.php:51
3112 msgid "Both"
3113 msgstr "Ambos"
3115 #: libraries/config.values.php:47
3116 msgid "Nowhere"
3117 msgstr "Ninguno"
3119 #: libraries/config.values.php:47
3120 msgid "Left"
3121 msgstr "Izquierda"
3123 #: libraries/config.values.php:47
3124 msgid "Right"
3125 msgstr "Derecha"
3127 # Used for
3128 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3129 #: libraries/config.values.php:76
3130 msgid "Open"
3131 msgstr "Desplegados"
3133 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3134 #: libraries/config.values.php:77
3135 msgid "Closed"
3136 msgstr "Ocultos"
3138 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3139 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3140 #: pmd_relation_new.php:66
3141 msgid "Disabled"
3142 msgstr "Deshabilitado"
3144 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3145 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3146 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3147 msgid "structure"
3148 msgstr "estructura"
3150 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3151 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3152 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3153 msgid "data"
3154 msgstr "datos"
3156 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3157 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3158 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3159 msgid "structure and data"
3160 msgstr "estructura y datos"
3162 #: libraries/config.values.php:103
3163 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3164 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3166 #: libraries/config.values.php:104
3167 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3168 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3170 #: libraries/config.values.php:105
3171 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3172 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3174 #: libraries/config.values.php:123
3175 msgid "complete inserts"
3176 msgstr "INSERTs completos"
3178 #: libraries/config.values.php:124
3179 msgid "extended inserts"
3180 msgstr "INSERTs extensos"
3182 #: libraries/config.values.php:125
3183 msgid "both of the above"
3184 msgstr "todo lo anterior"
3186 #: libraries/config.values.php:126
3187 msgid "neither of the above"
3188 msgstr "ninguno de los anteriores"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3191 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3192 msgid "Not a positive number"
3193 msgstr "No es un número positivo"
3195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3196 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3197 msgid "Not a non-negative number"
3198 msgstr "No es un número no-negativo"
3200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3201 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3202 msgid "Not a valid port number"
3203 msgstr "No es un número de puerto válido"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3207 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3208 msgid "Incorrect value"
3209 msgstr "Valor incorrecto"
3211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3212 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3213 #, php-format
3214 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3215 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3218 #, php-format
3219 msgid "Missing data for %s"
3220 msgstr "Faltan datos para %s"
3222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3224 msgid "unavailable"
3225 msgstr "no disponible"
3227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3229 #, php-format
3230 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3231 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3234 #, php-format
3235 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3236 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3239 #, php-format
3240 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3241 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3244 msgid "SQL Validator is disabled"
3245 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3248 msgid "SOAP extension not found"
3249 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3252 #, php-format
3253 msgid "maximum %s"
3254 msgstr "máximo %s"
3256 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3257 msgid "Wiki"
3258 msgstr "Wiki"
3260 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3261 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3262 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3264 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3265 #, php-format
3266 msgid "Set value: %s"
3267 msgstr "Valor establecido: %s"
3269 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3271 msgid "Restore default value"
3272 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3274 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3275 msgid "Allow users to customize this value"
3276 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3278 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3279 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3280 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3281 msgid "Reset"
3282 msgstr "Reiniciar"
3284 # Description of
3285 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3287 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3288 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3290 # Name of
3291 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3293 msgid "Enable Ajax"
3294 msgstr "Habilitar AJAX"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3297 msgid ""
3298 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3299 msgstr ""
3300 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3301 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3304 msgid "Allow login to any MySQL server"
3305 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3308 msgid ""
3309 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3310 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3311 "cross-frame scripting attacks"
3312 msgstr ""
3313 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3314 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3315 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3318 msgid "Allow third party framing"
3319 msgstr "Permitir framing de terceros"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3322 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3323 msgstr ""
3324 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3327 msgid ""
3328 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3329 "authentication"
3330 msgstr ""
3331 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3332 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3335 msgid "Blowfish secret"
3336 msgstr "Secreto Blowfish"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3339 msgid "Highlight selected rows"
3340 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3343 msgid "Row marker"
3344 msgstr "Marcador de fila"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3347 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3348 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3351 msgid "Highlight pointer"
3352 msgstr "Resaltar puntero"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3355 msgid ""
3356 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3357 "import and export operations"
3358 msgstr ""
3359 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3360 "las operaciones de importación y exportación"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3363 msgid "Bzip2"
3364 msgstr "Bzip2"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3367 msgid ""
3368 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3369 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3370 "kbd] - allows newlines in columns"
3371 msgstr ""
3372 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3373 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3374 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3377 msgid "CHAR columns editing"
3378 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3381 msgid ""
3382 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3383 "columns"
3384 msgstr ""
3385 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3388 msgid "Minimum size for input field"
3389 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3392 msgid ""
3393 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3394 "columns"
3395 msgstr ""
3396 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3399 msgid "Maximum size for input field"
3400 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3403 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3404 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3407 msgid "CHAR textarea columns"
3408 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3411 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3412 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3415 msgid "CHAR textarea rows"
3416 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3419 msgid "Check config file permissions"
3420 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3423 msgid ""
3424 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3425 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3426 msgstr ""
3427 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3428 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3429 "deshabilite esta opción"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3432 msgid "Compress on the fly"
3433 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3436 #: setup/frames/index.inc.php:167
3437 msgid "Configuration file"
3438 msgstr "Archivo de configuración"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3441 msgid ""
3442 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3443 "when you're about to lose data"
3444 msgstr ""
3445 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3446 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3449 msgid "Confirm DROP queries"
3450 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3453 msgid "Debug SQL"
3454 msgstr "Depuración SQL"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3457 msgid "Default display direction"
3458 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3461 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3462 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3465 msgid "Default database tab"
3466 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3469 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3470 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3473 msgid "Default server tab"
3474 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3477 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3478 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3481 msgid "Default table tab"
3482 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3485 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3486 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3489 msgid "Show binary contents as HEX"
3490 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3493 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3494 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3497 msgid "Display databases as a list"
3498 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3501 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3502 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3505 msgid "Display servers as a list"
3506 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3509 msgid ""
3510 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3511 "the selected tables of a database."
3512 msgstr ""
3513 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3514 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3517 msgid "Disable multi table maintenance"
3518 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3521 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3522 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3525 msgid "Edit in window"
3526 msgstr "Editar en ventana"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3529 msgid "Display errors"
3530 msgstr "Mostrar errores"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3533 msgid "Gather errors"
3534 msgstr "Agrupar los errores"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3537 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3538 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3541 msgid "Iconic errors"
3542 msgstr "Iconos en los errores"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3545 msgid ""
3546 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3547 "limit)"
3548 msgstr ""
3549 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3550 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3553 msgid "Maximum execution time"
3554 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3557 msgid "Save as file"
3558 msgstr "Guardar como archivo"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3561 msgid "Character set of the file"
3562 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3565 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3566 msgid "Format"
3567 msgstr "Formato"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3570 msgid "Compression"
3571 msgstr "Compresión"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3578 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3579 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3580 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3581 msgid "Put columns names in the first row"
3582 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3586 #: libraries/import/ldi.php:42
3587 msgid "Columns enclosed by"
3588 msgstr "Columnas encerradas por"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3592 #: libraries/import/ldi.php:43
3593 msgid "Columns escaped by"
3594 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3601 msgid "Replace NULL by"
3602 msgstr "Reemplazar NULL por"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3605 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3606 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3610 #: libraries/import/ldi.php:41
3611 msgid "Columns terminated by"
3612 msgstr "Columnas terminadas en"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3615 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3616 msgid "Lines terminated by"
3617 msgstr "Líneas terminadas en"
3619 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3620 # due to excel version
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3622 msgid "Excel edition"
3623 msgstr "Versión de Excel"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3626 msgid "Database name template"
3627 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3630 msgid "Server name template"
3631 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3634 msgid "Table name template"
3635 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3640 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3641 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3642 msgid "Dump table"
3643 msgstr "Volcar tabla"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3646 msgid "Include table caption"
3647 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3650 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3651 msgid "Table caption"
3652 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3655 msgid "Continued table caption"
3656 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3659 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3660 msgid "Label key"
3661 msgstr "Clave de la etiqueta"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3666 msgid "MIME type"
3667 msgstr "MIME-type"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3671 msgid "Relations"
3672 msgstr "Relaciones"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3675 msgid "Export method"
3676 msgstr "Método de exportación"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3679 msgid "Save on server"
3680 msgstr "Guardar en el servidor"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3683 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3684 msgid "Overwrite existing file(s)"
3685 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3688 msgid "Remember file name template"
3689 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3692 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3693 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3696 #: libraries/display_export.lib.php:348
3697 msgid "SQL compatibility mode"
3698 msgstr "Modo compatible con SQL"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3701 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3702 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3705 msgid "Creation/Update/Check dates"
3706 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3709 msgid "Use delayed inserts"
3710 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3713 msgid "Disable foreign key checks"
3714 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3717 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3718 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3721 msgid "Use ignore inserts"
3722 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3725 msgid "Syntax to use when inserting data"
3726 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3729 msgid "Maximal length of created query"
3730 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3732 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3733 # and REPLACE)
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3735 msgid "Export type"
3736 msgstr "Tipo de exportación"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3739 msgid "Enclose export in a transaction"
3740 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3743 msgid "Export time in UTC"
3744 msgstr "Exportar hora en UTC"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3747 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3748 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3751 msgid "Force SSL connection"
3752 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3755 msgid ""
3756 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3757 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3758 msgstr ""
3759 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3760 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3761 "valor clave"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3764 msgid "Foreign key dropdown order"
3765 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3768 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3769 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3772 msgid "Foreign key limit"
3773 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3776 msgid "Browse mode"
3777 msgstr "Modalidad de navegación"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3780 msgid "Customize browse mode"
3781 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3787 msgid "Customize default options"
3788 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3791 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3792 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3793 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3794 #: libraries/import/csv.php:22
3795 msgid "CSV"
3796 msgstr "CSV"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3799 msgid "Developer"
3800 msgstr "Desarrolladores"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3803 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3804 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3807 msgid "Edit mode"
3808 msgstr "Modalidad de edición"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3811 msgid "Customize edit mode"
3812 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3815 msgid "Export defaults"
3816 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3819 msgid "Customize default export options"
3820 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3823 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3824 msgid "Features"
3825 msgstr "Características"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3828 msgid "General"
3829 msgstr "General"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3832 msgid "Set some commonly used options"
3833 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3836 msgid "Import defaults"
3837 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3840 msgid "Customize default common import options"
3841 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3844 msgid "Import / export"
3845 msgstr "Importar / exportar"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3848 msgid "Set import and export directories and compression options"
3849 msgstr ""
3850 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3851 "compresión"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3854 msgid "LaTeX"
3855 msgstr "LaTeX"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3858 msgid "Databases display options"
3859 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3862 msgid "Navigation frame"
3863 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3866 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3867 msgstr ""
3868 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3869 "navegación"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3872 #: setup/frames/index.inc.php:112
3873 msgid "Servers"
3874 msgstr "Servidores"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3877 msgid "Servers display options"
3878 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3881 msgid "Tables display options"
3882 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3885 msgid "Main frame"
3886 msgstr "Página principal"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3889 msgid "Microsoft Office"
3890 msgstr "Microsoft Office"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3893 msgid "Open Document"
3894 msgstr "Open Document"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3897 msgid "Other core settings"
3898 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3901 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3902 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3905 msgid "Page titles"
3906 msgstr "Títulos de página"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3909 msgid ""
3910 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3911 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3912 "get special values."
3913 msgstr ""
3914 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3915 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3916 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3919 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3920 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3921 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3922 msgid "Query window"
3923 msgstr "Ventana de consulta"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3926 msgid "Customize query window options"
3927 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3930 msgid "Security"
3931 msgstr "Seguridad"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3934 msgid ""
3935 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3936 "limit MySQL"
3937 msgstr ""
3938 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3939 "opciones no limitan a MySQL"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3942 msgid "Basic settings"
3943 msgstr "Ajustes básicos"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3946 msgid "Authentication"
3947 msgstr "Autentificación"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3950 msgid "Authentication settings"
3951 msgstr "Configuración de autentificación"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3954 msgid "Server configuration"
3955 msgstr "Configuración del servidor"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3958 msgid ""
3959 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3960 "what they are for"
3961 msgstr ""
3962 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3963 "usted conozca como funcionan"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3966 msgid "Enter server connection parameters"
3967 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3970 msgid "Configuration storage"
3971 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3974 msgid ""
3975 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3976 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3977 "storage[/a] in documentation"
3978 msgstr ""
3979 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3980 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3981 "infrastructure[/a] en la documentación"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3984 msgid "Changes tracking"
3985 msgstr "Seguimiento de cambios"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3988 msgid ""
3989 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3990 "storage."
3991 msgstr ""
3992 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3993 "de configuración phpMyAdmin."
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3996 msgid "Customize export options"
3997 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4000 msgid "Customize import defaults"
4001 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4004 msgid "Customize navigation frame"
4005 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4008 msgid "Customize main frame"
4009 msgstr "Personalizar el marco principal"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4012 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4013 msgid "SQL queries"
4014 msgstr "Consultas SQL"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4017 msgid "SQL Query box"
4018 msgstr "Ventana de consultas SQL"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4021 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4022 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4025 msgid "SQL queries settings"
4026 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4029 msgid "SQL Validator"
4030 msgstr "Validador SQL"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4033 msgid ""
4034 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4035 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4036 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4037 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4038 msgstr ""
4039 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
4040 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
4041 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4042 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
4043 "reservados.[/em]"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4046 msgid "Startup"
4047 msgstr "Inicio"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4050 msgid "Customize startup page"
4051 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4054 msgid "Tabs"
4055 msgstr "Tabulaciones"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4058 msgid "Choose how you want tabs to work"
4059 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4062 msgid "Text fields"
4063 msgstr "Campos de texto"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4066 msgid "Customize text input fields"
4067 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4070 msgid "Texy! text"
4071 msgstr "Texto Texy!"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4074 msgid "Warnings"
4075 msgstr "Advertencias"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4078 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4079 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4082 msgid ""
4083 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4084 "and export operations"
4085 msgstr ""
4086 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
4087 "las operaciones de importación y exportación"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4090 msgid "GZip"
4091 msgstr "GZip"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4094 msgid "Extra parameters for iconv"
4095 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4098 msgid ""
4099 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4100 "if one of the queries failed"
4101 msgstr ""
4102 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4103 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4106 msgid "Ignore multiple statement errors"
4107 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4110 msgid ""
4111 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4112 "This might be good way to import large files, however it can break "
4113 "transactions."
4114 msgstr ""
4115 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4116 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4117 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4120 msgid "Partial import: allow interrupt"
4121 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4124 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4125 msgid "Do not abort on INSERT error"
4126 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4129 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4130 msgid "Replace table data with file"
4131 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4134 msgid ""
4135 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4136 "table) and only SQL is always available"
4137 msgstr ""
4138 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4139 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4142 msgid "Format of imported file"
4143 msgstr "Formato del archivo importado"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4146 msgid "Use LOCAL keyword"
4147 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4151 msgid "Column names in first row"
4152 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4155 msgid "Do not import empty rows"
4156 msgstr "No importar filas vacías"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4159 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4160 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4163 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4164 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4167 msgid "Number of queries to skip from start"
4168 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4171 msgid "Partial import: skip queries"
4172 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4175 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4176 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4179 msgid "Initial state for sliders"
4180 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4183 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4184 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4187 msgid "Number of inserted rows"
4188 msgstr "Número de filas insertadas"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4191 msgid "Target for quick access icon"
4192 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4195 msgid "Show logo in left frame"
4196 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4199 msgid "Display logo"
4200 msgstr "Mostrar el logo"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4203 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4204 msgstr ""
4205 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4208 msgid "Display servers selection"
4209 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4212 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4213 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4216 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4217 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4220 msgid "Database tree separator"
4221 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4224 msgid ""
4225 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4226 "defined below)"
4227 msgstr ""
4228 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4229 "(determinado por el separador definido abajo)"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4232 msgid "Display databases in a tree"
4233 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4236 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4237 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4240 msgid "Use light version"
4241 msgstr "Use la versión clara"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4244 msgid "Maximum table tree depth"
4245 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4248 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4249 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4252 msgid "Table tree separator"
4253 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4256 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4257 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4260 msgid "Logo link URL"
4261 msgstr "URL para enlace del logo"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4264 msgid ""
4265 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4266 "([kbd]new[/kbd])"
4267 msgstr ""
4268 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4269 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4272 msgid "Logo link target"
4273 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4276 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4277 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4280 msgid "Enable highlighting"
4281 msgstr "Permitir destacar"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4284 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4285 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4288 msgid "Recently used tables"
4289 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4292 msgid "Use less graphically intense tabs"
4293 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4296 msgid "Light tabs"
4297 msgstr "Cejas claras"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4300 msgid ""
4301 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4302 msgstr ""
4303 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4304 "navegación"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4307 msgid "Limit column characters"
4308 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4311 msgid ""
4312 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4313 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4314 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4315 msgstr ""
4316 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4317 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4318 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4319 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4320 "servidores."
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4323 msgid "Delete all cookies on logout"
4324 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4327 msgid ""
4328 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4329 "authentication mode"
4330 msgstr ""
4331 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4332 "autenticación mediante cookie"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4335 msgid "Recall user name"
4336 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4339 msgid ""
4340 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4341 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4342 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4343 "recommended for non-trusted environments."
4344 msgstr ""
4345 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4346 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4347 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4348 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4351 msgid "Login cookie store"
4352 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4355 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4356 msgstr ""
4357 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4358 "sesión"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4361 msgid "Login cookie validity"
4362 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4365 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4366 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4369 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4370 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4373 msgid "Use icons on main page"
4374 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4377 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4378 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4381 msgid "Maximum displayed SQL length"
4382 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4386 msgid "Users cannot set a higher value"
4387 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4390 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4391 msgstr ""
4392 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4393 "listado de bases de datos"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4396 msgid "Maximum databases"
4397 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4400 msgid ""
4401 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4402 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4403 "shown."
4404 msgstr ""
4405 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4406 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4407 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4410 msgid "Maximum number of rows to display"
4411 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4414 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4415 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4418 msgid "Maximum tables"
4419 msgstr "Número máximo de tablas"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4422 msgid ""
4423 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4424 "cookie authentication"
4425 msgstr ""
4426 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4427 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4430 msgid "mcrypt warning"
4431 msgstr "advertencia mcrypt"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4434 msgid ""
4435 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4436 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4437 msgstr ""
4438 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4439 "kbd] para ilimitado)"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4442 msgid "Memory limit"
4443 msgstr "Límite de la memoria"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4446 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4447 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4450 msgid "Where to show the table row links"
4451 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4454 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4455 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4458 msgid "Natural order"
4459 msgstr "Orden natural"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4462 msgid "Use only icons, only text or both"
4463 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4466 msgid "Iconic navigation bar"
4467 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4470 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4471 msgstr ""
4472 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4475 msgid "GZip output buffering"
4476 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4479 msgid ""
4480 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4481 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4482 msgstr ""
4483 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4484 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4487 msgid "Default sorting order"
4488 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4491 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4492 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4495 msgid "Persistent connections"
4496 msgstr "Conexiones persistentes"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4499 msgid ""
4500 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4501 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4502 "configuration storage could not be found"
4503 msgstr ""
4504 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4505 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4506 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4509 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4510 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4513 msgid "Iconic table operations"
4514 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4517 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4518 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4521 msgid "Protect binary columns"
4522 msgstr "Proteger los campos binarios"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4525 msgid ""
4526 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4527 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4528 "(lost by window close)."
4529 msgstr ""
4530 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4531 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4532 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4533 "cerrar la ventana)."
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4536 msgid "Permanent query history"
4537 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4540 msgid "How many queries are kept in history"
4541 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4544 msgid "Query history length"
4545 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4548 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4549 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4552 msgid "Default query window tab"
4553 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4556 msgid "Query window height (in pixels)"
4557 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4560 msgid "Query window height"
4561 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4564 msgid "Query window width (in pixels)"
4565 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4568 msgid "Query window width"
4569 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4572 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4573 msgstr ""
4574 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4575 "caracteres"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4578 msgid "Recoding engine"
4579 msgstr "Motor de recodificación"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4582 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4583 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4586 msgid "Remember table's sorting"
4587 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4590 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4591 msgstr ""
4592 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4595 msgid "Repeat headers"
4596 msgstr "Repetir cabeceras"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4599 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4600 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4603 msgid "Show help button"
4604 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4607 msgid "Save all edited cells at once"
4608 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4611 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4612 msgstr ""
4613 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4616 msgid "Save directory"
4617 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4620 msgid "Leave blank if not used"
4621 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4624 msgid "Host authorization order"
4625 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4628 msgid "Leave blank for defaults"
4629 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4632 msgid "Host authorization rules"
4633 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4636 msgid "Allow logins without a password"
4637 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4640 msgid "Allow root login"
4641 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4644 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4645 msgstr ""
4646 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4647 "autenticación HTTP"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4650 msgid "HTTP Realm"
4651 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4654 msgid ""
4655 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4656 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4657 "swekey.conf)"
4658 msgstr ""
4659 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4660 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4661 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4664 msgid "SweKey config file"
4665 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4668 msgid "Authentication method to use"
4669 msgstr "Método de autenticación a usar"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4672 msgid "Authentication type"
4673 msgstr "Tipo de autenticación"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4676 msgid ""
4677 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4678 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4679 msgstr ""
4680 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4681 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4684 msgid "Bookmark table"
4685 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4688 msgid ""
4689 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4690 "pma_column_info[/kbd]"
4691 msgstr ""
4692 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4693 "pma_column_info[/kbd]"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4696 msgid "Column information table"
4697 msgstr "Tabla con información de la columna"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4700 msgid "Compress connection to MySQL server"
4701 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4704 msgid "Compress connection"
4705 msgstr "Conexión de compresión"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4708 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4709 msgstr ""
4710 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4711 "no estar seguro"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4714 msgid "Connection type"
4715 msgstr "Tipo de conexión"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4718 msgid "Control user password"
4719 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4722 msgid ""
4723 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4724 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4725 msgstr ""
4726 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4727 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4730 msgid "Control user"
4731 msgstr "Controlar al usuario"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4734 msgid ""
4735 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4736 "already defined host"
4737 msgstr ""
4738 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
4739 "utilizar el ya definido"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4742 msgid "Control host"
4743 msgstr "Anfitrión de control"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4746 msgid "Count tables when showing database list"
4747 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4750 msgid "Count tables"
4751 msgstr "Contar las tablas"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4754 msgid ""
4755 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4756 "kbd]"
4757 msgstr ""
4758 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4759 "pma_designer_coords[/kbd]"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4762 msgid "Designer table"
4763 msgstr "Tabla del diseñador"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4766 msgid ""
4767 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4768 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4769 msgstr ""
4770 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4771 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4774 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4775 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4778 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4779 msgstr ""
4780 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4783 msgid "PHP extension to use"
4784 msgstr "extensión PHP para usar"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4787 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4788 msgstr ""
4789 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4790 "regulares (PCRE)"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4793 msgid "Hide databases"
4794 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4797 msgid ""
4798 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4799 "kbd]"
4800 msgstr ""
4801 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4802 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4805 msgid "SQL query history table"
4806 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4809 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4810 msgstr "Descripción del servidor"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4813 msgid "Server hostname"
4814 msgstr "Nombre del servidor"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4817 msgid "Logout URL"
4818 msgstr "URL de fin de sesión"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4821 msgid ""
4822 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4823 "records are automatically removed"
4824 msgstr ""
4825 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
4826 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4829 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4830 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4833 msgid "Try to connect without password"
4834 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4837 msgid "Connect without password"
4838 msgstr "Conecte sin contraseña"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4841 msgid ""
4842 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4843 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4844 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4845 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4846 "alphabetical order."
4847 msgstr ""
4848 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4849 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4850 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4851 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4852 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4855 msgid "Show only listed databases"
4856 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4859 msgid "Leave empty if not using config auth"
4860 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4863 msgid "Password for config auth"
4864 msgstr "Contraseña para config auth"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4867 msgid ""
4868 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4869 msgstr ""
4870 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4871 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4874 msgid "PDF schema: pages table"
4875 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4878 msgid ""
4879 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4880 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4881 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4882 msgstr ""
4883 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4884 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4885 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4886 "phpmyadmin[/kbd]"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4889 msgid "Database name"
4890 msgstr "Nombre de la base de datos"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4893 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4894 msgstr ""
4895 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4896 "el predeterminado"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4899 msgid "Server port"
4900 msgstr "Puerto del servidor"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4903 msgid ""
4904 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4905 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4906 msgstr ""
4907 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4908 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4911 msgid "Recently used table"
4912 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4915 msgid ""
4916 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4917 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4918 msgstr ""
4919 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4920 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4923 msgid "Relation table"
4924 msgstr "Tabla de relaciones"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4927 msgid "SQL command to fetch available databases"
4928 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4931 msgid "SHOW DATABASES command"
4932 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4935 msgid ""
4936 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4937 "[/a] for an example"
4938 msgstr ""
4939 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4940 "a] para conocer un ejemplo"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4943 msgid "Signon session name"
4944 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4947 msgid "Signon URL"
4948 msgstr "URL de signon"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4951 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4952 msgstr ""
4953 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4954 "predeterminados"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4957 msgid "Server socket"
4958 msgstr "Puerto del servidor"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4961 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4962 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4965 msgid "Use SSL"
4966 msgstr "Usar SSL"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4969 msgid ""
4970 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4971 msgstr ""
4972 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4973 "pma_table_coords[/kbd]"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4976 msgid "PDF schema: table coordinates"
4977 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4980 msgid ""
4981 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4982 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4983 msgstr ""
4984 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4985 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4988 msgid "Display columns table"
4989 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4992 msgid ""
4993 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4994 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4995 msgstr ""
4996 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4997 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4998 "kbd]"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5001 msgid "UI preferences table"
5002 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5005 msgid ""
5006 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5007 "the log when creating a database."
5008 msgstr ""
5009 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
5010 "registro al crear una base de datos o no."
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5013 msgid "Add DROP DATABASE"
5014 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5017 msgid ""
5018 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5019 "log when creating a table."
5020 msgstr ""
5021 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5022 "registro al crear una tabla."
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5025 msgid "Add DROP TABLE"
5026 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5029 msgid ""
5030 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5031 "log when creating a view."
5032 msgstr ""
5033 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5034 "registro al crear una vista."
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5037 msgid "Add DROP VIEW"
5038 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5041 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5042 msgstr ""
5043 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5044 "versiones."
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5047 msgid "Statements to track"
5048 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5051 msgid ""
5052 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5053 "kbd]"
5054 msgstr ""
5055 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5056 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5059 msgid "SQL query tracking table"
5060 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5063 msgid ""
5064 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5065 "automatically."
5066 msgstr ""
5067 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5068 "automáticamente o no."
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5071 msgid "Automatically create versions"
5072 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5075 msgid ""
5076 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5077 "pma_userconfig[/kbd]"
5078 msgstr ""
5079 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
5080 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5083 msgid "User preferences storage table"
5084 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5087 msgid "User for config auth"
5088 msgstr "Usuario para config auth"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5091 msgid ""
5092 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5093 "compatibility checks and thereby increases performance"
5094 msgstr ""
5095 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
5096 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5099 msgid "Verbose check"
5100 msgstr "Revisión detallada"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5103 msgid ""
5104 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5105 "hostname instead."
5106 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5109 msgid "Verbose name of this server"
5110 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5113 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5114 msgstr ""
5115 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
5116 "no"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5119 msgid "Allow to display all the rows"
5120 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5123 msgid ""
5124 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5125 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5126 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5127 msgstr ""
5128 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5129 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5130 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5133 msgid "Show password change form"
5134 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5137 msgid "Show create database form"
5138 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5141 msgid ""
5142 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5143 "a table"
5144 msgstr ""
5145 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5146 "visualización al examinar una tabla"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5149 msgid "Show display direction"
5150 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5153 msgid ""
5154 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5155 "insert mode"
5156 msgstr ""
5157 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5158 "inserción o no"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5161 msgid "Show field types"
5162 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5165 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5166 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5169 msgid "Show function fields"
5170 msgstr "Mostrar los campos de función"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5173 msgid "Whether to show hint or not"
5174 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5177 msgid "Show hint"
5178 msgstr "Mostrar ayudas"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5181 msgid ""
5182 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5183 "output"
5184 msgstr ""
5185 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5186 "phpinfo()[/a]"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5189 msgid "Show phpinfo() link"
5190 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5193 msgid "Show detailed MySQL server information"
5194 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5197 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5198 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5201 msgid "Show SQL queries"
5202 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5205 msgid ""
5206 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5207 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5210 msgid "Retain query box"
5211 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5214 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5215 msgstr ""
5216 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5217 "espacio)"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5220 msgid "Show statistics"
5221 msgstr "Mostrar estadísticas"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5224 msgid ""
5225 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5226 "comment and the real name"
5227 msgstr ""
5228 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5229 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5232 msgid "Display database comment instead of its name"
5233 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5236 msgid ""
5237 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5238 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5239 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5240 "alias, the table name itself stays unchanged"
5241 msgstr ""
5242 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5243 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5244 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5245 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5248 msgid "Display table comment instead of its name"
5249 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5252 msgid "Display table comments in tooltips"
5253 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5256 msgid ""
5257 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5258 msgstr ""
5259 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5260 "bloqueadas"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5263 msgid "Skip locked tables"
5264 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5267 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5268 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5271 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5272 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5273 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5274 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5275 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5276 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5277 msgid "Password"
5278 msgstr "Contraseña"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5281 msgid ""
5282 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5283 "installed"
5284 msgstr ""
5285 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5286 "instalada"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5289 msgid "Enable SQL Validator"
5290 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5293 msgid ""
5294 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5295 "kbd])"
5296 msgstr ""
5297 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5298 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5301 #: tbl_tracking.php:517
5302 msgid "Username"
5303 msgstr "Nombre de usuario"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5306 msgid ""
5307 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5308 "possible) or keep the text field empty"
5309 msgstr ""
5310 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5311 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5314 msgid "Suggest new database name"
5315 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5318 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5319 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5322 msgid "Suhosin warning"
5323 msgstr "Advertencia Suhosin"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5326 msgid ""
5327 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5328 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5329 msgstr ""
5330 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5331 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5332 "consultas (x1,25)"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5335 msgid "Textarea columns"
5336 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5338 # See translation string 813
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5340 msgid ""
5341 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5342 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5343 msgstr ""
5344 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5345 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5346 "consultas (x1,25)"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5349 msgid "Textarea rows"
5350 msgstr "Filas para áreas de texto"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5353 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5354 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5357 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5358 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5361 msgid "Default title"
5362 msgstr "Título predeterminado"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5365 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5366 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5369 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5370 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5373 msgid ""
5374 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5375 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5376 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5377 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5378 msgstr ""
5379 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5380 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5381 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5382 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5385 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5386 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5389 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5390 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5393 msgid "Upload directory"
5394 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5397 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5398 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5401 msgid "Use database search"
5402 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5405 msgid ""
5406 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5407 "checkbox on the right"
5408 msgstr ""
5409 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5410 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5412 # see translation string 529
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5414 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5415 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5418 msgid ""
5419 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5420 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5421 "contain."
5422 msgstr ""
5423 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5424 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5425 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5428 msgid "Verbose multiple statements"
5429 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5432 msgid "Check for latest version"
5433 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5436 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5437 msgstr ""
5438 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5439 "phpMyAdmin"
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5442 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5443 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5444 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5445 #: setup/lib/index.lib.php:224
5446 msgid "Version check"
5447 msgstr "Revise la versión"
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5450 msgid ""
5451 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5452 "for import and export operations"
5453 msgstr ""
5454 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5455 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5458 msgid "ZIP"
5459 msgstr "ZIP"
5461 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5462 msgid "Config authentication"
5463 msgstr "Autenticación por configuración"
5465 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5466 msgid "Cookie authentication"
5467 msgstr "Autenticación por cookie"
5469 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5470 msgid "HTTP authentication"
5471 msgstr "Autenticación por HTTP"
5473 # Description of signon value for configuration described at
5474 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5475 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5476 msgid "Signon authentication"
5477 msgstr "Autenticación por sesión"
5479 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5480 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5481 msgid "CSV using LOAD DATA"
5482 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5484 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5485 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5486 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5487 #: libraries/import/ods.php:29
5488 msgid "Open Document Spreadsheet"
5489 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5491 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5492 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5493 msgid "Quick"
5494 msgstr "Rápido"
5496 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5497 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5498 msgid "Custom"
5499 msgstr "Personalizado"
5501 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5502 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5503 msgid "Database export options"
5504 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5506 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5507 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5508 #: libraries/export/excel.php:18
5509 msgid "CSV for MS Excel"
5510 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5512 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5513 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5514 #: libraries/export/htmlword.php:18
5515 msgid "Microsoft Word 2000"
5516 msgstr "Microsoft Word 2000"
5518 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5519 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5520 msgid "Open Document Text"
5521 msgstr "Texto Open Document"
5523 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5524 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5525 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5527 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5528 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5529 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5531 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5532 msgid "Could not connect to MySQL server"
5533 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5535 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5536 msgid "Empty username while using config authentication method"
5537 msgstr ""
5538 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5539 "config"
5541 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5542 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5543 msgstr ""
5544 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5545 "autenticación signon"
5547 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5548 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5549 msgstr ""
5550 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5551 "autenticación signon"
5553 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5554 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5555 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5557 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5558 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5559 msgstr ""
5560 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5562 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5563 #, php-format
5564 msgid "Incorrect IP address: %s"
5565 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5567 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5568 #: libraries/core.lib.php:247
5569 msgctxt "PHP documentation language"
5570 msgid "en"
5571 msgstr "es"
5573 #: libraries/core.lib.php:266
5574 #, php-format
5575 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5576 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5578 #: libraries/core.lib.php:414
5579 msgid "possible deep recursion attack"
5580 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5582 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5583 msgid ""
5584 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5585 "configured)."
5586 msgstr ""
5587 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
5588 "está configurado correctamente)."
5590 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5591 msgid "The server is not responding."
5592 msgstr "El servidor no está respondiendo."
5594 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5595 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5596 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
5598 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5599 msgid "Details..."
5600 msgstr "Detalles..."
5602 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5603 #: libraries/db_links.inc.php:44
5604 msgid "Database seems to be empty!"
5605 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5607 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5608 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5609 msgid "Tracking"
5610 msgstr "Seguimiento"
5612 #: libraries/db_links.inc.php:70
5613 msgid "Query"
5614 msgstr "Generar una consulta"
5616 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5617 msgid "Designer"
5618 msgstr "Diseñador"
5620 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5621 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5622 msgid "Privileges"
5623 msgstr "Privilegios"
5625 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5626 msgid "Routines"
5627 msgstr "Rutinas"
5629 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5631 msgid "Events"
5632 msgstr "Eventos"
5634 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5635 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5636 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5637 msgid "Triggers"
5638 msgstr "Disparadores"
5640 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5641 msgid ""
5642 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5643 "3.11[/a]"
5644 msgstr ""
5645 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5646 "3.11[/a]"
5648 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5649 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5650 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5651 msgstr ""
5652 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5653 "fracasó."
5655 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5656 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5657 msgid "Change password"
5658 msgstr "Cambio de contraseña"
5660 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5661 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5662 msgid "No Password"
5663 msgstr "Sin contraseña"
5665 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5666 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5667 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5668 msgid "Re-type"
5669 msgstr "Debe volver a escribir"
5671 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5672 msgid "Password Hashing"
5673 msgstr "Hashing de la contraseña"
5675 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5676 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5677 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5679 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5680 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5681 msgid "Create database"
5682 msgstr "Crear base de datos"
5684 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5685 msgid "Create"
5686 msgstr "Crear"
5688 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5689 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5690 msgid "No Privileges"
5691 msgstr "Sin privilegios"
5693 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5694 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5695 msgid "Create table"
5696 msgstr "Crear tabla"
5698 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5699 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5702 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5703 msgid "Name"
5704 msgstr "Nombre"
5706 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5707 msgid "Number of columns"
5708 msgstr "Número de columnas"
5710 #: libraries/display_export.lib.php:37
5711 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5712 msgstr ""
5713 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5715 #: libraries/display_export.lib.php:82
5716 msgid "Exporting databases from the current server"
5717 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:84
5720 #, php-format
5721 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5722 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5724 #: libraries/display_export.lib.php:86
5725 #, php-format
5726 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5727 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5729 #: libraries/display_export.lib.php:92
5730 msgid "Export Method:"
5731 msgstr "Método de exportación:"
5733 #: libraries/display_export.lib.php:108
5734 msgid "Quick - display only the minimal options"
5735 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5737 #: libraries/display_export.lib.php:124
5738 msgid "Custom - display all possible options"
5739 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5741 #: libraries/display_export.lib.php:132
5742 msgid "Database(s):"
5743 msgstr "Base(s) de datos:"
5745 #: libraries/display_export.lib.php:134
5746 msgid "Table(s):"
5747 msgstr "Tabla(s):"
5749 #: libraries/display_export.lib.php:144
5750 msgid "Rows:"
5751 msgstr "Filas:"
5753 #: libraries/display_export.lib.php:152
5754 msgid "Dump some row(s)"
5755 msgstr "Volcar algunas filas"
5757 #: libraries/display_export.lib.php:154
5758 msgid "Number of rows:"
5759 msgstr "Número de filas:"
5761 #: libraries/display_export.lib.php:157
5762 msgid "Row to begin at:"
5763 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5765 #: libraries/display_export.lib.php:168
5766 msgid "Dump all rows"
5767 msgstr "Volcar todas las filas"
5769 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5770 msgid "Output:"
5771 msgstr "Salida:"
5773 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5774 #, php-format
5775 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5776 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5778 #: libraries/display_export.lib.php:201
5779 msgid "Save output to a file"
5780 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5782 #: libraries/display_export.lib.php:222
5783 msgid "File name template:"
5784 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5786 #: libraries/display_export.lib.php:224
5787 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5788 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5790 #: libraries/display_export.lib.php:226
5791 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5792 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5794 #: libraries/display_export.lib.php:228
5795 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5796 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5798 #: libraries/display_export.lib.php:232
5799 #, php-format
5800 msgid ""
5801 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5802 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5803 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5804 msgstr ""
5805 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5806 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5807 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5808 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5810 #: libraries/display_export.lib.php:270
5811 msgid "use this for future exports"
5812 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5814 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5815 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5816 msgid "Character set of the file:"
5817 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5819 #: libraries/display_export.lib.php:306
5820 msgid "Compression:"
5821 msgstr "Compresión:"
5823 #: libraries/display_export.lib.php:310
5824 msgid "zipped"
5825 msgstr "comprimido con zip"
5827 #: libraries/display_export.lib.php:312
5828 msgid "gzipped"
5829 msgstr "comprimido con gzip"
5831 #: libraries/display_export.lib.php:314
5832 msgid "bzipped"
5833 msgstr "comprimido con bzip"
5835 #: libraries/display_export.lib.php:323
5836 msgid "View output as text"
5837 msgstr "Ver salida como texto"
5839 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5840 #: libraries/export/codegen.php:38
5841 msgid "Format:"
5842 msgstr "Formato:"
5844 #: libraries/display_export.lib.php:333
5845 msgid "Format-specific options:"
5846 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5848 #: libraries/display_export.lib.php:334
5849 msgid ""
5850 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5851 "options for other formats."
5852 msgstr ""
5853 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5854 "ignore las opciones de los demás formatos."
5856 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5857 msgid "Encoding Conversion:"
5858 msgstr "Conversión de codificación:"
5860 #: libraries/display_import.lib.php:66
5861 msgid ""
5862 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5863 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5864 "browsers."
5865 msgstr ""
5866 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5867 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5868 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5870 #: libraries/display_import.lib.php:76
5871 msgid "The file is being processed, please be patient."
5872 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5874 #: libraries/display_import.lib.php:98
5875 msgid ""
5876 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5877 "not available."
5878 msgstr ""
5879 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5880 "carga no están disponibles."
5882 #: libraries/display_import.lib.php:129
5883 msgid "Importing into the current server"
5884 msgstr "Importando al servidor actual"
5886 #: libraries/display_import.lib.php:131
5887 #, php-format
5888 msgid "Importing into the database \"%s\""
5889 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5891 #: libraries/display_import.lib.php:133
5892 #, php-format
5893 msgid "Importing into the table \"%s\""
5894 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5896 #: libraries/display_import.lib.php:139
5897 msgid "File to Import:"
5898 msgstr "Archivo a importar:"
5900 #: libraries/display_import.lib.php:156
5901 #, php-format
5902 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5903 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5905 #: libraries/display_import.lib.php:158
5906 msgid ""
5907 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5908 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5909 msgstr ""
5910 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5911 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5913 #: libraries/display_import.lib.php:178
5914 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5915 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5917 #: libraries/display_import.lib.php:208
5918 msgid "Partial Import:"
5919 msgstr "Importación parcial:"
5921 #: libraries/display_import.lib.php:214
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5925 msgstr ""
5926 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5927 "continuará desde la posición %d."
5929 # not too fond of "script" and "break transactions"
5930 #: libraries/display_import.lib.php:221
5931 msgid ""
5932 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5933 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5934 "however it can break transactions.)</i>"
5935 msgstr ""
5936 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5937 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5938 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5939 "transacciones.)</i>"
5941 #: libraries/display_import.lib.php:228
5942 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5943 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5945 #: libraries/display_import.lib.php:250
5946 msgid "Format-Specific Options:"
5947 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5949 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5950 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5951 msgid "Language"
5952 msgstr "Idioma"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5955 msgid "Save edited data"
5956 msgstr "Guardar datos editados"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5959 msgid "Restore column order"
5960 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5963 #, php-format
5964 msgid "%d is not valid row number."
5965 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5967 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5968 msgid "Start row"
5969 msgstr "Fila de inicio"
5971 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5972 msgid "Number of rows"
5973 msgstr "Número de filas"
5975 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5976 msgid "Mode"
5977 msgstr "Modo"
5979 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5980 msgid "horizontal"
5981 msgstr "horizontal"
5983 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5984 msgid "horizontal (rotated headers)"
5985 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5987 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5988 msgid "vertical"
5989 msgstr "vertical"
5991 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5992 #, php-format
5993 msgid "Headers every %s rows"
5994 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5996 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5997 msgid "Sort by key"
5998 msgstr "Ordenar según la clave"
6000 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
6001 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6002 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6003 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6004 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6005 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6006 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6007 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6008 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6009 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6010 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6011 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6012 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6013 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6014 msgid "Options"
6015 msgstr "Opciones"
6017 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
6018 msgid "Partial texts"
6019 msgstr "Textos parciales"
6021 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
6022 msgid "Full texts"
6023 msgstr "Textos completos"
6025 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6026 msgid "Relational key"
6027 msgstr "Clave relacional"
6029 # Display option apparently related to
6030 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
6031 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
6032 msgid "Relational display column"
6033 msgstr "Mostrar columna de relación"
6035 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
6036 msgid "Show binary contents"
6037 msgstr "Mostrar contenido binario"
6039 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
6040 msgid "Show BLOB contents"
6041 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
6043 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6044 msgid "Hide browser transformation"
6045 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
6047 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6048 msgid "Well Known Text"
6049 msgstr "Texto muy conocido"
6051 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
6052 msgid "Well Known Binary"
6053 msgstr "Binario muy conocido"
6055 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
6056 msgid "The row has been deleted"
6057 msgstr "La fila se ha borrado"
6059 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
6060 #: server_status.php:1264
6061 msgid "Kill"
6062 msgstr "Matar el proceso"
6064 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
6065 msgid "in query"
6066 msgstr "en la consulta"
6068 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6069 msgid "Showing rows"
6070 msgstr "Mostrando registros"
6072 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
6073 msgid "total"
6074 msgstr "total"
6076 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
6077 #, php-format
6078 msgid "Query took %01.4f sec"
6079 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
6081 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
6082 msgid "Query results operations"
6083 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
6085 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
6086 msgid "Print view (with full texts)"
6087 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
6089 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
6090 msgid "Display chart"
6091 msgstr "Mostrar gráfico"
6093 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
6094 msgid "Visualize GIS data"
6095 msgstr "Visualizar datos GIS"
6097 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
6098 msgid "Create view"
6099 msgstr "Crear vista"
6101 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
6102 msgid "Link not found"
6103 msgstr "No se encontró el enlace"
6105 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6106 msgid "Version information"
6107 msgstr "Acerca de esta versión"
6109 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6110 msgid "Data home directory"
6111 msgstr "Directorio raíz de los datos"
6113 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6114 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6115 msgstr ""
6116 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
6117 "datos InnoDB."
6119 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6120 msgid "Data files"
6121 msgstr "Archivos de datos"
6123 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6124 msgid "Autoextend increment"
6125 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
6127 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6128 msgid ""
6129 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6130 "when it becomes full."
6131 msgstr ""
6132 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6133 "autoextenderse cuando se llena."
6135 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6136 msgid "Buffer pool size"
6137 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6140 msgid ""
6141 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6142 "tables."
6143 msgstr ""
6144 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6145 "los datos e índices de sus tablas."
6147 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6148 msgid "Buffer Pool"
6149 msgstr "Reserva de búfers"
6151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6152 msgid "InnoDB Status"
6153 msgstr "Estado del InnoDB"
6155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6156 msgid "Buffer Pool Usage"
6157 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6159 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6160 msgid "pages"
6161 msgstr "páginas"
6163 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6164 msgid "Free pages"
6165 msgstr "Páginas libres"
6167 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6168 msgid "Dirty pages"
6169 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6171 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6172 msgid "Pages containing data"
6173 msgstr "Páginas que contienen datos"
6175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6176 msgid "Pages to be flushed"
6177 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6180 msgid "Busy pages"
6181 msgstr "Páginas activas"
6183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6184 msgid "Latched pages"
6185 msgstr "Páginas vinculadas"
6187 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6188 msgid "Buffer Pool Activity"
6189 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6191 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6192 msgid "Read requests"
6193 msgstr "Lea las solicitudes"
6195 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6196 msgid "Write requests"
6197 msgstr "Escribir las solicitudes"
6199 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6200 msgid "Read misses"
6201 msgstr "Leer los fallos"
6203 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6204 msgid "Write waits"
6205 msgstr "Escribir las esperas"
6207 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6208 msgid "Read misses in %"
6209 msgstr "Leer los fallos en %"
6211 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6212 msgid "Write waits in %"
6213 msgstr "Escribir las esperas en %"
6215 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6216 msgid "Data pointer size"
6217 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6219 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6220 msgid ""
6221 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6222 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6223 msgstr ""
6224 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6225 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6226 "MAX_ROWS."
6228 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6229 msgid "Automatic recovery mode"
6230 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6232 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6233 msgid ""
6234 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6235 "myisam-recover server startup option."
6236 msgstr ""
6237 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6238 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6239 "servidor --myisam-recover."
6241 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6242 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6243 msgstr ""
6244 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6246 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6247 msgid ""
6248 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6249 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6250 "INFILE)."
6251 msgstr ""
6252 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6253 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6254 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6256 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6257 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6258 msgstr ""
6259 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6261 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6262 msgid ""
6263 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6264 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6265 "method."
6266 msgstr ""
6267 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6268 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6269 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6271 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6272 msgid "Repair threads"
6273 msgstr "Reparar los procesos"
6275 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6276 msgid ""
6277 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6278 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6279 msgstr ""
6280 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6281 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6282 "reparación mediante ordenado."
6284 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6285 msgid "Sort buffer size"
6286 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6288 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6289 msgid ""
6290 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6291 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6292 msgstr ""
6293 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6294 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6295 "INDEX o ALTER TABLE."
6297 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6298 msgid "Garbage Threshold"
6299 msgstr "Umbral de chatarra"
6301 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6302 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6303 msgstr ""
6304 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6305 "compactado."
6307 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6308 #: server_synchronize.php:1261
6309 msgid "Port"
6310 msgstr "Puerto"
6312 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6313 msgid ""
6314 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6315 "will disable HTTP communication with the daemon."
6316 msgstr ""
6317 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6318 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6320 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6321 msgid "Repository Threshold"
6322 msgstr "Umbral de repositorio"
6324 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6325 msgid ""
6326 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6327 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6328 "specified."
6329 msgstr ""
6330 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6331 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6332 "especifica unidad."
6334 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6335 msgid "Temp Blob Timeout"
6336 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6338 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6339 msgid ""
6340 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6341 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6342 msgstr ""
6343 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6344 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6345 "registro en la base de datos."
6347 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6348 msgid "Temp Log Threshold"
6349 msgstr "Umbral de registro temporal"
6351 # See translation string 1004
6352 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6353 msgid ""
6354 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6355 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6356 "specified."
6357 msgstr ""
6358 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6359 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6360 "especifica unidad."
6362 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6363 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6364 msgid "Max Keep Alive"
6365 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6367 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6368 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6369 msgid ""
6370 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6371 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6372 msgstr ""
6373 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6374 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6375 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6377 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6378 msgid "Metadata Headers"
6379 msgstr "Cabecera de metadatos"
6381 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6382 msgid ""
6383 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6384 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6385 msgstr ""
6386 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6387 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6389 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6393 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6394 msgstr ""
6395 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6396 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6398 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6399 msgid "Related Links"
6400 msgstr "Enlaces relacionados"
6402 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6403 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6404 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6406 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6407 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6408 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6411 msgid "Index cache size"
6412 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6415 msgid ""
6416 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6417 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6418 msgstr ""
6419 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6420 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6421 "caché de las páginas índice."
6423 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6424 msgid "Record cache size"
6425 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6427 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6428 msgid ""
6429 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6430 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6431 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6432 msgstr ""
6433 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6434 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6435 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6436 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6439 msgid "Log cache size"
6440 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6443 msgid ""
6444 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6445 "transaction log data. The default is 16MB."
6446 msgstr ""
6447 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6448 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6449 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6451 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6452 msgid "Log file threshold"
6453 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6456 msgid ""
6457 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6458 "default value is 16MB."
6459 msgstr ""
6460 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6461 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6463 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6464 msgid "Transaction buffer size"
6465 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6467 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6468 msgid ""
6469 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6470 "buffers of this size). The default is 1MB."
6471 msgstr ""
6472 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6473 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6475 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6476 msgid "Checkpoint frequency"
6477 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6479 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6480 msgid ""
6481 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6482 "performed. The default value is 24MB."
6483 msgstr ""
6484 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6485 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6487 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6488 msgid "Data log threshold"
6489 msgstr "Umbral del registro de datos"
6491 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6492 msgid ""
6493 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6494 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6495 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6496 "that can be stored in the database."
6497 msgstr ""
6498 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6499 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6500 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6501 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6502 "en la base de datos."
6504 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6505 msgid "Garbage threshold"
6506 msgstr "Umbral de chatarra"
6508 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6509 msgid ""
6510 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6511 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6512 msgstr ""
6513 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6514 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6516 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6517 msgid "Log buffer size"
6518 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6520 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6521 msgid ""
6522 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6523 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6524 "required to write a data log."
6525 msgstr ""
6526 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6527 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6528 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6530 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6531 msgid "Data file grow size"
6532 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6535 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6536 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6538 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6539 msgid "Row file grow size"
6540 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6542 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6543 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6544 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6547 msgid "Log file count"
6548 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6550 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6551 msgid ""
6552 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6553 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6554 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6555 "number."
6556 msgstr ""
6557 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6558 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6559 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6560 "siguiente número más alto."
6562 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6563 #, php-format
6564 msgid ""
6565 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6566 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6567 msgstr ""
6568 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6569 "inicial de PrimeBase XT%s."
6571 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6572 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6573 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6575 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6576 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6577 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6579 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6580 msgid "Columns separated with:"
6581 msgstr "Columnas separadas por:"
6583 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6584 msgid "Columns enclosed with:"
6585 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6587 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6588 msgid "Columns escaped with:"
6589 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6591 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6592 msgid "Lines terminated with:"
6593 msgstr "Líneas terminadas en:"
6595 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6596 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6597 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6598 msgid "Replace NULL with:"
6599 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6601 # "CR/LF" translation?
6602 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6603 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6604 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6606 #: libraries/export/excel.php:33
6607 msgid "Excel edition:"
6608 msgstr "Edición Excel:"
6610 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6611 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6612 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6613 msgid "Data dump options"
6614 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6616 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6617 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6618 msgid "Dumping data for table"
6619 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6621 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6622 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6623 msgid "Table structure for table"
6624 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6626 #: libraries/export/latex.php:14
6627 msgid "Content of table @TABLE@"
6628 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6630 #: libraries/export/latex.php:15
6631 msgid "(continued)"
6632 msgstr "(continúa)"
6634 #: libraries/export/latex.php:16
6635 msgid "Structure of table @TABLE@"
6636 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6638 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6639 #: libraries/export/sql.php:142
6640 msgid "Object creation options"
6641 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6643 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6644 msgid "Table caption (continued)"
6645 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6647 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6648 #: libraries/export/sql.php:56
6649 msgid "Display foreign key relationships"
6650 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6652 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6653 msgid "Display comments"
6654 msgstr "Mostrar comentarios"
6656 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6657 #: libraries/export/sql.php:63
6658 msgid "Display MIME types"
6659 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6661 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6662 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6663 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6664 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6665 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6666 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6667 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6668 #: server_status.php:1238
6669 msgid "Host"
6670 msgstr "Servidor"
6672 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6673 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6674 msgid "Generation Time"
6675 msgstr "Tiempo de generación"
6677 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6678 #: libraries/export/xml.php:137
6679 msgid "Server version"
6680 msgstr "Versión del servidor"
6682 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6683 #: libraries/export/xml.php:138
6684 msgid "PHP Version"
6685 msgstr "Versión de PHP"
6687 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6688 msgid "MediaWiki Table"
6689 msgstr "Tabla MediaWiki"
6691 #: libraries/export/pdf.php:18
6692 msgid "PDF"
6693 msgstr "PDF"
6695 #: libraries/export/pdf.php:24
6696 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6697 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6699 #: libraries/export/pdf.php:25
6700 msgid "Report title:"
6701 msgstr "Título del reporte:"
6703 #: libraries/export/php_array.php:18
6704 msgid "PHP array"
6705 msgstr "Array PHP"
6707 #: libraries/export/sql.php:40
6708 msgid ""
6709 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6710 "and server version)</i>"
6711 msgstr ""
6712 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6713 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6715 #: libraries/export/sql.php:45
6716 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6717 msgstr ""
6718 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6719 " divide líneas):"
6721 #: libraries/export/sql.php:50
6722 msgid ""
6723 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6724 "checked"
6725 msgstr ""
6726 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6727 "por última vez y revisada por última vez"
6729 #: libraries/export/sql.php:100
6730 msgid ""
6731 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6732 msgstr ""
6733 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6734 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6736 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6737 #: libraries/export/sql.php:180
6738 #, php-format
6739 msgid "Add %s statement"
6740 msgstr "Agregar sentencia %s"
6742 #: libraries/export/sql.php:152
6743 msgid "Add statements:"
6744 msgstr "Agregar sentencias:"
6746 #: libraries/export/sql.php:211
6747 msgid ""
6748 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6749 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6750 msgstr ""
6751 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6752 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6753 "clave)</i>"
6755 #: libraries/export/sql.php:231
6756 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6757 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6759 #: libraries/export/sql.php:238
6760 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6761 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6763 #: libraries/export/sql.php:245
6764 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6765 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6767 #: libraries/export/sql.php:255
6768 msgid "Function to use when dumping data:"
6769 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6771 #: libraries/export/sql.php:268
6772 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6773 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6775 #: libraries/export/sql.php:274
6776 msgid ""
6777 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6778 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6779 "(1,2,3)</code>"
6780 msgstr ""
6781 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6782 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6783 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6785 #: libraries/export/sql.php:275
6786 msgid ""
6787 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6788 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6789 "(7,8,9)</code>"
6790 msgstr ""
6791 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6792 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6793 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6795 #: libraries/export/sql.php:276
6796 msgid ""
6797 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6798 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6799 msgstr ""
6800 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6801 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6803 #: libraries/export/sql.php:277
6804 msgid ""
6805 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6806 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6807 msgstr ""
6808 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6809 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6811 #: libraries/export/sql.php:292
6812 msgid ""
6813 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6814 "0x616263)</i>"
6815 msgstr ""
6816 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6817 "sería 0x616263)</i>"
6819 #: libraries/export/sql.php:301
6820 msgid ""
6821 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6822 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6823 msgstr ""
6824 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6825 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6827 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6828 msgid "Procedures"
6829 msgstr "Procedimientos"
6831 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6832 msgid "Functions"
6833 msgstr "Funciones"
6835 #: libraries/export/sql.php:855
6836 msgid "Constraints for dumped tables"
6837 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6839 #: libraries/export/sql.php:864
6840 msgid "Constraints for table"
6841 msgstr "Filtros para la tabla"
6843 #: libraries/export/sql.php:963
6844 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6845 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6847 #: libraries/export/sql.php:975
6848 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6849 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6851 #: libraries/export/sql.php:1044
6852 msgid "Structure for view"
6853 msgstr "Estructura para la vista"
6855 #: libraries/export/sql.php:1053
6856 msgid "Stand-in structure for view"
6857 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6859 #: libraries/export/sql.php:1112
6860 msgid "Error reading data:"
6861 msgstr "Error leyendo datos:"
6863 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6864 msgid "XML"
6865 msgstr "XML"
6867 #: libraries/export/xml.php:34
6868 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6869 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6871 #: libraries/export/xml.php:62
6872 msgid "Views"
6873 msgstr "Vistas"
6875 #: libraries/export/xml.php:78
6876 msgid "Export contents"
6877 msgstr "Exportar contenidos"
6879 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6880 #: libraries/footer.inc.php:168
6881 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6882 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6884 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6885 msgid "No data found for GIS visualization."
6886 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6888 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6889 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6890 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6892 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6893 msgid "SQL result"
6894 msgstr "Resultado SQL"
6896 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6897 msgid "Generated by"
6898 msgstr "Generado por"
6900 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6901 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6902 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6903 msgstr ""
6904 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6906 #: libraries/import.lib.php:1100
6907 msgid ""
6908 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6909 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6911 #: libraries/import.lib.php:1101
6912 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6913 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6915 #: libraries/import.lib.php:1102
6916 msgid ""
6917 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6918 msgstr ""
6919 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6920 "correspondiente"
6922 #: libraries/import.lib.php:1103
6923 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6924 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6926 #: libraries/import.lib.php:1106
6927 #, php-format
6928 msgid "Go to database: %s"
6929 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
6931 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6932 #, php-format
6933 msgid "Edit settings for %s"
6934 msgstr "Editar configuración de %s"
6936 #: libraries/import.lib.php:1127
6937 #, php-format
6938 msgid "Go to table: %s"
6939 msgstr "Ir a la tabla: %s"
6941 #: libraries/import.lib.php:1130
6942 #, php-format
6943 msgid "Structure of %s"
6944 msgstr "Estructura de %s"
6946 #: libraries/import.lib.php:1136
6947 #, php-format
6948 msgid "Go to view: %s"
6949 msgstr "Ir a la vista: %s"
6951 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6952 msgid ""
6953 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6954 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6955 msgstr ""
6956 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6957 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6959 #: libraries/import/csv.php:40
6960 msgid ""
6961 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6962 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6963 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6964 msgstr ""
6965 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6966 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6967 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6968 "entre comillas."
6970 #: libraries/import/csv.php:42
6971 msgid "Column names: "
6972 msgstr "Nombre de las columnas:"
6974 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6975 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6976 #, php-format
6977 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6978 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6980 #: libraries/import/csv.php:132
6981 #, php-format
6982 msgid ""
6983 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6984 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6985 msgstr ""
6986 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6987 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6988 "comillas."
6990 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6991 #, php-format
6992 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6993 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6995 #: libraries/import/csv.php:337
6996 #, php-format
6997 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6998 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
7000 #: libraries/import/docsql.php:28
7001 msgid "DocSQL"
7002 msgstr "DocSQL"
7004 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7005 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7006 msgid "Table name"
7007 msgstr "Nombre de la tabla"
7009 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7010 #: view_create.php:147
7011 msgid "Column names"
7012 msgstr "Nombre de las columnas"
7014 #: libraries/import/ldi.php:57
7015 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7016 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
7018 #: libraries/import/ods.php:35
7019 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7020 msgstr ""
7021 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
7022 "</i>"
7024 #: libraries/import/ods.php:36
7025 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7026 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
7028 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7029 #: libraries/import/xml.php:139
7030 msgid ""
7031 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7032 "the issue and try again."
7033 msgstr ""
7034 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
7035 "corrija el problema e intente nuevamente."
7037 #: libraries/import/shp.php:19
7038 msgid "ESRI Shape File"
7039 msgstr "Archivo de forma ESRI"
7041 #: libraries/import/shp.php:280
7042 #, php-format
7043 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7044 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
7046 #: libraries/import/shp.php:336
7047 msgid ""
7048 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7049 "data"
7050 msgstr ""
7051 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
7052 "inválidos"
7054 #: libraries/import/shp.php:338
7055 #, php-format
7056 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7057 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
7059 #: libraries/import/shp.php:376
7060 msgid "The imported file does not contain any data"
7061 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
7063 #: libraries/import/sql.php:33
7064 msgid "SQL compatibility mode:"
7065 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
7067 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
7068 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
7069 #: libraries/import/sql.php:43
7070 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7071 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
7073 # male gender due to referring to encoding modes
7074 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7075 msgctxt "None encoding conversion"
7076 msgid "None"
7077 msgstr "Ninguno"
7079 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7080 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7081 msgid "Convert to Kana"
7082 msgstr "Convertir a Kana"
7084 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7085 msgid "From"
7086 msgstr "De"
7088 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7089 msgid "To"
7090 msgstr "A"
7092 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7093 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7094 msgid "Submit"
7095 msgstr "Enviar"
7097 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7098 msgid "Add table prefix"
7099 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7101 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7102 msgid "Add prefix"
7103 msgstr "Agregar prefijo"
7105 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7106 msgid "No change"
7107 msgstr "Sin cambios"
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7110 msgid "Charset"
7111 msgstr "Juego de caracteres"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7114 #: tbl_change.php:572
7115 msgid "Binary"
7116 msgstr "Binario"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7119 msgid "Bulgarian"
7120 msgstr "Búlgaro"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7123 msgid "Simplified Chinese"
7124 msgstr "Chino simplificado"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7127 msgid "Traditional Chinese"
7128 msgstr "Chino tradicional"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7131 msgid "case-insensitive"
7132 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7135 msgid "case-sensitive"
7136 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7139 msgid "Croatian"
7140 msgstr "Croata"
7142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7143 msgid "Czech"
7144 msgstr "Checo"
7146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7147 msgid "Danish"
7148 msgstr "Danés"
7150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7151 msgid "English"
7152 msgstr "Inglés"
7154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7155 msgid "Esperanto"
7156 msgstr "Esperanto"
7158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7159 msgid "Estonian"
7160 msgstr "Estonio"
7162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7163 msgid "German"
7164 msgstr "Alemán"
7166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7167 msgid "dictionary"
7168 msgstr "diccionario"
7170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7171 msgid "phone book"
7172 msgstr "directorio telefónico"
7174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7175 msgid "Hungarian"
7176 msgstr "Húngaro"
7178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7179 msgid "Icelandic"
7180 msgstr "Islandés"
7182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7183 msgid "Japanese"
7184 msgstr "Japonés"
7186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7187 msgid "Latvian"
7188 msgstr "Letón"
7190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7191 msgid "Lithuanian"
7192 msgstr "Lituano"
7194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7195 msgid "Korean"
7196 msgstr "Coreano"
7198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7199 msgid "Persian"
7200 msgstr "Persa"
7202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7203 msgid "Polish"
7204 msgstr "Polaco"
7206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7207 msgid "West European"
7208 msgstr "Europea occidental"
7210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7211 msgid "Romanian"
7212 msgstr "Rumano"
7214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7215 msgid "Slovak"
7216 msgstr "Eslovaco"
7218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7219 msgid "Slovenian"
7220 msgstr "Esloveno"
7222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7223 msgid "Spanish"
7224 msgstr "Español"
7226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7227 msgid "Traditional Spanish"
7228 msgstr "Español tradicional"
7230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7231 msgid "Swedish"
7232 msgstr "Sueco"
7234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7235 msgid "Thai"
7236 msgstr "Tailandés"
7238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7239 msgid "Turkish"
7240 msgstr "Turco"
7242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7243 msgid "Ukrainian"
7244 msgstr "Ucraniano"
7246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7247 msgid "Unicode"
7248 msgstr "Unicode"
7250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7253 msgid "multilingual"
7254 msgstr "multilingüe"
7256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7257 msgid "Central European"
7258 msgstr "Europeo central"
7260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7261 msgid "Russian"
7262 msgstr "Ruso"
7264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7265 msgid "Baltic"
7266 msgstr "Báltico"
7268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7269 msgid "Armenian"
7270 msgstr "Armenio"
7272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7273 msgid "Cyrillic"
7274 msgstr "Cirílico"
7276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7277 msgid "Arabic"
7278 msgstr "Árabe"
7280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7281 msgid "Hebrew"
7282 msgstr "Hebreo"
7284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7285 msgid "Georgian"
7286 msgstr "Georgiano"
7288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7289 msgid "Greek"
7290 msgstr "Griego"
7292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7293 msgid "Czech-Slovak"
7294 msgstr "Checo-Eslovaco"
7296 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7297 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7298 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7299 msgid "Home"
7300 msgstr "Página de inicio"
7302 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7303 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7304 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7305 msgid "Log out"
7306 msgstr "Finalizar sesión"
7308 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7309 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7310 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7311 msgid "Reload navigation frame"
7312 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7314 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7315 msgid "This format has no options"
7316 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7318 #: libraries/relation.lib.php:76
7319 msgid "not OK"
7320 msgstr "no recibió el OK"
7322 #: libraries/relation.lib.php:81
7323 msgid "Enabled"
7324 msgstr "Habilitado"
7326 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7327 #: pmd_relation_new.php:66
7328 msgid "General relation features"
7329 msgstr "Opciones de relación general"
7331 #: libraries/relation.lib.php:104
7332 msgid "Display Features"
7333 msgstr "Mostrar las opciones"
7335 #: libraries/relation.lib.php:110
7336 msgid "Creation of PDFs"
7337 msgstr "Creación de los PDF"
7339 #: libraries/relation.lib.php:114
7340 msgid "Displaying Column Comments"
7341 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7343 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7344 #: transformation_overview.php:46
7345 msgid "Browser transformation"
7346 msgstr "Transformación del navegador"
7348 #: libraries/relation.lib.php:119
7349 msgid ""
7350 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7351 msgstr ""
7352 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7354 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7355 msgid "Bookmarked SQL query"
7356 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7358 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7359 msgid "SQL history"
7360 msgstr "Historial-SQL"
7362 #: libraries/relation.lib.php:136
7363 msgid "Persistent recently used tables"
7364 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7366 #: libraries/relation.lib.php:140
7367 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7368 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7370 #: libraries/relation.lib.php:148
7371 msgid "User preferences"
7372 msgstr "Preferencias de usuario"
7374 #: libraries/relation.lib.php:152
7375 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7376 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7378 #: libraries/relation.lib.php:154
7379 msgid ""
7380 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7381 msgstr ""
7382 "Crear las tablas necesarias con <code>examples/create_tables.sql</code>."
7384 #: libraries/relation.lib.php:155
7385 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7386 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7388 #: libraries/relation.lib.php:156
7389 msgid ""
7390 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7391 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7392 msgstr ""
7393 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7394 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7395 "sample.inc.php</code>."
7397 #: libraries/relation.lib.php:157
7398 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7399 msgstr ""
7400 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7401 "configuración actualizado."
7403 #: libraries/relation.lib.php:1130
7404 msgid "no description"
7405 msgstr "Sin descripción"
7407 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7408 msgid "Slave configuration"
7409 msgstr "Configuración de esclavo"
7411 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7412 msgid "Change or reconfigure master server"
7413 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7415 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7416 msgid ""
7417 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7418 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7419 msgstr ""
7420 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7421 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7423 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7424 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7425 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7426 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7427 #: server_synchronize.php:1269
7428 msgid "User name"
7429 msgstr "Nombre de usuario"
7431 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7432 msgid "Master status"
7433 msgstr "Estado del maestro"
7435 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7436 msgid "Slave status"
7437 msgstr "Estado del esclavo"
7439 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7440 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7441 msgid "Variable"
7442 msgstr "Variable"
7444 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7445 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7446 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7447 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7448 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7449 msgid "Value"
7450 msgstr "Valor"
7452 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7453 msgid "Server ID"
7454 msgstr "ID del servidor"
7456 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7457 msgid ""
7458 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7459 "this list."
7460 msgstr ""
7461 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7462 "visibles en esta lista."
7464 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7465 msgid "Add slave replication user"
7466 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7468 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7469 msgid "Any user"
7470 msgstr "Cualquier usuario"
7472 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7473 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7474 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7475 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7476 msgid "Use text field"
7477 msgstr "Use el campo de texto"
7479 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7480 msgid "Any host"
7481 msgstr "Cualquier servidor"
7483 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7484 msgid "Local"
7485 msgstr "Local"
7487 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7488 msgid "This Host"
7489 msgstr "Este Host"
7491 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7492 msgid "Use Host Table"
7493 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7495 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7496 msgid ""
7497 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7498 "table are used instead."
7499 msgstr ""
7500 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7501 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7503 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7504 msgid "Generate Password"
7505 msgstr "Generar la contraseña"
7507 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7508 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7512 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7513 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7514 #, php-format
7515 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7516 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7518 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7519 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7520 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7522 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7523 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7524 msgid "The backed up query was:"
7525 msgstr "La consulta respaldada era:"
7527 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7528 #, php-format
7529 msgid "Event %1$s has been modified."
7530 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7532 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7533 #, php-format
7534 msgid "Event %1$s has been created."
7535 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7537 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7538 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7539 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7540 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7542 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7543 msgid "Edit event"
7544 msgstr "Editar evento"
7546 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7549 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7550 msgid "Error in processing request"
7551 msgstr "Error al procesar la petición"
7553 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7554 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7555 msgid "Details"
7556 msgstr "Detalles"
7558 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7559 msgid "Event name"
7560 msgstr "Nombre del evento"
7562 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7563 msgid "Event type"
7564 msgstr "Tipo de evento"
7566 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7567 #, php-format
7568 msgid "Change to %s"
7569 msgstr "Cambiar a %s"
7571 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7572 msgid "Execute at"
7573 msgstr "Ejecutar en"
7575 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7576 msgid "Execute every"
7577 msgstr "Ejecutar cada"
7579 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7580 msgctxt "Start of recurring event"
7581 msgid "Start"
7582 msgstr "Inicio"
7584 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7585 msgctxt "End of recurring event"
7586 msgid "End"
7587 msgstr "Fin"
7589 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7590 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7591 msgid "Definition"
7592 msgstr "Definición"
7594 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7595 msgid "On completion preserve"
7596 msgstr "Preservar al completar"
7598 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7599 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7600 msgid "Definer"
7601 msgstr "Definidor"
7603 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7604 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7605 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7606 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7608 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7609 msgid "You must provide an event name"
7610 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7612 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7613 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7614 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7616 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7617 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7618 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7620 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7621 msgid "You must provide a valid type for the event."
7622 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7624 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7625 msgid "You must provide an event definition."
7626 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7628 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7629 msgid "New"
7630 msgstr "Nuevo"
7632 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7633 msgid "OFF"
7634 msgstr "Apagado"
7636 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7637 msgid "ON"
7638 msgstr "Encendido"
7640 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7641 msgid "Event scheduler status"
7642 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7644 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7645 msgid "Returns"
7646 msgstr "Retorna"
7648 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7649 msgid "Event"
7650 msgstr "Evento"
7652 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7653 msgid ""
7654 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7655 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7656 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7657 msgstr ""
7658 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7659 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7660 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7661 "evitar problemas."
7663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7664 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7665 #, php-format
7666 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7667 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7670 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7671 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7674 #, php-format
7675 msgid "Routine %1$s has been modified."
7676 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7679 #, php-format
7680 msgid "Routine %1$s has been created."
7681 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7684 msgid "Edit routine"
7685 msgstr "Editar rutina"
7687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7688 msgid "Routine name"
7689 msgstr "Nombre de rutina"
7691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7692 msgid "Parameters"
7693 msgstr "Parámetros"
7695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7696 msgid "Direction"
7697 msgstr "Dirección"
7699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7700 msgid "Length/Values"
7701 msgstr "Longitud/Valores"
7703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7704 msgid "Add parameter"
7705 msgstr "Agregar parámetro"
7707 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7708 msgid "Remove last parameter"
7709 msgstr "Eliminar último parámetro"
7711 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7712 msgid "Return type"
7713 msgstr "Retornar el tipo"
7715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7716 msgid "Return length/values"
7717 msgstr "Retornar longitud/valores"
7719 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7720 msgid "Return options"
7721 msgstr "Retornar opciones"
7723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7724 msgid "Is deterministic"
7725 msgstr "Es determinístico"
7727 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7728 msgid "Security type"
7729 msgstr "Tipo de seguridad"
7731 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7732 msgid "SQL data access"
7733 msgstr "Acceso de datos SQL"
7735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7736 msgid "You must provide a routine name"
7737 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7739 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7740 #, php-format
7741 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7742 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7744 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7745 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7746 msgid ""
7747 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7748 "VARCHAR and VARBINARY."
7749 msgstr ""
7750 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7751 "y VARBINARY."
7753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7754 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7755 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7757 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7758 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7759 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7761 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7762 msgid "You must provide a routine definition."
7763 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7765 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7766 #, php-format
7767 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7768 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7769 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7770 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7773 #, php-format
7774 msgid "Execution results of routine %s"
7775 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7777 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7779 msgid "Execute routine"
7780 msgstr "Ejecutar rutina"
7782 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7784 msgid "Routine parameters"
7785 msgstr "Parámetros de rutina"
7787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7788 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7789 msgid "Function"
7790 msgstr "Función"
7792 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7793 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7794 msgstr ""
7795 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7797 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7798 #, php-format
7799 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7800 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7802 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7803 #, php-format
7804 msgid "Trigger %1$s has been created."
7805 msgstr "Disparador %1$s creado."
7807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7808 msgid "Edit trigger"
7809 msgstr "Editar disparador"
7811 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7812 msgid "Trigger name"
7813 msgstr "Nombre del disparador"
7815 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7816 msgctxt "Trigger action time"
7817 msgid "Time"
7818 msgstr "Tiempo"
7820 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7821 msgid "You must provide a trigger name"
7822 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7824 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7825 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7826 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7829 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7830 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7832 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7833 msgid "You must provide a valid table name"
7834 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7836 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7837 msgid "You must provide a trigger definition."
7838 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7840 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7841 msgid "Add routine"
7842 msgstr "Agregar rutina"
7844 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7845 #, php-format
7846 msgid "Export of routine %s"
7847 msgstr "Exportar la rutina %s"
7849 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7850 msgid "routine"
7851 msgstr "rutina"
7853 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7854 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7855 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7857 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7858 #, php-format
7859 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7860 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7862 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7863 msgid "There are no routines to display."
7864 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7866 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7867 msgid "Add trigger"
7868 msgstr "Agregar disparador"
7870 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7871 #, php-format
7872 msgid "Export of trigger %s"
7873 msgstr "Exportar disparador %s"
7875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7876 msgid "trigger"
7877 msgstr "disparador"
7879 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7880 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7881 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7883 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7884 #, php-format
7885 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7886 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7888 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7889 msgid "There are no triggers to display."
7890 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7892 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7893 msgid "Add event"
7894 msgstr "Añadir evento"
7896 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7897 #, php-format
7898 msgid "Export of event %s"
7899 msgstr "Exportar evento %s"
7901 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7902 msgid "event"
7903 msgstr "evento"
7905 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7906 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7907 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7909 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7910 #, php-format
7911 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7912 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7914 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7915 msgid "There are no events to display."
7916 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7918 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7919 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7920 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7921 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7922 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7923 #, php-format
7924 msgid "The %s table doesn't exist!"
7925 msgstr "La tabla %s no existe"
7927 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7928 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7929 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7930 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7931 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7932 #, php-format
7933 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7934 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7936 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7937 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7938 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7939 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7940 #, php-format
7941 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7942 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7944 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7945 msgid "This page does not contain any tables!"
7946 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7948 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7949 msgid "SCHEMA ERROR: "
7950 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7952 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7953 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7954 msgid "Relational schema"
7955 msgstr "Esquema relacionado"
7957 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7958 msgid "Table of contents"
7959 msgstr "Tabla de contenidos"
7961 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7962 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7963 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7964 msgid "Attributes"
7965 msgstr "Atributos"
7967 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7968 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7969 #: tbl_tracking.php:262
7970 msgid "Extra"
7971 msgstr "Extra"
7973 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7974 msgid "Create a page"
7975 msgstr "Crear una nueva página"
7977 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7978 msgid "Page name"
7979 msgstr "Nombre de página"
7981 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7982 msgid "Automatic layout based on"
7983 msgstr "Diseño automático basado en"
7985 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7986 msgid "Internal relations"
7987 msgstr "Relaciones internas"
7989 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7990 msgid "FOREIGN KEY"
7991 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7993 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7994 msgid "Please choose a page to edit"
7995 msgstr "Elegir la página a editar"
7997 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7998 msgid "Select page"
7999 msgstr "Seleccionar página"
8001 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8002 msgid "Select Tables"
8003 msgstr "Seleccionar tablas"
8005 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8006 msgid "Display relational schema"
8007 msgstr "Mostrar esquema relacional"
8009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8010 msgid "Select Export Relational Type"
8011 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
8013 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8014 msgid "Show grid"
8015 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
8017 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8018 msgid "Show color"
8019 msgstr "Mostrar color"
8021 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8022 msgid "Show dimension of tables"
8023 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
8025 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8026 msgid "Display all tables with the same width"
8027 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
8029 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8030 msgid "Only show keys"
8031 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
8033 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8034 msgid "Landscape"
8035 msgstr "Orientación horizontal"
8037 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8038 msgid "Portrait"
8039 msgstr "Orientación vertical"
8041 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8042 msgid "Orientation"
8043 msgstr "Orientación"
8045 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8046 msgid "Paper size"
8047 msgstr "Tamaño del papel"
8049 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8050 msgid ""
8051 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8052 "like to delete those references?"
8053 msgstr ""
8054 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
8055 "eliminar esas referencias?"
8057 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8058 msgid "Toggle scratchboard"
8059 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
8061 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8062 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8063 msgid "ltr"
8064 msgstr "ltr"
8066 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8067 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8068 #, php-format
8069 msgid "Unknown language: %1$s."
8070 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
8072 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8073 msgid "Current Server"
8074 msgstr "Servidor actual"
8076 #: libraries/server_links.inc.php:60
8077 msgid "Users"
8078 msgstr "Usuarios"
8080 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8081 #: server_synchronize.php:1162
8082 msgid "Synchronize"
8083 msgstr "Sincronizar"
8085 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8086 #: server_status.php:592
8087 msgid "Binary log"
8088 msgstr "Registro binario"
8090 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8091 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
8092 msgid "Variables"
8093 msgstr "Variables"
8095 #: libraries/server_links.inc.php:99
8096 msgid "Charsets"
8097 msgstr "Juegos de caracteres"
8099 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8100 #: server_plugins.php:80
8101 msgid "Plugins"
8102 msgstr "Complementos"
8104 #: libraries/server_links.inc.php:108
8105 msgid "Engines"
8106 msgstr "Motores"
8108 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8109 msgid "Source database"
8110 msgstr "Base de datos de origen"
8112 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8113 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8114 msgid "Current server"
8115 msgstr "Servidor actual"
8117 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8118 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8119 msgid "Remote server"
8120 msgstr "Servidor remoto"
8122 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8123 msgid "Difference"
8124 msgstr "Diferencia"
8126 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8127 msgid "Target database"
8128 msgstr "Base de datos objetivo"
8130 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8131 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8132 msgid "Click to select"
8133 msgstr "Clic para seleccionar"
8135 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8136 #, php-format
8137 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8138 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
8140 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8141 #, php-format
8142 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8143 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
8145 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8146 #: setup/frames/index.inc.php:233
8147 msgid "Clear"
8148 msgstr "Limpiar"
8150 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8151 msgid "Columns"
8152 msgstr "Columnas"
8154 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
8155 msgid "Bookmark this SQL query"
8156 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8158 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8159 msgid "Let every user access this bookmark"
8160 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8162 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8163 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8164 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8166 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8167 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8168 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8170 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8171 msgid "Delimiter"
8172 msgstr "Delimitador"
8174 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8175 msgid "Show this query here again"
8176 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8178 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8179 msgid "View only"
8180 msgstr "Solamente ver"
8182 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8183 msgid "web server upload directory"
8184 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8186 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8187 msgid ""
8188 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8189 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8190 msgstr ""
8191 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8192 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8193 "diagnosticar el problema"
8195 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8196 msgid ""
8197 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8198 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8199 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8200 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8201 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8202 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8203 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8204 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8205 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8206 msgstr ""
8207 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8208 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8209 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8210 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8211 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8212 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8213 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8214 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8215 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8216 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8217 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8219 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8220 msgid "BEGIN CUT"
8221 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8223 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8224 msgid "END CUT"
8225 msgstr "FIN DEL CORTE"
8227 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8228 msgid "BEGIN RAW"
8229 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8231 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8232 msgid "END RAW"
8233 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8235 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8236 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8237 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8239 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8240 msgid "Unclosed quote"
8241 msgstr "Comillas sin cerrar"
8243 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8244 msgid "Invalid Identifer"
8245 msgstr "El identificador no es válido"
8247 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8248 msgid "Unknown Punctuation String"
8249 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8251 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8252 #, php-format
8253 msgid ""
8254 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8255 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8256 msgstr ""
8257 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8258 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8260 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8261 msgid "Table seems to be empty!"
8262 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8264 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8265 #, php-format
8266 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8267 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8269 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8270 msgid ""
8271 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8272 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8273 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8274 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8275 msgstr ""
8276 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8277 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8278 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8279 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8281 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8282 msgid ""
8283 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8284 "escaping or quotes, using this format: a"
8285 msgstr ""
8286 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8287 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8289 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8290 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8291 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8292 msgid "Index"
8293 msgstr "Índice"
8295 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8299 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8300 msgstr ""
8301 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8302 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8303 "descriptions%s"
8305 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8306 msgid "Transformation options"
8307 msgstr "Opciones de transformación"
8309 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8310 msgid ""
8311 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8312 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8313 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8314 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8315 msgstr ""
8316 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8317 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8318 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8319 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8321 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8322 msgid "ENUM or SET data too long?"
8323 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8326 msgid "Get more editing space"
8327 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8329 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8331 msgctxt "for default"
8332 msgid "None"
8333 msgstr "Ninguno"
8335 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8337 msgid "As defined:"
8338 msgstr "Personalizado:"
8340 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8341 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8342 msgid "Primary"
8343 msgstr "Primaria"
8345 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8346 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8347 msgid "Fulltext"
8348 msgstr "Texto completo"
8350 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8354 "author what %s does."
8355 msgstr ""
8356 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8357 "pregunte al autor lo que %s hace."
8359 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8360 #, php-format
8361 msgid "Add %s column(s)"
8362 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8364 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8365 msgid "You have to add at least one column."
8366 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8368 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8369 #: tbl_operations.php:374
8370 msgid "Storage Engine"
8371 msgstr "Motor de almacenamiento"
8373 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8374 msgid "PARTITION definition"
8375 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8377 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8378 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8379 #: pmd_general.php:753
8380 msgid "Operator"
8381 msgstr "Operador"
8383 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8384 msgid "Table Search"
8385 msgstr "Búsqueda de tablas"
8387 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8388 msgid "Edit/Insert"
8389 msgstr "Editar/Insertar"
8391 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8392 msgid ""
8393 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8394 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8395 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8396 "need to set the first option to the empty string."
8397 msgstr ""
8398 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8399 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8400 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8401 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8403 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8404 msgid ""
8405 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8406 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8407 msgstr ""
8408 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8409 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8410 "1 byte de manera predeterminada)."
8412 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8413 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8414 msgid ""
8415 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8416 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8417 msgstr ""
8418 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8419 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8421 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8422 msgid "Displays a link to download this image."
8423 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8425 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8426 msgid ""
8427 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8428 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8429 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8430 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8431 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8432 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8433 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8434 "gmdate() function."
8435 msgstr ""
8436 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8437 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8438 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8439 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8440 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8441 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8442 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8443 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8445 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8446 msgid ""
8447 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8448 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8449 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8450 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8451 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8452 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8453 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8454 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8455 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8456 "(Default 1)."
8457 msgstr ""
8458 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8459 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8460 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8461 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8462 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8463 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8464 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8465 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8466 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8467 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8468 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8470 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8471 msgid ""
8472 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8473 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8474 msgstr ""
8475 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8476 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8478 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8479 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8480 msgid ""
8481 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8482 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8483 "third options are the width and the height in pixels."
8484 msgstr ""
8485 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8486 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8487 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8489 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8490 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8491 msgid ""
8492 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8493 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8494 "the link."
8495 msgstr ""
8496 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8497 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8498 "opción es el título para el enlace."
8500 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8501 msgid ""
8502 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8503 "standard dotted format."
8504 msgstr ""
8505 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8506 "estándar de Internet con puntos."
8508 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8509 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8510 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8512 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8513 msgid ""
8514 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8515 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8516 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8517 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8518 "(Default: \"...\")."
8519 msgstr ""
8520 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8521 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8522 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8523 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8524 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8525 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8527 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8528 msgid "Manage your settings"
8529 msgstr "Administrar tu configuración"
8531 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8532 msgid "Configuration has been saved"
8533 msgstr "Se guardó la configuración"
8535 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8536 #, php-format
8537 msgid ""
8538 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8539 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8540 msgstr ""
8541 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8542 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8544 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8545 msgid "Could not save configuration"
8546 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8548 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8549 msgid ""
8550 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8551 "import it for current session?"
8552 msgstr ""
8553 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8554 "importarlo a la sesión actual?"
8556 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8557 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8558 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8560 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8561 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8562 msgid "Error in ZIP archive:"
8563 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8565 #: main.php:65
8566 msgid "General Settings"
8567 msgstr "Configuraciones generales"
8569 #: main.php:109
8570 msgid "Server connection collation"
8571 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8573 #: main.php:124
8574 msgid "Appearance Settings"
8575 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8577 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8578 msgid "More settings"
8579 msgstr "Más configuraciones"
8581 #: main.php:169
8582 msgid "Database server"
8583 msgstr "Servidor de base de datos"
8585 #: main.php:172
8586 msgid "Software"
8587 msgstr "Programa"
8589 #: main.php:173
8590 msgid "Software version"
8591 msgstr "Versiones de programa"
8593 #: main.php:175
8594 msgid "Protocol version"
8595 msgstr "Versión del protocolo"
8597 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8598 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8599 #: server_status.php:1237
8600 msgid "User"
8601 msgstr "Usuario"
8603 #: main.php:184
8604 msgid "Server charset"
8605 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8607 #: main.php:196
8608 msgid "Web server"
8609 msgstr "Servidor web"
8611 #: main.php:209
8612 msgid "Database client version"
8613 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8615 #: main.php:213
8616 msgid "PHP extension"
8617 msgstr "extensión PHP"
8619 #: main.php:221
8620 msgid "Show PHP information"
8621 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8623 #: main.php:242
8624 msgid "Official Homepage"
8625 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8627 #: main.php:243
8628 msgid "Contribute"
8629 msgstr "Contribuir"
8631 #: main.php:244
8632 msgid "Get support"
8633 msgstr "Obtener soporte"
8635 #: main.php:245
8636 msgid "List of changes"
8637 msgstr "Lista de cambios"
8639 #: main.php:269
8640 msgid ""
8641 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8642 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8643 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8644 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8645 msgstr ""
8646 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8647 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8648 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8649 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8650 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8651 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8652 "inc.php de phpMyAdmin."
8654 #: main.php:277
8655 msgid ""
8656 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8657 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8658 "corrupted!"
8659 msgstr ""
8660 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8661 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8662 "datos!"
8664 #: main.php:285
8665 msgid ""
8666 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8667 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8668 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8669 msgstr ""
8670 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8671 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8672 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8674 #: main.php:293
8675 msgid ""
8676 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8677 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8678 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8679 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8680 msgstr ""
8681 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8682 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8683 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8684 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8686 #: main.php:300
8687 msgid ""
8688 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8689 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8690 msgstr ""
8691 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8692 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8693 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8695 #: main.php:308
8696 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8697 msgstr ""
8698 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8699 "(blowfish_secret)."
8701 #: main.php:316
8702 msgid ""
8703 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8704 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8705 "has been configured."
8706 msgstr ""
8707 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8708 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8709 "phpMyAdmin fue configurado."
8711 #: main.php:322
8712 #, php-format
8713 msgid ""
8714 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8715 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8716 msgstr ""
8717 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8718 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8719 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8721 #: main.php:337
8722 msgid ""
8723 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8724 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8725 "automatically."
8726 msgstr ""
8727 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8728 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8729 "de navegación no actualizará automáticamente."
8731 #: main.php:356
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8735 "This may cause unpredictable behavior."
8736 msgstr ""
8737 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8738 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8740 #: main.php:380
8741 #, php-format
8742 msgid ""
8743 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8744 "issues."
8745 msgstr ""
8746 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8747 "%s para posibles ajustes."
8749 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8750 msgid "No databases"
8751 msgstr "No hay bases de datos"
8753 #: navigation.php:270
8754 msgid "Filter tables by name"
8755 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8757 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8758 msgctxt "short form"
8759 msgid "Create table"
8760 msgstr "Crear tabla"
8762 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8763 msgid "Please select a database"
8764 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8766 #: pmd_general.php:64
8767 msgid "Show/Hide left menu"
8768 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8770 #: pmd_general.php:68
8771 msgid "Save position"
8772 msgstr "Guardar posición"
8774 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8775 msgid "Create relation"
8776 msgstr "Crear relación"
8778 #: pmd_general.php:80
8779 msgid "Reload"
8780 msgstr "Cargar nuevamente"
8782 #: pmd_general.php:83
8783 msgid "Help"
8784 msgstr "Ayuda"
8786 #: pmd_general.php:87
8787 msgid "Angular links"
8788 msgstr "Enlaces angulares"
8790 #: pmd_general.php:87
8791 msgid "Direct links"
8792 msgstr "Enlaces directos"
8794 #: pmd_general.php:91
8795 msgid "Snap to grid"
8796 msgstr "Cuadrícula magnética"
8798 #: pmd_general.php:95
8799 msgid "Small/Big All"
8800 msgstr "Pequeño/grande todos"
8802 #: pmd_general.php:98
8803 msgid "Toggle small/big"
8804 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8806 #: pmd_general.php:99
8807 msgid "Toggle relation lines"
8808 msgstr "Conmutar líneas de relación"
8810 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8811 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8812 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8814 #: pmd_general.php:110
8815 msgid "Build Query"
8816 msgstr "Crear consulta"
8818 #: pmd_general.php:115
8819 msgid "Move Menu"
8820 msgstr "Mover el Menú"
8822 #: pmd_general.php:126
8823 msgid "Hide/Show all"
8824 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8826 #: pmd_general.php:130
8827 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8828 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8830 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8831 msgid "Hide"
8832 msgstr "Ocultar"
8834 #: pmd_general.php:170
8835 msgid "Number of tables"
8836 msgstr "Número de tablas"
8838 #: pmd_general.php:412
8839 msgid "Delete relation"
8840 msgstr "Eliminar la relación"
8842 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8843 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8844 msgid "Relation operator"
8845 msgstr "Operador de relación"
8847 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8848 #: pmd_general.php:763
8849 msgid "Except"
8850 msgstr "Excepto"
8852 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8853 #: pmd_general.php:769
8854 msgid "subquery"
8855 msgstr "sub-consulta"
8857 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8858 msgid "Rename to"
8859 msgstr "Cambiar el nombre a"
8861 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8862 msgid "New name"
8863 msgstr "Nuevo nombre"
8865 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8866 msgid "Aggregate"
8867 msgstr "Agregar"
8869 #: pmd_general.php:804
8870 msgid "Active options"
8871 msgstr "Opciones activas"
8873 #: pmd_pdf.php:30
8874 msgid "Page has been created"
8875 msgstr "Se creó la página"
8877 #: pmd_pdf.php:33
8878 msgid "Page creation failed"
8879 msgstr "Falló la creación de la página"
8881 #: pmd_pdf.php:85
8882 msgid "Page"
8883 msgstr "Página"
8885 #: pmd_pdf.php:95
8886 msgid "Import from selected page"
8887 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8889 #: pmd_pdf.php:96
8890 msgid "Export to selected page"
8891 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8893 #: pmd_pdf.php:98
8894 msgid "Create a page and export to it"
8895 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8897 #: pmd_pdf.php:107
8898 msgid "New page name: "
8899 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8901 #: pmd_pdf.php:110
8902 msgid "Export/Import to scale"
8903 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8905 #: pmd_pdf.php:115
8906 msgid "recommended"
8907 msgstr "recomendado"
8909 #: pmd_relation_new.php:27
8910 msgid "Error: relation already exists."
8911 msgstr "Error: la relación ya existe."
8913 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8914 msgid "Error: Relation not added."
8915 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8917 #: pmd_relation_new.php:60
8918 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8919 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8921 #: pmd_relation_new.php:82
8922 msgid "Internal relation added"
8923 msgstr "Se añadió la relación interna"
8925 #: pmd_relation_upd.php:58
8926 msgid "Relation deleted"
8927 msgstr "La relación fue eliminada"
8929 #: pmd_save_pos.php:45
8930 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8931 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8933 #: pmd_save_pos.php:53
8934 msgid "Modifications have been saved"
8935 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8937 #: prefs_forms.php:78
8938 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8939 msgstr ""
8940 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8942 #: prefs_manage.php:78
8943 msgid "Could not import configuration"
8944 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8946 #: prefs_manage.php:110
8947 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8948 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8950 #: prefs_manage.php:126
8951 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8952 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8954 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8955 msgid "Saved on: @DATE@"
8956 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8958 #: prefs_manage.php:237
8959 msgid "Import from file"
8960 msgstr "Importar de un archivo"
8962 #: prefs_manage.php:243
8963 msgid "Import from browser's storage"
8964 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8966 #: prefs_manage.php:246
8967 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8968 msgstr ""
8969 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8971 #: prefs_manage.php:252
8972 msgid "You have no saved settings!"
8973 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8975 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8976 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8977 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8979 #: prefs_manage.php:261
8980 msgid "Merge with current configuration"
8981 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8983 # I still don't like translating "script"
8984 #: prefs_manage.php:275
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8988 "script%s."
8989 msgstr ""
8990 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8991 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8993 #: prefs_manage.php:300
8994 msgid "Save to browser's storage"
8995 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8997 #: prefs_manage.php:304
8998 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8999 msgstr ""
9000 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
9002 #: prefs_manage.php:306
9003 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9004 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
9006 #: prefs_manage.php:321
9007 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9008 msgstr ""
9009 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
9010 "predeterminados."
9012 #: querywindow.php:69
9013 msgid "Import files"
9014 msgstr "Importar archivos"
9016 #: querywindow.php:80
9017 msgid "All"
9018 msgstr "Todos/as"
9020 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9021 #, php-format
9022 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9023 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
9025 #: schema_export.php:39
9026 msgid "File doesn't exist"
9027 msgstr "El archivo no existe"
9029 #: server_binlog.php:87
9030 msgid "Select binary log to view"
9031 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
9033 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
9034 msgid "Files"
9035 msgstr "Archivos"
9037 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
9038 #: server_status.php:1250
9039 msgid "Truncate Shown Queries"
9040 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
9042 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
9043 #: server_status.php:1250
9044 msgid "Show Full Queries"
9045 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
9047 # It is about binary logs, not about login names
9048 #: server_binlog.php:180
9049 msgid "Log name"
9050 msgstr "Nombre del registro"
9052 #: server_binlog.php:181
9053 msgid "Position"
9054 msgstr "Posición"
9056 #: server_binlog.php:184
9057 msgid "Original position"
9058 msgstr "Posición original"
9060 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9061 msgid "Information"
9062 msgstr "Información"
9064 #: server_collations.php:39
9065 msgid "Character Sets and Collations"
9066 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
9068 #: server_databases.php:69
9069 msgid "No databases selected."
9070 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
9072 #: server_databases.php:80
9073 #, php-format
9074 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9075 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
9077 #: server_databases.php:104
9078 msgid "Databases statistics"
9079 msgstr "Estadísticas de la base"
9081 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9082 #: server_replication.php:207
9083 msgid "Master replication"
9084 msgstr "Replicación maestra"
9086 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9087 msgid "Slave replication"
9088 msgstr "Replicación esclava"
9090 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9091 msgid "Enable Statistics"
9092 msgstr "Activar las estadísticas"
9094 #: server_databases.php:278
9095 msgid ""
9096 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9097 "between the web server and the MySQL server."
9098 msgstr ""
9099 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
9100 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
9102 #: server_engines.php:45
9103 msgid "Storage Engines"
9104 msgstr "Motores de almacenamiento"
9106 #: server_export.php:20
9107 msgid "View dump (schema) of databases"
9108 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
9110 #: server_plugins.php:81
9111 msgid "Modules"
9112 msgstr "Módulos"
9114 #: server_plugins.php:102
9115 msgid "Begin"
9116 msgstr "Empezar"
9118 #: server_plugins.php:111
9119 msgid "Plugin"
9120 msgstr "Complemento"
9122 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9123 msgid "Module"
9124 msgstr "Módulo"
9126 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9127 msgid "Library"
9128 msgstr "Biblioteca"
9130 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9131 msgid "Version"
9132 msgstr "Versión"
9134 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9135 msgid "Author"
9136 msgstr "Autor"
9138 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9139 msgid "License"
9140 msgstr "Licencia"
9142 #: server_plugins.php:182
9143 msgid "disabled"
9144 msgstr "desactivado"
9146 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9147 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9148 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9150 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9151 #: server_privileges.php:630
9152 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9153 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9155 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9156 #: server_privileges.php:636
9157 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9158 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9160 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9161 #: server_privileges.php:629
9162 msgid "Allows creating new databases and tables."
9163 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9165 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9166 #: server_privileges.php:635
9167 msgid "Allows creating stored routines."
9168 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9170 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9171 msgid "Allows creating new tables."
9172 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9174 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9175 #: server_privileges.php:633
9176 msgid "Allows creating temporary tables."
9177 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9179 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9180 #: server_privileges.php:669
9181 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9182 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9184 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9185 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9186 #: server_privileges.php:645
9187 msgid "Allows creating new views."
9188 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9190 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9191 #: server_privileges.php:621
9192 msgid "Allows deleting data."
9193 msgstr "Permite borrar datos."
9195 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9196 #: server_privileges.php:632
9197 msgid "Allows dropping databases and tables."
9198 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9200 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9201 msgid "Allows dropping tables."
9202 msgstr "Permite eliminar tablas."
9204 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9205 #: server_privileges.php:649
9206 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9207 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9209 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9210 #: server_privileges.php:637
9211 msgid "Allows executing stored routines."
9212 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9214 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9215 #: server_privileges.php:624
9216 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9217 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9219 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9220 msgid ""
9221 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9222 msgstr ""
9223 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9224 "de privilegios."
9226 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9227 #: server_privileges.php:631
9228 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9229 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9231 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9232 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9233 msgid "Allows inserting and replacing data."
9234 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9236 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9237 #: server_privileges.php:664
9238 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9239 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9241 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9242 #: server_privileges.php:730
9243 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9244 msgstr ""
9245 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9247 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9248 #: server_privileges.php:718
9249 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9250 msgstr ""
9251 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9252 "hora."
9254 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9255 #: server_privileges.php:724
9256 msgid ""
9257 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9258 "execute per hour."
9259 msgstr ""
9260 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9261 "el usuario puede ejecutar por hora."
9263 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9264 #: server_privileges.php:736
9265 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9266 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9268 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9269 #: server_privileges.php:659
9270 msgid "Allows viewing processes of all users"
9271 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9273 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9274 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9275 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9276 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9278 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9279 #: server_privileges.php:660
9280 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9281 msgstr ""
9282 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9283 "servidor."
9285 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9286 #: server_privileges.php:667
9287 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9288 msgstr ""
9289 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9291 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9292 #: server_privileges.php:668
9293 msgid "Needed for the replication slaves."
9294 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9296 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9297 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9298 msgid "Allows reading data."
9299 msgstr "Permite leer los datos."
9301 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9302 #: server_privileges.php:662
9303 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9304 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9306 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9307 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9308 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9309 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9311 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9312 #: server_privileges.php:661
9313 msgid "Allows shutting down the server."
9314 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9316 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9317 #: server_privileges.php:658
9318 msgid ""
9319 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9320 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9321 "killing threads of other users."
9322 msgstr ""
9323 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9324 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9325 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9326 "usuarios."
9328 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9329 #: server_privileges.php:650
9330 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9331 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9333 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9334 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9335 msgid "Allows changing data."
9336 msgstr "Permite cambiar los datos."
9338 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9339 msgid "No privileges."
9340 msgstr "Sin privilegios."
9342 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9343 msgctxt "None privileges"
9344 msgid "None"
9345 msgstr "Ninguno"
9347 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9348 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9349 msgid "Table-specific privileges"
9350 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9352 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9353 #: server_privileges.php:1704
9354 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9355 msgstr ""
9356 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9358 #: server_privileges.php:614
9359 msgid "Administration"
9360 msgstr "Administración"
9362 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9363 msgid "Global privileges"
9364 msgstr "Privilegios globales"
9366 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9367 msgid "Database-specific privileges"
9368 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9370 #: server_privileges.php:712
9371 msgid "Resource limits"
9372 msgstr "Límites de recursos"
9374 #: server_privileges.php:713
9375 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9376 msgstr ""
9377 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9378 "límite."
9380 # It is talking about the user account not the act of logging in
9381 #: server_privileges.php:791
9382 msgid "Login Information"
9383 msgstr "Información de la cuenta"
9385 #: server_privileges.php:885
9386 msgid "Do not change the password"
9387 msgstr "No cambiar la contraseña"
9389 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9390 msgid "No user found."
9391 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9393 #: server_privileges.php:961
9394 #, php-format
9395 msgid "The user %s already exists!"
9396 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9398 #: server_privileges.php:1045
9399 msgid "You have added a new user."
9400 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9402 #: server_privileges.php:1273
9403 #, php-format
9404 msgid "You have updated the privileges for %s."
9405 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9407 #: server_privileges.php:1295
9408 #, php-format
9409 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9410 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9412 #: server_privileges.php:1331
9413 #, php-format
9414 msgid "The password for %s was changed successfully."
9415 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9417 #: server_privileges.php:1351
9418 #, php-format
9419 msgid "Deleting %s"
9420 msgstr "Borrando %s"
9422 #: server_privileges.php:1365
9423 msgid "No users selected for deleting!"
9424 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9426 #: server_privileges.php:1368
9427 msgid "Reloading the privileges"
9428 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9430 #: server_privileges.php:1386
9431 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9432 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9434 #: server_privileges.php:1421
9435 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9436 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9438 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9439 msgid "Edit Privileges"
9440 msgstr "Editar los privilegios"
9442 #: server_privileges.php:1441
9443 msgid "Revoke"
9444 msgstr "Revocar"
9446 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9447 #: server_privileges.php:2347
9448 msgid "Any"
9449 msgstr "cualquiera"
9451 #: server_privileges.php:1565
9452 msgid "Users overview"
9453 msgstr "Vista global de usuarios"
9455 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9456 #: server_privileges.php:2258
9457 msgid "Grant"
9458 msgstr "Conceder"
9460 #: server_privileges.php:1778
9461 msgid "Remove selected users"
9462 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9464 #: server_privileges.php:1781
9465 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9466 msgstr ""
9467 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9469 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9470 #: server_privileges.php:1784
9471 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9472 msgstr ""
9473 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9475 #: server_privileges.php:1805
9476 #, php-format
9477 msgid ""
9478 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9479 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9480 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9481 "%sreload the privileges%s before you continue."
9482 msgstr ""
9483 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9484 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9485 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9486 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9487 "privilegios%s antes de continuar."
9489 #: server_privileges.php:1858
9490 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9491 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9493 #: server_privileges.php:1900
9494 msgid "Column-specific privileges"
9495 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9497 #: server_privileges.php:2106
9498 msgid "Add privileges on the following database"
9499 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9501 #: server_privileges.php:2124
9502 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9503 msgstr ""
9504 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9505 "de manera literal"
9507 #: server_privileges.php:2127
9508 msgid "Add privileges on the following table"
9509 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9511 # Login refers to the user account not the act of logging in
9512 #: server_privileges.php:2184
9513 msgid "Change Login Information / Copy User"
9514 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9516 #: server_privileges.php:2187
9517 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9518 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9520 #: server_privileges.php:2189
9521 msgid "... keep the old one."
9522 msgstr "...mantener el anterior."
9524 #: server_privileges.php:2190
9525 msgid "... delete the old one from the user tables."
9526 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9528 #: server_privileges.php:2191
9529 msgid ""
9530 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9531 msgstr ""
9532 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9534 #: server_privileges.php:2192
9535 msgid ""
9536 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9537 "afterwards."
9538 msgstr ""
9539 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9540 "privilegios."
9542 #: server_privileges.php:2215
9543 msgid "Database for user"
9544 msgstr "Base de datos para el usuario"
9546 #: server_privileges.php:2219
9547 msgctxt "Create none database for user"
9548 msgid "None"
9549 msgstr "Ninguna"
9551 #: server_privileges.php:2220
9552 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9553 msgstr ""
9554 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9556 #: server_privileges.php:2221
9557 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9558 msgstr ""
9559 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9561 #: server_privileges.php:2225
9562 #, php-format
9563 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9564 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9566 #: server_privileges.php:2250
9567 #, php-format
9568 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9569 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9571 #: server_privileges.php:2359
9572 msgid "global"
9573 msgstr "global"
9575 #: server_privileges.php:2361
9576 msgid "database-specific"
9577 msgstr "específico para la base de datos"
9579 #: server_privileges.php:2363
9580 msgid "wildcard"
9581 msgstr "comodín"
9583 #: server_privileges.php:2406
9584 msgid "User has been added."
9585 msgstr "Se agregó el usuario."
9587 #: server_replication.php:49
9588 msgid "Unknown error"
9589 msgstr "Error desconocido"
9591 #: server_replication.php:56
9592 #, php-format
9593 msgid "Unable to connect to master %s."
9594 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9596 #: server_replication.php:63
9597 msgid ""
9598 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9599 msgstr ""
9600 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9601 "privilegios en el maestro."
9603 #: server_replication.php:69
9604 msgid "Unable to change master"
9605 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9607 #: server_replication.php:72
9608 #, php-format
9609 msgid "Master server changed successfully to %s"
9610 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9612 #: server_replication.php:180
9613 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9614 msgstr ""
9615 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9617 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9618 msgid "Show master status"
9619 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9621 #: server_replication.php:185
9622 msgid "Show connected slaves"
9623 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9625 #: server_replication.php:208
9626 #, php-format
9627 msgid ""
9628 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9629 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9630 msgstr ""
9631 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9632 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9634 #: server_replication.php:215
9635 msgid "Master configuration"
9636 msgstr "Configuración del maestro"
9638 #: server_replication.php:216
9639 msgid ""
9640 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9641 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9642 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9643 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9644 "replicated. Please select the mode:"
9645 msgstr ""
9646 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9647 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9648 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9649 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9650 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9652 #: server_replication.php:219
9653 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9654 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9656 #: server_replication.php:220
9657 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9658 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9660 #: server_replication.php:223
9661 msgid "Please select databases:"
9662 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9664 #: server_replication.php:226
9665 msgid ""
9666 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9667 "and please restart the MySQL server afterwards."
9668 msgstr ""
9669 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9670 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9672 # See translation string 4
9673 #: server_replication.php:228
9674 msgid ""
9675 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9676 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9677 "master"
9678 msgstr ""
9679 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9680 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9681 "configurado como maestro"
9683 #: server_replication.php:291
9684 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9685 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9687 #: server_replication.php:294
9688 msgid "Slave IO Thread not running!"
9689 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9691 #: server_replication.php:303
9692 msgid ""
9693 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9694 msgstr ""
9695 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9696 "Deseas:"
9698 #: server_replication.php:306
9699 msgid "See slave status table"
9700 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9702 #: server_replication.php:309
9703 msgid "Synchronize databases with master"
9704 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9706 #: server_replication.php:320
9707 msgid "Control slave:"
9708 msgstr "Controlar esclavo:"
9710 #: server_replication.php:323
9711 msgid "Full start"
9712 msgstr "Inicio completo"
9714 #: server_replication.php:323
9715 msgid "Full stop"
9716 msgstr "Parada completa"
9718 #: server_replication.php:324
9719 msgid "Reset slave"
9720 msgstr "Reiniciar esclavo"
9722 #: server_replication.php:326
9723 msgid "Start SQL Thread only"
9724 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9726 #: server_replication.php:328
9727 msgid "Stop SQL Thread only"
9728 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9730 #: server_replication.php:331
9731 msgid "Start IO Thread only"
9732 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9734 #: server_replication.php:333
9735 msgid "Stop IO Thread only"
9736 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9738 #: server_replication.php:338
9739 msgid "Error management:"
9740 msgstr "Manejo de errores:"
9742 #: server_replication.php:340
9743 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9744 msgstr ""
9745 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9746 "sincronizados!"
9748 #: server_replication.php:342
9749 msgid "Skip current error"
9750 msgstr "Omitir error actual"
9752 #: server_replication.php:343
9753 msgid "Skip next"
9754 msgstr "Omitir siguiente"
9756 #: server_replication.php:346
9757 msgid "errors."
9758 msgstr "errores."
9760 #: server_replication.php:361
9761 #, php-format
9762 msgid ""
9763 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9764 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9765 msgstr ""
9766 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9767 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9769 #: server_status.php:455
9770 #, php-format
9771 msgid "Thread %s was successfully killed."
9772 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9774 #: server_status.php:457
9775 #, php-format
9776 msgid ""
9777 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9778 msgstr ""
9779 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9780 "cerrado."
9782 #: server_status.php:589
9783 msgid "Handler"
9784 msgstr "Gestor"
9786 #: server_status.php:590
9787 msgid "Query cache"
9788 msgstr "Cache de consultas"
9790 #: server_status.php:591
9791 msgid "Threads"
9792 msgstr "Procesos"
9794 #: server_status.php:593
9795 msgid "Temporary data"
9796 msgstr "Datos temporales"
9798 #: server_status.php:594
9799 msgid "Delayed inserts"
9800 msgstr "Delayed inserts"
9802 #: server_status.php:595
9803 msgid "Key cache"
9804 msgstr "Caché de claves"
9806 #: server_status.php:596
9807 msgid "Joins"
9808 msgstr "Vínculos (Joins)"
9810 #: server_status.php:598
9811 msgid "Sorting"
9812 msgstr "Ordenación"
9814 #: server_status.php:600
9815 msgid "Transaction coordinator"
9816 msgstr "Coordinador de transacción"
9818 #: server_status.php:612
9819 msgid "Flush (close) all tables"
9820 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9822 #: server_status.php:614
9823 msgid "Show open tables"
9824 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9826 #: server_status.php:619
9827 msgid "Show slave hosts"
9828 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9830 #: server_status.php:625
9831 msgid "Show slave status"
9832 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9834 #: server_status.php:630
9835 msgid "Flush query cache"
9836 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9838 #: server_status.php:779
9839 msgid "Runtime Information"
9840 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9842 #: server_status.php:786
9843 msgid "All status variables"
9844 msgstr "Todas las variables de estado"
9846 #: server_status.php:787
9847 msgid "Monitor"
9848 msgstr "Monitorizar"
9850 #: server_status.php:788
9851 msgid "Advisor"
9852 msgstr "Consejero"
9854 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9855 msgid "Refresh rate: "
9856 msgstr "Velocidad de actualización:"
9858 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9859 msgid "Filters"
9860 msgstr "Filtros"
9862 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9863 msgid "Containing the word:"
9864 msgstr "Que contengan la palabra:"
9866 #: server_status.php:846
9867 msgid "Show only alert values"
9868 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9870 #: server_status.php:850
9871 msgid "Filter by category..."
9872 msgstr "Filtrar por categoría..."
9874 #: server_status.php:864
9875 msgid "Show unformatted values"
9876 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9878 #: server_status.php:868
9879 msgid "Related links:"
9880 msgstr "Enlaces relacionados:"
9882 #: server_status.php:901
9883 msgid "Run analyzer"
9884 msgstr "Ejecutar analizador"
9886 #: server_status.php:902
9887 msgid "Instructions"
9888 msgstr "Instrucciones"
9890 #: server_status.php:909
9891 msgid ""
9892 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9893 "analyzing the server status variables."
9894 msgstr ""
9895 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9896 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9898 #: server_status.php:911
9899 msgid ""
9900 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9901 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9902 "system."
9903 msgstr ""
9904 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9905 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9906 "su sistema."
9908 #: server_status.php:913
9909 msgid ""
9910 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9911 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9912 "tuning can have a very negative effect on performance."
9913 msgstr ""
9914 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9915 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9916 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9918 #: server_status.php:915
9919 msgid ""
9920 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9921 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9922 "no clearly measurable improvement."
9923 msgstr ""
9924 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9925 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9926 "una mejora diferenciable."
9928 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9929 #: server_status.php:937
9930 #, php-format
9931 msgid "Questions since startup: %s"
9932 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9934 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9935 msgid "Statements"
9936 msgstr "Sentencias"
9938 #. l10n: # = Amount of queries
9939 #: server_status.php:976
9940 msgid "#"
9941 msgstr "#"
9943 #: server_status.php:1049
9944 #, php-format
9945 msgid "Network traffic since startup: %s"
9946 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9948 #: server_status.php:1058
9949 #, php-format
9950 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9951 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9953 #: server_status.php:1069
9954 msgid ""
9955 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9956 "b> process."
9957 msgstr ""
9958 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9959 "proceso de <b>replicación</b>."
9961 #: server_status.php:1071
9962 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9963 msgstr ""
9964 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9965 "<b>replicación</b>."
9967 #: server_status.php:1073
9968 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9969 msgstr ""
9970 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9971 "<b>replicación</b>."
9973 #: server_status.php:1076
9974 msgid ""
9975 "For further information about replication status on the server, please visit "
9976 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9977 msgstr ""
9978 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9979 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9981 #: server_status.php:1085
9982 msgid "Replication status"
9983 msgstr "Estado de replicación"
9985 #: server_status.php:1100
9986 msgid ""
9987 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9988 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9989 msgstr ""
9990 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9991 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9992 "MySQL pueden ser incorrectas."
9994 #: server_status.php:1106
9995 msgid "Received"
9996 msgstr "Recibido"
9998 #: server_status.php:1116
9999 msgid "Sent"
10000 msgstr "Enviado"
10002 #: server_status.php:1152
10003 msgid "max. concurrent connections"
10004 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
10006 #: server_status.php:1159
10007 msgid "Failed attempts"
10008 msgstr "Intentos fallidos"
10010 #: server_status.php:1173
10011 msgid "Aborted"
10012 msgstr "Abortado"
10014 #: server_status.php:1236
10015 msgid "ID"
10016 msgstr "Identificación"
10018 #: server_status.php:1240
10019 msgid "Command"
10020 msgstr "Comando"
10022 #: server_status.php:1302
10023 msgid ""
10024 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10025 "closing the connection properly."
10026 msgstr ""
10027 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
10028 "cerrar la conexión apropiadamente."
10030 #: server_status.php:1303
10031 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10032 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
10034 #: server_status.php:1304
10035 msgid ""
10036 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10037 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10038 "statements from the transaction."
10039 msgstr ""
10040 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
10041 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
10042 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
10044 #: server_status.php:1305
10045 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10046 msgstr ""
10047 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
10048 "binarios."
10050 #: server_status.php:1306
10051 msgid ""
10052 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10053 msgstr ""
10054 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
10056 #: server_status.php:1307
10057 msgid ""
10058 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10059 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10060 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10061 "based instead of disk-based."
10062 msgstr ""
10063 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
10064 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
10065 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
10066 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
10067 "lugar de basarse en disco."
10069 #: server_status.php:1308
10070 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10071 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
10073 #: server_status.php:1309
10074 msgid ""
10075 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10076 "while executing statements."
10077 msgstr ""
10078 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
10079 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
10081 #: server_status.php:1310
10082 msgid ""
10083 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10084 "(probably duplicate key)."
10085 msgstr ""
10086 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
10087 "error (probablemente una clave duplicada)."
10089 #: server_status.php:1311
10090 msgid ""
10091 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10092 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10093 msgstr ""
10094 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
10095 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
10097 #: server_status.php:1312
10098 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10099 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
10101 #: server_status.php:1313
10102 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10103 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
10105 #: server_status.php:1314
10106 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10107 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
10109 #: server_status.php:1315
10110 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10111 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
10113 #: server_status.php:1316
10114 msgid ""
10115 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10116 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10117 "indicates the number of time tables have been discovered."
10118 msgstr ""
10119 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
10120 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
10121 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
10122 "descubiertas."
10124 #: server_status.php:1317
10125 msgid ""
10126 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10127 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10128 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10129 msgstr ""
10130 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
10131 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
10132 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
10133 "asumiendo que col1 está indizado."
10135 #: server_status.php:1318
10136 msgid ""
10137 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10138 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10139 msgstr ""
10140 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10141 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10142 "están indexadas apropiadamente."
10144 #: server_status.php:1319
10145 msgid ""
10146 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10147 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10148 "if you are doing an index scan."
10149 msgstr ""
10150 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10151 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10152 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10154 #: server_status.php:1320
10155 msgid ""
10156 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10157 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10158 msgstr ""
10159 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10160 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10161 "BY ... DESC."
10163 #: server_status.php:1321
10164 msgid ""
10165 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10166 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10167 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10168 "you have joins that don't use keys properly."
10169 msgstr ""
10170 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10171 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10172 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10173 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10174 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10176 #: server_status.php:1322
10177 msgid ""
10178 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10179 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10180 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10181 "advantage of the indexes you have."
10182 msgstr ""
10183 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10184 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10185 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10186 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10187 "tiene."
10189 #: server_status.php:1323
10190 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10191 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10193 #: server_status.php:1324
10194 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10195 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10197 #: server_status.php:1325
10198 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10199 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10201 #: server_status.php:1326
10202 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10203 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10205 #: server_status.php:1327
10206 msgid "The number of pages currently dirty."
10207 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10209 #: server_status.php:1328
10210 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10211 msgstr ""
10212 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10213 "vaciadas."
10215 #: server_status.php:1329
10216 msgid "The number of free pages."
10217 msgstr "El número de páginas libres."
10219 #: server_status.php:1330
10220 msgid ""
10221 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10222 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10223 "reason."
10224 msgstr ""
10225 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10226 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10227 "removidas por alguna otra razón."
10229 #: server_status.php:1331
10230 msgid ""
10231 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10232 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10233 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10234 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10235 msgstr ""
10236 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10237 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10238 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10239 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10241 #: server_status.php:1332
10242 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10243 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10245 #: server_status.php:1333
10246 msgid ""
10247 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10248 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10249 msgstr ""
10250 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10251 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10252 "aleatorio."
10254 #: server_status.php:1334
10255 msgid ""
10256 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10257 "InnoDB does a sequential full table scan."
10258 msgstr ""
10259 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10260 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10262 #: server_status.php:1335
10263 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10264 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10266 #: server_status.php:1336
10267 msgid ""
10268 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10269 "and had to do a single-page read."
10270 msgstr ""
10271 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10272 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10274 #: server_status.php:1337
10275 msgid ""
10276 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10277 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10278 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10279 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10280 "properly, this value should be small."
10281 msgstr ""
10282 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10283 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10284 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10285 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10286 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10287 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10289 #: server_status.php:1338
10290 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10291 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10293 #: server_status.php:1339
10294 msgid "The number of fsync() operations so far."
10295 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10297 #: server_status.php:1340
10298 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10299 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10301 #: server_status.php:1341
10302 msgid "The current number of pending reads."
10303 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10305 #: server_status.php:1342
10306 msgid "The current number of pending writes."
10307 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10309 #: server_status.php:1343
10310 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10311 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10313 #: server_status.php:1344
10314 msgid "The total number of data reads."
10315 msgstr "El número total de lectura de datos."
10317 #: server_status.php:1345
10318 msgid "The total number of data writes."
10319 msgstr "El número total de escritura de datos."
10321 #: server_status.php:1346
10322 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10323 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10325 #: server_status.php:1347
10326 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10327 msgstr ""
10328 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10329 "páginas escritas con este propósito."
10331 #: server_status.php:1348
10332 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10333 msgstr ""
10334 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10335 "páginas escritas con este propósito."
10337 #: server_status.php:1349
10338 msgid ""
10339 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10340 "wait for it to be flushed before continuing."
10341 msgstr ""
10342 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10343 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10345 #: server_status.php:1350
10346 msgid "The number of log write requests."
10347 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10349 #: server_status.php:1351
10350 msgid "The number of physical writes to the log file."
10351 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10353 #: server_status.php:1352
10354 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10355 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10357 #: server_status.php:1353
10358 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10359 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10361 #: server_status.php:1354
10362 msgid "Pending log file writes."
10363 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10365 #: server_status.php:1355
10366 msgid "The number of bytes written to the log file."
10367 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10369 #: server_status.php:1356
10370 msgid "The number of pages created."
10371 msgstr "El número de páginas creadas."
10373 #: server_status.php:1357
10374 msgid ""
10375 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10376 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10377 msgstr ""
10378 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10379 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10380 "convertirse fácilmente a bytes."
10382 #: server_status.php:1358
10383 msgid "The number of pages read."
10384 msgstr "El número de páginas leídas."
10386 #: server_status.php:1359
10387 msgid "The number of pages written."
10388 msgstr "El número de páginas escritas."
10390 #: server_status.php:1360
10391 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10392 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10394 #: server_status.php:1361
10395 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10396 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10398 #: server_status.php:1362
10399 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10400 msgstr ""
10401 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10403 #: server_status.php:1363
10404 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10405 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10407 #: server_status.php:1364
10408 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10409 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10411 #: server_status.php:1365
10412 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10413 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10415 #: server_status.php:1366
10416 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10417 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10419 #: server_status.php:1367
10420 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10421 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10423 #: server_status.php:1368
10424 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10425 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10427 #: server_status.php:1369
10428 msgid ""
10429 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10430 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10431 msgstr ""
10432 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10433 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10434 "Not_flushed_key_blocks."
10436 #: server_status.php:1370
10437 msgid ""
10438 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10439 "determine how much of the key cache is in use."
10440 msgstr ""
10441 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10442 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10444 #: server_status.php:1371
10445 msgid ""
10446 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10447 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10448 "one time."
10449 msgstr ""
10450 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10451 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10452 "se llegaron a usar."
10454 #: server_status.php:1372
10455 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10456 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10458 #: server_status.php:1373
10459 msgid ""
10460 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10461 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10462 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10463 msgstr ""
10464 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10465 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10466 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10467 "Key_reads/Key_read_requests."
10469 #: server_status.php:1374
10470 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10471 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10473 #: server_status.php:1375
10474 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10475 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10477 #: server_status.php:1376
10478 msgid ""
10479 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10480 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10481 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10482 msgstr ""
10483 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10484 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10485 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10486 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10488 #: server_status.php:1377
10489 msgid ""
10490 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10491 "the server started."
10492 msgstr ""
10493 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10494 "que inició el servidor."
10496 #: server_status.php:1378
10497 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10498 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10500 #: server_status.php:1379
10501 msgid ""
10502 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10503 "table cache value is probably too small."
10504 msgstr ""
10505 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10506 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10508 #: server_status.php:1380
10509 msgid "The number of files that are open."
10510 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10512 #: server_status.php:1381
10513 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10514 msgstr ""
10515 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10516 "registros)."
10518 #: server_status.php:1382
10519 msgid "The number of tables that are open."
10520 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10522 #: server_status.php:1383
10523 msgid ""
10524 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10525 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10526 "statement."
10527 msgstr ""
10528 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10529 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10530 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10532 #: server_status.php:1384
10533 msgid "The amount of free memory for query cache."
10534 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10536 #: server_status.php:1385
10537 msgid "The number of cache hits."
10538 msgstr "El número de hits al cache."
10540 #: server_status.php:1386
10541 msgid "The number of queries added to the cache."
10542 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10544 #: server_status.php:1387
10545 msgid ""
10546 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10547 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10548 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10549 "decide which queries to remove from the cache."
10550 msgstr ""
10551 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10552 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10553 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10554 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10555 "ser removidas del cache."
10557 #: server_status.php:1388
10558 msgid ""
10559 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10560 "query_cache_type setting)."
10561 msgstr ""
10562 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10563 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10565 #: server_status.php:1389
10566 msgid "The number of queries registered in the cache."
10567 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10569 #: server_status.php:1390
10570 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10571 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10573 #: server_status.php:1391
10574 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10575 msgstr ""
10576 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10578 #: server_status.php:1392
10579 msgid ""
10580 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10581 "should carefully check the indexes of your tables."
10582 msgstr ""
10583 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10584 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10586 #: server_status.php:1393
10587 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10588 msgstr ""
10589 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10590 "referencias."
10592 #: server_status.php:1394
10593 msgid ""
10594 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10595 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10596 msgstr ""
10597 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10598 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10599 "cuidadosamente.)"
10601 #: server_status.php:1395
10602 msgid ""
10603 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10604 "critical even if this is big.)"
10605 msgstr ""
10606 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10607 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10609 #: server_status.php:1396
10610 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10611 msgstr ""
10612 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10613 "tabla."
10615 #: server_status.php:1397
10616 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10617 msgstr ""
10618 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10619 "esclavo."
10621 #: server_status.php:1398
10622 msgid ""
10623 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10624 "retried transactions."
10625 msgstr ""
10626 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10627 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10629 #: server_status.php:1399
10630 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10631 msgstr ""
10632 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10634 #: server_status.php:1400
10635 msgid ""
10636 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10637 "create."
10638 msgstr ""
10639 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10640 "slow_launch_time para crear."
10642 #: server_status.php:1401
10643 msgid ""
10644 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10645 msgstr ""
10646 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10647 "long_query_time."
10649 #: server_status.php:1402
10650 msgid ""
10651 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10652 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10653 "system variable."
10654 msgstr ""
10655 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10656 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10657 "varible de sistema sort_buffer_size."
10659 #: server_status.php:1403
10660 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10661 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10663 #: server_status.php:1404
10664 msgid "The number of sorted rows."
10665 msgstr "El número de filas sorted."
10667 #: server_status.php:1405
10668 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10669 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10671 #: server_status.php:1406
10672 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10673 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10675 #: server_status.php:1407
10676 msgid ""
10677 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10678 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10679 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10680 "tables or use replication."
10681 msgstr ""
10682 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10683 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10684 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10685 "usar replicación."
10687 #: server_status.php:1408
10688 msgid ""
10689 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10690 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10691 "raise your thread_cache_size."
10692 msgstr ""
10693 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10694 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10695 "debe incrementar su thread_cache_size."
10697 #: server_status.php:1409
10698 msgid "The number of currently open connections."
10699 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10701 #: server_status.php:1410
10702 msgid ""
10703 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10704 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10705 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10706 "implementation.)"
10707 msgstr ""
10708 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10709 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10710 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10711 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10713 #: server_status.php:1411
10714 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10715 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10717 #: server_status.php:1551
10718 msgid "Start Monitor"
10719 msgstr "Iniciar monitorización"
10721 #: server_status.php:1560
10722 msgid "Instructions/Setup"
10723 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10725 #: server_status.php:1565
10726 msgid "Done rearranging/editing charts"
10727 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10729 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10730 msgid "Add chart"
10731 msgstr "Agregar gráfico"
10733 #: server_status.php:1574
10734 msgid "Rearrange/edit charts"
10735 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10737 #: server_status.php:1578
10738 msgid "Refresh rate"
10739 msgstr "Velocidad de actualización"
10741 #: server_status.php:1583
10742 msgid "Chart columns"
10743 msgstr "Columnas del gráfico"
10745 #: server_status.php:1599
10746 msgid "Chart arrangement"
10747 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10749 #: server_status.php:1599
10750 msgid ""
10751 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10752 "may want to export it if you have a complicated set up."
10753 msgstr ""
10754 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10755 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10756 "complicada."
10758 #: server_status.php:1600
10759 msgid "Reset to default"
10760 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10762 #: server_status.php:1604
10763 msgid "Monitor Instructions"
10764 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10766 #: server_status.php:1605
10767 msgid ""
10768 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10769 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10770 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10771 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10772 "increases server load by up to 15%"
10773 msgstr ""
10774 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10775 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10776 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10777 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10778 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10779 "hasta en un 15%"
10781 #: server_status.php:1610
10782 msgid ""
10783 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10784 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10785 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10786 "charting features however."
10787 msgstr ""
10788 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10789 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10790 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10791 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10792 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10794 #: server_status.php:1623
10795 msgid "Using the monitor:"
10796 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10798 #: server_status.php:1625
10799 msgid ""
10800 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10801 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10802 "chart using the cog icon on each respective chart."
10803 msgstr ""
10804 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
10805 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
10806 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
10807 "de rueda dentada en cada gráfico."
10809 #: server_status.php:1627
10810 msgid ""
10811 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10812 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10813 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10814 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10815 msgstr ""
10816 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10817 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10818 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10819 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10820 "SELECT para analizarla."
10822 #: server_status.php:1634
10823 msgid "Please note:"
10824 msgstr "Notar que:"
10826 #: server_status.php:1636
10827 msgid ""
10828 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10829 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10830 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10831 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10832 msgstr ""
10833 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10834 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10835 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10836 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10837 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10839 #: server_status.php:1648
10840 msgid "Preset chart"
10841 msgstr "Gráfico predefinido"
10843 #: server_status.php:1652
10844 msgid "Status variable(s)"
10845 msgstr "Variable(s) de estado"
10847 #: server_status.php:1654
10848 msgid "Select series:"
10849 msgstr "Seleccionar serie:"
10851 #: server_status.php:1656
10852 msgid "Commonly monitored"
10853 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10855 #: server_status.php:1671
10856 msgid "or type variable name:"
10857 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10859 #: server_status.php:1675
10860 msgid "Display as differential value"
10861 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10863 #: server_status.php:1677
10864 msgid "Apply a divisor"
10865 msgstr "Aplicar una división"
10867 #: server_status.php:1684
10868 msgid "Append unit to data values"
10869 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10871 #: server_status.php:1690
10872 msgid "Add this series"
10873 msgstr "Agregar esta serie"
10875 #: server_status.php:1692
10876 msgid "Clear series"
10877 msgstr "Vaciar serie"
10879 #: server_status.php:1695
10880 msgid "Series in Chart:"
10881 msgstr "Series en el gráfico:"
10883 #: server_status.php:1708
10884 msgid "Log statistics"
10885 msgstr "Estadísticas de registros"
10887 #: server_status.php:1709
10888 msgid "Selected time range:"
10889 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10891 #: server_status.php:1714
10892 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10893 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10895 #: server_status.php:1719
10896 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10897 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10899 #: server_status.php:1724
10900 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10901 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10903 #: server_status.php:1726
10904 msgid "Results are grouped by query text."
10905 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10907 #: server_status.php:1731
10908 msgid "Query analyzer"
10909 msgstr "Analizador de consultas"
10911 #: server_status.php:1771
10912 #, php-format
10913 msgid "%d second"
10914 msgid_plural "%d seconds"
10915 msgstr[0] "%d segundo"
10916 msgstr[1] "%d segundos"
10918 #: server_status.php:1773
10919 #, php-format
10920 msgid "%d minute"
10921 msgid_plural "%d minutes"
10922 msgstr[0] "%d minuto"
10923 msgstr[1] "%d minutes"
10925 #: server_synchronize.php:99
10926 msgid "Could not connect to the source"
10927 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10929 #: server_synchronize.php:102
10930 msgid "Could not connect to the target"
10931 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10933 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10934 #: tbl_get_field.php:19
10935 #, php-format
10936 msgid "'%s' database does not exist."
10937 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10939 #: server_synchronize.php:282
10940 msgid "Structure Synchronization"
10941 msgstr "Sincronización de estructura"
10943 #: server_synchronize.php:286
10944 msgid "Data Synchronization"
10945 msgstr "Sincronización de datos"
10947 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10948 msgid "not present"
10949 msgstr "ausente"
10951 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10952 msgid "Structure Difference"
10953 msgstr "Diferencia de estructura"
10955 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10956 msgid "Data Difference"
10957 msgstr "Diferencia de datos"
10959 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10960 msgid "Add column(s)"
10961 msgstr "Agregar columna(s)"
10963 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10964 msgid "Remove column(s)"
10965 msgstr "Eliminar columna(s)"
10967 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10968 msgid "Alter column(s)"
10969 msgstr "Modificar columna(s)"
10971 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10972 msgid "Remove index(s)"
10973 msgstr "Eliminar índice(s)"
10975 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10976 msgid "Apply index(s)"
10977 msgstr "Aplicar índice(s)"
10979 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10980 msgid "Update row(s)"
10981 msgstr "Actualizar fila(s)"
10983 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10984 msgid "Insert row(s)"
10985 msgstr "Agregar fila(s)"
10987 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10988 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10989 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10991 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10992 msgid "Apply Selected Changes"
10993 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10995 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10996 msgid "Synchronize Databases"
10997 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10999 #: server_synchronize.php:483
11000 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11001 msgstr ""
11002 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
11004 #: server_synchronize.php:988
11005 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11006 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
11008 #: server_synchronize.php:1046
11009 msgid "Executed queries"
11010 msgstr "Consultas ejecutadas"
11012 #: server_synchronize.php:1202
11013 msgid "Enter manually"
11014 msgstr "Ingresar manualmente"
11016 #: server_synchronize.php:1210
11017 msgid "Current connection"
11018 msgstr "Conexión actual"
11020 #: server_synchronize.php:1250
11021 #, php-format
11022 msgid "Configuration: %s"
11023 msgstr "Configuración: %s"
11025 #: server_synchronize.php:1265
11026 msgid "Socket"
11027 msgstr "Zócalo"
11029 #: server_synchronize.php:1313
11030 msgid ""
11031 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11032 "database will remain unchanged."
11033 msgstr ""
11034 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
11035 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
11037 #: server_variables.php:80
11038 msgid "Setting variable failed"
11039 msgstr "Falló la definición de la variable"
11041 #: server_variables.php:99
11042 msgid "Server variables and settings"
11043 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
11045 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11046 msgid "Session value"
11047 msgstr "Valor de la sesión"
11049 #: server_variables.php:126
11050 msgid "Global value"
11051 msgstr "Valor global"
11053 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
11054 msgid "Download"
11055 msgstr "Descargar"
11057 #: setup/frames/form.inc.php:25
11058 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11059 msgstr ""
11060 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
11061 "setup/frames/form.inc.php"
11063 #: setup/frames/index.inc.php:49
11064 msgid "Cannot load or save configuration"
11065 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
11067 #: setup/frames/index.inc.php:50
11068 msgid ""
11069 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11070 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11071 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11072 msgstr ""
11073 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
11074 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
11075 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
11076 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
11078 #: setup/frames/index.inc.php:57
11079 msgid ""
11080 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11081 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11082 msgstr ""
11083 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
11084 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
11085 "sin encriptar!"
11087 #: setup/frames/index.inc.php:61
11088 #, php-format
11089 msgid ""
11090 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11091 "link[/a] to use a secure connection."
11092 msgstr ""
11093 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
11094 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
11096 #: setup/frames/index.inc.php:65
11097 msgid "Insecure connection"
11098 msgstr "Conexión insegura"
11100 #: setup/frames/index.inc.php:94
11101 msgid "Configuration saved."
11102 msgstr "Configuración guardada"
11104 #: setup/frames/index.inc.php:95
11105 msgid ""
11106 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11107 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11108 msgstr ""
11109 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
11110 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
11111 "config para utilizarlo."
11113 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
11114 msgid "Overview"
11115 msgstr "Vista general"
11117 #: setup/frames/index.inc.php:110
11118 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11119 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
11121 #: setup/frames/index.inc.php:150
11122 msgid "There are no configured servers"
11123 msgstr "No existen servidores configurados"
11125 #: setup/frames/index.inc.php:158
11126 msgid "New server"
11127 msgstr "Nuevo servidor"
11129 #: setup/frames/index.inc.php:187
11130 msgid "Default language"
11131 msgstr "Idioma predeterminado"
11133 #: setup/frames/index.inc.php:197
11134 msgid "let the user choose"
11135 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11137 #: setup/frames/index.inc.php:208
11138 msgid "- none -"
11139 msgstr "- ninguno -"
11141 #: setup/frames/index.inc.php:211
11142 msgid "Default server"
11143 msgstr "Servidor predeterminado"
11145 #: setup/frames/index.inc.php:221
11146 msgid "End of line"
11147 msgstr "Final de la línea"
11149 #: setup/frames/index.inc.php:226
11150 msgid "Display"
11151 msgstr "Mostrar"
11153 #: setup/frames/index.inc.php:230
11154 msgid "Load"
11155 msgstr "Cargar"
11157 #: setup/frames/index.inc.php:241
11158 msgid "phpMyAdmin homepage"
11159 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11161 #: setup/frames/index.inc.php:242
11162 msgid "Donate"
11163 msgstr "Donación"
11165 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11166 msgid "Edit server"
11167 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11169 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11170 msgid "Add a new server"
11171 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11173 #: setup/index.php:22
11174 msgid "Wrong GET file attribute value"
11175 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11177 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11178 msgid "Warning"
11179 msgstr "Advertencia"
11181 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11182 msgid "Submitted form contains errors"
11183 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11185 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11186 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11187 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11189 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11190 msgid "Ignore errors"
11191 msgstr "Ignorar los errores"
11193 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11194 msgid "Show form"
11195 msgstr "Mostrar el formulario"
11197 #: setup/lib/index.lib.php:122
11198 msgid ""
11199 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11200 msgstr ""
11201 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11203 #: setup/lib/index.lib.php:132
11204 msgid ""
11205 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11206 "not respond."
11207 msgstr ""
11208 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11209 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11211 #: setup/lib/index.lib.php:152
11212 msgid "Got invalid version string from server"
11213 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11215 #: setup/lib/index.lib.php:162
11216 msgid "Unparsable version string"
11217 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11219 #: setup/lib/index.lib.php:180
11220 #, php-format
11221 msgid ""
11222 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11223 "version is %s, released on %s."
11224 msgstr ""
11225 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11226 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11228 #: setup/lib/index.lib.php:186
11229 msgid "No newer stable version is available"
11230 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11232 #: setup/lib/index.lib.php:274
11233 #, php-format
11234 msgid ""
11235 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11236 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11237 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11238 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11239 msgstr ""
11240 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11241 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11242 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11243 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11244 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11246 #: setup/lib/index.lib.php:276
11247 msgid ""
11248 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11249 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11250 "you don't need to remember it."
11251 msgstr ""
11252 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11253 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11254 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11256 #: setup/lib/index.lib.php:277
11257 #, php-format
11258 msgid ""
11259 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11260 "unavailable on this system."
11261 msgstr ""
11262 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11263 "disponibles en este sistema."
11265 #: setup/lib/index.lib.php:279
11266 msgid ""
11267 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11268 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11269 msgstr ""
11270 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11271 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11272 "en su servidor."
11274 #: setup/lib/index.lib.php:280
11275 #, php-format
11276 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11277 msgstr ""
11278 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11280 #: setup/lib/index.lib.php:282
11281 #, php-format
11282 msgid ""
11283 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11284 "unavailable on this system."
11285 msgstr ""
11286 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11287 "disponibles en este sistema."
11289 #: setup/lib/index.lib.php:284
11290 #, php-format
11291 msgid ""
11292 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11293 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11294 "(currently %d)."
11295 msgstr ""
11296 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11297 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11298 "menor que su valor (actualmente %d)."
11300 #: setup/lib/index.lib.php:286
11301 #, php-format
11302 msgid ""
11303 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11304 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11305 msgstr ""
11306 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11307 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11308 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11310 #: setup/lib/index.lib.php:288
11311 #, php-format
11312 msgid ""
11313 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11314 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11315 msgstr ""
11316 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11317 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11318 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11320 #: setup/lib/index.lib.php:290
11321 #, php-format
11322 msgid ""
11323 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11324 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11325 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11326 "of users, including you, are connected to."
11327 msgstr ""
11328 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11329 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11330 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11331 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11332 "incluyendo usted."
11334 #: setup/lib/index.lib.php:292
11335 #, php-format
11336 msgid ""
11337 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11338 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11339 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11340 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11341 "http[/kbd]."
11342 msgstr ""
11343 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11344 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11345 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11346 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11347 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11348 "http[/kbd]."
11350 #: setup/lib/index.lib.php:294
11351 #, php-format
11352 msgid ""
11353 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11354 "system."
11355 msgstr ""
11356 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11357 "este sistema."
11359 #: setup/lib/index.lib.php:296
11360 #, php-format
11361 msgid ""
11362 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11363 "system."
11364 msgstr ""
11365 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11366 "este sistema."
11368 #: setup/lib/index.lib.php:324
11369 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11370 msgstr ""
11371 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
11373 #: setup/lib/index.lib.php:337
11374 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11375 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11377 #: setup/lib/index.lib.php:368
11378 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11379 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11381 #: setup/lib/index.lib.php:390
11382 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11383 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11385 #: setup/lib/index.lib.php:397
11386 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11387 msgstr ""
11388 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11390 #: setup/validate.php:22
11391 msgid "Wrong data"
11392 msgstr "Datos incorrectos"
11394 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11395 msgid "Browse foreign values"
11396 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11398 #: sql.php:218
11399 #, php-format
11400 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11401 msgstr ""
11402 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11404 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
11405 #, php-format
11406 msgid "Inserted row id: %1$d"
11407 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11409 #: sql.php:723
11410 msgid "Showing as PHP code"
11411 msgstr "Mostrar como código PHP"
11413 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
11414 msgid "Showing SQL query"
11415 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11417 #: sql.php:728
11418 msgid "Validated SQL"
11419 msgstr "SQL validado"
11421 #: sql.php:948
11422 #, php-format
11423 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11424 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11426 #: sql.php:980
11427 msgid "Label"
11428 msgstr "Etiqueta"
11430 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11431 #, php-format
11432 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11433 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11435 #: tbl_change.php:699
11436 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11437 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11439 #: tbl_change.php:817
11440 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11441 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11443 #: tbl_change.php:821
11444 msgid "Binary - do not edit"
11445 msgstr "Binario - no editar"
11447 #: tbl_change.php:871
11448 msgid "Upload to BLOB repository"
11449 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11451 #: tbl_change.php:1029
11452 msgid "Insert as new row"
11453 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11455 #: tbl_change.php:1030
11456 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11457 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11459 #: tbl_change.php:1031
11460 msgid "Show insert query"
11461 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11463 #: tbl_change.php:1042
11464 msgid "and then"
11465 msgstr "y luego"
11467 #: tbl_change.php:1046
11468 msgid "Go back to previous page"
11469 msgstr "Volver"
11471 #: tbl_change.php:1047
11472 msgid "Insert another new row"
11473 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11475 #: tbl_change.php:1051
11476 msgid "Go back to this page"
11477 msgstr "Volver a esta página"
11479 #: tbl_change.php:1059
11480 msgid "Edit next row"
11481 msgstr "Editar la siguiente fila"
11483 #: tbl_change.php:1070
11484 msgid ""
11485 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11486 msgstr ""
11487 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11488 "a cualquier parte"
11490 #: tbl_change.php:1108
11491 #, php-format
11492 msgid "Continue insertion with %s rows"
11493 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11495 #: tbl_chart.php:89
11496 msgctxt "Chart type"
11497 msgid "Bar"
11498 msgstr "Barra"
11500 #: tbl_chart.php:91
11501 msgctxt "Chart type"
11502 msgid "Column"
11503 msgstr "Columna"
11505 #: tbl_chart.php:93
11506 msgctxt "Chart type"
11507 msgid "Line"
11508 msgstr "Línea"
11510 #: tbl_chart.php:95
11511 msgctxt "Chart type"
11512 msgid "Spline"
11513 msgstr "Ranuras"
11515 #: tbl_chart.php:97
11516 msgctxt "Chart type"
11517 msgid "Pie"
11518 msgstr "Torta"
11520 #: tbl_chart.php:100
11521 msgid "Stacked"
11522 msgstr "Apiladas"
11524 #: tbl_chart.php:103
11525 msgid "Chart title"
11526 msgstr "Título del gráfico"
11528 #: tbl_chart.php:109
11529 msgid "X-Axis:"
11530 msgstr "Eje X:"
11532 #: tbl_chart.php:124
11533 msgid "Series:"
11534 msgstr "Series:"
11536 #: tbl_chart.php:126
11537 msgid "The remaining columns"
11538 msgstr "Columnas restantes"
11540 #: tbl_chart.php:139
11541 msgid "X-Axis label:"
11542 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11544 #: tbl_chart.php:141
11545 msgid "X Values"
11546 msgstr "Valores X"
11548 #: tbl_chart.php:142
11549 msgid "Y-Axis label:"
11550 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11552 #: tbl_chart.php:143
11553 msgid "Y Values"
11554 msgstr "Valores Y"
11556 #: tbl_create.php:31
11557 #, php-format
11558 msgid "Table %s already exists!"
11559 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11561 #: tbl_create.php:227
11562 #, php-format
11563 msgid "Table %1$s has been created."
11564 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11566 #: tbl_export.php:24
11567 msgid "View dump (schema) of table"
11568 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11570 #: tbl_gis_visualization.php:112
11571 msgid "Display GIS Visualization"
11572 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11574 #: tbl_gis_visualization.php:128
11575 msgid "Width"
11576 msgstr "Anchura"
11578 #: tbl_gis_visualization.php:132
11579 msgid "Height"
11580 msgstr "Altura"
11582 #: tbl_gis_visualization.php:136
11583 msgid "Label column"
11584 msgstr "Etiqueta de columna"
11586 #: tbl_gis_visualization.php:138
11587 msgid "-- None --"
11588 msgstr "-- ninguno --"
11590 #: tbl_gis_visualization.php:151
11591 msgid "Spatial column"
11592 msgstr "Columna espacial"
11594 #: tbl_gis_visualization.php:175
11595 msgid "Redraw"
11596 msgstr "Redibujar"
11598 #: tbl_gis_visualization.php:177
11599 msgid "Save to file"
11600 msgstr "Guardar a un archivo"
11602 #: tbl_gis_visualization.php:178
11603 msgid "File name"
11604 msgstr "Nombre del archivo"
11606 #: tbl_indexes.php:66
11607 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11608 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11610 #: tbl_indexes.php:75
11611 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11612 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11614 #: tbl_indexes.php:91
11615 msgid "No index parts defined!"
11616 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11618 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11619 msgid "Add index"
11620 msgstr "Agregar índice"
11622 #: tbl_indexes.php:175
11623 msgid "Edit index"
11624 msgstr "Editar índice"
11626 #: tbl_indexes.php:187
11627 msgid "Index name:"
11628 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11630 #: tbl_indexes.php:188
11631 msgid ""
11632 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11633 msgstr ""
11634 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11635 "primaria)"
11637 #: tbl_indexes.php:199
11638 msgid "Index type:"
11639 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11641 #: tbl_indexes.php:285
11642 #, php-format
11643 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11644 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11646 #: tbl_move_copy.php:44
11647 msgid "Can't move table to same one!"
11648 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11650 #: tbl_move_copy.php:46
11651 msgid "Can't copy table to same one!"
11652 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11654 #: tbl_move_copy.php:54
11655 #, php-format
11656 msgid "Table %s has been moved to %s."
11657 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11659 #: tbl_move_copy.php:56
11660 #, php-format
11661 msgid "Table %s has been copied to %s."
11662 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11664 #: tbl_move_copy.php:81
11665 msgid "The table name is empty!"
11666 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11668 #: tbl_operations.php:268
11669 msgid "Alter table order by"
11670 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11672 #: tbl_operations.php:277
11673 msgid "(singly)"
11674 msgstr "(solamente)"
11676 #: tbl_operations.php:297
11677 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11678 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11680 #: tbl_operations.php:355
11681 msgid "Table options"
11682 msgstr "Opciones de la tabla"
11684 #: tbl_operations.php:359
11685 msgid "Rename table to"
11686 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11688 #: tbl_operations.php:537
11689 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11690 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11692 #: tbl_operations.php:584
11693 msgid "Switch to copied table"
11694 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11696 #: tbl_operations.php:596
11697 msgid "Table maintenance"
11698 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11700 #: tbl_operations.php:624
11701 msgid "Defragment table"
11702 msgstr "Defragmentar la tabla"
11704 #: tbl_operations.php:680
11705 #, php-format
11706 msgid "Table %s has been flushed"
11707 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11709 #: tbl_operations.php:688
11710 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11711 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11713 #: tbl_operations.php:697
11714 msgid "Delete data or table"
11715 msgstr "Borrar datos o tabla"
11717 #: tbl_operations.php:714
11718 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11719 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11721 #: tbl_operations.php:736
11722 msgid "Delete the table (DROP)"
11723 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11725 #: tbl_operations.php:758
11726 msgid "Partition maintenance"
11727 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11729 #: tbl_operations.php:766
11730 #, php-format
11731 msgid "Partition %s"
11732 msgstr "Partición %s"
11734 #: tbl_operations.php:769
11735 msgid "Analyze"
11736 msgstr "Analice"
11738 #: tbl_operations.php:770
11739 msgid "Check"
11740 msgstr "Revise"
11742 #: tbl_operations.php:771
11743 msgid "Optimize"
11744 msgstr "Optimice"
11746 #: tbl_operations.php:772
11747 msgid "Rebuild"
11748 msgstr "Reconstruya"
11750 #: tbl_operations.php:773
11751 msgid "Repair"
11752 msgstr "Repare"
11754 #: tbl_operations.php:787
11755 msgid "Remove partitioning"
11756 msgstr "Remueva la partición"
11758 #: tbl_operations.php:813
11759 msgid "Check referential integrity:"
11760 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11762 #: tbl_printview.php:72
11763 msgid "Showing tables"
11764 msgstr "Mostrando las tablas"
11766 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11767 msgid "Space usage"
11768 msgstr "Espacio utilizado"
11770 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11771 msgid "Usage"
11772 msgstr "Uso"
11774 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11775 msgid "Effective"
11776 msgstr "Efectivo/a"
11778 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11779 msgid "Row Statistics"
11780 msgstr "Estadísticas de la fila"
11782 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11783 msgid "static"
11784 msgstr "estático"
11786 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11787 msgid "dynamic"
11788 msgstr "dinámico/a"
11790 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11791 msgid "Row length"
11792 msgstr "Longitud de la fila"
11794 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11795 msgid "Row size"
11796 msgstr "Tamaño de la fila "
11798 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11799 msgid "Next autoindex"
11800 msgstr "Índice automático siguiente"
11802 #: tbl_relation.php:271
11803 #, php-format
11804 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11805 msgstr ""
11806 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11808 #: tbl_relation.php:398
11809 msgid "Internal relation"
11810 msgstr "Relación interna"
11812 #: tbl_relation.php:400
11813 msgid ""
11814 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11815 "relation exists."
11816 msgstr ""
11817 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11818 "FORÁNEA correspondiente."
11820 #: tbl_relation.php:406
11821 msgid "Foreign key constraint"
11822 msgstr "Restricción de clave foránea"
11824 #: tbl_select.php:84
11825 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11826 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11828 #: tbl_select.php:178
11829 msgid "Select columns (at least one):"
11830 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11832 #: tbl_select.php:196
11833 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11834 msgstr ""
11835 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11837 #: tbl_select.php:203
11838 msgid "Number of rows per page"
11839 msgstr "registros por página"
11841 #: tbl_select.php:209
11842 msgid "Display order:"
11843 msgstr "Mostrar en este orden:"
11845 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11846 msgid "Spatial"
11847 msgstr "Espacial"
11849 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11850 msgid "Browse distinct values"
11851 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11853 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11854 msgid "Add primary key"
11855 msgstr "Agregar clave primaria"
11857 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11858 msgid "Add unique index"
11859 msgstr "Agregar índice único"
11861 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11862 msgid "Add SPATIAL index"
11863 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11865 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11866 msgid "Add FULLTEXT index"
11867 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11869 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11870 msgctxt "None for default"
11871 msgid "None"
11872 msgstr "Ninguna"
11874 #: tbl_structure.php:372
11875 #, php-format
11876 msgid "Column %s has been dropped"
11877 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11879 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11880 #, php-format
11881 msgid "A primary key has been added on %s"
11882 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11884 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11885 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11886 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11887 #, php-format
11888 msgid "An index has been added on %s"
11889 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11891 #: tbl_structure.php:465
11892 msgid "Show more actions"
11893 msgstr "Mostrar más acciones"
11895 #: tbl_structure.php:607
11896 msgid "Edit view"
11897 msgstr "Editar vista"
11899 #: tbl_structure.php:624
11900 msgid "Relation view"
11901 msgstr "Vista de relaciones"
11903 #: tbl_structure.php:632
11904 msgid "Propose table structure"
11905 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11907 #: tbl_structure.php:650
11908 msgid "Add column"
11909 msgstr "Añadir columna"
11911 #: tbl_structure.php:664
11912 msgid "At End of Table"
11913 msgstr "Al final de la tabla"
11915 #: tbl_structure.php:665
11916 msgid "At Beginning of Table"
11917 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11919 #: tbl_structure.php:666
11920 #, php-format
11921 msgid "After %s"
11922 msgstr "Después de %s"
11924 #: tbl_structure.php:703
11925 #, php-format
11926 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11927 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11929 #: tbl_structure.php:861
11930 msgid "partitioned"
11931 msgstr "particionado"
11933 #: tbl_tracking.php:109
11934 #, php-format
11935 msgid "Tracking report for table `%s`"
11936 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11938 #: tbl_tracking.php:173
11939 #, php-format
11940 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11941 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11943 #: tbl_tracking.php:181
11944 #, php-format
11945 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11946 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11948 #: tbl_tracking.php:189
11949 #, php-format
11950 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11951 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11953 #: tbl_tracking.php:199
11954 msgid "SQL statements executed."
11955 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11957 #: tbl_tracking.php:205
11958 msgid ""
11959 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11960 "ensure that you have the privileges to do so."
11961 msgstr ""
11962 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11963 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11965 #: tbl_tracking.php:206
11966 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11967 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11969 #: tbl_tracking.php:215
11970 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11971 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11973 #: tbl_tracking.php:246
11974 #, php-format
11975 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11976 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11978 #: tbl_tracking.php:388
11979 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11980 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11982 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11983 msgid "Query error"
11984 msgstr "Errores de consulta"
11986 #: tbl_tracking.php:405
11987 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11988 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11990 #: tbl_tracking.php:417
11991 msgid "Tracking statements"
11992 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11994 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11995 #, php-format
11996 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11997 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11999 #: tbl_tracking.php:438
12000 msgid "Delete tracking data row from report"
12001 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
12003 #: tbl_tracking.php:449
12004 msgid "No data"
12005 msgstr "No hay datos"
12007 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
12008 msgid "Date"
12009 msgstr "Fecha"
12011 #: tbl_tracking.php:461
12012 msgid "Data definition statement"
12013 msgstr "Sentencia de definición de datos"
12015 #: tbl_tracking.php:518
12016 msgid "Data manipulation statement"
12017 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
12019 #: tbl_tracking.php:564
12020 msgid "SQL dump (file download)"
12021 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
12023 #: tbl_tracking.php:565
12024 msgid "SQL dump"
12025 msgstr "Volcado SQL"
12027 #: tbl_tracking.php:566
12028 msgid "This option will replace your table and contained data."
12029 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
12031 #: tbl_tracking.php:566
12032 msgid "SQL execution"
12033 msgstr "Ejecución SQL"
12035 #: tbl_tracking.php:578
12036 #, php-format
12037 msgid "Export as %s"
12038 msgstr "Exportar como %s"
12040 #: tbl_tracking.php:618
12041 msgid "Show versions"
12042 msgstr "Mostrar versiones"
12044 #: tbl_tracking.php:702
12045 #, php-format
12046 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12047 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
12049 #: tbl_tracking.php:704
12050 msgid "Deactivate now"
12051 msgstr "Desactivar ahora"
12053 #: tbl_tracking.php:715
12054 #, php-format
12055 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12056 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
12058 #: tbl_tracking.php:717
12059 msgid "Activate now"
12060 msgstr "Activar ahora"
12062 #: tbl_tracking.php:730
12063 #, php-format
12064 msgid "Create version %s of %s.%s"
12065 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
12067 #: tbl_tracking.php:734
12068 msgid "Track these data definition statements:"
12069 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
12071 #: tbl_tracking.php:742
12072 msgid "Track these data manipulation statements:"
12073 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
12075 #: tbl_tracking.php:750
12076 msgid "Create version"
12077 msgstr "Crear versión"
12079 #: tbl_zoom_select.php:135
12080 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12081 msgstr ""
12082 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
12083 "distintas"
12085 #: tbl_zoom_select.php:145
12086 msgid "Additional search criteria"
12087 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
12089 #: tbl_zoom_select.php:276
12090 msgid "Use this column to label each point"
12091 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
12093 #: tbl_zoom_select.php:296
12094 msgid "Maximum rows to plot"
12095 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
12097 #: tbl_zoom_select.php:410
12098 msgid "Browse/Edit the points"
12099 msgstr "Navegar/editar los puntos"
12101 #: tbl_zoom_select.php:417
12102 msgid "How to use"
12103 msgstr "Forma de utilización"
12105 #: themes.php:28
12106 msgid "Get more themes!"
12107 msgstr "¡Obtener más temas!"
12109 #: transformation_overview.php:24
12110 msgid "Available MIME types"
12111 msgstr "MIME-types disponibles"
12113 #: transformation_overview.php:37
12114 msgid ""
12115 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12116 msgstr ""
12117 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
12118 "adicional"
12120 #: transformation_overview.php:42
12121 msgid "Available transformations"
12122 msgstr "Transformaciones disponibles"
12124 #: transformation_overview.php:47
12125 msgctxt "for MIME transformation"
12126 msgid "Description"
12127 msgstr "Descripción"
12129 #: user_password.php:34
12130 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12131 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12133 #: user_password.php:96
12134 msgid "The profile has been updated."
12135 msgstr "Se actualizó el perfil."
12137 #: view_create.php:141
12138 msgid "VIEW name"
12139 msgstr "VER nombre"
12141 #: view_operations.php:91
12142 msgid "Rename view to"
12143 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12145 #: po/advisory_rules.php:5
12146 msgid "Uptime below one day"
12147 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12149 #: po/advisory_rules.php:6
12150 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12151 msgstr ""
12152 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12153 "ser precisos."
12155 #: po/advisory_rules.php:7
12156 msgid ""
12157 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12158 "longer than a day before running this analyzer"
12159 msgstr ""
12160 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12161 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12163 #: po/advisory_rules.php:8
12164 #, php-format
12165 msgid "The uptime is only %s"
12166 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12168 #: po/advisory_rules.php:10
12169 msgid "Questions below 1,000"
12170 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12172 #: po/advisory_rules.php:11
12173 msgid ""
12174 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12175 "recommendations may not be accurate."
12176 msgstr ""
12177 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12178 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12180 #: po/advisory_rules.php:12
12181 msgid ""
12182 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12183 "of queries."
12184 msgstr ""
12185 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12186 "consultas."
12188 #: po/advisory_rules.php:13
12189 #, php-format
12190 msgid "Current amount of Questions: %s"
12191 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12193 #: po/advisory_rules.php:15
12194 msgid "Percentage of slow queries"
12195 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12197 #: po/advisory_rules.php:16
12198 msgid ""
12199 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12200 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12202 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12203 msgid ""
12204 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12205 "in the slow query log"
12206 msgstr ""
12207 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12208 "en el registro de consultas lentas."
12210 #: po/advisory_rules.php:18
12211 #, php-format
12212 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12213 msgstr ""
12214 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12215 "actual es %s%%."
12217 #: po/advisory_rules.php:20
12218 msgid "Slow query rate"
12219 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12221 #: po/advisory_rules.php:21
12222 msgid ""
12223 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12224 msgstr ""
12225 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12226 "del servidor."
12228 #: po/advisory_rules.php:23
12229 #, php-format
12230 msgid ""
12231 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12232 "hour."
12233 msgstr ""
12234 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12235 "menos de 1%% por hora."
12237 #: po/advisory_rules.php:25
12238 msgid "Long query time"
12239 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12241 #: po/advisory_rules.php:26
12242 msgid ""
12243 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12244 "take above 10 seconds are logged."
12245 msgstr ""
12246 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12247 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12249 #: po/advisory_rules.php:27
12250 msgid ""
12251 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12252 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12253 msgstr ""
12254 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12255 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12257 #: po/advisory_rules.php:28
12258 #, php-format
12259 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12260 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12262 #: po/advisory_rules.php:30
12263 msgid "Slow query logging"
12264 msgstr "Registros de consultas lentas"
12266 #: po/advisory_rules.php:31
12267 msgid "The slow query log is disabled."
12268 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12270 #: po/advisory_rules.php:32
12271 msgid ""
12272 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12273 "help troubleshooting badly performing queries."
12274 msgstr ""
12275 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12276 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12278 #: po/advisory_rules.php:33
12279 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12280 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12282 #: po/advisory_rules.php:35
12283 msgid "Release Series"
12284 msgstr "Serie de versiones"
12286 #: po/advisory_rules.php:36
12287 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12288 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12290 #: po/advisory_rules.php:37
12291 msgid ""
12292 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12293 "even more so."
12294 msgstr ""
12295 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12296 "mejor en MySQL 5.5."
12298 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12299 #, php-format
12300 msgid "Current version: %s"
12301 msgstr "Versión actual: %s"
12303 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12304 msgid "Minor Version"
12305 msgstr "Versión menor:"
12307 #: po/advisory_rules.php:41
12308 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12309 msgstr ""
12310 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12312 #: po/advisory_rules.php:42
12313 msgid ""
12314 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12315 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12316 msgstr ""
12317 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12318 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12320 #: po/advisory_rules.php:46
12321 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12322 msgstr ""
12323 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12325 #: po/advisory_rules.php:47
12326 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12327 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12329 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12330 msgid "Distribution"
12331 msgstr "Distribución"
12333 #: po/advisory_rules.php:51
12334 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12335 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12337 #: po/advisory_rules.php:52
12338 msgid ""
12339 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12340 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12341 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12342 msgstr ""
12343 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12344 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12345 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12346 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12348 #: po/advisory_rules.php:53
12349 msgid "'source' found in version_comment"
12350 msgstr ""
12351 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12352 "(«version_comment»)"
12354 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12355 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12356 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12358 #: po/advisory_rules.php:57
12359 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12360 msgstr ""
12361 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12363 #: po/advisory_rules.php:58
12364 msgid "'percona' found in version_comment"
12365 msgstr ""
12366 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12368 #: po/advisory_rules.php:62
12369 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12370 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12372 #: po/advisory_rules.php:63
12373 #, php-format
12374 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12375 msgstr ""
12376 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12378 #: po/advisory_rules.php:65
12379 msgid "MySQL Architecture"
12380 msgstr "Arquitectura MySQL"
12382 #: po/advisory_rules.php:66
12383 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12384 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12386 #: po/advisory_rules.php:67
12387 msgid ""
12388 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12389 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12390 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12391 msgstr ""
12392 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12393 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12394 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12395 "versión de 64-bits de MySQL."
12397 #: po/advisory_rules.php:68
12398 #, php-format
12399 msgid "Available memory on this host: %s"
12400 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12402 #: po/advisory_rules.php:70
12403 msgid "Query cache disabled"
12404 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12406 #: po/advisory_rules.php:71
12407 msgid "The query cache is not enabled."
12408 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12410 #: po/advisory_rules.php:72
12411 msgid ""
12412 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12413 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12414 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12415 "memcached, ignore this recommendation."
12416 msgstr ""
12417 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12418 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12419 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12420 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12422 #: po/advisory_rules.php:73
12423 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12424 msgstr ""
12425 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12426 "como 'OFF'"
12428 #: po/advisory_rules.php:75
12429 msgid "Query caching method"
12430 msgstr "Método de caché de consultas"
12432 #: po/advisory_rules.php:76
12433 msgid "Suboptimal caching method."
12434 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12436 #: po/advisory_rules.php:77
12437 msgid ""
12438 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12439 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12440 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12441 "cache, especially if you have multiple slaves."
12442 msgstr ""
12443 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12444 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
12445 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
12446 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12448 #: po/advisory_rules.php:78
12449 #, php-format
12450 msgid ""
12451 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12452 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12453 msgstr ""
12454 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12455 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12457 #: po/advisory_rules.php:80
12458 #, php-format
12459 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12460 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
12462 #: po/advisory_rules.php:81
12463 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12464 msgstr ""
12465 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12466 "de aciertos."
12468 #: po/advisory_rules.php:82
12469 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12470 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12472 #: po/advisory_rules.php:83
12473 #, php-format
12474 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12475 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12477 #: po/advisory_rules.php:85
12478 msgid "Query Cache usage"
12479 msgstr "Uso del caché de consultas"
12481 #: po/advisory_rules.php:86
12482 #, php-format
12483 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12484 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12486 #: po/advisory_rules.php:87
12487 msgid ""
12488 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12489 "query cache might help as well."
12490 msgstr ""
12491 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12492 "el caché de consultas podría ayudar también."
12494 #: po/advisory_rules.php:88
12495 #, php-format
12496 msgid ""
12497 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12498 "%%. It should be above 80%%"
12499 msgstr ""
12500 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12501 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12503 #: po/advisory_rules.php:90
12504 msgid "Query cache fragmentation"
12505 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12507 #: po/advisory_rules.php:91
12508 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12509 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12511 #: po/advisory_rules.php:92
12512 msgid ""
12513 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12514 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12515 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12516 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12517 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12518 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12519 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12520 "qcache_queries_in_cache"
12521 msgstr ""
12522 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12523 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12524 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12525 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12526 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12527 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12528 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12529 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12530 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12531 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12532 "cantidad_consultas_en_caché)."
12534 #: po/advisory_rules.php:93
12535 #, php-format
12536 msgid ""
12537 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12538 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12539 "value should be below 20%%."
12540 msgstr ""
12541 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12542 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12543 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12545 #: po/advisory_rules.php:95
12546 msgid "Query cache low memory prunes"
12547 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12549 #: po/advisory_rules.php:96
12550 msgid ""
12551 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12552 "cache."
12553 msgstr ""
12554 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12555 "de caché para el caché de consultas."
12557 #: po/advisory_rules.php:97
12558 msgid ""
12559 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12560 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12561 "this in small increments and monitor the results."
12562 msgstr ""
12563 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12564 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12565 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12566 "resultados."
12568 #: po/advisory_rules.php:98
12569 #, php-format
12570 msgid ""
12571 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12572 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12573 msgstr ""
12574 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12575 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
12577 #: po/advisory_rules.php:100
12578 msgid "Query cache max size"
12579 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12581 #: po/advisory_rules.php:101
12582 msgid ""
12583 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12584 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12585 msgstr ""
12586 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12587 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12589 #: po/advisory_rules.php:102
12590 msgid ""
12591 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12592 "this value."
12593 msgstr ""
12594 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12596 #: po/advisory_rules.php:103
12597 #, php-format
12598 msgid "Current query cache size: %s"
12599 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12601 #: po/advisory_rules.php:105
12602 msgid "Query cache min result size"
12603 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12605 #: po/advisory_rules.php:106
12606 msgid ""
12607 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12608 msgstr ""
12609 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12610 "valor predeterminado de 1 MiB."
12612 #: po/advisory_rules.php:107
12613 msgid ""
12614 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12615 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12616 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12617 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12618 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12619 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12620 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12621 "might reduce efficiency."
12622 msgstr ""
12623 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12624 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12625 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12626 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12627 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12628 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12629 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12630 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12631 "podría reducir la eficiencia."
12633 #: po/advisory_rules.php:108
12634 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12635 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12637 #: po/advisory_rules.php:110
12638 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12639 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12641 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12642 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12643 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12645 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12646 msgid ""
12647 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12648 "on your system memory limits"
12649 msgstr ""
12650 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12651 "de los límites de memoria del sistema"
12653 #: po/advisory_rules.php:113
12654 #, php-format
12655 msgid ""
12656 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12657 "10%%."
12658 msgstr ""
12659 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12660 "de ser menor a 10%%."
12662 #: po/advisory_rules.php:115
12663 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12664 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12666 #: po/advisory_rules.php:118
12667 #, php-format
12668 msgid ""
12669 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12670 msgstr ""
12671 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12672 "hora."
12674 #: po/advisory_rules.php:120
12675 msgid "Sort rows"
12676 msgstr "Filas ordenadas"
12678 #: po/advisory_rules.php:121
12679 msgid "There are lots of rows being sorted."
12680 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12682 #: po/advisory_rules.php:122
12683 msgid ""
12684 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12685 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12686 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12687 "sorting"
12688 msgstr ""
12689 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
12690 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
12691 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12692 "resultará en una ordenación más rápida"
12694 #: po/advisory_rules.php:123
12695 #, php-format
12696 msgid "Sorted rows average: %s"
12697 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12699 #: po/advisory_rules.php:125
12700 msgid "Rate of joins without indexes"
12701 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12703 #: po/advisory_rules.php:126
12704 msgid "There are too many joins without indexes."
12705 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12707 #: po/advisory_rules.php:127
12708 msgid ""
12709 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12710 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12711 msgstr ""
12712 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12713 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
12714 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12716 #: po/advisory_rules.php:128
12717 #, php-format
12718 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12719 msgstr ""
12720 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12721 "a 1 por hora"
12723 #: po/advisory_rules.php:130
12724 msgid "Rate of reading first index entry"
12725 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12727 #: po/advisory_rules.php:131
12728 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12729 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12731 #: po/advisory_rules.php:132
12732 msgid ""
12733 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12734 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12735 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12736 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12737 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12738 "queries."
12739 msgstr ""
12740 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12741 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12742 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12743 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12744 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12745 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12746 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12748 #: po/advisory_rules.php:133
12749 #, php-format
12750 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12751 msgstr ""
12752 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12753 "por hora"
12755 #: po/advisory_rules.php:135
12756 msgid "Rate of reading fixed position"
12757 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12759 #: po/advisory_rules.php:136
12760 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12761 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12763 #: po/advisory_rules.php:137
12764 msgid ""
12765 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12766 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12767 "applicable."
12768 msgstr ""
12769 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12770 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12771 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12773 #: po/advisory_rules.php:138
12774 #, php-format
12775 msgid ""
12776 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12777 "per hour"
12778 msgstr ""
12779 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12780 "1 por hora"
12782 #: po/advisory_rules.php:140
12783 msgid "Rate of reading next table row"
12784 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12786 #: po/advisory_rules.php:141
12787 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12788 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12790 #: po/advisory_rules.php:142
12791 msgid ""
12792 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12793 "where applicable."
12794 msgstr ""
12795 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12796 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12798 #: po/advisory_rules.php:143
12799 #, php-format
12800 msgid ""
12801 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12802 msgstr ""
12803 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12804 "ser menor a 1 por hora"
12806 #: po/advisory_rules.php:145
12807 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12808 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12810 #: po/advisory_rules.php:146
12811 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12812 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12814 #: po/advisory_rules.php:147
12815 msgid ""
12816 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12817 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12818 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12819 "other value as well."
12820 msgstr ""
12821 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12822 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12823 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12824 "aumentar el otro valor."
12826 #: po/advisory_rules.php:148
12827 #, php-format
12828 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12829 msgstr ""
12830 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12832 #: po/advisory_rules.php:150
12833 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12834 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12836 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12837 msgid ""
12838 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12839 "memory."
12840 msgstr ""
12841 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12842 "mantenidas en memoria."
12844 #: po/advisory_rules.php:152
12845 msgid ""
12846 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12847 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12848 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12849 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12850 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12851 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12852 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12853 msgstr ""
12854 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12855 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12856 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12857 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12858 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12859 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www."
12860 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
12861 "Pythian Group</a>"
12863 #: po/advisory_rules.php:153
12864 #, php-format
12865 msgid ""
12866 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12867 "below 25%%"
12868 msgstr ""
12869 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12870 "debería de ser menor a 25%%"
12872 #: po/advisory_rules.php:155
12873 msgid "Temp disk rate"
12874 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12876 #: po/advisory_rules.php:157
12877 msgid ""
12878 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12879 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12880 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12881 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12882 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12883 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12884 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12885 msgstr ""
12886 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12887 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
12888 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12889 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12890 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
12891 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12892 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
12894 #: po/advisory_rules.php:158
12895 #, php-format
12896 msgid ""
12897 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12898 "less than 1 per hour"
12899 msgstr ""
12900 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12901 "menor a 1 por hora"
12903 #: po/advisory_rules.php:160
12904 msgid "MyISAM key buffer size"
12905 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12907 #: po/advisory_rules.php:161
12908 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12909 msgstr ""
12910 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12911 "MyISAM."
12913 #: po/advisory_rules.php:162
12914 msgid ""
12915 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12916 "good start."
12917 msgstr ""
12918 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12919 "es un buen comienzo."
12921 #: po/advisory_rules.php:163
12922 msgid "key_buffer_size is 0"
12923 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12925 #: po/advisory_rules.php:165
12926 #, php-format
12927 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12928 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12930 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12931 #, php-format
12932 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12933 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12935 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12936 msgid ""
12937 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12938 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12939 "expectations about what indexes are being used."
12940 msgstr ""
12941 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12942 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12943 "expectativas de uso de los índices."
12945 #: po/advisory_rules.php:168
12946 #, php-format
12947 msgid ""
12948 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12949 msgstr ""
12950 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
12951 "valor debería ser mayor a 95%%"
12953 #: po/advisory_rules.php:170
12954 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12955 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12957 #: po/advisory_rules.php:173
12958 #, php-format
12959 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12960 msgstr ""
12961 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12962 "95%%"
12964 #: po/advisory_rules.php:175
12965 msgid "Percentage of index reads from memory"
12966 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12968 #: po/advisory_rules.php:176
12969 #, php-format
12970 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12971 msgstr ""
12972 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12974 #: po/advisory_rules.php:177
12975 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12976 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12978 #: po/advisory_rules.php:178
12979 #, php-format
12980 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12981 msgstr ""
12982 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12984 #: po/advisory_rules.php:180
12985 msgid "Rate of table open"
12986 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12988 #: po/advisory_rules.php:181
12989 msgid "The rate of opening tables is high."
12990 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12992 #: po/advisory_rules.php:182
12993 msgid ""
12994 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12995 "{table_open_cache} might avoid this."
12996 msgstr ""
12997 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12998 "«table_open_cache» podría evitarlo."
13000 #: po/advisory_rules.php:183
13001 #, php-format
13002 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13003 msgstr ""
13004 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13006 #: po/advisory_rules.php:185
13007 msgid "Percentage of used open files limit"
13008 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
13010 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto\r
13011 # traducirlo
13012 #: po/advisory_rules.php:186
13013 msgid ""
13014 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13015 "may get a \"Too many open files\" error."
13016 msgstr ""
13017 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
13018 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
13020 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13021 msgid ""
13022 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13023 "restarting after changing open_files_limit."
13024 msgstr ""
13025 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
13026 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
13028 #: po/advisory_rules.php:188
13029 #, php-format
13030 msgid ""
13031 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13032 msgstr ""
13033 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
13035 #: po/advisory_rules.php:190
13036 msgid "Rate of open files"
13037 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
13039 #: po/advisory_rules.php:191
13040 msgid "The rate of opening files is high."
13041 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
13043 #: po/advisory_rules.php:193
13044 #, php-format
13045 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13046 msgstr ""
13047 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13049 #: po/advisory_rules.php:195
13050 #, php-format
13051 msgid "Immediate table locks %%"
13052 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
13054 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13055 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13056 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
13058 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13059 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13060 msgstr ""
13061 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
13062 "para bloqueos."
13064 #: po/advisory_rules.php:198
13065 #, php-format
13066 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13067 msgstr ""
13068 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13070 #: po/advisory_rules.php:200
13071 msgid "Table lock wait rate"
13072 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
13074 #: po/advisory_rules.php:203
13075 #, php-format
13076 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13077 msgstr ""
13078 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
13079 "por hora"
13081 #: po/advisory_rules.php:205
13082 msgid "Thread cache"
13083 msgstr "Caché de hilos"
13085 #: po/advisory_rules.php:206
13086 msgid ""
13087 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13088 "MySQL."
13089 msgstr ""
13090 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
13091 "nuevas conexiones a MySQL."
13093 #: po/advisory_rules.php:207
13094 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13095 msgstr ""
13096 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
13097 "0."
13099 #: po/advisory_rules.php:208
13100 msgid "The thread cache is set to 0"
13101 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
13103 #: po/advisory_rules.php:210
13104 #, php-format
13105 msgid "Thread cache hit rate %%"
13106 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
13108 #: po/advisory_rules.php:211
13109 msgid "Thread cache is not efficient."
13110 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
13112 #: po/advisory_rules.php:212
13113 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13114 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
13116 #: po/advisory_rules.php:213
13117 #, php-format
13118 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13119 msgstr ""
13120 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13121 "80%%"
13123 #: po/advisory_rules.php:215
13124 msgid "Threads that are slow to launch"
13125 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
13127 #: po/advisory_rules.php:216
13128 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13129 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
13131 #: po/advisory_rules.php:217
13132 msgid ""
13133 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13134 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13135 msgstr ""
13136 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
13137 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
13138 "el sistema cuidadosamente."
13140 #: po/advisory_rules.php:218
13141 #, php-format
13142 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13143 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13145 #: po/advisory_rules.php:220
13146 msgid "Slow launch time"
13147 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13149 #: po/advisory_rules.php:221
13150 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13151 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13153 #: po/advisory_rules.php:222
13154 msgid ""
13155 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13156 "launch"
13157 msgstr ""
13158 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13159 "hilos que inician ejecución lentamente"
13161 #: po/advisory_rules.php:223
13162 #, php-format
13163 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13164 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13166 #: po/advisory_rules.php:225
13167 msgid "Percentage of used connections"
13168 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13170 #: po/advisory_rules.php:226
13171 msgid ""
13172 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13173 "max_connections."
13174 msgstr ""
13175 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13176 "«max_connections»."
13178 #: po/advisory_rules.php:227
13179 msgid ""
13180 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13181 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13182 "code closes database handlers properly."
13183 msgstr ""
13184 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
13185 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
13186 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
13187 "base de datos apropiadamente."
13189 #: po/advisory_rules.php:228
13190 #, php-format
13191 msgid ""
13192 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13193 msgstr ""
13194 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13196 #: po/advisory_rules.php:230
13197 msgid "Percentage of aborted connections"
13198 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13200 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13201 msgid "Too many connections are aborted."
13202 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13204 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13205 msgid ""
13206 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13207 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13208 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13209 "source."
13210 msgstr ""
13211 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13212 "autorizadas. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-"
13213 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de "
13214 "ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13216 #: po/advisory_rules.php:233
13217 #, php-format
13218 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13219 msgstr ""
13220 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13221 "1%%"
13223 #: po/advisory_rules.php:235
13224 msgid "Rate of aborted connections"
13225 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13227 #: po/advisory_rules.php:238
13228 #, php-format
13229 msgid ""
13230 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13231 msgstr ""
13232 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13233 "por hora"
13235 #: po/advisory_rules.php:240
13236 msgid "Percentage of aborted clients"
13237 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13239 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13240 msgid "Too many clients are aborted."
13241 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13243 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13244 msgid ""
13245 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13246 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13247 "database handler properly. Check your network and code."
13248 msgstr ""
13249 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13250 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13251 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13252 "conexión de red y código."
13254 #: po/advisory_rules.php:243
13255 #, php-format
13256 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13257 msgstr ""
13258 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13259 "2%%"
13261 #: po/advisory_rules.php:245
13262 msgid "Rate of aborted clients"
13263 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13265 #: po/advisory_rules.php:248
13266 #, php-format
13267 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13268 msgstr ""
13269 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13270 "hora"
13272 #: po/advisory_rules.php:250
13273 msgid "Is InnoDB disabled?"
13274 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13276 #: po/advisory_rules.php:251
13277 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13278 msgstr "No posee InnoDB activado."
13280 #: po/advisory_rules.php:252
13281 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13282 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13284 #: po/advisory_rules.php:253
13285 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13286 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13288 #: po/advisory_rules.php:255
13289 msgid "InnoDB log size"
13290 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13292 #: po/advisory_rules.php:256
13293 msgid ""
13294 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13295 "InnoDB buffer pool."
13296 msgstr ""
13297 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13298 "a la reserva de búfers InnoDB."
13300 #: po/advisory_rules.php:257
13301 #, php-format
13302 msgid ""
13303 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13304 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13305 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13306 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13307 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13308 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13309 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13310 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13311 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13312 msgstr ""
13313 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
13314 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13315 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13316 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13317 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
13318 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13319 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13320 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
13321 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
13322 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13323 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>."
13325 #: po/advisory_rules.php:258
13326 #, php-format
13327 msgid ""
13328 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13329 "it should not be below 20%%"
13330 msgstr ""
13331 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13332 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13334 #: po/advisory_rules.php:260
13335 msgid "Max InnoDB log size"
13336 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13338 #: po/advisory_rules.php:261
13339 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13340 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13342 #: po/advisory_rules.php:262
13343 #, php-format
13344 msgid ""
13345 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13346 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13347 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13348 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13349 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13350 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13351 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13352 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13353 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13354 msgstr ""
13355 "Normalmente es suficiente definir innodb_log_file_size a el 25%% del valor "
13356 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de innodb_log_file_size "
13357 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13358 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www."
13359 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13360 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13361 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13362 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13363 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\"http://"
13364 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13365 "proper-way.html\">este artículo</a>."
13367 #: po/advisory_rules.php:263
13368 #, php-format
13369 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13370 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13372 #: po/advisory_rules.php:265
13373 msgid "InnoDB buffer pool size"
13374 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13376 #: po/advisory_rules.php:266
13377 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13378 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13380 #: po/advisory_rules.php:267
13381 #, php-format
13382 msgid ""
13383 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13384 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13385 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13386 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13387 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13388 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13389 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13390 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13391 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13392 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13393 msgstr ""
13394 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13395 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13396 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13397 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13398 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13399 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13400 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13401 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13402 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13403 "Revise también <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13404 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
13406 #: po/advisory_rules.php:268
13407 #, php-format
13408 msgid ""
13409 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13410 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13411 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13412 "other services running on the same machine."
13413 msgstr ""
13414 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13415 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13416 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13417 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13419 #: po/advisory_rules.php:270
13420 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13421 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13423 #: po/advisory_rules.php:271
13424 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13425 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13427 #: po/advisory_rules.php:272
13428 msgid ""
13429 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13430 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13431 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13432 msgstr ""
13433 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13434 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
13435 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
13437 #: po/advisory_rules.php:273
13438 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13439 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13441 #~ msgid ""
13442 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13443 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13444 #~ msgstr ""
13445 #~ "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = "
13446 #~ "MaxTableUiprefs) registros más recientes en «table_uiprefs» y los "
13447 #~ "registros anteriores sean eliminados"
13449 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13450 #~ msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
13452 #~ msgid "Click to unselect"
13453 #~ msgstr "Clic para deseleccionar"
13455 #~ msgid "Create an index"
13456 #~ msgstr "Crear un índice"
13458 #~ msgid "Modify an index"
13459 #~ msgstr "Modificar un índice"
13461 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13462 #~ msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
13464 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13465 #~ msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13467 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13468 #~ msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
13470 #~ msgid "Create Table"
13471 #~ msgstr "Crear tabla"
13473 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13474 #~ msgstr ""
13475 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
13477 #~ msgid ""
13478 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13479 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13480 #~ msgstr ""
13481 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
13482 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
13484 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13485 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
13487 #~ msgid "Create table on database %s"
13488 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
13490 #~ msgid "Data Label"
13491 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13493 #~ msgid "Location of the text file"
13494 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13496 #~ msgid "MySQL charset"
13497 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13499 #~ msgid "MySQL client version"
13500 #~ msgstr "Versión del cliente"
13502 #~ msgid "Outer Ring:"
13503 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13505 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13506 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13508 #~ msgid ""
13509 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13510 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13511 #~ "appropriate column name."
13512 #~ msgstr ""
13513 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13514 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13515 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13517 #~ msgid ""
13518 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13519 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13520 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13521 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13522 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13523 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13524 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13525 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13526 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13527 #~ "measurable improvement.</p>"
13528 #~ msgstr ""
13529 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13530 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13531 #~ "servidor.\n"
13532 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13533 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13534 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13535 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13536 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13537 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13538 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13539 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13540 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13542 #~ msgid "memcached usage"
13543 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13545 #~ msgid "% open files"
13546 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13548 #~ msgid "% connections used"
13549 #~ msgstr "Conexiones"
13551 #~ msgid "% aborted connections"
13552 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13554 #~ msgid "CPU Usage"
13555 #~ msgstr "Uso de CPU"
13557 #~ msgid "Memory Usage"
13558 #~ msgstr "Uso de memoria"
13560 #~ msgid "Swap Usage"
13561 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13563 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13564 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13566 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13567 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13569 #~ msgctxt "PDF"
13570 #~ msgid "page"
13571 #~ msgstr "página"
13573 #~ msgid "Inline Edit"
13574 #~ msgstr "Editar en línea"
13576 #~ msgid "Previous"
13577 #~ msgstr "Previo"
13579 #~ msgid "Next"
13580 #~ msgstr "Siguiente"
13582 #~ msgid "Create event"
13583 #~ msgstr "Crear evento"
13585 #~ msgid "Create routine"
13586 #~ msgstr "Crear rutina"
13588 #~ msgid "Create trigger"
13589 #~ msgstr "Crear disparador"
13591 #~ msgid ""
13592 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13593 #~ "directory %s."
13594 #~ msgstr ""
13595 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13596 #~ "temas en el directorio %s."
13598 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13599 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13601 #~ msgid "Switch to"
13602 #~ msgstr "Cambiar a"
13604 #~ msgid "settings"
13605 #~ msgstr "configuración"
13607 #~ msgid "Refresh rate:"
13608 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13610 #~ msgid "Clear monitor config"
13611 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13613 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13614 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13616 #~ msgid "Server traffic"
13617 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13619 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13620 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13622 #~ msgid "Value too long in the form!"
13623 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13625 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13626 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13628 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13629 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13631 #~ msgid "Turn it on"
13632 #~ msgstr "Activarlo"
13634 #~ msgid "Turn it off"
13635 #~ msgstr "Desactivarlo"
13637 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13638 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13640 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13641 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13643 #~ msgid "rows"
13644 #~ msgstr "Examinar"
13646 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13647 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13649 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13650 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13652 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13653 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13655 #~ msgid ""
13656 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13657 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13658 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13659 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13660 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13661 #~ "everything is fine."
13662 #~ msgstr ""
13663 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13664 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13665 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13666 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13667 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13668 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13670 #~ msgid "Dropping Event"
13671 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13673 #~ msgid "Dropping Procedure"
13674 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13676 #~ msgid "Theme / Style"
13677 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13679 #~ msgid "seconds"
13680 #~ msgstr "segundos"
13682 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13683 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13685 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13686 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13688 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13689 #~ msgstr ""
13690 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13692 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13693 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13695 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13696 #~ msgid "Reset"
13697 #~ msgstr "Resetear"
13699 #~ msgid "Show processes"
13700 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13702 #~ msgctxt "for Show status"
13703 #~ msgid "Reset"
13704 #~ msgstr "Reiniciar"
13706 #~ msgid ""
13707 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13708 #~ "of this MySQL server since its startup."
13709 #~ msgstr ""
13710 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13711 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13713 #~ msgid ""
13714 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13715 #~ "the server."
13716 #~ msgstr ""
13717 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13718 #~ "enviadas al servidor."
13720 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13721 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13723 #~ msgid "Chart generated successfully."
13724 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13726 #~ msgid ""
13727 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13728 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13729 #~ msgstr ""
13730 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13731 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13733 #~ msgid "Title"
13734 #~ msgstr "Título"
13736 #~ msgid "Area margins"
13737 #~ msgstr "Márgenes de área"
13739 #~ msgid "Legend margins"
13740 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13742 #~ msgid "Radar"
13743 #~ msgstr "Radar"
13745 #~ msgid "Multi"
13746 #~ msgstr "Separadas"
13748 #~ msgid "Continuous image"
13749 #~ msgstr "Imagen continua"
13751 #~ msgid ""
13752 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13753 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13754 #~ msgstr ""
13755 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13756 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13758 #~ msgid ""
13759 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13760 #~ msgstr ""
13761 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13762 #~ "rango [0..10]."
13764 #~ msgid ""
13765 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13766 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13767 #~ msgstr ""
13768 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13769 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13770 #~ "a>"
13772 #~ msgid "Add a New User"
13773 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13775 #~ msgid "Create User"
13776 #~ msgstr "Crear usuario"
13778 #~ msgid "Show table row links on left side"
13779 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13781 #~ msgid "Show table row links on right side"
13782 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13784 #~ msgid "Background color"
13785 #~ msgstr "Color de fondo"
13787 #~ msgid "Choose..."
13788 #~ msgstr "Elegir..."