Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob4a5e74870ef16b1b6f43e3a9af0f20055ad81f96
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.5\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-09-18 09:24+0000\n"
8 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/4-9/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "類型錯誤!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
29 #: db_central_columns.php:129
30 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
31 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的。"
33 #: db_central_columns.php:158
34 msgid "Click to sort."
35 msgstr "點選排序。"
37 #: db_central_columns.php:177
38 #, php-format
39 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
40 msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
42 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
43 msgid "Database comment"
44 msgstr "資料庫備註"
46 #: db_datadict.php:108
47 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
48 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
49 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
50 msgid "Table comments:"
51 msgstr "資料表備註:"
53 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
54 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
55 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
56 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
57 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
64 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
65 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
66 #: templates/table/search/table_header.twig:6
67 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
68 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
70 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
71 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
74 #: templates/table/index_form.twig:115
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 msgid "Column"
80 msgstr "欄位"
82 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
83 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
84 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
85 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
86 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
93 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
94 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
95 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
96 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
98 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
99 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
100 #: templates/table/search/table_header.twig:7
101 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
102 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
105 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
106 msgid "Type"
107 msgstr "類型"
109 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
110 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
111 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
120 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
121 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
122 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
123 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
125 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
127 msgid "Null"
128 msgstr "空值(Null)"
130 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
131 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
140 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
141 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
142 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
143 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
144 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
147 msgid "Default"
148 msgstr "預設值"
150 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
155 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
156 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
157 msgid "Links to"
158 msgstr "連結到"
160 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
169 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
170 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
171 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
172 msgid "Comments"
173 msgstr "備註"
175 #: db_datadict.php:156
176 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
177 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
178 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
179 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
180 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 msgid "Primary"
183 msgstr "主鍵"
185 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
186 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
187 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
188 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
189 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3680
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709 prefs_manage.php:145
200 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
201 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
206 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
207 #: templates/prefs_autoload.twig:12
208 msgid "No"
209 msgstr "否"
211 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
212 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
213 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
214 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
215 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
216 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
221 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
222 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
223 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
228 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
235 #: prefs_manage.php:143
236 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
237 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
240 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
241 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
242 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
243 #: templates/prefs_autoload.twig:11
244 msgid "Yes"
245 msgstr "是"
247 #: db_export.php:48
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
251 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
252 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
253 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
254 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
255 msgid "No tables found in database."
256 msgstr "資料庫沒有資料表。"
258 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
259 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
263 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
264 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
265 msgid "Tables"
266 msgstr "資料表"
268 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
269 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
272 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
273 #: libraries/classes/Menu.php:463
274 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
278 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
279 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
280 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
281 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
282 #: libraries/config.values.php:116
283 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
286 msgid "Structure"
287 msgstr "結構"
289 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
290 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
293 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
295 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
296 msgid "Data"
297 msgstr "資料"
299 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
300 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
301 #: templates/display/export/select_options.twig:4
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 msgid "Select all"
304 msgstr "全選"
306 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
307 msgid "The database name is empty!"
308 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
310 #: db_operations.php:69
311 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
312 msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
314 #: db_operations.php:156
315 #, php-format
316 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
317 msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
319 #: db_operations.php:168
320 #, php-format
321 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
322 msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
324 #: db_operations.php:297
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
328 msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
330 #: db_qbe.php:133
331 msgid "You have to choose at least one column to display!"
332 msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
334 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
335 msgid "Multi-table query"
336 msgstr "多表格查詢"
338 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Query by example"
340 msgstr "依範例查詢(QBE)"
342 #: db_qbe.php:168
343 #, php-format
344 msgid "Switch to %svisual builder%s"
345 msgstr "切換至 %svisual builder%s"
347 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
348 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
349 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
350 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
351 msgid "Access denied!"
352 msgstr "存取遭拒!"
354 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
355 msgid "Tracking data deleted successfully."
356 msgstr "已刪除追蹤資料。"
358 #: db_tracking.php:64
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
362 msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
364 #: db_tracking.php:95
365 msgid "No tables selected."
366 msgstr "尚未選擇資料表。"
368 #: db_tracking.php:153
369 msgid "Database Log"
370 msgstr "資料庫記錄"
372 #: error_report.php:73
373 msgid ""
374 "An error has been detected and an error report has been automatically "
375 "submitted based on your settings."
376 msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
378 #: error_report.php:77
379 msgid "Thank you for submitting this report."
380 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
382 #: error_report.php:81
383 msgid ""
384 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
385 "to be sent."
386 msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
388 #: error_report.php:86
389 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
390 msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
392 #: error_report.php:90
393 msgid "You may want to refresh the page."
394 msgstr "需要重新整理頁面。"
396 #: export.php:290
397 msgid "Bad parameters!"
398 msgstr "參數出錯!"
400 #: gis_data_editor.php:122
401 #, php-format
402 msgid "Value for the column \"%s\""
403 msgstr "「%s」欄位的值"
405 #: gis_data_editor.php:151
406 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
407 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
408 msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
410 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
411 #: gis_data_editor.php:173
412 msgid "SRID:"
413 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
415 #: gis_data_editor.php:199
416 #, php-format
417 msgid "Geometry %d:"
418 msgstr "幾何圖形 %d:"
420 #: gis_data_editor.php:221
421 msgid "Point:"
422 msgstr "點:"
424 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
425 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
426 msgid "X"
427 msgstr "X"
429 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
430 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
431 msgid "Y"
432 msgstr "Y"
434 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
435 #: js/messages.php:524
436 #, php-format
437 msgid "Point %d"
438 msgstr "點 %d"
440 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
441 #: js/messages.php:530
442 msgid "Add a point"
443 msgstr "新增一個點"
445 #: gis_data_editor.php:277
446 #, php-format
447 msgid "Linestring %d:"
448 msgstr "一維折線 %d:"
450 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
451 msgid "Outer ring:"
452 msgstr "外環:"
454 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
455 #, php-format
456 msgid "Inner ring %d:"
457 msgstr "內環 %d:"
459 #: gis_data_editor.php:319
460 msgid "Add a linestring"
461 msgstr "新增一維折線"
463 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
464 msgid "Add an inner ring"
465 msgstr "新增內環"
467 #: gis_data_editor.php:341
468 #, php-format
469 msgid "Polygon %d:"
470 msgstr "多邊形 %d:"
472 #: gis_data_editor.php:405
473 msgid "Add a polygon"
474 msgstr "新增多邊形"
476 #: gis_data_editor.php:411
477 msgid "Add geometry"
478 msgstr "新增幾何圖形"
480 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
481 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
482 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
483 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
484 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
485 #: libraries/classes/Normalization.php:216
486 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
487 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
488 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
489 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
490 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
491 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
492 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
498 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
499 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
500 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2232
503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3146
504 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
505 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
506 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
507 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
508 #: server_privileges.php:323 templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
509 #: templates/header_location.twig:18
510 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
511 #: templates/table/structure/add_column.twig:23 templates/view_create.twig:116
512 #: templates/database/create_table.twig:21
513 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
514 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
515 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
516 #: templates/display/export/options_format.twig:18
517 #: templates/display/import/import.twig:191
518 #: templates/display/results/options_block.twig:114
519 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
520 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
521 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
522 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:115
523 msgid "Go"
524 msgstr "執行"
526 #: gis_data_editor.php:420
527 msgid "Output"
528 msgstr "輸出"
530 #: gis_data_editor.php:423
531 msgid ""
532 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
533 "below into the \"Value\" field."
534 msgstr "於「函式」欄位選擇「ST_GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
536 #: import.php:73
537 msgid "Succeeded"
538 msgstr "成功"
540 #: import.php:77 js/messages.php:619
541 msgid "Failed"
542 msgstr "失敗"
544 #: import.php:81
545 msgid "Incomplete params"
546 msgstr "參數不完整"
548 #: import.php:205
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
552 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
553 msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
555 #: import.php:382 import.php:584
556 msgid "Showing bookmark"
557 msgstr "顯示書籤"
559 #: import.php:403 import.php:580
560 msgid "The bookmark has been deleted."
561 msgstr "書籤已被刪除。"
563 #: import.php:497
564 msgid ""
565 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
566 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
567 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
568 msgstr ""
569 "沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
570 "制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
572 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
573 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
574 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
576 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
577 #, php-format
578 msgid "Bookmark %s has been created."
579 msgstr "已建立書籤 %s。"
581 #: import.php:597
582 #, php-format
583 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
584 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
585 msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
587 #: import.php:628
588 #, php-format
589 msgid ""
590 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
591 "same file%s and import will resume."
592 msgstr ""
593 "Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
595 #: import.php:638
596 msgid ""
597 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
598 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
599 msgstr ""
600 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
601 "成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
603 #: import.php:706 sql.php:164
604 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
605 msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
607 #: import_status.php:108
608 msgid "Could not load the progress of the import."
609 msgstr "無法得知匯入進度。"
611 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
612 #: libraries/classes/Export.php:509
613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
614 #: libraries/classes/UserPassword.php:250 libraries/classes/Util.php:665
615 msgid "Back"
616 msgstr "返回"
618 #: index.php:158
619 msgid ""
620 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
621 "you need to logout from all servers."
622 msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
624 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
625 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
626 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
627 msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
629 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
633 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
634 "at %s."
635 msgstr ""
636 "正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
637 "pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
639 #: index.php:216
640 msgid "General settings"
641 msgstr "一般設定"
643 #: index.php:245 js/messages.php:652
644 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
645 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
646 #: libraries/classes/UserPassword.php:244
647 msgid "Change password"
648 msgstr "更改密碼"
650 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
651 msgid "Server connection collation"
652 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
654 #: index.php:285
655 msgid "Appearance settings"
656 msgstr "外觀設定"
658 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
659 msgid "More settings"
660 msgstr "更多設定"
662 #: index.php:340
663 msgid "Database server"
664 msgstr "資料庫伺服器"
666 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
667 msgid "Server:"
668 msgstr "伺服器:"
670 #: index.php:347
671 msgid "Server type:"
672 msgstr "伺服器類型:"
674 #: index.php:351
675 msgid "Server connection:"
676 msgstr "伺服器連線:"
678 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
681 msgid "Server version:"
682 msgstr "伺服器版本:"
684 #: index.php:361
685 msgid "Protocol version:"
686 msgstr "協定版本:"
688 #: index.php:365
689 msgid "User:"
690 msgstr "使用者:"
692 #: index.php:370
693 msgid "Server charset:"
694 msgstr "伺服器字元集:"
696 #: index.php:388
697 msgid "Web server"
698 msgstr "網頁伺服器"
700 #: index.php:399
701 msgid "Database client version:"
702 msgstr "資料庫用戶端版本:"
704 #: index.php:403
705 msgid "PHP extension:"
706 msgstr "PHP 擴充套件:"
708 #: index.php:417
709 msgid "PHP version:"
710 msgstr "PHP 版本:"
712 #: index.php:428
713 msgid "Show PHP information"
714 msgstr "顯示 PHP 資訊"
716 #: index.php:447
717 msgid "Version information:"
718 msgstr "版本資訊:"
720 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
721 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
722 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
723 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
724 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
725 #: libraries/classes/Util.php:381
726 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
727 msgid "Documentation"
728 msgstr "說明文件"
730 #: index.php:465
731 msgid "Official Homepage"
732 msgstr "官方首頁"
734 #: index.php:472
735 msgid "Contribute"
736 msgstr "貢獻"
738 #: index.php:479
739 msgid "Get support"
740 msgstr "技術支援"
742 #: index.php:486
743 msgid "List of changes"
744 msgstr "版本沿革"
746 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
747 msgid "License"
748 msgstr "授權"
750 #: index.php:513
751 msgid ""
752 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
753 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
754 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
755 msgstr ""
756 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
757 "mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
759 #: index.php:528
760 msgid ""
761 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
762 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
763 msgstr ""
764 "找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
765 "版本檢查等,會無法使用。"
767 #: index.php:543
768 msgid ""
769 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
770 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
771 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
772 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
773 msgstr ""
774 "在 PHP 設定參數 [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
775 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
776 "短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
777 "phpMyAdmin 設定的時間要短。"
779 #: index.php:562
780 msgid ""
781 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
782 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
783 msgstr ""
784 "phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
785 "此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
787 #: index.php:577
788 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
789 msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
791 #: index.php:584
792 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
793 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
795 #: index.php:598
796 msgid ""
797 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
798 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
799 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
800 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
801 msgstr ""
802 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
803 "成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
804 "脅。"
806 #: index.php:616
807 #, php-format
808 msgid ""
809 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
810 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
811 msgstr ""
812 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
814 #: index.php:623
815 msgid ""
816 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
817 msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
819 #: index.php:648
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
823 "issues."
824 msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
826 #: index.php:662
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
830 "templates and will be slow because of this."
831 msgstr ""
832 "無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
833 "得很慢。"
835 #: js/messages.php:42
836 msgid "Confirm"
837 msgstr "確認"
839 #: js/messages.php:43
840 #, php-format
841 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
842 msgstr "確定要執行「%s」?"
844 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
845 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
846 msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
848 #: js/messages.php:47
849 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
850 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
852 #: js/messages.php:49
853 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
854 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
856 #: js/messages.php:51
857 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
858 msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
860 #: js/messages.php:52
861 msgid "Delete tracking data for this table?"
862 msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
864 #: js/messages.php:54
865 msgid "Delete tracking data for these tables?"
866 msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
868 #: js/messages.php:56
869 msgid "Delete tracking data for this version?"
870 msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
872 #: js/messages.php:58
873 msgid "Delete tracking data for these versions?"
874 msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
876 #: js/messages.php:59
877 msgid "Delete entry from tracking report?"
878 msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
880 #: js/messages.php:60
881 msgid "Deleting tracking data"
882 msgstr "刪除追蹤資料中"
884 #: js/messages.php:61
885 msgid "Dropping Primary Key/Index"
886 msgstr "正在刪除主鍵/索引"
888 #: js/messages.php:62
889 msgid "Dropping Foreign key."
890 msgstr "正在刪除外鍵。"
892 #: js/messages.php:64
893 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
894 msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
896 #: js/messages.php:66
897 #, php-format
898 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
899 msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
901 #: js/messages.php:68
902 #, php-format
903 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
904 msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
906 #: js/messages.php:70
907 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
908 msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
910 #: js/messages.php:72
911 msgid ""
912 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
913 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
914 msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
916 #: js/messages.php:74
917 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
918 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
920 #: js/messages.php:76
921 msgid "Do you really want to delete this central column?"
922 msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
924 #: js/messages.php:78
925 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
926 msgstr "確定要刪除所選項目?"
928 #: js/messages.php:80
929 msgid ""
930 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
931 "the data related to the selected partition(s)!"
932 msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
934 #: js/messages.php:84
935 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
936 msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
938 #: js/messages.php:86
939 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
940 msgstr "確定要移除分區?"
942 #: js/messages.php:87
943 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
944 msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
946 #: js/messages.php:89
947 msgid ""
948 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
949 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
950 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
951 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
952 "refer to the tips at "
953 msgstr ""
954 "此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
955 "序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
956 "況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
958 #: js/messages.php:95
959 msgid "Garbled Data"
960 msgstr "亂碼(Garbled Data)"
962 #: js/messages.php:97
963 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
964 msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
966 #: js/messages.php:99
967 msgid ""
968 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
969 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
970 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
971 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
972 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
973 "</b>"
974 msgstr ""
975 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
976 "成資料丟失,且因此丟失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
977 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。</"
978 "b>"
980 #: js/messages.php:108
981 msgid ""
982 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
983 "data?"
984 msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
986 #: js/messages.php:112
987 msgid "Save & close"
988 msgstr "儲存並關閉"
990 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
991 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
992 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
993 msgid "Reset"
994 msgstr "重設"
996 #: js/messages.php:114
997 msgid "Reset all"
998 msgstr "全部重設"
1000 #: js/messages.php:117
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
1004 #: js/messages.php:118
1005 msgid "Select at least one of the options!"
1006 msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
1008 #: js/messages.php:119
1009 msgid "Please enter a valid number!"
1010 msgstr "請輸入有效的數字!"
1012 #: js/messages.php:120
1013 msgid "Please enter a valid length!"
1014 msgstr "請輸入有效的長度!"
1016 #: js/messages.php:121
1017 msgid "Add index"
1018 msgstr "新增索引"
1020 #: js/messages.php:122
1021 msgid "Edit index"
1022 msgstr "編輯索引"
1024 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1025 #, php-format
1026 msgid "Add %s column(s) to index"
1027 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
1029 #: js/messages.php:124
1030 msgid "Create single-column index"
1031 msgstr "建立單一欄位索引"
1033 #: js/messages.php:125
1034 msgid "Create composite index"
1035 msgstr "建立組合索引"
1037 #: js/messages.php:126
1038 msgid "Composite with:"
1039 msgstr "組合使用:"
1041 #: js/messages.php:127
1042 msgid "Please select column(s) for the index."
1043 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
1045 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1046 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1047 #: templates/table/index_form.twig:216
1048 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1049 msgid "Preview SQL"
1050 msgstr "預覽 SQL"
1052 #: js/messages.php:133
1053 msgid "Simulate query"
1054 msgstr "模擬查詢"
1056 #: js/messages.php:134
1057 msgid "Matched rows:"
1058 msgstr "符合條件的列數:"
1060 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1061 msgid "SQL query:"
1062 msgstr "SQL 查詢:"
1064 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1065 #: js/messages.php:139
1066 msgid "Y values"
1067 msgstr "Y 軸值"
1069 #: js/messages.php:142
1070 msgid "Please enter the SQL query first."
1071 msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
1073 #: js/messages.php:145
1074 msgid "The host name is empty!"
1075 msgstr "尚未填寫主機名稱!"
1077 #: js/messages.php:146
1078 msgid "The user name is empty!"
1079 msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
1081 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1893
1082 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1083 msgid "The password is empty!"
1084 msgstr "尚未填寫密碼!"
1086 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1087 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1088 msgid "The passwords aren't the same!"
1089 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
1091 #: js/messages.php:149
1092 msgid "Removing Selected Users"
1093 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
1095 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1096 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1097 msgid "Close"
1098 msgstr "關閉"
1100 #: js/messages.php:153
1101 msgid "Template was created."
1102 msgstr "已建立模板。"
1104 #: js/messages.php:154
1105 msgid "Template was loaded."
1106 msgstr "已載入模板。"
1108 #: js/messages.php:155
1109 msgid "Template was updated."
1110 msgstr "已更新模板。"
1112 #: js/messages.php:156
1113 msgid "Template was deleted."
1114 msgstr "已刪除模板。"
1116 #. l10n: Other, small valued, queries
1117 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1118 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1119 msgid "Other"
1120 msgstr "其他"
1122 #. l10n: Thousands separator
1123 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1124 #: libraries/classes/Util.php:1384
1125 msgid ","
1126 msgstr ","
1128 #. l10n: Decimal separator
1129 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1130 #: libraries/classes/Util.php:1382
1131 msgid "."
1132 msgstr "."
1134 #: js/messages.php:165
1135 msgid "Connections / Processes"
1136 msgstr "連線 / 程序"
1138 #: js/messages.php:169
1139 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1140 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
1142 #: js/messages.php:171
1143 msgid ""
1144 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1145 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1146 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1147 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1148 msgstr ""
1149 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
1150 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1152 #: js/messages.php:177
1153 msgid "Query cache efficiency"
1154 msgstr "查詢快取效率"
1156 #: js/messages.php:178
1157 msgid "Query cache usage"
1158 msgstr "查詢快取使用率"
1160 #: js/messages.php:179
1161 msgid "Query cache used"
1162 msgstr "查詢快取使用次數"
1164 #: js/messages.php:181
1165 msgid "System CPU usage"
1166 msgstr "系統 CPU 使用率"
1168 #: js/messages.php:182
1169 msgid "System memory"
1170 msgstr "系統記憶體"
1172 #: js/messages.php:183
1173 msgid "System swap"
1174 msgstr "系統置換記憶"
1176 #: js/messages.php:185
1177 msgid "Average load"
1178 msgstr "平均負載"
1180 #: js/messages.php:186
1181 msgid "Total memory"
1182 msgstr "記憶體總計"
1184 #: js/messages.php:187
1185 msgid "Cached memory"
1186 msgstr "已快取記憶體"
1188 #: js/messages.php:188
1189 msgid "Buffered memory"
1190 msgstr "已緩衝記憶體"
1192 #: js/messages.php:189
1193 msgid "Free memory"
1194 msgstr "閒置記憶體"
1196 #: js/messages.php:190
1197 msgid "Used memory"
1198 msgstr "已使用記憶體"
1200 #: js/messages.php:192
1201 msgid "Total swap"
1202 msgstr "置換記憶總計"
1204 #: js/messages.php:193
1205 msgid "Cached swap"
1206 msgstr "已快取置換記憶"
1208 #: js/messages.php:194
1209 msgid "Used swap"
1210 msgstr "已使用置換記憶"
1212 #: js/messages.php:195
1213 msgid "Free swap"
1214 msgstr "閒置置換記憶"
1216 #: js/messages.php:197
1217 msgid "Bytes sent"
1218 msgstr "已傳送位元組"
1220 #: js/messages.php:198
1221 msgid "Bytes received"
1222 msgstr "已接收位元組"
1224 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1225 msgid "Connections"
1226 msgstr "連線"
1228 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1229 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1230 msgid "Processes"
1231 msgstr "程序"
1233 #. l10n: shortcuts for Byte
1234 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1235 msgid "B"
1236 msgstr "B"
1238 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1239 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1240 #: libraries/classes/Util.php:1266
1241 msgid "KiB"
1242 msgstr "KB"
1244 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1245 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1246 #: libraries/classes/Util.php:1268
1247 msgid "MiB"
1248 msgstr "MB"
1250 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1251 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1252 msgid "GiB"
1253 msgstr "GB"
1255 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1256 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1257 msgid "TiB"
1258 msgstr "TB"
1260 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1261 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1262 msgid "PiB"
1263 msgstr "PB"
1265 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1266 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1267 msgid "EiB"
1268 msgstr "EB"
1270 #: js/messages.php:210
1271 #, php-format
1272 msgid "%d table(s)"
1273 msgstr "%d 個資料表"
1275 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1276 #: js/messages.php:213
1277 msgid "Questions"
1278 msgstr "查詢次數"
1280 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1281 msgid "Traffic"
1282 msgstr "流量"
1284 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1285 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1286 #: libraries/classes/Util.php:3995
1287 msgid "Settings"
1288 msgstr "設定"
1290 #: js/messages.php:216
1291 msgid "Add chart to grid"
1292 msgstr "新增圖表至格線"
1294 #: js/messages.php:219
1295 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1296 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
1298 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1300 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1301 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1302 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1303 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/options_zoom.twig:12
1304 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1305 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1306 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1307 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1308 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1309 msgid "None"
1310 msgstr "無"
1312 #: js/messages.php:221
1313 msgid "Resume monitor"
1314 msgstr "繼續監控"
1316 #: js/messages.php:222
1317 msgid "Pause monitor"
1318 msgstr "暫停監控"
1320 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1321 msgid "Start auto refresh"
1322 msgstr "開始自動更新"
1324 #: js/messages.php:224
1325 msgid "Stop auto refresh"
1326 msgstr "停止自動更新"
1328 #: js/messages.php:226
1329 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1330 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
1332 #: js/messages.php:227
1333 msgid "general_log is enabled."
1334 msgstr "general_log 已啟用。"
1336 #: js/messages.php:228
1337 msgid "slow_query_log is enabled."
1338 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1340 #: js/messages.php:229
1341 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1342 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
1344 #: js/messages.php:230
1345 msgid "log_output is not set to TABLE."
1346 msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
1348 #: js/messages.php:231
1349 msgid "log_output is set to TABLE."
1350 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
1352 #: js/messages.php:233
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1356 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1357 "depending on your system."
1358 msgstr ""
1359 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
1360 "狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
1362 #: js/messages.php:237
1363 #, php-format
1364 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1365 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
1367 #: js/messages.php:239
1368 msgid ""
1369 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1370 "restart:"
1371 msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
1373 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1374 #: js/messages.php:243
1375 #, php-format
1376 msgid "Set log_output to %s"
1377 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1379 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1380 #: js/messages.php:245
1381 #, php-format
1382 msgid "Enable %s"
1383 msgstr "啓用 %s"
1385 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1386 #: js/messages.php:247
1387 #, php-format
1388 msgid "Disable %s"
1389 msgstr "停用 %s"
1391 #. l10n: %d seconds
1392 #: js/messages.php:249
1393 #, php-format
1394 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1395 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
1397 #: js/messages.php:251
1398 msgid ""
1399 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1400 "database administrator."
1401 msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
1403 #: js/messages.php:254
1404 msgid "Change settings"
1405 msgstr "更改設定"
1407 #: js/messages.php:255
1408 msgid "Current settings"
1409 msgstr "目前設定"
1411 #: js/messages.php:257
1412 msgid "Chart title"
1413 msgstr "圖表標題"
1415 #. l10n: As in differential values
1416 #: js/messages.php:259
1417 msgid "Differential"
1418 msgstr "差異"
1420 #: js/messages.php:260
1421 #, php-format
1422 msgid "Divided by %s"
1423 msgstr "使用 %s 區分"
1425 #: js/messages.php:261
1426 msgid "Unit"
1427 msgstr "單位"
1429 #: js/messages.php:263
1430 msgid "From slow log"
1431 msgstr "從緩慢記錄"
1433 #: js/messages.php:264
1434 msgid "From general log"
1435 msgstr "從一般記錄"
1437 #: js/messages.php:266
1438 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1439 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
1441 #: js/messages.php:268
1442 msgid "Analysing logs"
1443 msgstr "分析記錄中"
1445 #: js/messages.php:270
1446 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1447 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
1449 #: js/messages.php:271
1450 msgid "Cancel request"
1451 msgstr "取消請求"
1453 #: js/messages.php:273
1454 msgid ""
1455 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1456 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1457 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1458 msgstr ""
1459 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
1460 "其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
1462 #: js/messages.php:278
1463 msgid ""
1464 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1465 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1466 "data."
1467 msgstr ""
1468 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
1469 "示,但不包含資料。"
1471 #: js/messages.php:283
1472 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1473 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
1475 #: js/messages.php:285
1476 msgid "Jump to Log table"
1477 msgstr "切換至記錄資料表"
1479 #: js/messages.php:286
1480 msgid "No data found"
1481 msgstr "查無資料"
1483 #: js/messages.php:288
1484 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1485 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
1487 #: js/messages.php:290
1488 msgid "Analyzing…"
1489 msgstr "分析中…"
1491 #: js/messages.php:291
1492 msgid "Explain output"
1493 msgstr "輸出說明"
1495 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1496 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1497 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1498 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1499 #: libraries/config.values.php:105
1500 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1501 msgid "Status"
1502 msgstr "狀態"
1504 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1508 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1509 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1510 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1511 #: libraries/classes/Sql.php:277
1512 msgid "Time"
1513 msgstr "時間"
1515 #: js/messages.php:294
1516 msgid "Total time:"
1517 msgstr "總計時間:"
1519 #: js/messages.php:295
1520 msgid "Profiling results"
1521 msgstr "研判結果"
1523 #: js/messages.php:296
1524 msgctxt "Display format"
1525 msgid "Table"
1526 msgstr "資料表"
1528 #: js/messages.php:297
1529 msgid "Chart"
1530 msgstr "圖表"
1532 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1533 msgctxt "Alias"
1534 msgid "Database"
1535 msgstr "資料庫"
1537 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1538 msgctxt "Alias"
1539 msgid "Table"
1540 msgstr "資料表"
1542 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1543 msgctxt "Alias"
1544 msgid "Column"
1545 msgstr "欄位"
1547 #. l10n: A collection of available filters
1548 #: js/messages.php:304
1549 msgid "Log table filter options"
1550 msgstr "記錄資料表篩選選項"
1552 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1553 #: js/messages.php:306
1554 msgid "Filter"
1555 msgstr "篩選"
1557 #: js/messages.php:307
1558 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1559 msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
1561 #: js/messages.php:309
1562 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1563 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
1565 #: js/messages.php:310
1566 msgid "Sum of grouped rows:"
1567 msgstr "已分組的列數總計:"
1569 #: js/messages.php:311
1570 msgid "Total:"
1571 msgstr "總計:"
1573 #: js/messages.php:313
1574 msgid "Loading logs"
1575 msgstr "載入記錄中"
1577 #: js/messages.php:314
1578 msgid "Monitor refresh failed"
1579 msgstr "未能重新整理即時監控"
1581 #: js/messages.php:316
1582 msgid ""
1583 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1584 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1585 "reentering your credentials should help."
1586 msgstr ""
1587 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
1588 "理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
1590 #: js/messages.php:320
1591 msgid "Reload page"
1592 msgstr "重新整理頁面"
1594 #: js/messages.php:322
1595 msgid "Affected rows:"
1596 msgstr "影響的列數:"
1598 #: js/messages.php:325
1599 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1600 msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
1602 #: js/messages.php:328
1603 msgid ""
1604 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1605 msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
1607 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1608 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1609 #: libraries/classes/Menu.php:621
1610 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1611 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1612 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1613 #: templates/display/import/import.twig:38
1614 msgid "Import"
1615 msgstr "匯入"
1617 #: js/messages.php:331
1618 msgid "Import monitor configuration"
1619 msgstr "匯入即時監控設定"
1621 #: js/messages.php:333
1622 msgid "Please select the file you want to import."
1623 msgstr "請選擇要匯入的檔案。"
1625 #: js/messages.php:334
1626 msgid "No files available on server for import!"
1627 msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
1629 #: js/messages.php:336
1630 msgid "Analyse query"
1631 msgstr "分析查詢"
1633 #: js/messages.php:340
1634 msgid "Advisor system"
1635 msgstr "建議系統"
1637 #: js/messages.php:341
1638 msgid "Possible performance issues"
1639 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1641 #: js/messages.php:342
1642 msgid "Issue"
1643 msgstr "問題"
1645 #: js/messages.php:343
1646 msgid "Recommendation"
1647 msgstr "建議"
1649 #: js/messages.php:344
1650 msgid "Rule details"
1651 msgstr "規則詳細資訊"
1653 #: js/messages.php:345
1654 msgid "Justification"
1655 msgstr "實際狀況"
1657 #: js/messages.php:346
1658 msgid "Used variable / formula"
1659 msgstr "使用的變數 / 公式"
1661 #: js/messages.php:347
1662 msgid "Test"
1663 msgstr "檢驗方式"
1665 #: js/messages.php:350
1666 msgid "Formatting SQL…"
1667 msgstr "格式化 SQL…"
1669 #: js/messages.php:351
1670 msgid "No parameters found!"
1671 msgstr "查無參數!"
1673 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1674 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1675 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1676 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1677 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1678 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1679 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1680 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1681 msgid "Cancel"
1682 msgstr "取消"
1684 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1685 msgid "Page-related settings"
1686 msgstr "頁面相關設定"
1688 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1689 msgid "Apply"
1690 msgstr "套用"
1692 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1693 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1694 msgid "Loading…"
1695 msgstr "載入中…"
1697 #: js/messages.php:363
1698 msgid "Request aborted!!"
1699 msgstr "已放棄請求!!"
1701 #: js/messages.php:364
1702 msgid "Processing request"
1703 msgstr "請求處理中"
1705 #: js/messages.php:365
1706 msgid "Request failed!!"
1707 msgstr "請求失敗!!"
1709 #: js/messages.php:366
1710 msgid "Error in processing request"
1711 msgstr "處理請求時發生錯誤"
1713 #: js/messages.php:367
1714 #, php-format
1715 msgid "Error code: %s"
1716 msgstr "錯誤代碼:%s"
1718 #: js/messages.php:368
1719 #, php-format
1720 msgid "Error text: %s"
1721 msgstr "錯誤訊息:%s"
1723 #: js/messages.php:370
1724 msgid ""
1725 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1726 "network connectivity and server status."
1727 msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
1729 #: js/messages.php:373
1730 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1731 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1732 msgid "No databases selected."
1733 msgstr "尚未選擇資料庫。"
1735 #: js/messages.php:374
1736 msgid "No accounts selected."
1737 msgstr "尚未選擇帳號。"
1739 #: js/messages.php:375
1740 msgid "Dropping column"
1741 msgstr "刪除欄位"
1743 #: js/messages.php:376
1744 msgid "Adding primary key"
1745 msgstr "新增主鍵中"
1747 #: js/messages.php:377 templates/console/display.twig:129
1748 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1749 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1750 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1751 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1752 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1753 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1754 msgid "OK"
1755 msgstr "確定"
1757 #: js/messages.php:378
1758 msgid "Click to dismiss this notification"
1759 msgstr "點選關閉此通知"
1761 #: js/messages.php:381
1762 msgid "Renaming databases"
1763 msgstr "更改資料庫名稱中"
1765 #: js/messages.php:382
1766 msgid "Copying database"
1767 msgstr "複製資料庫中"
1769 #: js/messages.php:383
1770 msgid "Changing charset"
1771 msgstr "更改字元編碼"
1773 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1774 msgid "Enable foreign key checks"
1775 msgstr "啟用外鍵檢查"
1777 #: js/messages.php:390
1778 msgid "Failed to get real row count."
1779 msgstr "未能取得實際列數。"
1781 #: js/messages.php:393
1782 msgid "Searching"
1783 msgstr "搜尋中"
1785 #: js/messages.php:394
1786 msgid "Hide search results"
1787 msgstr "隱藏搜尋結果"
1789 #: js/messages.php:395
1790 msgid "Show search results"
1791 msgstr "顯示搜尋結果"
1793 #: js/messages.php:396
1794 msgid "Browsing"
1795 msgstr "瀏覽"
1797 #: js/messages.php:397
1798 msgid "Deleting"
1799 msgstr "刪除"
1801 #: js/messages.php:398
1802 #, php-format
1803 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1804 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1806 #: js/messages.php:402
1807 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1808 msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
1810 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1811 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1812 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1813 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1814 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2418
1816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2504
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2861
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3592
1819 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1820 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1821 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1822 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1823 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1824 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1825 msgid "Export"
1826 msgstr "匯出"
1828 #: js/messages.php:405
1829 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1830 msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
1832 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1833 msgid "ENUM/SET editor"
1834 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1836 #: js/messages.php:409
1837 #, php-format
1838 msgid "Values for column %s"
1839 msgstr "%s 欄位的值"
1841 #: js/messages.php:410
1842 msgid "Values for a new column"
1843 msgstr "新欄位的值"
1845 #: js/messages.php:411
1846 msgid "Enter each value in a separate field."
1847 msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
1849 #: js/messages.php:412
1850 #, php-format
1851 msgid "Add %d value(s)"
1852 msgstr "增加 %d 個值"
1854 #: js/messages.php:416
1855 msgid ""
1856 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1857 msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
1859 #: js/messages.php:420
1860 msgid "Hide query box"
1861 msgstr "隱藏查詢框"
1863 #: js/messages.php:421
1864 msgid "Show query box"
1865 msgstr "顯示查詢框"
1867 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1868 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1870 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1871 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1872 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1873 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1874 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1875 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1876 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1877 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1878 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1879 msgid "Edit"
1880 msgstr "編輯"
1882 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1883 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1884 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1885 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1886 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1887 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1888 #: setup/frames/index.inc.php:161
1889 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1890 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1891 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1892 #: templates/database/search/results.twig:43
1893 msgid "Delete"
1894 msgstr "刪除"
1896 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1897 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1898 #, php-format
1899 msgid "%d is not valid row number."
1900 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1902 #: js/messages.php:425
1903 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1904 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1905 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1906 msgid "Browse foreign values"
1907 msgstr "瀏覽關聯的值"
1909 #: js/messages.php:426
1910 msgid "No auto-saved query"
1911 msgstr "無自動儲存的查詢"
1913 #: js/messages.php:427
1914 #, php-format
1915 msgid "Variable %d:"
1916 msgstr "變數 %d:"
1918 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1919 msgid "Pick"
1920 msgstr "選取"
1922 #: js/messages.php:431
1923 msgid "Column selector"
1924 msgstr "欄位選取"
1926 #: js/messages.php:432
1927 msgid "Search this list"
1928 msgstr "搜尋此清單"
1930 #: js/messages.php:434
1931 #, php-format
1932 msgid ""
1933 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1934 "database %s has columns that are not present in the current table."
1935 msgstr ""
1936 "中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1937 "表。"
1939 #: js/messages.php:437
1940 msgid "See more"
1941 msgstr "查看更多資訊"
1943 #: js/messages.php:438
1944 msgid "Are you sure?"
1945 msgstr "確定嗎?"
1947 #: js/messages.php:440
1948 msgid ""
1949 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1950 "want to continue?"
1951 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br/>是否確定要繼續執行?"
1953 #: js/messages.php:443
1954 msgid "Continue"
1955 msgstr "繼續"
1957 #: js/messages.php:446
1958 msgid "Add primary key"
1959 msgstr "新增主鍵"
1961 #: js/messages.php:447
1962 msgid "Primary key added."
1963 msgstr "已新增主鍵。"
1965 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
1966 msgid "Taking you to next step…"
1967 msgstr "正在前進至下一步驟…"
1969 #: js/messages.php:450
1970 #, php-format
1971 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1972 msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
1974 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
1975 #: libraries/classes/Normalization.php:557
1976 #: libraries/classes/Normalization.php:643
1977 #: libraries/classes/Normalization.php:707
1978 msgid "End of step"
1979 msgstr "結束步驟"
1981 #: js/messages.php:452
1982 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1983 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1985 #. l10n: Display text for calendar close link
1986 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
1987 #: libraries/classes/Normalization.php:340
1988 msgid "Done"
1989 msgstr "完成"
1991 #: js/messages.php:454
1992 msgid "Confirm partial dependencies"
1993 msgstr "確認部份依存"
1995 #: js/messages.php:455
1996 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1997 msgstr "所選部份依存如下:"
1999 #: js/messages.php:457
2000 msgid ""
2001 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2002 "determine values of column d and column f."
2003 msgstr ""
2004 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
2006 #: js/messages.php:460
2007 msgid "No partial dependencies selected!"
2008 msgstr "尚未選擇部份依存!"
2010 #: js/messages.php:463
2011 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2012 msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
2014 #: js/messages.php:464
2015 msgid "Hide partial dependencies list"
2016 msgstr "隱藏部份依存清單"
2018 #: js/messages.php:466
2019 msgid ""
2020 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2021 "of the table."
2022 msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
2024 #: js/messages.php:469
2025 msgid "Step"
2026 msgstr "步驟"
2028 #: js/messages.php:471
2029 msgid "The following actions will be performed:"
2030 msgstr "將會執行以下動作:"
2032 #: js/messages.php:472
2033 #, php-format
2034 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2035 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
2037 #: js/messages.php:473
2038 msgid "Create the following table"
2039 msgstr "建立以下資料表"
2041 #: js/messages.php:476
2042 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2043 msgstr "第三正規化 (3NF)"
2045 #: js/messages.php:477
2046 msgid "Confirm transitive dependencies"
2047 msgstr "確認遞移依存"
2049 #: js/messages.php:478
2050 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2051 msgstr "所選依存如下:"
2053 #: js/messages.php:479
2054 msgid "No dependencies selected!"
2055 msgstr "尚未選擇依存!"
2057 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2058 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2059 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2060 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2061 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2062 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2063 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2064 msgid "Save"
2065 msgstr "儲存"
2067 #: js/messages.php:485
2068 msgid "Hide search criteria"
2069 msgstr "隱藏搜尋準則"
2071 #: js/messages.php:486
2072 msgid "Show search criteria"
2073 msgstr "顯示搜尋準則"
2075 #: js/messages.php:487
2076 msgid "Range search"
2077 msgstr "範圍搜尋"
2079 #: js/messages.php:488
2080 msgid "Column maximum:"
2081 msgstr "欄位最大值:"
2083 #: js/messages.php:489
2084 msgid "Column minimum:"
2085 msgstr "欄位最小值:"
2087 #: js/messages.php:490
2088 msgid "Minimum value:"
2089 msgstr "最小值:"
2091 #: js/messages.php:491
2092 msgid "Maximum value:"
2093 msgstr "最大值:"
2095 #: js/messages.php:494
2096 msgid "Hide find and replace criteria"
2097 msgstr "隱藏尋找與取代準則"
2099 #: js/messages.php:495
2100 msgid "Show find and replace criteria"
2101 msgstr "顯示尋找與取代準則"
2103 #: js/messages.php:499
2104 msgid "Each point represents a data row."
2105 msgstr "每個點代表一筆資料。"
2107 #: js/messages.php:501
2108 msgid "Hovering over a point will show its label."
2109 msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
2111 #: js/messages.php:503
2112 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2113 msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
2115 #: js/messages.php:505
2116 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2117 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
2119 #: js/messages.php:507
2120 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2121 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
2123 #: js/messages.php:509
2124 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2125 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
2127 #: js/messages.php:512
2128 msgid "Select two columns"
2129 msgstr "請選擇兩個欄位"
2131 #: js/messages.php:514
2132 msgid "Select two different columns"
2133 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
2135 #: js/messages.php:516
2136 msgid "Data point content"
2137 msgstr "資料點內容"
2139 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2140 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2141 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2142 msgid "Ignore"
2143 msgstr "略過"
2145 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2146 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2147 msgid "Copy"
2148 msgstr "複製"
2150 #: js/messages.php:523
2151 msgid "Point"
2152 msgstr "點"
2154 #: js/messages.php:525
2155 msgid "Linestring"
2156 msgstr "一維折線"
2158 #: js/messages.php:526
2159 msgid "Polygon"
2160 msgstr "多邊形"
2162 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2163 msgid "Geometry"
2164 msgstr "幾何圖形"
2166 #: js/messages.php:528
2167 msgid "Inner ring"
2168 msgstr "內環"
2170 #: js/messages.php:529
2171 msgid "Outer ring"
2172 msgstr "外環"
2174 #: js/messages.php:533
2175 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2176 msgstr "是否複製加密金鑰?"
2178 #: js/messages.php:534
2179 msgid "Encryption key"
2180 msgstr "加密金鑰"
2182 #: js/messages.php:538
2183 msgid ""
2184 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2185 "values directly if desired"
2186 msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
2188 #: js/messages.php:544
2189 msgid ""
2190 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2191 "those values directly if desired"
2192 msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
2194 #: js/messages.php:550
2195 msgid ""
2196 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2197 "confirmation before abandoning changes"
2198 msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
2200 #: js/messages.php:555
2201 msgid "Select referenced key"
2202 msgstr "請選擇參照鍵"
2204 #: js/messages.php:556
2205 msgid "Select Foreign Key"
2206 msgstr "請選擇外鍵"
2208 #: js/messages.php:558
2209 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2210 msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
2212 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2213 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2214 msgid "Choose column to display"
2215 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
2217 #: js/messages.php:561
2218 msgid ""
2219 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2220 "save them. Do you want to continue?"
2221 msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
2223 #: js/messages.php:564
2224 msgid "value/subQuery is empty"
2225 msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
2227 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2228 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2229 msgid "Add tables from other databases"
2230 msgstr "從其他資料庫加入資料表"
2232 #: js/messages.php:566
2233 msgid "Page name"
2234 msgstr "頁面名稱"
2236 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2237 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2238 msgid "Save page"
2239 msgstr "儲存頁面"
2241 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2242 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2243 msgid "Save page as"
2244 msgstr "另存頁面為"
2246 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2247 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2248 msgid "Open page"
2249 msgstr "開啟頁面"
2251 #: js/messages.php:570
2252 msgid "Delete page"
2253 msgstr "刪除頁面"
2255 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2256 msgid "Untitled"
2257 msgstr "未命名"
2259 #: js/messages.php:572
2260 msgid "Please select a page to continue"
2261 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
2263 #: js/messages.php:573
2264 msgid "Please enter a valid page name"
2265 msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
2267 #: js/messages.php:575
2268 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2269 msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
2271 #: js/messages.php:576
2272 msgid "Successfully deleted the page"
2273 msgstr "已成功刪除頁面"
2275 #: js/messages.php:577
2276 msgid "Export relational schema"
2277 msgstr "匯出關聯綱要"
2279 #: js/messages.php:578
2280 msgid "Modifications have been saved"
2281 msgstr "已儲存修改"
2283 #: js/messages.php:581
2284 #, php-format
2285 msgid "%d object(s) created."
2286 msgstr "已建立 %d 個物件。"
2288 #: js/messages.php:582
2289 #, fuzzy
2290 #| msgid "Column names"
2291 msgid "Column name"
2292 msgstr "欄位名稱"
2294 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2295 msgid "Submit"
2296 msgstr "送出"
2298 #: js/messages.php:586
2299 msgid "Press escape to cancel editing."
2300 msgstr "按 ESC 取消編輯。"
2302 #: js/messages.php:588
2303 msgid ""
2304 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2305 "want to leave this page before saving the data?"
2306 msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
2308 #: js/messages.php:591
2309 msgid "Drag to reorder."
2310 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
2312 #: js/messages.php:592
2313 msgid "Click to sort results by this column."
2314 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
2316 #: js/messages.php:594
2317 msgid ""
2318 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2319 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2320 "ORDER BY clause"
2321 msgstr ""
2322 "「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br />-"
2323 "「Ctrl+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER "
2324 "BY 子句中移除欄位"
2326 #: js/messages.php:598
2327 msgid "Click to mark/unmark."
2328 msgstr "點此標記或取消標記。"
2330 #: js/messages.php:599
2331 msgid "Double-click to copy column name."
2332 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
2334 #: js/messages.php:601
2335 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2336 msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換欄位的顯示。"
2338 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2339 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2340 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2341 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2342 msgid "Show all"
2343 msgstr "全部顯示"
2345 #: js/messages.php:605
2346 msgid ""
2347 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2348 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2349 msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
2351 #: js/messages.php:609
2352 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2353 msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
2355 #: js/messages.php:611
2356 msgid ""
2357 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2358 "the browser."
2359 msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
2361 #: js/messages.php:614
2362 msgid "Original length"
2363 msgstr "原始長度"
2365 #: js/messages.php:617
2366 msgid "cancel"
2367 msgstr "取消"
2369 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2370 msgid "Aborted"
2371 msgstr "中斷連線"
2373 #: js/messages.php:620
2374 msgid "Success"
2375 msgstr "成功"
2377 #: js/messages.php:621
2378 msgid "Import status"
2379 msgstr "匯入狀態"
2381 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2382 msgid "Drop files here"
2383 msgstr "將檔案拖放至此處"
2385 #: js/messages.php:623
2386 msgid "Select database first"
2387 msgstr "請先選擇資料庫"
2389 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2390 #: libraries/classes/Util.php:3886
2391 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2392 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2393 msgid "Print"
2394 msgstr "列印"
2396 #: js/messages.php:633
2397 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2398 msgstr "可以點兩下選取表格內容<br />並直接編輯修改。"
2400 #: js/messages.php:638
2401 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2402 msgstr "可以直接點選絕大部分的值<br />進行編輯修改。"
2404 #: js/messages.php:644
2405 msgid "Go to link:"
2406 msgstr "前往此連結:"
2408 #: js/messages.php:645
2409 msgid "Copy column name."
2410 msgstr "複製欄位名稱。"
2412 #: js/messages.php:647
2413 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2414 msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
2416 #: js/messages.php:650
2417 msgid "Generate password"
2418 msgstr "產生密碼"
2420 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2421 msgid "Generate"
2422 msgstr "產生"
2424 #: js/messages.php:655
2425 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2426 msgid "More"
2427 msgstr "更多"
2429 #: js/messages.php:658
2430 msgid "Show panel"
2431 msgstr "顯示面板"
2433 #: js/messages.php:659
2434 msgid "Hide panel"
2435 msgstr "隱藏面板"
2437 #: js/messages.php:660
2438 msgid "Show hidden navigation tree items."
2439 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
2441 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2442 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2443 msgid "Link with main panel"
2444 msgstr "連結主面板"
2446 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2447 msgid "Unlink from main panel"
2448 msgstr "取消連結主面板"
2450 #: js/messages.php:666
2451 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2452 msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
2454 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2455 #, php-format
2456 msgid ""
2457 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2458 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2459 msgstr ""
2460 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
2462 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2463 #: js/messages.php:674
2464 msgid ", latest stable version:"
2465 msgstr ",最新的穩定版:"
2467 #: js/messages.php:675
2468 msgid "up to date"
2469 msgstr "最新"
2471 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2472 #: templates/view_create.twig:11
2473 msgid "Create view"
2474 msgstr "新增檢視表"
2476 #: js/messages.php:680
2477 msgid "Send error report"
2478 msgstr "傳送錯誤報告"
2480 #: js/messages.php:681
2481 msgid "Submit error report"
2482 msgstr "送出錯誤報告"
2484 #: js/messages.php:683
2485 msgid ""
2486 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2487 "report?"
2488 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
2490 #: js/messages.php:685
2491 msgid "Change report settings"
2492 msgstr "更改報告設定"
2494 #: js/messages.php:686
2495 msgid "Show report details"
2496 msgstr "顯示報告詳細資訊"
2498 #: js/messages.php:689
2499 msgid ""
2500 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2501 "level!"
2502 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
2504 #: js/messages.php:693
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2508 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2509 msgstr ""
2510 "警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
2511 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
2513 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2514 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2515 msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
2517 #: js/messages.php:701
2518 msgid "Please look at the bottom of this window."
2519 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
2521 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2522 msgid "Ignore All"
2523 msgstr "全部略過"
2525 #: js/messages.php:715
2526 msgid ""
2527 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2528 msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
2530 #: js/messages.php:725
2531 msgid "Execute this query again?"
2532 msgstr "再執行此查詢一次?"
2534 #: js/messages.php:727
2535 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2536 msgstr "真的要刪除此書籤?"
2538 #: js/messages.php:729
2539 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2540 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
2542 #: js/messages.php:731
2543 #, php-format
2544 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2545 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
2547 #: js/messages.php:732
2548 #, php-format
2549 msgid "%s argument(s) passed"
2550 msgstr "已傳入 %s 個引數"
2552 #: js/messages.php:733
2553 msgid "Show arguments"
2554 msgstr "顯示引數"
2556 #: js/messages.php:734
2557 msgid "Hide arguments"
2558 msgstr "隱藏引數"
2560 #: js/messages.php:735
2561 msgid "Time taken:"
2562 msgstr "使用時間:"
2564 #: js/messages.php:736
2565 msgid ""
2566 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2567 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2568 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2569 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2570 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2571 msgstr ""
2572 "存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
2573 "援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
2574 "題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
2575 "的問題。"
2577 #: js/messages.php:738
2578 msgid "Copy tables to"
2579 msgstr "複製資料表到"
2581 #: js/messages.php:739
2582 msgid "Add table prefix"
2583 msgstr "增加資料表字首"
2585 #: js/messages.php:740
2586 msgid "Replace table with prefix"
2587 msgstr "取代此字首的資料表"
2589 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2590 msgid "Copy table with prefix"
2591 msgstr "複製此字首的資料表"
2593 #: js/messages.php:744
2594 msgid "Extremely weak"
2595 msgstr "極差"
2597 #: js/messages.php:745
2598 msgid "Very weak"
2599 msgstr "很差"
2601 #: js/messages.php:746
2602 msgid "Weak"
2603 msgstr "差"
2605 #: js/messages.php:747
2606 msgid "Good"
2607 msgstr "好"
2609 #: js/messages.php:748
2610 msgid "Strong"
2611 msgstr "很好"
2613 #: js/messages.php:751
2614 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2615 msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
2617 #: js/messages.php:752
2618 #, php-format
2619 msgid "Failed security key activation (%s)."
2620 msgstr "未能啟用安全金鑰 (%s)。"
2622 #: js/messages.php:755
2623 #, php-format
2624 msgctxt ""
2625 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2626 msgid "Table %s already exists!"
2627 msgstr "已有 %s 資料表!"
2629 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2630 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2631 msgid "Hide"
2632 msgstr "隱藏"
2634 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
2635 #: js/messages.php:786
2636 msgctxt "Previous month"
2637 msgid "Prev"
2638 msgstr "上個月"
2640 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2641 #: js/messages.php:791
2642 msgctxt "Next month"
2643 msgid "Next"
2644 msgstr "下個月"
2646 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2647 #: js/messages.php:794
2648 msgid "Today"
2649 msgstr "今天"
2651 #: js/messages.php:798
2652 msgid "January"
2653 msgstr "一月"
2655 #: js/messages.php:799
2656 msgid "February"
2657 msgstr "二月"
2659 #: js/messages.php:800
2660 msgid "March"
2661 msgstr "三月"
2663 #: js/messages.php:801
2664 msgid "April"
2665 msgstr "四月"
2667 #: js/messages.php:802
2668 msgid "May"
2669 msgstr "五月"
2671 #: js/messages.php:803
2672 msgid "June"
2673 msgstr "六月"
2675 #: js/messages.php:804
2676 msgid "July"
2677 msgstr "七月"
2679 #: js/messages.php:805
2680 msgid "August"
2681 msgstr "八月"
2683 #: js/messages.php:806
2684 msgid "September"
2685 msgstr "九月"
2687 #: js/messages.php:807
2688 msgid "October"
2689 msgstr "十月"
2691 #: js/messages.php:808
2692 msgid "November"
2693 msgstr "十一月"
2695 #: js/messages.php:809
2696 msgid "December"
2697 msgstr "十二月"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2701 msgid "Jan"
2702 msgstr "1月"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2706 msgid "Feb"
2707 msgstr "2月"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2711 msgid "Mar"
2712 msgstr "3月"
2714 #. l10n: Short month name
2715 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2716 msgid "Apr"
2717 msgstr "4月"
2719 #. l10n: Short month name
2720 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2721 msgctxt "Short month name"
2722 msgid "May"
2723 msgstr "5月"
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2727 msgid "Jun"
2728 msgstr "6月"
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2732 msgid "Jul"
2733 msgstr "7月"
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2737 msgid "Aug"
2738 msgstr "8月"
2740 #. l10n: Short month name
2741 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2742 msgid "Sep"
2743 msgstr "9月"
2745 #. l10n: Short month name
2746 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2747 msgid "Oct"
2748 msgstr "10月"
2750 #. l10n: Short month name
2751 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2752 msgid "Nov"
2753 msgstr "11月"
2755 #. l10n: Short month name
2756 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2757 msgid "Dec"
2758 msgstr "12月"
2760 #: js/messages.php:844
2761 msgid "Sunday"
2762 msgstr "星期日"
2764 #: js/messages.php:845
2765 msgid "Monday"
2766 msgstr "星期一"
2768 #: js/messages.php:846
2769 msgid "Tuesday"
2770 msgstr "星期二"
2772 #: js/messages.php:847
2773 msgid "Wednesday"
2774 msgstr "星期三"
2776 #: js/messages.php:848
2777 msgid "Thursday"
2778 msgstr "星期四"
2780 #: js/messages.php:849
2781 msgid "Friday"
2782 msgstr "星期五"
2784 #: js/messages.php:850
2785 msgid "Saturday"
2786 msgstr "星期六"
2788 #. l10n: Short week day name for Sunday
2789 #: js/messages.php:857
2790 msgid "Sun"
2791 msgstr "週日"
2793 #. l10n: Short week day name for Monday
2794 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2795 msgid "Mon"
2796 msgstr "週一"
2798 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2799 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2800 msgid "Tue"
2801 msgstr "週二"
2803 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2804 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2805 msgid "Wed"
2806 msgstr "週三"
2808 #. l10n: Short week day name for Thursday
2809 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2810 msgid "Thu"
2811 msgstr "週四"
2813 #. l10n: Short week day name for Friday
2814 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2815 msgid "Fri"
2816 msgstr "週五"
2818 #. l10n: Short week day name for Saturday
2819 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2820 msgid "Sat"
2821 msgstr "週六"
2823 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2824 #: js/messages.php:876
2825 msgid "Su"
2826 msgstr "日"
2828 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2829 #: js/messages.php:878
2830 msgid "Mo"
2831 msgstr "一"
2833 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2834 #: js/messages.php:880
2835 msgid "Tu"
2836 msgstr "二"
2838 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2839 #: js/messages.php:882
2840 msgid "We"
2841 msgstr "三"
2843 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2844 #: js/messages.php:884
2845 msgid "Th"
2846 msgstr "四"
2848 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2849 #: js/messages.php:886
2850 msgid "Fr"
2851 msgstr "五"
2853 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2854 #: js/messages.php:888
2855 msgid "Sa"
2856 msgstr "六"
2858 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2859 #: js/messages.php:892
2860 msgid "Wk"
2861 msgstr "週"
2863 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2864 #. * or "calendar-year-month".
2866 #: js/messages.php:899
2867 msgid "calendar-month-year"
2868 msgstr "calendar-year-month"
2870 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2871 #: js/messages.php:902
2872 msgctxt "Year suffix"
2873 msgid "none"
2874 msgstr "none"
2876 #: js/messages.php:914
2877 msgid "Hour"
2878 msgstr "時"
2880 #: js/messages.php:915
2881 msgid "Minute"
2882 msgstr "分"
2884 #: js/messages.php:916
2885 msgid "Second"
2886 msgstr "秒"
2888 #: js/messages.php:927
2889 msgid "This field is required"
2890 msgstr "此欄位為必填"
2892 #: js/messages.php:928
2893 msgid "Please fix this field"
2894 msgstr "請修正此欄位"
2896 #: js/messages.php:929
2897 msgid "Please enter a valid email address"
2898 msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
2900 #: js/messages.php:930
2901 msgid "Please enter a valid URL"
2902 msgstr "請輸入有效網址"
2904 #: js/messages.php:931
2905 msgid "Please enter a valid date"
2906 msgstr "請輸入有效日期"
2908 #: js/messages.php:934
2909 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2910 msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
2912 #: js/messages.php:936
2913 msgid "Please enter a valid number"
2914 msgstr "請輸入有效數字"
2916 #: js/messages.php:939
2917 msgid "Please enter a valid credit card number"
2918 msgstr "請輸入有效信用卡號"
2920 #: js/messages.php:941
2921 msgid "Please enter only digits"
2922 msgstr "請輸入數字"
2924 #: js/messages.php:944
2925 msgid "Please enter the same value again"
2926 msgstr "請再輸入一次"
2928 #: js/messages.php:948
2929 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2930 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
2932 #: js/messages.php:953
2933 msgid "Please enter at least {0} characters"
2934 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
2936 #: js/messages.php:958
2937 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2938 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度的值"
2940 #: js/messages.php:963
2941 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2942 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
2944 #: js/messages.php:968
2945 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2946 msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
2948 #: js/messages.php:973
2949 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2950 msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
2952 #: js/messages.php:979
2953 msgid "Please enter a valid date or time"
2954 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
2956 #: js/messages.php:984
2957 msgid "Please enter a valid HEX input"
2958 msgstr "請輸入有效的十六進位值"
2960 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
2961 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
2962 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
2963 #: view_operations.php:72
2964 msgid "Error"
2965 msgstr "錯誤"
2967 #: libraries/classes/Advisor.php:259
2968 #, php-format
2969 msgid "Error when evaluating: %s"
2970 msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
2972 #: libraries/classes/Advisor.php:290
2973 #, php-format
2974 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2975 msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
2977 #: libraries/classes/Advisor.php:307
2978 #, php-format
2979 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2980 msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
2982 #: libraries/classes/Advisor.php:326
2983 #, php-format
2984 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2985 msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
2987 #: libraries/classes/Advisor.php:406
2988 #, php-format
2989 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2990 msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
2992 #: libraries/classes/Advisor.php:523
2993 #, php-format
2994 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2995 msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
2997 #: libraries/classes/Advisor.php:548
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3001 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
3003 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3004 #, php-format
3005 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3006 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
3008 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3009 #, php-format
3010 msgid "Unexpected characters on line %s."
3011 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
3013 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3014 #, php-format
3015 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3016 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
3018 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3019 msgid "per second"
3020 msgstr "每秒"
3022 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3023 msgid "per minute"
3024 msgstr "每分鐘"
3026 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3027 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3028 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3029 msgid "per hour"
3030 msgstr "每小時"
3032 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3033 msgid "per day"
3034 msgstr "每天"
3036 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3037 msgid "Search:"
3038 msgstr "搜尋:"
3040 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3041 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3042 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3043 msgid "Keyname"
3044 msgstr "鍵名"
3046 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3047 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3048 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3049 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3050 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3051 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3052 msgid "Description"
3053 msgstr "說明"
3055 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3056 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3058 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3059 #: libraries/classes/Util.php:2316
3060 msgid "Page number:"
3061 msgstr "頁碼:"
3063 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3064 msgid ""
3065 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3066 "feature."
3067 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
3069 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3070 #, php-format
3071 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3072 msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
3074 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3075 msgid "Could not add columns!"
3076 msgstr "無法新增欄位!"
3078 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3082 msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
3084 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3085 msgid "Could not remove columns!"
3086 msgstr "無法移除欄位!"
3088 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3089 msgid "YES"
3090 msgstr "是"
3092 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3093 msgid "NO"
3094 msgstr "否"
3096 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3097 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3098 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
3100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3572
3101 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3102 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3103 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3104 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3105 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3106 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3107 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3108 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3109 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3110 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3111 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3112 msgid "Action"
3113 msgstr "動作"
3115 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3116 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3120 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3121 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3122 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3123 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3124 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3125 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3127 msgid "Name"
3128 msgstr "名稱"
3130 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3131 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3133 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3134 msgid "Length/Values"
3135 msgstr "長度/值"
3137 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3138 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3139 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3140 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3141 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3142 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3143 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3144 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3145 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3146 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3149 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3150 msgid "Collation"
3151 msgstr "編碼與排序"
3153 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3154 msgid "Attribute"
3155 msgstr "屬性"
3157 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3158 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3159 msgid "A_I"
3160 msgstr "自動遞增"
3162 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3163 msgid "Select a table"
3164 msgstr "選擇資料表"
3166 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3167 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3168 msgid "Add column"
3169 msgstr "新增欄位"
3171 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3172 msgid "Add new column"
3173 msgstr "新增欄位"
3175 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3176 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3177 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3178 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3179 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3180 msgid "Attributes"
3181 msgstr "屬性"
3183 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3184 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3185 msgid "Charset"
3186 msgstr "字元編碼"
3188 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3189 msgid "Unknown"
3190 msgstr "不明"
3192 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3193 msgctxt "Collation"
3194 msgid "Binary"
3195 msgstr "二進制碼"
3197 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3198 msgctxt "Collation"
3199 msgid "Unicode"
3200 msgstr "Unicode"
3202 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3203 msgctxt "Collation"
3204 msgid "West European"
3205 msgstr "西歐文字"
3207 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Central European"
3210 msgstr "中歐文字"
3212 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Russian"
3215 msgstr "俄文"
3217 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3218 msgctxt "Collation"
3219 msgid "Simplified Chinese"
3220 msgstr "簡體中文"
3222 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3223 msgctxt "Collation"
3224 msgid "Traditional Chinese"
3225 msgstr "繁體中文"
3227 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3228 msgctxt "Collation"
3229 msgid "Chinese"
3230 msgstr "中文"
3232 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3233 msgctxt "Collation"
3234 msgid "Japanese"
3235 msgstr "日文"
3237 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3238 msgctxt "Collation"
3239 msgid "Baltic"
3240 msgstr "波羅的海文字"
3242 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3243 msgctxt "Collation"
3244 msgid "Armenian"
3245 msgstr "亞美尼亞文"
3247 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3248 msgctxt "Collation"
3249 msgid "Cyrillic"
3250 msgstr "西里爾文字"
3252 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3253 msgctxt "Collation"
3254 msgid "Arabic"
3255 msgstr "阿拉伯文"
3257 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3258 msgctxt "Collation"
3259 msgid "Korean"
3260 msgstr "韓文"
3262 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3263 msgctxt "Collation"
3264 msgid "Hebrew"
3265 msgstr "希伯來文"
3267 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3268 msgctxt "Collation"
3269 msgid "Georgian"
3270 msgstr "喬治亞文"
3272 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3273 msgctxt "Collation"
3274 msgid "Greek"
3275 msgstr "希臘文"
3277 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3278 msgctxt "Collation"
3279 msgid "Czech-Slovak"
3280 msgstr "捷克斯洛伐克文"
3282 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3283 msgctxt "Collation"
3284 msgid "Ukrainian"
3285 msgstr "烏克蘭文"
3287 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3288 msgctxt "Collation"
3289 msgid "Turkish"
3290 msgstr "土耳其文"
3292 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3293 msgctxt "Collation"
3294 msgid "Swedish"
3295 msgstr "瑞典文"
3297 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3298 msgctxt "Collation"
3299 msgid "Thai"
3300 msgstr "泰文"
3302 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3303 msgctxt "Collation"
3304 msgid "Unknown"
3305 msgstr "不明"
3307 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3308 msgctxt "Collation"
3309 msgid "Bulgarian"
3310 msgstr "保加利亞文"
3312 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3313 msgctxt "Collation"
3314 msgid "Croatian"
3315 msgstr "克羅埃西亞文"
3317 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3318 msgctxt "Collation"
3319 msgid "Czech"
3320 msgstr "捷克文"
3322 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3323 msgctxt "Collation"
3324 msgid "Danish"
3325 msgstr "丹麥文"
3327 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3328 msgctxt "Collation"
3329 msgid "English"
3330 msgstr "英文"
3332 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3333 msgctxt "Collation"
3334 msgid "Esperanto"
3335 msgstr "世界語"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3338 msgctxt "Collation"
3339 msgid "Estonian"
3340 msgstr "愛沙尼亞文"
3342 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3343 msgctxt "Collation"
3344 msgid "German (dictionary order)"
3345 msgstr "德文 (字典排序)"
3347 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3348 msgctxt "Collation"
3349 msgid "German (phone book order)"
3350 msgstr "德文 (通訊錄排序)"
3352 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3353 msgctxt "Collation"
3354 msgid "Hungarian"
3355 msgstr "匈牙利文"
3357 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3358 msgctxt "Collation"
3359 msgid "Icelandic"
3360 msgstr "冰島文"
3362 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3363 msgctxt "Collation"
3364 msgid "Classical Latin"
3365 msgstr "經典拉丁文"
3367 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3368 msgctxt "Collation"
3369 msgid "Latvian"
3370 msgstr "拉脫維亞文"
3372 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3373 msgctxt "Collation"
3374 msgid "Lithuanian"
3375 msgstr "立陶宛文"
3377 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3378 msgctxt "Collation"
3379 msgid "Burmese"
3380 msgstr "緬甸文"
3382 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3383 msgctxt "Collation"
3384 msgid "Persian"
3385 msgstr "波斯文"
3387 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3388 msgctxt "Collation"
3389 msgid "Polish"
3390 msgstr "波蘭文"
3392 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3393 msgctxt "Collation"
3394 msgid "Romanian"
3395 msgstr "羅馬尼亞文"
3397 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3398 msgctxt "Collation"
3399 msgid "Sinhalese"
3400 msgstr "僧伽羅文"
3402 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3403 msgctxt "Collation"
3404 msgid "Slovak"
3405 msgstr "斯洛伐克文"
3407 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3408 msgctxt "Collation"
3409 msgid "Slovenian"
3410 msgstr "斯洛維尼亞文"
3412 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3413 msgctxt "Collation"
3414 msgid "Spanish (modern)"
3415 msgstr "西班牙文 (現代)"
3417 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3418 msgctxt "Collation"
3419 msgid "Spanish (traditional)"
3420 msgstr "西班牙文 (傳統)"
3422 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3423 msgctxt "Collation"
3424 msgid "Vietnamese"
3425 msgstr "越南文"
3427 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3428 msgctxt "Collation variant"
3429 msgid "case-insensitive"
3430 msgstr "不區分大小寫"
3432 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3433 msgctxt "Collation variant"
3434 msgid "case-sensitive"
3435 msgstr "區分大小寫"
3437 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3438 msgctxt "Collation variant"
3439 msgid "accent-insensitive"
3440 msgstr "不區分口音"
3442 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3443 msgctxt "Collation variant"
3444 msgid "accent-sensitive"
3445 msgstr "區分口音"
3447 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3448 msgctxt "Collation variant"
3449 msgid "kana-sensitive"
3450 msgstr "區分假名"
3452 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3453 msgctxt "Collation variant"
3454 msgid "multi-level"
3455 msgstr "多層次"
3457 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3458 msgctxt "Collation variant"
3459 msgid "binary"
3460 msgstr "二進位"
3462 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3463 msgctxt "Collation variant"
3464 msgid "no-pad"
3465 msgstr ""
3467 #: libraries/classes/Config.php:1132
3468 #, php-format
3469 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3470 msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
3472 #: libraries/classes/Config.php:1162
3473 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3474 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
3476 #: libraries/classes/Config.php:1182
3477 #, php-format
3478 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3479 msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
3481 #: libraries/classes/Config.php:1189
3482 msgid "Failed to read configuration file!"
3483 msgstr "無法讀取設定檔!"
3485 #: libraries/classes/Config.php:1192
3486 msgid ""
3487 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3488 "shown below."
3489 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
3491 #: libraries/classes/Config.php:1511
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3493 msgid "Font size"
3494 msgstr "字體大小"
3496 #: libraries/classes/Config.php:1871
3497 #, php-format
3498 msgid "Invalid server index: %s"
3499 msgstr "伺服器索引無效:%s"
3501 #: libraries/classes/Config.php:1884
3502 #, php-format
3503 msgid "Server %d"
3504 msgstr "伺服器 %d"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3507 msgid ""
3508 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3509 msgstr ""
3510 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3513 msgid "Allow login to any MySQL server"
3514 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3517 msgid ""
3518 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3519 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3520 "to the given regular expression."
3521 msgstr ""
3522 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
3523 "定的正規表示法。"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3526 msgid "Restrict login to MySQL server"
3527 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3530 msgid ""
3531 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3532 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3533 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3534 msgstr ""
3535 "若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
3536 "腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3539 msgid "Allow third party framing"
3540 msgstr "允許第三方框架頁使用"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3543 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3544 msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3547 msgid ""
3548 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3549 "authentication."
3550 msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3553 msgid "Blowfish secret"
3554 msgstr "Blowfish 加密密碼"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3557 msgid "Highlight selected rows."
3558 msgstr "凸顯所選的資料列。"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3561 msgid "Row marker"
3562 msgstr "凸顯資料列"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3565 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3566 msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3569 msgid "Highlight pointer"
3570 msgstr "凸顯滑鼠指標"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3573 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3574 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3577 msgid "Bzip2"
3578 msgstr "Bzip2"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3581 msgid ""
3582 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3583 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3584 "kbd] - allows newlines in columns."
3585 msgstr ""
3586 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
3587 "[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3590 msgid "CHAR columns editing"
3591 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3594 msgid ""
3595 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3596 "highlighting and line numbers."
3597 msgstr ""
3598 "使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
3599 "能)。"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3602 msgid "Enable CodeMirror"
3603 msgstr "啟用 CodeMirror"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3606 msgid ""
3607 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3608 "enabled."
3609 msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3612 msgid "Enable linter"
3613 msgstr "啟用 linter"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3616 msgid ""
3617 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3618 "columns."
3619 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3622 msgid "Minimum size for input field"
3623 msgstr "最少的輸入字數"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3626 msgid ""
3627 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3628 "columns."
3629 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3632 msgid "Maximum size for input field"
3633 msgstr "最多的輸入字數"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3636 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3637 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3640 msgid "CHAR textarea columns"
3641 msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3644 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3645 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3648 msgid "CHAR textarea rows"
3649 msgstr "CHAR 文字框列數"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3652 msgid "Check config file permissions"
3653 msgstr "檢查設定檔權限"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3656 msgid ""
3657 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3658 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3659 msgstr ""
3660 "使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
3661 "縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3664 msgid "Compress on the fly"
3665 msgstr "即時壓縮"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3668 msgid ""
3669 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3670 "you're about to lose data."
3671 msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3674 msgid "Confirm DROP queries"
3675 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3678 msgid ""
3679 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3680 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3683 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3684 msgid "Debug SQL"
3685 msgstr "SQL 偵錯"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3688 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3689 msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3692 msgid "Default database tab"
3693 msgstr "預設資料庫分頁"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3696 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3697 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3700 msgid "Default server tab"
3701 msgstr "預設伺服器分頁"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3704 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3705 msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3708 msgid "Default table tab"
3709 msgstr "預設資料表分頁"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3712 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3713 msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3716 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3717 msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3720 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3721 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3724 msgid "Show column comments"
3725 msgstr "顯示欄位備註"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3728 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3729 msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3732 msgid "Hide table structure actions"
3733 msgstr "隱藏資料表結構動作"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3736 msgid "Default transformations for Hex"
3737 msgstr "預設十六進位轉換"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3748 msgid ""
3749 "Values for options list for default transformations. These will be "
3750 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3751 msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3754 msgid "Default transformations for Substring"
3755 msgstr "預設子字串轉換"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3758 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3759 msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3762 msgid "Default transformations for External"
3763 msgstr "預設外部轉換"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3766 msgid "Default transformations for PreApPend"
3767 msgstr "預設 PreApPend 轉換"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3770 msgid "Default transformations for DateFormat"
3771 msgstr "預設日期格式轉換"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3774 msgid "Default transformations for Inline"
3775 msgstr "預設內文(Inline)轉換"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3778 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3779 msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3782 msgid "Default transformations for TextLink"
3783 msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3786 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3787 msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3790 msgid "Display servers as a list"
3791 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3794 msgid ""
3795 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3796 "the selected tables of a database."
3797 msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3800 msgid "Disable multi table maintenance"
3801 msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3804 msgid ""
3805 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3806 "limit)."
3807 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3810 msgid "Maximum execution time"
3811 msgstr "執行時間限制"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3814 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3815 #, php-format
3816 msgid "Use %s statement"
3817 msgstr "使用 %s 指令"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3820 msgid "Save as file"
3821 msgstr "另存新檔"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3825 msgid "Character set of the file"
3826 msgstr "檔案編碼"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3830 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3831 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3832 msgid "Format"
3833 msgstr "格式"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3836 msgid "Compression"
3837 msgstr "壓縮"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3852 msgid "Put columns names in the first row"
3853 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3859 msgid "Columns enclosed with"
3860 msgstr "內容分隔符號:"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3865 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3866 msgid "Columns escaped with"
3867 msgstr "內容跳脫符號:"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3876 msgid "Replace NULL with"
3877 msgstr "將 NULL 取代為"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3881 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3882 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3888 msgid "Columns terminated with"
3889 msgstr "欄位內容換行字元為"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
3894 msgid "Lines terminated with"
3895 msgstr "換行符號:"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3898 msgid "Excel edition"
3899 msgstr "Excel 版本"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3902 msgid "Database name template"
3903 msgstr "資料庫名稱模板"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3906 msgid "Server name template"
3907 msgstr "伺服器名稱模板"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3910 msgid "Table name template"
3911 msgstr "資料表名稱模板"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
3919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
3920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
3921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
3922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
3923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
3925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
3926 msgid "Dump table"
3927 msgstr "匯出資料表"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
3931 msgid "Include table caption"
3932 msgstr "包含資料表標題"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3936 msgid "Table caption"
3937 msgstr "資料表標題"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3941 msgid "Continued table caption"
3942 msgstr "換頁時重複資料表標題"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3946 msgid "Label key"
3947 msgstr "標籤鍵值"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3954 msgid "MIME type"
3955 msgstr "MIME 類型"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3960 msgid "Relationships"
3961 msgstr "關聯"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3964 msgid "Export method"
3965 msgstr "匯出方式"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3969 msgid "Save on server"
3970 msgstr "儲存在伺服器"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3974 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3975 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3976 msgid "Overwrite existing file(s)"
3977 msgstr "覆蓋既有檔案"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3980 msgid "Export as separate files"
3981 msgstr "匯出為個別檔案"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3984 msgid "Remember file name template"
3985 msgstr "記錄模板檔案名稱"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3988 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
3989 #: libraries/classes/Operations.php:1303
3990 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3991 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3994 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3995 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3999 msgid "SQL compatibility mode"
4000 msgstr "SQL 相容模式"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4003 msgid "Creation/Update/Check dates"
4004 msgstr "建立/更新/檢查日期"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4007 msgid "Use delayed inserts"
4008 msgstr "使用延遲新增"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4012 msgid "Disable foreign key checks"
4013 msgstr "關閉外鍵檢查"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4017 msgid "Export views as tables"
4018 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4021 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4022 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4031 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4032 #, php-format
4033 msgid "Add %s"
4034 msgstr "加入 %s"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4037 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4038 msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4041 msgid ""
4042 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4043 "creation)"
4044 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4047 msgid "Use ignore inserts"
4048 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4051 msgid "Syntax to use when inserting data"
4052 msgstr "新增資料時使用的語法"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4056 msgid "Maximal length of created query"
4057 msgstr "建立查詢指令的最大長度"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4060 msgid "Export type"
4061 msgstr "匯出類型"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4065 msgid "Enclose export in a transaction"
4066 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4069 msgid "Export time in UTC"
4070 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4073 msgid ""
4074 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4075 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4076 msgstr ""
4077 "在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
4078 "值。"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4081 msgid "Foreign key dropdown order"
4082 msgstr "外鍵下拉選單排序"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4085 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4086 msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4089 msgid "Foreign key limit"
4090 msgstr "外鍵數量限制"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4093 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4094 msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4097 msgid "Foreign key checks"
4098 msgstr "外鍵檢查"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4101 msgid "Browse mode"
4102 msgstr "瀏覽模式"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4105 msgid "Customize browse mode."
4106 msgstr "自訂瀏覽模式。"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4114 msgid "Customize default options."
4115 msgstr "自定預設選項。"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4118 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4119 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4120 msgid "CSV"
4121 msgstr "CSV"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4124 msgid "Developer"
4125 msgstr "開發人員"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4128 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4129 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4132 msgid "Edit mode"
4133 msgstr "編輯模式"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4136 msgid "Customize edit mode."
4137 msgstr "自訂編輯模式。"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4140 msgid "Export defaults"
4141 msgstr "匯出預設選項"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4144 msgid "Customize default export options."
4145 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4148 msgid "General"
4149 msgstr "一般"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4152 msgid "Set some commonly used options."
4153 msgstr "設定某些常用選項。"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4156 msgid "Import defaults"
4157 msgstr "匯入預設選項"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4160 msgid "Customize default common import options."
4161 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4164 msgid "Import / export"
4165 msgstr "匯入/匯出"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4168 msgid "Set import and export directories and compression options."
4169 msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4172 msgid "LaTeX"
4173 msgstr "LaTeX"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4177 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567 libraries/classes/Util.php:3989
4179 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4180 msgid "Databases"
4181 msgstr "資料庫"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4184 msgid "Databases display options."
4185 msgstr "資料庫顯示選項。"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4188 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4189 msgid "Navigation panel"
4190 msgstr "導覽面板"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4193 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4194 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4197 msgid "Navigation tree"
4198 msgstr "導覽樹"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4201 msgid "Customize the navigation tree."
4202 msgstr "自訂導覽樹。"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4205 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4206 msgid "Servers"
4207 msgstr "伺服器"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4210 msgid "Servers display options."
4211 msgstr "伺服器顯示選項。"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4214 msgid "Tables display options."
4215 msgstr "資料表顯示選項。"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4218 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4219 msgid "Main panel"
4220 msgstr "主面板"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4223 msgid "Microsoft Office"
4224 msgstr "微軟 Office"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4227 msgid "Other core settings"
4228 msgstr "其他核心設定"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4231 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4232 msgstr "其他設定。"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4235 msgid "Page titles"
4236 msgstr "頁面標題"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4239 msgid ""
4240 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4241 "for magic strings that can be used to get special values."
4242 msgstr ""
4243 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
4244 "替換為特殊內容。"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4247 msgid "Security"
4248 msgstr "安全性"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4251 msgid ""
4252 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4253 "limit MySQL."
4254 msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4257 msgid "Basic settings"
4258 msgstr "基本設定"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4261 msgid "Authentication"
4262 msgstr "認證"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4265 msgid "Authentication settings."
4266 msgstr "認證設定。"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4269 msgid "Server configuration"
4270 msgstr "伺服器設定"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4273 msgid ""
4274 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4275 "what they are for."
4276 msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4279 msgid "Enter server connection parameters."
4280 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4283 msgid "Configuration storage"
4284 msgstr "設定儲存空間"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4287 msgid ""
4288 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4289 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4290 "documentation."
4291 msgstr ""
4292 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
4293 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4296 msgid "Changes tracking"
4297 msgstr "修改追蹤"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4300 msgid ""
4301 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4302 "storage."
4303 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4306 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4308 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4309 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4310 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4311 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4312 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4313 msgid "SQL"
4314 msgstr "SQL"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4317 msgid "SQL Query box"
4318 msgstr "SQL 查詢框"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4321 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4322 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4325 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4326 msgid "SQL queries"
4327 msgstr "SQL 查詢"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4330 msgid "SQL queries settings."
4331 msgstr "SQL 語法設定。"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4334 msgid "Startup"
4335 msgstr "首頁"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4338 msgid "Customize startup page."
4339 msgstr "自訂首頁。"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4342 msgid "Database structure"
4343 msgstr "資料庫結構"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4346 msgid ""
4347 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4348 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4352 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4353 msgid "Table structure"
4354 msgstr "資料表結構"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4357 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4358 msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4361 msgid "Tabs"
4362 msgstr "分頁"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4365 msgid "Choose how you want tabs to work."
4366 msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4369 msgid "Display relational schema"
4370 msgstr "顯示關聯綱要"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4373 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4374 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4375 msgid "Paper size"
4376 msgstr "紙張大小"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4379 msgid "Text fields"
4380 msgstr "文字欄位"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4383 msgid "Customize text input fields."
4384 msgstr "自訂文字輸入欄位。"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4387 msgid "Texy! text"
4388 msgstr "Texy! 文字"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4391 msgid "Customize default options"
4392 msgstr "自定預設選項"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4395 msgid "Warnings"
4396 msgstr "警告訊息"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4399 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4400 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4403 #: templates/console/display.twig:4
4404 msgid "Console"
4405 msgstr "主控台"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4408 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4409 msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4412 msgid "GZip"
4413 msgstr "GZip"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4416 msgid "Extra parameters for iconv"
4417 msgstr "iconv 的額外參數"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4420 msgid ""
4421 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4422 "if one of the queries failed."
4423 msgstr ""
4424 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
4425 "繼續執行其他的指令。"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4428 msgid "Ignore multiple statement errors"
4429 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4432 msgid ""
4433 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4434 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4435 "transactions."
4436 msgstr ""
4437 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
4438 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4441 msgid "Partial import: allow interrupt"
4442 msgstr "部分匯入:允許中斷"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4448 msgid "Do not abort on INSERT error"
4449 msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4453 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4454 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4458 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4459 msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4462 msgid ""
4463 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4464 "table) and only SQL is always available."
4465 msgstr ""
4466 "預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
4467 "會有所影響。"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4470 msgid "Format of imported file"
4471 msgstr "匯入檔案的格式"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4475 msgid "Use LOCAL keyword"
4476 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4479 msgid "Column names in first row"
4480 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4484 msgid "Do not import empty rows"
4485 msgstr "不匯入空資料列"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4488 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4489 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4492 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4493 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4496 msgid "Number of queries to skip from start."
4497 msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4500 msgid "Partial import: skip queries"
4501 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4504 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4505 msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4508 msgid "Read as multibytes"
4509 msgstr "以多位元讀取"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4512 msgid "Initial state for sliders"
4513 msgstr "捲軸起始狀態"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4516 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4517 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4520 msgid "Number of inserted rows"
4521 msgstr "新增的列數"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4524 msgid ""
4525 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4526 msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4529 msgid "Limit column characters"
4530 msgstr "限制欄位字元數"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4533 msgid ""
4534 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4535 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4536 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4537 msgstr ""
4538 "若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
4539 "前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
4540 "其他伺服器。"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4543 msgid "Delete all cookies on logout"
4544 msgstr "登出時刪除所有 cookie"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4547 msgid ""
4548 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4549 "kbd] authentication mode."
4550 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4553 msgid "Recall user name"
4554 msgstr "顯示上次登入的帳號"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4557 msgid ""
4558 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4559 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4560 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4561 "recommended for non-trusted environments."
4562 msgstr ""
4563 "設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
4564 "關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4567 msgid "Login cookie store"
4568 msgstr "儲存登入 cookie"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4571 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4572 msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4575 msgid "Login cookie validity"
4576 msgstr "登入 cookie 有效期限"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4579 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4580 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4583 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4584 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4587 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4588 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4591 msgid "Maximum displayed SQL length"
4592 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4597 msgid "Users cannot set a higher value"
4598 msgstr "使用者不能設定更大的值"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4601 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4602 msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4605 msgid "Maximum databases"
4606 msgstr "資料庫數量上限"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4609 msgid ""
4610 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4611 "the navigation tree."
4612 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4615 msgid "Maximum items on first level"
4616 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4619 msgid ""
4620 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4621 "tree."
4622 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4625 msgid "Maximum items in branch"
4626 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4629 msgid ""
4630 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4631 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4632 msgstr ""
4633 "瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
4634 "「下一頁」的連結。"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4637 msgid "Maximum number of rows to display"
4638 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4641 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4642 msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4645 msgid "Maximum tables"
4646 msgstr "資料表數量上限"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4649 msgid ""
4650 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4651 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4652 msgstr ""
4653 "執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
4654 "制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4657 msgid "Memory limit"
4658 msgstr "記憶體限制"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4661 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4662 msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4665 msgid "Show databases navigation as tree"
4666 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4669 msgid "Navigation panel width"
4670 msgstr "導覽面板寬度"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4673 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4674 msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4677 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4678 msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4681 msgid "Show logo in navigation panel."
4682 msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4685 msgid "Display logo"
4686 msgstr "顯示標誌"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4689 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4690 msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4693 msgid "Logo link URL"
4694 msgstr "標誌連結網址"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4697 msgid ""
4698 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4699 "([kbd]new[/kbd])."
4700 msgstr "以主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 還是新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4703 msgid "Logo link target"
4704 msgstr "標誌連結目標"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4707 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4708 msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4711 msgid "Display servers selection"
4712 msgstr "顯示伺服器選擇"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4715 msgid "Target for quick access icon"
4716 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4719 msgid "Target for second quick access icon"
4720 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4723 msgid ""
4724 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4725 "display a filter box."
4726 msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4729 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4730 msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4733 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4734 msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4737 msgid ""
4738 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4739 "the Databases and Tables tabs above)."
4740 msgstr ""
4741 "將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4744 msgid "Group items in the tree"
4745 msgstr "將導覽樹的項目分組"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4748 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4749 msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4752 msgid "Database tree separator"
4753 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4756 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4757 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4760 msgid "Table tree separator"
4761 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4764 msgid "Maximum table tree depth"
4765 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4768 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4769 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4772 msgid "Enable highlighting"
4773 msgstr "開啟加強標示"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4776 msgid ""
4777 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4778 msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4781 msgid "Enable navigation tree expansion"
4782 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4785 msgid "Show tables in tree"
4786 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4789 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4790 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4793 msgid "Show views in tree"
4794 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4797 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4798 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4801 msgid "Show functions in tree"
4802 msgstr "在導覽樹顯示函式"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4805 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4806 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4809 msgid "Show procedures in tree"
4810 msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4813 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4814 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4817 msgid "Show events in tree"
4818 msgstr "在導覽樹顯示事件"
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4821 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4822 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4825 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4826 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4829 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4830 msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4833 msgid "Recently used tables"
4834 msgstr "最近使用的資料表"
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4837 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4838 msgid "Favorite tables"
4839 msgstr "最愛資料表"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4842 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4843 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4846 msgid "Where to show the table row links"
4847 msgstr "資料列的連結顯示位置"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4850 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4851 msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4854 msgid "Show row links anyway"
4855 msgstr "一定顯示資料列連結"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4859 msgid "Disable shortcut keys"
4860 msgstr "關閉快速鍵"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4863 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4864 msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4867 msgid "Natural order"
4868 msgstr "自然排序"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4873 msgid "Use only icons, only text or both."
4874 msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4877 msgid "Table navigation bar"
4878 msgstr "資料表導覽列"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4881 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4882 msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4885 msgid "GZip output buffering"
4886 msgstr "GZip 輸出緩衝"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4889 msgid ""
4890 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4891 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4892 msgstr ""
4893 "[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
4894 "序,其他欄位遞增。"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4897 msgid "Default sorting order"
4898 msgstr "預設排序"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4901 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4902 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4905 msgid "Persistent connections"
4906 msgstr "持續連線"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4909 msgid ""
4910 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4911 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4912 "configuration storage could not be found."
4913 msgstr ""
4914 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
4915 "預設警告訊息。"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4918 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4919 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4922 msgid ""
4923 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4924 "column names in a table are reserved MySQL words."
4925 msgstr ""
4926 "關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4929 msgid "MySQL reserved word warning"
4930 msgstr "MySQL 保留字警告"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4933 msgid "How to display the menu tabs"
4934 msgstr "如何顯示選單分頁"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4937 msgid "How to display various action links"
4938 msgstr "如何顯示各種操作連結"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4941 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4942 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4945 msgid "Protect binary columns"
4946 msgstr "保護二進位欄位"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4949 msgid ""
4950 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4951 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4952 "(lost by window close)."
4953 msgstr ""
4954 "若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
4955 "此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
4956 "閉為止)。"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4959 msgid "Permanent query history"
4960 msgstr "保存查詢歷史記錄"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4963 msgid "How many queries are kept in history."
4964 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4967 msgid "Query history length"
4968 msgstr "查詢歷史記錄數量"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4971 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4972 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4975 msgid "Recoding engine"
4976 msgstr "編碼引擎"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4979 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4980 msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4983 msgid "Remember table's sorting"
4984 msgstr "記住資料表的排序"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4987 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4988 msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4991 msgid "Primary key default sort order"
4992 msgstr "主鍵預設排序"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4995 msgid ""
4996 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4997 msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5000 msgid "Repeat headers"
5001 msgstr "重複顯示標題"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5004 msgid "Grid editing: trigger action"
5005 msgstr "表格編輯:觸發器動作"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5008 msgid "Relational display"
5009 msgstr "關聯顯示"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5012 msgid "For display Options"
5013 msgstr "顯示用選項"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5016 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5017 msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5020 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5021 msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5024 msgid "Save directory"
5025 msgstr "儲存資料夾"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5028 msgid "Leave blank if not used."
5029 msgstr "若不使用,請留空。"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5032 msgid "Host authorization order"
5033 msgstr "主機授權排序"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5036 msgid "Leave blank for defaults."
5037 msgstr "若使用預設值,請留空。"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5040 msgid "Host authorization rules"
5041 msgstr "主機授權規則"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5044 msgid "Allow logins without a password"
5045 msgstr "允許不使用密碼登入"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5048 msgid "Allow root login"
5049 msgstr "允許 root 使用者登入"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5052 msgid "Session timezone"
5053 msgstr "連線階段時區"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5056 msgid ""
5057 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5058 "database server"
5059 msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5062 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5063 msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5066 msgid "HTTP Realm"
5067 msgstr "HTTP 提示資訊"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5070 msgid "Authentication method to use."
5071 msgstr "要使用的認證方式。"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5074 msgid "Authentication type"
5075 msgstr "認證方式"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5078 msgid ""
5079 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5080 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5081 msgstr ""
5082 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
5083 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5086 msgid "Bookmark table"
5087 msgstr "書籤表"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5090 msgid ""
5091 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5092 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5093 msgstr "無欄位備註/MIME類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5096 msgid "Column information table"
5097 msgstr "欄位資訊表"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5100 msgid "Compress connection to MySQL server."
5101 msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5104 msgid "Compress connection"
5105 msgstr "壓縮連線"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5108 msgid "Control user password"
5109 msgstr "控制使用者的密碼"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5112 msgid ""
5113 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5114 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5115 msgstr ""
5116 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
5117 "doc]。"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5120 msgid "Control user"
5121 msgstr "控制使用者"
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5124 msgid ""
5125 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5126 "already defined host."
5127 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5130 msgid "Control host"
5131 msgstr "控制主機"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5134 msgid ""
5135 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5136 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5137 "if the controlhost equals host."
5138 msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5141 msgid "Control port"
5142 msgstr "控制連接埠"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5145 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5146 msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5149 msgid ""
5150 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5151 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5152 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5153 msgstr ""
5154 "詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5155 "issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
5156 "com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5159 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5160 msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5163 msgid "Hide databases"
5164 msgstr "隱藏資料庫"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5167 msgid ""
5168 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5169 "kbd]."
5170 msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5173 msgid "SQL query history table"
5174 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5177 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5178 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5181 msgid "Server hostname"
5182 msgstr "伺服器主機名稱"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5185 msgid "Logout URL"
5186 msgstr "登出網址"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5189 msgid ""
5190 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5191 "records are automatically removed."
5192 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5195 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5196 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5199 msgid "QBE saved searches table"
5200 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5203 msgid ""
5204 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5205 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5206 msgstr "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5209 msgid "Export templates table"
5210 msgstr "匯出樣板資料表"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5213 msgid ""
5214 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5215 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5216 msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5219 msgid "Central columns table"
5220 msgstr "中央欄位資料表"
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5223 msgid ""
5224 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5225 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5226 msgstr ""
5227 "如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5230 msgid ""
5231 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5232 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5233 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5234 msgstr ""
5235 "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
5236 "線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5239 msgid "Show only listed databases"
5240 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5244 msgid "Leave empty if not using config auth."
5245 msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5248 msgid "Password for config auth"
5249 msgstr "config 認證方式的密碼"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5252 msgid ""
5253 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5254 msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5257 msgid "PDF schema: pages table"
5258 msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5261 msgid ""
5262 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5263 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5264 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5265 msgstr ""
5266 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
5267 "tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5270 #: templates/server/databases/create.twig:21
5271 msgid "Database name"
5272 msgstr "資料庫名稱"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5275 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5276 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5279 msgid "Server port"
5280 msgstr "伺服器連接埠"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5283 msgid ""
5284 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5285 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5286 msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5289 msgid "Recently used table"
5290 msgstr "最近使用的資料表"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5293 msgid ""
5294 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5295 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5296 msgstr ""
5297 "如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
5298 "kbd]。"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5301 msgid "Favorites table"
5302 msgstr "最愛資料表"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5305 msgid ""
5306 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5307 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5308 msgstr ""
5309 "如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
5310 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5313 msgid "Relation table"
5314 msgstr "關聯表"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5317 msgid ""
5318 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5319 msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5322 msgid "Signon session name"
5323 msgstr "登入工作階段名稱"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5326 msgid "Signon URL"
5327 msgstr "登入網址"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5330 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5331 msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5334 msgid "Server socket"
5335 msgstr "伺服器套接字(socket)"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5338 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5339 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5342 msgid "Use SSL"
5343 msgstr "使用 SSL"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5346 msgid ""
5347 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5348 "kbd]."
5349 msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5352 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5353 msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5356 msgid ""
5357 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5358 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5359 msgstr ""
5360 "如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5363 msgid "Display columns table"
5364 msgstr "顯示欄位表"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5367 msgid ""
5368 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5369 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5370 msgstr ""
5371 "如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
5372 "kbd]。"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5375 msgid "UI preferences table"
5376 msgstr "「介面偏好」資料表"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5379 msgid ""
5380 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5381 "the log when creating a database."
5382 msgstr ""
5383 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5386 msgid "Add DROP DATABASE"
5387 msgstr "加入 DROP DATABASE"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5390 msgid ""
5391 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5392 "log when creating a table."
5393 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5396 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5397 msgid "Add DROP TABLE"
5398 msgstr "加入 DROP TABLE"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5401 msgid ""
5402 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5403 "log when creating a view."
5404 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5407 msgid "Add DROP VIEW"
5408 msgstr "加入 DROP VIEW"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5411 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5412 msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5415 msgid "Statements to track"
5416 msgstr "要追蹤的指令"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5419 msgid ""
5420 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5421 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5422 msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5425 msgid "SQL query tracking table"
5426 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5429 msgid ""
5430 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5431 "automatically."
5432 msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5435 msgid "Automatically create versions"
5436 msgstr "自動建立版本"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5439 msgid ""
5440 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5441 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5442 msgstr ""
5443 "如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5446 msgid "User preferences storage table"
5447 msgstr "使用者偏好表"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5450 msgid ""
5451 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5452 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5453 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5454 msgstr ""
5455 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
5456 "未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5459 msgid "Users table"
5460 msgstr "使用者資料表"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5463 msgid ""
5464 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5465 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5466 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5467 msgstr ""
5468 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
5469 "填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5472 msgid "User groups table"
5473 msgstr "使用者群組資料表"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5476 msgid ""
5477 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5478 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5479 msgstr ""
5480 "如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
5481 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5484 msgid "Hidden navigation items table"
5485 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5488 msgid "User for config auth"
5489 msgstr "config 認證方式的帳號"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5492 msgid ""
5493 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5494 "hostname instead."
5495 msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5498 msgid "Verbose name of this server"
5499 msgstr "伺服器詳細名稱"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5502 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5503 msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5506 msgid "Allow to display all the rows"
5507 msgstr "允許顯示所有資料列"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5510 msgid ""
5511 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5512 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5513 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5514 msgstr ""
5515 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
5516 "項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5519 msgid "Show password change form"
5520 msgstr "顯示更改密碼表單"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5523 msgid "Show create database form"
5524 msgstr "顯示建立資料庫表單"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5527 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5528 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5531 msgid "Show table comments"
5532 msgstr "顯示資料表備註"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5535 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5536 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5539 msgid "Show creation timestamp"
5540 msgstr "顯示建立時間"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5543 msgid ""
5544 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5545 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5548 msgid "Show last update timestamp"
5549 msgstr "顯示最後更新時間"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5552 msgid ""
5553 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5554 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5557 msgid "Show last check timestamp"
5558 msgstr "顯示最後檢查時間"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5561 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5562 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5565 msgid "Show table charset"
5566 msgstr "顯示資料表字元集"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5569 msgid ""
5570 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5571 "insert mode."
5572 msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5575 msgid "Show field types"
5576 msgstr "顯示欄位類型"
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5579 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5580 msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5583 msgid "Show function fields"
5584 msgstr "顯示函式欄位"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5587 msgid "Whether to show hint or not."
5588 msgstr "是否顯示使用提示。"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5591 msgid "Show hint"
5592 msgstr "顯示提示"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5595 msgid ""
5596 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5597 "output."
5598 msgstr ""
5599 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
5600 "出。"
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5603 msgid "Show phpinfo() link"
5604 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5607 msgid "Show detailed MySQL server information"
5608 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5611 msgid ""
5612 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5613 msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5616 msgid "Show SQL queries"
5617 msgstr "顯示 SQL 查詢"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5620 msgid ""
5621 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5622 msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5625 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5626 msgid "Retain query box"
5627 msgstr "繼續顯示查詢框"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5630 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5631 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5634 msgid "Show statistics"
5635 msgstr "顯示統計"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5638 msgid ""
5639 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5640 msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5643 msgid "Skip locked tables"
5644 msgstr "忽略鎖定的資料表"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5647 #: libraries/classes/Util.php:1043
5648 msgid "Explain SQL"
5649 msgstr "SQL 語句分析"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5652 #: libraries/classes/Export.php:513
5653 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5654 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5655 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5656 msgid "Refresh"
5657 msgstr "重新整理"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5660 #: libraries/classes/Util.php:1109
5661 msgid "Create PHP code"
5662 msgstr "建立 PHP 程式碼"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5665 msgid ""
5666 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5667 "detected."
5668 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5671 msgid "Suhosin warning"
5672 msgstr "Suhosin 的警告"
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5675 msgid ""
5676 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5677 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5678 "`LoginCookieValidity`."
5679 msgstr ""
5680 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
5681 "示的預設警告訊息。"
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5684 msgid "Login cookie validity warning"
5685 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5688 msgid ""
5689 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5690 "query textareas (*2)."
5691 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5694 msgid "Textarea columns"
5695 msgstr "文字框寬度 (字數)"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5698 msgid ""
5699 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5700 "query textareas (*2)."
5701 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5704 msgid "Textarea rows"
5705 msgstr "文字框列數"
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5708 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5709 msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5712 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
5718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
5720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567
5721 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5722 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5723 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5724 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5725 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5726 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5727 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5728 msgid "Database"
5729 msgstr "資料庫"
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5732 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5733 msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5736 msgid "Default title"
5737 msgstr "預設標題"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5740 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5741 msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5744 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5745 msgid "Server"
5746 msgstr "伺服器"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5749 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5750 msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5753 #: libraries/classes/Menu.php:277
5754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5755 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
5757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
5758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3182
5759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
5760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
5761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4581
5762 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5763 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5764 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5765 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5766 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5767 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5768 msgid "Table"
5769 msgstr "資料表"
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5772 msgid ""
5773 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5774 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5775 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5776 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5777 msgstr ""
5778 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
5779 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
5780 "頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
5783 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5784 msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
5787 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5788 msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
5791 msgid "Upload directory"
5792 msgstr "上傳資料夾"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
5795 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5796 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
5799 msgid "Use database search"
5800 msgstr "使用資料庫搜尋"
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
5803 msgid ""
5804 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5805 "checkbox on the right."
5806 msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
5809 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5810 msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
5813 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5814 msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
5817 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
5818 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
5819 msgid "Version check"
5820 msgstr "檢查更新"
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
5823 msgid ""
5824 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5825 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5826 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5827 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5828 msgstr ""
5829 "代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
5830 "若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
5831 "連接埠」。"
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
5834 msgid "Proxy url"
5835 msgstr "代理伺服器網址"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
5838 msgid ""
5839 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5840 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5841 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5842 msgstr ""
5843 "使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
5844 "使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
5847 msgid "Proxy username"
5848 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
5851 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5852 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
5855 msgid "Proxy password"
5856 msgstr "代理伺服器密碼"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
5859 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5860 msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
5863 msgid "ZIP"
5864 msgstr "ZIP 壓縮"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
5867 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5868 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
5871 msgid "Public key for reCaptcha"
5872 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
5875 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5876 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
5879 msgid "Private key for reCaptcha"
5880 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
5883 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5884 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
5887 msgid "Send error reports"
5888 msgstr "傳送錯誤報告"
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
5891 msgid ""
5892 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5893 "will be inserted with Shift+Enter."
5894 msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
5897 msgid "Enter executes queries in console"
5898 msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
5901 msgid ""
5902 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5903 "storage tables automatically."
5904 msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
5907 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5908 msgstr "開啟零設定模式"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
5911 #: templates/console/display.twig:153
5912 msgid "Show query history at start"
5913 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
5916 #: templates/console/display.twig:149
5917 msgid "Always expand query messages"
5918 msgstr "必定展開查詢訊息"
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
5921 #: templates/console/display.twig:157
5922 msgid "Show current browsing query"
5923 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
5926 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5927 msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
5930 #: templates/console/display.twig:168
5931 msgid "Switch to dark theme"
5932 msgstr "切換為深色主題"
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
5935 msgid "Console height"
5936 msgstr "主控台高度"
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
5939 msgid "Console mode"
5940 msgstr "主控台模式"
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
5943 #: templates/console/display.twig:64
5944 msgid "Group queries"
5945 msgstr "群組查詢"
5947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
5948 msgid "Order"
5949 msgstr "排序"
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
5952 msgid "Order by"
5953 msgstr "排序依"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
5957 msgid "Not a positive number!"
5958 msgstr "輸入值不是正數!"
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
5961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
5962 msgid "Not a non-negative number!"
5963 msgstr "輸入值不是非負數!"
5965 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
5966 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
5967 msgid "Not a valid port number!"
5968 msgstr "連結埠無效!"
5970 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
5972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
5973 msgid "Incorrect value!"
5974 msgstr "輸入的值不正確!"
5976 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
5978 #, php-format
5979 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5980 msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
5983 #, php-format
5984 msgid "Missing data for %s"
5985 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
5989 msgid "unavailable"
5990 msgstr "無法使用"
5992 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
5994 #, php-format
5995 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5996 msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
5999 #, php-format
6000 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6001 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
6003 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6004 #, php-format
6005 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6006 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6009 #, php-format
6010 msgid "maximum %s"
6011 msgstr "最大 %s"
6013 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6014 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6015 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
6017 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6018 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6019 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6020 msgid "Disabled"
6021 msgstr "已關閉"
6023 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6024 #, php-format
6025 msgid "Set value: %s"
6026 msgstr "設定值:%s"
6028 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6029 msgid "Restore default value"
6030 msgstr "還原預設值"
6032 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6033 msgid "Allow users to customize this value"
6034 msgstr "允許使用者自訂此值"
6036 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6037 msgid "Config authentication"
6038 msgstr "Config 認證"
6040 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6041 msgid "HTTP authentication"
6042 msgstr "HTTP 認證"
6044 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6045 msgid "Signon authentication"
6046 msgstr "Signon 認證"
6048 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6049 msgid "Quick"
6050 msgstr "快速"
6052 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6053 msgid "Custom"
6054 msgstr "自訂"
6056 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6057 msgid "CSV for MS Excel"
6058 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
6060 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6061 msgid "Microsoft Word 2000"
6062 msgstr "微軟 Word 2000"
6064 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6065 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6066 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6067 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
6069 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6070 msgid "OpenDocument Text"
6071 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
6073 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6074 msgid "Features"
6075 msgstr "功能"
6077 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6078 msgid "CSV using LOAD DATA"
6079 msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
6081 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6082 msgid "Default transformations"
6083 msgstr "預設轉換"
6085 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6086 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6087 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
6089 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6090 #, php-format
6091 msgid ""
6092 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6093 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6094 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6095 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6096 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6097 msgstr ""
6098 "此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
6099 "是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
6100 "是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
6101 "器清單可能並不可靠。"
6103 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6104 msgid ""
6105 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6106 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6107 msgstr ""
6108 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
6109 "寫入的權限。"
6111 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6112 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6113 msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
6115 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6116 msgid ""
6117 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6118 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6119 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6120 "thousands of users, including you, are connected to."
6121 msgstr ""
6122 "如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
6123 "機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
6124 "IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
6126 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6127 #, php-format
6128 msgid ""
6129 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6130 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6131 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6132 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6133 "[kbd]http[/kbd]."
6134 msgstr ""
6135 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
6136 "在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
6137 "能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
6138 "[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
6140 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6141 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6142 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
6144 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6148 "system."
6149 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
6151 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6152 #, php-format
6153 msgid ""
6154 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6155 "system."
6156 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
6158 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6159 msgid ""
6160 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6161 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6162 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6163 msgstr ""
6164 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
6165 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
6167 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6168 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6169 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
6171 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6172 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6173 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6179 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6180 "%5$d)."
6181 msgstr ""
6182 "如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
6183 "能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
6185 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6186 #, php-format
6187 msgid ""
6188 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6189 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6190 msgstr ""
6191 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
6192 "會增加安全風險。"
6194 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6195 #, php-format
6196 msgid ""
6197 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6198 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6199 msgstr ""
6200 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
6201 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
6203 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6207 "are unavailable on this system."
6208 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
6210 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6214 "are unavailable on this system."
6215 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
6217 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6218 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6219 msgid "Could not connect to the database server!"
6220 msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
6222 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6223 msgid "Invalid authentication type!"
6224 msgstr "認證方式無效!"
6226 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6227 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6228 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
6230 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6231 msgid ""
6232 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6233 "method!"
6234 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
6236 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6237 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6238 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
6240 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6241 msgid ""
6242 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6243 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
6245 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6246 msgid ""
6247 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6248 "storage!"
6249 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6252 msgid "Incorrect value:"
6253 msgstr "輸入的值不正確:"
6255 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6256 #, php-format
6257 msgid "Incorrect IP address: %s"
6258 msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
6260 #: libraries/classes/Console.php:93
6261 #, php-format
6262 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6263 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6264 msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
6266 #: libraries/classes/Console.php:100
6267 msgid "No bookmarks"
6268 msgstr "無書籤"
6270 #: libraries/classes/Console.php:137
6271 msgid "SQL Query Console"
6272 msgstr "SQL 查詢主控台"
6274 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6275 msgid "Favorite List is full!"
6276 msgstr "最愛清單已滿!"
6278 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6279 #: tbl_operations.php:435
6280 #, php-format
6281 msgid "Table %s has been emptied."
6282 msgstr "已清空資料表 %s。"
6284 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6285 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6286 #, php-format
6287 msgid "View %s has been dropped."
6288 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
6290 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6291 #: tbl_operations.php:454
6292 #, php-format
6293 msgid "Table %s has been dropped."
6294 msgstr "已刪除資料表 %s。"
6296 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6297 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6301 "%s."
6302 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
6304 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6305 msgid "unknown"
6306 msgstr "未知"
6308 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6309 msgid "Log name"
6310 msgstr "記錄檔名稱"
6312 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6313 msgid "Position"
6314 msgstr "位置"
6316 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6317 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6318 msgid "Event type"
6319 msgstr "事件類型"
6321 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6322 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6323 msgid "Server ID"
6324 msgstr "伺服器 ID"
6326 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6327 msgid "Original position"
6328 msgstr "原始位置"
6330 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6331 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6332 msgid "Information"
6333 msgstr "資訊"
6335 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6336 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6337 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6338 #: libraries/classes/Util.php:2331
6339 msgctxt "Previous page"
6340 msgid "Previous"
6341 msgstr "上一頁"
6343 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6344 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6345 msgid "Truncate Shown Queries"
6346 msgstr "截斷顯示的查詢"
6348 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6349 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6350 msgid "Show Full Queries"
6351 msgstr "顯示完整查詢"
6353 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
6354 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6355 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6356 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6357 #: libraries/classes/Util.php:2369
6358 msgctxt "Next page"
6359 msgid "Next"
6360 msgstr "下一頁"
6362 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6363 #, php-format
6364 msgid "Database %1$s has been created."
6365 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
6367 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6368 #, php-format
6369 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6370 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6371 msgstr[0] ""
6372 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
6373 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
6375 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6376 #: libraries/classes/Import.php:122
6377 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6378 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6379 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6380 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6381 msgid "Rows"
6382 msgstr "資料列數"
6384 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6385 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6386 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6387 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6388 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6389 msgid "Indexes"
6390 msgstr "索引"
6392 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6393 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6394 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6395 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6396 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6397 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6398 msgid "Total"
6399 msgstr "總計"
6401 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6402 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6403 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6404 msgid "Overhead"
6405 msgstr "資料分散"
6407 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6408 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6409 msgid "Not replicated"
6410 msgstr "尚未備援"
6412 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6413 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6414 msgid "Replicated"
6415 msgstr "已備援"
6417 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6418 #, php-format
6419 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6420 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6423 msgid "Setting variable failed"
6424 msgstr "設定變數失敗"
6426 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6427 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6428 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6429 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
6431 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6432 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6433 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
6435 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6436 msgid "No data to display"
6437 msgstr "無資料可顯示"
6439 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6440 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6441 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6442 #: tbl_addfield.php:96
6443 #, php-format
6444 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6445 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
6447 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6448 msgid "Display column was successfully updated."
6449 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
6451 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6452 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6453 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6455 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6456 #: view_operations.php:69
6457 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6458 msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
6460 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6461 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6462 msgstr "內部關聯已成功更新。"
6464 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6465 msgid "Table search"
6466 msgstr "資料表搜尋"
6468 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6469 msgid "Zoom search"
6470 msgstr "縮放搜尋"
6472 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6473 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6474 msgid "Find and replace"
6475 msgstr "尋找與取代"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6478 #, php-format
6479 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6480 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6481 msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
6483 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6484 msgid "No column selected."
6485 msgstr "尚未選擇欄位。"
6487 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6488 msgid "The columns have been moved successfully."
6489 msgstr "已成功移動欄位。"
6491 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6492 #, php-format
6493 msgid "Failed to get description of column %s!"
6494 msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
6496 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6497 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6498 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6499 msgid "Query error"
6500 msgstr "查詢錯誤"
6502 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6503 #, php-format
6504 msgid ""
6505 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6506 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6509 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6510 msgid "Change"
6511 msgstr "修改"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6514 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6515 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6516 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6517 #: libraries/classes/Util.php:3348
6518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6519 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6520 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6521 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6522 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6523 msgid "Drop"
6524 msgstr "刪除"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6527 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6530 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6531 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6532 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6533 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6534 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6535 msgid "Index"
6536 msgstr "索引"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6539 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6540 #: libraries/classes/Index.php:721
6541 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6542 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6543 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6544 msgid "Unique"
6545 msgstr "獨一"
6547 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6548 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6549 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6550 msgid "Spatial"
6551 msgstr "空間"
6553 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6554 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6555 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6556 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6557 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6558 msgid "Fulltext"
6559 msgstr "全文搜尋"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6562 msgid "Distinct values"
6563 msgstr "顯示相異值"
6565 #: libraries/classes/Core.php:347
6566 #, php-format
6567 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6568 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
6570 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6571 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6572 msgid "No change"
6573 msgstr "無更改"
6575 #: libraries/classes/Core.php:1217
6576 msgid ""
6577 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6578 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6579 "corrupted!"
6580 msgstr ""
6581 "已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會"
6582 "導致一些資料損壞!"
6584 #: libraries/classes/Core.php:1231
6585 msgid ""
6586 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6587 "incompatible with phpMyAdmin!"
6588 msgstr "已停用 php.ini 的 ini_get 及/或 ini_set。此選項與 phpMyAdmin 不相容!"
6590 #: libraries/classes/Core.php:1282
6591 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6592 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
6594 #: libraries/classes/Core.php:1289
6595 msgid "possible exploit"
6596 msgstr "可能被駭"
6598 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6599 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6600 msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
6602 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6603 #, fuzzy
6604 #| msgid ""
6605 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
6606 #| "feature."
6607 msgctxt ""
6608 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6609 "on designer when user tries to set a display field."
6610 msgid ""
6611 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6612 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
6614 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6615 msgid "Error: relationship already exists."
6616 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
6618 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6619 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6620 msgstr "已新增外鍵關聯。"
6622 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6623 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6624 msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
6626 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6627 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6628 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
6630 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6631 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6632 msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
6634 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6635 msgid "Internal relationship has been added."
6636 msgstr "已新增內部關聯。"
6638 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6639 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6640 msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
6642 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6643 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6644 msgstr "已移除外鍵關聯。"
6646 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6647 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6648 msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
6650 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6651 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6652 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
6654 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6655 msgid "Internal relationship has been removed."
6656 msgstr "已移除內部關聯。"
6658 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6659 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6660 msgid "Column:"
6661 msgstr "欄位:"
6663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6664 msgid "Alias:"
6665 msgstr "別名:"
6667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6668 msgid "Sort:"
6669 msgstr "排列:"
6671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6672 msgid "Sort order:"
6673 msgstr "排序:"
6675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6676 msgid "Show:"
6677 msgstr "顯示:"
6679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6680 msgid "Criteria:"
6681 msgstr "準則:"
6683 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6685 msgid "Update Query"
6686 msgstr "更新查詢"
6688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6689 msgid "Use Tables"
6690 msgstr "使用資料表"
6692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6694 msgid "Or:"
6695 msgstr "或:"
6697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6698 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6699 msgid "And:"
6700 msgstr "及:"
6702 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6703 msgid "Ins"
6704 msgstr "新增"
6706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6707 msgid "Del"
6708 msgstr "刪除"
6710 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6711 msgid "Modify:"
6712 msgstr "修改:"
6714 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6715 msgid "Ins:"
6716 msgstr "插入:"
6718 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6719 msgid "Del:"
6720 msgstr "刪除:"
6722 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6723 #, php-format
6724 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6725 msgstr "在 <b>%s</b> 資料庫執行 SQL 指令:"
6727 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6728 msgid "Submit Query"
6729 msgstr "送出查詢"
6731 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6732 msgid "Saved bookmarked search:"
6733 msgstr "已加為書籤的搜尋:"
6735 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6736 msgid "New bookmark"
6737 msgstr "新增書籤"
6739 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6740 msgid "Create bookmark"
6741 msgstr "建立書籤"
6743 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
6744 msgid "Update bookmark"
6745 msgstr "更新書籤"
6747 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
6748 msgid "Delete bookmark"
6749 msgstr "刪除書籤"
6751 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
6752 msgid "at least one of the words"
6753 msgstr "至少一個字詞"
6755 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
6756 msgid "all of the words"
6757 msgstr "所有字詞"
6759 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
6760 msgid "the exact phrase as substring"
6761 msgstr "與子字串完全相同"
6763 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
6764 msgid "the exact phrase as whole field"
6765 msgstr "與整個欄位完全相同"
6767 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
6768 msgid "as regular expression"
6769 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
6771 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
6772 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
6773 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6774 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
6776 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
6777 #, php-format
6778 msgid ""
6779 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
6780 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
6781 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
6782 msgstr ""
6783 "無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
6784 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
6785 "區。"
6787 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
6788 msgid "Failed to set configured collation connection!"
6789 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
6791 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
6792 msgid ""
6793 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6794 "configured)."
6795 msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
6797 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2182
6798 msgid "The server is not responding."
6799 msgstr "伺服器沒有回應。"
6801 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2186
6802 msgid "Logout and try as another user."
6803 msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
6805 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2192
6806 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6807 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
6809 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2203
6810 msgid "Details…"
6811 msgstr "詳細資訊…"
6813 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2507
6814 msgid "Missing connection parameters!"
6815 msgstr "缺少連線參數!"
6817 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2532
6818 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6819 msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
6821 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3048
6822 #, php-format
6823 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6824 msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
6826 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3065
6827 msgid ""
6828 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
6829 "consider installing the mysqli extension."
6830 msgstr ""
6831 "目前 phpMyAdmin 所使用的 mysql 擴充套件已經過時。請考慮安裝 mysqli 擴充套件。"
6833 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
6834 msgid ""
6835 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
6836 "the mysqli extension."
6837 msgstr "請於 PHP 設定停用 mysql.allow_local_infile,或安裝 mysqli 擴充套件。"
6839 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
6840 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
6841 msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
6843 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
6844 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
6845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
6846 msgid "No Password"
6847 msgstr "無密碼"
6849 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
6850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
6851 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
6852 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
6853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
6854 msgid "Password:"
6855 msgstr "密碼:"
6857 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
6858 msgid "Enter:"
6859 msgstr "輸入:"
6861 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
6862 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
6863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
6864 msgid "Re-type:"
6865 msgstr "重新輸入:"
6867 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
6868 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
6869 msgid "Password Hashing:"
6870 msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
6872 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
6873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
6874 msgid ""
6875 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
6876 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
6877 "the server."
6878 msgstr ""
6879 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<i>SSL 連線</i>」或「<i>使用 RSA 加密密碼的未"
6880 "加密連線</i>」。"
6882 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
6883 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6884 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代"
6886 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
6887 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6888 msgstr ",@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代"
6890 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
6891 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6892 msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
6894 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6898 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6899 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6900 msgstr ""
6901 "此值會以 %1$sstrftime%2$s 來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下"
6902 "資料格式也會轉換:%3$s。其他的文字則會保持原樣。請參閱%4$s常見問題 (FAQ)%5$s"
6903 "了解詳情。"
6905 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
6906 msgid "Defined aliases"
6907 msgstr "已定義別名"
6909 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
6910 #: templates/display/export/options_output.twig:7
6911 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
6912 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
6914 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
6915 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6916 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
6918 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
6919 #, php-format
6920 msgid "%1$s from %2$s branch"
6921 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
6923 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
6924 msgid "no branch"
6925 msgstr "沒有分支"
6927 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
6928 msgid "Git revision:"
6929 msgstr "Git 版號:"
6931 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
6932 #, php-format
6933 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6934 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
6936 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
6937 #, php-format
6938 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6939 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
6941 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
6942 msgid "Save edited data"
6943 msgstr "儲存修改過的資料"
6945 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
6946 msgid "Restore column order"
6947 msgstr "還原欄位的排序"
6949 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
6950 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
6951 msgid "Filter rows"
6952 msgstr "篩選資料列"
6954 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
6955 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
6956 msgid "Search this table"
6957 msgstr "搜尋此資料表"
6959 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
6960 #: libraries/classes/Util.php:2330
6961 msgctxt "First page"
6962 msgid "Begin"
6963 msgstr "最前頁"
6965 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
6966 #: libraries/classes/Util.php:2370
6967 msgctxt "Last page"
6968 msgid "End"
6969 msgstr "最末頁"
6971 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
6972 msgid "All"
6973 msgstr "全部"
6975 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
6976 msgid "Sort by key"
6977 msgstr "依主鍵排序"
6979 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
6980 #: templates/display/results/options_block.twig:14
6981 msgid "Partial texts"
6982 msgstr "部分內容"
6984 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
6985 #: templates/display/results/options_block.twig:14
6986 msgid "Full texts"
6987 msgstr "完整內容"
6989 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
6990 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
6991 #: libraries/classes/Operations.php:814
6992 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
6993 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
6994 #: libraries/config.values.php:71 templates/table/search/options.twig:54
6995 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
6996 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
6997 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
6998 msgid "Descending"
6999 msgstr "遞減"
7001 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7002 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7003 #: libraries/classes/Operations.php:811
7004 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7005 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7006 #: libraries/config.values.php:70 templates/table/search/options.twig:54
7007 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7008 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7009 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7010 msgid "Ascending"
7011 msgstr "遞增"
7013 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7014 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7015 msgid "The row has been deleted."
7016 msgstr "已刪除該行。"
7018 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7019 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7020 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7021 msgid "Kill"
7022 msgstr "中止"
7024 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7025 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7026 msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
7028 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7029 #, php-format
7030 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7031 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
7033 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7034 #, php-format
7035 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7036 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
7038 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7039 #, php-format
7040 msgid "%d total"
7041 msgstr "總計 %d 筆"
7043 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7044 #, php-format
7045 msgid "Query took %01.4f seconds."
7046 msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
7048 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7049 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7050 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7051 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7052 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7053 msgid "With selected:"
7054 msgstr "已選擇項目:"
7056 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7057 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7060 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7063 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7064 #: templates/select_all.twig:5
7065 msgid "Check all"
7066 msgstr "全選"
7068 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7069 msgid "Copy to clipboard"
7070 msgstr "複製到剪貼簿"
7072 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7073 msgid "Query results operations"
7074 msgstr "查詢結果選項"
7076 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7077 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7078 msgid "Display chart"
7079 msgstr "顯示圖表"
7081 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7082 msgid "Visualize GIS data"
7083 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
7085 #: libraries/classes/Display/Results.php:5212
7086 msgid "Link not found!"
7087 msgstr "無此連結!"
7089 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7090 msgid "Version information"
7091 msgstr "版本資訊"
7093 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7094 msgid "Data home directory"
7095 msgstr "資料的主資料夾"
7097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7098 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7099 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
7101 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7102 msgid "Data files"
7103 msgstr "資料檔案"
7105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7106 msgid "Autoextend increment"
7107 msgstr "自動增加"
7109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7110 msgid ""
7111 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7112 "when it becomes full."
7113 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
7115 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7116 msgid "Buffer pool size"
7117 msgstr "緩衝池大小"
7119 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7120 msgid ""
7121 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7122 "tables."
7123 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
7125 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7126 msgid "Buffer Pool"
7127 msgstr "緩衝池"
7129 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7130 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7131 msgid "InnoDB Status"
7132 msgstr "InnoDB 狀態"
7134 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7135 msgid "Buffer Pool Usage"
7136 msgstr "緩衝池使用情況"
7138 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7139 msgid "pages"
7140 msgstr "頁數"
7142 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7143 msgid "Free pages"
7144 msgstr "空閒頁"
7146 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7147 msgid "Dirty pages"
7148 msgstr "異動(未儲存)頁"
7150 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7151 msgid "Pages containing data"
7152 msgstr "非空頁"
7154 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7155 msgid "Pages to be flushed"
7156 msgstr "要重新整理的頁"
7158 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7159 msgid "Busy pages"
7160 msgstr "負載頁"
7162 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7163 msgid "Latched pages"
7164 msgstr "鎖定頁"
7166 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7167 msgid "Buffer Pool Activity"
7168 msgstr "緩衝池操作"
7170 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7171 msgid "Read requests"
7172 msgstr "讀取請求"
7174 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7175 msgid "Write requests"
7176 msgstr "寫入請求"
7178 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7179 msgid "Read misses"
7180 msgstr "讀取缺失數"
7182 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7183 msgid "Write waits"
7184 msgstr "寫入等待數"
7186 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7187 msgid "Read misses in %"
7188 msgstr "讀取缺失率"
7190 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7191 msgid "Write waits in %"
7192 msgstr "寫入等待率"
7194 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7195 msgid "Data pointer size"
7196 msgstr "資料指標大小"
7198 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7199 msgid ""
7200 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7201 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7202 msgstr ""
7203 "預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
7204 "的 MyISAM 資料表。"
7206 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7207 msgid "Automatic recovery mode"
7208 msgstr "自動恢復模式"
7210 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7211 msgid ""
7212 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7213 "myisam-recover server startup option."
7214 msgstr ""
7215 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
7216 "recover 參數。"
7218 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7219 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7220 msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
7222 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7223 msgid ""
7224 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7225 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7226 "INFILE)."
7227 msgstr ""
7228 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
7229 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
7231 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7232 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7233 msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
7235 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7236 msgid ""
7237 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7238 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7239 "method."
7240 msgstr ""
7241 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
7242 "取。"
7244 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7245 msgid "Repair threads"
7246 msgstr "修復程序"
7248 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7249 msgid ""
7250 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7251 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7252 msgstr ""
7253 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
7254 "都有自己的程序) 建立。"
7256 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7257 msgid "Sort buffer size"
7258 msgstr "排序緩衝區大小"
7260 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7261 msgid ""
7262 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7263 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7264 msgstr ""
7265 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
7266 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
7268 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7269 msgid "Index cache size"
7270 msgstr "索引快取大小"
7272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7273 msgid ""
7274 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7275 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7276 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
7278 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7279 msgid "Record cache size"
7280 msgstr "記錄快取大小"
7282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7283 msgid ""
7284 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7285 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7286 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7287 msgstr ""
7288 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
7289 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
7291 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7292 msgid "Log cache size"
7293 msgstr "記錄快取大小"
7295 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7296 msgid ""
7297 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7298 "transaction log data. The default is 16MB."
7299 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
7301 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7302 msgid "Log file threshold"
7303 msgstr "記錄檔案門檻值"
7305 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7306 msgid ""
7307 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7308 "default value is 16MB."
7309 msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
7311 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7312 msgid "Transaction buffer size"
7313 msgstr "交易緩衝區大小"
7315 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7316 msgid ""
7317 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7318 "buffers of this size). The default is 1MB."
7319 msgstr ""
7320 "全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
7322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7323 msgid "Checkpoint frequency"
7324 msgstr "檢查點頻率"
7326 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7327 msgid ""
7328 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7329 "performed. The default value is 24MB."
7330 msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
7332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7333 msgid "Data log threshold"
7334 msgstr "資料記錄門檻值"
7336 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7337 msgid ""
7338 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7339 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7340 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7341 "that can be stored in the database."
7342 msgstr ""
7343 "資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
7344 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
7346 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7347 msgid "Garbage threshold"
7348 msgstr "垃圾門檻值"
7350 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7351 msgid ""
7352 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7353 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7354 msgstr ""
7355 "資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
7357 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7358 msgid "Log buffer size"
7359 msgstr "記錄緩衝區大小"
7361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7362 msgid ""
7363 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7364 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7365 "required to write a data log."
7366 msgstr ""
7367 "寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
7368 "資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
7370 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7371 msgid "Data file grow size"
7372 msgstr "資料檔案增長大小"
7374 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7375 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7376 msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
7378 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7379 msgid "Row file grow size"
7380 msgstr "行檔案增長大小"
7382 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7383 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7384 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
7386 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7387 msgid "Log file count"
7388 msgstr "記錄檔案總數"
7390 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7391 msgid ""
7392 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7393 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7394 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7395 "number."
7396 msgstr ""
7397 "系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
7398 "記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
7400 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7401 #, php-format
7402 msgid ""
7403 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7404 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7405 msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
7407 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7408 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7409 msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
7411 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7412 msgid "Report"
7413 msgstr "報告"
7415 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7416 msgid "Automatically send report next time"
7417 msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
7419 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7420 #: libraries/classes/Export.php:399
7421 #, php-format
7422 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7423 msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
7425 #: libraries/classes/Export.php:355
7426 #, php-format
7427 msgid ""
7428 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7429 msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
7431 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7432 #, php-format
7433 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7434 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
7436 #: libraries/classes/Export.php:405
7437 #, php-format
7438 msgid "Dump has been saved to file %s."
7439 msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
7441 #: libraries/classes/File.php:260
7442 msgid "File was not an uploaded file."
7443 msgstr "並非上傳的檔案。"
7445 #: libraries/classes/File.php:300
7446 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7447 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
7449 #: libraries/classes/File.php:306
7450 msgid ""
7451 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7452 "the HTML form."
7453 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
7455 #: libraries/classes/File.php:312
7456 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7457 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
7459 #: libraries/classes/File.php:316
7460 msgid "Missing a temporary folder."
7461 msgstr "缺少暫存資料夾。"
7463 #: libraries/classes/File.php:319
7464 msgid "Failed to write file to disk."
7465 msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
7467 #: libraries/classes/File.php:322
7468 msgid "File upload stopped by extension."
7469 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
7471 #: libraries/classes/File.php:325
7472 msgid "Unknown error in file upload."
7473 msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
7475 #: libraries/classes/File.php:461
7476 msgid "File is a symbolic link"
7477 msgstr "檔案為符號連結"
7479 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7480 msgid "File could not be read!"
7481 msgstr "無法讀取檔案!"
7483 #: libraries/classes/File.php:506
7484 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7485 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
7487 #: libraries/classes/File.php:525
7488 msgid "Error while moving uploaded file."
7489 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
7491 #: libraries/classes/File.php:533
7492 msgid "Cannot read uploaded file."
7493 msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
7495 #: libraries/classes/File.php:613
7496 #, php-format
7497 msgid ""
7498 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7499 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7500 msgstr ""
7501 "試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
7502 "用。"
7504 #: libraries/classes/Footer.php:85
7505 #, php-format
7506 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7507 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
7509 #: libraries/classes/Footer.php:92
7510 msgid "Git information missing!"
7511 msgstr "缺少 Git 資訊!"
7513 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7514 #: libraries/classes/Footer.php:214
7515 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7516 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
7518 #: libraries/classes/Header.php:390
7519 msgid "Print view"
7520 msgstr "列印檢視"
7522 #: libraries/classes/Header.php:468
7523 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7524 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
7526 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7527 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7528 msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
7530 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7531 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7532 #: tbl_get_field.php:59
7533 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7534 msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
7536 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7537 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7538 msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
7540 #: libraries/classes/Import.php:1213
7541 msgid ""
7542 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7543 msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
7545 #: libraries/classes/Import.php:1216
7546 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7547 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
7549 #: libraries/classes/Import.php:1219
7550 msgid ""
7551 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7552 msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
7554 #: libraries/classes/Import.php:1221
7555 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7556 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
7558 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7559 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7575 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7576 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7579 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7580 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7581 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7582 #: templates/console/display.twig:140
7583 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7584 #: templates/table/search/options.twig:1
7585 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7586 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7587 msgid "Options"
7588 msgstr "選項"
7590 #: libraries/classes/Import.php:1228
7591 #, php-format
7592 msgid "Go to database: %s"
7593 msgstr "前往資料庫:%s"
7595 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7596 #, php-format
7597 msgid "Edit settings for %s"
7598 msgstr "修改 %s 的設定"
7600 #: libraries/classes/Import.php:1263
7601 #, php-format
7602 msgid "Go to table: %s"
7603 msgstr "前往資料表:%s"
7605 #: libraries/classes/Import.php:1271
7606 #, php-format
7607 msgid "Structure of %s"
7608 msgstr "%s 的結構"
7610 #: libraries/classes/Import.php:1289
7611 #, php-format
7612 msgid "Go to view: %s"
7613 msgstr "前往檢視:%s"
7615 #: libraries/classes/Import.php:1349
7616 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7617 msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
7619 #: libraries/classes/Import.php:1576
7620 msgid ""
7621 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7622 "engine tables can be rolled back."
7623 msgstr ""
7624 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
7625 "(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
7627 #: libraries/classes/Index.php:658
7628 #, php-format
7629 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7630 msgstr "在&nbsp;%s&nbsp;個欄位建立索引"
7632 #: libraries/classes/Index.php:690
7633 msgid "No index defined!"
7634 msgstr "沒有已定義的索引!"
7636 #: libraries/classes/Index.php:722
7637 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7638 msgid "Packed"
7639 msgstr "緊湊"
7641 #: libraries/classes/Index.php:724
7642 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7643 msgid "Cardinality"
7644 msgstr "基數"
7646 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7647 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
7648 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7649 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7650 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7651 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7653 msgid "Comment"
7654 msgstr "備註"
7656 #: libraries/classes/Index.php:753
7657 msgid "The primary key has been dropped."
7658 msgstr "已刪除主鍵。"
7660 #: libraries/classes/Index.php:760
7661 #, php-format
7662 msgid "Index %s has been dropped."
7663 msgstr "已刪除索引 %s。"
7665 #: libraries/classes/Index.php:890
7666 #, php-format
7667 msgid ""
7668 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7669 "removed."
7670 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
7672 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
7673 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7674 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
7675 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7676 msgid "Function"
7677 msgstr "函式"
7679 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
7680 msgid "Binary"
7681 msgstr "二進位"
7683 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
7684 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7685 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯。"
7687 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
7688 msgid "Binary - do not edit"
7689 msgstr "二進位 - 無法編輯"
7691 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
7692 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7693 msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
7695 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499 templates/table/search/options.twig:25
7696 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7697 msgid "Or"
7698 msgstr "或"
7700 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
7701 msgid "web server upload directory:"
7702 msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
7704 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
7705 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7706 msgid "Edit/Insert"
7707 msgstr "修改/新增"
7709 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
7710 msgid "and then"
7711 msgstr "然後"
7713 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
7714 msgid "Insert as new row"
7715 msgstr "以新資料列新增"
7717 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
7718 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7719 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
7721 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
7722 msgid "Show insert query"
7723 msgstr "顯示新增查詢"
7725 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
7726 msgid "Go back to previous page"
7727 msgstr "返回上一頁"
7729 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
7730 msgid "Insert another new row"
7731 msgstr "新增其他新資料列"
7733 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
7734 msgid "Go back to this page"
7735 msgstr "返回到本頁"
7737 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
7738 msgid "Edit next row"
7739 msgstr "編輯下一行"
7741 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
7742 msgid ""
7743 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7744 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
7746 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
7747 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
7748 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
7749 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
7750 #: templates/table/search/table_header.twig:10
7751 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
7752 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
7753 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
7754 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
7755 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
7756 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
7757 msgid "Value"
7758 msgstr "值"
7760 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
7761 msgid "Showing SQL query"
7762 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
7765 #, php-format
7766 msgid "Inserted row id: %1$d"
7767 msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
7769 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936
7770 msgid "Ignoring unsupported language code."
7771 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
7773 #: libraries/classes/LanguageManager.php:963
7774 #: libraries/classes/LanguageManager.php:964 setup/frames/index.inc.php:63
7775 msgid "Language"
7776 msgstr "語言"
7778 #: libraries/classes/Linter.php:98
7779 msgid ""
7780 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
7781 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
7783 #: libraries/classes/Linter.php:164
7784 #, php-format
7785 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
7786 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
7788 #: libraries/classes/Menu.php:277
7789 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
7790 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
7791 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
7792 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
7793 msgid "View"
7794 msgstr "檢視表"
7796 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
7797 #, php-format
7798 msgid "“%s”"
7799 msgstr "「%s」"
7801 #: libraries/classes/Menu.php:350
7802 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
7803 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
7804 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
7805 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
7806 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
7807 #: templates/database/search/results.twig:34
7808 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
7809 msgid "Browse"
7810 msgstr "瀏覽"
7812 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
7813 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
7814 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
7815 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
7816 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
7817 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
7818 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
7819 #: libraries/config.values.php:118
7820 msgid "Search"
7821 msgstr "搜尋"
7823 #: libraries/classes/Menu.php:377
7824 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
7825 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
7826 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
7827 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
7828 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
7829 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
7830 #: libraries/config.values.php:119
7831 msgid "Insert"
7832 msgstr "新增"
7834 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
7835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
7836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4455 libraries/classes/Util.php:4011
7837 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
7838 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
7839 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
7840 msgid "Privileges"
7841 msgstr "權限"
7843 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
7844 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
7845 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
7846 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
7847 #: view_operations.php:101
7848 msgid "Operations"
7849 msgstr "操作"
7851 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
7852 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
7853 #: libraries/classes/Util.php:4029
7854 msgid "Tracking"
7855 msgstr "追蹤"
7857 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
7858 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
7860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
7861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
7862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
7863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
7864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
7865 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
7866 #: libraries/classes/Util.php:4030
7867 msgid "Triggers"
7868 msgstr "觸發器"
7870 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
7871 #: libraries/classes/Menu.php:495
7872 msgid "Database seems to be empty!"
7873 msgstr "資料庫是空的!"
7875 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
7876 msgid "Query"
7877 msgstr "查詢"
7879 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
7880 #: libraries/classes/Util.php:4012
7881 msgid "Routines"
7882 msgstr "預存程序"
7884 #: libraries/classes/Menu.php:522
7885 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
7886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
7887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
7888 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
7889 msgid "Events"
7890 msgstr "事件"
7892 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
7893 msgid "Designer"
7894 msgstr "設計器"
7896 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
7897 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
7898 msgid "Central columns"
7899 msgstr "中央欄位"
7901 #: libraries/classes/Menu.php:607
7902 msgid "User accounts"
7903 msgstr "使用者帳號"
7905 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
7906 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
7907 msgid "Binary log"
7908 msgstr "二進位記錄"
7910 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
7911 #: libraries/classes/Util.php:3997
7912 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
7913 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
7914 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
7915 msgid "Replication"
7916 msgstr "備援"
7918 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
7919 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
7920 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
7921 #: templates/server/engines/engine.twig:16
7922 msgid "Variables"
7923 msgstr "變數"
7925 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
7926 msgid "Charsets"
7927 msgstr "字元集"
7929 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
7930 msgid "Engines"
7931 msgstr "引擎"
7933 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
7934 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
7935 msgid "Plugins"
7936 msgstr "附加元件"
7938 #: libraries/classes/Message.php:247
7939 #, php-format
7940 msgid "%1$d row affected."
7941 msgid_plural "%1$d rows affected."
7942 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
7944 #: libraries/classes/Message.php:266
7945 #, php-format
7946 msgid "%1$d row deleted."
7947 msgid_plural "%1$d rows deleted."
7948 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
7950 #: libraries/classes/Message.php:285
7951 #, php-format
7952 msgid "%1$d row inserted."
7953 msgid_plural "%1$d rows inserted."
7954 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
7956 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
7957 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
7958 msgid "Structure only"
7959 msgstr "僅結構"
7961 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
7962 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
7963 msgid "Structure and data"
7964 msgstr "結構和資料"
7966 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
7967 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
7968 msgid "Data only"
7969 msgstr "僅資料"
7971 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
7972 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
7973 msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
7975 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
7976 #: libraries/classes/Operations.php:1311
7977 msgid "Add constraints"
7978 msgstr "加入限制式"
7980 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
7981 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
7982 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
7983 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
7984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
7985 msgid "Adjust privileges"
7986 msgstr "調整權限"
7988 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
7989 msgid "From"
7990 msgstr "從"
7992 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
7993 msgid "To"
7994 msgstr "至"
7996 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
7997 msgid "Add prefix"
7998 msgstr "增加字首"
8000 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8001 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8002 msgstr "真的要執行以下查詢?"
8004 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8005 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8006 msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
8008 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8009 msgid "Groups:"
8010 msgstr "群組:"
8012 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8013 msgid "Events:"
8014 msgstr "事件:"
8016 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8017 msgid "Functions:"
8018 msgstr "函式:"
8020 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8021 msgid "Procedures:"
8022 msgstr "程序:"
8024 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8025 #: templates/display/export/selection.twig:5
8026 msgid "Tables:"
8027 msgstr "資料表:"
8029 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8030 msgid "Views:"
8031 msgstr "檢視表:"
8033 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8034 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8035 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8036 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8037 msgid "Show"
8038 msgstr "顯示"
8040 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8041 msgid "Home"
8042 msgstr "首頁"
8044 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8045 msgid "Log out"
8046 msgstr "登出"
8048 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8049 msgid "Empty session data"
8050 msgstr "清空連線階段資料"
8052 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8053 msgid "phpMyAdmin documentation"
8054 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
8056 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8057 msgid "Navigation panel settings"
8058 msgstr "導覽面板設定"
8060 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8061 msgid "Reload navigation panel"
8062 msgstr "重新載入導覽面板"
8064 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8065 msgid ""
8066 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8067 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8068 msgstr ""
8069 "導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
8070 "能。"
8072 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8073 #, php-format
8074 msgid "%s result found"
8075 msgid_plural "%s results found"
8076 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
8078 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8079 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8080 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8081 msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
8083 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8084 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8085 msgid "Clear fast filter"
8086 msgstr "清除快速篩選"
8088 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8089 msgid "Collapse all"
8090 msgstr "全部摺疊"
8092 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8093 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8094 #, php-format
8095 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8096 msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
8098 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8099 #, php-format
8100 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8101 msgstr "無法載入「%1$s」類別"
8103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8104 msgid "Expand/Collapse"
8105 msgstr "展開/摺疊"
8107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8109 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8110 msgid "Columns"
8111 msgstr "欄位"
8113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8114 msgctxt "Create new column"
8115 msgid "New"
8116 msgstr "新增"
8118 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8119 msgid "Database operations"
8120 msgstr "資料庫操作"
8122 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8123 msgid "Show hidden items"
8124 msgstr "顯示隱藏項目"
8126 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8127 msgctxt "Create new database"
8128 msgid "New"
8129 msgstr "新增"
8131 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8132 msgctxt "Create new event"
8133 msgid "New"
8134 msgstr "新增"
8136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8140 msgid "Functions"
8141 msgstr "函式"
8143 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8144 msgctxt "Create new function"
8145 msgid "New"
8146 msgstr "新增"
8148 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8149 msgctxt "Create new index"
8150 msgid "New"
8151 msgstr "新增"
8153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8154 msgid "Procedure"
8155 msgstr "程序"
8157 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8161 msgid "Procedures"
8162 msgstr "程序"
8164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8165 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8166 msgctxt "Create new procedure"
8167 msgid "New"
8168 msgstr "新增"
8170 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8171 msgctxt "Create new table"
8172 msgid "New"
8173 msgstr "新增"
8175 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8176 msgctxt "Create new trigger"
8177 msgid "New"
8178 msgstr "新增"
8180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8183 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8184 msgid "Views"
8185 msgstr "檢視表"
8187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8188 msgctxt "Create new view"
8189 msgid "New"
8190 msgstr "新增"
8192 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8193 msgid "Make all columns atomic"
8194 msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
8196 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8197 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8198 msgid "First step of normalization (1NF)"
8199 msgstr "第一正規化 (1NF)"
8201 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8202 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8203 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8204 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8205 msgid "Step 1."
8206 msgstr "第一步:"
8208 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8209 msgid ""
8210 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8211 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8212 msgstr ""
8213 "是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
8215 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8216 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8217 msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
8219 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8220 msgid ""
8221 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8222 "column', it'll move to next step)."
8223 msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
8225 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8226 msgid "Select one…"
8227 msgstr "請選擇一個…"
8229 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8230 msgid "No such column"
8231 msgstr "無此欄位"
8233 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8234 #: normalization.php:25
8235 msgctxt "string types"
8236 msgid "String"
8237 msgstr "字串"
8239 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8240 msgid "split into "
8241 msgstr "拆分為: "
8243 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8244 msgid "Have a primary key"
8245 msgstr "具有主鍵"
8247 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8248 msgid "Primary key already exists."
8249 msgstr "已有主鍵。"
8251 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8252 msgid ""
8253 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8254 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8255 msgstr ""
8256 "目前沒有主鍵,請新增一個。<br/>提示:主鍵是一個欄位 (或由超過一個欄位組合而"
8257 "成);其在該資料表中是獨一無二的,並且可以用來辨識該資料列。"
8259 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8260 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8261 msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
8263 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8264 msgid ""
8265 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8266 msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
8268 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8269 msgid "+ Add a new primary key column"
8270 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
8272 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8273 msgid "Remove redundant columns"
8274 msgstr "移除冗餘欄位"
8276 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8277 msgid ""
8278 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8279 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8280 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8281 msgstr ""
8282 "是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
8283 "位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
8285 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8286 msgid ""
8287 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8288 "column, click on 'No redundant column'"
8289 msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
8291 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8292 msgid "Remove selected"
8293 msgstr "移除所選欄位"
8295 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8296 msgid "No redundant column"
8297 msgstr "無冗餘欄位"
8299 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8300 msgid "Move repeating groups"
8301 msgstr "移動重複群組"
8303 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8304 msgid ""
8305 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8306 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8307 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8308 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8309 "should be created."
8310 msgstr ""
8311 "是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
8312 "「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
8313 "子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
8315 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8316 msgid ""
8317 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8318 "'No repeating group'"
8319 msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
8321 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8322 msgid "No repeating group"
8323 msgstr "無重複群組"
8325 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8326 msgid "Step 2."
8327 msgstr "第二步:"
8329 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8330 msgid "Find partial dependencies"
8331 msgstr "尋找「部份依存」"
8333 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8334 #, php-format
8335 msgid ""
8336 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8337 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8338 msgstr ""
8339 "若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
8340 "存。"
8342 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8343 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8344 msgid "Table is already in second normal form."
8345 msgstr "資料表已完成第二正規化。"
8347 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8348 #, php-format
8349 msgid ""
8350 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8351 "the partial dependencies."
8352 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
8354 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8355 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8356 msgid ""
8357 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8358 "normalization."
8359 msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
8361 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8362 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8363 msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
8365 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8366 msgid ""
8367 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8368 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8369 "value of the column."
8370 msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。"
8372 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8373 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8374 #, php-format
8375 msgid "'%1$s' depends on:"
8376 msgstr "「%1$s」依存於:"
8378 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8379 #, php-format
8380 msgid ""
8381 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8382 "column."
8383 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
8385 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8386 #, php-format
8387 msgid ""
8388 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8389 "create the following tables:"
8390 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
8392 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8393 #, php-format
8394 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8395 msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
8397 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8398 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8399 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8400 msgid "Error in processing!"
8401 msgstr "處理時發生錯誤!"
8403 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8407 "create the following tables:"
8408 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
8410 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8411 msgid "The third step of normalization is complete."
8412 msgstr "已完成第三正規化。"
8414 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8415 #, php-format
8416 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8417 msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
8419 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8420 msgid "Step 3."
8421 msgstr "第三步:"
8423 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8424 msgid "Find transitive dependencies"
8425 msgstr "尋找「遞移依存」"
8427 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8428 msgid ""
8429 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8430 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8431 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8432 "in that case you don't have to select any."
8433 msgstr ""
8434 "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。<br />注意:欄位"
8435 "可能沒有遞移依存,因此可能不用做任何選擇。"
8437 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8438 msgid ""
8439 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8440 "primary key columns"
8441 msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
8443 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8444 msgid "Table is already in Third normal form!"
8445 msgstr "資料表已完成第三正規化!"
8447 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8448 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8449 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
8451 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8452 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8453 msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
8455 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8456 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8457 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
8459 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8460 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8461 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
8463 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8464 msgid ""
8465 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8466 "normalization"
8467 msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
8469 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8470 msgid ""
8471 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8472 "accurate. "
8473 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
8475 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8476 msgid "No partial dependencies found!"
8477 msgstr "查無部份依存!"
8479 #: libraries/classes/Operations.php:104
8480 msgid "Rename database to"
8481 msgstr "將資料庫改名為"
8483 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8484 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8485 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8486 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8487 msgid ""
8488 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8489 "to the documentation for more details"
8490 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
8492 #: libraries/classes/Operations.php:158
8493 #, php-format
8494 msgid "Database %s has been dropped."
8495 msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
8497 #: libraries/classes/Operations.php:170
8498 msgid "Remove database"
8499 msgstr "移除資料庫"
8501 #: libraries/classes/Operations.php:176
8502 msgid "Drop the database (DROP)"
8503 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
8505 #: libraries/classes/Operations.php:222
8506 msgid "Copy database to"
8507 msgstr "複製資料庫到"
8509 #: libraries/classes/Operations.php:234
8510 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8511 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
8513 #: libraries/classes/Operations.php:272
8514 msgid "Switch to copied database"
8515 msgstr "切換到複製的資料庫"
8517 #: libraries/classes/Operations.php:320
8518 msgid "Change all tables collations"
8519 msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
8521 #: libraries/classes/Operations.php:326
8522 msgid "Change all tables columns collations"
8523 msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
8525 #: libraries/classes/Operations.php:799
8526 msgid "Alter table order by"
8527 msgstr "修改資料表的排序,依據:"
8529 #: libraries/classes/Operations.php:807
8530 msgid "(singly)"
8531 msgstr "(單一)"
8533 #: libraries/classes/Operations.php:843
8534 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8535 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
8537 #: libraries/classes/Operations.php:948
8538 msgid "Rename table to"
8539 msgstr "將資料表改名為"
8541 #: libraries/classes/Operations.php:988
8542 msgid "Table comments"
8543 msgstr "資料表備註"
8545 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8546 msgid "Table options"
8547 msgstr "資料表選項"
8549 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8550 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8551 msgid "Storage Engine"
8552 msgstr "儲存引擎"
8554 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8555 msgid "Change all column collations"
8556 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
8558 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8559 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8560 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
8562 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8563 msgid "Switch to copied table"
8564 msgstr "切換到複製的資料表"
8566 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8567 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8568 msgid "Table maintenance"
8569 msgstr "資料表維護"
8571 #: libraries/classes/Operations.php:1396
8572 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8573 msgid "Analyze table"
8574 msgstr "分析資料表"
8576 #: libraries/classes/Operations.php:1411
8577 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8578 msgid "Check table"
8579 msgstr "檢查資料表"
8581 #: libraries/classes/Operations.php:1425
8582 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8583 msgid "Checksum table"
8584 msgstr "檢驗碼資料表"
8586 #: libraries/classes/Operations.php:1439
8587 msgid "Defragment table"
8588 msgstr "去碎片化資料表"
8590 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8591 #, php-format
8592 msgid "Table %s has been flushed."
8593 msgstr "已更新資料表 %s。"
8595 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8596 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8597 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
8599 #: libraries/classes/Operations.php:1471
8600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8601 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8602 msgid "Optimize table"
8603 msgstr "最佳化資料表"
8605 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8606 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8607 msgid "Repair table"
8608 msgstr "修復資料表"
8610 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8611 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8612 #: view_operations.php:138
8613 msgid "Delete data or table"
8614 msgstr "刪除資料或資料表"
8616 #: libraries/classes/Operations.php:1540
8617 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8618 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
8620 #: libraries/classes/Operations.php:1548
8621 msgid "Delete the table (DROP)"
8622 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
8624 #: libraries/classes/Operations.php:1589
8625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8626 msgid "Analyze"
8627 msgstr "分析"
8629 #: libraries/classes/Operations.php:1590
8630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8631 msgid "Check"
8632 msgstr "檢查"
8634 #: libraries/classes/Operations.php:1591
8635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8636 msgid "Optimize"
8637 msgstr "最佳化"
8639 #: libraries/classes/Operations.php:1592
8640 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8641 msgid "Rebuild"
8642 msgstr "重建"
8644 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8645 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8646 msgid "Repair"
8647 msgstr "修復"
8649 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8651 msgid "Truncate"
8652 msgstr "清空"
8654 #: libraries/classes/Operations.php:1608
8655 msgid "Coalesce"
8656 msgstr "接合(Coalesce)"
8658 #: libraries/classes/Operations.php:1617
8659 msgid "Partition maintenance"
8660 msgstr "分區維護"
8662 #: libraries/classes/Operations.php:1634
8663 #, php-format
8664 msgid "Partition %s"
8665 msgstr "分區 %s"
8667 #: libraries/classes/Operations.php:1652
8668 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8669 msgid "Remove partitioning"
8670 msgstr "刪除分割"
8672 #: libraries/classes/Operations.php:1678
8673 msgid "Check referential integrity:"
8674 msgstr "檢查引用整全性:"
8676 #: libraries/classes/Operations.php:2067
8677 msgid "Can't move table to same one!"
8678 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
8680 #: libraries/classes/Operations.php:2069
8681 msgid "Can't copy table to same one!"
8682 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
8684 #: libraries/classes/Operations.php:2093
8685 #, php-format
8686 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
8687 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
8689 #: libraries/classes/Operations.php:2100
8690 #, php-format
8691 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
8692 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
8694 #: libraries/classes/Operations.php:2109
8695 #, php-format
8696 msgid "Table %s has been moved to %s."
8697 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
8699 #: libraries/classes/Operations.php:2113
8700 #, php-format
8701 msgid "Table %s has been copied to %s."
8702 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
8704 #: libraries/classes/Operations.php:2143
8705 msgid "The table name is empty!"
8706 msgstr "資料表名稱不能為空!"
8708 #: libraries/classes/Pdf.php:131
8709 msgid "Error while creating PDF:"
8710 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
8712 #: libraries/classes/Plugins.php:578
8713 msgid "This format has no options"
8714 msgstr "該格式沒有選項"
8716 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
8717 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8718 msgstr "無法連線:設定無效。"
8720 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
8721 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
8722 #: templates/login/header.twig:5
8723 #, php-format
8724 msgid "Welcome to %s"
8725 msgstr "歡迎使用 %s"
8727 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
8728 #, php-format
8729 msgid ""
8730 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8731 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8732 msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
8734 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
8735 msgid ""
8736 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8737 "connection. You should check the host, username and password in your "
8738 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8739 "the administrator of the MySQL server."
8740 msgstr ""
8741 "phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
8742 "機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
8744 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
8745 msgid "Retry to connect"
8746 msgstr "重試連接"
8748 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
8749 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8750 msgstr "連線已失效,請重新登入。"
8752 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
8753 msgid "Log in"
8754 msgstr "登入"
8756 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
8757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
8758 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8759 msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
8761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
8762 msgid "Username:"
8763 msgstr "使用者名稱:"
8765 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
8766 msgid "Server Choice:"
8767 msgstr "選擇伺服器:"
8769 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
8770 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
8771 msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
8773 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
8774 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8775 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
8777 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
8778 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
8779 msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
8781 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
8782 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
8783 msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
8785 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
8786 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8787 msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
8789 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
8790 msgid "Can not find signon authentication script:"
8791 msgstr "找不到 signon 認證指令:"
8793 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
8794 msgid ""
8795 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8796 msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
8798 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
8799 #, php-format
8800 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8801 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
8803 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
8804 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
8805 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8806 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
8808 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
8809 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
8810 msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
8812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
8813 #: templates/display/import/import.twig:168
8814 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
8815 msgid "Format:"
8816 msgstr "格式:"
8818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
8819 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
8820 msgid "Columns separated with:"
8821 msgstr "欄位分隔符號:"
8823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
8824 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
8825 msgid "Columns enclosed with:"
8826 msgstr "欄位包覆符號:"
8828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
8829 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
8830 msgid "Columns escaped with:"
8831 msgstr "欄位跳脫符號:"
8833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
8834 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
8835 msgid "Lines terminated with:"
8836 msgstr "換行符號:"
8838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
8839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
8840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
8841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
8842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
8843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
8844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
8845 msgid "Replace NULL with:"
8846 msgstr "將 NULL 取代為:"
8848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
8849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
8850 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8851 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
8853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
8854 msgid "Excel edition:"
8855 msgstr "Excel 版本:"
8857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
8858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
8859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
8860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
8861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
8862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
8863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
8864 #: libraries/config.values.php:164
8865 msgid "structure"
8866 msgstr "結構"
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
8871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
8872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
8873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
8874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
8875 #: libraries/config.values.php:165
8876 msgid "data"
8877 msgstr "資料"
8879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
8880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
8881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
8882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
8883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
8884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
8885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
8886 #: libraries/config.values.php:166
8887 msgid "structure and data"
8888 msgstr "結構和資料"
8890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
8891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
8892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
8893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
8894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
8895 msgid "Data dump options"
8896 msgstr "資料傾印選項"
8898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
8899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
8900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
8901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
8902 msgid "Dumping data for table"
8903 msgstr "傾印資料表的資料"
8905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
8907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
8908 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
8909 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
8910 msgid "Event"
8911 msgstr "事件"
8913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
8915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
8916 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
8917 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
8918 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
8919 msgid "Definition"
8920 msgstr "定義"
8922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
8923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
8924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
8925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
8926 msgid "Table structure for table"
8927 msgstr "資料表結構"
8929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
8930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
8931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
8932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
8933 msgid "Structure for view"
8934 msgstr "檢視表結構"
8936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
8937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
8940 msgid "Stand-in structure for view"
8941 msgstr "替換檢視表以便查看"
8943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
8944 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
8945 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
8947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
8948 msgid "Output unicode characters unescaped"
8949 msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
8951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
8952 msgid "Content of table @TABLE@"
8953 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
8955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
8956 msgid "(continued)"
8957 msgstr "(續)"
8959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
8960 msgid "Structure of table @TABLE@"
8961 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
8963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
8964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
8966 msgid "Object creation options"
8967 msgstr "物件建立選項"
8969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
8970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
8971 msgid "Table caption:"
8972 msgstr "表格標題:"
8974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
8975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
8976 msgid "Table caption (continued):"
8977 msgstr "表格標題(續):"
8979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
8980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
8981 msgid "Label key:"
8982 msgstr "標籤名稱:"
8984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
8985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
8986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
8987 msgid "Display foreign key relationships"
8988 msgstr "顯示外鍵的關聯"
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
8991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
8992 msgid "Display comments"
8993 msgstr "顯示備註"
8995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
8996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
8997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
8998 msgid "Display MIME types"
8999 msgstr "顯示 MIME 類型"
9001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9002 msgid "Put columns names in the first row:"
9003 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
9005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9008 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9009 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9010 msgid "Host:"
9011 msgstr "主機:"
9013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9016 msgid "Generation Time:"
9017 msgstr "產生時間:"
9019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9022 msgid "PHP Version:"
9023 msgstr "PHP 版本:"
9025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9028 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9029 msgid "Database:"
9030 msgstr "資料庫:"
9032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9034 msgid "Data:"
9035 msgstr "資料:"
9037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9038 msgid "Structure:"
9039 msgstr "結構:"
9041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9042 msgid "Export table names"
9043 msgstr "匯出資料表的名稱"
9045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9046 msgid "Export table headers"
9047 msgstr "匯出資料表的標題"
9049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9050 msgid "Report title:"
9051 msgstr "報告標題:"
9053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9054 msgid "Dumping data"
9055 msgstr "傾印資料"
9057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9058 msgid "View structure"
9059 msgstr "檢視結構"
9061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9062 msgid "Stand in"
9063 msgstr "加入"
9065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9066 msgid ""
9067 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9068 "and server version)</i>"
9069 msgstr "顯示備註 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9072 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9073 msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
9075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9076 msgid ""
9077 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9078 "checked"
9079 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9082 msgid "Export metadata"
9083 msgstr "匯出 Metadata"
9085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9086 msgid ""
9087 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9088 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9091 msgid "Add statements:"
9092 msgstr "加入指令(statement):"
9094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9101 #, php-format
9102 msgid "Add %s statement"
9103 msgstr "加入 %s 指令"
9105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9106 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9107 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
9109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9110 #, php-format
9111 msgid "%s value"
9112 msgstr "%s 值"
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9115 msgid ""
9116 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9117 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9118 msgstr ""
9119 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
9120 "表)</i>"
9122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9123 msgid "Data creation options"
9124 msgstr "資料建立選項"
9126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9128 msgid "Truncate table before insert"
9129 msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
9131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9132 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9133 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9136 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9137 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9141 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9142 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9145 msgid "Function to use when dumping data:"
9146 msgstr "傾印資料時使用的函式:"
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9149 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9150 msgstr "新增資料時使用的語法:"
9152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9153 msgid ""
9154 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9155 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9156 "(1,2,3)</code>"
9157 msgstr ""
9158 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9159 "如:<code>INSERT INTO 資料表 (欄位A,欄位B,欄位C) VALUES (1,2,3)</code>"
9161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9162 msgid ""
9163 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9164 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9165 "(7,8,9)</code>"
9166 msgstr ""
9167 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9168 "如:<code>INSERT INTO 資料表 VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9171 msgid ""
9172 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9173 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9174 msgstr ""
9175 "兩者皆是<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO 資料表 (欄位A,欄位"
9176 "B,欄位C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9179 msgid ""
9180 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9181 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9182 msgstr ""
9183 "兩者皆非<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO 資料表 VALUES "
9184 "(1,2,3)</code>"
9186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9187 msgid ""
9188 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9189 "0x616263)</i>"
9190 msgstr ""
9191 "傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例如 abc 會以 0x616263 表示)</"
9192 "i>"
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9195 msgid ""
9196 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9197 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9198 msgstr ""
9199 "傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 <i>(令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
9200 "新載入到不同時區的伺服器)</i>"
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9203 msgid "It appears your database uses routines;"
9204 msgstr "資料庫使用了預存程序;"
9206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9209 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9210 msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9213 msgid "Metadata"
9214 msgstr "元資料"
9216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9217 #, php-format
9218 msgid "Metadata for table %s"
9219 msgstr "資料表 %s 的元資料"
9221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9222 #, php-format
9223 msgid "Metadata for database %s"
9224 msgstr "資料庫 %s 的元資料"
9226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9227 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9228 msgid "Creation:"
9229 msgstr "建立時間:"
9231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9232 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9233 msgid "Last update:"
9234 msgstr "最後更新:"
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9237 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9238 msgid "Last check:"
9239 msgstr "最後檢查:"
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9242 #, php-format
9243 msgid "Error reading structure for table %s:"
9244 msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9247 msgid "It appears your database uses views;"
9248 msgstr "資料庫使用了檢視表;"
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9251 msgid "Constraints for dumped tables"
9252 msgstr "已傾印資料表的限制式"
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9255 msgid "Constraints for table"
9256 msgstr "資料表的限制式"
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9259 msgid "Indexes for dumped tables"
9260 msgstr "已傾印資料表的索引"
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9263 msgid "Indexes for table"
9264 msgstr "資料表索引"
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9267 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9268 msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9271 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9272 msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9275 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9276 msgstr "資料表 MIME 類型表"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9279 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9280 msgstr "資料表的關聯"
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9283 msgid "It appears your table uses triggers;"
9284 msgstr "資料表使用了觸發器;"
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9287 #, php-format
9288 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9289 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9292 msgid "(See below for the actual view)"
9293 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9296 #, php-format
9297 msgid "Error reading data for table %s:"
9298 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9301 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9302 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9305 msgid "Export contents"
9306 msgstr "匯出內容"
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9309 msgid "Table:"
9310 msgstr "資料表:"
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9313 msgid "Purpose:"
9314 msgstr "用途:"
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9317 msgid "MIME"
9318 msgstr "MIME"
9320 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9321 msgid ""
9322 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9323 msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9326 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9327 msgid ""
9328 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9329 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9330 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,會視首行為資料)</i>"
9332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9333 msgid ""
9334 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9335 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9336 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9337 msgstr ""
9338 "若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
9339 "形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
9341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9342 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9343 msgid "Column names: "
9344 msgstr "欄位名稱: "
9346 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9348 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9349 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9350 #, php-format
9351 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9352 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9355 #, php-format
9356 msgid ""
9357 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9358 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9359 msgstr ""
9360 "欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9363 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9364 #, php-format
9365 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9366 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9369 #, php-format
9370 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9371 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
9373 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9374 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9375 msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
9377 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9378 msgid "MediaWiki Table"
9379 msgstr "MediaWiki 表"
9381 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9382 #, php-format
9383 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9384 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s。"
9386 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9387 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9388 msgstr "匯入百分數為小數 <i>(例如 12.00% 會匯入為 .12)</i>"
9390 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9391 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9392 msgstr "匯入貨幣 <i>(例如 $5.00 會匯入為 5.00)</i>"
9394 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9395 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9396 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9397 msgid ""
9398 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9399 "the issue and try again."
9400 msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
9402 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9403 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9404 msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
9406 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9407 msgid "ESRI Shape File"
9408 msgstr "ESRI Shape 檔案"
9410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9411 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9412 #, php-format
9413 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9414 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
9416 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9417 #, php-format
9418 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9419 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9422 msgid "The imported file does not contain any data!"
9423 msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9426 msgid "SQL compatibility mode:"
9427 msgstr "SQL 相容模式:"
9429 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9430 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9431 msgstr "不在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
9433 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9434 msgid "XML"
9435 msgstr "XML"
9437 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9438 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9439 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9440 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9441 #, php-format
9442 msgid "The %s table doesn't exist!"
9443 msgstr "沒有 %s 資料表!"
9445 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9447 #, php-format
9448 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9449 msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
9451 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9452 msgid "SCHEMA ERROR: "
9453 msgstr "綱要錯誤: "
9455 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9456 msgid "PDF export page"
9457 msgstr "PDF 匯出頁面"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9460 #, php-format
9461 msgid "Schema of the %s database"
9462 msgstr "%s 資料庫綱要"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9465 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9466 msgid "Relational schema"
9467 msgstr "關聯綱要"
9469 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9470 msgid "Table of contents"
9471 msgstr "目錄"
9473 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9474 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9475 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9476 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9477 msgid "Extra"
9478 msgstr "額外資訊"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9481 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9482 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9483 msgid "Orientation"
9484 msgstr "方向"
9486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9488 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9489 msgid "Landscape"
9490 msgstr "橫向"
9492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9494 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9495 msgid "Portrait"
9496 msgstr "縱向"
9498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9499 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9500 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9501 msgid "Same width for all tables"
9502 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9505 msgid "Show grid"
9506 msgstr "顯示網格"
9508 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9509 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9510 msgid "Data dictionary"
9511 msgstr "資料字典"
9513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9514 msgid "Order of the tables"
9515 msgstr "資料表排序"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9518 msgid "Name (Ascending)"
9519 msgstr "名稱 (遞增)"
9521 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9522 msgid "Name (Descending)"
9523 msgstr "名稱 (遞減)"
9525 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9526 msgid "Show color"
9527 msgstr "顯示顏色"
9529 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9530 msgid "Only show keys"
9531 msgstr "僅顯示鍵值"
9533 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9534 msgid ""
9535 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9536 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9537 msgstr ""
9538 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
9539 "FALSE。非零值即為 true。"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9542 msgid ""
9543 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9544 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9545 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9546 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9547 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9548 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9549 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9550 "gmdate() function."
9551 msgstr ""
9552 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
9553 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
9554 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
9555 "填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
9556 "函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
9558 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
9559 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9560 #: libraries/classes/Util.php:1522
9561 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9562 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
9564 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9565 msgid ""
9566 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9567 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9568 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9569 "need to set the first option to the empty string."
9570 msgstr ""
9571 "顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
9572 "案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
9574 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9575 #, fuzzy
9576 #| msgid ""
9577 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9578 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9579 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
9580 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
9581 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
9582 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
9583 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
9584 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
9585 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
9586 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
9587 msgid ""
9588 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9589 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9590 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9591 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
9592 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
9593 "available. The first option is then the number of the program you want to "
9594 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
9595 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
9596 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
9597 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
9598 msgstr ""
9599 "僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
9600 "標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
9601 "了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9602 "Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
9603 "數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
9604 "htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
9605 "換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
9607 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:114
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "You are using the external transformation command line options field, which "
9611 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
9612 "directly to the definition in %s."
9613 msgstr ""
9615 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9616 msgid ""
9617 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9618 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9619 msgstr ""
9620 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
9621 "程式碼。"
9623 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9624 msgid ""
9625 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9626 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9627 msgstr ""
9628 "顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
9629 "nibbles])。"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9632 msgid "Displays a link to download this image."
9633 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9636 msgid ""
9637 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9638 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9639 msgstr ""
9640 "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
9642 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9643 msgid "Image preview here"
9644 msgstr "在此預覽圖片"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9647 msgid ""
9648 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9649 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9650 msgstr ""
9651 "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
9654 msgid ""
9655 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9656 "in Internet standard dotted format."
9657 msgstr ""
9658 "將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
9661 msgid ""
9662 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9663 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
9664 "string)."
9665 msgstr ""
9666 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
9667 "選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
9670 msgid ""
9671 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
9672 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
9673 msgstr ""
9674 "使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
9675 "表示法。"
9677 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
9678 #, php-format
9679 msgid "Validation failed for the input string %s."
9680 msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
9683 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9684 msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
9687 msgid ""
9688 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9689 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9690 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9691 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9692 "(Default: \"…\")."
9693 msgstr ""
9694 "顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
9695 "項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
9696 "符號或文字 (預設為 …)。"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
9699 msgid ""
9700 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
9701 "input."
9702 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
9704 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
9705 msgid ""
9706 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9707 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
9708 "third options are the width and the height in pixels."
9709 msgstr ""
9710 "顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
9711 "這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
9714 msgid ""
9715 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9716 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
9717 "the link."
9718 msgstr ""
9719 "顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
9720 "URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
9723 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
9724 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
9727 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
9728 msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
9731 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
9732 msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
9735 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
9736 msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
9739 msgid ""
9740 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
9741 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
9742 msgstr ""
9743 "將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
9746 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
9747 msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
9750 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
9751 msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
9753 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
9754 msgid ""
9755 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
9756 "the gd PHP extension."
9757 msgstr "找不到 gd PHP 擴充套件,所以未能顯示 QRcode。"
9759 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
9760 msgid "Authentication Application (2FA)"
9761 msgstr "認證應用程式 (2FA)"
9763 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
9764 msgid ""
9765 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
9766 "Google Authenticator or Authy."
9767 msgstr ""
9768 "以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
9769 "提供認證。"
9771 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
9772 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
9773 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
9775 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
9776 msgid ""
9777 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
9778 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
9780 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
9781 msgid "Simple two-factor authentication"
9782 msgstr "簡易雙因素認證"
9784 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
9785 msgid "For testing purposes only!"
9786 msgstr "僅供測試!"
9788 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
9789 #, php-format
9790 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
9791 msgstr "雙因素認證失敗:%s"
9793 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
9794 msgid "Two-factor authentication failed."
9795 msgstr "雙因素認證失敗。"
9797 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
9798 msgid "No Two-Factor"
9799 msgstr "沒有「雙因素」"
9801 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
9802 msgid "Login using password only."
9803 msgstr "僅以密碼登入。"
9805 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
9806 msgid "Could not save recent table!"
9807 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
9809 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
9810 msgid "Could not save favorite table!"
9811 msgstr "無法儲存最愛資料表!"
9813 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
9814 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
9815 msgid "Remove from Favorites"
9816 msgstr "自「最愛」移除"
9818 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
9819 msgid "There are no recent tables."
9820 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
9822 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
9823 msgid "There are no favorite tables."
9824 msgstr "沒有「最愛」資料表。"
9826 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
9827 msgid "Recent tables"
9828 msgstr "最近使用的資料表"
9830 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
9831 msgid "Recent"
9832 msgstr "最近使用"
9834 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
9835 msgid "Favorites"
9836 msgstr "最愛"
9838 #: libraries/classes/Relation.php:105
9839 msgid "not OK"
9840 msgstr "不好"
9842 #: libraries/classes/Relation.php:109
9843 msgctxt "Correctly working"
9844 msgid "OK"
9845 msgstr "好"
9847 #: libraries/classes/Relation.php:112
9848 msgid "Enabled"
9849 msgstr "已啓用"
9851 #: libraries/classes/Relation.php:116
9852 msgid "Configuration of pmadb…"
9853 msgstr "設定 pmadb …"
9855 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
9856 msgid "General relation features"
9857 msgstr "一般關聯功能"
9859 #: libraries/classes/Relation.php:167
9860 msgid "Display Features"
9861 msgstr "顯示功能"
9863 #: libraries/classes/Relation.php:184
9864 msgid "Designer and creation of PDFs"
9865 msgstr "設計並建立 PDF"
9867 #: libraries/classes/Relation.php:195
9868 msgid "Displaying Column Comments"
9869 msgstr "顯示欄位備註"
9871 #: libraries/classes/Relation.php:201
9872 msgid "Browser transformation"
9873 msgstr "瀏覽器轉換"
9875 #: libraries/classes/Relation.php:208
9876 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
9877 msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
9879 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
9880 msgid "Bookmarked SQL query"
9881 msgstr "SQL 查詢書籤"
9883 #: libraries/classes/Relation.php:235
9884 msgid "SQL history"
9885 msgstr "SQL 紀錄"
9887 #: libraries/classes/Relation.php:246
9888 msgid "Persistent recently used tables"
9889 msgstr "使用最近的資料表"
9891 #: libraries/classes/Relation.php:257
9892 msgid "Persistent favorite tables"
9893 msgstr "保留最愛資料表"
9895 #: libraries/classes/Relation.php:268
9896 msgid "Persistent tables' UI preferences"
9897 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
9899 #: libraries/classes/Relation.php:290
9900 msgid "User preferences"
9901 msgstr "使用者偏好"
9903 #: libraries/classes/Relation.php:307
9904 msgid "Configurable menus"
9905 msgstr "配置選單"
9907 #: libraries/classes/Relation.php:318
9908 msgid "Hide/show navigation items"
9909 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
9911 #: libraries/classes/Relation.php:329
9912 msgid "Saving Query-By-Example searches"
9913 msgstr "儲存 QBE 查詢"
9915 #: libraries/classes/Relation.php:340
9916 msgid "Managing Central list of columns"
9917 msgstr "管理欄位的中央清單"
9919 #: libraries/classes/Relation.php:351
9920 msgid "Remembering Designer Settings"
9921 msgstr "記住設計器設定"
9923 #: libraries/classes/Relation.php:362
9924 msgid "Saving export templates"
9925 msgstr "儲存匯出樣板"
9927 #: libraries/classes/Relation.php:370
9928 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
9929 msgstr "快速設置進階功能:"
9931 #: libraries/classes/Relation.php:376
9932 #, php-format
9933 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
9934 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
9936 #: libraries/classes/Relation.php:381
9937 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
9938 msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
9940 #: libraries/classes/Relation.php:384
9941 msgid ""
9942 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
9943 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
9944 msgstr ""
9945 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 啓用進階功能,請參閱 <code>config."
9946 "sample.inc.php</code> 的範例。"
9948 #: libraries/classes/Relation.php:389
9949 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
9950 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
9952 #: libraries/classes/Relation.php:1750
9953 msgid "no description"
9954 msgstr "無說明"
9956 #: libraries/classes/Relation.php:1941
9957 msgid ""
9958 "You do not have necessary privileges to create a database named "
9959 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
9960 "phpMyAdmin configuration storage there."
9961 msgstr ""
9962 "沒有權限建立名稱為「phpmyadmin」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 "
9963 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
9965 #: libraries/classes/Relation.php:2056
9966 #, php-format
9967 msgid ""
9968 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
9969 "configuration storage there."
9970 msgstr ""
9971 "%s建立%s名稱為「phpmyadmin」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空"
9972 "間。"
9974 #: libraries/classes/Relation.php:2064
9975 #, php-format
9976 msgid ""
9977 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
9978 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
9980 #: libraries/classes/Relation.php:2072
9981 #, php-format
9982 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
9983 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
9985 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
9986 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
9987 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
9988 msgid "Master replication"
9989 msgstr "主要備援伺服器"
9991 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
9992 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9993 msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
9995 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
9996 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
9997 msgid "Show master status"
9998 msgstr "顯示主要伺服器狀態"
10000 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10001 msgid "Show connected slaves"
10002 msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
10004 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10005 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10006 msgid "Add slave replication user"
10007 msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
10009 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10010 msgid "Master configuration"
10011 msgstr "主要伺服器設定"
10013 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10014 msgid ""
10015 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10016 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10017 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10018 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10019 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10020 msgstr ""
10021 "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
10022 "分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
10024 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10025 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10026 msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
10028 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10029 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10030 msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
10032 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10033 msgid "Please select databases:"
10034 msgstr "請選擇資料庫:"
10036 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10037 msgid ""
10038 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10039 "and please restart the MySQL server afterwards."
10040 msgstr ""
10041 "現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
10042 "新啓動 MySQL 伺服器。"
10044 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10045 msgid ""
10046 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10047 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10048 "master."
10049 msgstr ""
10050 "MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
10051 "<b>已經</b>設定為主要伺服器。"
10053 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10054 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10055 msgid "Slave replication"
10056 msgstr "次要備援伺服器"
10058 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10059 msgid "Master connection:"
10060 msgstr "主要伺服器連線:"
10062 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10063 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10064 msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
10066 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10067 msgid "Slave IO Thread not running!"
10068 msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
10070 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10071 msgid ""
10072 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10073 msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
10075 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10076 msgid "See slave status table"
10077 msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
10079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10080 msgid "Control slave:"
10081 msgstr "控制次要備援伺服器:"
10083 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10084 msgid "Full start"
10085 msgstr "全部啓動"
10087 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10088 msgid "Full stop"
10089 msgstr "全部停止"
10091 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10092 msgid "Reset slave"
10093 msgstr "重設次要備援伺服器"
10095 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10096 msgid "Start SQL Thread only"
10097 msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
10099 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10100 msgid "Stop SQL Thread only"
10101 msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
10103 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10104 msgid "Start IO Thread only"
10105 msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
10107 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10108 msgid "Stop IO Thread only"
10109 msgstr "僅停止 IO 執行緒"
10111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10112 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10113 msgid "Change or reconfigure master server"
10114 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
10116 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10117 #, php-format
10118 msgid ""
10119 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10120 "like to %sconfigure%s it?"
10121 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
10123 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10124 msgid "Error management:"
10125 msgstr "錯誤管理:"
10127 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10128 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10129 msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
10131 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10132 msgid "Skip current error"
10133 msgstr "忽略當前錯誤"
10135 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10136 #, php-format
10137 msgid "Skip next %s errors."
10138 msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
10140 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10141 #, php-format
10142 msgid ""
10143 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10144 "like to %sconfigure%s it?"
10145 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
10147 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10148 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10149 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10150 msgid "Unselect all"
10151 msgstr "全部不選"
10153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10154 msgid "Slave configuration"
10155 msgstr "次要備援伺服器設定"
10157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10158 msgid ""
10159 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10160 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10161 msgstr ""
10162 "請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
10163 "以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
10165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10166 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10168 msgid "User name:"
10169 msgstr "使用者名稱:"
10171 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10172 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10173 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
10177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10178 msgid "User name"
10179 msgstr "使用者名稱"
10181 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10183 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3561
10187 msgid "Password"
10188 msgstr "密碼"
10190 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10191 msgid "Port:"
10192 msgstr "連接埠:"
10194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10195 msgid "Master status"
10196 msgstr "主要備援伺服器狀態"
10198 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10199 msgid "Slave status"
10200 msgstr "次要備援伺服器狀態"
10202 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10203 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10204 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10205 msgid "Variable"
10206 msgstr "變數"
10208 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10209 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10210 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10211 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10212 msgid "Host"
10213 msgstr "主機"
10215 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10216 msgid ""
10217 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10218 "this list."
10219 msgstr ""
10220 "僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
10222 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10224 msgid "Any host"
10225 msgstr "任何主機"
10227 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10229 msgid "Local"
10230 msgstr "本機"
10232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10234 msgid "This Host"
10235 msgstr "此主機"
10237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10239 msgid "Any user"
10240 msgstr "任何使用者"
10242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10243 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10246 msgid "Use text field:"
10247 msgstr "使用文字欄位:"
10249 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10251 msgid "Use Host Table"
10252 msgstr "使用主機表"
10254 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10256 msgid ""
10257 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10258 "table are used instead."
10259 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
10261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10263 msgid "Re-type"
10264 msgstr "重新輸入"
10266 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10267 msgid "Generate password:"
10268 msgstr "產生密碼:"
10270 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10271 msgid ""
10272 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10273 "in phpMyAdmin configuration."
10274 msgstr ""
10275 "已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10277 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10278 msgid "Replication started successfully."
10279 msgstr "備援啟動成功。"
10281 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10282 msgid "Error starting replication."
10283 msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
10285 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10286 msgid "Replication stopped successfully."
10287 msgstr "成功停止備援。"
10289 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10290 msgid "Error stopping replication."
10291 msgstr "停止備援時發生錯誤。"
10293 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10294 msgid "Replication resetting successfully."
10295 msgstr "成功重設備援。"
10297 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10298 msgid "Error resetting replication."
10299 msgstr "重設備援時發生錯誤。"
10301 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10302 msgid "Success."
10303 msgstr "成功。"
10305 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10306 msgid "Error."
10307 msgstr "錯誤。"
10309 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10310 msgid "Unknown error"
10311 msgstr "不明錯誤"
10313 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10314 #, php-format
10315 msgid "Unable to connect to master %s."
10316 msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
10318 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10319 msgid ""
10320 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10321 msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
10323 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10324 msgid "Unable to change master!"
10325 msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
10327 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10328 #, php-format
10329 msgid "Master server changed successfully to %s."
10330 msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
10332 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10333 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10334 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10335 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10336 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10338 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10339 #, php-format
10340 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10341 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
10343 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10344 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10347 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10348 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10349 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10350 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10351 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10352 msgid "MySQL said: "
10353 msgstr "MySQL 回應: "
10355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10356 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10357 msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
10359 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10360 #, php-format
10361 msgid "Event %1$s has been modified."
10362 msgstr "%1$s 事件已被修改。"
10364 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10365 #, php-format
10366 msgid "Event %1$s has been created."
10367 msgstr "建立了 %1$s 事件。"
10369 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10370 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10371 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10372 msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
10374 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10375 msgid "Edit event"
10376 msgstr "編輯事件"
10378 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10379 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10380 msgid "Details"
10381 msgstr "詳細資訊"
10383 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10384 msgid "Event name"
10385 msgstr "事件名稱"
10387 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10388 #, php-format
10389 msgid "Change to %s"
10390 msgstr "更改為 %s"
10392 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10393 msgid "Execute at"
10394 msgstr "執行於"
10396 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10397 msgid "Execute every"
10398 msgstr "執行動作,每隔"
10400 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10401 msgctxt "Start of recurring event"
10402 msgid "Start"
10403 msgstr "起始"
10405 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10406 msgctxt "End of recurring event"
10407 msgid "End"
10408 msgstr "結束"
10410 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10411 msgid "On completion preserve"
10412 msgstr "完成時保留"
10414 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10415 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10416 msgid "Definer"
10417 msgstr "定義者"
10419 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10420 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10421 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10422 msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
10424 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10425 msgid "You must provide an event name!"
10426 msgstr "必須填寫事件名稱!"
10428 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10429 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10430 msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
10432 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10433 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10434 msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
10436 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10437 msgid "You must provide a valid type for the event."
10438 msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
10440 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10441 msgid "You must provide an event definition."
10442 msgstr "必須為事件指定定義。"
10444 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10448 msgid "Error in processing request:"
10449 msgstr "處理請求時發生錯誤:"
10451 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10452 msgid "OFF"
10453 msgstr "關閉"
10455 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10456 msgid "ON"
10457 msgstr "開啟"
10459 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10460 msgid "Event scheduler status"
10461 msgstr "事件排程狀態"
10463 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10464 msgid "The backed up query was:"
10465 msgstr "備份了的查詢是:"
10467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10468 msgid ""
10469 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10470 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10471 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10472 "problems."
10473 msgstr ""
10474 "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
10475 "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以避免"
10476 "出錯。"
10478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10479 msgid "Edit routine"
10480 msgstr "編輯預存程序"
10482 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10483 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10484 #, php-format
10485 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10486 msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
10488 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10489 #, php-format
10490 msgid "Routine %1$s has been created."
10491 msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
10493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10494 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10495 msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
10497 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10498 #, php-format
10499 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10500 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
10502 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10503 #, php-format
10504 msgid "Routine %1$s has been modified."
10505 msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
10507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10508 msgid "Routine name"
10509 msgstr "預存程序名稱"
10511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10512 msgid "Parameters"
10513 msgstr "參數"
10515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10516 msgid "Direction"
10517 msgstr "方向"
10519 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10520 msgid "Add parameter"
10521 msgstr "新增參數"
10523 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
10524 msgid "Remove last parameter"
10525 msgstr "移除最後的參數"
10527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
10528 msgid "Return type"
10529 msgstr "回傳類型"
10531 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10532 msgid "Return length/values"
10533 msgstr "回傳長度/值"
10535 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10536 msgid "Return options"
10537 msgstr "回傳選項"
10539 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
10540 msgid "Is deterministic"
10541 msgstr "確定性"
10543 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10544 msgid ""
10545 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10546 "refer to the documentation for more details"
10547 msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情"
10549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
10550 msgid "Security type"
10551 msgstr "安全類型"
10553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
10554 msgid "SQL data access"
10555 msgstr "SQL 資料存取"
10557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
10558 msgid "You must provide a routine name!"
10559 msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
10561 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
10562 #, php-format
10563 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10564 msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
10566 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10567 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
10568 msgid ""
10569 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10570 "VARCHAR and VARBINARY."
10571 msgstr ""
10572 "必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
10573 "和 VARBINARY。"
10575 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
10576 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10577 msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
10579 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
10580 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10581 msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
10583 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
10584 msgid "You must provide a routine definition."
10585 msgstr "必須提供預存程序的定義。"
10587 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
10588 #, php-format
10589 msgid "Execution results of routine %s"
10590 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
10592 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
10593 #, php-format
10594 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10595 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10596 msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
10598 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
10599 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
10600 msgid "Execute routine"
10601 msgstr "執行預存程序"
10603 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
10604 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
10605 msgid "Routine parameters"
10606 msgstr "預存程序的參數"
10608 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10609 msgid "Returns"
10610 msgstr "回傳"
10612 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10613 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10614 msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
10616 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10617 #, php-format
10618 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10619 msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
10621 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10622 #, php-format
10623 msgid "Trigger %1$s has been created."
10624 msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
10626 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
10627 msgid "Edit trigger"
10628 msgstr "編輯觸發器"
10630 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
10631 msgid "Trigger name"
10632 msgstr "觸發器名稱"
10634 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
10635 msgctxt "Trigger action time"
10636 msgid "Time"
10637 msgstr "時間"
10639 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
10640 msgid "You must provide a trigger name!"
10641 msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
10643 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
10644 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10645 msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
10647 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
10648 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10649 msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
10651 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
10652 msgid "You must provide a valid table name!"
10653 msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
10655 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
10656 msgid "You must provide a trigger definition."
10657 msgstr "必須提供觸發器的定義。"
10659 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
10660 msgid "Add routine"
10661 msgstr "新增預存程序"
10663 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10664 #, php-format
10665 msgid "Export of routine %s"
10666 msgstr "匯出預存程序 %s"
10668 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
10669 msgid "routine"
10670 msgstr "預存程序"
10672 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10673 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10674 msgstr "無建立預存程序的權限。"
10676 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
10677 #, php-format
10678 msgid ""
10679 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10680 "necessary privileges to edit this routine."
10681 msgstr ""
10682 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
10684 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
10685 #, php-format
10686 msgid ""
10687 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10688 "necessary privileges to view/export this routine."
10689 msgstr ""
10690 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
10691 "限。"
10693 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
10694 #, php-format
10695 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
10696 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
10698 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
10699 msgid "There are no routines to display."
10700 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
10702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
10703 msgid "Add trigger"
10704 msgstr "新增觸發器"
10706 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
10707 #, php-format
10708 msgid "Export of trigger %s"
10709 msgstr "匯出觸發器 %s"
10711 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
10712 msgid "trigger"
10713 msgstr "觸發器"
10715 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
10716 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
10717 msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
10719 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
10720 #, php-format
10721 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
10722 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
10724 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
10725 msgid "There are no triggers to display."
10726 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
10728 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
10729 msgid "Add event"
10730 msgstr "新增事件"
10732 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
10733 #, php-format
10734 msgid "Export of event %s"
10735 msgstr "匯出事件 %s"
10737 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
10738 msgid "event"
10739 msgstr "事件"
10741 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
10742 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
10743 msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
10745 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
10746 #, php-format
10747 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
10748 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
10750 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
10751 msgid "There are no events to display."
10752 msgstr "沒有事件可供顯示。"
10754 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
10755 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
10756 msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
10758 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
10759 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
10760 msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
10762 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
10763 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
10764 msgid "An entry with this name already exists."
10765 msgstr "已有名為 %s 的項目。"
10767 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
10768 msgid "Missing information to delete the search."
10769 msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
10771 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
10772 msgid "Missing information to load the search."
10773 msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
10775 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
10776 msgid "Error while loading the search."
10777 msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
10779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
10780 msgid "No privileges."
10781 msgstr "沒有權限。"
10783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
10784 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10785 msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
10787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
10788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
10789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
10790 msgid "Allows reading data."
10791 msgstr "允許讀取資料。"
10793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
10794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
10795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
10796 msgid "Allows inserting and replacing data."
10797 msgstr "允許新增與取代資料。"
10799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
10800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
10801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
10802 msgid "Allows changing data."
10803 msgstr "允許更改資料。"
10805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
10806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
10807 msgid "Allows deleting data."
10808 msgstr "允許刪除資料。"
10810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
10811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
10812 msgid "Allows creating new databases and tables."
10813 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
10815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
10816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
10817 msgid "Allows dropping databases and tables."
10818 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
10820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
10821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
10822 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10823 msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
10825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
10826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
10827 msgid "Allows shutting down the server."
10828 msgstr "允許關閉伺服器。"
10830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
10831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
10832 msgid "Allows viewing processes of all users."
10833 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
10835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
10836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
10837 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10838 msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
10840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
10841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
10842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
10843 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10844 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
10846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
10847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
10848 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10849 msgstr "允許建立和刪除索引。"
10851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
10852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
10853 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10854 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
10856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
10857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
10858 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10859 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
10861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
10862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
10863 msgid ""
10864 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10865 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10866 "killing threads of other users."
10867 msgstr ""
10868 "允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
10869 "域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
10871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
10872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
10873 msgid "Allows creating temporary tables."
10874 msgstr "允許建立暫存資料表。"
10876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
10877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
10878 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10879 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
10881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
10882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
10883 msgid "Needed for the replication slaves."
10884 msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
10886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
10887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
10888 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10889 msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
10891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
10892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
10893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
10894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
10895 msgid "Allows creating new views."
10896 msgstr "允許建立新的檢視表。"
10898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
10899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
10900 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
10901 msgstr "允許為事件設定排程。"
10903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
10904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
10905 msgid "Allows creating and dropping triggers."
10906 msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
10908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
10909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
10910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
10911 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10912 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
10914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
10915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
10916 msgid "Allows creating stored routines."
10917 msgstr "允許建立預存程序。"
10919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
10920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
10921 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10922 msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
10924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
10925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
10926 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10927 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
10929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
10930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
10931 msgid "Allows executing stored routines."
10932 msgstr "允許執行預存程序。"
10934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
10935 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
10936 msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
10938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
10939 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
10940 msgstr "需要 SSL 加密連線。"
10942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
10943 msgid "Requires a valid X509 certificate."
10944 msgstr "需要有效 X509 憑證。"
10946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
10947 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
10948 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
10950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
10951 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
10952 msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
10954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
10955 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
10956 msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
10958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
10959 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10960 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
10962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
10963 msgid ""
10964 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10965 "execute per hour."
10966 msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
10968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
10969 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10970 msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
10972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
10973 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10974 msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
10976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
10977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
10978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3373
10979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4596
10980 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
10981 msgid "Routine"
10982 msgstr "預存程序"
10984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
10985 msgid ""
10986 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
10987 "that user possess on this routine."
10988 msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
10990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
10991 msgid "Allows altering and dropping this routine."
10992 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
10994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
10995 msgid "Allows executing this routine."
10996 msgstr "允許執行此預存程序。"
10998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
10999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11001 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11002 msgid "Table-specific privileges"
11003 msgstr "指定資料表權限"
11005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11008 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11009 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11010 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
11012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11013 msgid "Administration"
11014 msgstr "管理"
11016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11018 msgid "Global privileges"
11019 msgstr "全域權限"
11021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11022 msgid "Global"
11023 msgstr "全域"
11025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11027 msgid "Database-specific privileges"
11028 msgstr "指定資料庫權限"
11030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11031 msgid "Allows creating new tables."
11032 msgstr "允許建立新的資料表。"
11034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11035 msgid "Allows dropping tables."
11036 msgstr "允許刪除資料表。"
11038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11039 msgid ""
11040 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11041 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
11043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11044 msgid ""
11045 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11046 "that user possess yourself."
11047 msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
11049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11051 msgid "Native MySQL authentication"
11052 msgstr "原生 MySQL 認證"
11054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11055 msgid "SHA256 password authentication"
11056 msgstr "SHA256 密碼認證"
11058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3128
11060 msgid "Login Information"
11061 msgstr "登入資訊"
11063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11065 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11066 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11067 msgid "Use text field"
11068 msgstr "使用文字方塊"
11070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11071 msgid ""
11072 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11073 "hostname."
11074 msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
11076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11077 msgid "Host name:"
11078 msgstr "主機名稱:"
11080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
11083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11084 msgid "Host name"
11085 msgstr "主機名稱"
11087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11088 msgid "Do not change the password"
11089 msgstr "不更改密碼"
11091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11092 msgid "Authentication Plugin"
11093 msgstr "認證外掛程式"
11095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11096 msgid "Password Hashing Method"
11097 msgstr "密碼雜湊方式"
11099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2031
11100 #, php-format
11101 msgid "The password for %s was changed successfully."
11102 msgstr "已修改 %s 的密碼。"
11104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2075
11105 #, php-format
11106 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11107 msgstr "已收回 %s 的權限。"
11109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
11110 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11111 msgid "Add user account"
11112 msgstr "新增使用者帳號"
11114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11115 msgid "Database for user account"
11116 msgstr "使用者帳號的資料庫"
11118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2190
11119 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11120 msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
11122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11123 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11124 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
11126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2214
11127 #, php-format
11128 msgid "Grant all privileges on database %s."
11129 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
11131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2388
11132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2462
11133 #, php-format
11134 msgid "Users having access to \"%s\""
11135 msgstr "可以存取「%s」的使用者"
11137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2432
11138 msgid "User has been added."
11139 msgstr "已新增使用者。"
11141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2585
11142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
11143 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11144 msgid "Grant"
11145 msgstr "允許授權(Grant)"
11147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11148 msgid "Not enough privilege to view users."
11149 msgstr "權限不足以檢視使用者。"
11151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2619
11152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3993
11153 msgid "No user found."
11154 msgstr "找不到使用者。"
11156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2650
11157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
11158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11159 msgid "Any"
11160 msgstr "任何"
11162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
11163 msgid "global"
11164 msgstr "全域"
11166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11167 msgid "database-specific"
11168 msgstr "指定資料庫"
11170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11171 msgid "wildcard"
11172 msgstr "萬用字元"
11174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
11175 msgid "table-specific"
11176 msgstr "指定資料表"
11178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
11179 msgid "Edit privileges"
11180 msgstr "編輯權限"
11182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2858
11183 msgid "Revoke"
11184 msgstr "撤銷"
11186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2882
11187 msgid "Edit user group"
11188 msgstr "編輯使用者群組"
11190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3100
11191 msgid "… keep the old one."
11192 msgstr "… 保留舊使用者。"
11194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11195 msgid "… delete the old one from the user tables."
11196 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
11198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11199 msgid ""
11200 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11201 msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
11203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3107
11204 msgid ""
11205 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11206 "afterwards."
11207 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
11209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11210 msgid "Change login information / Copy user account"
11211 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
11213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
11214 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11215 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3372
11218 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11219 msgid "Routine-specific privileges"
11220 msgstr "預存程序特定的權限"
11222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11223 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11224 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11225 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11226 msgid "User group"
11227 msgstr "使用者群組"
11229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3691
11230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4826
11231 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11232 msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
11234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3869
11235 msgid "No users selected for deleting!"
11236 msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
11238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3872
11239 msgid "Reloading the privileges"
11240 msgstr "重新載入權限"
11242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3891
11243 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11244 msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
11246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11247 #, php-format
11248 msgid "You have updated the privileges for %s."
11249 msgstr "已更新了 %s 的權限。"
11251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4071
11252 #, php-format
11253 msgid "Deleting %s"
11254 msgstr "正在刪除 %s"
11256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4101
11257 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11258 msgstr "已成功重新載入權限。"
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4192
11261 #, php-format
11262 msgid "The user %s already exists!"
11263 msgstr "已有 %s 使用者!"
11265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4469
11266 #, php-format
11267 msgid "Privileges for %s"
11268 msgstr "%s 的權限"
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4478
11271 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11272 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11273 msgid "User"
11274 msgstr "使用者"
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4546
11277 msgid "Edit privileges:"
11278 msgstr "編輯權限:"
11280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4547
11281 msgid "User account"
11282 msgstr "使用者帳號"
11284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4621
11285 msgid ""
11286 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11287 "currently logged in."
11288 msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
11290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4641
11291 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11292 msgid "User accounts overview"
11293 msgstr "使用者帳號一覽"
11295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4716
11296 msgid ""
11297 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11298 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11299 "allows a connection from any (%) host."
11300 msgstr ""
11301 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11302 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11305 #, php-format
11306 msgid ""
11307 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11308 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11309 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11310 "%sreload the privileges%s before you continue."
11311 msgstr ""
11312 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11313 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11314 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4775
11317 msgid ""
11318 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11319 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11320 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11321 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11322 "privilege."
11323 msgstr ""
11324 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11325 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11326 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5060
11329 msgid "You have added a new user."
11330 msgstr "已新增了新的使用者。"
11332 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11333 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11334 msgid "Current server:"
11335 msgstr "目前伺服器:"
11337 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11338 #, php-format
11339 msgid "Network traffic since startup: %s"
11340 msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
11342 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11343 #, php-format
11344 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11345 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
11347 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11348 msgid ""
11349 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11350 "b> process."
11351 msgstr ""
11352 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時擔當<b>主要伺服器</b>和<b>次要伺服器</"
11353 "b>的身份。"
11355 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11356 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11357 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>主要伺服器</b>的身份。"
11359 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11360 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11361 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>次要伺服器</b>的身份。"
11363 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11364 msgid "Replication status"
11365 msgstr "備援狀態"
11367 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11368 msgid ""
11369 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11370 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11371 msgstr ""
11372 "在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
11373 "確。"
11375 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11376 msgid "Received"
11377 msgstr "已接收"
11379 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11380 msgid "Sent"
11381 msgstr "已發送"
11383 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11384 msgid "Max. concurrent connections"
11385 msgstr "最大同時連線數"
11387 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11388 msgid "Failed attempts"
11389 msgstr "嘗試連線失敗數"
11391 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11392 msgid "Instructions"
11393 msgstr "說明"
11395 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11396 msgid ""
11397 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11398 "analyzing the server status variables."
11399 msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
11401 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11402 msgid ""
11403 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11404 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11405 "system."
11406 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
11408 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11409 msgid ""
11410 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11411 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11412 "tuning can have a very negative effect on performance."
11413 msgstr ""
11414 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
11415 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
11417 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11418 msgid ""
11419 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11420 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11421 "no clearly measurable improvement."
11422 msgstr ""
11423 "最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
11424 "善,那麼就還原這個變更。"
11426 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11427 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11428 msgid "SQL query"
11429 msgstr "SQL 查詢"
11431 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11432 msgid "Handler"
11433 msgstr "處理程序"
11435 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11436 msgid "Query cache"
11437 msgstr "查詢快取"
11439 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11440 msgid "Threads"
11441 msgstr "執行緒"
11443 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11444 msgid "Temporary data"
11445 msgstr "暫存資料"
11447 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11448 msgid "Delayed inserts"
11449 msgstr "延遲新增"
11451 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11452 msgid "Key cache"
11453 msgstr "鍵快取"
11455 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11456 msgid "Joins"
11457 msgstr "多表查詢(Joins)"
11459 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11460 msgid "Sorting"
11461 msgstr "排序"
11463 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11464 msgid "Transaction coordinator"
11465 msgstr "交易協調器"
11467 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11468 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11469 msgid "Files"
11470 msgstr "檔案"
11472 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11473 msgid "Flush (close) all tables"
11474 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
11476 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11477 msgid "Show open tables"
11478 msgstr "顯示開啟的表"
11480 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11481 msgid "Show slave hosts"
11482 msgstr "顯示次要伺服器"
11484 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11485 msgid "Show slave status"
11486 msgstr "顯示次要伺服器狀態"
11488 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11489 msgid "Flush query cache"
11490 msgstr "強制更新查詢快取"
11492 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11493 msgid "Query statistics"
11494 msgstr "查詢統計"
11496 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11497 msgid "All status variables"
11498 msgstr "伺服器狀態變數"
11500 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11501 msgid "Monitor"
11502 msgstr "即時監控"
11504 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11505 msgid "Advisor"
11506 msgstr "建議"
11508 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11509 #, php-format
11510 msgid "%d second"
11511 msgid_plural "%d seconds"
11512 msgstr[0] "%d 秒"
11514 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11515 #, php-format
11516 msgid "%d minute"
11517 msgid_plural "%d minutes"
11518 msgstr[0] "%d 分"
11520 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11521 msgid "Log statistics"
11522 msgstr "記錄統計"
11524 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11525 msgid "Selected time range:"
11526 msgstr "選擇時間範圍:"
11528 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11529 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11530 msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
11532 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11533 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11534 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
11536 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11537 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11538 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
11540 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11541 msgid "Results are grouped by query text."
11542 msgstr "分組查詢文本的結果。"
11544 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11545 msgid "Query analyzer"
11546 msgstr "查詢分析"
11548 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11549 msgid "Monitor Instructions"
11550 msgstr "即時監控說明"
11552 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11553 msgid ""
11554 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11555 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11556 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11557 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11558 "increases server load by up to 15%."
11559 msgstr ""
11560 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
11561 "將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
11562 "general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
11564 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11565 msgid "Using the monitor:"
11566 msgstr "使用即時監控:"
11568 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11569 msgid ""
11570 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11571 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11572 "chart using the cog icon on each respective chart."
11573 msgstr ""
11574 "瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
11575 "更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
11577 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11578 msgid ""
11579 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11580 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11581 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11582 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11583 msgstr ""
11584 "若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
11585 "將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
11587 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
11588 msgid "Please note:"
11589 msgstr "請注意:"
11591 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
11592 msgid ""
11593 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11594 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11595 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11596 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11597 msgstr ""
11598 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
11599 "是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
11600 "控,應該要將這個表清空。"
11602 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
11603 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
11604 msgid "Add chart"
11605 msgstr "新增圖表"
11607 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
11608 msgid "Chart Title"
11609 msgstr "圖表標題"
11611 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
11612 msgid "Preset chart"
11613 msgstr "預設圖表"
11615 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
11616 msgid "Status variable(s)"
11617 msgstr "狀態變數"
11619 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
11620 msgid "Select series:"
11621 msgstr "選擇序列:"
11623 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
11624 msgid "Commonly monitored"
11625 msgstr "常用的即時監控"
11627 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
11628 msgid "or type variable name:"
11629 msgstr "或輸入變數名稱:"
11631 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
11632 msgid "Display as differential value"
11633 msgstr "顯示為差異的值"
11635 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
11636 msgid "Apply a divisor"
11637 msgstr "用於除數"
11639 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
11640 msgid "Append unit to data values"
11641 msgstr "在資料後面加入單位"
11643 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
11644 msgid "Add this series"
11645 msgstr "新增此序列"
11647 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
11648 msgid "Clear series"
11649 msgstr "清除序列"
11651 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
11652 msgid "Series in chart:"
11653 msgstr "圖表中的序列:"
11655 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
11656 msgid "Start Monitor"
11657 msgstr "開始監控"
11659 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
11660 msgid "Instructions/Setup"
11661 msgstr "說明/安裝程式"
11663 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
11664 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11665 msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
11667 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
11668 msgid "Enable charts dragging"
11669 msgstr "啓用圖表拖曳"
11671 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
11672 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
11673 msgid "Refresh rate"
11674 msgstr "更新率"
11676 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
11677 msgid "Chart columns"
11678 msgstr "圖表欄位"
11680 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
11681 msgid "Chart arrangement"
11682 msgstr "圖表排列"
11684 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
11685 msgid ""
11686 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11687 "may want to export it if you have a complicated set up."
11688 msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
11690 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
11691 msgid "Reset to default"
11692 msgstr "還原預設值"
11694 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
11695 msgid ""
11696 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
11697 "web server and the MySQL server."
11698 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
11700 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
11701 msgid "ID"
11702 msgstr "ID"
11704 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
11705 msgid "Command"
11706 msgstr "指令"
11708 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
11709 msgid "Progress"
11710 msgstr "進度"
11712 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
11713 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
11714 msgid "Filters"
11715 msgstr "篩選"
11717 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
11718 msgid "Show only active"
11719 msgstr "僅顯示開啟的項目"
11721 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
11722 #, php-format
11723 msgid "Questions since startup: %s"
11724 msgstr "自啟動後的累計查詢次數:%s"
11726 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
11727 msgid "per hour:"
11728 msgstr "每小時:"
11730 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
11731 msgid "per minute:"
11732 msgstr "每分鐘:"
11734 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
11735 msgid "per second:"
11736 msgstr "每秒:"
11738 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
11739 msgid "Statements"
11740 msgstr "敘述句"
11742 #. l10n: # = Amount of queries
11743 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
11744 msgid "#"
11745 msgstr "查詢數量"
11747 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
11748 msgid "Containing the word:"
11749 msgstr "包含這個字:"
11751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
11752 msgid "Show only alert values"
11753 msgstr "僅顯示警示值"
11755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
11756 msgid "Filter by category…"
11757 msgstr "依分類篩選…"
11759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
11760 msgid "Show unformatted values"
11761 msgstr "顯示未格式化的值"
11763 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
11764 msgid "Related links:"
11765 msgstr "相關連結:"
11767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
11768 msgid ""
11769 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11770 "closing the connection properly."
11771 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
11773 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
11774 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11775 msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
11777 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
11778 msgid ""
11779 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11780 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11781 "statements from the transaction."
11782 msgstr ""
11783 "使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
11784 "儲存交易指令的數量。"
11786 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
11787 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11788 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
11790 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
11791 msgid ""
11792 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11793 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
11795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
11796 msgid ""
11797 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11798 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11799 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11800 "based instead of disk-based."
11801 msgstr ""
11802 "伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
11803 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
11804 "表。"
11806 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
11807 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11808 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
11810 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
11811 msgid ""
11812 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11813 "while executing statements."
11814 msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
11816 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
11817 msgid ""
11818 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11819 "(probably duplicate key)."
11820 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
11822 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
11823 msgid ""
11824 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11825 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11826 msgstr ""
11827 "正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
11828 "緒。"
11830 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
11831 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11832 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
11834 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
11835 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11836 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
11838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
11839 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11840 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
11842 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
11843 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11844 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
11846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
11847 msgid ""
11848 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11849 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11850 "indicates the number of time tables have been discovered."
11851 msgstr ""
11852 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
11853 "在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
11854 "到的次數。"
11856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
11857 msgid ""
11858 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11859 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11860 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11861 msgstr ""
11862 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
11863 "描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
11865 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
11866 msgid ""
11867 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11868 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11869 msgstr ""
11870 "根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
11871 "確的索引。"
11873 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
11874 msgid ""
11875 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11876 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11877 "if you are doing an index scan."
11878 msgstr ""
11879 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
11880 "詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
11882 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
11883 msgid ""
11884 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11885 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11886 msgstr ""
11887 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
11888 "的查詢。"
11890 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
11891 msgid ""
11892 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11893 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11894 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11895 "you have joins that don't use keys properly."
11896 msgstr ""
11897 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
11898 "可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
11900 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
11901 msgid ""
11902 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11903 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11904 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11905 "advantage of the indexes you have."
11906 msgstr ""
11907 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
11908 "情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
11909 "的欄位。"
11911 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
11912 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11913 msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
11915 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
11916 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11917 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
11919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
11920 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11921 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
11923 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
11924 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11925 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
11927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
11928 msgid "The number of pages currently dirty."
11929 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
11931 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
11932 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11933 msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
11935 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
11936 msgid "The number of free pages."
11937 msgstr "空閒頁數。"
11939 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
11940 msgid ""
11941 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11942 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11943 "reason."
11944 msgstr ""
11945 "InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
11946 "被重新整理或刪除的。"
11948 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
11949 msgid ""
11950 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11951 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11952 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11953 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11954 msgstr ""
11955 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
11956 "公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11957 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
11959 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
11960 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11961 msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
11963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
11964 msgid ""
11965 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11966 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11967 msgstr ""
11968 "InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
11969 "時發生。"
11971 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
11972 msgid ""
11973 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11974 "InnoDB does a sequential full table scan."
11975 msgstr ""
11976 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
11978 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
11979 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11980 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
11982 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
11983 msgid ""
11984 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11985 "and had to do a single-page read."
11986 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
11988 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
11989 msgid ""
11990 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11991 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11992 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11993 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11994 "properly, this value should be small."
11995 msgstr ""
11996 "寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
11997 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
11998 "確,這個值應該會很小。"
12000 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12001 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12002 msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
12004 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12005 msgid "The number of fsync() operations so far."
12006 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
12008 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12009 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12010 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
12012 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12013 msgid "The current number of pending reads."
12014 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
12016 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12017 msgid "The current number of pending writes."
12018 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
12020 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12021 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12022 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
12024 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12025 msgid "The total number of data reads."
12026 msgstr "資料讀取總數。"
12028 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12029 msgid "The total number of data writes."
12030 msgstr "資料寫入總數。"
12032 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12033 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12034 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
12036 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12037 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12038 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
12040 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12041 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12042 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
12044 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12045 msgid ""
12046 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12047 "wait for it to be flushed before continuing."
12048 msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12051 msgid "The number of log write requests."
12052 msgstr "記錄寫入請求數。"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12055 msgid "The number of physical writes to the log file."
12056 msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12059 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12060 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12063 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12064 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12067 msgid "Pending log file writes."
12068 msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12071 msgid "The number of bytes written to the log file."
12072 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12075 msgid "The number of pages created."
12076 msgstr "已建立的頁數。"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12079 msgid ""
12080 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12081 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12082 msgstr ""
12083 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
12084 "易地將這些值轉換為位元組數目。"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12087 msgid "The number of pages read."
12088 msgstr "已讀取的頁數。"
12090 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12091 msgid "The number of pages written."
12092 msgstr "已寫入的頁數。"
12094 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12095 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12096 msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12099 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12100 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12103 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12104 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12107 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12108 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12111 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12112 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12115 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12116 msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12119 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12120 msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
12122 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12123 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12124 msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
12126 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12127 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12128 msgstr "InnoDB 更新的列數。"
12130 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12131 msgid ""
12132 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12133 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12134 msgstr ""
12135 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12138 msgid ""
12139 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12140 "determine how much of the key cache is in use."
12141 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12144 msgid ""
12145 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12146 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12147 "one time."
12148 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
12150 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12151 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12152 msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12155 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12156 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
12158 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12159 msgid ""
12160 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12161 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12162 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12163 msgstr ""
12164 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
12165 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12168 msgid ""
12169 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12170 "requests (calculated value)"
12171 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
12173 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12174 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12175 msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
12177 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12178 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12179 msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
12181 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12182 msgid ""
12183 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12184 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
12186 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12187 msgid ""
12188 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12189 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12190 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12191 msgstr ""
12192 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
12193 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12196 msgid ""
12197 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12198 "the server started."
12199 msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
12201 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12202 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12203 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
12205 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12206 msgid ""
12207 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12208 "table cache value is probably too small."
12209 msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12212 msgid "The number of files that are open."
12213 msgstr "已開啟的檔案個數。"
12215 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12216 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12217 msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12220 msgid "The number of tables that are open."
12221 msgstr "已開啟的資料表數。"
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12224 msgid ""
12225 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12226 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12227 "statement."
12228 msgstr ""
12229 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
12230 "CACHE 語句解決。"
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12233 msgid "The amount of free memory for query cache."
12234 msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12237 msgid "The number of cache hits."
12238 msgstr "快取命中數。"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12241 msgid "The number of queries added to the cache."
12242 msgstr "加入到快取的查詢數。"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12245 msgid ""
12246 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12247 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12248 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12249 "decide which queries to remove from the cache."
12250 msgstr ""
12251 "為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
12252 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12255 msgid ""
12256 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12257 "query_cache_type setting)."
12258 msgstr ""
12259 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
12260 "查詢)。"
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12263 msgid "The number of queries registered in the cache."
12264 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12267 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12268 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12271 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12272 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
12274 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12275 msgid ""
12276 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12277 "should carefully check the indexes of your tables."
12278 msgstr ""
12279 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
12280 "適當的索引。"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12283 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12284 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12287 msgid ""
12288 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12289 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12290 msgstr ""
12291 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數 (如果該值不為 0,您應該仔細"
12292 "檢查是否已經為資料表建立了適當的索引)。"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12295 msgid ""
12296 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12297 "critical even if this is big.)"
12298 msgstr ""
12299 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數 (即使該值很大,通常也不會有致命的影"
12300 "響)。"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12303 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12304 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12307 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12308 msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
12310 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12311 msgid ""
12312 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12313 "retried transactions."
12314 msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
12316 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12317 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12318 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
12320 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12321 msgid ""
12322 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12323 "create."
12324 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12327 msgid ""
12328 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12329 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12332 msgid ""
12333 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12334 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12335 "system variable."
12336 msgstr ""
12337 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
12338 "sort_buffer_size 的值。"
12340 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12341 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12342 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
12344 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12345 msgid "The number of sorted rows."
12346 msgstr "已排序的列數。"
12348 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12349 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12350 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12353 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12354 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12357 msgid ""
12358 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12359 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12360 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12361 "tables or use replication."
12362 msgstr ""
12363 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
12364 "應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
12366 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12367 msgid ""
12368 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12369 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12370 "raise your thread_cache_size."
12371 msgstr ""
12372 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
12373 "出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12376 msgid "The number of currently open connections."
12377 msgstr "目前開啟的連線數。"
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12380 msgid ""
12381 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12382 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12383 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12384 "implementation.)"
12385 msgstr ""
12386 "目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
12387 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
12388 "升)"
12390 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12391 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12392 msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
12394 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12395 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12396 msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
12398 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12399 #, php-format
12400 msgid "Users of '%s' user group"
12401 msgstr "使用者群組「%s」清單"
12403 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12404 msgid "No users were found belonging to this user group."
12405 msgstr "這個使用者群組為空的。"
12407 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12408 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12409 msgid "User groups"
12410 msgstr "使用者群組"
12412 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12413 msgid "Server level tabs"
12414 msgstr "伺服器級別分頁"
12416 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12417 msgid "Database level tabs"
12418 msgstr "資料庫級別分頁"
12420 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12421 msgid "Table level tabs"
12422 msgstr "資料表級別分頁"
12424 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12425 msgid "View users"
12426 msgstr "檢視使用者"
12428 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12429 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12430 msgid "Add user group"
12431 msgstr "新增使用者群組"
12433 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12434 #, php-format
12435 msgid "Edit user group: '%s'"
12436 msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
12438 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12439 msgid "User group menu assignments"
12440 msgstr "使用者群組選單分配"
12442 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12443 msgid "Group name:"
12444 msgstr "群組名稱:"
12446 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12447 msgid "Server-level tabs"
12448 msgstr "伺服器級別分頁"
12450 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12451 msgid "Database-level tabs"
12452 msgstr "資料庫級別分頁"
12454 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12455 msgid "Table-level tabs"
12456 msgstr "資料表級別分頁"
12458 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12459 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12460 msgid "Profiling"
12461 msgstr "效能分析"
12463 #: libraries/classes/Sql.php:269
12464 msgid "Detailed profile"
12465 msgstr "效能分析明細"
12467 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12468 msgid "State"
12469 msgstr "狀態"
12471 #: libraries/classes/Sql.php:287
12472 msgid "Summary by state"
12473 msgstr "狀態摘要"
12475 #: libraries/classes/Sql.php:293
12476 msgid "Total Time"
12477 msgstr "總時間"
12479 #: libraries/classes/Sql.php:295
12480 msgid "% Time"
12481 msgstr "% 時間"
12483 #: libraries/classes/Sql.php:297
12484 msgid "Calls"
12485 msgstr "呼叫數"
12487 #: libraries/classes/Sql.php:299
12488 msgid "ø Time"
12489 msgstr "ø 時間"
12491 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12492 msgid "Bookmark this SQL query"
12493 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
12495 #: libraries/classes/Sql.php:608
12496 msgid "Label:"
12497 msgstr "標籤:"
12499 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12500 msgid "Let every user access this bookmark"
12501 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
12503 #: libraries/classes/Sql.php:831
12504 msgid "Bookmark not created!"
12505 msgstr "書籤尚未建立!"
12507 #: libraries/classes/Sql.php:941
12508 #, php-format
12509 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12510 msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
12512 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12513 msgid "Showing as PHP code"
12514 msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
12516 #: libraries/classes/Sql.php:1813
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12520 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12521 msgstr ""
12522 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
12523 "製、刪除。%s"
12525 #: libraries/classes/Sql.php:1827
12526 #, php-format
12527 msgid ""
12528 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12529 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12530 msgstr ""
12531 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
12532 "選、複製、刪除。%s"
12534 #: libraries/classes/Sql.php:1869
12535 #, php-format
12536 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12537 msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
12539 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12540 #, php-format
12541 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12542 msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
12544 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
12545 #, php-format
12546 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12547 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
12549 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
12550 #, php-format
12551 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12552 msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
12554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
12555 #: templates/console/display.twig:7
12556 msgid "Clear"
12557 msgstr "清除"
12559 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
12560 msgid "Get auto-saved query"
12561 msgstr "取得自動儲存的查詢"
12563 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
12564 msgid "Bind parameters"
12565 msgstr "繫結參數"
12567 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
12568 msgid "Bookmark this SQL query:"
12569 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
12571 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
12572 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12573 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
12575 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
12576 msgid "Delimiter"
12577 msgstr "指令分割符號"
12579 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
12580 msgid "Show this query here again"
12581 msgstr "在此再次顯示此查詢"
12583 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
12584 msgid "Rollback when finished"
12585 msgstr "完成後回退(rollback)"
12587 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
12588 msgid "shared"
12589 msgstr "已共享"
12591 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
12592 msgid "View only"
12593 msgstr "僅檢視"
12595 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
12596 msgid ""
12597 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12598 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
12600 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
12601 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12602 #, php-format
12603 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12604 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
12606 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
12607 #, php-format
12608 msgid "%s is available on this MySQL server."
12609 msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
12611 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12612 #, php-format
12613 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12614 msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
12616 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
12617 #, php-format
12618 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12619 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
12621 #: libraries/classes/Table.php:338
12622 msgid "Unknown table status:"
12623 msgstr "資料表狀態不明:"
12625 #: libraries/classes/Table.php:911
12626 #, php-format
12627 msgid "Source database `%s` was not found!"
12628 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
12630 #: libraries/classes/Table.php:919
12631 #, php-format
12632 msgid "Target database `%s` was not found!"
12633 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
12635 #: libraries/classes/Table.php:1462
12636 msgid "Invalid database:"
12637 msgstr "資料庫無效:"
12639 #: libraries/classes/Table.php:1479
12640 msgid "Invalid table name:"
12641 msgstr "資料表名稱無效:"
12643 #: libraries/classes/Table.php:1514
12644 #, php-format
12645 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12646 msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
12648 #: libraries/classes/Table.php:1533
12649 #, php-format
12650 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12651 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
12653 #: libraries/classes/Table.php:1767
12654 msgid "Could not save table UI preferences!"
12655 msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
12657 #: libraries/classes/Table.php:1797
12658 #, php-format
12659 msgid ""
12660 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12661 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12662 msgstr ""
12663 "未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12665 #: libraries/classes/Table.php:1950
12666 #, php-format
12667 msgid ""
12668 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12669 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12670 "changed."
12671 msgstr ""
12672 "無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
12673 "是否改了。"
12675 #: libraries/classes/Table.php:2086
12676 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12677 msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
12679 #: libraries/classes/Table.php:2097
12680 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12681 msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
12683 #: libraries/classes/Table.php:2119
12684 msgid "No index parts defined!"
12685 msgstr "沒有定義的索引部分!"
12687 #: libraries/classes/Table.php:2427
12688 #, php-format
12689 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12690 msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
12692 #: libraries/classes/Template.php:127
12693 #, php-format
12694 msgid "Error while working with template cache: %s"
12695 msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
12697 #: libraries/classes/Theme.php:186
12698 #, php-format
12699 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12700 msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
12702 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
12703 #, php-format
12704 msgid "Default theme %s not found!"
12705 msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
12707 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12708 #, php-format
12709 msgid "Theme %s not found!"
12710 msgstr "找不到佈景主題 %s!"
12712 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
12713 #, php-format
12714 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12715 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
12717 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
12718 msgid "Theme:"
12719 msgstr "佈景主題:"
12721 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
12722 msgid "Version"
12723 msgstr "版本"
12725 #: libraries/classes/Tracking.php:160
12726 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
12727 msgid "Created"
12728 msgstr "建立"
12730 #: libraries/classes/Tracking.php:161
12731 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
12732 msgid "Updated"
12733 msgstr "更新"
12735 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
12736 msgid "Delete version"
12737 msgstr "刪除版本"
12739 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
12740 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
12741 msgid "Tracking report"
12742 msgstr "追蹤報告"
12744 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
12745 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
12746 msgid "Structure snapshot"
12747 msgstr "結構快照"
12749 #: libraries/classes/Tracking.php:338
12750 msgid "Tracking statements"
12751 msgstr "追蹤指令"
12753 #: libraries/classes/Tracking.php:350
12754 msgid "Delete tracking data row from report"
12755 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
12757 #: libraries/classes/Tracking.php:361
12758 msgid "No data"
12759 msgstr "沒有資料"
12761 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
12762 #, php-format
12763 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12764 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
12766 #: libraries/classes/Tracking.php:513
12767 msgid "SQL dump (file download)"
12768 msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
12770 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12771 msgid "SQL dump"
12772 msgstr "SQL 傾印"
12774 #: libraries/classes/Tracking.php:518
12775 msgid "This option will replace your table and contained data."
12776 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
12778 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12779 msgid "SQL execution"
12780 msgstr "執行 SQL 指令"
12782 #: libraries/classes/Tracking.php:524
12783 #, php-format
12784 msgid "Export as %s"
12785 msgstr "匯出為 %s"
12787 #: libraries/classes/Tracking.php:550
12788 msgid "Data manipulation statement"
12789 msgstr "資料操作指令"
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:574
12792 msgid "Data definition statement"
12793 msgstr "資料定義指令"
12795 #: libraries/classes/Tracking.php:668
12796 #, php-format
12797 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12798 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
12800 #: libraries/classes/Tracking.php:735
12801 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12802 msgstr "已刪除追蹤資料定義"
12804 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12805 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12806 msgstr "已刪除追蹤資料操作"
12808 #: libraries/classes/Tracking.php:799
12809 msgid ""
12810 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12811 "ensure that you have the privileges to do so."
12812 msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
12814 #: libraries/classes/Tracking.php:803
12815 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12816 msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
12818 #: libraries/classes/Tracking.php:813
12819 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12820 msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
12822 #: libraries/classes/Tracking.php:861
12823 #, php-format
12824 msgid "Tracking report for table `%s`"
12825 msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
12827 #: libraries/classes/Tracking.php:891
12828 #, php-format
12829 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12830 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12832 #: libraries/classes/Tracking.php:894
12833 #, php-format
12834 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12835 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12837 #: libraries/classes/Tracking.php:986
12838 #, php-format
12839 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12840 msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
12842 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
12843 #, php-format
12844 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12845 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
12847 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
12848 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
12849 msgid "active"
12850 msgstr "啓用"
12852 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
12853 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
12854 msgid "not active"
12855 msgstr "停用"
12857 #: libraries/classes/Types.php:203
12858 msgid ""
12859 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12860 msgstr ""
12861 "1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
12863 #: libraries/classes/Types.php:208
12864 msgid ""
12865 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12866 "65,535"
12867 msgstr ""
12868 "2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
12869 "至 65,535"
12871 #: libraries/classes/Types.php:213
12872 msgid ""
12873 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12874 "0 to 16,777,215"
12875 msgstr ""
12876 "3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
12877 "由 0 至 16,777,215"
12879 #: libraries/classes/Types.php:218
12880 msgid ""
12881 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12882 "range is 0 to 4,294,967,295"
12883 msgstr ""
12884 "4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
12885 "數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
12887 #: libraries/classes/Types.php:224
12888 msgid ""
12889 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12890 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12891 msgstr ""
12892 "8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
12893 "9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
12894 "18,446,744,073,709,551,615"
12896 #: libraries/classes/Types.php:230
12897 msgid ""
12898 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12899 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12900 msgstr ""
12901 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
12903 #: libraries/classes/Types.php:236
12904 msgid ""
12905 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12906 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12907 msgstr ""
12908 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
12909 "3.402823466E+38"
12911 #: libraries/classes/Types.php:242
12912 msgid ""
12913 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12914 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12915 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12916 msgstr ""
12917 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
12918 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
12920 #: libraries/classes/Types.php:248
12921 msgid ""
12922 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12923 "FLOAT)"
12924 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
12926 #: libraries/classes/Types.php:253
12927 msgid ""
12928 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12929 "64)"
12930 msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
12932 #: libraries/classes/Types.php:258
12933 msgid ""
12934 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12935 "values are considered true"
12936 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
12938 #: libraries/classes/Types.php:262
12939 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12940 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
12942 #: libraries/classes/Types.php:265
12943 #, php-format
12944 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12945 msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12947 #: libraries/classes/Types.php:270
12948 #, php-format
12949 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12950 msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12952 #: libraries/classes/Types.php:275
12953 msgid ""
12954 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12955 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12956 msgstr ""
12957 "時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
12958 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
12960 #: libraries/classes/Types.php:281
12961 #, php-format
12962 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12963 msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12965 #: libraries/classes/Types.php:285
12966 msgid ""
12967 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12968 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12969 msgstr ""
12970 "以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
12971 "年) 或 1901 至 2155 和 0000"
12973 #: libraries/classes/Types.php:291
12974 msgid ""
12975 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12976 "spaces to the specified length when stored"
12977 msgstr ""
12978 "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
12980 #: libraries/classes/Types.php:297
12981 #, php-format
12982 msgid ""
12983 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12984 "the maximum row size"
12985 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
12987 #: libraries/classes/Types.php:303
12988 msgid ""
12989 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12990 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12991 msgstr ""
12992 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
12993 "最前面用來記錄長度"
12995 #: libraries/classes/Types.php:309
12996 msgid ""
12997 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12998 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12999 msgstr ""
13000 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
13001 "組在最前面用來記錄長度"
13003 #: libraries/classes/Types.php:315
13004 msgid ""
13005 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13006 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13007 msgstr ""
13008 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
13009 "位元組在最前面用來記錄長度"
13011 #: libraries/classes/Types.php:321
13012 msgid ""
13013 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13014 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13015 "value in bytes"
13016 msgstr ""
13017 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
13018 "會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
13020 #: libraries/classes/Types.php:327
13021 msgid ""
13022 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13023 "binary character strings"
13024 msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
13026 #: libraries/classes/Types.php:332
13027 msgid ""
13028 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13029 "binary character strings"
13030 msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
13032 #: libraries/classes/Types.php:337
13033 msgid ""
13034 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13035 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13036 msgstr ""
13037 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
13038 "個位元組在最前面用來記錄長度"
13040 #: libraries/classes/Types.php:342
13041 msgid ""
13042 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13043 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13044 msgstr ""
13045 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
13046 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
13048 #: libraries/classes/Types.php:348
13049 msgid ""
13050 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13051 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13052 msgstr ""
13053 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
13054 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
13056 #: libraries/classes/Types.php:353
13057 msgid ""
13058 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13059 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13060 msgstr ""
13061 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
13062 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
13064 #: libraries/classes/Types.php:359
13065 msgid ""
13066 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13067 "'' error value"
13068 msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
13070 #: libraries/classes/Types.php:363
13071 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13072 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
13074 #: libraries/classes/Types.php:365
13075 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13076 msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
13078 #: libraries/classes/Types.php:367
13079 msgid "A point in 2-dimensional space"
13080 msgstr "2 維空間的點"
13082 #: libraries/classes/Types.php:369
13083 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13084 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
13086 #: libraries/classes/Types.php:371
13087 msgid "A polygon"
13088 msgstr "多邊形"
13090 #: libraries/classes/Types.php:373
13091 msgid "A collection of points"
13092 msgstr "點的集合"
13094 #: libraries/classes/Types.php:376
13095 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13096 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
13098 #: libraries/classes/Types.php:379
13099 msgid "A collection of polygons"
13100 msgstr "多邊形的集合"
13102 #: libraries/classes/Types.php:381
13103 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13104 msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
13106 #: libraries/classes/Types.php:384
13107 msgid ""
13108 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13109 "Notation) documents"
13110 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
13112 #: libraries/classes/Types.php:718
13113 msgctxt "numeric types"
13114 msgid "Numeric"
13115 msgstr "數值"
13117 #: libraries/classes/Types.php:736
13118 msgctxt "date and time types"
13119 msgid "Date and time"
13120 msgstr "日期及時間"
13122 #: libraries/classes/Types.php:766
13123 msgctxt "spatial types"
13124 msgid "Spatial"
13125 msgstr "空間類型"
13127 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13128 msgid "The profile has been updated."
13129 msgstr "已更新設定檔案。"
13131 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13132 msgid "Password is too long!"
13133 msgstr "密碼過長!"
13135 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13136 msgid "Could not save configuration"
13137 msgstr "無法儲存設定"
13139 #: libraries/classes/Util.php:175
13140 #, php-format
13141 msgid "Max: %s%s"
13142 msgstr "上限:%s %s"
13144 #: libraries/classes/Util.php:549
13145 msgid "Static analysis:"
13146 msgstr "靜態分析:"
13148 #: libraries/classes/Util.php:552
13149 #, php-format
13150 msgid "%d errors were found during analysis."
13151 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
13153 #: libraries/classes/Util.php:1054
13154 msgid "Skip Explain SQL"
13155 msgstr "略過 SQL 語句分析"
13157 #: libraries/classes/Util.php:1062
13158 #, php-format
13159 msgid "Analyze Explain at %s"
13160 msgstr "分析語句於 %s"
13162 #: libraries/classes/Util.php:1093
13163 msgid "Without PHP code"
13164 msgstr "不含 PHP 程式碼"
13166 #: libraries/classes/Util.php:1100
13167 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13168 msgid "Submit query"
13169 msgstr "送出查詢"
13171 #: libraries/classes/Util.php:1166
13172 msgctxt "Inline edit query"
13173 msgid "Edit inline"
13174 msgstr "行內編輯"
13176 #. l10n: Short week day name for Sunday
13177 #: libraries/classes/Util.php:1506
13178 msgctxt "Short week day name"
13179 msgid "Sun"
13180 msgstr "週日"
13182 #: libraries/classes/Util.php:1543
13183 msgctxt "AM/PM indication in time"
13184 msgid "PM"
13185 msgstr "下午"
13187 #: libraries/classes/Util.php:1545
13188 msgctxt "AM/PM indication in time"
13189 msgid "AM"
13190 msgstr "上午"
13192 #: libraries/classes/Util.php:1847
13193 #, php-format
13194 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13195 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
13197 #: libraries/classes/Util.php:1882
13198 msgid "Missing parameter:"
13199 msgstr "未填寫必要的參數:"
13201 #: libraries/classes/Util.php:2440
13202 #, php-format
13203 msgid "Jump to database “%s”."
13204 msgstr "跳至「%s」資料庫。"
13206 #: libraries/classes/Util.php:2465
13207 #, php-format
13208 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13209 msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
13211 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13212 msgid "Browse your computer:"
13213 msgstr "由電腦上傳:"
13215 #: libraries/classes/Util.php:3284
13216 #, php-format
13217 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13218 msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 <b>%s</b>:"
13220 #: libraries/classes/Util.php:3324
13221 msgid "There are no files to upload!"
13222 msgstr "無可上傳的檔案!"
13224 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13225 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13226 msgid "Empty"
13227 msgstr "清空"
13229 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13230 msgid "Execute"
13231 msgstr "執行"
13233 #: libraries/classes/Util.php:3861
13234 msgid "SSL is not being used"
13235 msgstr "未有使用 SSL"
13237 #: libraries/classes/Util.php:3866
13238 msgid "SSL is used with disabled verification"
13239 msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
13241 #: libraries/classes/Util.php:3868
13242 msgid "SSL is used without certification authority"
13243 msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
13245 #: libraries/classes/Util.php:3871
13246 msgid "SSL is used"
13247 msgstr "正在使用 SSL"
13249 #: libraries/classes/Util.php:3992
13250 msgid "Users"
13251 msgstr "使用者"
13253 #: libraries/classes/Util.php:4687
13254 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13255 msgid "Sort"
13256 msgstr "排序"
13258 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13259 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13260 msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
13262 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13263 msgid "Error in ZIP archive:"
13264 msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
13266 #: libraries/common.inc.php:200
13267 msgid ""
13268 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13269 "access phpMyAdmin."
13270 msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
13272 #: libraries/common.inc.php:344
13273 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13274 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
13276 #: libraries/common.inc.php:397
13277 #, php-format
13278 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13279 msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
13281 #: libraries/common.inc.php:450
13282 msgid "Error: Token mismatch"
13283 msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
13285 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13286 #: libraries/config.values.php:88
13287 msgid "Icons"
13288 msgstr "圖示"
13290 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13291 #: libraries/config.values.php:89
13292 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13293 msgid "Text"
13294 msgstr "文字"
13296 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13297 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13298 msgid "Both"
13299 msgstr "全部"
13301 #: libraries/config.values.php:63
13302 msgid "Nowhere"
13303 msgstr "全部皆否"
13305 #: libraries/config.values.php:64
13306 msgid "Left"
13307 msgstr "左"
13309 #: libraries/config.values.php:65
13310 msgid "Right"
13311 msgstr "右"
13313 #: libraries/config.values.php:93
13314 msgid "Click"
13315 msgstr "點選"
13317 #: libraries/config.values.php:94
13318 msgid "Double click"
13319 msgstr "雙擊"
13321 #: libraries/config.values.php:98
13322 msgid "key"
13323 msgstr "鍵"
13325 #: libraries/config.values.php:99
13326 msgid "display column"
13327 msgstr "顯示欄位"
13329 #: libraries/config.values.php:103
13330 msgid "Welcome"
13331 msgstr "歡迎光臨"
13333 #: libraries/config.values.php:123
13334 msgid "Open"
13335 msgstr "開啓"
13337 #: libraries/config.values.php:124
13338 msgid "Closed"
13339 msgstr "關閉"
13341 #: libraries/config.values.php:128
13342 msgid "Ask before sending error reports"
13343 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
13345 #: libraries/config.values.php:129
13346 msgid "Always send error reports"
13347 msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
13349 #: libraries/config.values.php:130
13350 msgid "Never send error reports"
13351 msgstr "不會傳送錯誤報告"
13353 #: libraries/config.values.php:133
13354 msgid "Server default"
13355 msgstr "伺服器預設值"
13357 #: libraries/config.values.php:134
13358 msgid "Enable"
13359 msgstr "開啟"
13361 #: libraries/config.values.php:135
13362 msgid "Disable"
13363 msgstr "關閉"
13365 #: libraries/config.values.php:169
13366 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13367 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
13369 #: libraries/config.values.php:170
13370 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13371 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
13373 #: libraries/config.values.php:172
13374 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13375 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
13377 #: libraries/config.values.php:201
13378 msgid "complete inserts"
13379 msgstr "完整新增"
13381 #: libraries/config.values.php:202
13382 msgid "extended inserts"
13383 msgstr "擴充新增"
13385 #: libraries/config.values.php:203
13386 msgid "both of the above"
13387 msgstr "以上皆是"
13389 #: libraries/config.values.php:204
13390 msgid "neither of the above"
13391 msgstr "以上皆非"
13393 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13394 msgid "No collation provided."
13395 msgstr ""
13397 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13398 msgid "Success!"
13399 msgstr "成功!"
13401 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13402 msgid "Manage your settings"
13403 msgstr "管理您的設定"
13405 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13406 msgid "Two-factor authentication"
13407 msgstr "雙因素認證"
13409 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13410 msgid "Configuration has been saved."
13411 msgstr "已儲存設定值。"
13413 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13414 #, php-format
13415 msgid ""
13416 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13417 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13418 msgstr ""
13419 "偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
13420 "間%s。"
13422 #: navigation.php:24
13423 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13424 msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
13426 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13427 msgid "Incorrect form specified!"
13428 msgstr "指定了不正確的表單!"
13430 #: prefs_forms.php:82
13431 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13432 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
13434 #: prefs_manage.php:52
13435 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13436 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
13438 #: prefs_manage.php:53
13439 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13440 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
13442 #: prefs_manage.php:93
13443 msgid "Could not import configuration"
13444 msgstr "無法匯入設定"
13446 #: prefs_manage.php:121
13447 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13448 msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
13450 #: prefs_manage.php:140
13451 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13452 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
13454 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13455 msgid "Saved on: @DATE@"
13456 msgstr "儲存於:@DATE@"
13458 #: prefs_manage.php:236
13459 msgid "Import from file"
13460 msgstr "從檔案匯入"
13462 #: prefs_manage.php:244
13463 msgid "Import from browser's storage"
13464 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
13466 #: prefs_manage.php:247
13467 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13468 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
13470 #: prefs_manage.php:253
13471 msgid "You have no saved settings!"
13472 msgstr "尚未儲存設定!"
13474 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13475 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13476 msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
13478 #: prefs_manage.php:264
13479 msgid "Merge with current configuration"
13480 msgstr "合併至目前設定"
13482 #: prefs_manage.php:281
13483 #, php-format
13484 msgid ""
13485 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13486 "script%s."
13487 msgstr ""
13488 "藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
13489 "式%s 。"
13491 #: prefs_manage.php:309
13492 msgid "Save as JSON file"
13493 msgstr "另存為 JSON 檔案"
13495 #: prefs_manage.php:314
13496 msgid "Save as PHP file"
13497 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
13499 #: prefs_manage.php:319
13500 msgid "Save to browser's storage"
13501 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
13503 #: prefs_manage.php:326
13504 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13505 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
13507 #: prefs_manage.php:334
13508 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13509 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
13511 #: prefs_manage.php:362
13512 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13513 msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
13515 #: prefs_twofactor.php:29
13516 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13517 msgstr "已移除雙因素認證。"
13519 #: prefs_twofactor.php:39
13520 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13521 msgstr "已設定雙因素認證。"
13523 #: server_export.php:25
13524 msgid "View dump (schema) of databases"
13525 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
13527 #: server_privileges.php:74
13528 msgid "Allows deleting historical rows."
13529 msgstr "允許刪除歷史資料列。"
13531 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
13532 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
13533 msgid "No Privileges"
13534 msgstr "無權限"
13536 #: server_privileges.php:152
13537 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13538 msgstr "沒有改動使用者的權限!"
13540 #: server_privileges.php:166
13541 msgid ""
13542 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13543 "password, 'Change password' tab should be used."
13544 msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
13546 #: server_status.php:35
13547 msgid "Not enough privilege to view server status."
13548 msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
13550 #: server_status_advisor.php:33
13551 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13552 msgstr "權限不足以檢視建議。"
13554 #: server_status_processes.php:33
13555 #, php-format
13556 msgid "Thread %s was successfully killed."
13557 msgstr "已中止執行緒 %s。"
13559 #: server_status_processes.php:39
13560 #, php-format
13561 msgid ""
13562 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13563 msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
13565 #: server_status_queries.php:43
13566 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13567 msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
13569 #: server_status_variables.php:52
13570 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13571 msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
13573 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
13574 msgid "Configuration file"
13575 msgstr "設定檔案"
13577 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
13578 msgid "Download"
13579 msgstr "下載"
13581 #: setup/frames/index.inc.php:49
13582 msgid ""
13583 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13584 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13585 msgstr ""
13586 "現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
13588 #: setup/frames/index.inc.php:54
13589 msgid ""
13590 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13591 "to use a secure connection."
13592 msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
13594 #: setup/frames/index.inc.php:58
13595 msgid "Insecure connection"
13596 msgstr "不安全的連線"
13598 #: setup/frames/index.inc.php:84
13599 msgid "Configuration saved."
13600 msgstr "設定已儲存。"
13602 #: setup/frames/index.inc.php:87
13603 msgid ""
13604 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13605 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13606 msgstr ""
13607 "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上層後"
13608 "再刪除 config 目錄。"
13610 #: setup/frames/index.inc.php:97
13611 msgid "Configuration not saved!"
13612 msgstr "設定尚未儲存!"
13614 #: setup/frames/index.inc.php:100
13615 msgid ""
13616 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13617 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13618 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13619 msgstr ""
13620 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述的,網"
13621 "站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
13623 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
13624 msgid "Overview"
13625 msgstr "概要"
13627 #: setup/frames/index.inc.php:119
13628 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13629 msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
13631 #: setup/frames/index.inc.php:171
13632 msgid "There are no configured servers"
13633 msgstr "未有已設定的伺服器"
13635 #: setup/frames/index.inc.php:180
13636 msgid "New server"
13637 msgstr "建立伺服器"
13639 #: setup/frames/index.inc.php:209
13640 msgid "Default language"
13641 msgstr "預設語言"
13643 #: setup/frames/index.inc.php:219
13644 msgid "let the user choose"
13645 msgstr "讓使用者選擇"
13647 #: setup/frames/index.inc.php:230
13648 msgid "- none -"
13649 msgstr "- 無 -"
13651 #: setup/frames/index.inc.php:234
13652 msgid "Default server"
13653 msgstr "預設伺服器"
13655 #: setup/frames/index.inc.php:246
13656 msgid "End of line"
13657 msgstr "換行符號"
13659 #: setup/frames/index.inc.php:252
13660 msgid "Display"
13661 msgstr "顯示"
13663 #: setup/frames/index.inc.php:265
13664 msgid "phpMyAdmin homepage"
13665 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
13667 #: setup/frames/index.inc.php:267
13668 msgid "Donate"
13669 msgstr "捐助"
13671 #: setup/frames/index.inc.php:269
13672 msgid "Check for latest version"
13673 msgstr "查看有否更新版本"
13675 #: setup/frames/servers.inc.php:27
13676 msgid "Edit server"
13677 msgstr "編輯伺服器"
13679 #: setup/frames/servers.inc.php:37
13680 msgid "Add a new server"
13681 msgstr "新增伺服器"
13683 #: setup/index.php:18
13684 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13685 msgstr "設定已存在,無法設置!"
13687 #: setup/index.php:28
13688 msgid "Wrong GET file attribute value"
13689 msgstr "GET 頁面錯誤"
13691 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
13692 msgid "Warning"
13693 msgstr "警告"
13695 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
13696 msgid "Submitted form contains errors"
13697 msgstr "送出的表單中有錯誤"
13699 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
13700 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13701 msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
13703 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
13704 msgid "Ignore errors"
13705 msgstr "忽略錯誤"
13707 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
13708 msgid "Show form"
13709 msgstr "顯示資料表單"
13711 #: setup/lib/Index.php:124
13712 msgid ""
13713 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13714 "not respond."
13715 msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
13717 #: setup/lib/Index.php:146
13718 msgid "Got invalid version string from server"
13719 msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
13721 #: setup/lib/Index.php:159
13722 msgid "Unparsable version string"
13723 msgstr "無法解析版本"
13725 #: setup/lib/Index.php:179
13726 #, php-format
13727 msgid ""
13728 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13729 "version is %s, released on %s."
13730 msgstr ""
13731 "現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
13732 "為 %s,於 %s 發佈。"
13734 #: setup/lib/Index.php:186
13735 msgid "No newer stable version is available"
13736 msgstr "無更新版本提供"
13738 #: setup/validate.php:26
13739 msgid "Wrong data"
13740 msgstr "資料錯誤"
13742 #: setup/validate.php:32
13743 #, php-format
13744 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13745 msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
13747 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
13748 #, php-format
13749 msgid "'%s' database does not exist."
13750 msgstr "沒有「%s」資料庫。"
13752 #: tbl_create.php:46
13753 #, php-format
13754 msgid "Table %s already exists!"
13755 msgstr "已有 %s 資料表!"
13757 #: tbl_export.php:45
13758 msgid "View dump (schema) of table"
13759 msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
13761 #: tbl_get_field.php:38
13762 msgid "Invalid table name"
13763 msgstr "資料表名稱無效"
13765 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13766 #: tbl_get_field.php:46
13767 #, fuzzy
13768 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13769 msgid "There is an issue with your request."
13770 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
13772 #: tbl_replace.php:258
13773 #, php-format
13774 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13775 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
13777 #: tbl_row_action.php:73
13778 msgid "No row selected."
13779 msgstr "尚未選擇列。"
13781 #: tbl_tracking.php:34
13782 #, php-format
13783 msgid "Tracking of %s is activated."
13784 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
13786 #: tbl_tracking.php:103
13787 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13788 msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
13790 #: tbl_tracking.php:108
13791 msgid "No versions selected."
13792 msgstr "尚未選擇版本。"
13794 #: tbl_tracking.php:139
13795 msgid "SQL statements executed."
13796 msgstr "已執行 SQL 指令。"
13798 #: themes.php:22 themes.php:27
13799 msgid "Theme"
13800 msgstr "佈景主題"
13802 #: themes.php:30
13803 msgid "Get more themes!"
13804 msgstr "取得更多的佈景主題!"
13806 #: transformation_overview.php:24
13807 msgid "Available MIME types"
13808 msgstr "可用的 MIME 類型"
13810 #: transformation_overview.php:39
13811 msgid "Available browser display transformations"
13812 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
13814 #: transformation_overview.php:40
13815 msgid "Available input transformations"
13816 msgstr "可用的輸入轉換"
13818 #: transformation_overview.php:43
13819 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13820 msgid "Browser display transformation"
13821 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
13823 #: transformation_overview.php:44
13824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13825 msgid "Input transformation"
13826 msgstr "輸入轉換"
13828 #: transformation_overview.php:55
13829 msgctxt "for MIME transformation"
13830 msgid "Description"
13831 msgstr "說明"
13833 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
13834 msgid "Start row:"
13835 msgstr "起始列號:"
13837 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13838 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
13839 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13840 msgid "Number of rows:"
13841 msgstr "資料列數:"
13843 #: templates/toggle_button.twig:3
13844 msgid "Click to toggle"
13845 msgstr "點此切換"
13847 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
13848 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
13849 msgid "Find:"
13850 msgstr "尋找:"
13852 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
13853 msgid "Replace with:"
13854 msgstr "取代為:"
13856 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
13857 msgid "Use regular expression"
13858 msgstr "使用正規表示法"
13860 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
13861 msgid "Use this column to label each point"
13862 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
13864 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
13865 msgid "Maximum rows to plot"
13866 msgstr "圖表最多顯示列數"
13868 #: templates/display/export/selection.twig:3
13869 msgid "Databases:"
13870 msgstr "資料庫:"
13872 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13873 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13874 msgid "Output:"
13875 msgstr "輸出:"
13877 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13878 msgid "Save output to a file"
13879 msgstr "將輸出儲存為檔案"
13881 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13882 #, php-format
13883 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13884 msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
13886 #: templates/table/search/table_header.twig:9
13887 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
13888 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
13889 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
13890 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
13891 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
13892 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
13893 msgid "Operator"
13894 msgstr "運算子"
13896 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13897 #: templates/display/import/import.twig:97
13898 msgid "Character set of the file:"
13899 msgstr "檔案字元編碼:"
13901 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
13902 #: templates/view_create.twig:13
13903 msgid "Edit view"
13904 msgstr "編輯檢視表"
13906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
13907 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
13908 msgid "Partitions"
13909 msgstr "分區"
13911 #: templates/console/display.twig:7
13912 msgid "History"
13913 msgstr "歷史記錄"
13915 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13916 msgid "Bookmarks"
13917 msgstr "書籤"
13919 #: templates/console/display.twig:20
13920 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13921 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
13923 #: templates/console/display.twig:23
13924 msgid "Press Enter to execute query"
13925 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
13927 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
13928 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
13929 msgid "Collapse"
13930 msgstr "摺疊"
13932 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
13933 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
13934 msgid "Expand"
13935 msgstr "展開"
13937 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13938 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
13939 msgid "Requery"
13940 msgstr "重新查詢"
13942 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13943 msgid "Explain"
13944 msgstr "語句分析"
13946 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13947 msgid "Bookmark"
13948 msgstr "書籤"
13950 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13951 msgid "Query failed"
13952 msgstr "查詢失敗"
13954 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13955 msgid "Queried time"
13956 msgstr "查詢時間"
13958 #: templates/console/display.twig:47
13959 msgid "During current session"
13960 msgstr "於目前連線階段"
13962 #: templates/console/display.twig:64
13963 msgid "ascending"
13964 msgstr "遞增"
13966 #: templates/console/display.twig:64
13967 msgid "descending"
13968 msgstr "遞減"
13970 #: templates/console/display.twig:64
13971 msgid "Order:"
13972 msgstr "排序:"
13974 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13975 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13976 msgid "Count"
13977 msgstr "次數"
13979 #: templates/console/display.twig:64
13980 msgid "Execution order"
13981 msgstr "執行排序"
13983 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13984 msgid "Time taken"
13985 msgstr "使用時間"
13987 #: templates/console/display.twig:64
13988 msgid "Order by:"
13989 msgstr "排序依:"
13991 #: templates/console/display.twig:64
13992 msgid "Ungroup queries"
13993 msgstr "解除群組查詢"
13995 #: templates/console/display.twig:84
13996 msgid "Show trace"
13997 msgstr "顯示追蹤"
13999 #: templates/console/display.twig:84
14000 msgid "Hide trace"
14001 msgstr "隱藏追蹤"
14003 #: templates/console/display.twig:99
14004 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14005 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14006 #: templates/export/alias_add.twig:46
14007 msgid "Add"
14008 msgstr "新增"
14010 #: templates/console/display.twig:112
14011 msgid "Add bookmark"
14012 msgstr "新增書籤"
14014 #: templates/console/display.twig:121
14015 msgid "Label"
14016 msgstr "標籤"
14018 #: templates/console/display.twig:124
14019 msgid "Target database"
14020 msgstr "目標資料庫"
14022 #: templates/console/display.twig:127
14023 msgid "Share this bookmark"
14024 msgstr "分享此書籤"
14026 #: templates/console/display.twig:140
14027 msgid "Set default"
14028 msgstr "設為預設值"
14030 #: templates/console/display.twig:162
14031 msgid ""
14032 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14033 "this permanent, view settings."
14034 msgstr ""
14035 "按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
14036 "設定項目。"
14038 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14039 msgid "Select a column."
14040 msgstr "選擇欄位。"
14042 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14043 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14044 msgid "Expression"
14045 msgstr "表示"
14047 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14048 msgctxt "Create new user"
14049 msgid "New"
14050 msgstr "新增"
14052 #: templates/login/header.twig:12
14053 msgid ""
14054 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14055 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14056 "configuration to indicate HTTPS properly."
14057 msgstr ""
14058 "伺服器和用戶端之間的 HTTPS 設定不相符。繼續使用可導致 phpMyAdmin 出錯或安全風"
14059 "除。請修正伺服器設定的 HTTPS 設定。"
14061 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14062 msgid ""
14063 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14064 "most likely refuse to authenticate you."
14065 msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
14067 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14068 msgid "Check tables having overhead"
14069 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
14071 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14072 msgid "Copy table"
14073 msgstr "複製資料表"
14075 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14076 msgid "Show create"
14077 msgstr "顯示建立"
14079 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14080 msgid "Prefix"
14081 msgstr "字首"
14083 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14084 msgid "Add prefix to table"
14085 msgstr "為資料表加上字首"
14087 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14088 msgid "Replace table prefix"
14089 msgstr "取代資料表字首"
14091 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14092 msgid "Add columns to central list"
14093 msgstr "新增欄位至中央清單"
14095 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14096 msgid "Remove columns from central list"
14097 msgstr "從中央清單移除欄位"
14099 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14100 msgid "Make consistent with central list"
14101 msgstr "設為與中央清單一致"
14103 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14104 msgid "Edit ENUM/SET values"
14105 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
14107 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14108 msgid "Remove selected user accounts"
14109 msgstr "刪除所選的使用者帳號"
14111 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14112 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14113 msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
14115 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14116 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14117 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14118 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14119 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
14121 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14122 #, php-format
14123 msgid "Add %s column(s)"
14124 msgstr "增加 %s 個欄位"
14126 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14127 msgid "at beginning of table"
14128 msgstr "於資料表起始"
14130 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14131 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14132 #, php-format
14133 msgid "after %s"
14134 msgstr "於 %s 之後"
14136 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14137 msgid "Show/hide columns"
14138 msgstr "顯示/隱藏欄位"
14140 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14141 msgid "See table structure"
14142 msgstr "檢視資料表結構"
14144 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14145 #, fuzzy, php-format
14146 #| msgid "Select all"
14147 msgid "Select \"%s\""
14148 msgstr "全選"
14150 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
14151 #, php-format
14152 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14153 msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
14155 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14156 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14157 #, php-format
14158 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14159 msgstr "儲存到伺服器的 <strong>%s</strong> 資料夾"
14161 #: templates/login/twofactor.twig:5
14162 msgid "Verify"
14163 msgstr "驗證"
14165 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14166 msgctxt "Chart type"
14167 msgid "Bar"
14168 msgstr "長條圖"
14170 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14171 msgctxt "Chart type"
14172 msgid "Column"
14173 msgstr "直行圖"
14175 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14176 msgctxt "Chart type"
14177 msgid "Line"
14178 msgstr "折線圖"
14180 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14181 msgctxt "Chart type"
14182 msgid "Spline"
14183 msgstr "曲線圖"
14185 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14186 msgctxt "Chart type"
14187 msgid "Area"
14188 msgstr "面積圖"
14190 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14191 msgctxt "Chart type"
14192 msgid "Pie"
14193 msgstr "圓餅圖"
14195 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14196 msgctxt "Chart type"
14197 msgid "Timeline"
14198 msgstr "時間軸"
14200 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14201 msgctxt "Chart type"
14202 msgid "Scatter"
14203 msgstr "散佈圖"
14205 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14206 msgid "Stacked"
14207 msgstr "堆疊圖"
14209 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14210 msgid "Chart title:"
14211 msgstr "圖表標題:"
14213 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14214 msgid "X-Axis:"
14215 msgstr "X 軸座標:"
14217 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14218 msgid "Series:"
14219 msgstr "資料序列:"
14221 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14222 msgid "X-Axis label:"
14223 msgstr "X 軸標籤:"
14225 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14226 msgid "X Values"
14227 msgstr "X 軸值"
14229 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14230 msgid "Y-Axis label:"
14231 msgstr "Y 軸標籤:"
14233 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14234 msgid "Y Values"
14235 msgstr "Y 軸值"
14237 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14238 msgid "Series names are in a column"
14239 msgstr "序列名稱於欄位中"
14241 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14242 msgid "Series column:"
14243 msgstr "序列欄位:"
14245 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14246 msgid "Value Column:"
14247 msgstr "資料欄位:"
14249 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14250 msgid "Save chart as image"
14251 msgstr "另存圖表為影像"
14253 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14254 #, php-format
14255 msgid "%s table"
14256 msgid_plural "%s tables"
14257 msgstr[0] "%s 張資料表"
14259 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14260 msgid "Sum"
14261 msgstr "總計"
14263 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14264 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14265 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14266 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14267 msgid "Except"
14268 msgstr "例外"
14270 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14271 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14272 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14273 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14274 msgid "subquery"
14275 msgstr "子查詢"
14277 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14278 msgid ""
14279 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14280 "confirm login on the device."
14281 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
14283 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14284 msgid "Compression:"
14285 msgstr "壓縮:"
14287 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14288 msgid "zipped"
14289 msgstr "zip 壓縮"
14291 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14292 msgid "gzipped"
14293 msgstr "gzip 壓縮"
14295 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14296 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14297 msgid "Rename to"
14298 msgstr "重新命名為"
14300 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14301 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14302 msgid "New name"
14303 msgstr "新名稱"
14305 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14306 msgid "Exporting databases from the current server"
14307 msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
14309 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14310 #, php-format
14311 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14312 msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
14314 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14315 #, php-format
14316 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14317 msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
14319 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
14320 msgid "Two-factor authentication status"
14321 msgstr "雙因素認證狀態"
14323 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
14324 msgid ""
14325 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14326 "dependencies to enable authentication backends."
14327 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
14329 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
14330 msgid "Following composer packages are missing:"
14331 msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
14333 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
14334 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14335 msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
14337 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
14338 msgid ""
14339 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14340 msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
14342 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
14343 msgid ""
14344 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14345 "storage to use it."
14346 msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
14348 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
14349 msgid "You have enabled two factor authentication."
14350 msgstr "已啟用雙因素認證。"
14352 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
14353 msgid "Disable two-factor authentication"
14354 msgstr "停用雙因素認證"
14356 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
14357 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
14358 msgid "Configure two-factor authentication"
14359 msgstr "設定雙因素認證"
14361 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14362 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14363 msgstr "為以下資料庫加上權限:"
14365 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14366 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14367 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
14369 #: templates/view_create.twig:65
14370 msgid "VIEW name"
14371 msgstr "檢視(VIEW)名稱"
14373 #: templates/view_create.twig:79
14374 msgid "Column names"
14375 msgstr "欄位名稱"
14377 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
14378 msgid "Relation view"
14379 msgstr "關聯檢視"
14381 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14382 msgid "Select page"
14383 msgstr "選擇頁面"
14385 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14386 msgid "Save to selected page"
14387 msgstr "儲存至所選頁面"
14389 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14390 msgid "Create a page and save to it"
14391 msgstr "建立頁面並儲存"
14393 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14394 msgid "New page name"
14395 msgstr "新頁面名稱"
14397 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14398 msgid "Additional search criteria"
14399 msgstr "額外搜尋準則"
14401 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14402 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14403 msgid "Authentication code:"
14404 msgstr "認證碼:"
14406 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14407 msgid ""
14408 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14409 "authentication code and verify your identity."
14410 msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
14412 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14413 msgid "Untracked tables"
14414 msgstr "尚未追蹤的資料表"
14416 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14417 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14418 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14419 msgid "Track table"
14420 msgstr "追蹤資料表"
14422 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14423 msgid "View output as text"
14424 msgstr "以文字顯示輸出結果"
14426 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14427 msgid "No partitioning defined!"
14428 msgstr "沒有已定義的分區!"
14430 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14431 msgid "Partitioned by:"
14432 msgstr "分區依:"
14434 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14435 msgid "Sub partitioned by:"
14436 msgstr "子分區依:"
14438 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14439 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14440 msgid "Partition"
14441 msgstr "分區"
14443 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14444 msgid "Data length"
14445 msgstr "資料長度"
14447 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14448 msgid "Index length"
14449 msgstr "索引長度"
14451 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14452 msgid "Partition table"
14453 msgstr "分區表"
14455 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14456 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14457 msgid "Edit partitioning"
14458 msgstr "編輯分區"
14460 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14461 msgid "first"
14462 msgstr "第一個"
14464 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14465 msgid "Resource limits"
14466 msgstr "資源限制"
14468 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14469 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14470 msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
14472 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14473 #, php-format
14474 msgid "Create %s"
14475 msgstr "建立 %s"
14477 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
14478 msgid "Tracked tables"
14479 msgstr "已追蹤的資料表"
14481 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
14482 msgid "Last version"
14483 msgstr "最新版本"
14485 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
14486 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
14487 msgid "Delete tracking"
14488 msgstr "刪除追蹤資料"
14490 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
14491 msgid "Versions"
14492 msgstr "版本"
14494 #: templates/database/create_table.twig:7
14495 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14496 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14497 msgid "Create table"
14498 msgstr "建立資料表"
14500 #: templates/database/create_table.twig:15
14501 msgid "Number of columns"
14502 msgstr "欄位數"
14504 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14505 msgid "Add privileges on the following table:"
14506 msgstr "為以下資料表加上權限:"
14508 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14509 msgid "Space usage"
14510 msgstr "已用空間"
14512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14513 msgid "Effective"
14514 msgstr "有效"
14516 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14517 msgid "Add/Delete criteria rows"
14518 msgstr "新增/刪除準則列"
14520 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14521 msgid "Add/Delete columns"
14522 msgstr "新增/刪除欄位"
14524 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14525 #, php-format
14526 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14527 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
14529 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14530 #, php-format
14531 msgid "Create version %1$s"
14532 msgstr "建立版本 %1$s"
14534 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14535 msgid "Track these data definition statements:"
14536 msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
14538 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14539 msgid "Track these data manipulation statements:"
14540 msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
14542 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14543 msgid "Create version"
14544 msgstr "建立版本"
14546 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14547 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14548 msgid "Aggregate"
14549 msgstr "聚合"
14551 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14552 msgid "Delete relationship"
14553 msgstr "刪除關聯"
14555 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14556 msgctxt "for default"
14557 msgid "None"
14558 msgstr "無"
14560 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14561 msgid "As defined:"
14562 msgstr "定義:"
14564 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
14565 #, php-format
14566 msgid "Jump to database '%s'"
14567 msgstr "切換到「%s」資料庫"
14569 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
14570 #, php-format
14571 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14572 msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
14574 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
14575 msgid "Check privileges"
14576 msgstr "檢查權限"
14578 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14579 msgid "Export databases as separate files"
14580 msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
14582 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14583 msgid "Export tables as separate files"
14584 msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
14586 #: templates/table/search/options.twig:6
14587 msgid "Select columns (at least one):"
14588 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
14590 #: templates/table/search/options.twig:26
14591 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14592 msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
14594 #: templates/table/search/options.twig:34
14595 msgid "Number of rows per page"
14596 msgstr "每頁列數"
14598 #: templates/table/search/options.twig:45
14599 msgid "Display order:"
14600 msgstr "顯示排序:"
14602 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14603 msgid "in use"
14604 msgstr "使用中"
14606 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14607 msgid "Add to Favorites"
14608 msgstr "新增至「最愛」"
14610 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14611 msgid "Page to open"
14612 msgstr "要開啟的頁面"
14614 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14615 msgid "Page to delete"
14616 msgstr "要刪除的頁面"
14618 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14619 msgid "Select Export Relational Type"
14620 msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
14622 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
14623 msgid "Session value"
14624 msgstr "連線階段值"
14626 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14627 msgid "Table name"
14628 msgstr "資料表名稱"
14630 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14631 msgid "column(s)"
14632 msgstr "欄位"
14634 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14635 msgid "Collation:"
14636 msgstr "編碼與排序:"
14638 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14639 msgid "Storage Engine:"
14640 msgstr "儲存引擎:"
14642 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14643 msgid "Connection:"
14644 msgstr "連線:"
14646 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
14647 msgid "PARTITION definition:"
14648 msgstr "分區(PARTITION)定義:"
14650 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14651 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14652 msgstr "確認停用雙因素認證"
14654 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14655 msgid ""
14656 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14657 "password only."
14658 msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
14660 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
14661 msgid "Row statistics"
14662 msgstr "資料列統計資訊"
14664 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
14665 msgid "static"
14666 msgstr "靜態"
14668 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
14669 msgid "dynamic"
14670 msgstr "動態"
14672 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
14673 msgid "partitioned"
14674 msgstr "已分區"
14676 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
14677 msgid "Row length"
14678 msgstr "資料列長度"
14680 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
14681 msgid "Row size"
14682 msgstr "資料列大小"
14684 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
14685 msgid "Next autoindex"
14686 msgstr "下個自動索引"
14688 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
14689 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
14690 msgid "Creation"
14691 msgstr "建立時間"
14693 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
14694 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
14695 msgid "Last update"
14696 msgstr "最後更新時間"
14698 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
14699 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
14700 msgid "Last check"
14701 msgstr "最後檢查時間"
14703 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14704 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14705 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
14707 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14708 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14709 msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
14711 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14712 #, php-format
14713 msgid "Activate tracking for %s"
14714 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
14716 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14717 msgid "Activate now"
14718 msgstr "立即啓用"
14720 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14721 #, php-format
14722 msgid "Deactivate tracking for %s"
14723 msgstr "停用 %s 的追蹤"
14725 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14726 msgid "Deactivate now"
14727 msgstr "立即停用"
14729 #: templates/display/export/method.twig:3
14730 msgid "Export method:"
14731 msgstr "匯出方式:"
14733 #: templates/display/export/method.twig:9
14734 msgid "Quick - display only the minimal options"
14735 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
14737 #: templates/display/export/method.twig:17
14738 msgid "Custom - display all possible options"
14739 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
14741 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14742 msgid "File name template:"
14743 msgstr "檔案名稱模版:"
14745 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14746 msgid "use this for future exports"
14747 msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
14749 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14750 msgid "Server variables and settings"
14751 msgstr "伺服器變數和設定"
14753 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14754 msgid "Storage engines"
14755 msgstr "儲存引擎"
14757 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14758 msgid "Character sets and collations"
14759 msgstr "字元編碼與排序規則"
14761 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14762 msgid "Databases statistics"
14763 msgstr "資料庫統計"
14765 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14766 msgid ""
14767 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14768 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14769 msgstr ""
14770 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
14771 "doc]。"
14773 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
14774 #: templates/table/index_form.twig:118
14775 msgid "Size"
14776 msgstr "大小"
14778 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14779 msgid "Rows:"
14780 msgstr "資料列數:"
14782 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14783 msgid "Dump some row(s)"
14784 msgstr "傾印部份資料列"
14786 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14787 msgid "Row to begin at:"
14788 msgstr "起始列數:"
14790 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14791 msgid "Dump all rows"
14792 msgstr "傾印所有資料列"
14794 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14795 msgid ""
14796 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14797 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14798 "browsers."
14799 msgstr ""
14800 "上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
14801 "Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
14803 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14804 #, php-format
14805 msgid "%s of %s"
14806 msgstr "%s / %s"
14808 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14809 #, php-format
14810 msgid "%s/sec."
14811 msgstr "每秒%s。"
14813 #: templates/display/import/javascript.twig:18
14814 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14815 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
14817 #: templates/display/import/javascript.twig:19
14818 msgid "About %SEC sec. remaining."
14819 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
14821 #: templates/display/import/javascript.twig:20
14822 msgid "The file is being processed, please be patient."
14823 msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
14825 #: templates/display/import/javascript.twig:36
14826 msgid "Uploading your import file…"
14827 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
14829 #: templates/display/import/javascript.twig:161
14830 msgid ""
14831 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14832 "not available."
14833 msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
14835 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14836 msgid "Propose table structure"
14837 msgstr "提議資料表結構"
14839 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14840 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14841 msgid "Move columns"
14842 msgstr "移動欄位"
14844 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14845 msgid "Normalize"
14846 msgstr "正規化"
14848 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14849 msgid "Track view"
14850 msgstr "追蹤檢視表"
14852 #: templates/error/report_form.twig:6
14853 msgid ""
14854 "This report automatically includes data about the error and information "
14855 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14856 "team for debugging the error."
14857 msgstr ""
14858 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
14859 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
14861 #: templates/error/report_form.twig:12
14862 msgid ""
14863 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14864 "debugging:"
14865 msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
14867 #: templates/error/report_form.twig:19
14868 msgid "You may examine the data in the error report:"
14869 msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
14871 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14872 msgid "Plugin"
14873 msgstr "外掛程式"
14875 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14876 msgid "Author"
14877 msgstr "作者"
14879 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14880 msgid "disabled"
14881 msgstr "已關閉"
14883 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14884 #, php-format
14885 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14886 msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
14888 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
14889 msgid "Constraint name"
14890 msgstr "限制式名稱"
14892 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14893 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14894 msgid "+ Add column"
14895 msgstr "+ 新增欄位"
14897 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14898 #: templates/display/import/import.twig:174
14899 msgid "Format-specific options:"
14900 msgstr "格式選項:"
14902 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14903 #: templates/display/import/import.twig:176
14904 msgid ""
14905 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14906 "options for other formats."
14907 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
14909 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14910 #: templates/display/import/import.twig:185
14911 msgid "Encoding Conversion:"
14912 msgstr "轉換編碼:"
14914 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14915 msgid "Select a template"
14916 msgstr "選擇模板"
14918 #: templates/display/import/import.twig:40
14919 msgid "Importing into the current server"
14920 msgstr "匯入到目前伺服器"
14922 #: templates/display/import/import.twig:42
14923 #, php-format
14924 msgid "Importing into the database \"%s\""
14925 msgstr "匯入到「%s」資料庫"
14927 #: templates/display/import/import.twig:44
14928 #, php-format
14929 msgid "Importing into the table \"%s\""
14930 msgstr "匯入到「%s」資料表"
14932 #: templates/display/import/import.twig:50
14933 msgid "File to import:"
14934 msgstr "要匯入的檔案:"
14936 #: templates/display/import/import.twig:56
14937 #, php-format
14938 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14939 msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
14941 #: templates/display/import/import.twig:58
14942 msgid ""
14943 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14944 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14945 msgstr ""
14946 "壓縮檔案名稱必須以 <strong>.[格式].[壓縮方式]</strong> 結尾。如: <strong>."
14947 "sql.zip</strong>"
14949 #: templates/display/import/import.twig:69
14950 #: templates/display/import/import.twig:84
14951 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14952 msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
14954 #: templates/display/import/import.twig:86
14955 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14956 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
14958 #: templates/display/import/import.twig:124
14959 msgid "Partial import:"
14960 msgstr "部分匯入:"
14962 #: templates/display/import/import.twig:129
14963 #, php-format
14964 msgid ""
14965 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14966 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
14968 #: templates/display/import/import.twig:137
14969 msgid ""
14970 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14971 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14972 "files, however it can break transactions.)</em>"
14973 msgstr ""
14974 "當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。<em>(若要匯入"
14975 "大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)</em>"
14977 #: templates/display/import/import.twig:144
14978 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14979 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
14981 #: templates/display/import/import.twig:161
14982 msgid "Other options:"
14983 msgstr "其他選項:"
14985 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14986 msgid "Display GIS Visualization"
14987 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
14989 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14990 msgid "Label column"
14991 msgstr "標籤欄位"
14993 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14994 msgid "-- None --"
14995 msgstr "-- 無 --"
14997 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14998 msgid "Spatial column"
14999 msgstr "空間欄位"
15001 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15002 msgid ""
15003 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15004 "confirm registration on the device."
15005 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
15007 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15008 msgid ""
15009 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15010 "between the web server and the MySQL server."
15011 msgstr ""
15012 "注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
15014 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15015 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15016 msgid "Enable statistics"
15017 msgstr "啟用統計資訊"
15019 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15020 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15021 msgctxt "None privileges"
15022 msgid "None"
15023 msgstr "無"
15025 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15026 msgid "Export templates:"
15027 msgstr "匯出模板:"
15029 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15030 msgid "New template:"
15031 msgstr "新模板:"
15033 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15034 msgid "Template name"
15035 msgstr "模板名稱"
15037 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15038 #: templates/server/databases/create.twig:30
15039 msgid "Create"
15040 msgstr "建立"
15042 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15043 msgid "Existing templates:"
15044 msgstr "已有模板:"
15046 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15047 msgid "Template:"
15048 msgstr "模板:"
15050 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15051 msgid "Update"
15052 msgstr "更新"
15054 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15055 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15056 msgctxt "Number"
15057 msgid "#"
15058 msgstr "#"
15060 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15061 msgid "Date"
15062 msgstr "日期"
15064 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15065 msgid "Username"
15066 msgstr "使用者名稱"
15068 #: templates/database/search/results.twig:12
15069 #, php-format
15070 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15071 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15072 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
15074 #: templates/database/search/results.twig:56
15075 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15076 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15077 msgstr[0] "<strong>總計:</strong> <em>%count%</em> 筆資料符合條件"
15079 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15080 msgid ""
15081 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15082 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15083 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15084 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15085 msgstr ""
15086 "如果欄位類型為 enum 或 set,請以此格式輸入值: 'a','b','c'…<br />如果需要輸入"
15087 "反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 \\\\xyz 或 a\\'b)。"
15089 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15090 msgid ""
15091 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15092 "escaping or quotes, using this format: a"
15093 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
15095 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15096 msgid "Virtuality"
15097 msgstr "虛擬"
15099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15100 msgid "Move column"
15101 msgstr "移動欄位"
15103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15105 msgid "List of available transformations and their options"
15106 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
15108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15109 msgid "Browser display transformation options"
15110 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
15112 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15113 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15114 msgid ""
15115 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15116 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15117 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15118 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15119 msgstr ""
15120 "請以此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…<br />如果需要輸入反斜線(\\)或單"
15121 "引號('),請在前面加上反斜線 (如 \\\\xyz 或 a\\'b)。"
15123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15124 msgid "Input transformation options"
15125 msgstr "輸入轉換選項"
15127 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15128 msgid "Relational key"
15129 msgstr "關聯鍵"
15131 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15132 msgid "Display column for relationships"
15133 msgstr "顯示關聯的欄位"
15135 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15136 msgid "Show binary contents"
15137 msgstr "顯示二進位內容"
15139 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15140 msgid "Show BLOB contents"
15141 msgstr "顯示 BLOB 內容"
15143 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15144 msgid "Hide browser transformation"
15145 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
15147 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15148 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15149 msgid "Well Known Text"
15150 msgstr "易懂的文字"
15152 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15153 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15154 msgid "Well Known Binary"
15155 msgstr "易懂的二進位檔"
15157 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15158 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15159 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
15161 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15162 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15163 msgid "Show/Hide tables list"
15164 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
15166 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15167 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15168 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15169 msgid "View in fullscreen"
15170 msgstr "全螢幕檢視"
15172 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15173 msgid "Exit fullscreen"
15174 msgstr "退出全螢幕"
15176 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15177 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15178 msgid "New page"
15179 msgstr "新頁面"
15181 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15182 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15183 msgid "Delete pages"
15184 msgstr "刪除頁面"
15186 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15187 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15188 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15189 msgid "Create relationship"
15190 msgstr "建立關聯"
15192 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15193 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15194 msgid "Reload"
15195 msgstr "重新載入"
15197 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15198 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15199 msgid "Help"
15200 msgstr "說明"
15202 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15203 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15204 msgid "Angular links"
15205 msgstr "直角連結"
15207 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15208 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15209 msgid "Direct links"
15210 msgstr "直線連結"
15212 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15213 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15214 msgid "Snap to grid"
15215 msgstr "對齊格線"
15217 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15218 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15219 msgid "Small/Big All"
15220 msgstr "全部摺疊/展開"
15222 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15223 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15224 msgid "Toggle small/big"
15225 msgstr "摺疊/展開"
15227 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15228 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15229 msgid "Toggle relationship lines"
15230 msgstr "切換關聯線"
15232 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15233 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15234 msgid "Export schema"
15235 msgstr "匯出綱要"
15237 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15238 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15239 msgid "Build Query"
15240 msgstr "產生查詢"
15242 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15243 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15244 msgid "Move Menu"
15245 msgstr "移動選單"
15247 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15248 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15249 msgid "Pin text"
15250 msgstr "標記文字"
15252 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15253 msgid "Search in database"
15254 msgstr "搜尋資料庫"
15256 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15257 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15258 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
15260 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15261 msgid "Inside tables:"
15262 msgstr "於以下資料表:"
15264 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15265 msgid "Inside column:"
15266 msgstr "於以下欄位:"
15268 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15269 msgid "Add privileges on the following routine:"
15270 msgstr "在以下預存程序新增權限:"
15272 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15273 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15274 msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
15276 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15277 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15278 msgid "Relationship operator"
15279 msgstr "關聯運算子"
15281 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15282 msgid "Browse/Edit the points"
15283 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
15285 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15286 msgid "How to use"
15287 msgstr "如何使用"
15289 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15290 msgid "Reset zoom"
15291 msgstr "重設縮放大小"
15293 #: templates/export/alias_item.twig:8
15294 msgid "Remove"
15295 msgstr "移除"
15297 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15298 msgid "Use this value"
15299 msgstr "使用此值"
15301 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15302 msgid ""
15303 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15304 "missing dependencies."
15305 msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
15307 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15308 #, php-format
15309 msgid "Referenced by %s."
15310 msgstr "由 %s 參照。"
15312 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15313 msgid "Is a foreign key."
15314 msgstr "此為外鍵。"
15316 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15317 msgid "Pick from Central Columns"
15318 msgstr "從中央欄位挑選"
15320 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15321 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15322 msgctxt "None for default"
15323 msgid "None"
15324 msgstr "無"
15326 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15327 msgid "Enable two-factor authentication"
15328 msgstr "啟用雙因素認證"
15330 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15331 msgctxt "None encoding conversion"
15332 msgid "None"
15333 msgstr "無"
15335 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15336 msgid "Convert to Kana"
15337 msgstr "轉換為假名"
15339 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15340 msgid "Partition by:"
15341 msgstr "分區依:"
15343 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15344 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15345 msgid "Expression or column list"
15346 msgstr "表示法或欄位清單"
15348 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15349 msgid "Partitions:"
15350 msgstr "分區:"
15352 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15353 msgid "Subpartition by:"
15354 msgstr "子分區依:"
15356 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15357 msgid "Subpartitions:"
15358 msgstr "子分區:"
15360 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15361 msgid "Values"
15362 msgstr "值"
15364 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15365 msgid "Subpartition"
15366 msgstr "子分區"
15368 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15369 msgid "Engine"
15370 msgstr "引擎"
15372 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15373 msgid "Data directory"
15374 msgstr "資料目錄"
15376 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15377 msgid "Index directory"
15378 msgstr "索引目錄"
15380 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15381 msgid "Max rows"
15382 msgstr "最大列數"
15384 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15385 msgid "Min rows"
15386 msgstr "最小列數"
15388 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15389 msgid "Table space"
15390 msgstr "資料表空間"
15392 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15393 msgid "Node group"
15394 msgstr "節點群組"
15396 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15397 #, php-format
15398 msgid "A primary key has been added on %s."
15399 msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
15401 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15402 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15403 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15404 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15405 #, php-format
15406 msgid "An index has been added on %s."
15407 msgstr "已為 %s 加上索引。"
15409 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
15410 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
15411 msgid "Remove from central columns"
15412 msgstr "從中央欄位移除"
15414 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
15415 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
15416 msgid "Add to central columns"
15417 msgstr "新增至中央欄位"
15419 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15420 msgid "Column-specific privileges"
15421 msgstr "指定欄位權限"
15423 #: templates/server/databases/create.twig:8
15424 #: templates/server/databases/create.twig:36
15425 msgid "Create database"
15426 msgstr "建立新資料庫"
15428 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15429 msgid "Active options"
15430 msgstr "目前選項"
15432 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15433 #, php-format
15434 msgid "Column %s has been dropped."
15435 msgstr "已刪除 %s 欄位。"
15437 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15438 msgid "Find and replace - preview"
15439 msgstr "尋找和替換 - 預覽"
15441 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15442 msgid "Original string"
15443 msgstr "原有字串"
15445 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15446 msgid "Replaced string"
15447 msgstr "取代字串"
15449 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15450 msgid "Replace"
15451 msgstr "取代"
15453 #: templates/server/databases/index.twig:24
15454 msgid "No databases"
15455 msgstr "無資料庫"
15457 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
15458 msgid ""
15459 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15460 "device and enter authentication code it generates."
15461 msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
15463 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
15464 msgid ""
15465 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
15466 "your device and enter authentication code it generates."
15467 msgstr "請將以下密碼輸入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
15469 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
15470 msgid "OTP url:"
15471 msgstr "OTP 網址:"
15473 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
15474 msgid "Secret/key:"
15475 msgstr "密碼:"
15477 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
15478 msgid "Hide/Show all"
15479 msgstr "全部隱藏/顯示"
15481 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
15482 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15483 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
15485 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
15486 msgid "Number of tables:"
15487 msgstr "資料表數:"
15489 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15490 msgid "Query window"
15491 msgstr "查詢視窗"
15493 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15495 msgid "select table"
15496 msgstr "選擇資料表"
15498 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15499 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15500 msgid "select column"
15501 msgstr "選擇欄位"
15503 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15504 msgid "Table alias"
15505 msgstr "資料表別名"
15507 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15508 msgid "Column alias"
15509 msgstr "欄位別名"
15511 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15512 msgid "Use this column in criteria"
15513 msgstr "使用此欄位作為準則"
15515 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15516 msgid "criteria"
15517 msgstr "準則"
15519 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15520 msgid "Add as"
15521 msgstr "加入為"
15523 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15524 msgid "Another column"
15525 msgstr "另一個欄位"
15527 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15528 msgid "Enter criteria as free text"
15529 msgstr "以文字方式加入準則"
15531 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15532 msgid "Remove this column"
15533 msgstr "移除此欄位"
15535 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15536 msgid "Update query"
15537 msgstr "更新查詢"
15539 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15540 msgid "Select binary log to view"
15541 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
15543 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15544 msgid "Tracking is active."
15545 msgstr "已啓用追蹤。"
15547 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15548 msgid "Tracking is not active."
15549 msgstr "已停用追蹤。"
15551 #: templates/export/alias_add.twig:4
15552 msgid "Define new aliases"
15553 msgstr "定義新別名"
15555 #: templates/export/alias_add.twig:9
15556 msgid "Select database:"
15557 msgstr "選擇資料庫:"
15559 #: templates/export/alias_add.twig:15
15560 msgid "New database name"
15561 msgstr "新資料庫名稱"
15563 #: templates/export/alias_add.twig:23
15564 msgid "Select table:"
15565 msgstr "選擇資料表:"
15567 #: templates/export/alias_add.twig:29
15568 msgid "New table name"
15569 msgstr "新資料表名稱"
15571 #: templates/export/alias_add.twig:37
15572 msgid "Select column:"
15573 msgstr "選擇欄位:"
15575 #: templates/export/alias_add.twig:43
15576 msgid "New column name"
15577 msgstr "新欄位名稱"
15579 #: templates/theme_preview.twig:11
15580 msgid "No preview available."
15581 msgstr "沒有預覽圖片。"
15583 #: templates/theme_preview.twig:13
15584 msgid "Take it"
15585 msgstr "使用"
15587 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15588 msgid ""
15589 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15590 "import it for current session?"
15591 msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
15593 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15594 msgid "Delete settings"
15595 msgstr "刪除設定"
15597 #: templates/table/index_form.twig:15
15598 msgid "Index name:"
15599 msgstr "索引名稱:"
15601 #: templates/table/index_form.twig:16
15602 msgid ""
15603 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15604 msgstr "主鍵的名稱<b>必須</b>而且<b>只能</b>是 PRIMARY!"
15606 #: templates/table/index_form.twig:34
15607 msgid "Index choice:"
15608 msgstr "索引選擇:"
15610 #: templates/table/index_form.twig:42
15611 msgid "Advanced Options"
15612 msgstr "進階選項"
15614 #: templates/table/index_form.twig:48
15615 msgid "Key block size:"
15616 msgstr "鍵值區塊大小:"
15618 #: templates/table/index_form.twig:65
15619 msgid "Index type:"
15620 msgstr "索引類型:"
15622 #: templates/table/index_form.twig:77
15623 msgid "Parser:"
15624 msgstr "分析器:"
15626 #: templates/table/index_form.twig:93
15627 msgid "Comment:"
15628 msgstr "備註:"
15630 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15631 msgid "Drag to reorder"
15632 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
15634 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15635 #, php-format
15636 msgid "Continue insertion with %s rows"
15637 msgstr "繼續新增 %s 列"
15639 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15640 msgid "Showing create queries"
15641 msgstr "顯示建立查詢"
15643 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15644 msgid "Foreign key constraints"
15645 msgstr "外鍵限制式"
15647 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15648 msgid "Actions"
15649 msgstr "動作"
15651 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15652 msgid "Constraint properties"
15653 msgstr "限制式屬性"
15655 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15656 msgid ""
15657 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15658 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15659 "creating the foreign key."
15660 msgstr ""
15661 "在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
15662 "下方定義索引。"
15664 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15665 msgid ""
15666 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15667 msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
15669 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15670 msgid "Foreign key constraint"
15671 msgstr "外鍵限制式"
15673 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15674 msgid "+ Add constraint"
15675 msgstr "+ 加入限制式"
15677 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15678 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15679 msgid "Internal relationships"
15680 msgstr "內部關聯"
15682 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15683 msgid "Internal relation"
15684 msgstr "內部關聯"
15686 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15687 msgid ""
15688 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15689 "relation exists."
15690 msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
15692 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15693 msgid "Choose column to display:"
15694 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
15696 #: url.php:41
15697 msgid "Taking you to the target site."
15698 msgstr "帶您至目標網站。"
15700 #: user_password.php:37
15701 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15702 msgstr "現時並沒有足夠權限!"
15704 #: view_create.php:46
15705 msgid "View name can not be empty!"
15706 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
15708 #: view_operations.php:105
15709 msgid "Rename view to"
15710 msgstr "重新命名檢視表為"
15712 #: view_operations.php:144
15713 msgid "Delete the view (DROP)"
15714 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
15716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
15717 msgid "Uptime below one day"
15718 msgstr "上線時間不到一天"
15720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
15721 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15722 msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
15724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
15725 msgid ""
15726 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15727 "longer than a day before running this analyzer"
15728 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
15730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
15731 #, php-format
15732 msgid "The uptime is only %s"
15733 msgstr "上線時間僅有 %s"
15735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
15736 msgid "Questions below 1,000"
15737 msgstr "查詢次數低於 1,000"
15739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
15740 msgid ""
15741 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15742 "recommendations may not be accurate."
15743 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
15745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
15746 msgid ""
15747 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15748 "of queries."
15749 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
15751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
15752 #, php-format
15753 msgid "Current amount of Questions: %s"
15754 msgstr "目前查詢的次數:%s"
15756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
15757 msgid "Percentage of slow queries"
15758 msgstr "緩慢查詢百分比"
15760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
15761 msgid ""
15762 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15763 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
15765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
15766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
15767 msgid ""
15768 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15769 "in the slow query log"
15770 msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
15772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
15773 #, php-format
15774 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15775 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
15777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
15778 msgid "Slow query rate"
15779 msgstr "緩慢查詢率"
15781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
15782 msgid ""
15783 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15784 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
15786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
15787 #, php-format
15788 msgid ""
15789 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15790 "hour."
15791 msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
15793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
15794 msgid "Long query time"
15795 msgstr "超長查詢時間"
15797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
15798 msgid ""
15799 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15800 "take above 10 seconds are logged."
15801 msgstr ""
15802 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
15803 "錄。"
15805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
15806 msgid ""
15807 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15808 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15809 msgstr ""
15810 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
15812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
15813 #, php-format
15814 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15815 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
15817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
15818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
15819 msgid "Slow query logging"
15820 msgstr "緩慢查詢記錄"
15822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
15823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
15824 msgid "The slow query log is disabled."
15825 msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
15827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
15828 msgid ""
15829 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15830 "help troubleshooting badly performing queries."
15831 msgstr ""
15832 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
15833 "排除。"
15835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
15836 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15837 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
15839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
15840 msgid ""
15841 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15842 "help troubleshooting badly performing queries."
15843 msgstr ""
15844 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
15845 "除。"
15847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
15848 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15849 msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
15851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
15852 msgid "Release Series"
15853 msgstr "釋放序列"
15855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
15856 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15857 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
15859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
15860 msgid ""
15861 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15862 "even more so."
15863 msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
15865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
15866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
15867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
15868 #, php-format
15869 msgid "Current version: %s"
15870 msgstr "目前版本:%s"
15872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
15873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
15874 msgid "Minor Version"
15875 msgstr "次要版本"
15877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
15878 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15879 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
15881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
15882 msgid ""
15883 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15884 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15885 msgstr ""
15886 "應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
15888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
15889 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15890 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
15892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
15893 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15894 msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
15896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
15897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
15898 msgid "Distribution"
15899 msgstr "發行版"
15901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
15902 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15903 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
15905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
15906 msgid ""
15907 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15908 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15909 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15910 msgstr ""
15911 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
15912 "而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
15913 "等) 的套件可能不適用。"
15915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
15916 msgid "'source' found in version_comment"
15917 msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
15919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
15920 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15921 msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
15923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
15924 msgid ""
15925 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15926 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15927 msgstr ""
15928 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15929 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
15932 msgid "'percona' found in version_comment"
15933 msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
15935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
15936 msgid "MySQL Architecture"
15937 msgstr "MySQL 架構"
15939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
15940 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15941 msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
15943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
15944 msgid ""
15945 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15946 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15947 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15948 msgstr ""
15949 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
15950 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
15952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
15953 #, php-format
15954 msgid "Available memory on this host: %s"
15955 msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
15957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
15958 msgid "Query caching method"
15959 msgstr "查詢快取方法"
15961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
15962 msgid "Suboptimal caching method."
15963 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
15965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
15966 msgid ""
15967 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15968 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15969 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15970 "cache, especially if you have multiple slaves."
15971 msgstr ""
15972 "您正在於一台有相當大流量的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 <a href="
15973 "\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> 來"
15974 "取代 MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
15976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
15977 #, php-format
15978 msgid ""
15979 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15980 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15981 msgstr ""
15982 "已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
15983 "則。"
15985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
15986 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15987 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
15989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
15990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
15991 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15992 msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
15994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
15995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
15996 msgid ""
15997 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15998 "depending on your system memory limits."
15999 msgstr ""
16000 "根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
16002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16003 #, php-format
16004 msgid ""
16005 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16006 "10%%."
16007 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
16009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16010 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16011 msgstr "排序產生的暫存表比率"
16013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16014 #, php-format
16015 msgid ""
16016 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16017 msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
16019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16020 msgid "Sort rows"
16021 msgstr "資料列排序"
16023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16024 msgid "There are lots of rows being sorted."
16025 msgstr "有大量資料列需要排序。"
16027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16028 msgid ""
16029 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16030 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16031 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16032 "sorting."
16033 msgstr ""
16034 "大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
16035 "行速度。"
16037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16038 #, php-format
16039 msgid "Sorted rows average: %s"
16040 msgstr "平均排序列數:%s"
16042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16043 msgid "Rate of joins without indexes"
16044 msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
16046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16047 msgid "There are too many joins without indexes."
16048 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
16050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16051 msgid ""
16052 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16053 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16054 msgstr ""
16055 "這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
16056 "的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
16058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16059 #, php-format
16060 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16061 msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
16063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16064 msgid "Rate of reading first index entry"
16065 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
16067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16068 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16069 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
16071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16072 msgid ""
16073 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16074 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16075 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16076 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16077 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16078 "queries."
16079 msgstr ""
16080 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
16081 "但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
16082 "除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
16083 "能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
16085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16086 #, php-format
16087 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16088 msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16091 msgid "Rate of reading fixed position"
16092 msgstr "讀取固定位置資料比率"
16094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16095 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16096 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
16098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16099 msgid ""
16100 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16101 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16102 "applicable."
16103 msgstr ""
16104 "這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
16105 "(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
16107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16108 #, php-format
16109 msgid ""
16110 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16111 "per hour"
16112 msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
16114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16115 msgid "Rate of reading next table row"
16116 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
16118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16119 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16120 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
16122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16123 msgid ""
16124 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16125 "where applicable."
16126 msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
16128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16129 #, php-format
16130 msgid ""
16131 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16132 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16135 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16136 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
16138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16139 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16140 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
16142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16143 msgid ""
16144 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16145 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16146 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16147 "other value as well."
16148 msgstr ""
16149 "如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
16150 "限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
16152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16153 #, php-format
16154 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16155 msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
16157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16158 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16159 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
16161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16163 msgid ""
16164 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16165 "memory."
16166 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
16168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16169 msgid ""
16170 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16171 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16172 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16173 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16174 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16175 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16176 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16177 msgstr ""
16178 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
16179 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16180 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16181 "<a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16182 "\">Pythian 小組文章</a>開首所提到的狀況"
16184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16185 #, php-format
16186 msgid ""
16187 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16188 "below 25%%"
16189 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
16191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16192 msgid "Temp disk rate"
16193 msgstr "暫存磁碟比率"
16195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16196 msgid ""
16197 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16198 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16199 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16200 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16201 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16202 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16203 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16204 msgstr ""
16205 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
16206 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16207 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16208 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
16209 "html\">MySQL 說明文件</a>所提到的狀況"
16211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16212 #, php-format
16213 msgid ""
16214 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16215 "less than 1 per hour"
16216 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
16218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16219 msgid "MyISAM key buffer size"
16220 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
16222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16223 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16224 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
16226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16227 msgid ""
16228 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16229 "good start."
16230 msgstr ""
16231 "請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
16233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16234 msgid "key_buffer_size is 0"
16235 msgstr "key_buffer_size 為 0"
16237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16238 #, php-format
16239 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16240 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
16242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16244 #, php-format
16245 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16246 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
16248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16250 msgid ""
16251 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16252 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16253 "expectations about what indexes are being used."
16254 msgstr ""
16255 "可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
16256 "視查詢是否如預期的使用了索引。"
16258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16259 #, php-format
16260 msgid ""
16261 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16262 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
16264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16265 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16266 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
16268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16269 #, php-format
16270 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16271 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
16273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16274 msgid "Percentage of index reads from memory"
16275 msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
16277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16278 #, php-format
16279 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16280 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
16282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16283 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16284 msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
16286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16287 #, php-format
16288 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16289 msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16292 msgid "Rate of table open"
16293 msgstr "資料表開啟比率"
16295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16296 msgid "The rate of opening tables is high."
16297 msgstr "資料表開啟比率過高。"
16299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16300 msgid ""
16301 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16302 "{table_open_cache} might avoid this."
16303 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
16305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16306 #, php-format
16307 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16308 msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
16310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16311 msgid "Percentage of used open files limit"
16312 msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
16314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16315 msgid ""
16316 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16317 "may get a \"Too many open files\" error."
16318 msgstr ""
16319 "檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
16320 "誤。"
16322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16324 msgid ""
16325 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16326 "restarting after changing {open_files_limit}."
16327 msgstr ""
16328 "請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
16329 "服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
16331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16332 #, php-format
16333 msgid ""
16334 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16335 msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
16337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16338 msgid "Rate of open files"
16339 msgstr "檔案開啟比率"
16341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16342 msgid "The rate of opening files is high."
16343 msgstr "檔案開啟比率過高。"
16345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16346 #, php-format
16347 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16348 msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
16350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16351 #, php-format
16352 msgid "Immediate table locks %%"
16353 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
16355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16357 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16358 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
16360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16362 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16363 msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
16365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16366 #, php-format
16367 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16368 msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16371 msgid "Table lock wait rate"
16372 msgstr "資料表鎖定等待率"
16374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16375 #, php-format
16376 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16377 msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
16379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16380 msgid "Thread cache"
16381 msgstr "執行緒快取"
16383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16384 msgid ""
16385 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16386 "MySQL."
16387 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
16389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16390 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16391 msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
16393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16394 msgid "The thread cache is set to 0"
16395 msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
16397 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16398 #, php-format
16399 msgid "Thread cache hit rate %%"
16400 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
16402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16403 msgid "Thread cache is not efficient."
16404 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
16406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
16407 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16408 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
16410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
16411 #, php-format
16412 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16413 msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
16415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
16416 msgid "Threads that are slow to launch"
16417 msgstr "執行緒的緩慢啟動"
16419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
16420 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16421 msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
16423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
16424 msgid ""
16425 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16426 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16427 msgstr ""
16428 "因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
16429 "載。"
16431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
16432 #, php-format
16433 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16434 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
16436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
16437 msgid "Slow launch time"
16438 msgstr "緩慢啟動時間"
16440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
16441 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16442 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
16444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
16445 msgid ""
16446 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16447 "to launch."
16448 msgstr ""
16449 "將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
16451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
16452 #, php-format
16453 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16454 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
16456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
16457 msgid "Percentage of used connections"
16458 msgstr "連線百分比"
16460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
16461 msgid ""
16462 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16463 "{max_connections}."
16464 msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
16466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
16467 msgid ""
16468 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16469 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16470 "the code closes database handlers properly."
16471 msgstr ""
16472 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
16473 "快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
16475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
16476 #, php-format
16477 msgid ""
16478 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16479 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
16481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
16482 msgid "Percentage of aborted connections"
16483 msgstr "斷線百分比"
16485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
16486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
16487 msgid "Too many connections are aborted."
16488 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
16490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
16491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
16492 msgid ""
16493 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16494 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16495 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16496 msgstr ""
16497 "連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱<a href="
16498 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16499 "aborted_connects/\">此文章</a>。"
16501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
16502 #, php-format
16503 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16504 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
16506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
16507 msgid "Rate of aborted connections"
16508 msgstr "中斷連線比率"
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
16511 #, php-format
16512 msgid ""
16513 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16514 msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
16516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
16517 msgid "Percentage of aborted clients"
16518 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
16520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
16521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
16522 msgid "Too many clients are aborted."
16523 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
16525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
16526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
16527 msgid ""
16528 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16529 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16530 "database handler properly. Check your network and code."
16531 msgstr ""
16532 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
16533 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
16535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
16536 #, php-format
16537 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16538 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
16540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
16541 msgid "Rate of aborted clients"
16542 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
16544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
16545 #, php-format
16546 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16547 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
16550 msgid "Is InnoDB disabled?"
16551 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
16553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
16554 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16555 msgstr "未啟用 InnoDB。"
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
16558 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16559 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
16562 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16563 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
16566 msgid "InnoDB log size"
16567 msgstr "InnoDB 記錄大小"
16569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
16570 msgid ""
16571 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16572 "InnoDB buffer pool."
16573 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
16576 #, php-format
16577 msgid ""
16578 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16579 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16580 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16581 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16582 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16583 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16584 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16585 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16586 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16587 msgstr ""
16588 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
16589 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
16590 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
16591 "意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
16592 "my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱<a "
16593 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16594 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
16596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
16597 #, php-format
16598 msgid ""
16599 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16600 "it should not be below 20%%"
16601 msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
16603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
16604 msgid "Max InnoDB log size"
16605 msgstr "InnoDB 記錄上限"
16607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
16608 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16609 msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
16611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
16612 #, php-format
16613 msgid ""
16614 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16615 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16616 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16617 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16618 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16619 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16620 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16621 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16622 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16623 msgstr ""
16624 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就足夠。"
16625 "過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱<a "
16626 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16627 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
16628 "所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
16629 "記錄查看是否一切順利。請參閱<a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
16630 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
16631 "章</a>"
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
16634 #, php-format
16635 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16636 msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
16638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
16639 msgid "InnoDB buffer pool size"
16640 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
16642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
16643 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16644 msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
16646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
16647 #, php-format
16648 msgid ""
16649 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16650 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16651 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16652 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16653 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16654 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16655 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16656 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16657 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16658 "\">this article</a>"
16659 msgstr ""
16660 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
16661 "區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
16662 "器),可以將最高 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
16663 "務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
16664 "高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱<a href="
16665 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16666 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
16669 #, php-format
16670 msgid ""
16671 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16672 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16673 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16674 "other services running on the same machine."
16675 msgstr ""
16676 "目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
16677 "也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
16678 "適用於您的系統。"
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
16681 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16682 msgstr "MyISAM 並行新增"
16684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
16685 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16686 msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
16688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
16689 msgid ""
16690 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16691 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16692 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16693 msgstr ""
16694 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 <a "
16695 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
16696 "\">MySQL 說明文件</a>"
16698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
16699 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16700 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
16702 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
16703 msgid "Query cache disabled"
16704 msgstr "已停用查詢快取"
16706 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
16707 msgid "The query cache is not enabled."
16708 msgstr "未啟用查詢快取。"
16710 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
16711 msgid ""
16712 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16713 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16714 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16715 "memcached, ignore this recommendation."
16716 msgstr ""
16717 "正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
16718 "{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
16719 "<b>注意:</b>若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
16721 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
16722 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16723 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
16725 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
16726 #, php-format
16727 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16728 msgstr "查詢快取效能(%%)"
16730 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
16731 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16732 msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
16734 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
16735 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16736 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
16738 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
16739 #, php-format
16740 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16741 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
16743 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
16744 msgid "Query Cache usage"
16745 msgstr "查詢快取使用狀況"
16747 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
16748 #, php-format
16749 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16750 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
16752 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
16753 msgid ""
16754 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16755 "query cache might help as well."
16756 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
16758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
16759 #, php-format
16760 msgid ""
16761 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16762 "%%. It should be above 80%%"
16763 msgstr ""
16764 "目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
16766 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
16767 msgid "Query cache fragmentation"
16768 msgstr "查詢快取片段狀況"
16770 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
16771 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16772 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
16774 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
16775 msgid ""
16776 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16777 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16778 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16779 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16780 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16781 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16782 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16783 "qcache_queries_in_cache"
16784 msgstr ""
16785 "快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
16786 "{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
16787 "暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
16788 "小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
16789 "詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16790 "qcache_queries_in_cache"
16792 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
16793 #, php-format
16794 msgid ""
16795 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16796 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16797 "value should be below 20%%."
16798 msgstr ""
16799 "快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
16800 "無快取作用。此值應低於 20%%。"
16802 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
16803 msgid "Query cache low memory prunes"
16804 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
16806 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
16807 msgid ""
16808 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16809 "cache."
16810 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
16812 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
16813 msgid ""
16814 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16815 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16816 "this in small increments and monitor the results."
16817 msgstr ""
16818 "可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
16819 "是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
16821 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
16822 #, php-format
16823 msgid ""
16824 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16825 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16826 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
16828 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
16829 msgid "Query cache max size"
16830 msgstr "查詢快取最大大小"
16832 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
16833 msgid ""
16834 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16835 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16836 msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
16838 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
16839 msgid ""
16840 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16841 "this value."
16842 msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
16844 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
16845 #, php-format
16846 msgid "Current query cache size: %s"
16847 msgstr "目前查詢快取大小:%s"
16849 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
16850 msgid "Query cache min result size"
16851 msgstr "查詢快取最小結果大小"
16853 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
16854 msgid ""
16855 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16856 msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
16858 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
16859 msgid ""
16860 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16861 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16862 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16863 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16864 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16865 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16866 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16867 "might reduce efficiency."
16868 msgstr ""
16869 "更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
16870 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
16871 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
16872 "結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
16873 "反而會降低效率。"
16875 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
16876 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16877 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
16879 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
16880 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
16882 #, fuzzy
16883 #~| msgid "Text"
16884 #~ msgctxt "Text context"
16885 #~ msgid "Text"
16886 #~ msgstr "文字"
16888 #~ msgid "Customize export options"
16889 #~ msgstr "自訂匯出選項"
16891 #~ msgid "Customize import defaults"
16892 #~ msgstr "自訂匯入選項"
16894 #~ msgid "Customize navigation panel"
16895 #~ msgstr "自訂導覽面板"
16897 #~ msgid "Customize main panel"
16898 #~ msgstr "自訂主面板"
16900 #~ msgid ""
16901 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
16902 #~ msgstr ""
16903 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
16905 #, fuzzy
16906 #~| msgid "unknown"
16907 #~ msgid "Unknonwn"
16908 #~ msgstr "未知"
16910 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
16911 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
16913 #~ msgid "Global value"
16914 #~ msgstr "全域值"
16916 #, fuzzy
16917 #~| msgid "Height"
16918 #~ msgctxt "Collation variant"
16919 #~ msgid "weight=2"
16920 #~ msgstr "高"
16922 #~ msgid "Old column name"
16923 #~ msgstr "舊欄位名稱"
16925 #~ msgid "You have to add at least one column."
16926 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
16928 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
16929 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
16931 #~ msgid "German"
16932 #~ msgstr "德語"
16934 #~ msgid "dictionary"
16935 #~ msgstr "字典"
16937 #~ msgid "phone book"
16938 #~ msgstr "電話簿"
16940 #~ msgid "Traditional Spanish"
16941 #~ msgstr "傳統西班牙語"
16943 #~ msgid "binary collation"
16944 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
16946 #~ msgid "case-insensitive collation"
16947 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
16949 #~ msgid "case-sensitive collation"
16950 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
16952 #~ msgid "all words"
16953 #~ msgstr "所有字句"
16955 #~ msgid "Improve table structure"
16956 #~ msgstr "改進資料表結構"
16958 #~ msgid ""
16959 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
16960 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
16961 #~ msgstr ""
16962 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
16963 #~ "些無法預期的問題。"
16965 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
16966 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
16968 #~ msgid ""
16969 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
16970 #~ "MySQL library and server is detected."
16971 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
16973 #~ msgid "Server/library difference warning"
16974 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
16976 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
16977 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
16979 #~ msgid "Connection type"
16980 #~ msgstr "連接方式"
16982 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
16983 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
16985 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
16986 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
16988 #~ msgid "Load"
16989 #~ msgstr "讀取"
16991 #~ msgid "Column parser"
16992 #~ msgstr "欄位分析器"
16994 #~ msgid "\"%d\" second"
16995 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
16996 #~ msgstr[0] "\"%d\" 秒"
16998 #~ msgid "Not implemented yet."
16999 #~ msgstr "尚未實作。"
17001 #~ msgid ""
17002 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17003 #~ "one."
17004 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
17006 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17007 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
17009 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17010 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
17012 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17013 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
17015 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17016 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
17018 #, fuzzy
17019 #~| msgid "Unexpected token."
17020 #~ msgid "Unexpected keyword."
17021 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17023 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17024 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
17026 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17027 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
17029 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17030 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
17032 #~ msgid "Unrecognized data type."
17033 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
17035 #~ msgid "An alias was expected."
17036 #~ msgstr "預期要有別名。"
17038 #~ msgid "An alias was previously found."
17039 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
17041 #~ msgid "Unexpected dot."
17042 #~ msgstr "預期之外的句點。"
17044 #~ msgid "An expression was expected."
17045 #~ msgstr "預期要有表示式。"
17047 #~ msgid "An offset was expected."
17048 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
17050 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17051 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
17053 #, fuzzy
17054 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17055 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17056 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17058 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17059 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
17061 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17062 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
17064 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17065 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
17067 #~ msgid "A rename operation was expected."
17068 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
17070 #~ msgid "Unexpected character."
17071 #~ msgstr "預期之外的字元。"
17073 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17074 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
17076 #~ msgid "Expected delimiter."
17077 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
17079 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17080 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17082 #~ msgid "Variable name was expected."
17083 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17085 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17086 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17088 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17089 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
17091 #~ msgid "No transaction was previously started."
17092 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
17094 #~ msgid "Unexpected token."
17095 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17097 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17098 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17100 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17101 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
17103 #, fuzzy
17104 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17105 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17106 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17108 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17109 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
17111 #, fuzzy
17112 #~| msgid "Variable name was expected."
17113 #~ msgid "A table name was expected."
17114 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17116 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17117 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
17119 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17120 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
17122 #, fuzzy
17123 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17124 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17125 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17127 #~ msgid "error #1"
17128 #~ msgstr "錯誤 #1"
17130 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17131 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17133 #~ msgid "strict error"
17134 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
17136 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17137 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
17139 #~ msgid "Try to connect without password."
17140 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
17142 #~ msgid "Connect without password"
17143 #~ msgstr "用空密碼連線"
17145 #~ msgid "Table comments: "
17146 #~ msgstr "資料表備註: "
17148 #~ msgid ""
17149 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17150 #~ "data!"
17151 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
17153 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17154 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
17156 #~ msgid "Wiki"
17157 #~ msgstr "維基百科"
17159 #~ msgid ""
17160 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17161 #~ "compression for import and export operations."
17162 #~ msgstr ""
17163 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17164 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
17166 #~ msgid "Related Links"
17167 #~ msgstr "相關連結"
17169 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17170 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
17172 #~ msgid ""
17173 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17174 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17175 #~ msgstr ""
17176 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
17177 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
17179 #~ msgid "Invalid export type"
17180 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17182 #~ msgid "Count:"
17183 #~ msgstr "次數:"
17185 #~ msgid "numeric key detected"
17186 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
17188 #~ msgid ""
17189 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17190 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17191 #~ "swekey.conf)."
17192 #~ msgstr ""
17193 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
17194 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
17196 #~ msgid "SweKey config file"
17197 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
17199 #~ msgid "Cookie authentication"
17200 #~ msgstr "Cookie 認證"
17202 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17203 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
17205 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17206 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
17208 #~ msgid "Authenticating…"
17209 #~ msgstr "正在認證…"
17211 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17212 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
17214 #~ msgid "Total %d bookmark"
17215 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17216 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
17218 #~ msgid "private"
17219 #~ msgstr "私有"
17221 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17222 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
17224 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17225 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
17227 #~ msgid ""
17228 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17229 #~ "configuration file!"
17230 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17232 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17233 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
17235 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17236 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
17238 #~ msgid "Force SSL connection"
17239 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
17241 #~ msgid ""
17242 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17243 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17244 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17245 #~ msgstr ""
17246 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
17247 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
17248 #~ "成。"
17250 #~ msgid "Replace table prefix:"
17251 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
17253 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17254 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
17256 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17257 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
17259 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17260 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
17262 #~ msgid ""
17263 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17264 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17265 #~ msgstr ""
17266 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
17267 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17269 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17270 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
17272 #~ msgid "True or false"
17273 #~ msgstr "True 或 false"
17275 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17276 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
17278 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17279 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
17281 #~ msgid ""
17282 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17283 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17284 #~ msgstr ""
17285 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
17286 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
17288 #~ msgid ""
17289 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17290 #~ "comparisons"
17291 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
17293 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17294 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
17296 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17297 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
17299 #~ msgid ""
17300 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17301 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17302 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17303 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17304 #~ msgstr ""
17305 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
17306 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
17307 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
17309 #~ msgid "Create database:"
17310 #~ msgstr "建立新資料庫:"
17312 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17313 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17315 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17316 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17318 #~ msgid "tables"
17319 #~ msgstr "資料表"
17321 #~ msgid "views"
17322 #~ msgstr "檢視表"
17324 #~ msgid "procedures"
17325 #~ msgstr "程序"
17327 #~ msgid "events"
17328 #~ msgstr "事件"
17330 #~ msgid "functions"
17331 #~ msgstr "函數"
17333 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17334 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
17336 #~ msgid "Filter by name or regex"
17337 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
17339 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17340 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
17342 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17343 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
17345 #~ msgid "Taking you to %s."
17346 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
17348 #, fuzzy
17349 #~| msgid "Authentication"
17350 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17351 #~ msgstr "認證"
17353 #~ msgid "MySQL native password"
17354 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
17356 #~ msgid "SHA256 password"
17357 #~ msgstr "SHA256 密碼"
17359 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17360 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
17362 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17363 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
17365 #~ msgid ""
17366 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17367 #~ "library!"
17368 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
17370 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17371 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
17373 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17374 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
17376 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17377 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
17379 #~ msgid "Modules"
17380 #~ msgstr "模組"
17382 #~ msgid "Module"
17383 #~ msgstr "模組"
17385 #~ msgid "Library"
17386 #~ msgstr "函式庫"
17388 #~ msgid "Require SSL"
17389 #~ msgstr "需要 SSL"
17391 #~ msgid ""
17392 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17393 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17394 #~ msgstr ""
17395 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17396 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17398 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17399 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
17401 #~ msgid "Toggle"
17402 #~ msgstr "切換"
17404 #~ msgid "Add Index"
17405 #~ msgstr "新增索引"
17407 #~ msgid "Error in Processing Request"
17408 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
17410 #~ msgid "Adding Primary Key"
17411 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
17413 #~ msgid "Outer Ring"
17414 #~ msgstr "外環"
17416 #~ msgid "Change Password"
17417 #~ msgstr "修改密碼"
17419 #~ msgid "Send Error Report"
17420 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
17422 #~ msgid "Select All"
17423 #~ msgstr "全部選擇"
17425 #~ msgid "Database export options"
17426 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
17428 #~ msgid "Database(s):"
17429 #~ msgstr "資料庫:"
17431 #~ msgid "Table(s):"
17432 #~ msgstr "資料表:"
17434 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17435 #~ msgstr "格式選項:"
17437 #~ msgid "Generate Password:"
17438 #~ msgstr "產生密碼:"
17440 #~ msgid "Current Server:"
17441 #~ msgstr "目前伺服器:"
17443 #~ msgid "Edit Privileges"
17444 #~ msgstr "編輯權限"
17446 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17447 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
17449 #~ msgid "Relational display column"
17450 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
17452 #~ msgid "Add unique index"
17453 #~ msgstr "新增唯一鍵"
17455 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17456 #~ msgstr "新增空間索引"
17458 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17459 #~ msgstr "新增全文索引"
17461 #~ msgid "Begin"
17462 #~ msgstr "開始"
17464 #~ msgid ""
17465 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17466 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17467 #~ "problem."
17468 #~ msgstr ""
17469 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
17470 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
17472 #~ msgid ""
17473 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17474 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17475 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17476 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17477 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17478 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17479 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17480 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17481 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17482 #~ "in the CUT section below:"
17483 #~ msgstr ""
17484 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
17485 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
17486 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
17487 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
17488 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
17489 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
17491 #~ msgid "BEGIN CUT"
17492 #~ msgstr "開始剪切"
17494 #~ msgid "END CUT"
17495 #~ msgstr "結束剪切"
17497 #~ msgid "BEGIN RAW"
17498 #~ msgstr "開始原文"
17500 #~ msgid "END RAW"
17501 #~ msgstr "結束原文"
17503 #~ msgid "Unclosed quote"
17504 #~ msgstr "引號不配對"
17506 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17507 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
17509 #~ msgid "Invalid Identifer"
17510 #~ msgstr "無效的識別符號"
17512 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17513 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
17515 #~ msgid "Add user"
17516 #~ msgstr "新增使用者"
17518 #~ msgid "Export Method:"
17519 #~ msgstr "匯出方式:"
17521 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17522 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
17524 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17525 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
17527 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17528 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
17530 #~ msgid "Uncheck All"
17531 #~ msgstr "全部取消"
17533 #~ msgid "SQL result"
17534 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
17536 #~ msgid "Generated by:"
17537 #~ msgstr "產生者:"
17539 #~ msgid "Row Statistics:"
17540 #~ msgstr "列數統計:"
17542 #~ msgid "Space usage:"
17543 #~ msgstr "空間用量:"
17545 #~ msgid "Showing tables:"
17546 #~ msgstr "顯示資料表:"
17548 #~ msgid "(Enabled)"
17549 #~ msgstr "(已啟用)"
17551 #~ msgid "(Disabled)"
17552 #~ msgstr "(已停用)"
17554 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17555 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17556 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17558 #~ msgid "Disable foreign key check"
17559 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17561 #, fuzzy
17562 #~| msgid "Reloading Privileges"
17563 #~ msgid "Realign Privileges"
17564 #~ msgstr "重新載入權限"
17566 #~ msgid "Replace table data with file"
17567 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
17569 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17570 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
17572 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17573 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
17575 #~ msgid "Customize query window options"
17576 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
17578 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17579 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
17581 #, fuzzy
17582 #~| msgid "Please select a database"
17583 #~ msgid "Please select a database."
17584 #~ msgstr "請選擇資料庫"
17586 #~ msgid "auto_increment"
17587 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
17589 #, fuzzy
17590 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17591 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17593 #~ msgid "Save position"
17594 #~ msgstr "儲存位置"
17596 #~ msgid "Save positions as"
17597 #~ msgstr "儲存位置為"
17599 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17600 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
17602 #~ msgid "Disable database expansion"
17603 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
17605 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17606 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
17608 #, fuzzy
17609 #~| msgid "Table structure"
17610 #~ msgid "Table Structure"
17611 #~ msgstr "資料表結構"
17613 #~ msgid "Show data row(s)."
17614 #~ msgstr "顯示資料列。"
17616 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17617 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
17619 #~ msgctxt "Inline edit query"
17620 #~ msgid "Inline"
17621 #~ msgstr "本頁編輯"
17623 #, fuzzy
17624 #~| msgid "after %s"
17625 #~ msgid "after"
17626 #~ msgstr "於 %s 之後"
17628 #~ msgid "Mode:"
17629 #~ msgstr "座標軸模式:"
17631 #~ msgid "horizontal"
17632 #~ msgstr "水平"
17634 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17635 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
17637 #~ msgid "vertical"
17638 #~ msgstr "垂直"
17640 #~ msgid "Default display direction"
17641 #~ msgstr "預設顯示模式"
17643 #~ msgid ""
17644 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17645 #~ "browsing a table."
17646 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
17648 #~ msgid "Show display direction"
17649 #~ msgstr "顯示文字方向"
17651 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17652 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
17654 #~ msgid "At End of Table"
17655 #~ msgstr "於表結尾"
17657 #~ msgid "After %s"
17658 #~ msgstr "於 %s 之後"
17660 #~ msgid "Display errors"
17661 #~ msgstr "顯示錯誤"
17663 #~ msgid "Redraw"
17664 #~ msgstr "重繪"
17666 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17667 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
17669 #, fuzzy
17670 #~| msgid "Invalid export type"
17671 #~ msgid "Dia export page"
17672 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17674 #, fuzzy
17675 #~| msgid "Invalid export type"
17676 #~ msgid "EPS export page"
17677 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17679 #, fuzzy
17680 #~| msgid "Invalid export type"
17681 #~ msgid "SVG export page"
17682 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17684 #~ msgid "Relation deleted"
17685 #~ msgstr "已刪除關聯"
17687 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17688 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
17690 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17691 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
17693 #~ msgid "Edit in window"
17694 #~ msgstr "在視窗中編輯"
17696 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17697 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
17699 #~ msgid "Default query window tab"
17700 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
17702 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17703 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
17705 #~ msgid "Query window height"
17706 #~ msgstr "查詢視窗高度"
17708 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17709 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
17711 #~ msgid "Query window width"
17712 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
17714 #~ msgid "Show dimension of tables"
17715 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
17717 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17718 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
17720 #~ msgid "Import files"
17721 #~ msgstr "匯入檔案"
17723 #~ msgid "SQL history:"
17724 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
17726 #~ msgid "File doesn't exist"
17727 #~ msgstr "檔案不存在"
17729 #~ msgid "Plugin is disabled"
17730 #~ msgstr "外掛程式已停用"
17732 #, fuzzy
17733 #~| msgid "Customize main panel"
17734 #~ msgid "Unlink with main panel"
17735 #~ msgstr "自訂主面板"
17737 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17738 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
17740 #, fuzzy
17741 #~| msgid "Export type"
17742 #~ msgid "eps export page"
17743 #~ msgstr "匯出類型"
17745 #, fuzzy
17746 #~| msgid "Invalid export type"
17747 #~ msgid "pdf export page"
17748 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17750 #~ msgid ""
17751 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17752 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17753 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17754 #~ "use the server charting features however."
17755 #~ msgstr ""
17756 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
17757 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
17758 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
17760 #~ msgid "Click to sort"
17761 #~ msgstr "點此排序"
17763 #, fuzzy
17764 #~| msgid "Total"
17765 #~ msgid "Total "
17766 #~ msgstr "總計"
17768 #, fuzzy
17769 #~| msgid "New bookmark"
17770 #~ msgid " bookmarks, "
17771 #~ msgstr "新增書籤"
17773 #, fuzzy
17774 #~| msgid "Select a column."
17775 #~ msgid "Select one ..."
17776 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
17778 #, fuzzy
17779 #~| msgid "Add unique index"
17780 #~ msgid "Add unique/primary index"
17781 #~ msgstr "新增唯一鍵"
17783 #, fuzzy
17784 #~| msgid "Move columns"
17785 #~ msgid "Have unique columns"
17786 #~ msgstr "移動欄位"
17788 #, fuzzy
17789 #~| msgid "The user %s already exists!"
17790 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17791 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
17793 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17794 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
17796 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17797 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
17799 #~ msgid "Create a page"
17800 #~ msgstr "建立新頁面"
17802 #~ msgid "Automatic layout based on"
17803 #~ msgstr "自動排版依據"
17805 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17806 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
17808 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17809 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
17811 #~ msgid "Select Tables"
17812 #~ msgstr "選擇資料表"
17814 #~ msgid ""
17815 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17816 #~ "like to delete those references?"
17817 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
17819 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17820 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
17822 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17823 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
17825 #~ msgid ""
17826 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17827 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17828 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
17830 #~ msgid "mcrypt warning"
17831 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
17833 #~ msgid "Designer table"
17834 #~ msgstr "設計表"
17836 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17837 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
17839 #~ msgid "Page has been created."
17840 #~ msgstr "已建立頁面。"
17842 #~ msgid "Page creation has failed!"
17843 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
17845 #~ msgid "Page:"
17846 #~ msgstr "頁面:"
17848 #~ msgid "Import from selected page."
17849 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
17851 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17852 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
17854 #~ msgid "recommended"
17855 #~ msgstr "建議"
17857 #~ msgid ""
17858 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17859 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17860 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
17862 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17863 #~ msgstr ""
17864 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
17865 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
17866 #~ "料</a>)"
17868 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17869 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
17871 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17872 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
17874 #~ msgid ""
17875 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17876 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17877 #~ "block cross-window updates."
17878 #~ msgstr ""
17879 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
17881 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17882 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
17884 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17885 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
17887 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17888 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
17890 #~ msgid "Validate SQL"
17891 #~ msgstr "檢驗 SQL"
17893 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17894 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
17896 #~ msgid "SOAP extension not found"
17897 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
17899 #~ msgid "SQL Validator"
17900 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
17902 #~ msgid ""
17903 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17904 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17905 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17906 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17907 #~ "reserved.[/em]"
17908 #~ msgstr ""
17909 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
17910 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
17911 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
17913 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17914 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
17916 #~ msgid ""
17917 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17918 #~ "installed."
17919 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
17921 #~ msgid ""
17922 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17923 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17924 #~ msgstr ""
17925 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
17927 #~ msgid "Validated SQL"
17928 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
17930 #~ msgid ""
17931 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17932 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17933 #~ "%s."
17934 #~ msgstr ""
17935 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
17936 #~ "擴充套件。"
17938 #, fuzzy
17939 #~| msgid "Error: Relation not added."
17940 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17941 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
17943 #~ msgid ""
17944 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17945 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
17947 #~ msgid ""
17948 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17949 #~ "the new criteria."
17950 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
17952 #~ msgid ""
17953 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17954 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17955 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
17957 #~ msgid ""
17958 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17959 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17960 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
17962 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17963 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
17965 #~ msgid "Get more editing space"
17966 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
17968 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17969 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
17971 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17972 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
17974 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17975 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
17977 #~ msgid "Edit title and labels"
17978 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
17980 #~ msgid "Edit chart"
17981 #~ msgstr "編輯圖表"
17983 #~ msgid "Series"
17984 #~ msgstr "資料序列"
17986 #~ msgid "Reload Database"
17987 #~ msgstr "重新載入資料庫"
17989 #~ msgid "Table must have at least one column"
17990 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
17992 #~ msgid "Insert Table"
17993 #~ msgstr "新增資料表"
17995 #~ msgid "Hide indexes"
17996 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
17998 #~ msgid "Show indexes"
17999 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
18001 #~ msgid "Query results"
18002 #~ msgstr "查詢結果"
18004 #~ msgid "Add columns"
18005 #~ msgstr "新增欄位"
18007 #~ msgid "Skip next"
18008 #~ msgstr "忽略下"
18010 #~ msgid "bzipped"
18011 #~ msgstr "bzip 壓縮"
18013 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18014 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
18016 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18017 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
18019 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18020 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
18022 #~ msgid "PHP extension to use"
18023 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
18025 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18026 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
18028 #~ msgid ""
18029 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18030 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
18033 #~ "串)。"
18035 #~ msgid ""
18036 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18037 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18038 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18042 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
18044 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18045 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
18047 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18048 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
18050 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18051 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
18053 #, fuzzy
18054 #~| msgctxt "Create new column"
18055 #~| msgid "New"
18056 #~ msgid "New"
18057 #~ msgstr "新增"
18059 #~ msgid "Version check proxy url"
18060 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
18062 #~ msgid "Version check proxy username"
18063 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
18065 #~ msgid "Version check proxy password"
18066 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
18068 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18069 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
18071 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18072 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
18074 #~ msgid "This is not a number!"
18075 #~ msgstr "這不是一個數字!"
18077 #~ msgid "Inline edit of this query"
18078 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
18080 #~ msgid ""
18081 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18082 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
18084 #, fuzzy
18085 #~| msgid "Find:"
18086 #~ msgid "Find"
18087 #~ msgstr "搜尋:"
18089 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18090 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
18092 #~ msgid "Headers every %s rows"
18093 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
18095 #, fuzzy
18096 #~| msgid "Table Search"
18097 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18098 #~ msgstr "資料表搜尋"
18100 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18101 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
18103 #, fuzzy
18104 #~| msgid "Remove database"
18105 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18106 #~ msgstr "刪除資料庫"
18108 #~ msgid "Open Document"
18109 #~ msgstr "開啟檔案"
18111 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18112 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
18114 #~ msgid "Count tables"
18115 #~ msgstr "統計資料表"
18117 #~ msgid ""
18118 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18119 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18120 #~ msgstr ""
18121 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
18122 #~ "資訊</a>。"
18124 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18125 #~ msgstr "資料表是空的!"
18127 #, fuzzy
18128 #~| msgid "General relation features"
18129 #~ msgid "General relation features:"
18130 #~ msgstr "一般關聯功能"
18132 #~ msgid "Live traffic chart"
18133 #~ msgstr "即時流量圖表"
18135 #~ msgid "Live conn./process chart"
18136 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
18138 #~ msgid "Live query chart"
18139 #~ msgstr "即時查詢圖表"
18141 #~ msgid "Number of rows"
18142 #~ msgstr "顯示數量"
18144 #~ msgid "Columns enclosed by"
18145 #~ msgstr "欄位包裝字元"
18147 #~ msgid "Columns escaped by"
18148 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
18150 #~ msgid "Replace NULL by"
18151 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
18153 #~ msgid "Lines terminated by"
18154 #~ msgstr "換行符號"
18156 #~ msgid "ltr"
18157 #~ msgstr "ltr"
18159 #~ msgid "Software"
18160 #~ msgstr "軟體"
18162 #~ msgid "Software version"
18163 #~ msgstr "軟體版本"
18165 #~ msgid "Width"
18166 #~ msgstr "寬"
18168 #, fuzzy
18169 #~| msgid "Save as file"
18170 #~ msgid "Save to file"
18171 #~ msgstr "另存檔案"
18173 #~ msgid "Total count"
18174 #~ msgstr "總數量"
18176 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18177 #~ msgstr "提高重新整理效率"
18179 #~ msgid "Enable Ajax"
18180 #~ msgstr "啟用 Ajax"
18182 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18183 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18185 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18186 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18188 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18189 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
18191 #~ msgid "Connections since last refresh"
18192 #~ msgstr "最後一次連線"
18194 #, fuzzy
18195 #~| msgid "Connections since last refresh"
18196 #~ msgid "Questions since last refresh"
18197 #~ msgstr "最後一次連線"
18199 #~ msgid "Runtime Information"
18200 #~ msgstr "運行資訊"
18202 #, fuzzy
18203 #~| msgid "Number of rows:"
18204 #~ msgid "Number of data points: "
18205 #~ msgstr "記錄數:"
18207 #, fuzzy
18208 #~| msgid "Refresh"
18209 #~ msgid "Refresh rate: "
18210 #~ msgstr "重新整理"
18212 #, fuzzy
18213 #~| msgid "Query type"
18214 #~ msgid "Run analyzer"
18215 #~ msgstr "查詢方式"
18217 #~ msgid "Show more actions"
18218 #~ msgstr "顯示更多操作"
18220 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18221 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
18223 #~ msgid "Synchronize"
18224 #~ msgstr "同步"
18226 #~ msgid "Source database"
18227 #~ msgstr "來源資料庫"
18229 #~ msgid "Difference"
18230 #~ msgstr "差異"
18232 #~ msgid "Click to select"
18233 #~ msgstr "點擊選取"
18235 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18236 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
18238 #~ msgid "Could not connect to the source"
18239 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
18241 #~ msgid "Structure Synchronization"
18242 #~ msgstr "結構同步"
18244 #~ msgid "Data Synchronization"
18245 #~ msgstr "資料同步"
18247 #~ msgid "not present"
18248 #~ msgstr "未找到"
18250 #~ msgid "Structure Difference"
18251 #~ msgstr "結構差異"
18253 #~ msgid "Data Difference"
18254 #~ msgstr "資料差異"
18256 #~ msgid "Remove index(s)"
18257 #~ msgstr "刪除索引"
18259 #~ msgid "Apply index(s)"
18260 #~ msgstr "增加索引"
18262 #~ msgid "Update row(s)"
18263 #~ msgstr "更新行"
18265 #~ msgid "Insert row(s)"
18266 #~ msgstr "增加行"
18268 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18269 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
18271 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18272 #~ msgstr "套用選中的修改"
18274 #~ msgid "Synchronize Databases"
18275 #~ msgstr "同步資料庫"
18277 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18278 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
18280 #~ msgid "Enter manually"
18281 #~ msgstr "手動輸入"
18283 #~ msgid "Current connection"
18284 #~ msgstr "目前連線"
18286 #~ msgid "Socket"
18287 #~ msgstr "連線埠"
18289 #~ msgid ""
18290 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18291 #~ "Source database will remain unchanged."
18292 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
18294 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18295 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
18297 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18298 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
18300 #~ msgid "Display databases in a tree"
18301 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
18303 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18304 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
18306 #~ msgid "Use light version"
18307 #~ msgstr "使用輕量級版本"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18311 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18315 #~ "comment and the real name"
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
18319 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18320 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
18322 #~ msgid ""
18323 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18324 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18325 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18326 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
18329 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
18330 #~ "資料表自己的名字並不改變"
18332 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18333 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
18335 #~ msgctxt "short form"
18336 #~ msgid "Create table"
18337 #~ msgstr "新建資料表"
18339 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18340 #~ msgid "en"
18341 #~ msgstr "zh"
18343 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18344 #~ msgid "en"
18345 #~ msgstr "en"
18347 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18348 #~ msgid "en"
18349 #~ msgstr "zh"
18351 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18352 #~ msgid "en"
18353 #~ msgstr "zh"
18355 #, fuzzy
18356 #~| msgid "Do you really want to "
18357 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18358 #~ msgstr "您真的要"
18360 #~ msgid "DocSQL"
18361 #~ msgstr "DocSQL"
18363 #, fuzzy
18364 #~| msgid "Privileges"
18365 #~ msgid "Privileges for all users"
18366 #~ msgstr "權限"
18368 #~ msgid "PDF"
18369 #~ msgstr "PDF"
18371 #~ msgid "PHP array"
18372 #~ msgstr "PHP 陣列"
18374 #~ msgid ""
18375 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18376 #~ "author what %s does."
18377 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
18379 #~ msgid ""
18380 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18381 #~ "function"
18382 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
18384 #~ msgid "Usage"
18385 #~ msgstr "已用"
18387 #, fuzzy
18388 #~| msgid "Lines terminated by"
18389 #~ msgid "String"
18390 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
18392 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18393 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
18395 #~ msgid "Show help button"
18396 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
18398 #, fuzzy
18399 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
18400 #~ msgid "The remaining columns"
18401 #~ msgstr "文字框列"
18403 #~ msgid ""
18404 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18405 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18406 #~ "contain."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
18409 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
18411 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18412 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
18414 #, fuzzy
18415 #~| msgid "Data only"
18416 #~ msgid "Dates only."
18417 #~ msgstr "僅資料"
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18421 #~ "keep the text field empty"
18422 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
18424 #~ msgid "Suggest new database name"
18425 #~ msgstr "建議新資料庫名"
18427 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18428 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
18430 #~ msgid "Iconic errors"
18431 #~ msgstr "錯誤圖示"
18433 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18434 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
18436 #~ msgid "Light tabs"
18437 #~ msgstr "簡化標籤"
18439 #~ msgid "Use icons on main page"
18440 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18444 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18445 #~ msgstr ""
18446 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
18448 #~ msgid "Verbose check"
18449 #~ msgstr "詳細檢查"
18451 #~ msgid ""
18452 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18453 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18454 #~ "will not refresh automatically."
18455 #~ msgstr ""
18456 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
18457 #~ "框架將不能自動重新整理"
18459 #, fuzzy
18460 #~ msgid "Add a value"
18461 #~ msgstr "+ 增加"
18463 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18464 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
18466 #, fuzzy
18467 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18468 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
18470 #, fuzzy
18471 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18472 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
18474 #, fuzzy
18475 #~ msgctxt "Correctly setup"
18476 #~ msgid "OK"
18477 #~ msgstr "確定"
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "All users"
18481 #~ msgstr "新增使用者"
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid "All hosts"
18485 #~ msgstr "任意主機"
18487 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18488 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
18490 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18491 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
18493 # BLOB: binary and text object
18494 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18495 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
18497 #~ msgid ""
18498 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18499 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
18501 #, fuzzy
18502 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18503 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
18505 #~ msgid "PBMS error"
18506 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
18508 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18509 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
18511 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18512 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18516 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
18518 #~ msgid "View image"
18519 #~ msgstr "查看圖片"
18521 #~ msgid "Play audio"
18522 #~ msgstr "播放音效"
18524 #~ msgid "View video"
18525 #~ msgstr "播放影片"
18527 #~ msgid "Download file"
18528 #~ msgstr "下載檔案"
18530 #~ msgid "Could not open file: %s"
18531 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
18533 #~ msgid "Garbage Threshold"
18534 #~ msgstr "垃圾閾值"
18536 #~ msgid ""
18537 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18538 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18542 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18543 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
18545 #~ msgid "Repository Threshold"
18546 #~ msgstr "庫閾值"
18548 #~ msgid ""
18549 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18550 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18551 #~ "is specified."
18552 #~ msgstr ""
18553 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
18554 #~ "默認單位:字元"
18556 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18557 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18561 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18562 #~ "database."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
18565 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
18567 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18568 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
18570 #~ msgid ""
18571 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18572 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18573 #~ "unit is specified."
18574 #~ msgstr ""
18575 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
18576 #~ "位,預設爲字元"
18578 #~ msgid "Max Keep Alive"
18579 #~ msgstr "最大保持連線"
18581 #~ msgid ""
18582 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18583 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18584 #~ "(1/1000)."
18585 #~ msgstr ""
18586 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
18587 #~ "毫秒"
18589 #~ msgid ""
18590 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18591 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18592 #~ msgstr ""
18593 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
18595 #~ msgid ""
18596 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18597 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18598 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
18600 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18601 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
18603 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18604 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
18606 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18607 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
18609 #~ msgctxt "Create none database for user"
18610 #~ msgid "None"
18611 #~ msgstr "無"
18613 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18614 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
18616 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18617 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
18619 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18620 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
18622 #~ msgid "Click to unselect"
18623 #~ msgstr "點擊取消"
18625 #~ msgid "Modify an index"
18626 #~ msgstr "修改索引"
18628 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18629 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
18631 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18632 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
18634 #~ msgid "Create Table"
18635 #~ msgstr "建立資料表"
18637 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18638 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
18640 #~ msgid ""
18641 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18642 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18643 #~ msgstr ""
18644 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
18645 #~ "式的最大數值"
18647 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18648 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
18650 #~ msgid "Create table on database %s"
18651 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
18653 #~ msgid "Data Label"
18654 #~ msgstr "標籤"
18656 #~ msgid "Location of the text file"
18657 #~ msgstr "文字檔案的位置"
18659 #~ msgid "MySQL charset"
18660 #~ msgstr "MySQL 字集"
18662 #~ msgid "MySQL client version"
18663 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18667 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18668 #~ "appropriate column name."
18669 #~ msgstr ""
18670 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
18671 #~ "擇需要的欄位名稱"
18673 #~ msgid "memcached usage"
18674 #~ msgstr "已用空間"
18676 #~ msgid "% open files"
18677 #~ msgstr "顯示開啟的表"
18679 #~ msgid "% connections used"
18680 #~ msgstr "連線"
18682 #~ msgid "% aborted connections"
18683 #~ msgstr "壓縮連線"
18685 #~ msgid "CPU Usage"
18686 #~ msgstr "已用"
18688 #~ msgid "Swap Usage"
18689 #~ msgstr "已用"
18691 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18692 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
18694 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18695 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
18697 #~ msgctxt "PDF"
18698 #~ msgid "page"
18699 #~ msgstr "頁數"
18701 #~ msgid "Inline Edit"
18702 #~ msgstr "快速編輯"
18704 #~ msgid "Previous"
18705 #~ msgstr "上一個"
18707 #~ msgid "Next"
18708 #~ msgstr "下個月"
18710 #~ msgid "Create event"
18711 #~ msgstr "新建視圖"
18713 #~ msgid "Create trigger"
18714 #~ msgstr "新建視圖"
18716 #~ msgid ""
18717 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18718 #~ "directory %s."
18719 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
18721 #~ msgid "Switch to"
18722 #~ msgstr "切換到"
18724 #~ msgid "settings"
18725 #~ msgstr "設定"
18727 #~ msgid "Refresh rate:"
18728 #~ msgstr "重新整理"
18730 #~ msgid "Clear monitor config"
18731 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
18733 #~ msgid "Server traffic"
18734 #~ msgstr "選擇伺服器"
18736 #~ msgid "Value too long in the form!"
18737 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
18739 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18740 #~ msgstr "匯出內容"
18742 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18743 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
18745 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18746 #~ msgstr "行,起始行 #"
18748 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18749 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
18751 #~ msgid ""
18752 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18753 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18754 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18755 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18756 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18757 #~ "everything is fine."
18758 #~ msgstr ""
18759 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
18760 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
18761 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
18762 #~ "則代表沒有任何問題。"
18764 #~ msgid "Dropping Event"
18765 #~ msgstr "刪除中"
18767 #~ msgid "Dropping Procedure"
18768 #~ msgstr "執行刪除過程中"
18770 #~ msgid "Theme / Style"
18771 #~ msgstr "佈景主題/風格"
18773 #~ msgid "seconds"
18774 #~ msgstr "秒"
18776 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18777 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
18779 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18780 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
18782 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18783 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
18785 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18786 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
18788 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18789 #~ msgid "Reset"
18790 #~ msgstr "重設"
18792 #~ msgctxt "for Show status"
18793 #~ msgid "Reset"
18794 #~ msgstr "重置"
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18798 #~ "of this MySQL server since its startup."
18799 #~ msgstr ""
18800 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
18802 #~ msgid ""
18803 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18804 #~ "the server."
18805 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
18807 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18808 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
18810 #~ msgid ""
18811 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18812 #~ "6.29[/doc]"
18813 #~ msgstr ""
18814 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
18816 #~ msgid "Title"
18817 #~ msgstr "標題"
18819 #~ msgid "Area margins"
18820 #~ msgstr "區域邊距"
18822 #~ msgid "Legend margins"
18823 #~ msgstr "圖例邊距"
18825 #~ msgid "Radar"
18826 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
18828 #~ msgid "Multi"
18829 #~ msgstr "並列"
18831 #~ msgid "Continuous image"
18832 #~ msgstr "連續圖片"
18834 #~ msgid ""
18835 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18836 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18837 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
18839 #~ msgid ""
18840 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18841 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18845 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18846 #~ msgstr ""
18847 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
18848 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
18850 #~ msgid "Add a New User"
18851 #~ msgstr "新增新使用者"
18853 #~ msgid "Show table row links on left side"
18854 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
18856 #~ msgid "Show table row links on right side"
18857 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"