Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blobc40f667795997edc18c59bcf84194ca78eae17b7
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.5\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 23:34+0000\n"
8 "Last-Translator: M. M. <m.mirena@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sq/>\n"
11 "Language: sq\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tip i keq!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
29 "shumë informacion."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr ""
34 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
36 #: db_central_columns.php:158
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Kliko për sortim."
40 #: db_central_columns.php:177
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Komenti i databazës"
49 #: db_datadict.php:108
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Komentet e tabelës:"
56 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/table/search/table_header.twig:6
70 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
75 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
76 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
77 #: templates/table/index_form.twig:115
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
81 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
82 msgid "Column"
83 msgstr "Kolona"
85 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
103 #: templates/table/search/table_header.twig:7
104 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
109 msgid "Type"
110 msgstr "Tipi"
112 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
128 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
149 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
150 msgid "Default"
151 msgstr "Parazgjedhur"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Lidhje tek"
163 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Komente"
178 #: db_datadict.php:156
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Primar"
188 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3680
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709 prefs_manage.php:145
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
205 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
208 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 #: templates/prefs_autoload.twig:12
211 msgid "No"
212 msgstr "Jo"
214 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
238 #: prefs_manage.php:143
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
244 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
245 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
246 #: templates/prefs_autoload.twig:11
247 msgid "Yes"
248 msgstr "Po"
250 #: db_export.php:48
251 msgid "View dump (schema) of database"
252 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
254 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
255 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
256 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
257 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
258 msgid "No tables found in database."
259 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
261 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
262 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
266 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
267 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
268 msgid "Tables"
269 msgstr "Tabela"
271 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
274 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
275 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
276 #: libraries/classes/Menu.php:463
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
279 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
281 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
282 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
283 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
284 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
285 #: libraries/config.values.php:116
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
289 msgid "Structure"
290 msgstr "Struktura"
292 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
295 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
296 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
298 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
299 msgid "Data"
300 msgstr "Të dhëna"
302 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
303 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
304 #: templates/display/export/select_options.twig:4
305 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
306 msgid "Select all"
307 msgstr "Zgjedh të gjitha"
309 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
310 msgid "The database name is empty!"
311 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
313 #: db_operations.php:69
314 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
315 msgstr ""
316 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
317 "provo përsëri."
319 #: db_operations.php:156
320 #, php-format
321 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
322 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
324 #: db_operations.php:168
325 #, php-format
326 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
327 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
329 #: db_operations.php:297
330 #, php-format
331 msgid ""
332 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
333 msgstr ""
334 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
336 #: db_qbe.php:133
337 msgid "You have to choose at least one column to display!"
338 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
340 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
341 #, fuzzy
342 #| msgid "Simulate query"
343 msgid "Multi-table query"
344 msgstr "Simulo pyetsor"
346 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
347 #, fuzzy
348 #| msgid "Query failed"
349 msgid "Query by example"
350 msgstr "Pyetsori dështoi"
352 #: db_qbe.php:168
353 #, php-format
354 msgid "Switch to %svisual builder%s"
355 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
357 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
358 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
359 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
360 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
361 msgid "Access denied!"
362 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
364 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
365 msgid "Tracking data deleted successfully."
366 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
368 #: db_tracking.php:64
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
372 msgstr ""
373 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
374 "për ta."
376 #: db_tracking.php:95
377 msgid "No tables selected."
378 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
380 #: db_tracking.php:153
381 msgid "Database Log"
382 msgstr "Regjistri (log) databazës"
384 #: error_report.php:73
385 msgid ""
386 "An error has been detected and an error report has been automatically "
387 "submitted based on your settings."
388 msgstr ""
389 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
390 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
392 #: error_report.php:77
393 msgid "Thank you for submitting this report."
394 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
396 #: error_report.php:81
397 msgid ""
398 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
399 "to be sent."
400 msgstr ""
401 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
402 "të dërgohet."
404 #: error_report.php:86
405 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
406 msgstr ""
407 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
408 "(defekti)."
410 #: error_report.php:90
411 msgid "You may want to refresh the page."
412 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
414 #: export.php:290
415 msgid "Bad parameters!"
416 msgstr "Parametra të këqinj!"
418 #: gis_data_editor.php:122
419 #, php-format
420 msgid "Value for the column \"%s\""
421 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
423 #: gis_data_editor.php:151
424 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
425 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
426 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
428 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
429 #: gis_data_editor.php:173
430 msgid "SRID:"
431 msgstr "SRID:"
433 #: gis_data_editor.php:199
434 #, php-format
435 msgid "Geometry %d:"
436 msgstr "Gjeometri %d:"
438 #: gis_data_editor.php:221
439 msgid "Point:"
440 msgstr "Pikë:"
442 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
443 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
444 msgid "X"
445 msgstr "X"
447 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
448 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
449 msgid "Y"
450 msgstr "Y"
452 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
453 #: js/messages.php:524
454 #, php-format
455 msgid "Point %d"
456 msgstr "Pikë %d"
458 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
459 #: js/messages.php:530
460 msgid "Add a point"
461 msgstr "Shto një pikë"
463 #: gis_data_editor.php:277
464 #, php-format
465 msgid "Linestring %d:"
466 msgstr "Vargu i linjës %d:"
468 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
469 msgid "Outer ring:"
470 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
472 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
473 #, php-format
474 msgid "Inner ring %d:"
475 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
477 #: gis_data_editor.php:319
478 msgid "Add a linestring"
479 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
481 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
482 msgid "Add an inner ring"
483 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
485 #: gis_data_editor.php:341
486 #, php-format
487 msgid "Polygon %d:"
488 msgstr "Poligon %d:"
490 #: gis_data_editor.php:405
491 msgid "Add a polygon"
492 msgstr "Shto një poligon"
494 #: gis_data_editor.php:411
495 msgid "Add geometry"
496 msgstr "Shto gjeometri"
498 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
499 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
500 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
501 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
502 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
503 #: libraries/classes/Normalization.php:216
504 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
505 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
506 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
507 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
508 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
509 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
510 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
516 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
517 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
518 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2232
521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3146
522 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
524 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
525 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
526 #: server_privileges.php:323 templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
527 #: templates/header_location.twig:18
528 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
529 #: templates/table/structure/add_column.twig:23 templates/view_create.twig:116
530 #: templates/database/create_table.twig:21
531 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
532 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
533 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
534 #: templates/display/export/options_format.twig:18
535 #: templates/display/import/import.twig:191
536 #: templates/display/results/options_block.twig:114
537 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
538 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
539 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
540 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:115
541 msgid "Go"
542 msgstr "Shko"
544 #: gis_data_editor.php:420
545 msgid "Output"
546 msgstr "Rezultat"
548 #: gis_data_editor.php:423
549 #, fuzzy
550 #| msgid ""
551 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
552 #| "below into the \"Value\" field."
553 msgid ""
554 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
555 "below into the \"Value\" field."
556 msgstr ""
557 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
558 "në fushën \"Value\"."
560 #: import.php:73
561 msgid "Succeeded"
562 msgstr "Me sukses"
564 #: import.php:77 js/messages.php:619
565 msgid "Failed"
566 msgstr "Dështoi"
568 #: import.php:81
569 msgid "Incomplete params"
570 msgstr "Parametra jo të plota"
572 #: import.php:205
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
576 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
577 msgstr ""
578 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
579 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
581 #: import.php:382 import.php:584
582 msgid "Showing bookmark"
583 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
585 #: import.php:403 import.php:580
586 msgid "The bookmark has been deleted."
587 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
589 #: import.php:497
590 msgid ""
591 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
592 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
593 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
594 msgstr ""
595 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
596 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
597 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
599 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
600 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
601 msgstr ""
602 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
604 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
605 #, php-format
606 msgid "Bookmark %s has been created."
607 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
609 #: import.php:597
610 #, php-format
611 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
612 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
613 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
614 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
616 #: import.php:628
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
620 "same file%s and import will resume."
621 msgstr ""
622 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
623 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
625 #: import.php:638
626 msgid ""
627 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
628 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
629 msgstr ""
630 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
631 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
632 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
634 #: import.php:706 sql.php:164
635 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
636 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
638 #: import_status.php:108
639 msgid "Could not load the progress of the import."
640 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
642 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
643 #: libraries/classes/Export.php:509
644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
645 #: libraries/classes/UserPassword.php:250 libraries/classes/Util.php:665
646 msgid "Back"
647 msgstr "Prapa"
649 #: index.php:158
650 msgid ""
651 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
652 "you need to logout from all servers."
653 msgstr ""
654 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
655 "dilni nga të gjithë serverat."
657 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
658 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
659 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
660 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
662 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
663 #, php-format
664 msgid ""
665 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
666 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
667 "at %s."
668 msgstr ""
669 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
670 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
671 "informacion është i vlefshëm në %s."
673 #: index.php:216
674 msgid "General settings"
675 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
677 #: index.php:245 js/messages.php:652
678 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
679 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
680 #: libraries/classes/UserPassword.php:244
681 msgid "Change password"
682 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
684 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
685 msgid "Server connection collation"
686 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
688 #: index.php:285
689 msgid "Appearance settings"
690 msgstr "Rregullimet e pamjes"
692 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
693 msgid "More settings"
694 msgstr "Më shumë konfigurime"
696 #: index.php:340
697 msgid "Database server"
698 msgstr "Serveri i databazës"
700 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
701 msgid "Server:"
702 msgstr "Serveri:"
704 #: index.php:347
705 msgid "Server type:"
706 msgstr "Tipi i serverit:"
708 #: index.php:351
709 msgid "Server connection:"
710 msgstr "Lidhja e serverit:"
712 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
715 msgid "Server version:"
716 msgstr "Versioni i serverit:"
718 #: index.php:361
719 msgid "Protocol version:"
720 msgstr "Versioni i protokollit:"
722 #: index.php:365
723 msgid "User:"
724 msgstr "Përdoruesi:"
726 #: index.php:370
727 msgid "Server charset:"
728 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
730 #: index.php:388
731 msgid "Web server"
732 msgstr "Ueb server"
734 #: index.php:399
735 msgid "Database client version:"
736 msgstr "Versioni klient i databazës:"
738 #: index.php:403
739 msgid "PHP extension:"
740 msgstr "Zgjerimi PHP:"
742 #: index.php:417
743 msgid "PHP version:"
744 msgstr "Versioni PHP:"
746 #: index.php:428
747 msgid "Show PHP information"
748 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
750 #: index.php:447
751 msgid "Version information:"
752 msgstr "Informacion mbi versionin:"
754 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
755 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
756 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
757 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
758 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
759 #: libraries/classes/Util.php:381
760 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
761 msgid "Documentation"
762 msgstr "Dokumentacioni"
764 #: index.php:465
765 msgid "Official Homepage"
766 msgstr "Webfaqja zyrtare"
768 #: index.php:472
769 msgid "Contribute"
770 msgstr "Kontributi"
772 #: index.php:479
773 msgid "Get support"
774 msgstr "Merr mbështetje"
776 #: index.php:486
777 msgid "List of changes"
778 msgstr "Lista e ndryshimeve"
780 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
781 msgid "License"
782 msgstr "Liçensa"
784 #: index.php:513
785 msgid ""
786 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
787 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
788 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
789 msgstr ""
790 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
791 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
792 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
793 "rezultate të papritura."
795 #: index.php:528
796 msgid ""
797 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
798 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
799 msgstr ""
800 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
801 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
802 "janë pasifizuar."
804 #: index.php:543
805 msgid ""
806 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
807 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
808 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
809 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
810 msgstr ""
811 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
812 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
813 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
814 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
815 "në phpMyAdmin."
817 #: index.php:562
818 msgid ""
819 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
820 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
821 msgstr ""
822 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
823 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
824 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
826 #: index.php:577
827 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
828 msgstr ""
829 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
830 "(blowfish_secret)."
832 #: index.php:584
833 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
834 msgstr ""
835 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
836 "shkurtër."
838 #: index.php:598
839 msgid ""
840 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
841 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
842 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
843 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
844 msgstr ""
845 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
846 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
847 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
848 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
849 "konfigurimin tuaj."
851 #: index.php:616
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
855 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
856 msgstr ""
857 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
858 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
860 #: index.php:623
861 msgid ""
862 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
863 msgstr ""
864 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
865 "dhe vendosi atje."
867 #: index.php:648
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
871 "issues."
872 msgstr ""
873 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
874 "çështje të mundshme."
876 #: index.php:662
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
880 "templates and will be slow because of this."
881 msgstr ""
882 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
883 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
885 #: js/messages.php:42
886 msgid "Confirm"
887 msgstr "Konfirmo"
889 #: js/messages.php:43
890 #, php-format
891 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
892 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
894 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
895 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
896 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
898 #: js/messages.php:47
899 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
900 msgstr ""
901 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
902 "dhe provo përsëri"
904 #: js/messages.php:49
905 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
906 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
908 #: js/messages.php:51
909 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
910 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
912 #: js/messages.php:52
913 msgid "Delete tracking data for this table?"
914 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
916 #: js/messages.php:54
917 msgid "Delete tracking data for these tables?"
918 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
920 #: js/messages.php:56
921 msgid "Delete tracking data for this version?"
922 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
924 #: js/messages.php:58
925 msgid "Delete tracking data for these versions?"
926 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
928 #: js/messages.php:59
929 msgid "Delete entry from tracking report?"
930 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
932 #: js/messages.php:60
933 msgid "Deleting tracking data"
934 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
936 #: js/messages.php:61
937 msgid "Dropping Primary Key/Index"
938 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
940 #: js/messages.php:62
941 msgid "Dropping Foreign key."
942 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
944 #: js/messages.php:64
945 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
946 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
948 #: js/messages.php:66
949 #, php-format
950 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
951 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
953 #: js/messages.php:68
954 #, php-format
955 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
956 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
958 #: js/messages.php:70
959 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
960 msgstr ""
961 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
962 "faqe?"
964 #: js/messages.php:72
965 msgid ""
966 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
967 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
968 msgstr ""
970 #: js/messages.php:74
971 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
972 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
974 #: js/messages.php:76
975 msgid "Do you really want to delete this central column?"
976 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
978 #: js/messages.php:78
979 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
980 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
982 #: js/messages.php:80
983 msgid ""
984 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
985 "the data related to the selected partition(s)!"
986 msgstr ""
987 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
988 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
990 #: js/messages.php:84
991 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
992 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
994 #: js/messages.php:86
995 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
996 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
998 #: js/messages.php:87
999 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
1000 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
1002 #: js/messages.php:89
1003 msgid ""
1004 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1005 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1006 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1007 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1008 "refer to the tips at "
1009 msgstr ""
1010 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
1011 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
1012 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
1013 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
1014 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
1016 #: js/messages.php:95
1017 msgid "Garbled Data"
1018 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
1020 #: js/messages.php:97
1021 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1022 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
1024 #: js/messages.php:99
1025 msgid ""
1026 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1027 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1028 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1029 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1030 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1031 "</b>"
1032 msgstr ""
1033 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
1034 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
1035 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
1036 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
1037 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
1038 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
1039 "tabelës.</b>"
1041 #: js/messages.php:108
1042 msgid ""
1043 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1044 "data?"
1045 msgstr ""
1046 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
1047 "ktheni të dhënat?"
1049 #: js/messages.php:112
1050 msgid "Save & close"
1051 msgstr "Ruaj & mbyll"
1053 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1054 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1055 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1056 msgid "Reset"
1057 msgstr "Rivendos"
1059 #: js/messages.php:114
1060 msgid "Reset all"
1061 msgstr "Rivendos të gjitha"
1063 #: js/messages.php:117
1064 msgid "Missing value in the form!"
1065 msgstr "Mungon vlera në formular!"
1067 #: js/messages.php:118
1068 msgid "Select at least one of the options!"
1069 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
1071 #: js/messages.php:119
1072 msgid "Please enter a valid number!"
1073 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
1075 #: js/messages.php:120
1076 msgid "Please enter a valid length!"
1077 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
1079 #: js/messages.php:121
1080 msgid "Add index"
1081 msgstr "Shto indeks"
1083 #: js/messages.php:122
1084 msgid "Edit index"
1085 msgstr "Redakto indeksin"
1087 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1088 #, php-format
1089 msgid "Add %s column(s) to index"
1090 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
1092 #: js/messages.php:124
1093 msgid "Create single-column index"
1094 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
1096 #: js/messages.php:125
1097 msgid "Create composite index"
1098 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
1100 #: js/messages.php:126
1101 msgid "Composite with:"
1102 msgstr "Përzierje me:"
1104 #: js/messages.php:127
1105 msgid "Please select column(s) for the index."
1106 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
1108 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1109 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1110 #: templates/table/index_form.twig:216
1111 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1112 msgid "Preview SQL"
1113 msgstr "Paraqit SQL"
1115 #: js/messages.php:133
1116 msgid "Simulate query"
1117 msgstr "Simulo pyetsor"
1119 #: js/messages.php:134
1120 msgid "Matched rows:"
1121 msgstr "Radhët që përkojnë:"
1123 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1124 msgid "SQL query:"
1125 msgstr "SQL pyetsor:"
1127 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1128 #: js/messages.php:139
1129 msgid "Y values"
1130 msgstr "Vlerat Y"
1132 #: js/messages.php:142
1133 #, fuzzy
1134 #| msgid "Please enter the same value again"
1135 msgid "Please enter the SQL query first."
1136 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
1138 #: js/messages.php:145
1139 msgid "The host name is empty!"
1140 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
1142 #: js/messages.php:146
1143 msgid "The user name is empty!"
1144 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
1146 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1893
1147 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1148 msgid "The password is empty!"
1149 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
1151 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1152 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1153 msgid "The passwords aren't the same!"
1154 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
1156 #: js/messages.php:149
1157 msgid "Removing Selected Users"
1158 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
1160 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1161 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1162 msgid "Close"
1163 msgstr "Mbyll"
1165 #: js/messages.php:153
1166 msgid "Template was created."
1167 msgstr "Shablloni është krijuar."
1169 #: js/messages.php:154
1170 msgid "Template was loaded."
1171 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
1173 #: js/messages.php:155
1174 msgid "Template was updated."
1175 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
1177 #: js/messages.php:156
1178 msgid "Template was deleted."
1179 msgstr "Shablloni është fshirë."
1181 #. l10n: Other, small valued, queries
1182 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1183 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1184 msgid "Other"
1185 msgstr "Tjetër"
1187 #. l10n: Thousands separator
1188 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1189 #: libraries/classes/Util.php:1384
1190 msgid ","
1191 msgstr ","
1193 #. l10n: Decimal separator
1194 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1195 #: libraries/classes/Util.php:1382
1196 msgid "."
1197 msgstr "."
1199 #: js/messages.php:165
1200 msgid "Connections / Processes"
1201 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
1203 #: js/messages.php:169
1204 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1205 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
1207 #: js/messages.php:171
1208 msgid ""
1209 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1210 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1211 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1212 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1213 msgstr ""
1214 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
1215 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
1216 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
1217 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
1219 #: js/messages.php:177
1220 msgid "Query cache efficiency"
1221 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
1223 #: js/messages.php:178
1224 msgid "Query cache usage"
1225 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
1227 #: js/messages.php:179
1228 msgid "Query cache used"
1229 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
1231 #: js/messages.php:181
1232 msgid "System CPU usage"
1233 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
1235 #: js/messages.php:182
1236 msgid "System memory"
1237 msgstr "Kujtesa e sistemit"
1239 #: js/messages.php:183
1240 msgid "System swap"
1241 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
1243 #: js/messages.php:185
1244 msgid "Average load"
1245 msgstr "Ngarkimi mesatar"
1247 #: js/messages.php:186
1248 msgid "Total memory"
1249 msgstr "Kujtesa totale"
1251 #: js/messages.php:187
1252 msgid "Cached memory"
1253 msgstr "Cached kujtesë"
1255 #: js/messages.php:188
1256 msgid "Buffered memory"
1257 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
1259 #: js/messages.php:189
1260 msgid "Free memory"
1261 msgstr "Kujtesë e lirë"
1263 #: js/messages.php:190
1264 msgid "Used memory"
1265 msgstr "Kujtesa e përdorur"
1267 #: js/messages.php:192
1268 msgid "Total swap"
1269 msgstr "Shkëmbimi total"
1271 #: js/messages.php:193
1272 msgid "Cached swap"
1273 msgstr "Shkëmbimi cache"
1275 #: js/messages.php:194
1276 msgid "Used swap"
1277 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
1279 #: js/messages.php:195
1280 msgid "Free swap"
1281 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
1283 #: js/messages.php:197
1284 msgid "Bytes sent"
1285 msgstr "Bajt të dërguara"
1287 #: js/messages.php:198
1288 msgid "Bytes received"
1289 msgstr "Bajt të marra"
1291 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1292 msgid "Connections"
1293 msgstr "Lidhjet"
1295 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1296 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1297 msgid "Processes"
1298 msgstr "Proçeset"
1300 #. l10n: shortcuts for Byte
1301 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1302 msgid "B"
1303 msgstr "B"
1305 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1306 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1307 #: libraries/classes/Util.php:1266
1308 msgid "KiB"
1309 msgstr "KiB"
1311 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1312 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1313 #: libraries/classes/Util.php:1268
1314 msgid "MiB"
1315 msgstr "MiB"
1317 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1318 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1319 msgid "GiB"
1320 msgstr "GiB"
1322 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1323 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1324 msgid "TiB"
1325 msgstr "TiB"
1327 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1328 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1329 msgid "PiB"
1330 msgstr "PiB"
1332 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1333 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1334 msgid "EiB"
1335 msgstr "EiB"
1337 #: js/messages.php:210
1338 #, php-format
1339 msgid "%d table(s)"
1340 msgstr "%d tabelë(a)"
1342 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1343 #: js/messages.php:213
1344 msgid "Questions"
1345 msgstr "Pyetjet"
1347 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1348 msgid "Traffic"
1349 msgstr "Trafiku"
1351 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1352 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1353 #: libraries/classes/Util.php:3995
1354 msgid "Settings"
1355 msgstr "Konfigurimet"
1357 #: js/messages.php:216
1358 msgid "Add chart to grid"
1359 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
1361 #: js/messages.php:219
1362 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1363 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
1365 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1367 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1368 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1369 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1370 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/options_zoom.twig:12
1371 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1372 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1373 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1374 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1375 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1376 msgid "None"
1377 msgstr "Asnjë"
1379 #: js/messages.php:221
1380 msgid "Resume monitor"
1381 msgstr "Rifillo monitorin"
1383 #: js/messages.php:222
1384 msgid "Pause monitor"
1385 msgstr "Monitori i pauzës"
1387 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1388 msgid "Start auto refresh"
1389 msgstr "Fillo auto rifreskim"
1391 #: js/messages.php:224
1392 msgid "Stop auto refresh"
1393 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
1395 #: js/messages.php:226
1396 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1397 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
1399 #: js/messages.php:227
1400 msgid "general_log is enabled."
1401 msgstr "general_log është aftësuar."
1403 #: js/messages.php:228
1404 msgid "slow_query_log is enabled."
1405 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
1407 #: js/messages.php:229
1408 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1409 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
1411 #: js/messages.php:230
1412 msgid "log_output is not set to TABLE."
1413 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
1415 #: js/messages.php:231
1416 msgid "log_output is set to TABLE."
1417 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
1419 #: js/messages.php:233
1420 #, php-format
1421 msgid ""
1422 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1423 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1424 "depending on your system."
1425 msgstr ""
1426 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
1427 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
1428 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
1430 #: js/messages.php:237
1431 #, php-format
1432 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1433 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
1435 #: js/messages.php:239
1436 msgid ""
1437 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1438 "restart:"
1439 msgstr ""
1440 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
1441 "rifillimin e serverit:"
1443 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1444 #: js/messages.php:243
1445 #, php-format
1446 msgid "Set log_output to %s"
1447 msgstr "Vendos log_output në %s"
1449 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1450 #: js/messages.php:245
1451 #, php-format
1452 msgid "Enable %s"
1453 msgstr "Aftëso %s"
1455 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1456 #: js/messages.php:247
1457 #, php-format
1458 msgid "Disable %s"
1459 msgstr "Pasivizo %s"
1461 #. l10n: %d seconds
1462 #: js/messages.php:249
1463 #, php-format
1464 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1465 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
1467 #: js/messages.php:251
1468 msgid ""
1469 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1470 "database administrator."
1471 msgstr ""
1472 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
1473 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
1475 #: js/messages.php:254
1476 msgid "Change settings"
1477 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
1479 #: js/messages.php:255
1480 msgid "Current settings"
1481 msgstr "Rregullimet aktuale"
1483 #: js/messages.php:257
1484 msgid "Chart title"
1485 msgstr "Titull grafiku"
1487 #. l10n: As in differential values
1488 #: js/messages.php:259
1489 msgid "Differential"
1490 msgstr "Diferencial"
1492 #: js/messages.php:260
1493 #, php-format
1494 msgid "Divided by %s"
1495 msgstr "Ndarë sipas %s"
1497 #: js/messages.php:261
1498 msgid "Unit"
1499 msgstr "Njësi"
1501 #: js/messages.php:263
1502 msgid "From slow log"
1503 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
1505 #: js/messages.php:264
1506 msgid "From general log"
1507 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
1509 #: js/messages.php:266
1510 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1511 msgstr ""
1512 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
1513 "serverit."
1515 #: js/messages.php:268
1516 msgid "Analysing logs"
1517 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
1519 #: js/messages.php:270
1520 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1521 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
1523 #: js/messages.php:271
1524 msgid "Cancel request"
1525 msgstr "Anulo kërkesën"
1527 #: js/messages.php:273
1528 msgid ""
1529 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1530 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1531 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1532 msgstr ""
1533 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
1534 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
1535 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
1536 "të ndryshojnë."
1538 #: js/messages.php:278
1539 msgid ""
1540 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1541 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1542 "data."
1543 msgstr ""
1544 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
1545 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
1546 "futura."
1548 #: js/messages.php:283
1549 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1550 msgstr ""
1551 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
1552 "shtrirje kohore:"
1554 #: js/messages.php:285
1555 msgid "Jump to Log table"
1556 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
1558 #: js/messages.php:286
1559 msgid "No data found"
1560 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
1562 #: js/messages.php:288
1563 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1564 msgstr ""
1565 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
1566 "kohore."
1568 #: js/messages.php:290
1569 msgid "Analyzing…"
1570 msgstr "Analizon…"
1572 #: js/messages.php:291
1573 msgid "Explain output"
1574 msgstr "Sqaro rezultatin"
1576 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1577 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1578 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1579 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1580 #: libraries/config.values.php:105
1581 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1582 msgid "Status"
1583 msgstr "Statusi"
1585 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1589 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1590 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1591 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1592 #: libraries/classes/Sql.php:277
1593 msgid "Time"
1594 msgstr "Koha"
1596 #: js/messages.php:294
1597 msgid "Total time:"
1598 msgstr "Koha totale:"
1600 #: js/messages.php:295
1601 msgid "Profiling results"
1602 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1604 #: js/messages.php:296
1605 msgctxt "Display format"
1606 msgid "Table"
1607 msgstr "Tabelë"
1609 #: js/messages.php:297
1610 msgid "Chart"
1611 msgstr "Grafik"
1613 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1614 msgctxt "Alias"
1615 msgid "Database"
1616 msgstr "Databaza"
1618 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1619 msgctxt "Alias"
1620 msgid "Table"
1621 msgstr "Tabela"
1623 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1624 msgctxt "Alias"
1625 msgid "Column"
1626 msgstr "Kolona"
1628 #. l10n: A collection of available filters
1629 #: js/messages.php:304
1630 msgid "Log table filter options"
1631 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1633 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1634 #: js/messages.php:306
1635 msgid "Filter"
1636 msgstr "Filtro"
1638 #: js/messages.php:307
1639 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1640 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1642 #: js/messages.php:309
1643 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1644 msgstr ""
1645 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1647 #: js/messages.php:310
1648 msgid "Sum of grouped rows:"
1649 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1651 #: js/messages.php:311
1652 msgid "Total:"
1653 msgstr "Totali:"
1655 #: js/messages.php:313
1656 msgid "Loading logs"
1657 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1659 #: js/messages.php:314
1660 msgid "Monitor refresh failed"
1661 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1663 #: js/messages.php:316
1664 msgid ""
1665 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1666 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1667 "reentering your credentials should help."
1668 msgstr ""
1669 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1670 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1671 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1673 #: js/messages.php:320
1674 msgid "Reload page"
1675 msgstr "Ringarko faqen"
1677 #: js/messages.php:322
1678 msgid "Affected rows:"
1679 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1681 #: js/messages.php:325
1682 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1683 msgstr ""
1684 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1685 "JSON."
1687 #: js/messages.php:328
1688 msgid ""
1689 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1690 msgstr ""
1691 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1692 "Rivendosje në konfig standard…"
1694 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1695 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1696 #: libraries/classes/Menu.php:621
1697 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1698 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1699 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1700 #: templates/display/import/import.twig:38
1701 msgid "Import"
1702 msgstr "Importi"
1704 #: js/messages.php:331
1705 msgid "Import monitor configuration"
1706 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1708 #: js/messages.php:333
1709 msgid "Please select the file you want to import."
1710 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1712 #: js/messages.php:334
1713 msgid "No files available on server for import!"
1714 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1716 #: js/messages.php:336
1717 msgid "Analyse query"
1718 msgstr "Analizo pyetsorin"
1720 #: js/messages.php:340
1721 msgid "Advisor system"
1722 msgstr "Sistem këshilltar"
1724 #: js/messages.php:341
1725 msgid "Possible performance issues"
1726 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1728 #: js/messages.php:342
1729 msgid "Issue"
1730 msgstr "Çështje"
1732 #: js/messages.php:343
1733 msgid "Recommendation"
1734 msgstr "Rekomandim"
1736 #: js/messages.php:344
1737 msgid "Rule details"
1738 msgstr "Detajet e rregullit"
1740 #: js/messages.php:345
1741 msgid "Justification"
1742 msgstr "Justifikim"
1744 #: js/messages.php:346
1745 msgid "Used variable / formula"
1746 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1748 #: js/messages.php:347
1749 msgid "Test"
1750 msgstr "Testi"
1752 #: js/messages.php:350
1753 msgid "Formatting SQL…"
1754 msgstr "Formaton SQL…"
1756 #: js/messages.php:351
1757 msgid "No parameters found!"
1758 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
1760 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1761 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1762 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1763 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1764 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1765 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1766 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1767 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1768 msgid "Cancel"
1769 msgstr "Anulo"
1771 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1772 msgid "Page-related settings"
1773 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1775 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1776 msgid "Apply"
1777 msgstr "Apliko"
1779 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1780 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1781 msgid "Loading…"
1782 msgstr "Ngarkon…"
1784 #: js/messages.php:363
1785 msgid "Request aborted!!"
1786 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1788 #: js/messages.php:364
1789 msgid "Processing request"
1790 msgstr "Proçeson kërkesën"
1792 #: js/messages.php:365
1793 msgid "Request failed!!"
1794 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1796 #: js/messages.php:366
1797 msgid "Error in processing request"
1798 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1800 #: js/messages.php:367
1801 #, php-format
1802 msgid "Error code: %s"
1803 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1805 #: js/messages.php:368
1806 #, php-format
1807 msgid "Error text: %s"
1808 msgstr "Teksti gabim: %s"
1810 #: js/messages.php:370
1811 msgid ""
1812 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1813 "network connectivity and server status."
1814 msgstr ""
1815 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
1816 "statusin e serverit."
1818 #: js/messages.php:373
1819 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1820 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1821 msgid "No databases selected."
1822 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1824 #: js/messages.php:374
1825 msgid "No accounts selected."
1826 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1828 #: js/messages.php:375
1829 msgid "Dropping column"
1830 msgstr "Po fshin kolonën"
1832 #: js/messages.php:376
1833 msgid "Adding primary key"
1834 msgstr "Shton çelësin primar"
1836 #: js/messages.php:377 templates/console/display.twig:129
1837 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1838 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1839 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1840 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1841 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1842 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1843 msgid "OK"
1844 msgstr "OK"
1846 #: js/messages.php:378
1847 msgid "Click to dismiss this notification"
1848 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1850 #: js/messages.php:381
1851 msgid "Renaming databases"
1852 msgstr "Riemëron databazën"
1854 #: js/messages.php:382
1855 msgid "Copying database"
1856 msgstr "Kopjon databazën"
1858 #: js/messages.php:383
1859 msgid "Changing charset"
1860 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1862 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1863 msgid "Enable foreign key checks"
1864 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1866 #: js/messages.php:390
1867 msgid "Failed to get real row count."
1868 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1870 #: js/messages.php:393
1871 msgid "Searching"
1872 msgstr "Kërkon"
1874 #: js/messages.php:394
1875 msgid "Hide search results"
1876 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1878 #: js/messages.php:395
1879 msgid "Show search results"
1880 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1882 #: js/messages.php:396
1883 msgid "Browsing"
1884 msgstr "Shfleton"
1886 #: js/messages.php:397
1887 msgid "Deleting"
1888 msgstr "Fshin"
1890 #: js/messages.php:398
1891 #, php-format
1892 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1893 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1895 #: js/messages.php:402
1896 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1897 msgstr ""
1898 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1899 "RETURN!"
1901 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1902 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1903 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1904 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1905 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2418
1907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2504
1908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2861
1909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3592
1910 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1911 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1912 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1913 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1914 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1915 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1916 msgid "Export"
1917 msgstr "Eksporti"
1919 #: js/messages.php:405
1920 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1921 msgstr ""
1922 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1923 "kërkuara."
1925 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1926 msgid "ENUM/SET editor"
1927 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1929 #: js/messages.php:409
1930 #, php-format
1931 msgid "Values for column %s"
1932 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1934 #: js/messages.php:410
1935 msgid "Values for a new column"
1936 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1938 #: js/messages.php:411
1939 msgid "Enter each value in a separate field."
1940 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1942 #: js/messages.php:412
1943 #, php-format
1944 msgid "Add %d value(s)"
1945 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1947 #: js/messages.php:416
1948 msgid ""
1949 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1950 msgstr ""
1951 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1953 #: js/messages.php:420
1954 msgid "Hide query box"
1955 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1957 #: js/messages.php:421
1958 msgid "Show query box"
1959 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1961 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1962 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1964 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1965 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1966 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1967 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1968 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1969 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1970 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1971 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1972 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1973 msgid "Edit"
1974 msgstr "Redakto"
1976 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1977 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1978 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1979 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1980 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1981 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1982 #: setup/frames/index.inc.php:161
1983 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1984 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1985 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1986 #: templates/database/search/results.twig:43
1987 msgid "Delete"
1988 msgstr "Fshij"
1990 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1991 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1992 #, php-format
1993 msgid "%d is not valid row number."
1994 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1996 #: js/messages.php:425
1997 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1998 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1999 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
2000 msgid "Browse foreign values"
2001 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
2003 #: js/messages.php:426
2004 msgid "No auto-saved query"
2005 msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
2007 #: js/messages.php:427
2008 #, php-format
2009 msgid "Variable %d:"
2010 msgstr "Variabli %d:"
2012 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2013 msgid "Pick"
2014 msgstr "Zgjedh"
2016 #: js/messages.php:431
2017 msgid "Column selector"
2018 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
2020 #: js/messages.php:432
2021 msgid "Search this list"
2022 msgstr "Kërko këtë listë"
2024 #: js/messages.php:434
2025 #, php-format
2026 msgid ""
2027 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2028 "database %s has columns that are not present in the current table."
2029 msgstr ""
2030 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
2031 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
2033 #: js/messages.php:437
2034 msgid "See more"
2035 msgstr "Shiko më shumë"
2037 #: js/messages.php:438
2038 msgid "Are you sure?"
2039 msgstr "A jeni i sigurtë?"
2041 #: js/messages.php:440
2042 msgid ""
2043 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2044 "want to continue?"
2045 msgstr ""
2046 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
2047 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
2049 #: js/messages.php:443
2050 msgid "Continue"
2051 msgstr "Vazhdo"
2053 #: js/messages.php:446
2054 msgid "Add primary key"
2055 msgstr "Shto çelës primar"
2057 #: js/messages.php:447
2058 msgid "Primary key added."
2059 msgstr "Çelësi primar u shtua."
2061 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2062 msgid "Taking you to next step…"
2063 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
2065 #: js/messages.php:450
2066 #, php-format
2067 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2068 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
2070 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2071 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2072 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2073 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2074 msgid "End of step"
2075 msgstr "Fundi i hapit"
2077 #: js/messages.php:452
2078 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2079 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
2081 #. l10n: Display text for calendar close link
2082 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2083 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2084 msgid "Done"
2085 msgstr "U krye"
2087 #: js/messages.php:454
2088 msgid "Confirm partial dependencies"
2089 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
2091 #: js/messages.php:455
2092 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2093 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
2095 #: js/messages.php:457
2096 msgid ""
2097 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2098 "determine values of column d and column f."
2099 msgstr ""
2100 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
2101 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
2103 #: js/messages.php:460
2104 msgid "No partial dependencies selected!"
2105 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
2107 #: js/messages.php:463
2108 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2109 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
2111 #: js/messages.php:464
2112 msgid "Hide partial dependencies list"
2113 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
2115 #: js/messages.php:466
2116 msgid ""
2117 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2118 "of the table."
2119 msgstr ""
2120 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
2121 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
2123 #: js/messages.php:469
2124 msgid "Step"
2125 msgstr "Hapi"
2127 #: js/messages.php:471
2128 msgid "The following actions will be performed:"
2129 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
2131 #: js/messages.php:472
2132 #, php-format
2133 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2134 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
2136 #: js/messages.php:473
2137 msgid "Create the following table"
2138 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
2140 #: js/messages.php:476
2141 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2142 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
2144 #: js/messages.php:477
2145 msgid "Confirm transitive dependencies"
2146 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
2148 #: js/messages.php:478
2149 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2150 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
2152 #: js/messages.php:479
2153 msgid "No dependencies selected!"
2154 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
2156 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2158 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2159 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2160 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2161 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2162 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2163 msgid "Save"
2164 msgstr "Ruaj"
2166 #: js/messages.php:485
2167 msgid "Hide search criteria"
2168 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
2170 #: js/messages.php:486
2171 msgid "Show search criteria"
2172 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
2174 #: js/messages.php:487
2175 msgid "Range search"
2176 msgstr "Kërkim i vargut"
2178 #: js/messages.php:488
2179 msgid "Column maximum:"
2180 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
2182 #: js/messages.php:489
2183 msgid "Column minimum:"
2184 msgstr "Minimumi i kolonës:"
2186 #: js/messages.php:490
2187 msgid "Minimum value:"
2188 msgstr "Vlera minimale:"
2190 #: js/messages.php:491
2191 msgid "Maximum value:"
2192 msgstr "Vlera maksimale:"
2194 #: js/messages.php:494
2195 msgid "Hide find and replace criteria"
2196 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
2198 #: js/messages.php:495
2199 msgid "Show find and replace criteria"
2200 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
2202 #: js/messages.php:499
2203 msgid "Each point represents a data row."
2204 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
2206 #: js/messages.php:501
2207 msgid "Hovering over a point will show its label."
2208 msgstr ""
2209 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
2211 #: js/messages.php:503
2212 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2213 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
2215 #: js/messages.php:505
2216 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2217 msgstr ""
2218 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
2219 "origjinale."
2221 #: js/messages.php:507
2222 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2223 msgstr ""
2224 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
2225 "dhënave."
2227 #: js/messages.php:509
2228 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2229 msgstr ""
2230 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
2231 "djathtë në fund."
2233 #: js/messages.php:512
2234 msgid "Select two columns"
2235 msgstr "Zgjedh dy kolona"
2237 #: js/messages.php:514
2238 msgid "Select two different columns"
2239 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
2241 #: js/messages.php:516
2242 msgid "Data point content"
2243 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
2245 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2246 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2247 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2248 msgid "Ignore"
2249 msgstr "Injoro"
2251 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2252 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2253 msgid "Copy"
2254 msgstr "Kopjo"
2256 #: js/messages.php:523
2257 msgid "Point"
2258 msgstr "Pikë"
2260 #: js/messages.php:525
2261 msgid "Linestring"
2262 msgstr "Vargu i linjës"
2264 #: js/messages.php:526
2265 msgid "Polygon"
2266 msgstr "Poligon"
2268 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2269 msgid "Geometry"
2270 msgstr "Gjeometri"
2272 #: js/messages.php:528
2273 msgid "Inner ring"
2274 msgstr "Brenda rrethit"
2276 #: js/messages.php:529
2277 msgid "Outer ring"
2278 msgstr "Rrethi i jashtëm"
2280 #: js/messages.php:533
2281 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2282 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
2284 #: js/messages.php:534
2285 msgid "Encryption key"
2286 msgstr "Çelësi i kriptimit"
2288 #: js/messages.php:538
2289 msgid ""
2290 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2291 "values directly if desired"
2292 msgstr ""
2293 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
2294 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
2296 #: js/messages.php:544
2297 msgid ""
2298 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2299 "those values directly if desired"
2300 msgstr ""
2301 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
2302 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
2304 #: js/messages.php:550
2305 msgid ""
2306 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2307 "confirmation before abandoning changes"
2308 msgstr ""
2309 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
2310 "braktisjes së ndryshimeve"
2312 #: js/messages.php:555
2313 msgid "Select referenced key"
2314 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
2316 #: js/messages.php:556
2317 msgid "Select Foreign Key"
2318 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
2320 #: js/messages.php:558
2321 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2322 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
2324 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2325 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2326 msgid "Choose column to display"
2327 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
2329 #: js/messages.php:561
2330 msgid ""
2331 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2332 "save them. Do you want to continue?"
2333 msgstr ""
2334 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
2335 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
2337 #: js/messages.php:564
2338 msgid "value/subQuery is empty"
2339 msgstr ""
2341 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2342 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2343 msgid "Add tables from other databases"
2344 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
2346 #: js/messages.php:566
2347 msgid "Page name"
2348 msgstr "Emri i faqes"
2350 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2351 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2352 msgid "Save page"
2353 msgstr "Ruaj faqen"
2355 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2356 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2357 msgid "Save page as"
2358 msgstr "Ruaj faqen si"
2360 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2361 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2362 msgid "Open page"
2363 msgstr "Hap faqe"
2365 #: js/messages.php:570
2366 msgid "Delete page"
2367 msgstr "Fshij faqen"
2369 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2370 msgid "Untitled"
2371 msgstr "Pa titull"
2373 #: js/messages.php:572
2374 msgid "Please select a page to continue"
2375 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
2377 #: js/messages.php:573
2378 msgid "Please enter a valid page name"
2379 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
2381 #: js/messages.php:575
2382 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2383 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
2385 #: js/messages.php:576
2386 msgid "Successfully deleted the page"
2387 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2389 #: js/messages.php:577
2390 msgid "Export relational schema"
2391 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
2393 #: js/messages.php:578
2394 msgid "Modifications have been saved"
2395 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
2397 #: js/messages.php:581
2398 #, php-format
2399 msgid "%d object(s) created."
2400 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
2402 #: js/messages.php:582
2403 #, fuzzy
2404 #| msgid "Column names"
2405 msgid "Column name"
2406 msgstr "Emrat e kolonës"
2408 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2409 msgid "Submit"
2410 msgstr "Dërgo"
2412 #: js/messages.php:586
2413 msgid "Press escape to cancel editing."
2414 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
2416 #: js/messages.php:588
2417 msgid ""
2418 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2419 "want to leave this page before saving the data?"
2420 msgstr ""
2421 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
2422 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
2424 #: js/messages.php:591
2425 msgid "Drag to reorder."
2426 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
2428 #: js/messages.php:592
2429 msgid "Click to sort results by this column."
2430 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2432 #: js/messages.php:594
2433 msgid ""
2434 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2435 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2436 "ORDER BY clause"
2437 msgstr ""
2438 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2439 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2440 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2442 #: js/messages.php:598
2443 msgid "Click to mark/unmark."
2444 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2446 #: js/messages.php:599
2447 msgid "Double-click to copy column name."
2448 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2450 #: js/messages.php:601
2451 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2452 msgstr ""
2453 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2455 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2456 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2457 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2458 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2459 msgid "Show all"
2460 msgstr "Shfaq të gjitha"
2462 #: js/messages.php:605
2463 msgid ""
2464 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2465 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2466 msgstr ""
2467 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2468 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2469 "punojnë pas ruajtjes."
2471 #: js/messages.php:609
2472 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2473 msgstr ""
2474 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2475 "0-9, A-F."
2477 #: js/messages.php:611
2478 msgid ""
2479 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2480 "the browser."
2481 msgstr ""
2482 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2483 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2485 #: js/messages.php:614
2486 msgid "Original length"
2487 msgstr "Gjatësi origjinale"
2489 #: js/messages.php:617
2490 msgid "cancel"
2491 msgstr "anulo"
2493 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2494 msgid "Aborted"
2495 msgstr "Abortuar"
2497 #: js/messages.php:620
2498 msgid "Success"
2499 msgstr "Sukses"
2501 #: js/messages.php:621
2502 msgid "Import status"
2503 msgstr "Importo statusin"
2505 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2506 msgid "Drop files here"
2507 msgstr "Lësho filet këtu"
2509 #: js/messages.php:623
2510 msgid "Select database first"
2511 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2513 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2514 #: libraries/classes/Util.php:3886
2515 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2516 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2517 msgid "Print"
2518 msgstr "Printo"
2520 #: js/messages.php:633
2521 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2522 msgstr ""
2523 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2524 "to."
2526 #: js/messages.php:638
2527 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2528 msgstr ""
2529 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2531 #: js/messages.php:644
2532 msgid "Go to link:"
2533 msgstr "Shko tek lidhja:"
2535 #: js/messages.php:645
2536 msgid "Copy column name."
2537 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2539 #: js/messages.php:647
2540 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2541 msgstr ""
2542 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2543 "bordin e klipeve."
2545 #: js/messages.php:650
2546 msgid "Generate password"
2547 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2549 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2550 msgid "Generate"
2551 msgstr "Gjenero"
2553 #: js/messages.php:655
2554 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2555 msgid "More"
2556 msgstr "Më shumë"
2558 #: js/messages.php:658
2559 msgid "Show panel"
2560 msgstr "Shfaq panelin"
2562 #: js/messages.php:659
2563 msgid "Hide panel"
2564 msgstr "Fsheh panelin"
2566 #: js/messages.php:660
2567 msgid "Show hidden navigation tree items."
2568 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2570 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2571 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2572 msgid "Link with main panel"
2573 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2575 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2576 msgid "Unlink from main panel"
2577 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2579 #: js/messages.php:666
2580 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2581 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2583 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2584 #, php-format
2585 msgid ""
2586 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2587 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2588 msgstr ""
2589 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2590 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2592 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2593 #: js/messages.php:674
2594 msgid ", latest stable version:"
2595 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2597 #: js/messages.php:675
2598 msgid "up to date"
2599 msgstr "aktual"
2601 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2602 #: templates/view_create.twig:11
2603 msgid "Create view"
2604 msgstr "Krijo pamje"
2606 #: js/messages.php:680
2607 msgid "Send error report"
2608 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2610 #: js/messages.php:681
2611 msgid "Submit error report"
2612 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2614 #: js/messages.php:683
2615 msgid ""
2616 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2617 "report?"
2618 msgstr ""
2619 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2620 "gabimi?"
2622 #: js/messages.php:685
2623 msgid "Change report settings"
2624 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2626 #: js/messages.php:686
2627 msgid "Show report details"
2628 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2630 #: js/messages.php:689
2631 msgid ""
2632 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2633 "level!"
2634 msgstr ""
2635 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2636 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2638 #: js/messages.php:693
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2642 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2643 msgstr ""
2644 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2645 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2646 "max_input_vars."
2648 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2649 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2650 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2652 #: js/messages.php:701
2653 msgid "Please look at the bottom of this window."
2654 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2656 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2657 msgid "Ignore All"
2658 msgstr "Injoro të gjitha"
2660 #: js/messages.php:715
2661 msgid ""
2662 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2663 msgstr ""
2664 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2665 "tregoni durim."
2667 #: js/messages.php:725
2668 msgid "Execute this query again?"
2669 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2671 #: js/messages.php:727
2672 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2673 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2675 #: js/messages.php:729
2676 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2677 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2679 #: js/messages.php:731
2680 #, php-format
2681 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2682 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2684 #: js/messages.php:732
2685 #, php-format
2686 msgid "%s argument(s) passed"
2687 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2689 #: js/messages.php:733
2690 msgid "Show arguments"
2691 msgstr "Shfaq argumentet"
2693 #: js/messages.php:734
2694 msgid "Hide arguments"
2695 msgstr "Fsheh argumentet"
2697 #: js/messages.php:735
2698 msgid "Time taken:"
2699 msgstr "Koha që ka marrë:"
2701 #: js/messages.php:736
2702 msgid ""
2703 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2704 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2705 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2706 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2707 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2708 msgstr ""
2709 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2710 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2711 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2712 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2713 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2714 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2716 #: js/messages.php:738
2717 msgid "Copy tables to"
2718 msgstr "Kopjo tabelat në"
2720 #: js/messages.php:739
2721 msgid "Add table prefix"
2722 msgstr "Shto prefiks tabele"
2724 #: js/messages.php:740
2725 msgid "Replace table with prefix"
2726 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2728 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2729 msgid "Copy table with prefix"
2730 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2732 #: js/messages.php:744
2733 msgid "Extremely weak"
2734 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2736 #: js/messages.php:745
2737 msgid "Very weak"
2738 msgstr "Shumë i dobët"
2740 #: js/messages.php:746
2741 msgid "Weak"
2742 msgstr "Dobet"
2744 #: js/messages.php:747
2745 msgid "Good"
2746 msgstr "Mire"
2748 #: js/messages.php:748
2749 msgid "Strong"
2750 msgstr "Forte"
2752 #: js/messages.php:751
2753 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2754 msgstr ""
2756 #: js/messages.php:752
2757 #, php-format
2758 msgid "Failed security key activation (%s)."
2759 msgstr ""
2761 #: js/messages.php:755
2762 #, fuzzy, php-format
2763 #| msgid "Table %s already exists!"
2764 msgctxt ""
2765 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2766 msgid "Table %s already exists!"
2767 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
2769 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2770 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2771 msgid "Hide"
2772 msgstr "Fsheh"
2774 #: js/messages.php:786
2775 msgctxt "Previous month"
2776 msgid "Prev"
2777 msgstr "Para"
2779 #: js/messages.php:791
2780 msgctxt "Next month"
2781 msgid "Next"
2782 msgstr "Tjetër"
2784 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2785 #: js/messages.php:794
2786 msgid "Today"
2787 msgstr "Sot"
2789 #: js/messages.php:798
2790 msgid "January"
2791 msgstr "Janar"
2793 #: js/messages.php:799
2794 msgid "February"
2795 msgstr "Shkurt"
2797 #: js/messages.php:800
2798 msgid "March"
2799 msgstr "Mars"
2801 #: js/messages.php:801
2802 msgid "April"
2803 msgstr "Prill"
2805 #: js/messages.php:802
2806 msgid "May"
2807 msgstr "Maj"
2809 #: js/messages.php:803
2810 msgid "June"
2811 msgstr "June"
2813 #: js/messages.php:804
2814 msgid "July"
2815 msgstr "Korrik"
2817 #: js/messages.php:805
2818 msgid "August"
2819 msgstr "Gusht"
2821 #: js/messages.php:806
2822 msgid "September"
2823 msgstr "Shtator"
2825 #: js/messages.php:807
2826 msgid "October"
2827 msgstr "Tetor"
2829 #: js/messages.php:808
2830 msgid "November"
2831 msgstr "Nëntor"
2833 #: js/messages.php:809
2834 msgid "December"
2835 msgstr "Dhjetor"
2837 #. l10n: Short month name
2838 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2839 msgid "Jan"
2840 msgstr "Jan"
2842 #. l10n: Short month name
2843 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2844 msgid "Feb"
2845 msgstr "Shk"
2847 #. l10n: Short month name
2848 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2849 msgid "Mar"
2850 msgstr "Mar"
2852 #. l10n: Short month name
2853 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2854 msgid "Apr"
2855 msgstr "Pri"
2857 #. l10n: Short month name
2858 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2859 msgctxt "Short month name"
2860 msgid "May"
2861 msgstr "Maj"
2863 #. l10n: Short month name
2864 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2865 msgid "Jun"
2866 msgstr "Jun"
2868 #. l10n: Short month name
2869 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2870 msgid "Jul"
2871 msgstr "Kor"
2873 #. l10n: Short month name
2874 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2875 msgid "Aug"
2876 msgstr "Gus"
2878 #. l10n: Short month name
2879 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2880 msgid "Sep"
2881 msgstr "Sht"
2883 #. l10n: Short month name
2884 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2885 msgid "Oct"
2886 msgstr "Tet"
2888 #. l10n: Short month name
2889 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2890 msgid "Nov"
2891 msgstr "Nën"
2893 #. l10n: Short month name
2894 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2895 msgid "Dec"
2896 msgstr "Dhj"
2898 #: js/messages.php:844
2899 msgid "Sunday"
2900 msgstr "Dielë"
2902 #: js/messages.php:845
2903 msgid "Monday"
2904 msgstr "E hënë"
2906 #: js/messages.php:846
2907 msgid "Tuesday"
2908 msgstr "E martë"
2910 #: js/messages.php:847
2911 msgid "Wednesday"
2912 msgstr "E mërkurë"
2914 #: js/messages.php:848
2915 msgid "Thursday"
2916 msgstr "E enjte"
2918 #: js/messages.php:849
2919 msgid "Friday"
2920 msgstr "E premte"
2922 #: js/messages.php:850
2923 msgid "Saturday"
2924 msgstr "E shtunë"
2926 #. l10n: Short week day name for Sunday
2927 #: js/messages.php:857
2928 msgid "Sun"
2929 msgstr "Die"
2931 #. l10n: Short week day name for Monday
2932 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2933 msgid "Mon"
2934 msgstr "Hën"
2936 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2937 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2938 msgid "Tue"
2939 msgstr "Mar"
2941 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2942 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2943 msgid "Wed"
2944 msgstr "Mër"
2946 #. l10n: Short week day name for Thursday
2947 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2948 msgid "Thu"
2949 msgstr "Enj"
2951 #. l10n: Short week day name for Friday
2952 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2953 msgid "Fri"
2954 msgstr "Pre"
2956 #. l10n: Short week day name for Saturday
2957 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2958 msgid "Sat"
2959 msgstr "Sht"
2961 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2962 #: js/messages.php:876
2963 msgid "Su"
2964 msgstr "Di"
2966 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2967 #: js/messages.php:878
2968 msgid "Mo"
2969 msgstr "Hë"
2971 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2972 #: js/messages.php:880
2973 msgid "Tu"
2974 msgstr "Ma"
2976 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2977 #: js/messages.php:882
2978 msgid "We"
2979 msgstr "Më"
2981 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2982 #: js/messages.php:884
2983 msgid "Th"
2984 msgstr "Enj"
2986 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2987 #: js/messages.php:886
2988 msgid "Fr"
2989 msgstr "Pr"
2991 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2992 #: js/messages.php:888
2993 msgid "Sa"
2994 msgstr "Sh"
2996 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2997 #: js/messages.php:892
2998 msgid "Wk"
2999 msgstr "Wk"
3001 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
3002 #. * or "calendar-year-month".
3004 #: js/messages.php:899
3005 msgid "calendar-month-year"
3006 msgstr "kalendar-muaj-vit"
3008 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3009 #: js/messages.php:902
3010 msgctxt "Year suffix"
3011 msgid "none"
3012 msgstr "asnjë"
3014 #: js/messages.php:914
3015 msgid "Hour"
3016 msgstr "Orë"
3018 #: js/messages.php:915
3019 msgid "Minute"
3020 msgstr "Minutë"
3022 #: js/messages.php:916
3023 msgid "Second"
3024 msgstr "Dytësor"
3026 #: js/messages.php:927
3027 msgid "This field is required"
3028 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
3030 #: js/messages.php:928
3031 msgid "Please fix this field"
3032 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
3034 #: js/messages.php:929
3035 msgid "Please enter a valid email address"
3036 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
3038 #: js/messages.php:930
3039 msgid "Please enter a valid URL"
3040 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
3042 #: js/messages.php:931
3043 msgid "Please enter a valid date"
3044 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
3046 #: js/messages.php:934
3047 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3048 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
3050 #: js/messages.php:936
3051 msgid "Please enter a valid number"
3052 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
3054 #: js/messages.php:939
3055 msgid "Please enter a valid credit card number"
3056 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
3058 #: js/messages.php:941
3059 msgid "Please enter only digits"
3060 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
3062 #: js/messages.php:944
3063 msgid "Please enter the same value again"
3064 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
3066 #: js/messages.php:948
3067 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3068 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
3070 #: js/messages.php:953
3071 msgid "Please enter at least {0} characters"
3072 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
3074 #: js/messages.php:958
3075 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3076 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
3078 #: js/messages.php:963
3079 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3080 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
3082 #: js/messages.php:968
3083 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3084 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
3086 #: js/messages.php:973
3087 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3088 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
3090 #: js/messages.php:979
3091 msgid "Please enter a valid date or time"
3092 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
3094 #: js/messages.php:984
3095 msgid "Please enter a valid HEX input"
3096 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
3098 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3099 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3100 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3101 #: view_operations.php:72
3102 msgid "Error"
3103 msgstr "Gabim"
3105 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3106 #, php-format
3107 msgid "Error when evaluating: %s"
3108 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
3110 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3111 #, php-format
3112 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3113 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
3115 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3116 #, php-format
3117 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3118 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
3120 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3121 #, php-format
3122 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3123 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
3125 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3126 #, php-format
3127 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3128 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
3130 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3131 #, php-format
3132 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3133 msgstr ""
3134 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
3135 "lexueshëm!"
3137 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3141 msgstr ""
3142 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
3143 "rregulli i mëparshëm."
3145 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3146 #, php-format
3147 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3148 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
3150 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3151 #, php-format
3152 msgid "Unexpected characters on line %s."
3153 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
3155 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3156 #, php-format
3157 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3158 msgstr ""
3159 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
3161 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3162 msgid "per second"
3163 msgstr "për sekondë"
3165 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3166 msgid "per minute"
3167 msgstr "për minutë"
3169 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3170 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3171 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3172 msgid "per hour"
3173 msgstr "për orë"
3175 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3176 msgid "per day"
3177 msgstr "për ditë"
3179 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3180 msgid "Search:"
3181 msgstr "Kërko:"
3183 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3184 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3185 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3186 msgid "Keyname"
3187 msgstr "Emri i çelësit"
3189 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3190 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3191 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3192 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3193 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3194 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3195 msgid "Description"
3196 msgstr "Përshkrimi"
3198 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3199 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3200 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3201 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3202 #: libraries/classes/Util.php:2316
3203 msgid "Page number:"
3204 msgstr "Numri i faqes:"
3206 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3207 msgid ""
3208 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3209 "feature."
3210 msgstr ""
3211 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
3212 "kolonave."
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3215 #, php-format
3216 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3217 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
3219 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3220 msgid "Could not add columns!"
3221 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
3223 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3227 msgstr ""
3228 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
3229 "kolonave qendrore!"
3231 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3232 msgid "Could not remove columns!"
3233 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
3235 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3236 msgid "YES"
3237 msgstr "PO"
3239 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3240 msgid "NO"
3241 msgstr "JO"
3243 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3244 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3245 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
3247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3572
3248 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3249 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3250 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3251 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3252 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3253 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3254 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3255 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3256 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3257 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3258 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3259 msgid "Action"
3260 msgstr "Veprimi"
3262 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3263 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3267 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3268 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3270 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3271 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3272 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3274 msgid "Name"
3275 msgstr "Emri"
3277 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3278 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3279 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3280 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3281 msgid "Length/Values"
3282 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
3284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3286 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3287 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3288 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3289 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3290 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3291 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3292 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3293 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3294 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3295 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3296 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3297 msgid "Collation"
3298 msgstr "Përshtatja"
3300 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3301 msgid "Attribute"
3302 msgstr "Atributi"
3304 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3305 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3306 msgid "A_I"
3307 msgstr "A_I"
3309 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3310 msgid "Select a table"
3311 msgstr "Zgjedh një tabelë"
3313 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3314 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3315 msgid "Add column"
3316 msgstr "Shto kolonë"
3318 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3319 msgid "Add new column"
3320 msgstr "Shto kolonë të re"
3322 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3325 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3326 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3327 msgid "Attributes"
3328 msgstr "Atributet"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3331 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3332 msgid "Charset"
3333 msgstr "Set karakteresh"
3335 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3336 msgid "Unknown"
3337 msgstr "I panjohur"
3339 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3340 msgctxt "Collation"
3341 msgid "Binary"
3342 msgstr "Binar"
3344 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3345 msgctxt "Collation"
3346 msgid "Unicode"
3347 msgstr "Unikod"
3349 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3350 msgctxt "Collation"
3351 msgid "West European"
3352 msgstr "Europian perëndimor"
3354 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3355 msgctxt "Collation"
3356 msgid "Central European"
3357 msgstr "Evropiane qendrore"
3359 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3360 msgctxt "Collation"
3361 msgid "Russian"
3362 msgstr "Rusisht"
3364 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3365 msgctxt "Collation"
3366 msgid "Simplified Chinese"
3367 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
3369 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Traditional Chinese"
3372 msgstr "Kineze tradicionale"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3375 msgctxt "Collation"
3376 msgid "Chinese"
3377 msgstr "Kineze"
3379 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3380 msgctxt "Collation"
3381 msgid "Japanese"
3382 msgstr "Japonisht"
3384 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Baltic"
3387 msgstr "Balltike"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Armenian"
3392 msgstr "Armenisht"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Cyrillic"
3397 msgstr "Cirilike"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Arabic"
3402 msgstr "Arabisht"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Korean"
3407 msgstr "Koreane"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Hebrew"
3412 msgstr "Hebraisht"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Georgian"
3417 msgstr "Gjeorgjian"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3420 msgctxt "Collation"
3421 msgid "Greek"
3422 msgstr "Greqisht"
3424 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3425 msgctxt "Collation"
3426 msgid "Czech-Slovak"
3427 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
3429 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3430 msgctxt "Collation"
3431 msgid "Ukrainian"
3432 msgstr "Ukrahinas"
3434 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3435 msgctxt "Collation"
3436 msgid "Turkish"
3437 msgstr "Turqisht"
3439 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3440 msgctxt "Collation"
3441 msgid "Swedish"
3442 msgstr "Suedisht"
3444 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3445 msgctxt "Collation"
3446 msgid "Thai"
3447 msgstr "Tailandisht"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3450 msgctxt "Collation"
3451 msgid "Unknown"
3452 msgstr "I panjohur"
3454 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3455 msgctxt "Collation"
3456 msgid "Bulgarian"
3457 msgstr "Bulgarisht"
3459 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3460 msgctxt "Collation"
3461 msgid "Croatian"
3462 msgstr "Kroatisht"
3464 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3465 msgctxt "Collation"
3466 msgid "Czech"
3467 msgstr "Çekisht"
3469 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3470 msgctxt "Collation"
3471 msgid "Danish"
3472 msgstr "Danisht"
3474 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3475 msgctxt "Collation"
3476 msgid "English"
3477 msgstr "Anglisht"
3479 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3480 msgctxt "Collation"
3481 msgid "Esperanto"
3482 msgstr "Esperanto"
3484 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3485 msgctxt "Collation"
3486 msgid "Estonian"
3487 msgstr "Estonisht"
3489 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "German (dictionary order)"
3492 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3495 msgctxt "Collation"
3496 msgid "German (phone book order)"
3497 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
3499 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3500 msgctxt "Collation"
3501 msgid "Hungarian"
3502 msgstr "Hungarisht"
3504 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3505 msgctxt "Collation"
3506 msgid "Icelandic"
3507 msgstr "Islandisht"
3509 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3510 msgctxt "Collation"
3511 msgid "Classical Latin"
3512 msgstr "Latin klasik"
3514 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3515 msgctxt "Collation"
3516 msgid "Latvian"
3517 msgstr "Letonisht"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3520 msgctxt "Collation"
3521 msgid "Lithuanian"
3522 msgstr "Lituanisht"
3524 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3525 msgctxt "Collation"
3526 msgid "Burmese"
3527 msgstr "Birmanez"
3529 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3530 msgctxt "Collation"
3531 msgid "Persian"
3532 msgstr "Persisht"
3534 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3535 msgctxt "Collation"
3536 msgid "Polish"
3537 msgstr "Polonisht"
3539 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3540 msgctxt "Collation"
3541 msgid "Romanian"
3542 msgstr "Rumanisht"
3544 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3545 msgctxt "Collation"
3546 msgid "Sinhalese"
3547 msgstr "Singalez"
3549 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3550 msgctxt "Collation"
3551 msgid "Slovak"
3552 msgstr "Sllovakisht"
3554 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3555 msgctxt "Collation"
3556 msgid "Slovenian"
3557 msgstr "Sllovenisht"
3559 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3560 msgctxt "Collation"
3561 msgid "Spanish (modern)"
3562 msgstr "Spanisht (modern)"
3564 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3565 msgctxt "Collation"
3566 msgid "Spanish (traditional)"
3567 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
3569 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3570 msgctxt "Collation"
3571 msgid "Vietnamese"
3572 msgstr "Vietnamisht"
3574 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3575 msgctxt "Collation variant"
3576 msgid "case-insensitive"
3577 msgstr "rast-josensitive"
3579 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3580 msgctxt "Collation variant"
3581 msgid "case-sensitive"
3582 msgstr "rast-sensitive"
3584 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3585 msgctxt "Collation variant"
3586 msgid "accent-insensitive"
3587 msgstr "acascent-pandjeshme"
3589 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3590 msgctxt "Collation variant"
3591 msgid "accent-sensitive"
3592 msgstr "kasë sensitive"
3594 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3595 #, fuzzy
3596 #| msgctxt "Collation variant"
3597 #| msgid "accent-sensitive"
3598 msgctxt "Collation variant"
3599 msgid "kana-sensitive"
3600 msgstr "kasë sensitive"
3602 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3603 msgctxt "Collation variant"
3604 msgid "multi-level"
3605 msgstr "shumëgjuhësor"
3607 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3608 msgctxt "Collation variant"
3609 msgid "binary"
3610 msgstr "Binar"
3612 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3613 msgctxt "Collation variant"
3614 msgid "no-pad"
3615 msgstr ""
3617 #: libraries/classes/Config.php:1132
3618 #, php-format
3619 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3620 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
3622 #: libraries/classes/Config.php:1162
3623 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3624 msgstr ""
3625 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
3626 "shkruajtshme!"
3628 #: libraries/classes/Config.php:1182
3629 #, php-format
3630 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3631 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
3633 #: libraries/classes/Config.php:1189
3634 msgid "Failed to read configuration file!"
3635 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
3637 #: libraries/classes/Config.php:1192
3638 msgid ""
3639 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3640 "shown below."
3641 msgstr ""
3642 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
3643 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
3645 #: libraries/classes/Config.php:1511
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3647 msgid "Font size"
3648 msgstr "Madhësia e shkrimit"
3650 #: libraries/classes/Config.php:1871
3651 #, php-format
3652 msgid "Invalid server index: %s"
3653 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
3655 #: libraries/classes/Config.php:1884
3656 #, php-format
3657 msgid "Server %d"
3658 msgstr "Serveri %d"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3661 msgid ""
3662 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3663 msgstr ""
3664 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
3665 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3668 msgid "Allow login to any MySQL server"
3669 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3672 msgid ""
3673 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3674 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3675 "to the given regular expression."
3676 msgstr ""
3677 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
3678 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
3679 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3682 msgid "Restrict login to MySQL server"
3683 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3686 msgid ""
3687 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3688 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3689 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3690 msgstr ""
3691 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
3692 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
3693 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3696 msgid "Allow third party framing"
3697 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3700 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3701 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3704 msgid ""
3705 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3706 "authentication."
3707 msgstr ""
3708 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
3709 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3712 msgid "Blowfish secret"
3713 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3716 msgid "Highlight selected rows."
3717 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3720 msgid "Row marker"
3721 msgstr "Shënjuesi i radhës"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3724 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3725 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3728 msgid "Highlight pointer"
3729 msgstr "Treguesi i theksuar"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3732 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3733 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3736 msgid "Bzip2"
3737 msgstr "Bzip2"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3740 msgid ""
3741 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3742 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3743 "kbd] - allows newlines in columns."
3744 msgstr ""
3745 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
3746 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
3747 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
3748 "reja në kolona."
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3751 msgid "CHAR columns editing"
3752 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3755 msgid ""
3756 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3757 "highlighting and line numbers."
3758 msgstr ""
3759 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
3760 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3763 msgid "Enable CodeMirror"
3764 msgstr "Aftëso CodeMirror"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3767 msgid ""
3768 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3769 "enabled."
3770 msgstr ""
3771 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
3772 "CodeMirror."
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3775 msgid "Enable linter"
3776 msgstr "Aftëso linterin"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3779 msgid ""
3780 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3781 "columns."
3782 msgstr ""
3783 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3784 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3787 msgid "Minimum size for input field"
3788 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3791 msgid ""
3792 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3793 "columns."
3794 msgstr ""
3795 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3796 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3799 msgid "Maximum size for input field"
3800 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3803 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3804 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3807 msgid "CHAR textarea columns"
3808 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3811 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3812 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3815 msgid "CHAR textarea rows"
3816 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3819 msgid "Check config file permissions"
3820 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3823 msgid ""
3824 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3825 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3826 msgstr ""
3827 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
3828 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3831 msgid "Compress on the fly"
3832 msgstr "Kompreso në fluturim"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3835 msgid ""
3836 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3837 "you're about to lose data."
3838 msgstr ""
3839 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
3840 "kur jeni duke humbur të dhëna."
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3843 msgid "Confirm DROP queries"
3844 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3847 msgid ""
3848 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3849 msgstr ""
3850 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
3851 "në konsol"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3854 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3855 msgid "Debug SQL"
3856 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3859 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3860 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3863 msgid "Default database tab"
3864 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3867 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3868 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3871 msgid "Default server tab"
3872 msgstr "Tabelori standard i serverit"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3875 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3876 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3879 msgid "Default table tab"
3880 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3883 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3884 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3887 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3888 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3891 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3892 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3895 msgid "Show column comments"
3896 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3899 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3900 msgstr ""
3901 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3904 msgid "Hide table structure actions"
3905 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3908 msgid "Default transformations for Hex"
3909 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3920 msgid ""
3921 "Values for options list for default transformations. These will be "
3922 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3923 msgstr ""
3924 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3925 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3928 msgid "Default transformations for Substring"
3929 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3932 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3933 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3936 msgid "Default transformations for External"
3937 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3940 msgid "Default transformations for PreApPend"
3941 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3944 msgid "Default transformations for DateFormat"
3945 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3948 msgid "Default transformations for Inline"
3949 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3952 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3953 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3956 msgid "Default transformations for TextLink"
3957 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3960 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3961 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3964 msgid "Display servers as a list"
3965 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3968 msgid ""
3969 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3970 "the selected tables of a database."
3971 msgstr ""
3972 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3973 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3976 msgid "Disable multi table maintenance"
3977 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3980 msgid ""
3981 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3982 "limit)."
3983 msgstr ""
3984 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3985 "kbd] për asnjë kufizim)."
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3988 msgid "Maximum execution time"
3989 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3992 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3993 #, php-format
3994 msgid "Use %s statement"
3995 msgstr "Shto deklaratën %s"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3998 msgid "Save as file"
3999 msgstr "Ruaj si fil"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4003 msgid "Character set of the file"
4004 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4008 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4009 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4010 msgid "Format"
4011 msgstr "Formati"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4014 msgid "Compression"
4015 msgstr "Kompresim"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4030 msgid "Put columns names in the first row"
4031 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4036 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4037 msgid "Columns enclosed with"
4038 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4043 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4044 msgid "Columns escaped with"
4045 msgstr "Kolonat ikin nga"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4054 msgid "Replace NULL with"
4055 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4059 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4060 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4065 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4066 msgid "Columns terminated with"
4067 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4071 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4072 msgid "Lines terminated with"
4073 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4076 msgid "Excel edition"
4077 msgstr "Edicioni excel"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4080 msgid "Database name template"
4081 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4084 msgid "Server name template"
4085 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4088 msgid "Table name template"
4089 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4104 msgid "Dump table"
4105 msgstr "Zbraz tabelën"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4109 msgid "Include table caption"
4110 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4114 msgid "Table caption"
4115 msgstr "Titulli i tabelës"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4119 msgid "Continued table caption"
4120 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4124 msgid "Label key"
4125 msgstr "Çelësi i etiketës"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4131 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4132 msgid "MIME type"
4133 msgstr "Tipi MIME"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4138 msgid "Relationships"
4139 msgstr "Relacionet"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4142 msgid "Export method"
4143 msgstr "Metoda e eksportit"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4147 msgid "Save on server"
4148 msgstr "Ruaj në server"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4152 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4153 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4154 msgid "Overwrite existing file(s)"
4155 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4158 msgid "Export as separate files"
4159 msgstr "Eksporto si file të ndara"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4162 msgid "Remember file name template"
4163 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4166 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4167 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4168 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4169 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4172 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4173 msgstr ""
4174 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4178 msgid "SQL compatibility mode"
4179 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4182 msgid "Creation/Update/Check dates"
4183 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4186 msgid "Use delayed inserts"
4187 msgstr "Përdor futje të vonuara"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4191 msgid "Disable foreign key checks"
4192 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4196 msgid "Export views as tables"
4197 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4200 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4201 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4210 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4211 #, php-format
4212 msgid "Add %s"
4213 msgstr "Shto %s"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4216 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4217 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4220 msgid ""
4221 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4222 "creation)"
4223 msgstr ""
4224 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
4225 "gjatë krijimit të tabelës)"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4228 msgid "Use ignore inserts"
4229 msgstr "Përdor futje injoruese"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4232 msgid "Syntax to use when inserting data"
4233 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4237 msgid "Maximal length of created query"
4238 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4241 msgid "Export type"
4242 msgstr "Tipi i eksportit"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4246 msgid "Enclose export in a transaction"
4247 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4250 msgid "Export time in UTC"
4251 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4254 msgid ""
4255 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4256 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4257 msgstr ""
4258 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
4259 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
4260 "e çelësit."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4263 msgid "Foreign key dropdown order"
4264 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4267 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4268 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4271 msgid "Foreign key limit"
4272 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4275 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4276 msgstr ""
4277 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
4278 "disa pyetsorë."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4281 msgid "Foreign key checks"
4282 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4285 msgid "Browse mode"
4286 msgstr "Mënyra e shfletimit"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4289 msgid "Customize browse mode."
4290 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4298 msgid "Customize default options."
4299 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4302 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4303 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4304 msgid "CSV"
4305 msgstr "CSV"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4308 msgid "Developer"
4309 msgstr "Zhvillues"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4312 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4313 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4316 msgid "Edit mode"
4317 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4320 msgid "Customize edit mode."
4321 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4324 msgid "Export defaults"
4325 msgstr "Standardet e eksportit"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4328 msgid "Customize default export options."
4329 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4332 msgid "General"
4333 msgstr "E përgjithshme"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4336 msgid "Set some commonly used options."
4337 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4340 msgid "Import defaults"
4341 msgstr "Importo standardet"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4344 msgid "Customize default common import options."
4345 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4348 msgid "Import / export"
4349 msgstr "Importi / eksporti"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4352 msgid "Set import and export directories and compression options."
4353 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4356 msgid "LaTeX"
4357 msgstr "LaTeX"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4361 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567 libraries/classes/Util.php:3989
4363 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4364 msgid "Databases"
4365 msgstr "Databazat"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4368 msgid "Databases display options."
4369 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4372 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4373 msgid "Navigation panel"
4374 msgstr "Paneli i navigimit"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4377 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4378 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4381 msgid "Navigation tree"
4382 msgstr "Pema e navigimit"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4385 msgid "Customize the navigation tree."
4386 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4389 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4390 msgid "Servers"
4391 msgstr "Serverat"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4394 msgid "Servers display options."
4395 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4398 msgid "Tables display options."
4399 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4402 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4403 msgid "Main panel"
4404 msgstr "Paneli kryesor"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4407 msgid "Microsoft Office"
4408 msgstr "Microsoft Office"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4411 msgid "Other core settings"
4412 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4415 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4416 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4419 msgid "Page titles"
4420 msgstr "Titujt e faqes"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4423 msgid ""
4424 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4425 "for magic strings that can be used to get special values."
4426 msgstr ""
4427 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
4428 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
4429 "për të marrë vlera të veçanta."
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4432 msgid "Security"
4433 msgstr "Siguria"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4436 msgid ""
4437 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4438 "limit MySQL."
4439 msgstr ""
4440 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
4441 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4444 msgid "Basic settings"
4445 msgstr "Rregullimet bazë"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4448 msgid "Authentication"
4449 msgstr "Autentifikimi"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4452 msgid "Authentication settings."
4453 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4456 msgid "Server configuration"
4457 msgstr "Konfigurimi i serverit"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4460 msgid ""
4461 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4462 "what they are for."
4463 msgstr ""
4464 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
4465 "e dini se për çfarë janë ata."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4468 msgid "Enter server connection parameters."
4469 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4472 msgid "Configuration storage"
4473 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4476 msgid ""
4477 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4478 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4479 "documentation."
4480 msgstr ""
4481 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
4482 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
4483 "dokumentacion."
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4486 msgid "Changes tracking"
4487 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4490 msgid ""
4491 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4492 "storage."
4493 msgstr ""
4494 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
4495 "të phpMyAdmin."
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4498 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4499 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4500 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4501 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4502 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4503 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4504 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4505 msgid "SQL"
4506 msgstr "SQL"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4509 msgid "SQL Query box"
4510 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4513 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4514 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4517 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4518 msgid "SQL queries"
4519 msgstr "Pyetsorët SQL"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4522 msgid "SQL queries settings."
4523 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4526 msgid "Startup"
4527 msgstr "Fillimi"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4530 msgid "Customize startup page."
4531 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4534 msgid "Database structure"
4535 msgstr "Struktura e databazës"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4538 msgid ""
4539 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4540 msgstr ""
4541 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
4542 "tabelave)."
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4546 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4547 msgid "Table structure"
4548 msgstr "Struktura e tabelës"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4551 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4552 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4555 msgid "Tabs"
4556 msgstr "Tabelorët"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4559 msgid "Choose how you want tabs to work."
4560 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4563 msgid "Display relational schema"
4564 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4568 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4569 msgid "Paper size"
4570 msgstr "Madhësia e letrës"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4573 msgid "Text fields"
4574 msgstr "Fushat e tekstit"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4577 msgid "Customize text input fields."
4578 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4581 msgid "Texy! text"
4582 msgstr "Texy! tekst"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4585 msgid "Customize default options"
4586 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4589 msgid "Warnings"
4590 msgstr "Paralajmërime"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4593 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4594 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4597 #: templates/console/display.twig:4
4598 msgid "Console"
4599 msgstr "Konsole"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4602 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4603 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4606 msgid "GZip"
4607 msgstr "GZip"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4610 msgid "Extra parameters for iconv"
4611 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4614 msgid ""
4615 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4616 "if one of the queries failed."
4617 msgstr ""
4618 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
4619 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4622 msgid "Ignore multiple statement errors"
4623 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4626 msgid ""
4627 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4628 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4629 "transactions."
4630 msgstr ""
4631 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
4632 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
4633 "por mund të thyejë transaksionet."
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4636 msgid "Partial import: allow interrupt"
4637 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4643 msgid "Do not abort on INSERT error"
4644 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4648 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4649 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4653 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4654 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4657 msgid ""
4658 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4659 "table) and only SQL is always available."
4660 msgstr ""
4661 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
4662 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4665 msgid "Format of imported file"
4666 msgstr "Formati i filit të importuar"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4669 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4670 msgid "Use LOCAL keyword"
4671 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4674 msgid "Column names in first row"
4675 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4679 msgid "Do not import empty rows"
4680 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4683 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4684 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4687 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4688 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4691 msgid "Number of queries to skip from start."
4692 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4695 msgid "Partial import: skip queries"
4696 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4699 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4700 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4703 msgid "Read as multibytes"
4704 msgstr "Lexo si multibajt"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4707 msgid "Initial state for sliders"
4708 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4711 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4712 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4715 msgid "Number of inserted rows"
4716 msgstr "Numri i radhëve të futura"
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4719 msgid ""
4720 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4721 msgstr ""
4722 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
4723 "e shfletimit."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4726 msgid "Limit column characters"
4727 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4730 msgid ""
4731 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4732 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4733 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4734 msgstr ""
4735 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
4736 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
4737 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
4738 "me servera të shumëfishtë."
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4741 msgid "Delete all cookies on logout"
4742 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4745 msgid ""
4746 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4747 "kbd] authentication mode."
4748 msgstr ""
4749 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
4750 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4753 msgid "Recall user name"
4754 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4757 msgid ""
4758 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4759 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4760 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4761 "recommended for non-trusted environments."
4762 msgstr ""
4763 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
4764 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
4765 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
4766 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4769 msgid "Login cookie store"
4770 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4773 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4774 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4777 msgid "Login cookie validity"
4778 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4781 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4782 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4785 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4786 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4789 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4790 msgstr ""
4791 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4794 msgid "Maximum displayed SQL length"
4795 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4800 msgid "Users cannot set a higher value"
4801 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4804 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4805 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4808 msgid "Maximum databases"
4809 msgstr "Maksimumi i databazave"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4812 msgid ""
4813 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4814 "the navigation tree."
4815 msgstr ""
4816 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
4817 "së navigimit."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4820 msgid "Maximum items on first level"
4821 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4824 msgid ""
4825 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4826 "tree."
4827 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4830 msgid "Maximum items in branch"
4831 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4834 msgid ""
4835 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4836 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4837 msgstr ""
4838 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4839 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4840 "të shfaqen."
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4843 msgid "Maximum number of rows to display"
4844 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4847 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4848 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4851 msgid "Maximum tables"
4852 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4855 msgid ""
4856 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4857 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4858 msgstr ""
4859 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4860 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4863 msgid "Memory limit"
4864 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4867 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4868 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4871 msgid "Show databases navigation as tree"
4872 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4875 #, fuzzy
4876 #| msgid "Navigation panel"
4877 msgid "Navigation panel width"
4878 msgstr "Paneli i navigimit"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4881 #, fuzzy
4882 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4883 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4884 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4887 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4888 msgstr ""
4889 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4892 msgid "Show logo in navigation panel."
4893 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4896 msgid "Display logo"
4897 msgstr "Shfaq logo"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4900 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4901 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4904 msgid "Logo link URL"
4905 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4908 msgid ""
4909 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4910 "([kbd]new[/kbd])."
4911 msgstr ""
4912 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4913 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4916 msgid "Logo link target"
4917 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4920 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4921 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4924 msgid "Display servers selection"
4925 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4928 msgid "Target for quick access icon"
4929 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4932 msgid "Target for second quick access icon"
4933 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4936 msgid ""
4937 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4938 "display a filter box."
4939 msgstr ""
4940 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4941 "për të shfaqur një kuti filtri."
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4944 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4945 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4948 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4949 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4952 msgid ""
4953 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4954 "the Databases and Tables tabs above)."
4955 msgstr ""
4956 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4957 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4960 msgid "Group items in the tree"
4961 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4964 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4965 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4968 msgid "Database tree separator"
4969 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4972 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4973 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4976 msgid "Table tree separator"
4977 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4980 msgid "Maximum table tree depth"
4981 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4984 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4985 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4988 msgid "Enable highlighting"
4989 msgstr "Aftëso theksimin"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4992 msgid ""
4993 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4994 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4997 msgid "Enable navigation tree expansion"
4998 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5001 msgid "Show tables in tree"
5002 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5005 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5006 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5009 msgid "Show views in tree"
5010 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5013 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5014 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5017 msgid "Show functions in tree"
5018 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5021 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5022 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5025 msgid "Show procedures in tree"
5026 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5029 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5030 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5033 msgid "Show events in tree"
5034 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5037 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5038 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5041 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5042 msgstr ""
5043 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5046 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5047 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5050 msgid "Recently used tables"
5051 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5054 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5055 msgid "Favorite tables"
5056 msgstr "Tabelat e preferuara"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5059 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5060 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5063 msgid "Where to show the table row links"
5064 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5067 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5068 msgstr ""
5069 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5072 msgid "Show row links anyway"
5073 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5077 msgid "Disable shortcut keys"
5078 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5081 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5082 msgstr ""
5083 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5086 msgid "Natural order"
5087 msgstr "Renditja natyrale"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5092 msgid "Use only icons, only text or both."
5093 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5096 msgid "Table navigation bar"
5097 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5100 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5101 msgstr ""
5102 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5105 msgid "GZip output buffering"
5106 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5109 msgid ""
5110 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5111 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5112 msgstr ""
5113 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
5114 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5117 msgid "Default sorting order"
5118 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5121 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5122 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5125 msgid "Persistent connections"
5126 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5129 msgid ""
5130 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5131 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5132 "configuration storage could not be found."
5133 msgstr ""
5134 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
5135 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
5136 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5139 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5140 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5143 msgid ""
5144 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5145 "column names in a table are reserved MySQL words."
5146 msgstr ""
5147 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
5148 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5151 msgid "MySQL reserved word warning"
5152 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5155 msgid "How to display the menu tabs"
5156 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5159 msgid "How to display various action links"
5160 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5163 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5164 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5167 msgid "Protect binary columns"
5168 msgstr "Mbro kolonat binare"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5171 msgid ""
5172 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5173 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5174 "(lost by window close)."
5175 msgstr ""
5176 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
5177 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
5178 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5181 msgid "Permanent query history"
5182 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5185 msgid "How many queries are kept in history."
5186 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5189 msgid "Query history length"
5190 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5193 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5194 msgstr ""
5195 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5198 msgid "Recoding engine"
5199 msgstr "Makinë regjistrimi"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5202 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5203 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5206 msgid "Remember table's sorting"
5207 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5210 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5211 msgstr ""
5212 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5215 msgid "Primary key default sort order"
5216 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5219 msgid ""
5220 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5221 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5224 msgid "Repeat headers"
5225 msgstr "Përsërit kokat"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5228 msgid "Grid editing: trigger action"
5229 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5232 msgid "Relational display"
5233 msgstr "Shfaqje relacionale"
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5236 msgid "For display Options"
5237 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5240 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5241 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5244 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5245 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5248 msgid "Save directory"
5249 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5252 msgid "Leave blank if not used."
5253 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5256 msgid "Host authorization order"
5257 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5260 msgid "Leave blank for defaults."
5261 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5264 msgid "Host authorization rules"
5265 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5268 msgid "Allow logins without a password"
5269 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5272 msgid "Allow root login"
5273 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5276 msgid "Session timezone"
5277 msgstr "Zona kohore e sesionit"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5280 msgid ""
5281 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5282 "database server"
5283 msgstr ""
5284 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
5285 "serveri i databazës suaj"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5288 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5289 msgstr ""
5290 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
5291 "(autent)."
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5294 msgid "HTTP Realm"
5295 msgstr "Fusha HTTP"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5298 msgid "Authentication method to use."
5299 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5302 msgid "Authentication type"
5303 msgstr "Tipi i autentifikimit"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5306 msgid ""
5307 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5308 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5309 msgstr ""
5310 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje  [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
5311 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5314 msgid "Bookmark table"
5315 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5318 msgid ""
5319 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5320 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5321 msgstr ""
5322 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
5323 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5326 msgid "Column information table"
5327 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5330 msgid "Compress connection to MySQL server."
5331 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5334 msgid "Compress connection"
5335 msgstr "Kompreso lidhjen"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5338 msgid "Control user password"
5339 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5342 msgid ""
5343 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5344 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5345 msgstr ""
5346 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
5347 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5350 msgid "Control user"
5351 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5354 msgid ""
5355 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5356 "already defined host."
5357 msgstr ""
5358 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
5359 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5362 msgid "Control host"
5363 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5366 msgid ""
5367 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5368 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5369 "if the controlhost equals host."
5370 msgstr ""
5371 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
5372 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
5373 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
5374 "pritësin."
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5377 msgid "Control port"
5378 msgstr "Porta e kontrollit"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5381 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5382 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5385 #, fuzzy
5386 #| msgid ""
5387 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5388 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5389 #| "Bugs[/a]"
5390 msgid ""
5391 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5392 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5393 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5394 msgstr ""
5395 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5396 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5397 "Bugs[/a]"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5400 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5401 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5404 msgid "Hide databases"
5405 msgstr "Fsheh databazat"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5408 msgid ""
5409 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5410 "kbd]."
5411 msgstr ""
5412 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
5413 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5416 msgid "SQL query history table"
5417 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5420 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5421 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5424 msgid "Server hostname"
5425 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5428 msgid "Logout URL"
5429 msgstr "URL e daljes"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5432 msgid ""
5433 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5434 "records are automatically removed."
5435 msgstr ""
5436 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
5437 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5440 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5441 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5444 msgid "QBE saved searches table"
5445 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5448 msgid ""
5449 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5450 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5451 msgstr ""
5452 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
5453 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5456 msgid "Export templates table"
5457 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5460 msgid ""
5461 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5462 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5463 msgstr ""
5464 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
5465 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5468 msgid "Central columns table"
5469 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5472 msgid ""
5473 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5474 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5475 msgstr ""
5476 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
5477 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5480 msgid ""
5481 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5482 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5483 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5484 msgstr ""
5485 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
5486 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
5487 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5490 msgid "Show only listed databases"
5491 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5495 msgid "Leave empty if not using config auth."
5496 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5499 msgid "Password for config auth"
5500 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5503 msgid ""
5504 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5505 msgstr ""
5506 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5507 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5510 msgid "PDF schema: pages table"
5511 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5514 msgid ""
5515 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5516 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5517 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5518 msgstr ""
5519 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
5520 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
5521 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5524 #: templates/server/databases/create.twig:21
5525 msgid "Database name"
5526 msgstr "Emri i databazës"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5529 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5530 msgstr ""
5531 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5532 "standardin."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5535 msgid "Server port"
5536 msgstr "Porta e serverit"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5539 msgid ""
5540 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5541 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5542 msgstr ""
5543 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
5544 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5547 msgid "Recently used table"
5548 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5551 msgid ""
5552 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5553 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5554 msgstr ""
5555 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
5556 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5559 msgid "Favorites table"
5560 msgstr "Tabela e preferuar"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5563 msgid ""
5564 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5565 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5566 msgstr ""
5567 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
5568 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5571 msgid "Relation table"
5572 msgstr "Tabela e relacionit"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5575 msgid ""
5576 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5577 msgstr ""
5578 "Shiko  [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
5579 "shembull."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5582 msgid "Signon session name"
5583 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5586 msgid "Signon URL"
5587 msgstr "URL e hyrjes"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5590 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5591 msgstr ""
5592 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5593 "standard."
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5596 msgid "Server socket"
5597 msgstr "Foleja e serverit"
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5600 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5601 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5604 msgid "Use SSL"
5605 msgstr "Përdor SSL"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5608 msgid ""
5609 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5610 "kbd]."
5611 msgstr ""
5612 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5613 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5616 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5617 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5620 msgid ""
5621 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5622 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5623 msgstr ""
5624 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
5625 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5628 msgid "Display columns table"
5629 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5632 msgid ""
5633 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5634 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5635 msgstr ""
5636 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
5637 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5640 msgid "UI preferences table"
5641 msgstr "UI tabelë e preferencave"
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5644 msgid ""
5645 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5646 "the log when creating a database."
5647 msgstr ""
5648 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
5649 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5652 msgid "Add DROP DATABASE"
5653 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5656 msgid ""
5657 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5658 "log when creating a table."
5659 msgstr ""
5660 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
5661 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5664 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5665 msgid "Add DROP TABLE"
5666 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5669 msgid ""
5670 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5671 "log when creating a view."
5672 msgstr ""
5673 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
5674 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5677 msgid "Add DROP VIEW"
5678 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5681 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5682 msgstr ""
5683 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5686 msgid "Statements to track"
5687 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5690 msgid ""
5691 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5692 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5693 msgstr ""
5694 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
5695 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5698 msgid "SQL query tracking table"
5699 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5702 msgid ""
5703 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5704 "automatically."
5705 msgstr ""
5706 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
5707 "automatikisht."
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5710 msgid "Automatically create versions"
5711 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5714 msgid ""
5715 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5716 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5717 msgstr ""
5718 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
5719 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5722 msgid "User preferences storage table"
5723 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5726 msgid ""
5727 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5728 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5729 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5730 msgstr ""
5731 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
5732 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5733 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5736 msgid "Users table"
5737 msgstr "Tabela e përdoruesve"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5740 msgid ""
5741 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5742 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5743 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5744 msgstr ""
5745 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
5746 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5747 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5750 msgid "User groups table"
5751 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5754 msgid ""
5755 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5756 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5757 msgstr ""
5758 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
5759 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5762 msgid "Hidden navigation items table"
5763 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5766 msgid "User for config auth"
5767 msgstr "Përdoruesi për config auth"
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5770 msgid ""
5771 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5772 "hostname instead."
5773 msgstr ""
5774 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
5775 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5778 msgid "Verbose name of this server"
5779 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5782 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5783 msgstr ""
5784 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5787 msgid "Allow to display all the rows"
5788 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5791 msgid ""
5792 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5793 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5794 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5795 msgstr ""
5796 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
5797 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
5798 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
5799 "njëjtën komandë direkt."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5802 msgid "Show password change form"
5803 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5806 msgid "Show create database form"
5807 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5810 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5811 msgstr ""
5812 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5815 msgid "Show table comments"
5816 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5819 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5820 msgstr ""
5821 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5822 "gjitha tabelat."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5825 msgid "Show creation timestamp"
5826 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5829 msgid ""
5830 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5831 msgstr ""
5832 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5833 "kohore për të gjithë tabelat."
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5836 msgid "Show last update timestamp"
5837 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5840 msgid ""
5841 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5842 msgstr ""
5843 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5844 "kohore për të gjithë tabelat."
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5847 msgid "Show last check timestamp"
5848 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5851 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5852 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5855 msgid "Show table charset"
5856 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5859 msgid ""
5860 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5861 "insert mode."
5862 msgstr ""
5863 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5864 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5867 msgid "Show field types"
5868 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5871 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5872 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5875 msgid "Show function fields"
5876 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5879 msgid "Whether to show hint or not."
5880 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5883 msgid "Show hint"
5884 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5887 msgid ""
5888 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5889 "output."
5890 msgstr ""
5891 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5892 "php] [/a]."
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5895 msgid "Show phpinfo() link"
5896 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5899 msgid "Show detailed MySQL server information"
5900 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5903 msgid ""
5904 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5905 msgstr ""
5906 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5909 msgid "Show SQL queries"
5910 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5913 msgid ""
5914 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5915 msgstr ""
5916 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5917 "saj."
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5920 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5921 msgid "Retain query box"
5922 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5925 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5926 msgstr ""
5927 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5928 "hapësirës)."
5930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5931 msgid "Show statistics"
5932 msgstr "Shfaq statistikat"
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5935 msgid ""
5936 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5937 msgstr ""
5938 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5939 "tabela të kyçura."
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5942 msgid "Skip locked tables"
5943 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5946 #: libraries/classes/Util.php:1043
5947 msgid "Explain SQL"
5948 msgstr "Sqaro SQL"
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5951 #: libraries/classes/Export.php:513
5952 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5953 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5954 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5955 msgid "Refresh"
5956 msgstr "Rifresko"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5959 #: libraries/classes/Util.php:1109
5960 msgid "Create PHP code"
5961 msgstr "Krijo kodin PHP"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5964 msgid ""
5965 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5966 "detected."
5967 msgstr ""
5968 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5969 "është zbuluar."
5971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5972 msgid "Suhosin warning"
5973 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5976 msgid ""
5977 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5978 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5979 "`LoginCookieValidity`."
5980 msgstr ""
5981 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5982 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5983 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5986 msgid "Login cookie validity warning"
5987 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5990 msgid ""
5991 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5992 "query textareas (*2)."
5993 msgstr ""
5994 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5995 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5998 msgid "Textarea columns"
5999 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
6001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6002 msgid ""
6003 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6004 "query textareas (*2)."
6005 msgstr ""
6006 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
6007 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
6009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6010 msgid "Textarea rows"
6011 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
6013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6014 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6015 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
6017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6018 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
6024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567
6027 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6028 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6029 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6030 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6031 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6032 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6033 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6034 msgid "Database"
6035 msgstr "Databaza"
6037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6038 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6039 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
6041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6042 msgid "Default title"
6043 msgstr "Titulli standard"
6045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6046 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6047 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
6049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6050 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6051 msgid "Server"
6052 msgstr "Serveri"
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6055 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6056 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6059 #: libraries/classes/Menu.php:277
6060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6061 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3182
6065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
6066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
6067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4581
6068 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6069 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6070 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6071 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6072 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6073 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6074 msgid "Table"
6075 msgstr "Tabela"
6077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6078 msgid ""
6079 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6080 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6081 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6082 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6083 msgstr ""
6084 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
6085 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6086 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6087 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6090 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6091 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
6093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6094 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6095 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
6097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6098 msgid "Upload directory"
6099 msgstr "Dosja e ngarkimit"
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6102 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6103 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6106 msgid "Use database search"
6107 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
6109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6110 msgid ""
6111 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6112 "checkbox on the right."
6113 msgstr ""
6114 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
6115 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
6117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6118 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6119 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
6121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6122 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6123 msgstr ""
6124 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6127 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6128 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6129 msgid "Version check"
6130 msgstr "Kontroll i versionit"
6132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6133 msgid ""
6134 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6135 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6136 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6137 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6138 msgstr ""
6139 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
6140 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
6141 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
6142 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
6144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6145 msgid "Proxy url"
6146 msgstr "URL proksi"
6148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6149 msgid ""
6150 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6151 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6152 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6153 msgstr ""
6154 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
6155 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
6156 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
6158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6159 msgid "Proxy username"
6160 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
6162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6163 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6164 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
6166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6167 msgid "Proxy password"
6168 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
6170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6171 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6172 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
6174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6175 msgid "ZIP"
6176 msgstr "ZIP"
6178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6179 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6180 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
6182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6183 msgid "Public key for reCaptcha"
6184 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
6186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6187 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6188 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
6190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6191 msgid "Private key for reCaptcha"
6192 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
6194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6195 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6196 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
6198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6199 msgid "Send error reports"
6200 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
6202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6203 msgid ""
6204 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6205 "will be inserted with Shift+Enter."
6206 msgstr ""
6207 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
6208 "reja mund të futen me Shift+Enter."
6210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6211 msgid "Enter executes queries in console"
6212 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
6214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6215 msgid ""
6216 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6217 "storage tables automatically."
6218 msgstr ""
6219 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
6220 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
6222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6223 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6224 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
6226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6227 #: templates/console/display.twig:153
6228 msgid "Show query history at start"
6229 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
6231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6232 #: templates/console/display.twig:149
6233 msgid "Always expand query messages"
6234 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
6236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6237 #: templates/console/display.twig:157
6238 msgid "Show current browsing query"
6239 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
6241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6242 #, fuzzy
6243 #| msgid ""
6244 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
6245 #| "this permanent, view settings."
6246 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6247 msgstr ""
6248 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
6249 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
6251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6252 #: templates/console/display.twig:168
6253 msgid "Switch to dark theme"
6254 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
6256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6257 #, fuzzy
6258 #| msgid "Console"
6259 msgid "Console height"
6260 msgstr "Konsole"
6262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6263 #, fuzzy
6264 #| msgid "Console"
6265 msgid "Console mode"
6266 msgstr "Konsole"
6268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6269 #: templates/console/display.twig:64
6270 msgid "Group queries"
6271 msgstr "Grupo pyetsorët"
6273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6274 msgid "Order"
6275 msgstr "Renditja"
6277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6278 #, fuzzy
6279 #| msgid "Order by:"
6280 msgid "Order by"
6281 msgstr "Renditur sipas:"
6283 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6284 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6285 msgid "Not a positive number!"
6286 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
6288 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6289 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6290 msgid "Not a non-negative number!"
6291 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
6293 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6294 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6295 msgid "Not a valid port number!"
6296 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
6298 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6299 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6300 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6301 msgid "Incorrect value!"
6302 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
6304 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6305 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6306 #, php-format
6307 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6308 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
6310 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6311 #, php-format
6312 msgid "Missing data for %s"
6313 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
6315 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6316 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6317 msgid "unavailable"
6318 msgstr "e pavlefshme"
6320 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6321 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6322 #, php-format
6323 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6324 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
6326 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6327 #, php-format
6328 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6329 msgstr ""
6330 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6332 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6333 #, php-format
6334 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6335 msgstr ""
6336 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6338 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6339 #, php-format
6340 msgid "maximum %s"
6341 msgstr "maksimum %s"
6343 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6344 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6345 msgstr ""
6346 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
6348 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6349 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6350 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6351 msgid "Disabled"
6352 msgstr "Pasivizuar"
6354 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6355 #, php-format
6356 msgid "Set value: %s"
6357 msgstr "Vendos vlerën: %s"
6359 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6360 msgid "Restore default value"
6361 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
6363 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6364 msgid "Allow users to customize this value"
6365 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
6367 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6368 msgid "Config authentication"
6369 msgstr "Autentifikimi i konfig"
6371 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6372 msgid "HTTP authentication"
6373 msgstr "Autentifikimi HTTP"
6375 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6376 msgid "Signon authentication"
6377 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
6379 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6380 msgid "Quick"
6381 msgstr "Shpejt"
6383 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6384 msgid "Custom"
6385 msgstr "Përshtat"
6387 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6388 msgid "CSV for MS Excel"
6389 msgstr "CSV për MS Excel"
6391 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6392 msgid "Microsoft Word 2000"
6393 msgstr "Microsoft Word 2000"
6395 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6396 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6397 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6398 msgstr "HapDokument Excel"
6400 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6401 msgid "OpenDocument Text"
6402 msgstr "HapDokument Tekst"
6404 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6405 msgid "Features"
6406 msgstr "Tiparet"
6408 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6409 msgid "CSV using LOAD DATA"
6410 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
6412 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6413 msgid "Default transformations"
6414 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
6416 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6417 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6418 msgstr ""
6419 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
6420 "gabime!"
6422 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6426 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6427 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6428 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6429 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6430 msgstr ""
6431 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
6432 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
6433 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
6434 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6435 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6436 "janë të lidhur aty."
6438 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6439 msgid ""
6440 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6441 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6442 msgstr ""
6443 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
6444 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
6445 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
6447 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6448 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6449 msgstr ""
6450 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
6452 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6453 msgid ""
6454 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6455 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6456 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6457 "thousands of users, including you, are connected to."
6458 msgstr ""
6459 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
6460 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
6461 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6462 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6463 "janë të lidhur me të."
6465 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6469 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6470 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6471 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6472 "[kbd]http[/kbd]."
6473 msgstr ""
6474 "Ti vure  llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
6475 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
6476 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
6477 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
6478 "Set %1$s authentication type %2$s  në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
6479 "kbd]."
6481 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6482 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6483 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
6485 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6489 "system."
6490 msgstr ""
6491 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
6492 "në këtë sistem."
6494 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6498 "system."
6499 msgstr ""
6500 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
6501 "këtë sistem."
6503 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6504 msgid ""
6505 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6506 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6507 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6508 msgstr ""
6509 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
6510 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
6511 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
6512 "keni nevojë ta kujtoni atë."
6514 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6515 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6516 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
6518 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6519 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6520 msgstr ""
6521 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
6523 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6524 #, php-format
6525 msgid ""
6526 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6527 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6528 "%5$d)."
6529 msgstr ""
6530 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
6531 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme  "
6532 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6534 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6535 #, php-format
6536 msgid ""
6537 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6538 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6539 msgstr ""
6540 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
6541 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
6542 "sigurie si psh. imitim."
6544 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6548 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6549 msgstr ""
6550 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
6551 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
6552 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
6554 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6555 #, php-format
6556 msgid ""
6557 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6558 "are unavailable on this system."
6559 msgstr ""
6560 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
6561 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6563 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6567 "are unavailable on this system."
6568 msgstr ""
6569 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
6570 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6572 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6573 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6574 msgid "Could not connect to the database server!"
6575 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
6577 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6578 msgid "Invalid authentication type!"
6579 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
6581 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6582 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6583 msgstr ""
6584 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
6585 "kbd]!"
6587 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6588 msgid ""
6589 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6590 "method!"
6591 msgstr ""
6592 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
6593 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
6595 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6596 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6597 msgstr ""
6598 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
6599 "kbd]!"
6601 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6602 msgid ""
6603 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6604 msgstr ""
6605 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
6606 "konfigurimit phpMyAdmin!"
6608 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6609 msgid ""
6610 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6611 "storage!"
6612 msgstr ""
6613 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
6614 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
6616 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6617 msgid "Incorrect value:"
6618 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
6620 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6621 #, php-format
6622 msgid "Incorrect IP address: %s"
6623 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
6625 #: libraries/classes/Console.php:93
6626 #, php-format
6627 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6628 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6629 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6630 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6632 #: libraries/classes/Console.php:100
6633 msgid "No bookmarks"
6634 msgstr "Jo faqeruajtës"
6636 #: libraries/classes/Console.php:137
6637 msgid "SQL Query Console"
6638 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
6640 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6641 msgid "Favorite List is full!"
6642 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
6644 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6645 #: tbl_operations.php:435
6646 #, php-format
6647 msgid "Table %s has been emptied."
6648 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6651 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6652 #, php-format
6653 msgid "View %s has been dropped."
6654 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6656 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6657 #: tbl_operations.php:454
6658 #, php-format
6659 msgid "Table %s has been dropped."
6660 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6662 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6663 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6664 #, php-format
6665 msgid ""
6666 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6667 "%s."
6668 msgstr ""
6669 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6670 "%sdokumentacionin%s."
6672 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6673 msgid "unknown"
6674 msgstr "e panjohur"
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6677 msgid "Log name"
6678 msgstr "Emri i hyrjes"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6681 msgid "Position"
6682 msgstr "Pozicioni"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6685 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6686 msgid "Event type"
6687 msgstr "Tipi i ngjarjes"
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6690 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6691 msgid "Server ID"
6692 msgstr "ID e serverit"
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6695 msgid "Original position"
6696 msgstr "Pozicioni origjinal"
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6699 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6700 msgid "Information"
6701 msgstr "Informacioni"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6705 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6706 #: libraries/classes/Util.php:2331
6707 msgctxt "Previous page"
6708 msgid "Previous"
6709 msgstr "Përpara"
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6712 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6713 msgid "Truncate Shown Queries"
6714 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6717 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6718 msgid "Show Full Queries"
6719 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6723 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6724 #: libraries/classes/Util.php:2369
6725 msgctxt "Next page"
6726 msgid "Next"
6727 msgstr "Tjetër"
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6730 #, php-format
6731 msgid "Database %1$s has been created."
6732 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6735 #, php-format
6736 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6737 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6738 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6739 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6742 #: libraries/classes/Import.php:122
6743 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6744 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6745 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6746 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6747 msgid "Rows"
6748 msgstr "Radhët"
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6751 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6752 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6753 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6754 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6755 msgid "Indexes"
6756 msgstr "Indekset"
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6759 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6760 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6761 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6762 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6763 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6764 msgid "Total"
6765 msgstr "Gjithsejt"
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6768 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6769 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6770 msgid "Overhead"
6771 msgstr "Ngarkesa"
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6774 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6775 msgid "Not replicated"
6776 msgstr "Nuk është replikuar"
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6779 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6780 msgid "Replicated"
6781 msgstr "Replikuar"
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6784 #, php-format
6785 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6786 msgstr ""
6787 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
6788 "rregullimet. %s"
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6791 msgid "Setting variable failed"
6792 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
6794 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6795 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6796 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6797 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6800 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6801 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6804 msgid "No data to display"
6805 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
6807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6808 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6809 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6810 #: tbl_addfield.php:96
6811 #, php-format
6812 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6813 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6816 msgid "Display column was successfully updated."
6817 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6820 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6821 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6822 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6823 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6824 #: view_operations.php:69
6825 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6826 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
6828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6829 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6830 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
6832 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6833 msgid "Table search"
6834 msgstr "Kërko tabelën"
6836 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6837 msgid "Zoom search"
6838 msgstr "Kërkimi zoom"
6840 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6841 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6842 msgid "Find and replace"
6843 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6846 #, php-format
6847 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6848 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6849 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
6850 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6853 msgid "No column selected."
6854 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6857 msgid "The columns have been moved successfully."
6858 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6861 #, php-format
6862 msgid "Failed to get description of column %s!"
6863 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
6865 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6866 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6867 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6868 msgid "Query error"
6869 msgstr "Gabim pyetsori"
6871 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6875 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6878 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6879 msgid "Change"
6880 msgstr "Ndrysho"
6882 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6883 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6884 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6885 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6886 #: libraries/classes/Util.php:3348
6887 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6888 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6889 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6890 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6891 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6892 msgid "Drop"
6893 msgstr "Fshij"
6895 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6896 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6897 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6899 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6901 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6902 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6903 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6904 msgid "Index"
6905 msgstr "Indeksi"
6907 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6908 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6909 #: libraries/classes/Index.php:721
6910 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6911 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6912 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6913 msgid "Unique"
6914 msgstr "Unik"
6916 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6917 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6918 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6919 msgid "Spatial"
6920 msgstr "Spacial (hapësinor)"
6922 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6923 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6924 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6925 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6926 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6927 msgid "Fulltext"
6928 msgstr "Tekst i plotë"
6930 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6931 msgid "Distinct values"
6932 msgstr "Vlerat e dallueshme"
6934 #: libraries/classes/Core.php:347
6935 #, php-format
6936 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6937 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
6939 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6940 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6941 msgid "No change"
6942 msgstr "Nuk ka ndryshime"
6944 #: libraries/classes/Core.php:1217
6945 msgid ""
6946 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6947 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6948 "corrupted!"
6949 msgstr ""
6950 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
6951 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
6952 "korruptohen!"
6954 #: libraries/classes/Core.php:1231
6955 msgid ""
6956 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6957 "incompatible with phpMyAdmin!"
6958 msgstr ""
6959 "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
6960 "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
6962 #: libraries/classes/Core.php:1282
6963 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6964 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
6966 #: libraries/classes/Core.php:1289
6967 msgid "possible exploit"
6968 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
6970 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6971 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6972 msgstr ""
6973 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
6975 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid ""
6978 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
6979 #| "feature."
6980 msgctxt ""
6981 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6982 "on designer when user tries to set a display field."
6983 msgid ""
6984 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6985 msgstr ""
6986 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
6987 "kolonave."
6989 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6990 msgid "Error: relationship already exists."
6991 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
6993 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6994 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6995 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
6997 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6998 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6999 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
7001 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
7002 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7003 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
7005 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7006 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7007 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
7009 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7010 msgid "Internal relationship has been added."
7011 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
7013 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7014 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7015 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
7017 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7018 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7019 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY  është hequr."
7021 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7022 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7023 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY  nuk mund të hiqet!"
7025 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7026 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7027 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
7029 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7030 msgid "Internal relationship has been removed."
7031 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
7033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7034 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7035 msgid "Column:"
7036 msgstr "Kolonë:"
7038 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7039 msgid "Alias:"
7040 msgstr "Pseudonim:"
7042 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7043 msgid "Sort:"
7044 msgstr "Klasifiko:"
7046 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7047 msgid "Sort order:"
7048 msgstr "Renditja:"
7050 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7051 msgid "Show:"
7052 msgstr "Shfaq:"
7054 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7055 msgid "Criteria:"
7056 msgstr "Kriteret:"
7058 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7059 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7060 msgid "Update Query"
7061 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
7063 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7064 msgid "Use Tables"
7065 msgstr "Përdor Tabelat"
7067 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7069 msgid "Or:"
7070 msgstr "Ose:"
7072 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7073 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7074 msgid "And:"
7075 msgstr "Dhe:"
7077 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7078 msgid "Ins"
7079 msgstr "Fut"
7081 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7082 msgid "Del"
7083 msgstr "Fshij"
7085 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7086 msgid "Modify:"
7087 msgstr "Modifiko:"
7089 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7090 msgid "Ins:"
7091 msgstr "Fut:"
7093 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7094 msgid "Del:"
7095 msgstr "Fshij:"
7097 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7098 #, php-format
7099 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7100 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
7102 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7103 msgid "Submit Query"
7104 msgstr "Dërgo pyetsor"
7106 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7107 msgid "Saved bookmarked search:"
7108 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7110 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7111 msgid "New bookmark"
7112 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7114 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7115 msgid "Create bookmark"
7116 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7118 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7119 msgid "Update bookmark"
7120 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7122 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7123 msgid "Delete bookmark"
7124 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7126 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7127 msgid "at least one of the words"
7128 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7130 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7131 msgid "all of the words"
7132 msgstr "të gjitha fjalët"
7134 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7135 msgid "the exact phrase as substring"
7136 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7138 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7139 msgid "the exact phrase as whole field"
7140 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7142 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7143 msgid "as regular expression"
7144 msgstr "si shprehje e rregullt"
7146 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7147 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7148 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7149 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
7151 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7152 #, fuzzy, php-format
7153 #| msgid ""
7154 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7155 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7156 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7157 #| "server."
7158 msgid ""
7159 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7160 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7161 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7162 msgstr ""
7163 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7164 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7165 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7166 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7168 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7169 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7170 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7172 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7173 msgid ""
7174 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7175 "configured)."
7176 msgstr ""
7177 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7178 "saktë)."
7180 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2182
7181 msgid "The server is not responding."
7182 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7184 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2186
7185 msgid "Logout and try as another user."
7186 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7188 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2192
7189 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7190 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7192 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2203
7193 msgid "Details…"
7194 msgstr "Detajet…"
7196 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2507
7197 msgid "Missing connection parameters!"
7198 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7200 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2532
7201 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7202 msgstr ""
7203 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7204 "dështoi."
7206 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3048
7207 #, php-format
7208 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7209 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7211 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3065
7212 msgid ""
7213 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7214 "consider installing the mysqli extension."
7215 msgstr ""
7216 "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në phpMyAdmin. "
7217 "Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
7219 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7220 msgid ""
7221 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7222 "the mysqli extension."
7223 msgstr ""
7225 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7226 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7227 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7229 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7232 msgid "No Password"
7233 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7235 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7238 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7240 msgid "Password:"
7241 msgstr "Fjalëkalimi:"
7243 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7244 msgid "Enter:"
7245 msgstr "Shkruani:"
7247 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7248 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7250 msgid "Re-type:"
7251 msgstr "Ri-shkruaj:"
7253 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7254 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7255 msgid "Password Hashing:"
7256 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7258 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7260 msgid ""
7261 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7262 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7263 "the server."
7264 msgstr ""
7265 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
7266 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
7267 "serverin."
7269 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7270 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7271 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7273 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7274 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7275 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7277 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7278 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7279 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7281 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7282 #, php-format
7283 msgid ""
7284 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7285 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7286 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7287 msgstr ""
7288 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7289 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7290 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7291 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7293 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7294 msgid "Defined aliases"
7295 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7297 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7298 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7299 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7300 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7302 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7303 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7304 msgstr ""
7305 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7306 "tuaj!"
7308 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7309 #, php-format
7310 msgid "%1$s from %2$s branch"
7311 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7313 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7314 msgid "no branch"
7315 msgstr "nuk ka degë"
7317 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7318 msgid "Git revision:"
7319 msgstr "Git rishikimi:"
7321 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7322 #, php-format
7323 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7324 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
7326 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7327 #, php-format
7328 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7329 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7332 msgid "Save edited data"
7333 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
7335 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7336 msgid "Restore column order"
7337 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7340 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7341 msgid "Filter rows"
7342 msgstr "Radhët e filterit"
7344 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7345 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7346 msgid "Search this table"
7347 msgstr "Kërko këtë tabelë"
7349 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7350 #: libraries/classes/Util.php:2330
7351 msgctxt "First page"
7352 msgid "Begin"
7353 msgstr "Fillo"
7355 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7356 #: libraries/classes/Util.php:2370
7357 msgctxt "Last page"
7358 msgid "End"
7359 msgstr "Fund"
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7362 msgid "All"
7363 msgstr "Të gjithë"
7365 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7366 msgid "Sort by key"
7367 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
7369 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7370 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7371 msgid "Partial texts"
7372 msgstr "Tekste pjesore"
7374 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7375 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7376 msgid "Full texts"
7377 msgstr "Tekstet e plota"
7379 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7381 #: libraries/classes/Operations.php:814
7382 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7383 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7384 #: libraries/config.values.php:71 templates/table/search/options.twig:54
7385 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7387 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7388 msgid "Descending"
7389 msgstr "Zbritëse"
7391 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7392 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7393 #: libraries/classes/Operations.php:811
7394 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7395 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7396 #: libraries/config.values.php:70 templates/table/search/options.twig:54
7397 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7398 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7399 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7400 msgid "Ascending"
7401 msgstr "Ngritëse"
7403 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7404 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7405 msgid "The row has been deleted."
7406 msgstr "Radha është fshirë."
7408 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7409 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7410 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7411 msgid "Kill"
7412 msgstr "Vrit"
7414 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7415 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7416 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7418 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7419 #, php-format
7420 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7421 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
7423 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7424 #, php-format
7425 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7426 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
7428 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7429 #, php-format
7430 msgid "%d total"
7431 msgstr "%d gjithsejt"
7433 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7434 #, php-format
7435 msgid "Query took %01.4f seconds."
7436 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
7438 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7439 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7442 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7443 msgid "With selected:"
7444 msgstr "Me të zgjedhur:"
7446 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7450 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7452 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7453 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7454 #: templates/select_all.twig:5
7455 msgid "Check all"
7456 msgstr "Shënjo të gjitha"
7458 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7459 msgid "Copy to clipboard"
7460 msgstr "Kopjo në clipboard"
7462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7463 msgid "Query results operations"
7464 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
7466 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7467 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7468 msgid "Display chart"
7469 msgstr "Shfaq grafikun"
7471 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7472 msgid "Visualize GIS data"
7473 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
7475 #: libraries/classes/Display/Results.php:5212
7476 msgid "Link not found!"
7477 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
7479 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7480 msgid "Version information"
7481 msgstr "Informacion mbi versionin"
7483 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7484 msgid "Data home directory"
7485 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
7487 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7488 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7489 msgstr ""
7490 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
7491 "InnoDB."
7493 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7494 msgid "Data files"
7495 msgstr "Filet e të dhënave"
7497 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7498 msgid "Autoextend increment"
7499 msgstr "Autozgjero rritjen"
7501 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7502 msgid ""
7503 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7504 "when it becomes full."
7505 msgstr ""
7506 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
7507 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
7509 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7510 msgid "Buffer pool size"
7511 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
7513 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7514 msgid ""
7515 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7516 "tables."
7517 msgstr ""
7518 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
7519 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
7521 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7522 msgid "Buffer Pool"
7523 msgstr "Pellgu zbutës"
7525 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7526 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7527 msgid "InnoDB Status"
7528 msgstr "Statusi InnoDB"
7530 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7531 msgid "Buffer Pool Usage"
7532 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
7534 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7535 msgid "pages"
7536 msgstr "faqe"
7538 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7539 msgid "Free pages"
7540 msgstr "Faqe të lira"
7542 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7543 msgid "Dirty pages"
7544 msgstr "Faqet e pista"
7546 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7547 msgid "Pages containing data"
7548 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
7550 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7551 msgid "Pages to be flushed"
7552 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
7554 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7555 msgid "Busy pages"
7556 msgstr "Faqe të zëna"
7558 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7559 msgid "Latched pages"
7560 msgstr "Faqet e mbyllura"
7562 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7563 msgid "Buffer Pool Activity"
7564 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
7566 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7567 msgid "Read requests"
7568 msgstr "Kërkesat e leximit"
7570 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7571 msgid "Write requests"
7572 msgstr "Shkrimi kërkon"
7574 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7575 msgid "Read misses"
7576 msgstr "Lexo mungesat"
7578 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7579 msgid "Write waits"
7580 msgstr "Shkrimi pret"
7582 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7583 msgid "Read misses in %"
7584 msgstr "Lexo mungesat në %"
7586 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7587 msgid "Write waits in %"
7588 msgstr "Shkrimi pret në %"
7590 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7591 msgid "Data pointer size"
7592 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
7594 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7595 msgid ""
7596 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7597 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7598 msgstr ""
7599 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
7600 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
7602 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7603 msgid "Automatic recovery mode"
7604 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
7606 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7607 msgid ""
7608 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7609 "myisam-recover server startup option."
7610 msgstr ""
7611 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
7612 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
7614 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7615 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7616 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
7618 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7619 msgid ""
7620 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7621 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7622 "INFILE)."
7623 msgstr ""
7624 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
7625 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
7626 "INFILE)."
7628 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7629 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7630 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
7632 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7633 msgid ""
7634 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7635 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7636 "method."
7637 msgstr ""
7638 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
7639 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
7640 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
7642 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7643 msgid "Repair threads"
7644 msgstr "Riparo rrjedhën"
7646 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7647 msgid ""
7648 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7649 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7650 msgstr ""
7651 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
7652 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
7653 "klasifikimit."
7655 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7656 msgid "Sort buffer size"
7657 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
7659 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7660 msgid ""
7661 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7662 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7663 msgstr ""
7664 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
7665 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
7666 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
7668 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7669 msgid "Index cache size"
7670 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
7672 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7673 msgid ""
7674 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7675 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7676 msgstr ""
7677 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
7678 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
7679 "faqeve të indeksit."
7681 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7682 msgid "Record cache size"
7683 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
7685 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7686 msgid ""
7687 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7688 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7689 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7690 msgstr ""
7691 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
7692 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
7693 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
7694 "treguesit të radhës (.xtr)."
7696 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7697 msgid "Log cache size"
7698 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
7700 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7701 msgid ""
7702 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7703 "transaction log data. The default is 16MB."
7704 msgstr ""
7705 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
7706 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
7707 "paracaktuar është 16MB."
7709 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7710 msgid "Log file threshold"
7711 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
7713 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7714 msgid ""
7715 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7716 "default value is 16MB."
7717 msgstr ""
7718 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
7719 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
7721 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7722 msgid "Transaction buffer size"
7723 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
7725 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7726 msgid ""
7727 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7728 "buffers of this size). The default is 1MB."
7729 msgstr ""
7730 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
7731 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
7733 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7734 msgid "Checkpoint frequency"
7735 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
7737 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7738 msgid ""
7739 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7740 "performed. The default value is 24MB."
7741 msgstr ""
7742 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
7743 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
7745 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7746 msgid "Data log threshold"
7747 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
7749 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7750 msgid ""
7751 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7752 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7753 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7754 "that can be stored in the database."
7755 msgstr ""
7756 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
7757 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
7758 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
7759 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
7760 "që mund të ruhen në databazë."
7762 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7763 msgid "Garbage threshold"
7764 msgstr "Pragu i hedhurinave"
7766 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7767 msgid ""
7768 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7769 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7770 msgstr ""
7771 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
7772 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
7774 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7775 msgid "Log buffer size"
7776 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
7778 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7779 msgid ""
7780 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7781 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7782 "required to write a data log."
7783 msgstr ""
7784 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
7785 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
7786 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
7788 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7789 msgid "Data file grow size"
7790 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
7792 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7793 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7794 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
7796 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7797 msgid "Row file grow size"
7798 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
7800 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7801 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7802 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
7804 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7805 msgid "Log file count"
7806 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
7808 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7809 msgid ""
7810 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7811 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7812 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7813 "number."
7814 msgstr ""
7815 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
7816 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
7817 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
7818 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
7820 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7824 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7825 msgstr ""
7826 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
7827 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
7829 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7830 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7831 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
7833 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7834 msgid "Report"
7835 msgstr "Raporto"
7837 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7838 msgid "Automatically send report next time"
7839 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
7841 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7842 #: libraries/classes/Export.php:399
7843 #, php-format
7844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7845 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
7847 #: libraries/classes/Export.php:355
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7851 msgstr ""
7852 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
7853 "opsionin e mbishkrimit."
7855 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7856 #, php-format
7857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7858 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
7860 #: libraries/classes/Export.php:405
7861 #, php-format
7862 msgid "Dump has been saved to file %s."
7863 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
7865 #: libraries/classes/File.php:260
7866 msgid "File was not an uploaded file."
7867 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
7869 #: libraries/classes/File.php:300
7870 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7871 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
7873 #: libraries/classes/File.php:306
7874 msgid ""
7875 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7876 "the HTML form."
7877 msgstr ""
7878 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
7879 "formularin HTML."
7881 #: libraries/classes/File.php:312
7882 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7883 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
7885 #: libraries/classes/File.php:316
7886 msgid "Missing a temporary folder."
7887 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
7889 #: libraries/classes/File.php:319
7890 msgid "Failed to write file to disk."
7891 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
7893 #: libraries/classes/File.php:322
7894 msgid "File upload stopped by extension."
7895 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
7897 #: libraries/classes/File.php:325
7898 msgid "Unknown error in file upload."
7899 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
7901 #: libraries/classes/File.php:461
7902 msgid "File is a symbolic link"
7903 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
7905 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7906 msgid "File could not be read!"
7907 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
7909 #: libraries/classes/File.php:506
7910 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7911 msgstr ""
7912 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7914 #: libraries/classes/File.php:525
7915 msgid "Error while moving uploaded file."
7916 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
7918 #: libraries/classes/File.php:533
7919 msgid "Cannot read uploaded file."
7920 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
7922 #: libraries/classes/File.php:613
7923 #, php-format
7924 msgid ""
7925 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7926 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7927 msgstr ""
7928 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
7929 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
7931 #: libraries/classes/Footer.php:85
7932 #, php-format
7933 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7934 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
7936 #: libraries/classes/Footer.php:92
7937 msgid "Git information missing!"
7938 msgstr "Git mungon informacioni!"
7940 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7941 #: libraries/classes/Footer.php:214
7942 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7943 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
7945 #: libraries/classes/Header.php:390
7946 msgid "Print view"
7947 msgstr "Shfaq printimin"
7949 #: libraries/classes/Header.php:468
7950 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7951 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
7953 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7954 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7955 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
7957 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7959 #: tbl_get_field.php:59
7960 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7961 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
7963 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7964 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7965 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
7967 #: libraries/classes/Import.php:1213
7968 msgid ""
7969 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7970 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
7972 #: libraries/classes/Import.php:1216
7973 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7974 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
7976 #: libraries/classes/Import.php:1219
7977 msgid ""
7978 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7979 msgstr ""
7980 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
7981 "\"Options\" (opsionet)."
7983 #: libraries/classes/Import.php:1221
7984 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7985 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
7987 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7988 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8004 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8005 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8006 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8007 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8008 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8009 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8010 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8011 #: templates/console/display.twig:140
8012 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8013 #: templates/table/search/options.twig:1
8014 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8015 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8016 msgid "Options"
8017 msgstr "Opsionet"
8019 #: libraries/classes/Import.php:1228
8020 #, php-format
8021 msgid "Go to database: %s"
8022 msgstr "Shko tek databaza: %s"
8024 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8025 #, php-format
8026 msgid "Edit settings for %s"
8027 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
8029 #: libraries/classes/Import.php:1263
8030 #, php-format
8031 msgid "Go to table: %s"
8032 msgstr "Shko tek tabela: %s"
8034 #: libraries/classes/Import.php:1271
8035 #, php-format
8036 msgid "Structure of %s"
8037 msgstr "Struktura e %s"
8039 #: libraries/classes/Import.php:1289
8040 #, php-format
8041 msgid "Go to view: %s"
8042 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8044 #: libraries/classes/Import.php:1349
8045 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8046 msgstr ""
8047 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8049 #: libraries/classes/Import.php:1576
8050 msgid ""
8051 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8052 "engine tables can be rolled back."
8053 msgstr ""
8054 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8055 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8057 #: libraries/classes/Index.php:658
8058 #, php-format
8059 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8060 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
8062 #: libraries/classes/Index.php:690
8063 msgid "No index defined!"
8064 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
8066 #: libraries/classes/Index.php:722
8067 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8068 msgid "Packed"
8069 msgstr "Paketuar"
8071 #: libraries/classes/Index.php:724
8072 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8073 msgid "Cardinality"
8074 msgstr "Kardinaliteti"
8076 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8078 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8079 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8080 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8081 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8082 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8083 msgid "Comment"
8084 msgstr "Komenti"
8086 #: libraries/classes/Index.php:753
8087 msgid "The primary key has been dropped."
8088 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
8090 #: libraries/classes/Index.php:760
8091 #, php-format
8092 msgid "Index %s has been dropped."
8093 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
8095 #: libraries/classes/Index.php:890
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8099 "removed."
8100 msgstr ""
8101 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
8102 "hiqet."
8104 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8105 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8106 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8107 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8108 msgid "Function"
8109 msgstr "Funksioni"
8111 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8112 msgid "Binary"
8113 msgstr "Binar"
8115 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8116 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8117 msgstr ""
8118 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8121 msgid "Binary - do not edit"
8122 msgstr "Binar - mos redakto"
8124 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8125 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8126 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8128 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499 templates/table/search/options.twig:25
8129 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8130 msgid "Or"
8131 msgstr "Ose"
8133 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8134 msgid "web server upload directory:"
8135 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8137 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8138 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8139 msgid "Edit/Insert"
8140 msgstr "Redakto/fut"
8142 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8143 msgid "and then"
8144 msgstr "dhe pastaj"
8146 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8147 msgid "Insert as new row"
8148 msgstr "Fut si radhë të re"
8150 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8151 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8152 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8155 msgid "Show insert query"
8156 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8158 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8159 msgid "Go back to previous page"
8160 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8162 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8163 msgid "Insert another new row"
8164 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8166 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8167 msgid "Go back to this page"
8168 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8171 msgid "Edit next row"
8172 msgstr "Redakto radhën tjetër"
8174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8175 msgid ""
8176 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8177 msgstr ""
8178 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8179 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8181 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8183 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8184 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8185 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8186 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8187 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8188 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8189 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8190 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8191 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8192 msgid "Value"
8193 msgstr "Vlera"
8195 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8196 msgid "Showing SQL query"
8197 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8199 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8200 #, php-format
8201 msgid "Inserted row id: %1$d"
8202 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8204 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936
8205 msgid "Ignoring unsupported language code."
8206 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8208 #: libraries/classes/LanguageManager.php:963
8209 #: libraries/classes/LanguageManager.php:964 setup/frames/index.inc.php:63
8210 msgid "Language"
8211 msgstr "Gjuha"
8213 #: libraries/classes/Linter.php:98
8214 msgid ""
8215 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8216 msgstr ""
8217 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8218 "maksimale."
8220 #: libraries/classes/Linter.php:164
8221 #, php-format
8222 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8223 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8225 #: libraries/classes/Menu.php:277
8226 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8227 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8228 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8229 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8230 msgid "View"
8231 msgstr "Shfaq"
8233 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8234 #, php-format
8235 msgid "“%s”"
8236 msgstr "\"%s\""
8238 #: libraries/classes/Menu.php:350
8239 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8240 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8241 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8242 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8243 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8244 #: templates/database/search/results.twig:34
8245 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8246 msgid "Browse"
8247 msgstr "Shfleto"
8249 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8250 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8251 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8252 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8253 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8254 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8255 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8256 #: libraries/config.values.php:118
8257 msgid "Search"
8258 msgstr "Kërko"
8260 #: libraries/classes/Menu.php:377
8261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8262 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8263 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8264 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8265 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8266 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8267 #: libraries/config.values.php:119
8268 msgid "Insert"
8269 msgstr "Fut"
8271 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
8273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4455 libraries/classes/Util.php:4011
8274 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8275 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8276 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8277 msgid "Privileges"
8278 msgstr "Privilegjet"
8280 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8281 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8282 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8283 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8284 #: view_operations.php:101
8285 msgid "Operations"
8286 msgstr "Veprime"
8288 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8289 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8290 #: libraries/classes/Util.php:4029
8291 msgid "Tracking"
8292 msgstr "Gjurmim"
8294 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8295 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8302 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8303 #: libraries/classes/Util.php:4030
8304 msgid "Triggers"
8305 msgstr "Shkrehësit"
8307 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8308 #: libraries/classes/Menu.php:495
8309 msgid "Database seems to be empty!"
8310 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
8312 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8313 msgid "Query"
8314 msgstr "Pyetsori"
8316 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8317 #: libraries/classes/Util.php:4012
8318 msgid "Routines"
8319 msgstr "Rutinat"
8321 #: libraries/classes/Menu.php:522
8322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8325 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8326 msgid "Events"
8327 msgstr "Ngjarjet"
8329 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8330 msgid "Designer"
8331 msgstr "Dizajner"
8333 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8334 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8335 msgid "Central columns"
8336 msgstr "Kolonat qendrore"
8338 #: libraries/classes/Menu.php:607
8339 msgid "User accounts"
8340 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
8342 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8343 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8344 msgid "Binary log"
8345 msgstr "Regjistër (log) binar"
8347 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8348 #: libraries/classes/Util.php:3997
8349 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8350 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8351 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8352 msgid "Replication"
8353 msgstr "Replikimi"
8355 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8356 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8357 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8358 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8359 msgid "Variables"
8360 msgstr "Variablat"
8362 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8363 msgid "Charsets"
8364 msgstr "Karakteret"
8366 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8367 msgid "Engines"
8368 msgstr "Makinat"
8370 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8371 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8372 msgid "Plugins"
8373 msgstr "Shtojcat (plugins)"
8375 #: libraries/classes/Message.php:247
8376 #, php-format
8377 msgid "%1$d row affected."
8378 msgid_plural "%1$d rows affected."
8379 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
8380 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
8382 #: libraries/classes/Message.php:266
8383 #, php-format
8384 msgid "%1$d row deleted."
8385 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8386 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
8387 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
8389 #: libraries/classes/Message.php:285
8390 #, php-format
8391 msgid "%1$d row inserted."
8392 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8393 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
8394 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
8396 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8397 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8398 msgid "Structure only"
8399 msgstr "Struktura vetëm"
8401 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8402 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8403 msgid "Structure and data"
8404 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
8406 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8407 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8408 msgid "Data only"
8409 msgstr "Vetëm të dhënat"
8411 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8412 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8413 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
8415 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8416 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8417 msgid "Add constraints"
8418 msgstr "Shto detyrime"
8420 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8421 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8422 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8423 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8424 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8425 msgid "Adjust privileges"
8426 msgstr "Përshtat privilegjet"
8428 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8429 msgid "From"
8430 msgstr "Nga"
8432 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8433 msgid "To"
8434 msgstr "Tek"
8436 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8437 msgid "Add prefix"
8438 msgstr "Shto prefiks"
8440 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8441 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8442 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
8444 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8445 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8446 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
8448 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8449 msgid "Groups:"
8450 msgstr "Grupet:"
8452 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8453 msgid "Events:"
8454 msgstr "Ngjarjet:"
8456 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8457 msgid "Functions:"
8458 msgstr "Funksionet:"
8460 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8461 msgid "Procedures:"
8462 msgstr "Proçedurat:"
8464 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8465 #: templates/display/export/selection.twig:5
8466 msgid "Tables:"
8467 msgstr "Tabelat:"
8469 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8470 msgid "Views:"
8471 msgstr "Shfaqje:"
8473 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8474 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8475 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8476 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8477 msgid "Show"
8478 msgstr "Shfaq"
8480 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8481 msgid "Home"
8482 msgstr "Hyrje"
8484 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8485 msgid "Log out"
8486 msgstr "Dalje"
8488 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8489 msgid "Empty session data"
8490 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
8492 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8493 msgid "phpMyAdmin documentation"
8494 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
8496 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8497 msgid "Navigation panel settings"
8498 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
8500 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8501 msgid "Reload navigation panel"
8502 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
8504 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8505 msgid ""
8506 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8507 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8508 msgstr ""
8509 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
8510 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
8511 "navigimit."
8513 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8514 #, php-format
8515 msgid "%s result found"
8516 msgid_plural "%s results found"
8517 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
8518 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
8520 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8521 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8522 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8523 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
8525 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8526 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8527 msgid "Clear fast filter"
8528 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
8530 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8531 msgid "Collapse all"
8532 msgstr "Ngushto të gjitha"
8534 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8535 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8536 #, php-format
8537 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8538 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
8540 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8541 #, php-format
8542 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8543 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
8545 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8546 msgid "Expand/Collapse"
8547 msgstr "Zgjero/Ngushto"
8549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8550 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8551 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8552 msgid "Columns"
8553 msgstr "Kolona"
8555 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8556 msgctxt "Create new column"
8557 msgid "New"
8558 msgstr "E re"
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8561 msgid "Database operations"
8562 msgstr "Veprimet e databazës"
8564 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8565 msgid "Show hidden items"
8566 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
8568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8569 msgctxt "Create new database"
8570 msgid "New"
8571 msgstr "E re"
8573 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8574 msgctxt "Create new event"
8575 msgid "New"
8576 msgstr "E re"
8578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8582 msgid "Functions"
8583 msgstr "Funksionet"
8585 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8586 msgctxt "Create new function"
8587 msgid "New"
8588 msgstr "I ri"
8590 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8591 msgctxt "Create new index"
8592 msgid "New"
8593 msgstr "I ri"
8595 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8596 msgid "Procedure"
8597 msgstr "Proçedurë"
8599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8603 msgid "Procedures"
8604 msgstr "Proçedurat"
8606 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8607 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8608 msgctxt "Create new procedure"
8609 msgid "New"
8610 msgstr "E re"
8612 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8613 msgctxt "Create new table"
8614 msgid "New"
8615 msgstr "E re"
8617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8618 msgctxt "Create new trigger"
8619 msgid "New"
8620 msgstr "I ri"
8622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8625 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8626 msgid "Views"
8627 msgstr "Shfaqje"
8629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8630 msgctxt "Create new view"
8631 msgid "New"
8632 msgstr "E re"
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8635 msgid "Make all columns atomic"
8636 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
8638 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8639 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8640 msgid "First step of normalization (1NF)"
8641 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
8643 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8647 msgid "Step 1."
8648 msgstr "Hapi 1."
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8651 msgid ""
8652 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8653 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8654 msgstr ""
8655 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
8656 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8659 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8660 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
8662 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8663 msgid ""
8664 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8665 "column', it'll move to next step)."
8666 msgstr ""
8667 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
8668 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
8670 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8671 msgid "Select one…"
8672 msgstr "Zgjedh një…"
8674 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8675 msgid "No such column"
8676 msgstr "Jo kolonë të tillë"
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8679 #: normalization.php:25
8680 msgctxt "string types"
8681 msgid "String"
8682 msgstr "Varg (string)"
8684 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8685 msgid "split into "
8686 msgstr "ndaj në "
8688 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8689 msgid "Have a primary key"
8690 msgstr "Keni një çelës primar"
8692 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8693 msgid "Primary key already exists."
8694 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
8696 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8697 msgid ""
8698 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8699 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8700 msgstr ""
8701 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
8702 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
8703 "të gjitha radhët."
8705 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8706 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8707 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
8709 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8710 msgid ""
8711 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8712 msgstr ""
8713 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
8714 "primar"
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8717 msgid "+ Add a new primary key column"
8718 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
8720 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8721 msgid "Remove redundant columns"
8722 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
8724 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8725 msgid ""
8726 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8727 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8728 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8729 msgstr ""
8730 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
8731 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
8732 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
8734 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8735 msgid ""
8736 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8737 "column, click on 'No redundant column'"
8738 msgstr ""
8739 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
8740 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
8742 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8743 msgid "Remove selected"
8744 msgstr "Largo të zgjedhurat"
8746 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8747 msgid "No redundant column"
8748 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
8750 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8751 msgid "Move repeating groups"
8752 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
8754 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8755 msgid ""
8756 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8757 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8758 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8759 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8760 "should be created."
8761 msgstr ""
8762 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
8763 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
8764 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
8765 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
8766 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
8768 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8769 msgid ""
8770 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8771 "'No repeating group'"
8772 msgstr ""
8773 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
8774 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
8776 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8777 msgid "No repeating group"
8778 msgstr "Jo grup i përsëritur"
8780 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8781 msgid "Step 2."
8782 msgstr "Hapi 2."
8784 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8785 msgid "Find partial dependencies"
8786 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
8788 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8789 #, php-format
8790 msgid ""
8791 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8792 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8793 msgstr ""
8794 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
8795 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
8796 "tabelë."
8798 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8799 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8800 msgid "Table is already in second normal form."
8801 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
8803 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8804 #, php-format
8805 msgid ""
8806 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8807 "the partial dependencies."
8808 msgstr ""
8809 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
8810 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
8812 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8813 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8814 msgid ""
8815 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8816 "normalization."
8817 msgstr ""
8818 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
8819 "normalizimin e saktë."
8821 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8822 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8823 msgstr ""
8824 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
8826 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8827 msgid ""
8828 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8829 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8830 "value of the column."
8831 msgstr ""
8832 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
8833 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
8834 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
8836 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8837 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8838 #, php-format
8839 msgid "'%1$s' depends on:"
8840 msgstr "'%1$s' varet në:"
8842 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8846 "column."
8847 msgstr ""
8848 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
8849 "një kolonë."
8851 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8855 "create the following tables:"
8856 msgstr ""
8857 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
8858 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
8860 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8861 #, php-format
8862 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8863 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
8865 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8866 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8867 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8868 msgid "Error in processing!"
8869 msgstr "Gabim në procesim!"
8871 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8875 "create the following tables:"
8876 msgstr ""
8877 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
8878 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
8880 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8881 msgid "The third step of normalization is complete."
8882 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
8884 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8885 #, php-format
8886 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8887 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
8889 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8890 msgid "Step 3."
8891 msgstr "Hapi 3."
8893 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8894 msgid "Find transitive dependencies"
8895 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
8897 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8898 msgid ""
8899 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8900 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8901 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8902 "in that case you don't have to select any."
8903 msgstr ""
8904 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
8905 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
8906 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
8907 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
8908 "ndonjë."
8910 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8911 msgid ""
8912 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8913 "primary key columns"
8914 msgstr ""
8915 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
8916 "jo primar"
8918 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8919 msgid "Table is already in Third normal form!"
8920 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
8922 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8923 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8924 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
8926 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8927 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8928 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
8930 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8931 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8932 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
8934 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8935 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8936 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
8938 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8939 msgid ""
8940 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8941 "normalization"
8942 msgstr ""
8943 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
8944 "normalizim të saktë"
8946 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8947 msgid ""
8948 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8949 "accurate. "
8950 msgstr ""
8951 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
8952 "patjetër e saktë. "
8954 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8955 msgid "No partial dependencies found!"
8956 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
8958 #: libraries/classes/Operations.php:104
8959 msgid "Rename database to"
8960 msgstr "Riemëro databazën në"
8962 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8963 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8964 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8965 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8966 msgid ""
8967 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8968 "to the documentation for more details"
8969 msgstr ""
8970 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
8971 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
8973 #: libraries/classes/Operations.php:158
8974 #, php-format
8975 msgid "Database %s has been dropped."
8976 msgstr "Databaza %s është fshirë."
8978 #: libraries/classes/Operations.php:170
8979 msgid "Remove database"
8980 msgstr "Largo databazën"
8982 #: libraries/classes/Operations.php:176
8983 msgid "Drop the database (DROP)"
8984 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:222
8987 msgid "Copy database to"
8988 msgstr "Kopjo databazën në"
8990 #: libraries/classes/Operations.php:234
8991 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8992 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
8994 #: libraries/classes/Operations.php:272
8995 msgid "Switch to copied database"
8996 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
8998 #: libraries/classes/Operations.php:320
8999 #, fuzzy
9000 #| msgid "Change all column collations"
9001 msgid "Change all tables collations"
9002 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:326
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "Change all column collations"
9007 msgid "Change all tables columns collations"
9008 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9010 #: libraries/classes/Operations.php:799
9011 msgid "Alter table order by"
9012 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:807
9015 msgid "(singly)"
9016 msgstr "(vetëm)"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:843
9019 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9020 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9022 #: libraries/classes/Operations.php:948
9023 msgid "Rename table to"
9024 msgstr "Riemëro tabelën në"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:988
9027 msgid "Table comments"
9028 msgstr "Komentet e tabelës"
9030 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9031 msgid "Table options"
9032 msgstr "Opsionet e tabelës"
9034 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9035 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9036 msgid "Storage Engine"
9037 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9039 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9040 msgid "Change all column collations"
9041 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9043 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9044 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9045 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9047 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9048 msgid "Switch to copied table"
9049 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9051 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9052 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9053 msgid "Table maintenance"
9054 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9056 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9058 msgid "Analyze table"
9059 msgstr "Tabela e analizës"
9061 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9063 msgid "Check table"
9064 msgstr "Kontrollo tabelën"
9066 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9067 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9068 msgid "Checksum table"
9069 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
9071 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9072 msgid "Defragment table"
9073 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9075 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9076 #, php-format
9077 msgid "Table %s has been flushed."
9078 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9080 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9081 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9082 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9084 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9085 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9086 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9087 msgid "Optimize table"
9088 msgstr "Optimizo tabelë"
9090 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9091 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9092 msgid "Repair table"
9093 msgstr "Riparo tabelën"
9095 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9096 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9097 #: view_operations.php:138
9098 msgid "Delete data or table"
9099 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
9101 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9102 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9103 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
9105 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9106 msgid "Delete the table (DROP)"
9107 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
9109 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9110 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9111 msgid "Analyze"
9112 msgstr "Analizë"
9114 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9115 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9116 msgid "Check"
9117 msgstr "Kontrollo"
9119 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9120 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9121 msgid "Optimize"
9122 msgstr "Optimizo"
9124 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9126 msgid "Rebuild"
9127 msgstr "Rindërto"
9129 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9130 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9131 msgid "Repair"
9132 msgstr "Riparo"
9134 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9135 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9136 msgid "Truncate"
9137 msgstr "Cungo"
9139 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9140 msgid "Coalesce"
9141 msgstr "Bashko"
9143 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9144 msgid "Partition maintenance"
9145 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9147 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9148 #, php-format
9149 msgid "Partition %s"
9150 msgstr "Pjesa %s"
9152 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9153 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9154 msgid "Remove partitioning"
9155 msgstr "Largo particionimin"
9157 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9158 msgid "Check referential integrity:"
9159 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9161 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9162 msgid "Can't move table to same one!"
9163 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9165 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9166 msgid "Can't copy table to same one!"
9167 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9169 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9170 #, php-format
9171 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9172 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9174 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9175 #, php-format
9176 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9177 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9179 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9180 #, php-format
9181 msgid "Table %s has been moved to %s."
9182 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9184 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9185 #, php-format
9186 msgid "Table %s has been copied to %s."
9187 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9189 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9190 msgid "The table name is empty!"
9191 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9193 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9194 msgid "Error while creating PDF:"
9195 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9197 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9198 msgid "This format has no options"
9199 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
9201 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9202 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9203 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9205 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9206 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9207 #: templates/login/header.twig:5
9208 #, php-format
9209 msgid "Welcome to %s"
9210 msgstr "Mirësevjen në %s"
9212 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9216 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9217 msgstr ""
9218 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9219 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9221 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9222 msgid ""
9223 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9224 "connection. You should check the host, username and password in your "
9225 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9226 "the administrator of the MySQL server."
9227 msgstr ""
9228 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9229 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9230 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9231 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9233 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9234 msgid "Retry to connect"
9235 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9237 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9238 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9239 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9241 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9242 msgid "Log in"
9243 msgstr "Hyrje"
9245 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9246 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9247 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9248 msgstr ""
9249 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9250 "hapësirë."
9252 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9253 msgid "Username:"
9254 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9256 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9257 msgid "Server Choice:"
9258 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9260 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9261 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9262 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9264 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9265 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9266 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9268 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9269 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9270 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9273 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9274 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9276 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9277 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9278 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9280 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9281 msgid "Can not find signon authentication script:"
9282 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9284 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9285 msgid ""
9286 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9287 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9289 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9290 #, php-format
9291 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9292 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9294 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9295 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9296 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9297 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9299 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9300 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9301 msgstr ""
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9304 #: templates/display/import/import.twig:168
9305 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9306 msgid "Format:"
9307 msgstr "Formati:"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9310 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9311 msgid "Columns separated with:"
9312 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9315 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9316 msgid "Columns enclosed with:"
9317 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9320 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9321 msgid "Columns escaped with:"
9322 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9325 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9326 msgid "Lines terminated with:"
9327 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9336 msgid "Replace NULL with:"
9337 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9341 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9342 msgstr ""
9343 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9346 msgid "Excel edition:"
9347 msgstr "Edicioni excel:"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9356 #: libraries/config.values.php:164
9357 msgid "structure"
9358 msgstr "strukturën"
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9367 #: libraries/config.values.php:165
9368 msgid "data"
9369 msgstr "të dhënat"
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9378 #: libraries/config.values.php:166
9379 msgid "structure and data"
9380 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9387 msgid "Data dump options"
9388 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9394 msgid "Dumping data for table"
9395 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9401 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9402 msgid "Event"
9403 msgstr "Ngjarje"
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9409 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9410 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9411 msgid "Definition"
9412 msgstr "Përkufizimi"
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9418 msgid "Table structure for table"
9419 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9425 msgid "Structure for view"
9426 msgstr "Struktura për pamjen"
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9432 msgid "Stand-in structure for view"
9433 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9436 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9437 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9440 msgid "Output unicode characters unescaped"
9441 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9444 msgid "Content of table @TABLE@"
9445 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9448 msgid "(continued)"
9449 msgstr "(vazhduar)"
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9452 msgid "Structure of table @TABLE@"
9453 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9458 msgid "Object creation options"
9459 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9463 msgid "Table caption:"
9464 msgstr "Emri i tabelës:"
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9468 msgid "Table caption (continued):"
9469 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9473 msgid "Label key:"
9474 msgstr "Etiketa e çelësit:"
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9479 msgid "Display foreign key relationships"
9480 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9484 msgid "Display comments"
9485 msgstr "Shfaq komentet"
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9490 msgid "Display MIME types"
9491 msgstr "Shfaq tipet MIME"
9493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9494 msgid "Put columns names in the first row:"
9495 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9502 msgid "Host:"
9503 msgstr "Pritësi (host):"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9508 msgid "Generation Time:"
9509 msgstr "Koha e gjenerimit:"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9514 msgid "PHP Version:"
9515 msgstr "PHP Versioni:"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9521 msgid "Database:"
9522 msgstr "Databaza:"
9524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9526 msgid "Data:"
9527 msgstr "Të dhëna:"
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9530 msgid "Structure:"
9531 msgstr "Struktura:"
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9534 msgid "Export table names"
9535 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9538 msgid "Export table headers"
9539 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9542 msgid "Report title:"
9543 msgstr "Titulli i raportit:"
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9546 msgid "Dumping data"
9547 msgstr "Zbraz të dhënat"
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9550 msgid "View structure"
9551 msgstr "Shfaq strukturën"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9554 msgid "Stand in"
9555 msgstr "Qëndro në"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9558 msgid ""
9559 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9560 "and server version)</i>"
9561 msgstr ""
9562 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
9563 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9566 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9567 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9570 msgid ""
9571 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9572 "checked"
9573 msgstr ""
9574 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
9575 "kontrolluar së fundi"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9578 msgid "Export metadata"
9579 msgstr "Eksporto metadata"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9582 msgid ""
9583 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9584 msgstr ""
9585 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
9586 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9589 msgid "Add statements:"
9590 msgstr "Shto deklarata:"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9599 #, php-format
9600 msgid "Add %s statement"
9601 msgstr "Shto %s deklaratë"
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9604 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9605 msgstr ""
9606 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9609 #, php-format
9610 msgid "%s value"
9611 msgstr "Vlera %s"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9614 msgid ""
9615 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9616 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9617 msgstr ""
9618 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
9619 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
9620 "kyçe)</i>"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9623 msgid "Data creation options"
9624 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9628 msgid "Truncate table before insert"
9629 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9632 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9633 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9636 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9637 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9641 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9642 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9645 msgid "Function to use when dumping data:"
9646 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9649 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9650 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9653 msgid ""
9654 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9655 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9656 "(1,2,3)</code>"
9657 msgstr ""
9658 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9659 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
9660 "VALUES (1,2,3)</code>"
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9663 msgid ""
9664 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9665 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9666 "(7,8,9)</code>"
9667 msgstr ""
9668 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9669 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9670 "(7,8,9)</code>"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9673 msgid ""
9674 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9675 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9676 msgstr ""
9677 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
9678 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9681 msgid ""
9682 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9683 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9684 msgstr ""
9685 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
9686 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9689 msgid ""
9690 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9691 "0x616263)</i>"
9692 msgstr ""
9693 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
9694 "bëhet 0x616263)</i>"
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9697 msgid ""
9698 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9699 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9700 msgstr ""
9701 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
9702 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9705 msgid "It appears your database uses routines;"
9706 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9711 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9712 msgstr ""
9713 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
9714 "gjitha rastet."
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9717 msgid "Metadata"
9718 msgstr "Metadata"
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9721 #, php-format
9722 msgid "Metadata for table %s"
9723 msgstr "Metadata për tabelën %s"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9726 #, php-format
9727 msgid "Metadata for database %s"
9728 msgstr "Metadata për databazën %s"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9732 msgid "Creation:"
9733 msgstr "Krijimi:"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9737 msgid "Last update:"
9738 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9742 msgid "Last check:"
9743 msgstr "Kontrolli i fundit:"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9746 #, php-format
9747 msgid "Error reading structure for table %s:"
9748 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9751 msgid "It appears your database uses views;"
9752 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9755 msgid "Constraints for dumped tables"
9756 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9759 msgid "Constraints for table"
9760 msgstr "Detyrimet për tabelën"
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9763 msgid "Indexes for dumped tables"
9764 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9767 msgid "Indexes for table"
9768 msgstr "Indekset për tabelë"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9771 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9772 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9775 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9776 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9779 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9780 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9783 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9784 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9787 msgid "It appears your table uses triggers;"
9788 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9791 #, php-format
9792 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9793 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
9795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9796 msgid "(See below for the actual view)"
9797 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9800 #, php-format
9801 msgid "Error reading data for table %s:"
9802 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9805 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9806 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9809 msgid "Export contents"
9810 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9813 msgid "Table:"
9814 msgstr "Tabela:"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9817 msgid "Purpose:"
9818 msgstr "Qëllimi:"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9821 msgid "MIME"
9822 msgstr "MIME"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9825 msgid ""
9826 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9827 msgstr ""
9828 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
9829 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9833 msgid ""
9834 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9835 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9836 msgstr ""
9837 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
9838 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9841 msgid ""
9842 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9843 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9844 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9845 msgstr ""
9846 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
9847 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
9848 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9852 msgid "Column names: "
9853 msgstr "Emrat e kolonës: "
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9857 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9859 #, php-format
9860 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9861 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9864 #, php-format
9865 msgid ""
9866 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9867 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9868 msgstr ""
9869 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
9870 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
9872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9874 #, php-format
9875 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9876 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9879 #, php-format
9880 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9881 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9884 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9885 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9888 msgid "MediaWiki Table"
9889 msgstr "Tabela MediaWiki"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9892 #, php-format
9893 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9894 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
9896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9897 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9898 msgstr ""
9899 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9902 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9903 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9908 msgid ""
9909 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9910 "the issue and try again."
9911 msgstr ""
9912 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
9913 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9916 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9917 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
9919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9920 msgid "ESRI Shape File"
9921 msgstr "ESRI fil forme"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9925 #, php-format
9926 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9927 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
9929 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9930 #, php-format
9931 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9932 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
9934 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9935 msgid "The imported file does not contain any data!"
9936 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9939 msgid "SQL compatibility mode:"
9940 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9943 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9944 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
9946 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9947 msgid "XML"
9948 msgstr "XML"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9952 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9954 #, php-format
9955 msgid "The %s table doesn't exist!"
9956 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9960 #, php-format
9961 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9962 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9965 msgid "SCHEMA ERROR: "
9966 msgstr "GABIM SKEME: "
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9969 msgid "PDF export page"
9970 msgstr "PDF eksporto faqen"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9973 #, php-format
9974 msgid "Schema of the %s database"
9975 msgstr "Skema e databazës %s"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9979 msgid "Relational schema"
9980 msgstr "Skema relacionale"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9983 msgid "Table of contents"
9984 msgstr "Tabela e përmajtjes"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9988 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9989 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9990 msgid "Extra"
9991 msgstr "Ekstra"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9994 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9995 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9996 msgid "Orientation"
9997 msgstr "Orientimi"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10002 msgid "Landscape"
10003 msgstr "Horizontale"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10006 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10008 msgid "Portrait"
10009 msgstr "Vertikale"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10014 msgid "Same width for all tables"
10015 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10018 msgid "Show grid"
10019 msgstr "Shfaq rrjetën"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10022 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10023 msgid "Data dictionary"
10024 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10027 msgid "Order of the tables"
10028 msgstr "Renditja e tabelave"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10031 msgid "Name (Ascending)"
10032 msgstr "Emri (Ngritëse)"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10035 msgid "Name (Descending)"
10036 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10038 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10039 msgid "Show color"
10040 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10042 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10043 msgid "Only show keys"
10044 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10047 msgid ""
10048 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10049 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10050 msgstr ""
10051 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10052 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10054 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10055 msgid ""
10056 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10057 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10058 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10059 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10060 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10061 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10062 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10063 "gmdate() function."
10064 msgstr ""
10065 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10066 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10067 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10068 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10069 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10070 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10071 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10072 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10074 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10075 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10076 #: libraries/classes/Util.php:1522
10077 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10078 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10081 msgid ""
10082 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10083 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10084 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10085 "need to set the first option to the empty string."
10086 msgstr ""
10087 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10088 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10089 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10090 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10091 "vargun e zbrazët."
10093 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10094 #, fuzzy
10095 #| msgid ""
10096 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10097 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10098 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10099 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10100 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10101 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10102 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10103 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10104 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10105 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10106 msgid ""
10107 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10108 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10109 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10110 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10111 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10112 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10113 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10114 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10115 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10116 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10117 msgstr ""
10118 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
10119 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
10120 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
10121 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10122 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10123 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10124 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10125 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10126 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10127 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10128 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10130 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:114
10131 #, php-format
10132 msgid ""
10133 "You are using the external transformation command line options field, which "
10134 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10135 "directly to the definition in %s."
10136 msgstr ""
10138 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10139 msgid ""
10140 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10141 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10142 msgstr ""
10143 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10144 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10146 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10147 msgid ""
10148 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10149 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10150 msgstr ""
10151 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10152 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10154 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10155 msgid "Displays a link to download this image."
10156 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10158 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10159 msgid ""
10160 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10161 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10162 msgstr ""
10163 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10164 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10165 "paracaktuara në 100 X 100."
10167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10168 msgid "Image preview here"
10169 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10172 msgid ""
10173 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10174 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10175 msgstr ""
10176 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10177 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10179 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10180 msgid ""
10181 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10182 "in Internet standard dotted format."
10183 msgstr ""
10184 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10185 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10187 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10188 msgid ""
10189 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10190 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10191 "string)."
10192 msgstr ""
10193 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10194 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10195 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10197 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10198 msgid ""
10199 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10200 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10201 msgstr ""
10202 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10203 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10204 "(Regular Expression)."
10206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10207 #, php-format
10208 msgid "Validation failed for the input string %s."
10209 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10211 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10212 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10213 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10215 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10216 msgid ""
10217 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10218 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10219 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10220 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10221 "(Default: \"…\")."
10222 msgstr ""
10223 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10224 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10225 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10226 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10227 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10229 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10230 msgid ""
10231 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10232 "input."
10233 msgstr ""
10234 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10235 "teksti për të dhëna."
10237 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10238 msgid ""
10239 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10240 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10241 "third options are the width and the height in pixels."
10242 msgstr ""
10243 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10244 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10245 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10247 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10248 msgid ""
10249 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10250 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10251 "the link."
10252 msgstr ""
10253 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10254 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10255 "për lidhjen."
10257 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10258 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10259 msgstr ""
10260 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10263 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10264 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10266 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10267 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10268 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10270 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10271 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10272 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10274 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10275 msgid ""
10276 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10277 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10278 msgstr ""
10279 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10280 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10282 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10283 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10284 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10286 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10287 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10288 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10290 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10291 msgid ""
10292 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10293 "the gd PHP extension."
10294 msgstr ""
10296 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Authentication Plugin"
10299 msgid "Authentication Application (2FA)"
10300 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
10302 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10303 msgid ""
10304 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10305 "Google Authenticator or Authy."
10306 msgstr ""
10308 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10309 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10310 msgstr ""
10312 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10313 msgid ""
10314 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10315 msgstr ""
10317 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10318 #, fuzzy
10319 #| msgid "Signon authentication"
10320 msgid "Simple two-factor authentication"
10321 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
10323 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10324 msgid "For testing purposes only!"
10325 msgstr ""
10327 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10328 #, fuzzy, php-format
10329 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10330 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10331 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10333 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10334 #, fuzzy
10335 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10336 msgid "Two-factor authentication failed."
10337 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10339 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10340 msgid "No Two-Factor"
10341 msgstr ""
10343 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10344 msgid "Login using password only."
10345 msgstr ""
10347 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10348 msgid "Could not save recent table!"
10349 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
10351 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10352 msgid "Could not save favorite table!"
10353 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
10355 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10356 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10357 msgid "Remove from Favorites"
10358 msgstr "Largo nga preferencat"
10360 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10361 msgid "There are no recent tables."
10362 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
10364 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10365 msgid "There are no favorite tables."
10366 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
10368 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10369 msgid "Recent tables"
10370 msgstr "Tabelat e fundit"
10372 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10373 msgid "Recent"
10374 msgstr "Të fundit"
10376 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10377 msgid "Favorites"
10378 msgstr "Preferencat"
10380 #: libraries/classes/Relation.php:105
10381 msgid "not OK"
10382 msgstr "jo OK"
10384 #: libraries/classes/Relation.php:109
10385 msgctxt "Correctly working"
10386 msgid "OK"
10387 msgstr "OK"
10389 #: libraries/classes/Relation.php:112
10390 msgid "Enabled"
10391 msgstr "Aftëso"
10393 #: libraries/classes/Relation.php:116
10394 msgid "Configuration of pmadb…"
10395 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
10397 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10398 msgid "General relation features"
10399 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
10401 #: libraries/classes/Relation.php:167
10402 msgid "Display Features"
10403 msgstr "Shfaq tiparet"
10405 #: libraries/classes/Relation.php:184
10406 msgid "Designer and creation of PDFs"
10407 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
10409 #: libraries/classes/Relation.php:195
10410 msgid "Displaying Column Comments"
10411 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
10413 #: libraries/classes/Relation.php:201
10414 msgid "Browser transformation"
10415 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
10417 #: libraries/classes/Relation.php:208
10418 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10419 msgstr ""
10420 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
10421 "column_info."
10423 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10424 msgid "Bookmarked SQL query"
10425 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
10427 #: libraries/classes/Relation.php:235
10428 msgid "SQL history"
10429 msgstr "SQL historia"
10431 #: libraries/classes/Relation.php:246
10432 msgid "Persistent recently used tables"
10433 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
10435 #: libraries/classes/Relation.php:257
10436 msgid "Persistent favorite tables"
10437 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
10439 #: libraries/classes/Relation.php:268
10440 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10441 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
10443 #: libraries/classes/Relation.php:290
10444 msgid "User preferences"
10445 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
10447 #: libraries/classes/Relation.php:307
10448 msgid "Configurable menus"
10449 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
10451 #: libraries/classes/Relation.php:318
10452 msgid "Hide/show navigation items"
10453 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
10455 #: libraries/classes/Relation.php:329
10456 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10457 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
10459 #: libraries/classes/Relation.php:340
10460 msgid "Managing Central list of columns"
10461 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
10463 #: libraries/classes/Relation.php:351
10464 msgid "Remembering Designer Settings"
10465 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
10467 #: libraries/classes/Relation.php:362
10468 msgid "Saving export templates"
10469 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
10471 #: libraries/classes/Relation.php:370
10472 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10473 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
10475 #: libraries/classes/Relation.php:376
10476 #, php-format
10477 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10478 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
10480 #: libraries/classes/Relation.php:381
10481 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10482 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
10484 #: libraries/classes/Relation.php:384
10485 msgid ""
10486 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10487 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10488 msgstr ""
10489 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
10490 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
10492 #: libraries/classes/Relation.php:389
10493 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10494 msgstr ""
10495 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
10497 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10498 msgid "no description"
10499 msgstr "nuk ka përshkrim"
10501 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10502 msgid ""
10503 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10504 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10505 "phpMyAdmin configuration storage there."
10506 msgstr ""
10507 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
10508 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet'  të çdo databaze, "
10509 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
10511 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10512 #, php-format
10513 msgid ""
10514 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10515 "configuration storage there."
10516 msgstr ""
10517 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
10518 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
10520 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10521 #, php-format
10522 msgid ""
10523 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10524 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
10526 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10527 #, php-format
10528 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10529 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
10531 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10532 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10533 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10534 msgid "Master replication"
10535 msgstr "Replikimi master"
10537 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10538 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10539 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
10541 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10542 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10543 msgid "Show master status"
10544 msgstr "Shfaq statusin master"
10546 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10547 msgid "Show connected slaves"
10548 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
10550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10551 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10552 msgid "Add slave replication user"
10553 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
10555 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10556 msgid "Master configuration"
10557 msgstr "Konfigurimi master"
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10560 msgid ""
10561 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10562 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10563 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10564 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10565 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10566 msgstr ""
10567 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
10568 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
10569 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
10570 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
10571 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
10573 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10574 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10575 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
10577 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10578 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10579 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
10581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10582 msgid "Please select databases:"
10583 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10586 msgid ""
10587 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10588 "and please restart the MySQL server afterwards."
10589 msgstr ""
10590 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
10591 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
10593 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10594 msgid ""
10595 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10596 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10597 "master."
10598 msgstr ""
10599 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
10600 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
10601 "konfiguruar si master."
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10604 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10605 msgid "Slave replication"
10606 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10609 msgid "Master connection:"
10610 msgstr "Lidhja master:"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10613 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10614 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
10616 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10617 msgid "Slave IO Thread not running!"
10618 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
10620 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10621 msgid ""
10622 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10623 msgstr ""
10624 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10627 msgid "See slave status table"
10628 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
10630 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10631 msgid "Control slave:"
10632 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
10634 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10635 msgid "Full start"
10636 msgstr "Fillim i plotë"
10638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10639 msgid "Full stop"
10640 msgstr "Ndalim i plotë"
10642 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10643 msgid "Reset slave"
10644 msgstr "Rivendos skllavin"
10646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10647 msgid "Start SQL Thread only"
10648 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
10650 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10651 msgid "Stop SQL Thread only"
10652 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
10654 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10655 msgid "Start IO Thread only"
10656 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10659 msgid "Stop IO Thread only"
10660 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
10662 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10663 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10664 msgid "Change or reconfigure master server"
10665 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
10667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10668 #, fuzzy, php-format
10669 #| msgid ""
10670 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10671 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10672 msgid ""
10673 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10674 "like to %sconfigure%s it?"
10675 msgstr ""
10676 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
10677 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10680 msgid "Error management:"
10681 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10684 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10685 msgstr ""
10686 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
10688 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10689 msgid "Skip current error"
10690 msgstr "Shmang gabimin aktual"
10692 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10693 #, php-format
10694 msgid "Skip next %s errors."
10695 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
10697 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10698 #, fuzzy, php-format
10699 #| msgid ""
10700 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10701 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10702 msgid ""
10703 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10704 "like to %sconfigure%s it?"
10705 msgstr ""
10706 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
10707 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10709 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10710 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10711 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10712 msgid "Unselect all"
10713 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
10715 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10716 msgid "Slave configuration"
10717 msgstr "Konfigurimi skllav"
10719 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10720 msgid ""
10721 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10722 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10723 msgstr ""
10724 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
10725 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
10727 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10728 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10730 msgid "User name:"
10731 msgstr "Emri i përdoruesit:"
10733 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10734 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10735 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
10739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10740 msgid "User name"
10741 msgstr "Emri i përdoruesit"
10743 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10744 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3561
10749 msgid "Password"
10750 msgstr "Fjalëkalimi"
10752 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10753 msgid "Port:"
10754 msgstr "Porta:"
10756 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10757 msgid "Master status"
10758 msgstr "Statusi kryesor"
10760 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10761 msgid "Slave status"
10762 msgstr "Statusi skllav"
10764 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10765 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10766 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10767 msgid "Variable"
10768 msgstr "Variabli"
10770 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10771 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10773 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10774 msgid "Host"
10775 msgstr "Hosti (pritësi)"
10777 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10778 msgid ""
10779 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10780 "this list."
10781 msgstr ""
10782 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
10783 "dukshëm në listë."
10785 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10787 msgid "Any host"
10788 msgstr "Çdo host (pritës)"
10790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10792 msgid "Local"
10793 msgstr "Lokale"
10795 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10797 msgid "This Host"
10798 msgstr "Ky host (pritës)"
10800 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10802 msgid "Any user"
10803 msgstr "Çdo përdorues"
10805 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10806 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10809 msgid "Use text field:"
10810 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
10812 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10814 msgid "Use Host Table"
10815 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
10817 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10819 msgid ""
10820 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10821 "table are used instead."
10822 msgstr ""
10823 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
10824 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
10826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10828 msgid "Re-type"
10829 msgstr "Ri-shkruaj"
10831 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10832 msgid "Generate password:"
10833 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
10835 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10836 msgid ""
10837 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10838 "in phpMyAdmin configuration."
10839 msgstr ""
10840 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
10841 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
10843 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10844 msgid "Replication started successfully."
10845 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
10847 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10848 msgid "Error starting replication."
10849 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
10851 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10852 msgid "Replication stopped successfully."
10853 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
10855 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10856 msgid "Error stopping replication."
10857 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
10859 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10860 msgid "Replication resetting successfully."
10861 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
10863 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10864 msgid "Error resetting replication."
10865 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
10867 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10868 msgid "Success."
10869 msgstr "Sukses."
10871 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10872 msgid "Error."
10873 msgstr "Gabim."
10875 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10876 msgid "Unknown error"
10877 msgstr "Gabim i panjohur"
10879 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10880 #, php-format
10881 msgid "Unable to connect to master %s."
10882 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
10884 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10885 msgid ""
10886 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10887 msgstr ""
10888 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
10889 "privilegjesh në master."
10891 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10892 msgid "Unable to change master!"
10893 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
10895 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10896 #, php-format
10897 msgid "Master server changed successfully to %s."
10898 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
10900 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10901 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10902 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10903 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10904 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10905 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10906 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10907 #, php-format
10908 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10909 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
10911 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10912 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10913 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10914 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10915 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10917 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10918 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10919 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10920 msgid "MySQL said: "
10921 msgstr "MySQL tha: "
10923 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10924 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10925 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
10927 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10928 #, php-format
10929 msgid "Event %1$s has been modified."
10930 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
10932 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10933 #, php-format
10934 msgid "Event %1$s has been created."
10935 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
10937 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10938 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10939 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10940 msgstr ""
10941 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
10943 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10944 msgid "Edit event"
10945 msgstr "Redakto ngjarjen"
10947 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10948 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10949 msgid "Details"
10950 msgstr "Detajet"
10952 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10953 msgid "Event name"
10954 msgstr "Emri i ngjarjes"
10956 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10957 #, php-format
10958 msgid "Change to %s"
10959 msgstr "Ndrysho tek %s"
10961 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10962 msgid "Execute at"
10963 msgstr "Ekzekuto në"
10965 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10966 msgid "Execute every"
10967 msgstr "Ekzekuto çdo"
10969 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10970 msgctxt "Start of recurring event"
10971 msgid "Start"
10972 msgstr "Fillo"
10974 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10975 msgctxt "End of recurring event"
10976 msgid "End"
10977 msgstr "Fund"
10979 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10980 msgid "On completion preserve"
10981 msgstr "Në përfundim ruaj"
10983 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10984 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10985 msgid "Definer"
10986 msgstr "Përcaktuesi"
10988 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10989 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10990 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10991 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
10993 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10994 msgid "You must provide an event name!"
10995 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
10997 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10998 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10999 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
11001 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11002 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11003 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
11005 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11006 msgid "You must provide a valid type for the event."
11007 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
11009 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11010 msgid "You must provide an event definition."
11011 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
11013 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11014 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11017 msgid "Error in processing request:"
11018 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11020 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11021 msgid "OFF"
11022 msgstr "hequr"
11024 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11025 msgid "ON"
11026 msgstr "PO"
11028 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11029 msgid "Event scheduler status"
11030 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11032 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11033 msgid "The backed up query was:"
11034 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11037 msgid ""
11038 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11039 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11040 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11041 "problems."
11042 msgstr ""
11043 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11044 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11045 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11046 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11048 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11049 msgid "Edit routine"
11050 msgstr "Redakto rutinën"
11052 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11054 #, php-format
11055 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11056 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11058 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11059 #, php-format
11060 msgid "Routine %1$s has been created."
11061 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11063 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11064 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11065 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11067 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11068 #, php-format
11069 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11070 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11072 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11073 #, php-format
11074 msgid "Routine %1$s has been modified."
11075 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11078 msgid "Routine name"
11079 msgstr "Emri rutinë"
11081 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11082 msgid "Parameters"
11083 msgstr "Parametrat"
11085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11086 msgid "Direction"
11087 msgstr "Drejtim"
11089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11090 msgid "Add parameter"
11091 msgstr "Shto parametër"
11093 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11094 msgid "Remove last parameter"
11095 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11098 msgid "Return type"
11099 msgstr "Tipi i kthimit"
11101 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11102 msgid "Return length/values"
11103 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11105 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11106 msgid "Return options"
11107 msgstr "Opsionet e kthimit"
11109 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11110 msgid "Is deterministic"
11111 msgstr "Është përcaktuese"
11113 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11114 msgid ""
11115 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11116 "refer to the documentation for more details"
11117 msgstr ""
11118 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11119 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11121 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11122 msgid "Security type"
11123 msgstr "Tipi i sigurisë"
11125 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11126 msgid "SQL data access"
11127 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11129 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11130 msgid "You must provide a routine name!"
11131 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11133 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11134 #, php-format
11135 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11136 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11139 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11140 msgid ""
11141 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11142 "VARCHAR and VARBINARY."
11143 msgstr ""
11144 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11145 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11147 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11148 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11149 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11152 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11153 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11155 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11156 msgid "You must provide a routine definition."
11157 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11159 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11160 #, php-format
11161 msgid "Execution results of routine %s"
11162 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11164 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11165 #, php-format
11166 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11167 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11168 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11169 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11171 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11173 msgid "Execute routine"
11174 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11176 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11177 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11178 msgid "Routine parameters"
11179 msgstr "Parametrat rutinë"
11181 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11182 msgid "Returns"
11183 msgstr "Kthimet"
11185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11186 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11187 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11189 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11190 #, php-format
11191 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11192 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11194 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11195 #, php-format
11196 msgid "Trigger %1$s has been created."
11197 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11200 msgid "Edit trigger"
11201 msgstr "Redakto shkrehësin"
11203 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11204 msgid "Trigger name"
11205 msgstr "Emri i shkrehësit"
11207 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11208 msgctxt "Trigger action time"
11209 msgid "Time"
11210 msgstr "Koha"
11212 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11213 msgid "You must provide a trigger name!"
11214 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11216 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11217 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11218 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11220 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11221 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11222 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11224 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11225 msgid "You must provide a valid table name!"
11226 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11228 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11229 msgid "You must provide a trigger definition."
11230 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11232 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11233 msgid "Add routine"
11234 msgstr "Shto rutinë"
11236 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11237 #, php-format
11238 msgid "Export of routine %s"
11239 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11241 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11242 msgid "routine"
11243 msgstr "rutinë"
11245 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11246 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11247 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11249 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11250 #, php-format
11251 msgid ""
11252 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11253 "necessary privileges to edit this routine."
11254 msgstr ""
11255 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11256 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11258 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11259 #, php-format
11260 msgid ""
11261 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11262 "necessary privileges to view/export this routine."
11263 msgstr ""
11264 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11265 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11267 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11268 #, php-format
11269 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11270 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11273 msgid "There are no routines to display."
11274 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11276 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11277 msgid "Add trigger"
11278 msgstr "Shto shkrehës"
11280 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11281 #, php-format
11282 msgid "Export of trigger %s"
11283 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11285 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11286 msgid "trigger"
11287 msgstr "shkrehës"
11289 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11290 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11291 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11293 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11294 #, php-format
11295 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11296 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11298 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11299 msgid "There are no triggers to display."
11300 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11302 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11303 msgid "Add event"
11304 msgstr "Shto ngjarje"
11306 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11307 #, php-format
11308 msgid "Export of event %s"
11309 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11311 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11312 msgid "event"
11313 msgstr "ngjarje"
11315 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11316 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11317 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11319 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11320 #, php-format
11321 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11322 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11324 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11325 msgid "There are no events to display."
11326 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11328 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11329 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11330 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11332 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11333 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11334 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11336 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11337 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11338 msgid "An entry with this name already exists."
11339 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11341 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11342 msgid "Missing information to delete the search."
11343 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11345 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11346 msgid "Missing information to load the search."
11347 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11349 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11350 msgid "Error while loading the search."
11351 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11354 msgid "No privileges."
11355 msgstr "Nuk ka privilegje."
11357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11358 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11359 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11364 msgid "Allows reading data."
11365 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11370 msgid "Allows inserting and replacing data."
11371 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11376 msgid "Allows changing data."
11377 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11381 msgid "Allows deleting data."
11382 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11386 msgid "Allows creating new databases and tables."
11387 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11391 msgid "Allows dropping databases and tables."
11392 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11396 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11397 msgstr ""
11398 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11402 msgid "Allows shutting down the server."
11403 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11407 msgid "Allows viewing processes of all users."
11408 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11412 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11413 msgstr ""
11414 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11419 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11420 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11424 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11425 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11429 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11430 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11434 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11435 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11439 msgid ""
11440 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11441 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11442 "killing threads of other users."
11443 msgstr ""
11444 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11445 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11446 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11450 msgid "Allows creating temporary tables."
11451 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11455 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11456 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11460 msgid "Needed for the replication slaves."
11461 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11465 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11466 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11472 msgid "Allows creating new views."
11473 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11477 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11478 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11482 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11483 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11488 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11489 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11493 msgid "Allows creating stored routines."
11494 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11498 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11499 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11503 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11504 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11508 msgid "Allows executing stored routines."
11509 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11512 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11513 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11516 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11517 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11520 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11521 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11524 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11525 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11528 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11529 msgstr ""
11530 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11533 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11534 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11537 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11538 msgstr ""
11539 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11542 msgid ""
11543 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11544 "execute per hour."
11545 msgstr ""
11546 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11547 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11550 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11551 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11554 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11555 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3373
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4596
11561 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11562 msgid "Routine"
11563 msgstr "Rutina"
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11566 msgid ""
11567 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11568 "that user possess on this routine."
11569 msgstr ""
11570 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
11571 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11574 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11575 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11578 msgid "Allows executing this routine."
11579 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11584 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11585 msgid "Table-specific privileges"
11586 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11591 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11592 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11593 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11596 msgid "Administration"
11597 msgstr "Administrimi"
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11601 msgid "Global privileges"
11602 msgstr "Privilegje globale"
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11605 msgid "Global"
11606 msgstr "Globale"
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11610 msgid "Database-specific privileges"
11611 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11614 msgid "Allows creating new tables."
11615 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11618 msgid "Allows dropping tables."
11619 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11622 msgid ""
11623 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11624 msgstr ""
11625 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
11626 "privilegjeve."
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11629 msgid ""
11630 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11631 "that user possess yourself."
11632 msgstr ""
11633 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
11634 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11638 msgid "Native MySQL authentication"
11639 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11642 msgid "SHA256 password authentication"
11643 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3128
11647 msgid "Login Information"
11648 msgstr "Informacioni i hyrjes"
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11652 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11653 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11654 msgid "Use text field"
11655 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11658 msgid ""
11659 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11660 "hostname."
11661 msgstr ""
11662 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
11663 "emër tjetër pritësi (hostname)."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11666 msgid "Host name:"
11667 msgstr "Emri i pritësit:"
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11673 msgid "Host name"
11674 msgstr "Emri i pritësit"
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11677 msgid "Do not change the password"
11678 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11681 msgid "Authentication Plugin"
11682 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11685 msgid "Password Hashing Method"
11686 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2031
11689 #, php-format
11690 msgid "The password for %s was changed successfully."
11691 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2075
11694 #, php-format
11695 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11696 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
11699 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11700 msgid "Add user account"
11701 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11704 msgid "Database for user account"
11705 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2190
11708 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11709 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11712 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11713 msgstr ""
11714 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
11715 "(username\\_%)."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2214
11718 #, php-format
11719 msgid "Grant all privileges on database %s."
11720 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën  %s."
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2388
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2462
11724 #, php-format
11725 msgid "Users having access to \"%s\""
11726 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2432
11729 msgid "User has been added."
11730 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2585
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
11734 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11735 msgid "Grant"
11736 msgstr "Dhuro"
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11739 msgid "Not enough privilege to view users."
11740 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2619
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3993
11744 msgid "No user found."
11745 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2650
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11750 msgid "Any"
11751 msgstr "Kushdo"
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
11754 msgid "global"
11755 msgstr "globale"
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11758 msgid "database-specific"
11759 msgstr "databazë-specifike"
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11762 msgid "wildcard"
11763 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
11766 msgid "table-specific"
11767 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
11770 msgid "Edit privileges"
11771 msgstr "Redakto privilegjet"
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2858
11774 msgid "Revoke"
11775 msgstr "Tërhiq"
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2882
11778 msgid "Edit user group"
11779 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3100
11782 msgid "… keep the old one."
11783 msgstr "… mbaj të vjetrin."
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11786 msgid "… delete the old one from the user tables."
11787 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11790 msgid ""
11791 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11792 msgstr ""
11793 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
11794 "fshijë."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3107
11797 msgid ""
11798 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11799 "afterwards."
11800 msgstr ""
11801 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11804 msgid "Change login information / Copy user account"
11805 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
11808 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11809 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3372
11812 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11813 msgid "Routine-specific privileges"
11814 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11817 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11818 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11819 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11820 msgid "User group"
11821 msgstr "Grup përdoruesi"
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3691
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4826
11825 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11826 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3869
11829 msgid "No users selected for deleting!"
11830 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3872
11833 msgid "Reloading the privileges"
11834 msgstr "Ringarkon privilegjet"
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3891
11837 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11838 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11841 #, php-format
11842 msgid "You have updated the privileges for %s."
11843 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4071
11846 #, php-format
11847 msgid "Deleting %s"
11848 msgstr "Fshin %s"
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4101
11851 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11852 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4192
11855 #, php-format
11856 msgid "The user %s already exists!"
11857 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4469
11860 #, php-format
11861 msgid "Privileges for %s"
11862 msgstr "Privilegjet për %s"
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4478
11865 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11866 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11867 msgid "User"
11868 msgstr "Përdoruesi"
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4546
11871 msgid "Edit privileges:"
11872 msgstr "Redakto privilegjet:"
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4547
11875 msgid "User account"
11876 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4621
11879 msgid ""
11880 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11881 "currently logged in."
11882 msgstr ""
11883 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
11884 "cilën keni hyrë aktualisht."
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4641
11887 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11888 msgid "User accounts overview"
11889 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4716
11892 msgid ""
11893 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11894 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11895 "allows a connection from any (%) host."
11896 msgstr ""
11897 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
11898 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
11899 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
11900 "lidhje nga çdo pritës (%)."
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11903 #, php-format
11904 msgid ""
11905 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11906 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11907 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11908 "%sreload the privileges%s before you continue."
11909 msgstr ""
11910 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11911 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11912 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11913 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4775
11916 msgid ""
11917 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11918 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11919 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11920 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11921 "privilege."
11922 msgstr ""
11923 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11924 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11925 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11926 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
11927 "privilegj RELOAD."
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5060
11930 msgid "You have added a new user."
11931 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
11933 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11934 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11935 msgid "Current server:"
11936 msgstr "Serveri aktual:"
11938 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11939 #, php-format
11940 msgid "Network traffic since startup: %s"
11941 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
11943 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11944 #, php-format
11945 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11946 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
11948 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11949 msgid ""
11950 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11951 "b> process."
11952 msgstr ""
11953 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
11954 "<b>replikimit</b>."
11956 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11957 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11958 msgstr ""
11959 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
11961 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11962 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11963 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
11965 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11966 msgid "Replication status"
11967 msgstr "Statusi i replikimit"
11969 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11970 msgid ""
11971 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11972 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11973 msgstr ""
11974 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
11975 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
11977 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11978 msgid "Received"
11979 msgstr "Marrë"
11981 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11982 msgid "Sent"
11983 msgstr "Dërguar"
11985 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11986 msgid "Max. concurrent connections"
11987 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
11989 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11990 msgid "Failed attempts"
11991 msgstr "Përpjekje të dështuara"
11993 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11994 msgid "Instructions"
11995 msgstr "Udhëzime"
11997 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11998 msgid ""
11999 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12000 "analyzing the server status variables."
12001 msgstr ""
12002 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
12003 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
12005 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12006 msgid ""
12007 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12008 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12009 "system."
12010 msgstr ""
12011 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
12012 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
12013 "aplikohet në sistemin tuaj."
12015 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12016 msgid ""
12017 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12018 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12019 "tuning can have a very negative effect on performance."
12020 msgstr ""
12021 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
12022 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
12023 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
12024 "performancë."
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12027 msgid ""
12028 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12029 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12030 "no clearly measurable improvement."
12031 msgstr ""
12032 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
12033 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
12034 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
12036 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12037 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12038 msgid "SQL query"
12039 msgstr "SQL pyetsor"
12041 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12042 msgid "Handler"
12043 msgstr "Trajtues"
12045 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12046 msgid "Query cache"
12047 msgstr "Cache e pyetsorit"
12049 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12050 msgid "Threads"
12051 msgstr "Rrjedha"
12053 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12054 msgid "Temporary data"
12055 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
12057 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12058 msgid "Delayed inserts"
12059 msgstr "Futje të vonuara"
12061 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12062 msgid "Key cache"
12063 msgstr "Cache të çelësit"
12065 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12066 msgid "Joins"
12067 msgstr "Bashkime"
12069 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12070 msgid "Sorting"
12071 msgstr "Klasifikim"
12073 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12074 msgid "Transaction coordinator"
12075 msgstr "Koordinator transaksioni"
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12078 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12079 msgid "Files"
12080 msgstr "File"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12083 msgid "Flush (close) all tables"
12084 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12087 msgid "Show open tables"
12088 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
12090 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12091 msgid "Show slave hosts"
12092 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
12094 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12095 msgid "Show slave status"
12096 msgstr "Shfaq statusin skllav"
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12099 msgid "Flush query cache"
12100 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12103 msgid "Query statistics"
12104 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12107 msgid "All status variables"
12108 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12111 msgid "Monitor"
12112 msgstr "Monitori"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12115 msgid "Advisor"
12116 msgstr "Këshilltari"
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12119 #, php-format
12120 msgid "%d second"
12121 msgid_plural "%d seconds"
12122 msgstr[0] "%d sekondë"
12123 msgstr[1] "%d sekonda"
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12126 #, php-format
12127 msgid "%d minute"
12128 msgid_plural "%d minutes"
12129 msgstr[0] "%d minut"
12130 msgstr[1] "%d minuta"
12132 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12133 msgid "Log statistics"
12134 msgstr "Statistikat e hyrjes"
12136 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12137 msgid "Selected time range:"
12138 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
12140 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12141 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12142 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
12144 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12145 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12146 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
12148 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12149 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12150 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
12152 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12153 msgid "Results are grouped by query text."
12154 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
12156 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12157 msgid "Query analyzer"
12158 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
12160 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12161 msgid "Monitor Instructions"
12162 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
12164 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12165 msgid ""
12166 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12167 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12168 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12169 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12170 "increases server load by up to 15%."
12171 msgstr ""
12172 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
12173 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
12174 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
12175 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
12176 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12179 msgid "Using the monitor:"
12180 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12183 msgid ""
12184 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12185 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12186 "chart using the cog icon on each respective chart."
12187 msgstr ""
12188 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
12189 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
12190 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
12191 "hallkë në secilin grafik përkatës."
12193 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12194 msgid ""
12195 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12196 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12197 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12198 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12199 msgstr ""
12200 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
12201 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
12202 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
12203 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
12204 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12207 msgid "Please note:"
12208 msgstr "Ju lutem, shëno:"
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12211 msgid ""
12212 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12213 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12214 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12215 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12216 msgstr ""
12217 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
12218 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
12219 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
12220 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
12221 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
12222 "më."
12224 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12226 msgid "Add chart"
12227 msgstr "Shto grafik"
12229 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12230 msgid "Chart Title"
12231 msgstr "Titulli i grafikut"
12233 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12234 msgid "Preset chart"
12235 msgstr "Grafik i paracaktuar"
12237 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12238 msgid "Status variable(s)"
12239 msgstr "Variablat e statusit"
12241 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12242 msgid "Select series:"
12243 msgstr "Zgjedh seritë:"
12245 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12246 msgid "Commonly monitored"
12247 msgstr "Monitorohet zakonisht"
12249 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12250 msgid "or type variable name:"
12251 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
12253 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12254 msgid "Display as differential value"
12255 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
12257 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12258 msgid "Apply a divisor"
12259 msgstr "Apliko një pjesëtues"
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12262 msgid "Append unit to data values"
12263 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12266 msgid "Add this series"
12267 msgstr "Shto këtë seri"
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12270 msgid "Clear series"
12271 msgstr "Pastro seritë"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12274 msgid "Series in chart:"
12275 msgstr "Seritë në grafik:"
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12278 msgid "Start Monitor"
12279 msgstr "Monitori i fillimit"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12282 msgid "Instructions/Setup"
12283 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12286 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12287 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12290 msgid "Enable charts dragging"
12291 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12295 msgid "Refresh rate"
12296 msgstr "Rifresko normën"
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12299 msgid "Chart columns"
12300 msgstr "Kolona grafiku"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12303 msgid "Chart arrangement"
12304 msgstr "Rregullim grafiku"
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12307 msgid ""
12308 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12309 "may want to export it if you have a complicated set up."
12310 msgstr ""
12311 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
12312 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
12314 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12315 msgid "Reset to default"
12316 msgstr "Rivendos standardin"
12318 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12319 msgid ""
12320 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12321 "web server and the MySQL server."
12322 msgstr ""
12323 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
12324 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12327 msgid "ID"
12328 msgstr "ID"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12331 msgid "Command"
12332 msgstr "Komanda"
12334 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12335 msgid "Progress"
12336 msgstr "Progresi"
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12340 msgid "Filters"
12341 msgstr "Filtrat"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12344 msgid "Show only active"
12345 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12348 #, php-format
12349 msgid "Questions since startup: %s"
12350 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12353 msgid "per hour:"
12354 msgstr "për orë:"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12357 msgid "per minute:"
12358 msgstr "për minut:"
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12361 msgid "per second:"
12362 msgstr "për sekondë:"
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12365 msgid "Statements"
12366 msgstr "Deklaratat"
12368 #. l10n: # = Amount of queries
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12370 msgid "#"
12371 msgstr "#"
12373 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12374 msgid "Containing the word:"
12375 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
12377 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12378 msgid "Show only alert values"
12379 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
12381 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12382 msgid "Filter by category…"
12383 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
12385 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12386 msgid "Show unformatted values"
12387 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
12389 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12390 msgid "Related links:"
12391 msgstr "Lidhjet relevante:"
12393 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12394 msgid ""
12395 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12396 "closing the connection properly."
12397 msgstr ""
12398 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
12399 "si duhet."
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12402 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12403 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12406 msgid ""
12407 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12408 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12409 "statements from the transaction."
12410 msgstr ""
12411 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
12412 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
12413 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12416 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12417 msgstr ""
12418 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
12419 "(log)."
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12422 msgid ""
12423 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12424 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
12426 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12427 msgid ""
12428 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12429 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12430 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12431 "based instead of disk-based."
12432 msgstr ""
12433 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
12434 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
12435 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
12436 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
12437 "disk."
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12440 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12441 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12444 msgid ""
12445 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12446 "while executing statements."
12447 msgstr ""
12448 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
12449 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12452 msgid ""
12453 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12454 "(probably duplicate key)."
12455 msgstr ""
12456 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
12457 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12460 msgid ""
12461 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12462 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12463 msgstr ""
12464 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
12465 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12468 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12469 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
12471 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12472 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12473 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
12475 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12476 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12477 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
12479 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12480 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12481 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12484 msgid ""
12485 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12486 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12487 "indicates the number of time tables have been discovered."
12488 msgstr ""
12489 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
12490 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
12491 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
12493 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12494 msgid ""
12495 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12496 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12497 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12498 msgstr ""
12499 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
12500 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
12501 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
12502 "indeksuar."
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12505 msgid ""
12506 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12507 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12508 msgstr ""
12509 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
12510 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
12511 "indeksuar si duhet."
12513 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12514 msgid ""
12515 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12516 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12517 "if you are doing an index scan."
12518 msgstr ""
12519 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
12520 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
12521 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12524 msgid ""
12525 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12526 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12527 msgstr ""
12528 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
12529 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
12530 "BY … DESC."
12532 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12533 msgid ""
12534 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12535 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12536 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12537 "you have joins that don't use keys properly."
12538 msgstr ""
12539 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
12540 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
12541 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
12542 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
12544 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12545 msgid ""
12546 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12547 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12548 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12549 "advantage of the indexes you have."
12550 msgstr ""
12551 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
12552 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
12553 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
12554 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
12556 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12557 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12558 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
12560 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12561 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12562 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12565 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12566 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
12568 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12569 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12570 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
12572 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12573 msgid "The number of pages currently dirty."
12574 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
12576 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12577 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12578 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12581 msgid "The number of free pages."
12582 msgstr "Numri i faqeve të lira."
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12585 msgid ""
12586 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12587 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12588 "reason."
12589 msgstr ""
12590 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
12591 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
12592 "disa arsye të tjera."
12594 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12595 msgid ""
12596 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12597 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12598 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12599 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12600 msgstr ""
12601 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
12602 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
12603 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12604 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12606 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12607 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12608 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12611 msgid ""
12612 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12613 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12614 msgstr ""
12615 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
12616 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
12617 "renditje të rastësishme."
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12620 msgid ""
12621 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12622 "InnoDB does a sequential full table scan."
12623 msgstr ""
12624 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
12625 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12628 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12629 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12632 msgid ""
12633 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12634 "and had to do a single-page read."
12635 msgstr ""
12636 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
12637 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12640 msgid ""
12641 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12642 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12643 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12644 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12645 "properly, this value should be small."
12646 msgstr ""
12647 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
12648 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
12649 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
12650 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
12651 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
12652 "vogël."
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12655 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12656 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
12658 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12659 msgid "The number of fsync() operations so far."
12660 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12663 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12664 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
12666 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12667 msgid "The current number of pending reads."
12668 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
12670 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12671 msgid "The current number of pending writes."
12672 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
12674 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12675 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12676 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
12678 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12679 msgid "The total number of data reads."
12680 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
12682 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12683 msgid "The total number of data writes."
12684 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
12686 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12687 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12688 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12691 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12692 msgstr ""
12693 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12696 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12697 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
12699 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12700 msgid ""
12701 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12702 "wait for it to be flushed before continuing."
12703 msgstr ""
12704 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
12705 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
12707 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12708 msgid "The number of log write requests."
12709 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12712 msgid "The number of physical writes to the log file."
12713 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
12715 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12716 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12717 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
12719 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12720 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12721 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12724 msgid "Pending log file writes."
12725 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12728 msgid "The number of bytes written to the log file."
12729 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12732 msgid "The number of pages created."
12733 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12736 msgid ""
12737 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12738 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12739 msgstr ""
12740 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
12741 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
12742 "bajt."
12744 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12745 msgid "The number of pages read."
12746 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
12748 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12749 msgid "The number of pages written."
12750 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
12752 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12753 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12754 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12757 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12758 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
12760 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12761 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12762 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12765 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12766 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
12768 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12769 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12770 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
12772 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12773 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12774 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
12776 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12777 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12778 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
12780 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12781 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12782 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
12784 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12785 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12786 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12789 msgid ""
12790 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12791 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12792 msgstr ""
12793 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
12794 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
12796 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12797 msgid ""
12798 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12799 "determine how much of the key cache is in use."
12800 msgstr ""
12801 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
12802 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12805 msgid ""
12806 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12807 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12808 "one time."
12809 msgstr ""
12810 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
12811 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
12812 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
12814 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12815 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12816 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
12818 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12819 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12820 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
12822 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12823 msgid ""
12824 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12825 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12826 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12827 msgstr ""
12828 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
12829 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
12830 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
12831 "Key_read_requests."
12833 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12834 msgid ""
12835 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12836 "requests (calculated value)"
12837 msgstr ""
12838 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
12839 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
12841 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12842 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12843 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
12845 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12846 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12847 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
12849 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12850 msgid ""
12851 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12852 msgstr ""
12853 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
12854 "llogaritur)"
12856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12857 msgid ""
12858 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12859 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12860 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12861 msgstr ""
12862 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
12863 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
12864 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
12865 "ka pyetsor të kompiluar ende."
12867 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12868 msgid ""
12869 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12870 "the server started."
12871 msgstr ""
12872 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
12873 "nga fillimi i serverit."
12875 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12876 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12877 msgstr ""
12878 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
12879 "vonuarat)."
12881 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12882 msgid ""
12883 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12884 "table cache value is probably too small."
12885 msgstr ""
12886 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
12887 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
12889 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12890 msgid "The number of files that are open."
12891 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
12893 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12894 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12895 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12898 msgid "The number of tables that are open."
12899 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
12901 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12902 msgid ""
12903 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12904 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12905 "statement."
12906 msgstr ""
12907 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
12908 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
12909 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
12911 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12912 msgid "The amount of free memory for query cache."
12913 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
12915 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12916 msgid "The number of cache hits."
12917 msgstr "Numri i goditjeve cache."
12919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12920 msgid "The number of queries added to the cache."
12921 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
12923 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12924 msgid ""
12925 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12926 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12927 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12928 "decide which queries to remove from the cache."
12929 msgstr ""
12930 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
12931 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
12932 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
12933 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
12934 "pyetsor duhet hequr nga cache."
12936 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12937 msgid ""
12938 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12939 "query_cache_type setting)."
12940 msgstr ""
12941 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
12942 "rregullimit query_cache_type)."
12944 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12945 msgid "The number of queries registered in the cache."
12946 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
12948 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12949 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12950 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
12952 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12953 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12954 msgstr ""
12955 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
12957 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12958 msgid ""
12959 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12960 "should carefully check the indexes of your tables."
12961 msgstr ""
12962 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
12963 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
12965 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12966 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12967 msgstr ""
12968 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
12970 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12971 msgid ""
12972 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12973 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12974 msgstr ""
12975 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
12976 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
12977 "tabelave tuaja.)"
12979 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12980 msgid ""
12981 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12982 "critical even if this is big.)"
12983 msgstr ""
12984 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
12985 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
12987 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12988 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12989 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
12991 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12992 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12993 msgstr ""
12994 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
12996 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12997 msgid ""
12998 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12999 "retried transactions."
13000 msgstr ""
13001 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
13002 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
13004 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13005 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13006 msgstr ""
13007 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
13008 "me një master."
13010 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13011 msgid ""
13012 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13013 "create."
13014 msgstr ""
13015 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
13016 "krijuar."
13018 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13019 msgid ""
13020 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13021 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
13023 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13024 msgid ""
13025 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13026 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13027 "system variable."
13028 msgstr ""
13029 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
13030 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
13031 "të sistemit sort_buffer_size."
13033 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13034 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13035 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
13037 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13038 msgid "The number of sorted rows."
13039 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
13041 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13042 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13043 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
13045 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13046 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13047 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
13049 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13050 msgid ""
13051 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13052 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13053 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13054 "tables or use replication."
13055 msgstr ""
13056 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
13057 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
13058 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
13059 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
13061 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13062 msgid ""
13063 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13064 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13065 "raise your thread_cache_size."
13066 msgstr ""
13067 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
13068 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
13069 "ngrini thread_cache_size tuaj."
13071 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13072 msgid "The number of currently open connections."
13073 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
13075 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13076 msgid ""
13077 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13078 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13079 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13080 "implementation.)"
13081 msgstr ""
13082 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
13083 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
13084 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
13085 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
13087 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13088 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13089 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
13091 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13092 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13093 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
13095 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13096 #, php-format
13097 msgid "Users of '%s' user group"
13098 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
13100 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13101 msgid "No users were found belonging to this user group."
13102 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
13104 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13105 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13106 msgid "User groups"
13107 msgstr "Grupet e përdoruesve"
13109 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13110 msgid "Server level tabs"
13111 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13113 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13114 msgid "Database level tabs"
13115 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13117 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13118 msgid "Table level tabs"
13119 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13121 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13122 msgid "View users"
13123 msgstr "Shfaq përdoruesit"
13125 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13126 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13127 msgid "Add user group"
13128 msgstr "Shto grup përdoruesish"
13130 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13131 #, php-format
13132 msgid "Edit user group: '%s'"
13133 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
13135 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13136 msgid "User group menu assignments"
13137 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
13139 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13140 msgid "Group name:"
13141 msgstr "Emri i grupit:"
13143 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13144 msgid "Server-level tabs"
13145 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13147 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13148 msgid "Database-level tabs"
13149 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13151 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13152 msgid "Table-level tabs"
13153 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13155 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13156 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13157 msgid "Profiling"
13158 msgstr "Profilon"
13160 #: libraries/classes/Sql.php:269
13161 msgid "Detailed profile"
13162 msgstr "Profili i detajuar"
13164 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13165 msgid "State"
13166 msgstr "Gjendja"
13168 #: libraries/classes/Sql.php:287
13169 msgid "Summary by state"
13170 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
13172 #: libraries/classes/Sql.php:293
13173 msgid "Total Time"
13174 msgstr "Koha gjithsejt"
13176 #: libraries/classes/Sql.php:295
13177 msgid "% Time"
13178 msgstr "% Koha"
13180 #: libraries/classes/Sql.php:297
13181 msgid "Calls"
13182 msgstr "Thirrje"
13184 #: libraries/classes/Sql.php:299
13185 msgid "ø Time"
13186 msgstr "ø Koha"
13188 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13189 msgid "Bookmark this SQL query"
13190 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
13192 #: libraries/classes/Sql.php:608
13193 msgid "Label:"
13194 msgstr "Etiketa:"
13196 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13197 msgid "Let every user access this bookmark"
13198 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
13200 #: libraries/classes/Sql.php:831
13201 msgid "Bookmark not created!"
13202 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
13204 #: libraries/classes/Sql.php:941
13205 #, php-format
13206 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13207 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
13209 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13210 msgid "Showing as PHP code"
13211 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
13213 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13214 #, php-format
13215 msgid ""
13216 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13217 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13218 msgstr ""
13219 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
13220 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
13222 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13223 #, php-format
13224 msgid ""
13225 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13226 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13227 msgstr ""
13228 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
13229 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
13231 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13232 #, php-format
13233 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13234 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
13236 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13237 #, php-format
13238 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13239 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
13241 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13242 #, php-format
13243 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13244 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
13246 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13247 #, php-format
13248 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13249 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
13251 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13252 #: templates/console/display.twig:7
13253 msgid "Clear"
13254 msgstr "Pastro"
13256 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13257 msgid "Get auto-saved query"
13258 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
13260 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13261 msgid "Bind parameters"
13262 msgstr "Parametrat e lidhur"
13264 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13265 msgid "Bookmark this SQL query:"
13266 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
13268 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13269 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13270 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
13272 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13273 msgid "Delimiter"
13274 msgstr "Delimitër"
13276 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13277 msgid "Show this query here again"
13278 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
13280 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13281 msgid "Rollback when finished"
13282 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
13284 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13285 msgid "shared"
13286 msgstr "ndarë"
13288 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13289 msgid "View only"
13290 msgstr "Shfaq vetëm"
13292 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13293 msgid ""
13294 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13295 msgstr ""
13296 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
13298 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13299 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13300 #, php-format
13301 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13302 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
13304 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13305 #, php-format
13306 msgid "%s is available on this MySQL server."
13307 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
13309 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13310 #, php-format
13311 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13312 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
13314 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13315 #, php-format
13316 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13317 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
13319 #: libraries/classes/Table.php:338
13320 msgid "Unknown table status:"
13321 msgstr "Status i panjohur tabele:"
13323 #: libraries/classes/Table.php:911
13324 #, php-format
13325 msgid "Source database `%s` was not found!"
13326 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
13328 #: libraries/classes/Table.php:919
13329 #, php-format
13330 msgid "Target database `%s` was not found!"
13331 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
13333 #: libraries/classes/Table.php:1462
13334 msgid "Invalid database:"
13335 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
13337 #: libraries/classes/Table.php:1479
13338 msgid "Invalid table name:"
13339 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
13341 #: libraries/classes/Table.php:1514
13342 #, php-format
13343 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13344 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
13346 #: libraries/classes/Table.php:1533
13347 #, php-format
13348 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13349 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
13351 #: libraries/classes/Table.php:1767
13352 msgid "Could not save table UI preferences!"
13353 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
13355 #: libraries/classes/Table.php:1797
13356 #, php-format
13357 msgid ""
13358 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13359 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13360 msgstr ""
13361 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
13362 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13364 #: libraries/classes/Table.php:1950
13365 #, php-format
13366 msgid ""
13367 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13368 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13369 "changed."
13370 msgstr ""
13371 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
13372 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
13373 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
13375 #: libraries/classes/Table.php:2086
13376 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13377 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
13379 #: libraries/classes/Table.php:2097
13380 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13381 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
13383 #: libraries/classes/Table.php:2119
13384 msgid "No index parts defined!"
13385 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
13387 #: libraries/classes/Table.php:2427
13388 #, php-format
13389 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13390 msgstr ""
13391 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
13393 #: libraries/classes/Template.php:127
13394 #, php-format
13395 msgid "Error while working with template cache: %s"
13396 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
13398 #: libraries/classes/Theme.php:186
13399 #, php-format
13400 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13401 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
13403 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13404 #, php-format
13405 msgid "Default theme %s not found!"
13406 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
13408 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13409 #, php-format
13410 msgid "Theme %s not found!"
13411 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
13413 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13414 #, php-format
13415 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13416 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
13418 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13419 msgid "Theme:"
13420 msgstr "Modeli:"
13422 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13423 msgid "Version"
13424 msgstr "Versioni"
13426 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13427 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13428 msgid "Created"
13429 msgstr "Krijuar"
13431 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13432 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13433 msgid "Updated"
13434 msgstr "Aktualizuar"
13436 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13437 msgid "Delete version"
13438 msgstr "Fshij versionin"
13440 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13441 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13442 msgid "Tracking report"
13443 msgstr "Raport gjurmimi"
13445 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13446 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13447 msgid "Structure snapshot"
13448 msgstr "Struktura foto e çastit"
13450 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13451 msgid "Tracking statements"
13452 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
13454 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13455 msgid "Delete tracking data row from report"
13456 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
13458 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13459 msgid "No data"
13460 msgstr "Nuk ka të dhëna"
13462 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13463 #, php-format
13464 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13465 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
13467 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13468 msgid "SQL dump (file download)"
13469 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
13471 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13472 msgid "SQL dump"
13473 msgstr "SQL zbraz"
13475 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13476 msgid "This option will replace your table and contained data."
13477 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
13479 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13480 msgid "SQL execution"
13481 msgstr "SQL ekzekutim"
13483 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13484 #, php-format
13485 msgid "Export as %s"
13486 msgstr "Eksport si %s"
13488 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13489 msgid "Data manipulation statement"
13490 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
13492 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13493 msgid "Data definition statement"
13494 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
13496 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13497 #, php-format
13498 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13499 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
13501 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13502 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13503 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
13505 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13506 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13507 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
13509 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13510 msgid ""
13511 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13512 "ensure that you have the privileges to do so."
13513 msgstr ""
13514 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
13515 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
13517 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13518 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13519 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
13521 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13522 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13523 msgstr ""
13524 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
13526 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13527 #, php-format
13528 msgid "Tracking report for table `%s`"
13529 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
13531 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13532 #, php-format
13533 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13534 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
13536 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13537 #, php-format
13538 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13539 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
13541 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13542 #, php-format
13543 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13544 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
13546 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13547 #, php-format
13548 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13549 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
13551 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13552 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13553 msgid "active"
13554 msgstr "aktive"
13556 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13557 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13558 msgid "not active"
13559 msgstr "jo aktive"
13561 #: libraries/classes/Types.php:203
13562 msgid ""
13563 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13564 msgstr ""
13565 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
13566 "nënshkrimit është 0 deri 255"
13568 #: libraries/classes/Types.php:208
13569 msgid ""
13570 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13571 "65,535"
13572 msgstr ""
13573 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
13574 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
13576 #: libraries/classes/Types.php:213
13577 msgid ""
13578 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13579 "0 to 16,777,215"
13580 msgstr ""
13581 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
13582 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
13584 #: libraries/classes/Types.php:218
13585 msgid ""
13586 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13587 "range is 0 to 4,294,967,295"
13588 msgstr ""
13589 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
13590 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
13592 #: libraries/classes/Types.php:224
13593 msgid ""
13594 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13595 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13596 msgstr ""
13597 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
13598 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
13599 "18,446,744,073,709,551,615"
13601 #: libraries/classes/Types.php:230
13602 msgid ""
13603 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13604 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13605 msgstr ""
13606 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
13607 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
13609 #: libraries/classes/Types.php:236
13610 msgid ""
13611 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13612 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13613 msgstr ""
13614 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
13615 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
13617 #: libraries/classes/Types.php:242
13618 msgid ""
13619 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13620 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13621 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13622 msgstr ""
13623 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
13624 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
13625 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
13627 #: libraries/classes/Types.php:248
13628 msgid ""
13629 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13630 "FLOAT)"
13631 msgstr ""
13632 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
13633 "sinonim për FLOAT)"
13635 #: libraries/classes/Types.php:253
13636 msgid ""
13637 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13638 "64)"
13639 msgstr ""
13640 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
13641 "maksimumi është 64)"
13643 #: libraries/classes/Types.php:258
13644 msgid ""
13645 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13646 "values are considered true"
13647 msgstr ""
13648 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
13649 "zero konsiderohen të vërteta"
13651 #: libraries/classes/Types.php:262
13652 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13653 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13655 #: libraries/classes/Types.php:265
13656 #, php-format
13657 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13658 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13660 #: libraries/classes/Types.php:270
13661 #, php-format
13662 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13663 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13665 #: libraries/classes/Types.php:275
13666 msgid ""
13667 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13668 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13669 msgstr ""
13670 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
13671 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
13672 "00:00:00 UTC)"
13674 #: libraries/classes/Types.php:281
13675 #, php-format
13676 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13677 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
13679 #: libraries/classes/Types.php:285
13680 msgid ""
13681 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13682 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13683 msgstr ""
13684 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
13685 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
13687 #: libraries/classes/Types.php:291
13688 msgid ""
13689 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13690 "spaces to the specified length when stored"
13691 msgstr ""
13692 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
13693 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
13695 #: libraries/classes/Types.php:297
13696 #, php-format
13697 msgid ""
13698 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13699 "the maximum row size"
13700 msgstr ""
13701 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
13702 "madhësisë maksimale të radhës"
13704 #: libraries/classes/Types.php:303
13705 msgid ""
13706 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13707 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13708 msgstr ""
13709 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
13710 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13712 #: libraries/classes/Types.php:309
13713 msgid ""
13714 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13715 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13716 msgstr ""
13717 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
13718 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13720 #: libraries/classes/Types.php:315
13721 msgid ""
13722 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13723 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13724 msgstr ""
13725 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
13726 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13728 #: libraries/classes/Types.php:321
13729 msgid ""
13730 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13731 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13732 "value in bytes"
13733 msgstr ""
13734 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
13735 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
13736 "në bajt"
13738 #: libraries/classes/Types.php:327
13739 msgid ""
13740 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13741 "binary character strings"
13742 msgstr ""
13743 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13744 "karakteresh jo-binare"
13746 #: libraries/classes/Types.php:332
13747 msgid ""
13748 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13749 "binary character strings"
13750 msgstr ""
13751 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13752 "karakteresh jo-binare"
13754 #: libraries/classes/Types.php:337
13755 msgid ""
13756 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13757 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13758 msgstr ""
13759 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
13760 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13762 #: libraries/classes/Types.php:342
13763 msgid ""
13764 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13765 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13766 msgstr ""
13767 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
13768 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13770 #: libraries/classes/Types.php:348
13771 msgid ""
13772 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13773 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13774 msgstr ""
13775 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
13776 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13778 #: libraries/classes/Types.php:353
13779 msgid ""
13780 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13781 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13782 msgstr ""
13783 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
13784 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13786 #: libraries/classes/Types.php:359
13787 msgid ""
13788 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13789 "'' error value"
13790 msgstr ""
13791 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
13792 "gabimit special"
13794 #: libraries/classes/Types.php:363
13795 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13796 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
13798 #: libraries/classes/Types.php:365
13799 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13800 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
13802 #: libraries/classes/Types.php:367
13803 msgid "A point in 2-dimensional space"
13804 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
13806 #: libraries/classes/Types.php:369
13807 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13808 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
13810 #: libraries/classes/Types.php:371
13811 msgid "A polygon"
13812 msgstr "Një poligon"
13814 #: libraries/classes/Types.php:373
13815 msgid "A collection of points"
13816 msgstr "Një koleksion i pikave"
13818 #: libraries/classes/Types.php:376
13819 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13820 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
13822 #: libraries/classes/Types.php:379
13823 msgid "A collection of polygons"
13824 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
13826 #: libraries/classes/Types.php:381
13827 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13828 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
13830 #: libraries/classes/Types.php:384
13831 msgid ""
13832 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13833 "Notation) documents"
13834 msgstr ""
13835 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
13836 "(JavaScript Object Notation)"
13838 #: libraries/classes/Types.php:718
13839 msgctxt "numeric types"
13840 msgid "Numeric"
13841 msgstr "Numerike"
13843 #: libraries/classes/Types.php:736
13844 msgctxt "date and time types"
13845 msgid "Date and time"
13846 msgstr "Data dhe ora"
13848 #: libraries/classes/Types.php:766
13849 msgctxt "spatial types"
13850 msgid "Spatial"
13851 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13853 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13854 msgid "The profile has been updated."
13855 msgstr "Profili është aktualizuar."
13857 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13858 msgid "Password is too long!"
13859 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
13861 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13862 msgid "Could not save configuration"
13863 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
13865 #: libraries/classes/Util.php:175
13866 #, php-format
13867 msgid "Max: %s%s"
13868 msgstr "Maks: %s%s"
13870 #: libraries/classes/Util.php:549
13871 msgid "Static analysis:"
13872 msgstr "Analizat statike:"
13874 #: libraries/classes/Util.php:552
13875 #, php-format
13876 msgid "%d errors were found during analysis."
13877 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
13879 #: libraries/classes/Util.php:1054
13880 msgid "Skip Explain SQL"
13881 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
13883 #: libraries/classes/Util.php:1062
13884 #, php-format
13885 msgid "Analyze Explain at %s"
13886 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
13888 #: libraries/classes/Util.php:1093
13889 msgid "Without PHP code"
13890 msgstr "Pa kod PHP"
13892 #: libraries/classes/Util.php:1100
13893 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13894 msgid "Submit query"
13895 msgstr "Dërgo pyetsor"
13897 #: libraries/classes/Util.php:1166
13898 msgctxt "Inline edit query"
13899 msgid "Edit inline"
13900 msgstr "Redakto në linjë"
13902 #. l10n: Short week day name for Sunday
13903 #: libraries/classes/Util.php:1506
13904 msgctxt "Short week day name"
13905 msgid "Sun"
13906 msgstr "Die"
13908 #: libraries/classes/Util.php:1543
13909 msgctxt "AM/PM indication in time"
13910 msgid "PM"
13911 msgstr "MD"
13913 #: libraries/classes/Util.php:1545
13914 msgctxt "AM/PM indication in time"
13915 msgid "AM"
13916 msgstr "PD"
13918 #: libraries/classes/Util.php:1847
13919 #, php-format
13920 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13921 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
13923 #: libraries/classes/Util.php:1882
13924 msgid "Missing parameter:"
13925 msgstr "Parametri që mungon:"
13927 #: libraries/classes/Util.php:2440
13928 #, php-format
13929 msgid "Jump to database “%s”."
13930 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
13932 #: libraries/classes/Util.php:2465
13933 #, php-format
13934 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13935 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
13937 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13938 msgid "Browse your computer:"
13939 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
13941 #: libraries/classes/Util.php:3284
13942 #, php-format
13943 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13944 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
13946 #: libraries/classes/Util.php:3324
13947 msgid "There are no files to upload!"
13948 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
13950 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13951 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13952 msgid "Empty"
13953 msgstr "Zbraz"
13955 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13956 msgid "Execute"
13957 msgstr "Ekzekuto"
13959 #: libraries/classes/Util.php:3861
13960 msgid "SSL is not being used"
13961 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
13963 #: libraries/classes/Util.php:3866
13964 msgid "SSL is used with disabled verification"
13965 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
13967 #: libraries/classes/Util.php:3868
13968 msgid "SSL is used without certification authority"
13969 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
13971 #: libraries/classes/Util.php:3871
13972 msgid "SSL is used"
13973 msgstr "SSL është përdorur"
13975 #: libraries/classes/Util.php:3992
13976 msgid "Users"
13977 msgstr "Përdoruesit"
13979 #: libraries/classes/Util.php:4687
13980 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13981 msgid "Sort"
13982 msgstr "Klasifikim"
13984 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13985 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13986 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
13988 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13989 msgid "Error in ZIP archive:"
13990 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
13992 #: libraries/common.inc.php:200
13993 msgid ""
13994 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13995 "access phpMyAdmin."
13996 msgstr ""
13998 #: libraries/common.inc.php:344
13999 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14000 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
14002 #: libraries/common.inc.php:397
14003 #, php-format
14004 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14005 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
14007 #: libraries/common.inc.php:450
14008 msgid "Error: Token mismatch"
14009 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
14011 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14012 #: libraries/config.values.php:88
14013 msgid "Icons"
14014 msgstr "Ikona"
14016 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14017 #: libraries/config.values.php:89
14018 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14019 msgid "Text"
14020 msgstr "Tekst"
14022 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14023 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14024 msgid "Both"
14025 msgstr "Të dyja"
14027 #: libraries/config.values.php:63
14028 msgid "Nowhere"
14029 msgstr "Askund"
14031 #: libraries/config.values.php:64
14032 msgid "Left"
14033 msgstr "Majtas"
14035 #: libraries/config.values.php:65
14036 msgid "Right"
14037 msgstr "Djathtas"
14039 #: libraries/config.values.php:93
14040 msgid "Click"
14041 msgstr "Kliko"
14043 #: libraries/config.values.php:94
14044 msgid "Double click"
14045 msgstr "Kliko dyfish"
14047 #: libraries/config.values.php:98
14048 msgid "key"
14049 msgstr "çelës"
14051 #: libraries/config.values.php:99
14052 msgid "display column"
14053 msgstr "shfaq kolonën"
14055 #: libraries/config.values.php:103
14056 msgid "Welcome"
14057 msgstr "Mirësevjen"
14059 #: libraries/config.values.php:123
14060 msgid "Open"
14061 msgstr "Hapur"
14063 #: libraries/config.values.php:124
14064 msgid "Closed"
14065 msgstr "Mbyllur"
14067 #: libraries/config.values.php:128
14068 msgid "Ask before sending error reports"
14069 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
14071 #: libraries/config.values.php:129
14072 msgid "Always send error reports"
14073 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
14075 #: libraries/config.values.php:130
14076 msgid "Never send error reports"
14077 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
14079 #: libraries/config.values.php:133
14080 msgid "Server default"
14081 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
14083 #: libraries/config.values.php:134
14084 msgid "Enable"
14085 msgstr "Aftëso"
14087 #: libraries/config.values.php:135
14088 msgid "Disable"
14089 msgstr "Pasivizo"
14091 #: libraries/config.values.php:169
14092 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14093 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
14095 #: libraries/config.values.php:170
14096 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14097 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
14099 #: libraries/config.values.php:172
14100 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14101 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
14103 #: libraries/config.values.php:201
14104 msgid "complete inserts"
14105 msgstr "futje të plota"
14107 #: libraries/config.values.php:202
14108 msgid "extended inserts"
14109 msgstr "futje e zgjeruar"
14111 #: libraries/config.values.php:203
14112 msgid "both of the above"
14113 msgstr "të dyja nga më sipër"
14115 #: libraries/config.values.php:204
14116 msgid "neither of the above"
14117 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
14119 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14120 msgid "No collation provided."
14121 msgstr ""
14123 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14124 msgid "Success!"
14125 msgstr "Sukses!"
14127 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14128 msgid "Manage your settings"
14129 msgstr "Menaxho rregullimet"
14131 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14132 #, fuzzy
14133 #| msgid "Config authentication"
14134 msgid "Two-factor authentication"
14135 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14137 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14138 msgid "Configuration has been saved."
14139 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
14141 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14142 #, php-format
14143 msgid ""
14144 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14145 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14146 msgstr ""
14147 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
14148 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
14150 #: navigation.php:24
14151 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14152 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
14154 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14155 msgid "Incorrect form specified!"
14156 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
14158 #: prefs_forms.php:82
14159 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14160 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
14162 #: prefs_manage.php:52
14163 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14164 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
14166 #: prefs_manage.php:53
14167 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14168 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
14170 #: prefs_manage.php:93
14171 msgid "Could not import configuration"
14172 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
14174 #: prefs_manage.php:121
14175 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14176 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
14178 #: prefs_manage.php:140
14179 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14180 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
14182 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14183 msgid "Saved on: @DATE@"
14184 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
14186 #: prefs_manage.php:236
14187 msgid "Import from file"
14188 msgstr "Importo nga fili"
14190 #: prefs_manage.php:244
14191 msgid "Import from browser's storage"
14192 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
14194 #: prefs_manage.php:247
14195 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14196 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14198 #: prefs_manage.php:253
14199 msgid "You have no saved settings!"
14200 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
14202 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14203 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14204 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
14206 #: prefs_manage.php:264
14207 msgid "Merge with current configuration"
14208 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
14210 #: prefs_manage.php:281
14211 #, php-format
14212 msgid ""
14213 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14214 "script%s."
14215 msgstr ""
14216 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
14217 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
14219 #: prefs_manage.php:309
14220 #, fuzzy
14221 #| msgid "Save as file"
14222 msgid "Save as JSON file"
14223 msgstr "Ruaj si fil"
14225 #: prefs_manage.php:314
14226 msgid "Save as PHP file"
14227 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
14229 #: prefs_manage.php:319
14230 msgid "Save to browser's storage"
14231 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
14233 #: prefs_manage.php:326
14234 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14235 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14237 #: prefs_manage.php:334
14238 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14239 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
14241 #: prefs_manage.php:362
14242 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14243 msgstr ""
14244 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
14245 "vlerat e paracaktuara."
14247 #: prefs_twofactor.php:29
14248 #, fuzzy
14249 #| msgid "Internal relationship has been removed."
14250 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14251 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
14253 #: prefs_twofactor.php:39
14254 #, fuzzy
14255 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14256 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14257 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
14259 #: server_export.php:25
14260 msgid "View dump (schema) of databases"
14261 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
14263 #: server_privileges.php:74
14264 #, fuzzy
14265 #| msgid "Allows deleting data."
14266 msgid "Allows deleting historical rows."
14267 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
14269 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14270 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14271 msgid "No Privileges"
14272 msgstr "Nuk ka privilegje"
14274 #: server_privileges.php:152
14275 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14276 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
14278 #: server_privileges.php:166
14279 msgid ""
14280 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14281 "password, 'Change password' tab should be used."
14282 msgstr ""
14283 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
14284 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
14285 "fjalëkalimin'."
14287 #: server_status.php:35
14288 msgid "Not enough privilege to view server status."
14289 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
14291 #: server_status_advisor.php:33
14292 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14293 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
14295 #: server_status_processes.php:33
14296 #, php-format
14297 msgid "Thread %s was successfully killed."
14298 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
14300 #: server_status_processes.php:39
14301 #, php-format
14302 msgid ""
14303 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14304 msgstr ""
14305 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
14306 "të jetë mbyllur."
14308 #: server_status_queries.php:43
14309 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14310 msgstr ""
14311 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
14313 #: server_status_variables.php:52
14314 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14315 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
14317 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14318 msgid "Configuration file"
14319 msgstr "Fili i konfigurimit"
14321 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14322 msgid "Download"
14323 msgstr "Shkarko"
14325 #: setup/frames/index.inc.php:49
14326 msgid ""
14327 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14328 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14329 msgstr ""
14330 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
14331 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
14332 "transferuar të pakriptuara!"
14334 #: setup/frames/index.inc.php:54
14335 msgid ""
14336 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14337 "to use a secure connection."
14338 msgstr ""
14339 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
14340 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
14342 #: setup/frames/index.inc.php:58
14343 msgid "Insecure connection"
14344 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
14346 #: setup/frames/index.inc.php:84
14347 msgid "Configuration saved."
14348 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
14350 #: setup/frames/index.inc.php:87
14351 msgid ""
14352 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14353 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14354 msgstr ""
14355 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
14356 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
14357 "përdorur atë."
14359 #: setup/frames/index.inc.php:97
14360 msgid "Configuration not saved!"
14361 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
14363 #: setup/frames/index.inc.php:100
14364 msgid ""
14365 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14366 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14367 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14368 msgstr ""
14369 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
14370 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
14371 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
14372 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
14374 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14375 msgid "Overview"
14376 msgstr "Përmbledhje"
14378 #: setup/frames/index.inc.php:119
14379 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14380 msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
14382 #: setup/frames/index.inc.php:171
14383 msgid "There are no configured servers"
14384 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
14386 #: setup/frames/index.inc.php:180
14387 msgid "New server"
14388 msgstr "Server i ri"
14390 #: setup/frames/index.inc.php:209
14391 msgid "Default language"
14392 msgstr "Gjuha standarde"
14394 #: setup/frames/index.inc.php:219
14395 msgid "let the user choose"
14396 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
14398 #: setup/frames/index.inc.php:230
14399 msgid "- none -"
14400 msgstr "- asnjë -"
14402 #: setup/frames/index.inc.php:234
14403 msgid "Default server"
14404 msgstr "Serveri standard"
14406 #: setup/frames/index.inc.php:246
14407 msgid "End of line"
14408 msgstr "Fundi i rreshtit"
14410 #: setup/frames/index.inc.php:252
14411 msgid "Display"
14412 msgstr "Shfaq"
14414 #: setup/frames/index.inc.php:265
14415 msgid "phpMyAdmin homepage"
14416 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
14418 #: setup/frames/index.inc.php:267
14419 msgid "Donate"
14420 msgstr "Dhuro"
14422 #: setup/frames/index.inc.php:269
14423 msgid "Check for latest version"
14424 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
14426 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14427 msgid "Edit server"
14428 msgstr "Redakto serverin"
14430 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14431 msgid "Add a new server"
14432 msgstr "Shto një server të ri"
14434 #: setup/index.php:18
14435 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14436 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
14438 #: setup/index.php:28
14439 msgid "Wrong GET file attribute value"
14440 msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
14442 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14443 msgid "Warning"
14444 msgstr "Paralajmërim"
14446 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14447 msgid "Submitted form contains errors"
14448 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
14450 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14451 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14452 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
14454 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14455 msgid "Ignore errors"
14456 msgstr "Injoro gabimet"
14458 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14459 msgid "Show form"
14460 msgstr "Shfaq formularin"
14462 #: setup/lib/Index.php:124
14463 msgid ""
14464 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14465 "not respond."
14466 msgstr ""
14467 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
14468 "aktualizuar nuk përgjigjet."
14470 #: setup/lib/Index.php:146
14471 msgid "Got invalid version string from server"
14472 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
14474 #: setup/lib/Index.php:159
14475 msgid "Unparsable version string"
14476 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
14478 #: setup/lib/Index.php:179
14479 #, php-format
14480 msgid ""
14481 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14482 "version is %s, released on %s."
14483 msgstr ""
14484 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14485 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
14487 #: setup/lib/Index.php:186
14488 msgid "No newer stable version is available"
14489 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
14491 #: setup/validate.php:26
14492 msgid "Wrong data"
14493 msgstr "Të dhëna gabim"
14495 #: setup/validate.php:32
14496 #, php-format
14497 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14498 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
14500 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14501 #, php-format
14502 msgid "'%s' database does not exist."
14503 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
14505 #: tbl_create.php:46
14506 #, php-format
14507 msgid "Table %s already exists!"
14508 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
14510 #: tbl_export.php:45
14511 msgid "View dump (schema) of table"
14512 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
14514 #: tbl_get_field.php:38
14515 msgid "Invalid table name"
14516 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
14518 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
14519 #: tbl_get_field.php:46
14520 #, fuzzy
14521 #| msgid "There are too many joins without indexes."
14522 msgid "There is an issue with your request."
14523 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
14525 #: tbl_replace.php:258
14526 #, php-format
14527 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14528 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
14530 #: tbl_row_action.php:73
14531 msgid "No row selected."
14532 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
14534 #: tbl_tracking.php:34
14535 #, php-format
14536 msgid "Tracking of %s is activated."
14537 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
14539 #: tbl_tracking.php:103
14540 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14541 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
14543 #: tbl_tracking.php:108
14544 msgid "No versions selected."
14545 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
14547 #: tbl_tracking.php:139
14548 msgid "SQL statements executed."
14549 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
14551 #: themes.php:22 themes.php:27
14552 msgid "Theme"
14553 msgstr "Modeli"
14555 #: themes.php:30
14556 msgid "Get more themes!"
14557 msgstr "Merr më shumë modele!"
14559 #: transformation_overview.php:24
14560 msgid "Available MIME types"
14561 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
14563 #: transformation_overview.php:39
14564 msgid "Available browser display transformations"
14565 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
14567 #: transformation_overview.php:40
14568 msgid "Available input transformations"
14569 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
14571 #: transformation_overview.php:43
14572 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14573 msgid "Browser display transformation"
14574 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
14576 #: transformation_overview.php:44
14577 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14578 msgid "Input transformation"
14579 msgstr "Transformim i të dhënave"
14581 #: transformation_overview.php:55
14582 msgctxt "for MIME transformation"
14583 msgid "Description"
14584 msgstr "Përshkrim"
14586 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14587 msgid "Start row:"
14588 msgstr "Radha e fillimit:"
14590 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14591 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14592 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14593 msgid "Number of rows:"
14594 msgstr "Numri i radhëve:"
14596 #: templates/toggle_button.twig:3
14597 msgid "Click to toggle"
14598 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
14600 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14601 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14602 msgid "Find:"
14603 msgstr "Gjej:"
14605 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
14606 msgid "Replace with:"
14607 msgstr "Zëvendëso me:"
14609 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
14610 msgid "Use regular expression"
14611 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
14613 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
14614 msgid "Use this column to label each point"
14615 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
14617 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
14618 msgid "Maximum rows to plot"
14619 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
14621 #: templates/display/export/selection.twig:3
14622 msgid "Databases:"
14623 msgstr "Databazat:"
14625 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14626 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14627 msgid "Output:"
14628 msgstr "Rezultat:"
14630 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14631 msgid "Save output to a file"
14632 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
14634 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14635 #, fuzzy, php-format
14636 #| msgid "Skip tables larger than"
14637 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14638 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
14640 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14641 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14642 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14643 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14644 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14645 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14646 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14647 msgid "Operator"
14648 msgstr "Operator"
14650 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14651 #: templates/display/import/import.twig:97
14652 msgid "Character set of the file:"
14653 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
14655 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14656 #: templates/view_create.twig:13
14657 msgid "Edit view"
14658 msgstr "Redakto pamjen"
14660 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14661 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14662 msgid "Partitions"
14663 msgstr "Pjesët"
14665 #: templates/console/display.twig:7
14666 msgid "History"
14667 msgstr "Historia"
14669 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14670 msgid "Bookmarks"
14671 msgstr "Faqeruajtësit"
14673 #: templates/console/display.twig:20
14674 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14675 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
14677 #: templates/console/display.twig:23
14678 msgid "Press Enter to execute query"
14679 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
14681 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14682 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14683 msgid "Collapse"
14684 msgstr "Ngushto"
14686 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14687 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14688 msgid "Expand"
14689 msgstr "Zgjero"
14691 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14692 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14693 msgid "Requery"
14694 msgstr "Requery (kërkesë)"
14696 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14697 msgid "Explain"
14698 msgstr "Sqaro"
14700 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14701 msgid "Bookmark"
14702 msgstr "Faqeruajtës"
14704 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14705 msgid "Query failed"
14706 msgstr "Pyetsori dështoi"
14708 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14709 msgid "Queried time"
14710 msgstr "Koha e pyetsorit"
14712 #: templates/console/display.twig:47
14713 msgid "During current session"
14714 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
14716 #: templates/console/display.twig:64
14717 msgid "ascending"
14718 msgstr "ngritëse"
14720 #: templates/console/display.twig:64
14721 msgid "descending"
14722 msgstr "zbritëse"
14724 #: templates/console/display.twig:64
14725 msgid "Order:"
14726 msgstr "Renditja:"
14728 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14729 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14730 msgid "Count"
14731 msgstr "Numri"
14733 #: templates/console/display.twig:64
14734 msgid "Execution order"
14735 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
14737 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14738 msgid "Time taken"
14739 msgstr "Koha që ka marrë"
14741 #: templates/console/display.twig:64
14742 msgid "Order by:"
14743 msgstr "Renditur sipas:"
14745 #: templates/console/display.twig:64
14746 msgid "Ungroup queries"
14747 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
14749 #: templates/console/display.twig:84
14750 msgid "Show trace"
14751 msgstr "Shfaq gjurmën"
14753 #: templates/console/display.twig:84
14754 msgid "Hide trace"
14755 msgstr "Fsheh gjurmën"
14757 #: templates/console/display.twig:99
14758 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14759 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14760 #: templates/export/alias_add.twig:46
14761 msgid "Add"
14762 msgstr "Shto"
14764 #: templates/console/display.twig:112
14765 msgid "Add bookmark"
14766 msgstr "Shto faqeruajtës"
14768 #: templates/console/display.twig:121
14769 msgid "Label"
14770 msgstr "Etiketë"
14772 #: templates/console/display.twig:124
14773 msgid "Target database"
14774 msgstr "Databaza e objektivit"
14776 #: templates/console/display.twig:127
14777 msgid "Share this bookmark"
14778 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
14780 #: templates/console/display.twig:140
14781 msgid "Set default"
14782 msgstr "E paracaktuar"
14784 #: templates/console/display.twig:162
14785 msgid ""
14786 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14787 "this permanent, view settings."
14788 msgstr ""
14789 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
14790 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
14792 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14793 msgid "Select a column."
14794 msgstr "Zgjedh një kolonë."
14796 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14797 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14798 msgid "Expression"
14799 msgstr "Shprehje"
14801 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14802 msgctxt "Create new user"
14803 msgid "New"
14804 msgstr "I ri"
14806 #: templates/login/header.twig:12
14807 msgid ""
14808 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14809 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14810 "configuration to indicate HTTPS properly."
14811 msgstr ""
14812 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
14813 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
14814 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
14816 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14817 msgid ""
14818 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14819 "most likely refuse to authenticate you."
14820 msgstr ""
14822 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14823 msgid "Check tables having overhead"
14824 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
14826 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14827 msgid "Copy table"
14828 msgstr "Kopjo tabelën"
14830 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14831 msgid "Show create"
14832 msgstr "Shfaq krijo"
14834 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14835 msgid "Prefix"
14836 msgstr "Prefiksi"
14838 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14839 msgid "Add prefix to table"
14840 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
14842 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14843 msgid "Replace table prefix"
14844 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
14846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14847 msgid "Add columns to central list"
14848 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
14850 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14851 msgid "Remove columns from central list"
14852 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
14854 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14855 msgid "Make consistent with central list"
14856 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
14858 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14859 msgid "Edit ENUM/SET values"
14860 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
14862 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14863 msgid "Remove selected user accounts"
14864 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
14866 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14867 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14868 msgstr ""
14869 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
14871 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14872 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14873 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14874 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14875 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
14877 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14878 #, php-format
14879 msgid "Add %s column(s)"
14880 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
14882 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14883 msgid "at beginning of table"
14884 msgstr "në fillim të tabelës"
14886 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14887 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14888 #, php-format
14889 msgid "after %s"
14890 msgstr "pas %s"
14892 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14893 msgid "Show/hide columns"
14894 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
14896 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14897 msgid "See table structure"
14898 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
14900 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14901 #, fuzzy, php-format
14902 #| msgid "Select all"
14903 msgid "Select \"%s\""
14904 msgstr "Zgjedh të gjitha"
14906 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
14907 #, php-format
14908 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14909 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
14911 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14912 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14913 #, fuzzy, php-format
14914 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14915 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14916 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
14918 #: templates/login/twofactor.twig:5
14919 msgid "Verify"
14920 msgstr ""
14922 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14923 msgctxt "Chart type"
14924 msgid "Bar"
14925 msgstr "Shirit"
14927 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14928 msgctxt "Chart type"
14929 msgid "Column"
14930 msgstr "Kolonë"
14932 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14933 msgctxt "Chart type"
14934 msgid "Line"
14935 msgstr "Linjë"
14937 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14938 msgctxt "Chart type"
14939 msgid "Spline"
14940 msgstr "Rrip"
14942 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14943 msgctxt "Chart type"
14944 msgid "Area"
14945 msgstr "Zonë"
14947 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14948 msgctxt "Chart type"
14949 msgid "Pie"
14950 msgstr "Tortë"
14952 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14953 msgctxt "Chart type"
14954 msgid "Timeline"
14955 msgstr "Linjë kohore"
14957 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14958 msgctxt "Chart type"
14959 msgid "Scatter"
14960 msgstr "Shpërndaj"
14962 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14963 msgid "Stacked"
14964 msgstr "Grumbulluar"
14966 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14967 msgid "Chart title:"
14968 msgstr "Titull grafiku:"
14970 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14971 msgid "X-Axis:"
14972 msgstr "X-Aksi:"
14974 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14975 msgid "Series:"
14976 msgstr "Seritë:"
14978 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14979 msgid "X-Axis label:"
14980 msgstr "X-aksi etiketa:"
14982 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14983 msgid "X Values"
14984 msgstr "X vlerat"
14986 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14987 msgid "Y-Axis label:"
14988 msgstr "Y-aksi etiketa:"
14990 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14991 msgid "Y Values"
14992 msgstr "Y vlerat"
14994 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14995 msgid "Series names are in a column"
14996 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
14998 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14999 msgid "Series column:"
15000 msgstr "Kolona e serive:"
15002 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15003 msgid "Value Column:"
15004 msgstr "Vlera e kolonës:"
15006 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15007 msgid "Save chart as image"
15008 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
15010 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15011 #, php-format
15012 msgid "%s table"
15013 msgid_plural "%s tables"
15014 msgstr[0] "%s tabelë"
15015 msgstr[1] "%s tabela"
15017 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15018 msgid "Sum"
15019 msgstr "Shuma"
15021 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15022 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15023 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15024 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15025 msgid "Except"
15026 msgstr "Përveç"
15028 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15029 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15030 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15031 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15032 msgid "subquery"
15033 msgstr "nënpyetsor"
15035 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15036 msgid ""
15037 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15038 "confirm login on the device."
15039 msgstr ""
15041 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15042 msgid "Compression:"
15043 msgstr "Kompresim:"
15045 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15046 msgid "zipped"
15047 msgstr "zipuar"
15049 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15050 msgid "gzipped"
15051 msgstr "gzipuar"
15053 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15054 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15055 msgid "Rename to"
15056 msgstr "Riemëro në"
15058 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15059 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15060 msgid "New name"
15061 msgstr "Emër i ri"
15063 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15064 msgid "Exporting databases from the current server"
15065 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
15067 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15068 #, php-format
15069 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15070 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
15072 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15073 #, php-format
15074 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15075 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
15077 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15078 #, fuzzy
15079 #| msgid "Authentication settings."
15080 msgid "Two-factor authentication status"
15081 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
15083 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15084 msgid ""
15085 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15086 "dependencies to enable authentication backends."
15087 msgstr ""
15089 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15090 msgid "Following composer packages are missing:"
15091 msgstr ""
15093 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15094 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15095 msgstr ""
15097 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15098 msgid ""
15099 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15100 msgstr ""
15102 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15103 #, fuzzy
15104 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15105 msgid ""
15106 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15107 "storage to use it."
15108 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15110 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15111 msgid "You have enabled two factor authentication."
15112 msgstr ""
15114 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
15115 #, fuzzy
15116 #| msgid "Config authentication"
15117 msgid "Disable two-factor authentication"
15118 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15120 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15121 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15122 #, fuzzy
15123 #| msgid "Config authentication"
15124 msgid "Configure two-factor authentication"
15125 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15127 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
15128 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15129 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
15131 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
15132 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15133 msgstr ""
15134 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
15135 "përdorur ato fjalë për fjalë."
15137 #: templates/view_create.twig:65
15138 msgid "VIEW name"
15139 msgstr "SHFAQ emrin"
15141 #: templates/view_create.twig:79
15142 msgid "Column names"
15143 msgstr "Emrat e kolonës"
15145 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15146 msgid "Relation view"
15147 msgstr "Pamje e relacionit"
15149 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15150 msgid "Select page"
15151 msgstr "Zgjedh faqen"
15153 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15154 msgid "Save to selected page"
15155 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
15157 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15158 msgid "Create a page and save to it"
15159 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
15161 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15162 msgid "New page name"
15163 msgstr "Emër i ri faqeje"
15165 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15166 msgid "Additional search criteria"
15167 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
15169 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15170 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15171 #, fuzzy
15172 #| msgid "Authentication"
15173 msgid "Authentication code:"
15174 msgstr "Autentifikimi"
15176 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15177 msgid ""
15178 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15179 "authentication code and verify your identity."
15180 msgstr ""
15182 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15183 msgid "Untracked tables"
15184 msgstr "Tabelat e pashkelura"
15186 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
15187 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
15188 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
15189 msgid "Track table"
15190 msgstr "Gjurmo tabelën"
15192 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15193 msgid "View output as text"
15194 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
15196 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15197 msgid "No partitioning defined!"
15198 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
15200 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15201 msgid "Partitioned by:"
15202 msgstr "Ndarë nga:"
15204 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15205 msgid "Sub partitioned by:"
15206 msgstr "Nën-ndarë nga:"
15208 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15209 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15210 msgid "Partition"
15211 msgstr "Copëzimi"
15213 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15214 msgid "Data length"
15215 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
15217 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15218 msgid "Index length"
15219 msgstr "Gjatësia e indeksit"
15221 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15222 msgid "Partition table"
15223 msgstr "Tabela e copëzimit"
15225 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15226 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15227 msgid "Edit partitioning"
15228 msgstr "Redakto ndarjen"
15230 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15231 msgid "first"
15232 msgstr "së pari"
15234 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15235 msgid "Resource limits"
15236 msgstr "Kufizimet e burimeve"
15238 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15239 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15240 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
15242 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15243 #, fuzzy, php-format
15244 #| msgid "Create User"
15245 msgid "Create %s"
15246 msgstr "Versioni i MySQL"
15248 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15249 msgid "Tracked tables"
15250 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
15252 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15253 msgid "Last version"
15254 msgstr "Versioni i fundit"
15256 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15257 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15258 msgid "Delete tracking"
15259 msgstr "Fshij gjurmimin"
15261 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15262 msgid "Versions"
15263 msgstr "Versionet"
15265 #: templates/database/create_table.twig:7
15266 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15267 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15268 msgid "Create table"
15269 msgstr "Krijo tabelë"
15271 #: templates/database/create_table.twig:15
15272 msgid "Number of columns"
15273 msgstr "Numri i kolonave"
15275 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15276 msgid "Add privileges on the following table:"
15277 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
15279 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15280 msgid "Space usage"
15281 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
15283 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15284 msgid "Effective"
15285 msgstr "Efektive"
15287 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15288 msgid "Add/Delete criteria rows"
15289 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
15291 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15292 msgid "Add/Delete columns"
15293 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
15295 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15296 #, php-format
15297 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15298 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
15300 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15301 #, php-format
15302 msgid "Create version %1$s"
15303 msgstr "Krijo versionin %1$s"
15305 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15306 msgid "Track these data definition statements:"
15307 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
15309 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15310 msgid "Track these data manipulation statements:"
15311 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
15313 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15314 msgid "Create version"
15315 msgstr "Krijo versionin"
15317 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15318 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15319 msgid "Aggregate"
15320 msgstr "Agregat"
15322 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15323 msgid "Delete relationship"
15324 msgstr "Fshij relacionin"
15326 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15327 msgctxt "for default"
15328 msgid "None"
15329 msgstr "Asnjë"
15331 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15332 msgid "As defined:"
15333 msgstr "Si e përcaktuar:"
15335 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15336 #, fuzzy, php-format
15337 #| msgid "Jump to database"
15338 msgid "Jump to database '%s'"
15339 msgstr "Hidhu tek databaza"
15341 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15342 #, php-format
15343 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15344 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15346 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15347 msgid "Check privileges"
15348 msgstr "Kontrollo privilegjet"
15350 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15351 msgid "Export databases as separate files"
15352 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
15354 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15355 msgid "Export tables as separate files"
15356 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
15358 #: templates/table/search/options.twig:6
15359 msgid "Select columns (at least one):"
15360 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
15362 #: templates/table/search/options.twig:26
15363 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15364 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
15366 #: templates/table/search/options.twig:34
15367 msgid "Number of rows per page"
15368 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
15370 #: templates/table/search/options.twig:45
15371 msgid "Display order:"
15372 msgstr "Shfaq renditje:"
15374 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15375 msgid "in use"
15376 msgstr "në përdorim"
15378 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15379 msgid "Add to Favorites"
15380 msgstr "Shto tek Preferencat"
15382 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15383 msgid "Page to open"
15384 msgstr "Faqe për të hapur"
15386 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15387 msgid "Page to delete"
15388 msgstr "Faqe për të fshirë"
15390 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15391 msgid "Select Export Relational Type"
15392 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
15394 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15395 msgid "Session value"
15396 msgstr "Vlera e sesionit"
15398 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15399 msgid "Table name"
15400 msgstr "Emri i tabelës"
15402 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15403 msgid "column(s)"
15404 msgstr "Kolona(t)"
15406 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15407 msgid "Collation:"
15408 msgstr "Përshtatja:"
15410 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15411 msgid "Storage Engine:"
15412 msgstr "Makina e ruajtjes:"
15414 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15415 msgid "Connection:"
15416 msgstr "Lidhja:"
15418 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15419 msgid "PARTITION definition:"
15420 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
15422 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15423 #, fuzzy
15424 #| msgid "Config authentication"
15425 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15426 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15428 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15429 msgid ""
15430 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15431 "password only."
15432 msgstr ""
15434 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15435 msgid "Row statistics"
15436 msgstr "Statistikat e radhës"
15438 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15439 msgid "static"
15440 msgstr "statike"
15442 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15443 msgid "dynamic"
15444 msgstr "dinamike"
15446 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15447 msgid "partitioned"
15448 msgstr "copëzuar"
15450 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15451 msgid "Row length"
15452 msgstr "Gjatësia e radhës"
15454 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15455 msgid "Row size"
15456 msgstr "Madhësia e radhës"
15458 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15459 msgid "Next autoindex"
15460 msgstr "Autoindeksi tjetër"
15462 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15463 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15464 msgid "Creation"
15465 msgstr "Krijim"
15467 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15468 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15469 msgid "Last update"
15470 msgstr "Aktualizimi i fundit"
15472 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15473 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15474 msgid "Last check"
15475 msgstr "Kontrolli i fundi"
15477 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15478 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15479 msgstr ""
15480 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
15481 "ndryshme"
15483 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15484 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15485 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
15487 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15488 #, php-format
15489 msgid "Activate tracking for %s"
15490 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
15492 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15493 msgid "Activate now"
15494 msgstr "Aktivizo tani"
15496 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15497 #, php-format
15498 msgid "Deactivate tracking for %s"
15499 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
15501 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15502 msgid "Deactivate now"
15503 msgstr "Pasivizo tani"
15505 #: templates/display/export/method.twig:3
15506 msgid "Export method:"
15507 msgstr "Metoda e eksportit:"
15509 #: templates/display/export/method.twig:9
15510 msgid "Quick - display only the minimal options"
15511 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
15513 #: templates/display/export/method.twig:17
15514 msgid "Custom - display all possible options"
15515 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
15517 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15518 msgid "File name template:"
15519 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
15521 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15522 msgid "use this for future exports"
15523 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
15525 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15526 msgid "Server variables and settings"
15527 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
15529 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15530 #, fuzzy
15531 #| msgid "Storage Engines"
15532 msgid "Storage engines"
15533 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15535 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15536 #, fuzzy
15537 #| msgid "Character Sets and Collations"
15538 msgid "Character sets and collations"
15539 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
15541 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15542 msgid "Databases statistics"
15543 msgstr "Statistikat e databazës"
15545 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15546 msgid ""
15547 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15548 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15549 msgstr ""
15550 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
15551 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15553 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15554 #: templates/table/index_form.twig:118
15555 msgid "Size"
15556 msgstr "Madhësia"
15558 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15559 msgid "Rows:"
15560 msgstr "Radhët:"
15562 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15563 msgid "Dump some row(s)"
15564 msgstr "Zbraz disa radhë"
15566 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15567 msgid "Row to begin at:"
15568 msgstr "Radha fillon në:"
15570 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15571 msgid "Dump all rows"
15572 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
15574 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15575 msgid ""
15576 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15577 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15578 "browsers."
15579 msgstr ""
15580 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
15581 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
15582 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
15584 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15585 #, php-format
15586 msgid "%s of %s"
15587 msgstr "%s nga %s"
15589 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15590 #, php-format
15591 msgid "%s/sec."
15592 msgstr "%s/sek."
15594 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15595 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15596 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
15598 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15599 msgid "About %SEC sec. remaining."
15600 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
15602 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15603 msgid "The file is being processed, please be patient."
15604 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
15606 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15607 msgid "Uploading your import file…"
15608 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
15610 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15611 msgid ""
15612 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15613 "not available."
15614 msgstr ""
15615 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
15616 "të vlefshme."
15618 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15619 msgid "Propose table structure"
15620 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
15622 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15623 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15624 msgid "Move columns"
15625 msgstr "Lëviz kolonat"
15627 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15628 msgid "Normalize"
15629 msgstr "Normalizo"
15631 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15632 msgid "Track view"
15633 msgstr "Pamje e gjurmës"
15635 #: templates/error/report_form.twig:6
15636 msgid ""
15637 "This report automatically includes data about the error and information "
15638 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15639 "team for debugging the error."
15640 msgstr ""
15641 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
15642 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
15643 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
15645 #: templates/error/report_form.twig:12
15646 msgid ""
15647 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15648 "debugging:"
15649 msgstr ""
15650 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
15651 "gjetjen e defektit:"
15653 #: templates/error/report_form.twig:19
15654 msgid "You may examine the data in the error report:"
15655 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
15657 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15658 msgid "Plugin"
15659 msgstr "Shtojcë (plugin)"
15661 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15662 msgid "Author"
15663 msgstr "Autori"
15665 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15666 msgid "disabled"
15667 msgstr "pasivizuar"
15669 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15670 #, php-format
15671 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15672 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
15674 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15675 msgid "Constraint name"
15676 msgstr "Emri i detyrimit"
15678 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15679 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15680 msgid "+ Add column"
15681 msgstr "+ Shto kolonë"
15683 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15684 #: templates/display/import/import.twig:174
15685 msgid "Format-specific options:"
15686 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
15688 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15689 #: templates/display/import/import.twig:176
15690 msgid ""
15691 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15692 "options for other formats."
15693 msgstr ""
15694 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
15695 "opsionet për formatet e tjera."
15697 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15698 #: templates/display/import/import.twig:185
15699 msgid "Encoding Conversion:"
15700 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
15702 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15703 msgid "Select a template"
15704 msgstr "Zgjedh një shabllon"
15706 #: templates/display/import/import.twig:40
15707 msgid "Importing into the current server"
15708 msgstr "Importimi në serverin aktual"
15710 #: templates/display/import/import.twig:42
15711 #, php-format
15712 msgid "Importing into the database \"%s\""
15713 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
15715 #: templates/display/import/import.twig:44
15716 #, php-format
15717 msgid "Importing into the table \"%s\""
15718 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
15720 #: templates/display/import/import.twig:50
15721 msgid "File to import:"
15722 msgstr "Fili për import:"
15724 #: templates/display/import/import.twig:56
15725 #, php-format
15726 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15727 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
15729 #: templates/display/import/import.twig:58
15730 #, fuzzy
15731 #| msgid ""
15732 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15733 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15734 msgid ""
15735 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15736 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15737 msgstr ""
15738 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
15739 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
15741 #: templates/display/import/import.twig:69
15742 #: templates/display/import/import.twig:84
15743 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15744 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
15746 #: templates/display/import/import.twig:86
15747 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15748 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
15750 #: templates/display/import/import.twig:124
15751 msgid "Partial import:"
15752 msgstr "Importim i pjesshëm:"
15754 #: templates/display/import/import.twig:129
15755 #, php-format
15756 msgid ""
15757 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15758 msgstr ""
15759 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
15760 "pozicioni %d."
15762 #: templates/display/import/import.twig:137
15763 #, fuzzy
15764 #| msgid ""
15765 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
15766 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
15767 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
15768 msgid ""
15769 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15770 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15771 "files, however it can break transactions.)</em>"
15772 msgstr ""
15773 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
15774 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
15775 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
15777 #: templates/display/import/import.twig:144
15778 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15779 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
15781 #: templates/display/import/import.twig:161
15782 msgid "Other options:"
15783 msgstr "Opsionet e tjera:"
15785 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15786 msgid "Display GIS Visualization"
15787 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
15789 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15790 msgid "Label column"
15791 msgstr "Kolona e etiketës"
15793 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15794 msgid "-- None --"
15795 msgstr "-- Asnjë --"
15797 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15798 msgid "Spatial column"
15799 msgstr "Kolonë spaciale"
15801 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15802 msgid ""
15803 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15804 "confirm registration on the device."
15805 msgstr ""
15807 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15808 msgid ""
15809 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15810 "between the web server and the MySQL server."
15811 msgstr ""
15812 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
15813 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
15815 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15816 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15817 msgid "Enable statistics"
15818 msgstr "Aftëso statistikat"
15820 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15821 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15822 msgctxt "None privileges"
15823 msgid "None"
15824 msgstr "Asnjë"
15826 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15827 msgid "Export templates:"
15828 msgstr "Eksporto shabllonet:"
15830 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15831 msgid "New template:"
15832 msgstr "Shabllon i ri:"
15834 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15835 msgid "Template name"
15836 msgstr "Emri i shabllonit"
15838 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15839 #: templates/server/databases/create.twig:30
15840 msgid "Create"
15841 msgstr "Krijo"
15843 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15844 msgid "Existing templates:"
15845 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
15847 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15848 msgid "Template:"
15849 msgstr "Shablloni:"
15851 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15852 msgid "Update"
15853 msgstr "Aktualizo"
15855 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15856 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15857 #, fuzzy
15858 #| msgid "#"
15859 msgctxt "Number"
15860 msgid "#"
15861 msgstr "#"
15863 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15864 msgid "Date"
15865 msgstr "Data"
15867 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15868 msgid "Username"
15869 msgstr "Emri i përdoruesit"
15871 #: templates/database/search/results.twig:12
15872 #, php-format
15873 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15874 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15875 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
15876 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
15878 #: templates/database/search/results.twig:56
15879 #, fuzzy
15880 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15881 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15882 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15883 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15884 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
15885 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
15887 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15888 #, fuzzy
15889 #| msgid ""
15890 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15891 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
15892 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15893 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15894 msgid ""
15895 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15896 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15897 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15898 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15899 msgstr ""
15900 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
15901 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
15902 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
15903 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
15904 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
15906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15907 msgid ""
15908 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15909 "escaping or quotes, using this format: a"
15910 msgstr ""
15911 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
15912 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
15914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15915 msgid "Virtuality"
15916 msgstr "Virtualiteti"
15918 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15919 msgid "Move column"
15920 msgstr "Lëviz kolonën"
15922 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15924 msgid "List of available transformations and their options"
15925 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
15927 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15928 msgid "Browser display transformation options"
15929 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
15931 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15932 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15933 #, fuzzy
15934 #| msgid ""
15935 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
15936 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15937 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15938 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15939 msgid ""
15940 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15941 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15942 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15943 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15944 msgstr ""
15945 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
15946 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
15947 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
15948 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
15950 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15951 msgid "Input transformation options"
15952 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
15954 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15955 msgid "Relational key"
15956 msgstr "Çelësi relacional"
15958 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15959 msgid "Display column for relationships"
15960 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
15962 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15963 msgid "Show binary contents"
15964 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
15966 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15967 msgid "Show BLOB contents"
15968 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
15970 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15971 msgid "Hide browser transformation"
15972 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
15974 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15975 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15976 msgid "Well Known Text"
15977 msgstr "Tekst i mirënjohur"
15979 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15980 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15981 msgid "Well Known Binary"
15982 msgstr "Binare e mirënjohur"
15984 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15985 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15986 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
15988 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15989 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15990 msgid "Show/Hide tables list"
15991 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
15993 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15994 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15995 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15996 msgid "View in fullscreen"
15997 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
15999 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
16000 msgid "Exit fullscreen"
16001 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
16003 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
16004 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
16005 msgid "New page"
16006 msgstr "Faqe e re"
16008 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
16009 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
16010 msgid "Delete pages"
16011 msgstr "Fshij faqet"
16013 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
16014 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
16015 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
16016 msgid "Create relationship"
16017 msgstr "Krijo relacion"
16019 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
16020 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
16021 msgid "Reload"
16022 msgstr "Ringarko"
16024 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
16025 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
16026 msgid "Help"
16027 msgstr "Ndihmë"
16029 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
16030 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
16031 msgid "Angular links"
16032 msgstr "Lidhjet këndore"
16034 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
16035 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
16036 msgid "Direct links"
16037 msgstr "Lidhje direkte"
16039 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
16040 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
16041 msgid "Snap to grid"
16042 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
16044 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
16045 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
16046 msgid "Small/Big All"
16047 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
16049 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
16050 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
16051 msgid "Toggle small/big"
16052 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
16054 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
16055 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
16056 msgid "Toggle relationship lines"
16057 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
16059 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
16060 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
16061 msgid "Export schema"
16062 msgstr "Eksporto skemën"
16064 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
16065 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
16066 msgid "Build Query"
16067 msgstr "Ndërto pyetsor"
16069 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
16070 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
16071 msgid "Move Menu"
16072 msgstr "Lëviz meny"
16074 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
16075 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
16076 msgid "Pin text"
16077 msgstr "Kap tekstin"
16079 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
16080 msgid "Search in database"
16081 msgstr "Kërko në databazë"
16083 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16084 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16085 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
16087 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16088 msgid "Inside tables:"
16089 msgstr "Tabelat e brendshme:"
16091 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16092 msgid "Inside column:"
16093 msgstr "Kolona e brendshme:"
16095 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16096 msgid "Add privileges on the following routine:"
16097 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
16099 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
16100 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16101 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
16103 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
16104 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
16105 msgid "Relationship operator"
16106 msgstr "Operatori i relacionit"
16108 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16109 msgid "Browse/Edit the points"
16110 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
16112 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16113 msgid "How to use"
16114 msgstr "Si të përdoret"
16116 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16117 msgid "Reset zoom"
16118 msgstr "Rivendos dimensionimin"
16120 #: templates/export/alias_item.twig:8
16121 msgid "Remove"
16122 msgstr "Heq"
16124 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16125 msgid "Use this value"
16126 msgstr "Përdor këtë vlerë"
16128 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16129 #, fuzzy
16130 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16131 msgid ""
16132 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16133 "missing dependencies."
16134 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
16136 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
16137 #, php-format
16138 msgid "Referenced by %s."
16139 msgstr "Referuar nga %s."
16141 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
16142 msgid "Is a foreign key."
16143 msgstr "Është një çelës i huaj."
16145 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
16146 msgid "Pick from Central Columns"
16147 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
16149 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16150 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16151 msgctxt "None for default"
16152 msgid "None"
16153 msgstr "Asnjë"
16155 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16156 #, fuzzy
16157 #| msgid "Config authentication"
16158 msgid "Enable two-factor authentication"
16159 msgstr "Autentifikimi i konfig"
16161 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16162 msgctxt "None encoding conversion"
16163 msgid "None"
16164 msgstr "Asnjë"
16166 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16167 msgid "Convert to Kana"
16168 msgstr "Konverto në Kana"
16170 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
16171 msgid "Partition by:"
16172 msgstr "Copëzuar nga:"
16174 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
16175 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
16176 msgid "Expression or column list"
16177 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
16179 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
16180 msgid "Partitions:"
16181 msgstr "Copëzimet:"
16183 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
16184 msgid "Subpartition by:"
16185 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
16187 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
16188 msgid "Subpartitions:"
16189 msgstr "Nën-copëzimet:"
16191 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
16192 msgid "Values"
16193 msgstr "Vlerat"
16195 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
16196 msgid "Subpartition"
16197 msgstr "Nën-copëzimi"
16199 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
16200 msgid "Engine"
16201 msgstr "Makina"
16203 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
16204 msgid "Data directory"
16205 msgstr "Dosja e të dhënave"
16207 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
16208 msgid "Index directory"
16209 msgstr "Drejtoria e indeksit"
16211 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
16212 msgid "Max rows"
16213 msgstr "Maks i radhëve"
16215 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
16216 msgid "Min rows"
16217 msgstr "Min i radhëve"
16219 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
16220 msgid "Table space"
16221 msgstr "Hapësira e tabelës"
16223 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
16224 msgid "Node group"
16225 msgstr "Grup nyjë"
16227 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16228 #, php-format
16229 msgid "A primary key has been added on %s."
16230 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
16232 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16233 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16234 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16235 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16236 #, php-format
16237 msgid "An index has been added on %s."
16238 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
16240 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
16241 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
16242 msgid "Remove from central columns"
16243 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
16245 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
16246 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
16247 msgid "Add to central columns"
16248 msgstr "Shto kolona qendrore"
16250 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16251 msgid "Column-specific privileges"
16252 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
16254 #: templates/server/databases/create.twig:8
16255 #: templates/server/databases/create.twig:36
16256 msgid "Create database"
16257 msgstr "Krijo databazë"
16259 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
16260 msgid "Active options"
16261 msgstr "Opsionet aktive"
16263 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16264 #, php-format
16265 msgid "Column %s has been dropped."
16266 msgstr "Kolona %s është fshirë."
16268 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16269 msgid "Find and replace - preview"
16270 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
16272 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16273 msgid "Original string"
16274 msgstr "Varg (string) origjinal"
16276 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16277 msgid "Replaced string"
16278 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
16280 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16281 msgid "Replace"
16282 msgstr "Zëvendëso"
16284 #: templates/server/databases/index.twig:24
16285 msgid "No databases"
16286 msgstr "Nuk ka databaza"
16288 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16289 msgid ""
16290 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16291 "device and enter authentication code it generates."
16292 msgstr ""
16294 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16295 msgid ""
16296 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16297 "your device and enter authentication code it generates."
16298 msgstr ""
16300 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16301 msgid "OTP url:"
16302 msgstr ""
16304 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16305 msgid "Secret/key:"
16306 msgstr ""
16308 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16309 msgid "Hide/Show all"
16310 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
16312 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16313 #, fuzzy
16314 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
16315 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16316 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
16318 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
16319 msgid "Number of tables:"
16320 msgstr "Numri i tabelave:"
16322 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16323 msgid "Query window"
16324 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
16326 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
16327 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
16328 #, fuzzy
16329 #| msgid "Select table:"
16330 msgid "select table"
16331 msgstr "Zgjidh tabelën:"
16333 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
16334 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
16335 #, fuzzy
16336 #| msgid "Select column:"
16337 msgid "select column"
16338 msgstr "Zgjidh kolonën:"
16340 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
16341 #, fuzzy
16342 #| msgid "Tables"
16343 msgid "Table alias"
16344 msgstr "Tabela"
16346 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
16347 #, fuzzy
16348 #| msgid "Column names"
16349 msgid "Column alias"
16350 msgstr "Emrat e kolonës"
16352 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16353 #, fuzzy
16354 #| msgid "Use this column to label each point"
16355 msgid "Use this column in criteria"
16356 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
16358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
16359 #, fuzzy
16360 #| msgid "Criteria:"
16361 msgid "criteria"
16362 msgstr "Kriteret:"
16364 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
16365 #, fuzzy
16366 #| msgid "Add %s"
16367 msgid "Add as"
16368 msgstr "Shto %s"
16370 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
16371 #, fuzzy
16372 #| msgid "Move column"
16373 msgid "Another column"
16374 msgstr "Lëviz kolonën"
16376 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
16377 msgid "Enter criteria as free text"
16378 msgstr ""
16380 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
16381 #, fuzzy
16382 #| msgid "Remove redundant columns"
16383 msgid "Remove this column"
16384 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
16386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
16387 #, fuzzy
16388 #| msgid "Update Query"
16389 msgid "Update query"
16390 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
16392 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16393 msgid "Select binary log to view"
16394 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
16396 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16397 msgid "Tracking is active."
16398 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
16400 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16401 msgid "Tracking is not active."
16402 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
16404 #: templates/export/alias_add.twig:4
16405 msgid "Define new aliases"
16406 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
16408 #: templates/export/alias_add.twig:9
16409 msgid "Select database:"
16410 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
16412 #: templates/export/alias_add.twig:15
16413 msgid "New database name"
16414 msgstr "Emër i ri databaze"
16416 #: templates/export/alias_add.twig:23
16417 msgid "Select table:"
16418 msgstr "Zgjidh tabelën:"
16420 #: templates/export/alias_add.twig:29
16421 msgid "New table name"
16422 msgstr "Emër i ri tabele"
16424 #: templates/export/alias_add.twig:37
16425 msgid "Select column:"
16426 msgstr "Zgjidh kolonën:"
16428 #: templates/export/alias_add.twig:43
16429 msgid "New column name"
16430 msgstr "Emri i ri i kolonës"
16432 #: templates/theme_preview.twig:11
16433 msgid "No preview available."
16434 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
16436 #: templates/theme_preview.twig:13
16437 #, fuzzy
16438 #| msgid "take it"
16439 msgid "Take it"
16440 msgstr "merre atë"
16442 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16443 msgid ""
16444 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16445 "import it for current session?"
16446 msgstr ""
16447 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
16448 "importoni atë për sesionin aktual?"
16450 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16451 msgid "Delete settings"
16452 msgstr "Fshij cilësimet"
16454 #: templates/table/index_form.twig:15
16455 msgid "Index name:"
16456 msgstr "Emri i indeksit:"
16458 #: templates/table/index_form.twig:16
16459 msgid ""
16460 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16461 msgstr ""
16462 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
16464 #: templates/table/index_form.twig:34
16465 msgid "Index choice:"
16466 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
16468 #: templates/table/index_form.twig:42
16469 #, fuzzy
16470 #| msgid "Active options"
16471 msgid "Advanced Options"
16472 msgstr "Opsionet aktive"
16474 #: templates/table/index_form.twig:48
16475 msgid "Key block size:"
16476 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
16478 #: templates/table/index_form.twig:65
16479 msgid "Index type:"
16480 msgstr "Tipi i indeksit:"
16482 #: templates/table/index_form.twig:77
16483 msgid "Parser:"
16484 msgstr "Parser:"
16486 #: templates/table/index_form.twig:93
16487 msgid "Comment:"
16488 msgstr "Komenti:"
16490 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16491 msgid "Drag to reorder"
16492 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
16494 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16495 #, php-format
16496 msgid "Continue insertion with %s rows"
16497 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
16499 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16500 msgid "Showing create queries"
16501 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
16503 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16504 msgid "Foreign key constraints"
16505 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
16507 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16508 msgid "Actions"
16509 msgstr "Veprime"
16511 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16512 msgid "Constraint properties"
16513 msgstr "Vetitë e detyrimit"
16515 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16516 msgid ""
16517 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16518 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16519 "creating the foreign key."
16520 msgstr ""
16521 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
16522 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
16523 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
16525 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16526 msgid ""
16527 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16528 msgstr ""
16529 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
16530 "poshtë."
16532 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16533 msgid "Foreign key constraint"
16534 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
16536 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16537 msgid "+ Add constraint"
16538 msgstr "+ Shto detyrim"
16540 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16541 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16542 msgid "Internal relationships"
16543 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
16545 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16546 msgid "Internal relation"
16547 msgstr "Relacion i brendshëm"
16549 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16550 msgid ""
16551 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16552 "relation exists."
16553 msgstr ""
16554 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
16555 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
16557 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16558 msgid "Choose column to display:"
16559 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
16561 #: url.php:41
16562 msgid "Taking you to the target site."
16563 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
16565 #: user_password.php:37
16566 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16567 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
16569 #: view_create.php:46
16570 msgid "View name can not be empty!"
16571 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
16573 #: view_operations.php:105
16574 msgid "Rename view to"
16575 msgstr "Riemëro pamjen në"
16577 #: view_operations.php:144
16578 msgid "Delete the view (DROP)"
16579 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16582 msgid "Uptime below one day"
16583 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
16585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16586 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16587 msgstr ""
16588 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
16589 "jetë i saktë."
16591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16592 msgid ""
16593 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16594 "longer than a day before running this analyzer"
16595 msgstr ""
16596 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
16597 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
16599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16600 #, php-format
16601 msgid "The uptime is only %s"
16602 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
16604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16605 msgid "Questions below 1,000"
16606 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16609 msgid ""
16610 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16611 "recommendations may not be accurate."
16612 msgstr ""
16613 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
16614 "mos jenë të përpikta."
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16617 msgid ""
16618 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16619 "of queries."
16620 msgstr ""
16621 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
16622 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16625 #, php-format
16626 msgid "Current amount of Questions: %s"
16627 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16630 msgid "Percentage of slow queries"
16631 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16634 msgid ""
16635 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16636 msgstr ""
16637 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
16638 "Pyetsorëve."
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16642 msgid ""
16643 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16644 "in the slow query log"
16645 msgstr ""
16646 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
16647 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16650 #, php-format
16651 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16652 msgstr ""
16653 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
16654 "%%."
16656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16657 msgid "Slow query rate"
16658 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16661 msgid ""
16662 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16663 msgstr ""
16664 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
16665 "nisjes së serverit."
16667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16668 #, php-format
16669 msgid ""
16670 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16671 "hour."
16672 msgstr ""
16673 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
16674 "1%% për orë."
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16677 msgid "Long query time"
16678 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16681 msgid ""
16682 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16683 "take above 10 seconds are logged."
16684 msgstr ""
16685 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
16686 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
16688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16689 msgid ""
16690 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16691 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16692 msgstr ""
16693 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
16694 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16697 #, php-format
16698 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16699 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
16701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16703 msgid "Slow query logging"
16704 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16708 msgid "The slow query log is disabled."
16709 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16712 msgid ""
16713 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16714 "help troubleshooting badly performing queries."
16715 msgstr ""
16716 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
16717 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16718 "diagnostikimit."
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16721 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16722 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16725 msgid ""
16726 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16727 "help troubleshooting badly performing queries."
16728 msgstr ""
16729 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
16730 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16731 "diagnostikimit."
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16734 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16735 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16738 msgid "Release Series"
16739 msgstr "Lësho seritë"
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16742 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16743 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16746 msgid ""
16747 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16748 "even more so."
16749 msgstr ""
16750 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
16751 "5.5 edhe më shumë."
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16756 #, php-format
16757 msgid "Current version: %s"
16758 msgstr "Versioni aktual: %s"
16760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16762 msgid "Minor Version"
16763 msgstr "Version minor"
16765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16766 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16767 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16770 msgid ""
16771 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16772 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16773 msgstr ""
16774 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
16775 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16778 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16779 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16782 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16783 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16787 msgid "Distribution"
16788 msgstr "Shpërndarje"
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16791 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16792 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
16794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16795 msgid ""
16796 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16797 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16798 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16799 msgstr ""
16800 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
16801 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
16802 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16805 msgid "'source' found in version_comment"
16806 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
16808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16809 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16810 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16813 msgid ""
16814 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16815 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16816 msgstr ""
16817 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16818 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16821 msgid "'percona' found in version_comment"
16822 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16825 msgid "MySQL Architecture"
16826 msgstr "MySQL Arkitektura"
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16829 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16830 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16833 msgid ""
16834 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16835 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16836 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16837 msgstr ""
16838 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
16839 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
16840 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
16841 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16844 #, php-format
16845 msgid "Available memory on this host: %s"
16846 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16849 msgid "Query caching method"
16850 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16853 msgid "Suboptimal caching method."
16854 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
16856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16857 msgid ""
16858 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16859 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16860 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16861 "cache, especially if you have multiple slaves."
16862 msgstr ""
16863 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
16864 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
16865 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
16866 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
16867 "skllavë të shumëfishtë."
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16870 #, php-format
16871 msgid ""
16872 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16873 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16874 msgstr ""
16875 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
16876 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16879 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16880 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16884 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16885 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16889 msgid ""
16890 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16891 "depending on your system memory limits."
16892 msgstr ""
16893 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
16894 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16897 #, php-format
16898 msgid ""
16899 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16900 "10%%."
16901 msgstr ""
16902 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16903 "10 %%."
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16906 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16907 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16910 #, php-format
16911 msgid ""
16912 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16913 msgstr ""
16914 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
16915 "se 1 për orë."
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16918 msgid "Sort rows"
16919 msgstr "Klasifiko radhët"
16921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16922 msgid "There are lots of rows being sorted."
16923 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16926 msgid ""
16927 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16928 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16929 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16930 "sorting."
16931 msgstr ""
16932 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
16933 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
16934 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
16935 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16938 #, php-format
16939 msgid "Sorted rows average: %s"
16940 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16943 msgid "Rate of joins without indexes"
16944 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16947 msgid "There are too many joins without indexes."
16948 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16951 msgid ""
16952 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16953 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16954 msgstr ""
16955 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
16956 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
16957 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16960 #, php-format
16961 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16962 msgstr ""
16963 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
16964 "për orë"
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16967 msgid "Rate of reading first index entry"
16968 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
16970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16971 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16972 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
16974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16975 msgid ""
16976 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16977 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16978 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16979 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16980 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16981 "queries."
16982 msgstr ""
16983 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
16984 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
16985 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
16986 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
16987 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
16988 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
16989 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16992 #, php-format
16993 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16994 msgstr ""
16995 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
16996 "1 për orë"
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16999 msgid "Rate of reading fixed position"
17000 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17003 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17004 msgstr ""
17005 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17008 msgid ""
17009 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17010 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17011 "applicable."
17012 msgstr ""
17013 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17014 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17015 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17018 #, php-format
17019 msgid ""
17020 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17021 "per hour"
17022 msgstr ""
17023 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17024 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17027 msgid "Rate of reading next table row"
17028 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17031 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17032 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17035 msgid ""
17036 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17037 "where applicable."
17038 msgstr ""
17039 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17040 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17043 #, php-format
17044 msgid ""
17045 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17046 msgstr ""
17047 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17048 "e vogël se 1 për orë"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17051 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17052 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17055 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17056 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17059 msgid ""
17060 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17061 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17062 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17063 "other value as well."
17064 msgstr ""
17065 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17066 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17067 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
17068 "gjithashtu."
17070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17071 #, php-format
17072 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17073 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17076 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17077 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17081 msgid ""
17082 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17083 "memory."
17084 msgstr ""
17085 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17086 "kujtesë."
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17089 msgid ""
17090 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17091 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17092 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17093 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17094 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17095 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17096 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17097 msgstr ""
17098 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
17099 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17100 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17101 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17102 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17103 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17104 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17105 "Pythian Group</a>"
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17108 #, php-format
17109 msgid ""
17110 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17111 "below 25%%"
17112 msgstr ""
17113 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17114 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17117 msgid "Temp disk rate"
17118 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17121 msgid ""
17122 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17123 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17124 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17125 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17126 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17127 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17128 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17129 msgstr ""
17130 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17131 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17132 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17133 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17134 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17135 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17136 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17139 #, php-format
17140 msgid ""
17141 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17142 "less than 1 per hour"
17143 msgstr ""
17144 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17145 "e vogël se 1 për orë"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17148 msgid "MyISAM key buffer size"
17149 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17152 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17153 msgstr ""
17154 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17155 "kujtesën e fshehtë)."
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17158 msgid ""
17159 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17160 "good start."
17161 msgstr ""
17162 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17163 "është një fillim i mirë."
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17166 msgid "key_buffer_size is 0"
17167 msgstr "key_buffer_size është 0"
17169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17170 #, php-format
17171 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17172 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17176 #, php-format
17177 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17178 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17182 msgid ""
17183 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17184 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17185 "expectations about what indexes are being used."
17186 msgstr ""
17187 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
17188 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
17189 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17192 #, php-format
17193 msgid ""
17194 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17195 msgstr ""
17196 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
17197 "të jetë mbi 95%%"
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17200 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17201 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17204 #, php-format
17205 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17206 msgstr ""
17207 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17210 msgid "Percentage of index reads from memory"
17211 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17214 #, php-format
17215 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17216 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17219 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17220 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17223 #, php-format
17224 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17225 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17228 msgid "Rate of table open"
17229 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17232 msgid "The rate of opening tables is high."
17233 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17236 msgid ""
17237 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17238 "{table_open_cache} might avoid this."
17239 msgstr ""
17240 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
17241 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17244 #, php-format
17245 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17246 msgstr ""
17247 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
17248 "orë"
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17251 msgid "Percentage of used open files limit"
17252 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17255 msgid ""
17256 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17257 "may get a \"Too many open files\" error."
17258 msgstr ""
17259 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
17260 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17264 msgid ""
17265 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17266 "restarting after changing {open_files_limit}."
17267 msgstr ""
17268 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
17269 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
17271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17272 #, php-format
17273 msgid ""
17274 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17275 msgstr ""
17276 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17279 msgid "Rate of open files"
17280 msgstr "Norma e fileve të hapura"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17283 msgid "The rate of opening files is high."
17284 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17287 #, php-format
17288 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17289 msgstr ""
17290 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17293 #, php-format
17294 msgid "Immediate table locks %%"
17295 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17299 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17300 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17304 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17305 msgstr ""
17306 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17309 #, php-format
17310 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17311 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17314 msgid "Table lock wait rate"
17315 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17318 #, php-format
17319 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17320 msgstr ""
17321 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17322 "se 1 për orë"
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17325 msgid "Thread cache"
17326 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17329 msgid ""
17330 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17331 "MySQL."
17332 msgstr ""
17333 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
17334 "e reja tek MySQL."
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17337 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17338 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17341 msgid "The thread cache is set to 0"
17342 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17345 #, php-format
17346 msgid "Thread cache hit rate %%"
17347 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17350 msgid "Thread cache is not efficient."
17351 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17354 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17355 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17358 #, php-format
17359 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17360 msgstr ""
17361 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
17362 "80%%"
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17365 msgid "Threads that are slow to launch"
17366 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17369 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17370 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17373 msgid ""
17374 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17375 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17376 msgstr ""
17377 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
17378 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
17379 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
17381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17382 #, php-format
17383 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17384 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17387 msgid "Slow launch time"
17388 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17391 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17392 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17395 msgid ""
17396 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17397 "to launch."
17398 msgstr ""
17399 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
17400 "janë të ngadalta në nisje."
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17403 #, php-format
17404 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17405 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17408 msgid "Percentage of used connections"
17409 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17412 msgid ""
17413 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17414 "{max_connections}."
17415 msgstr ""
17416 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
17417 "{max_connections}."
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17420 msgid ""
17421 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17422 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17423 "the code closes database handlers properly."
17424 msgstr ""
17425 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
17426 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
17427 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17430 #, php-format
17431 msgid ""
17432 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17433 msgstr ""
17434 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
17435 "se 80%%"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17438 msgid "Percentage of aborted connections"
17439 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17443 msgid "Too many connections are aborted."
17444 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17448 msgid ""
17449 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17450 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17451 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17452 msgstr ""
17453 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
17454 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17455 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17458 #, php-format
17459 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17460 msgstr ""
17461 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17464 msgid "Rate of aborted connections"
17465 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17468 #, php-format
17469 msgid ""
17470 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17471 msgstr ""
17472 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17473 "vogël se 1 për orë"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17476 msgid "Percentage of aborted clients"
17477 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17481 msgid "Too many clients are aborted."
17482 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17486 msgid ""
17487 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17488 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17489 "database handler properly. Check your network and code."
17490 msgstr ""
17491 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
17492 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
17493 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17496 #, php-format
17497 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17498 msgstr ""
17499 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
17501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17502 msgid "Rate of aborted clients"
17503 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17506 #, php-format
17507 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17508 msgstr ""
17509 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17510 "vogël se 1 për orë"
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17513 msgid "Is InnoDB disabled?"
17514 msgstr "Është pasive InnoDB?"
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17517 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17518 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17521 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17522 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17525 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17526 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17529 msgid "InnoDB log size"
17530 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
17532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17533 msgid ""
17534 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17535 "InnoDB buffer pool."
17536 msgstr ""
17537 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
17538 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17541 #, php-format
17542 msgid ""
17543 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17544 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17545 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17546 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17547 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17548 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17549 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17550 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17551 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17552 msgstr ""
17553 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
17554 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
17555 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
17556 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
17557 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
17558 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
17559 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
17560 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
17561 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17562 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
17563 "blogu</a>"
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17566 #, php-format
17567 msgid ""
17568 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17569 "it should not be below 20%%"
17570 msgstr ""
17571 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
17572 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17575 msgid "Max InnoDB log size"
17576 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
17578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17579 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17580 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
17582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17583 #, php-format
17584 msgid ""
17585 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17586 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17587 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17588 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17589 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17590 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17591 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17592 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17593 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17594 msgstr ""
17595 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
17596 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
17597 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
17598 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
17599 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
17600 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
17601 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
17602 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17603 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
17604 "blogu</a>"
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17607 #, php-format
17608 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17609 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
17611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17612 msgid "InnoDB buffer pool size"
17613 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
17615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17616 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17617 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
17619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17620 #, php-format
17621 msgid ""
17622 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17623 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17624 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17625 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17626 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17627 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17628 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17629 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17630 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17631 "\">this article</a>"
17632 msgstr ""
17633 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
17634 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
17635 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
17636 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17637 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17638 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17639 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17640 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17641 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
17642 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
17643 "artikull</a>"
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17646 #, php-format
17647 msgid ""
17648 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17649 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17650 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17651 "other services running on the same machine."
17652 msgstr ""
17653 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17654 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
17655 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
17656 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
17657 "makinë."
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17660 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17661 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
17663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17664 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17665 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
17667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17668 msgid ""
17669 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17670 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17671 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17672 msgstr ""
17673 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
17674 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
17675 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17678 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17679 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
17681 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17682 msgid "Query cache disabled"
17683 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
17685 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17686 msgid "The query cache is not enabled."
17687 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
17689 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17690 msgid ""
17691 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17692 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17693 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17694 "memcached, ignore this recommendation."
17695 msgstr ""
17696 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
17697 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
17698 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
17699 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
17701 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17702 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17703 msgstr ""
17704 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
17705 "'OFF' (jo)"
17707 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17708 #, php-format
17709 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17710 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
17712 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17713 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17714 msgstr ""
17715 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
17716 "të ulët."
17718 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17719 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17720 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
17722 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17723 #, php-format
17724 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17725 msgstr ""
17726 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
17728 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17729 msgid "Query Cache usage"
17730 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
17732 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17733 #, php-format
17734 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17735 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
17737 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17738 msgid ""
17739 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17740 "query cache might help as well."
17741 msgstr ""
17742 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
17743 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
17745 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17746 #, php-format
17747 msgid ""
17748 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17749 "%%. It should be above 80%%"
17750 msgstr ""
17751 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
17752 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
17753 "lart se 80%%"
17755 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17756 msgid "Query cache fragmentation"
17757 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
17759 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17760 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17761 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
17763 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17764 msgid ""
17765 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17766 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17767 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17768 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17769 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17770 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17771 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17772 "qcache_queries_in_cache"
17773 msgstr ""
17774 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
17775 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
17776 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
17777 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
17778 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
17779 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
17780 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
17781 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
17782 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17784 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17785 #, php-format
17786 msgid ""
17787 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17788 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17789 "value should be below 20%%."
17790 msgstr ""
17791 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
17792 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
17793 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
17795 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17796 msgid "Query cache low memory prunes"
17797 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
17799 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17800 msgid ""
17801 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17802 "cache."
17803 msgstr ""
17804 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
17805 "nga cache e pyetsorit."
17807 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17808 msgid ""
17809 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17810 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17811 "this in small increments and monitor the results."
17812 msgstr ""
17813 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
17814 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
17815 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
17817 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17818 #, php-format
17819 msgid ""
17820 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17821 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17822 msgstr ""
17823 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
17824 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
17826 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17827 msgid "Query cache max size"
17828 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
17830 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17831 msgid ""
17832 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17833 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17834 msgstr ""
17835 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
17836 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
17837 "cachen."
17839 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17840 msgid ""
17841 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17842 "this value."
17843 msgstr ""
17844 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
17845 "këtë vlerë."
17847 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17848 #, php-format
17849 msgid "Current query cache size: %s"
17850 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
17852 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17853 msgid "Query cache min result size"
17854 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
17856 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17857 msgid ""
17858 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17859 msgstr ""
17860 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
17861 "parazgjedhur prej 1 MiB."
17863 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17864 msgid ""
17865 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17866 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17867 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17868 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17869 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17870 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17871 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17872 "might reduce efficiency."
17873 msgstr ""
17874 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
17875 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
17876 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
17877 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
17878 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
17879 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
17880 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
17881 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
17882 "efiçiencën."
17884 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17885 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17886 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
17888 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17889 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
17891 #~ msgctxt "Text context"
17892 #~ msgid "Text"
17893 #~ msgstr "Tekst"
17895 #~ msgid "Customize export options"
17896 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
17898 #~ msgid "Customize import defaults"
17899 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
17901 #~ msgid "Customize navigation panel"
17902 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
17904 #~ msgid "Customize main panel"
17905 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
17907 #~ msgid ""
17908 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17909 #~ msgstr ""
17910 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
17911 #~ "frames/form.inc.php!"
17913 #, fuzzy
17914 #~| msgid "unknown"
17915 #~ msgid "Unknonwn"
17916 #~ msgstr "e panjohur"
17918 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17919 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
17921 #~ msgid "Global value"
17922 #~ msgstr "Vlera globale"
17924 #, fuzzy
17925 #~| msgid "Right"
17926 #~ msgctxt "Collation variant"
17927 #~ msgid "weight=2"
17928 #~ msgstr "Djathtas"
17930 #~ msgid "Old column name"
17931 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
17933 #~ msgid "You have to add at least one column."
17934 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
17936 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17937 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
17939 #~ msgid "German"
17940 #~ msgstr "Gjerman"
17942 #~ msgid "dictionary"
17943 #~ msgstr "fjalori"
17945 #~ msgid "phone book"
17946 #~ msgstr "numratori telefonik"
17948 #~ msgid "Traditional Spanish"
17949 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
17951 #, fuzzy
17952 #~| msgid "Collation"
17953 #~ msgid "binary collation"
17954 #~ msgstr "Përshtatja"
17956 #, fuzzy
17957 #~| msgid "case-insensitive"
17958 #~ msgid "case-insensitive collation"
17959 #~ msgstr "kasë josensitive"
17961 #, fuzzy
17962 #~| msgid "case-sensitive"
17963 #~ msgid "case-sensitive collation"
17964 #~ msgstr "kasë sensitive"
17966 #~ msgid "all words"
17967 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
17969 #~ msgid "Improve table structure"
17970 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
17972 #~ msgid ""
17973 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17974 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17975 #~ msgstr ""
17976 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
17977 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
17979 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
17982 #~ "konfigurimin."
17984 #~ msgid ""
17985 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17986 #~ "MySQL library and server is detected."
17987 #~ msgstr ""
17988 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
17989 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
17991 #~ msgid "Server/library difference warning"
17992 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
17994 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17995 #~ msgstr ""
17996 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
17998 #~ msgid "Connection type"
17999 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
18001 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18002 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
18004 #~ msgid "Load"
18005 #~ msgstr "Ngarko"
18007 #, fuzzy
18008 #~| msgid "Column names"
18009 #~ msgid "Column parser"
18010 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
18012 #, fuzzy
18013 #~| msgid "%d second"
18014 #~| msgid_plural "%d seconds"
18015 #~ msgid "\"%d\" second"
18016 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18017 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
18018 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
18020 #~ msgid "Not implemented yet."
18021 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18025 #~ "one."
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
18028 #~ "tjetrës më përpara."
18030 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18031 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
18033 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18034 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
18036 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18037 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
18039 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18040 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
18042 #, fuzzy
18043 #~| msgid "Unexpected token."
18044 #~ msgid "Unexpected keyword."
18045 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18047 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18048 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
18050 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18051 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
18053 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18054 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
18056 #~ msgid "Unrecognized data type."
18057 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
18059 #~ msgid "An alias was expected."
18060 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
18062 #~ msgid "An alias was previously found."
18063 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
18065 #~ msgid "Unexpected dot."
18066 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
18068 #~ msgid "An expression was expected."
18069 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
18071 #~ msgid "An offset was expected."
18072 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
18074 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18075 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
18077 #, fuzzy
18078 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18079 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18080 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18082 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18083 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
18085 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18086 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
18088 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18089 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
18091 #~ msgid "A rename operation was expected."
18092 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
18094 #~ msgid "Unexpected character."
18095 #~ msgstr "Karakter i papritur."
18097 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18098 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
18100 #~ msgid "Expected delimiter."
18101 #~ msgstr "Pritet delimiter."
18103 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18104 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18106 #~ msgid "Variable name was expected."
18107 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18109 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18110 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18112 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18113 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
18115 #~ msgid "No transaction was previously started."
18116 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
18118 #~ msgid "Unexpected token."
18119 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18121 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18122 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18124 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18125 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
18127 #, fuzzy
18128 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18129 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18130 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18132 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18133 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
18135 #, fuzzy
18136 #~| msgid "Variable name was expected."
18137 #~ msgid "A table name was expected."
18138 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18140 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18141 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
18143 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18144 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
18146 #, fuzzy
18147 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18148 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18149 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18151 #, fuzzy
18152 #~| msgid "Error"
18153 #~ msgid "error #1"
18154 #~ msgstr "Gabim"
18156 #, fuzzy
18157 #~| msgid "Query error"
18158 #~ msgid "strict error"
18159 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
18161 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18162 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
18164 #~ msgid "Try to connect without password."
18165 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
18167 #~ msgid "Connect without password"
18168 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18172 #~ "data!"
18173 #~ msgstr ""
18174 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
18175 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
18177 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18178 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
18180 #~ msgid "Wiki"
18181 #~ msgstr "Wiki"
18183 #~ msgid ""
18184 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18185 #~ "compression for import and export operations."
18186 #~ msgstr ""
18187 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18188 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
18190 #~ msgid "Related Links"
18191 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
18193 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18194 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
18196 #~ msgid ""
18197 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18198 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18199 #~ msgstr ""
18200 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
18201 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
18203 #~ msgid "Invalid export type"
18204 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
18206 #~ msgid "Count:"
18207 #~ msgstr "Numri:"
18209 #~ msgid "numeric key detected"
18210 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
18212 #~ msgid ""
18213 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18214 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18215 #~ "swekey.conf)."
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
18218 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
18219 #~ "etc/swekey.conf)."
18221 #~ msgid "SweKey config file"
18222 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
18224 #~ msgid "Cookie authentication"
18225 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
18227 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18228 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
18230 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18231 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
18233 #~ msgid "Authenticating…"
18234 #~ msgstr "Autentifikimi…"
18236 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18237 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
18239 #~ msgid "Total %d bookmark"
18240 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18241 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18242 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18244 #~ msgid "private"
18245 #~ msgstr "private"
18247 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18248 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
18250 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18251 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18255 #~ "configuration file!"
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
18258 #~ "tuaj të konfigurimit!"
18260 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
18264 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18265 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
18267 #~ msgid "Force SSL connection"
18268 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
18270 #~ msgid ""
18271 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18272 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18273 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
18276 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
18277 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
18278 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
18280 #~ msgid "Replace table prefix:"
18281 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
18283 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18284 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
18286 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18287 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
18289 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18290 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
18292 #~ msgid ""
18293 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18294 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
18297 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18299 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18300 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
18302 #~ msgid "True or false"
18303 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
18305 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18306 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18308 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18309 #~ msgstr ""
18310 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
18311 #~ "universal)"
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18315 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
18318 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18322 #~ "comparisons"
18323 #~ msgstr ""
18324 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
18325 #~ "krahasimet"
18327 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18328 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
18330 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18331 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18335 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18336 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18337 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18338 #~ msgstr ""
18339 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
18340 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
18341 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
18342 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
18343 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
18345 #~ msgid "Create database:"
18346 #~ msgstr "Krijo databazë:"
18348 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
18351 #~ "kërkimi"
18353 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18354 #~ msgstr ""
18355 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
18357 #~ msgid "tables"
18358 #~ msgstr "tabelat"
18360 #~ msgid "views"
18361 #~ msgstr "pamje"
18363 #~ msgid "procedures"
18364 #~ msgstr "proçedurat"
18366 #~ msgid "events"
18367 #~ msgstr "ngjarjet"
18369 #~ msgid "functions"
18370 #~ msgstr "funksionet"
18372 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18373 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
18375 #~ msgid "Filter by name or regex"
18376 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
18378 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18379 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
18381 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18382 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
18384 #~ msgid "Taking you to %s."
18385 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
18387 #, fuzzy
18388 #~| msgid "Authentication"
18389 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18390 #~ msgstr "Autentifikimi"
18392 #~ msgid "MySQL native password"
18393 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
18395 #~ msgid "SHA256 password"
18396 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
18398 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18399 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
18401 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18402 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18406 #~ "library!"
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
18409 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
18411 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18412 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
18414 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18415 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
18417 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18418 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
18420 #~ msgid "Modules"
18421 #~ msgstr "Modulet"
18423 #~ msgid "Module"
18424 #~ msgstr "Moduli"
18426 #~ msgid "Library"
18427 #~ msgstr "Libraria"
18429 #~ msgid "Require SSL"
18430 #~ msgstr "Kërkon SSL"
18432 #~ msgid ""
18433 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18434 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18435 #~ msgstr ""
18436 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18437 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18438 #~ "a>"
18440 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18441 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
18443 #~ msgid "Toggle"
18444 #~ msgstr "Nyjëzim"
18446 #~ msgid "Add Index"
18447 #~ msgstr "Shto Indeks"
18449 #~ msgid "Error in Processing Request"
18450 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
18452 #~ msgid "Adding Primary Key"
18453 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
18455 #~ msgid "Outer Ring"
18456 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
18458 #~ msgid "Change Password"
18459 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
18461 #~ msgid "Send Error Report"
18462 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
18464 #~ msgid "Select All"
18465 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
18467 #~ msgid "Database export options"
18468 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
18470 #~ msgid "Database(s):"
18471 #~ msgstr "Databaza(t):"
18473 #~ msgid "Table(s):"
18474 #~ msgstr "Tabela(t):"
18476 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18477 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
18479 #~ msgid "Generate Password:"
18480 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
18482 #~ msgid "Edit Privileges"
18483 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
18485 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18486 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
18488 #~ msgid "Relational display column"
18489 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
18491 #~ msgid "Add unique index"
18492 #~ msgstr "Shto indeks unik"
18494 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18495 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
18497 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18498 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
18500 #~ msgid "Begin"
18501 #~ msgstr "Fillo"
18503 #~ msgid ""
18504 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18505 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18506 #~ "problem."
18507 #~ msgstr ""
18508 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
18509 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
18510 #~ "diagnostikimin e problemit."
18512 #~ msgid ""
18513 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18514 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18515 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18516 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18517 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18518 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18519 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18520 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18521 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18522 #~ "in the CUT section below:"
18523 #~ msgstr ""
18524 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
18525 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
18526 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
18527 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
18528 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
18529 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
18530 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
18531 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
18532 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
18533 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
18534 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
18536 #~ msgid "BEGIN CUT"
18537 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
18539 #~ msgid "END CUT"
18540 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
18542 #~ msgid "BEGIN RAW"
18543 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
18545 #~ msgid "END RAW"
18546 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
18548 #~ msgid "Unclosed quote"
18549 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
18551 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18552 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
18554 #~ msgid "Invalid Identifer"
18555 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
18557 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18558 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
18560 #~ msgid "Add user"
18561 #~ msgstr "Shto përdorues"
18563 #~ msgid "Export Method:"
18564 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
18566 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18567 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
18569 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18570 #~ msgstr ""
18571 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
18573 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18574 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
18576 #~ msgid "Uncheck All"
18577 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
18579 #~ msgid "SQL result"
18580 #~ msgstr "SQL rezultati"
18582 #~ msgid "Generated by:"
18583 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
18585 #~ msgid "Row Statistics:"
18586 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
18588 #~ msgid "Space usage:"
18589 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
18591 #~ msgid "Showing tables:"
18592 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
18594 #~ msgid "(Enabled)"
18595 #~ msgstr "(aftësuar)"
18597 #~ msgid "(Disabled)"
18598 #~ msgstr "(pasivizuar)"
18600 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18601 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
18603 #~ msgid "Disable foreign key check"
18604 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
18606 #, fuzzy
18607 #~| msgid "Reloading Privileges"
18608 #~ msgid "Realign Privileges"
18609 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
18611 #~ msgid "Replace table data with file"
18612 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
18614 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18615 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
18617 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18618 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
18620 #~ msgid "Customize query window options"
18621 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
18623 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18624 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
18626 #, fuzzy
18627 #~| msgid "Please select a database"
18628 #~ msgid "Please select a database."
18629 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
18631 #~ msgid "auto_increment"
18632 #~ msgstr "auto_increment"
18634 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18635 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
18637 #~ msgid "Save position"
18638 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
18640 #~ msgid "Save positions as"
18641 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
18643 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18644 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
18646 #~ msgid "Disable database expansion"
18647 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
18649 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18650 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
18652 #, fuzzy
18653 #~| msgid "Table structure"
18654 #~ msgid "Table Structure"
18655 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
18657 #~ msgid "Show data row(s)."
18658 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
18660 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18661 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
18663 #~ msgctxt "Inline edit query"
18664 #~ msgid "Inline"
18665 #~ msgstr "Nëlinjë"
18667 #, fuzzy
18668 #~| msgid "after %s"
18669 #~ msgid "after"
18670 #~ msgstr "pas %s"
18672 #~ msgid "Mode:"
18673 #~ msgstr "Mënyra:"
18675 #~ msgid "horizontal"
18676 #~ msgstr "horizontale"
18678 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18679 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
18681 #~ msgid "vertical"
18682 #~ msgstr "vertikale"
18684 #~ msgid "Default display direction"
18685 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18689 #~ "browsing a table."
18690 #~ msgstr ""
18691 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
18692 #~ "kur shfleton një tabelë."
18694 #~ msgid "Show display direction"
18695 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
18697 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18698 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
18700 #~ msgid "At End of Table"
18701 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
18703 #~ msgid "After %s"
18704 #~ msgstr "Pas %s"
18706 #, fuzzy
18707 #~| msgid "Display Features"
18708 #~ msgid "Display errors"
18709 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
18711 #, fuzzy
18712 #~| msgid "Invalid export type"
18713 #~ msgid "Dia export page"
18714 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18716 #, fuzzy
18717 #~| msgid "Invalid export type"
18718 #~ msgid "EPS export page"
18719 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18721 #, fuzzy
18722 #~| msgid "Invalid export type"
18723 #~ msgid "SVG export page"
18724 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "Relation deleted"
18728 #~ msgstr "Shiko relacionet"
18730 #, fuzzy
18731 #~| msgid "Query window"
18732 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18733 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18735 #, fuzzy
18736 #~| msgid "Query window"
18737 #~ msgid "Query window height"
18738 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18740 #, fuzzy
18741 #~| msgid "Query window"
18742 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18743 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18745 #, fuzzy
18746 #~| msgid "Query window"
18747 #~ msgid "Query window width"
18748 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18750 #~ msgid "Show dimension of tables"
18751 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
18753 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18754 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
18756 #~ msgid "Import files"
18757 #~ msgstr "Importo files"
18759 #, fuzzy
18760 #~| msgid "SQL history"
18761 #~ msgid "SQL history:"
18762 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18764 #, fuzzy
18765 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18766 #~ msgid "File doesn't exist"
18767 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
18769 #, fuzzy
18770 #~| msgid "Disabled"
18771 #~ msgid "Plugin is disabled"
18772 #~ msgstr "Jo aktiv"
18774 #, fuzzy
18775 #~ msgid "Unlink with main panel"
18776 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
18778 #, fuzzy
18779 #~| msgid "No index defined!"
18780 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18781 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "eps export page"
18785 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
18787 #, fuzzy
18788 #~| msgid "Invalid export type"
18789 #~ msgid "pdf export page"
18790 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18792 #, fuzzy
18793 #~| msgid "Total"
18794 #~ msgid "Total "
18795 #~ msgstr "Gjithsej"
18797 #, fuzzy
18798 #~| msgid "Search"
18799 #~ msgid " bookmarks, "
18800 #~ msgstr "Kërko"
18802 #, fuzzy
18803 #~| msgid "Select two columns"
18804 #~ msgid "Select one ..."
18805 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "Have unique columns"
18809 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "The user %s already exists!"
18813 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18814 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
18816 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18817 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
18819 #~ msgid "Create a page"
18820 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
18822 #, fuzzy
18823 #~| msgid "Automatic layout"
18824 #~ msgid "Automatic layout based on"
18825 #~ msgstr "Faqosje automatike"
18827 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18828 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
18830 #~ msgid "Select Tables"
18831 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
18833 #~ msgid ""
18834 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18835 #~ "like to delete those references?"
18836 #~ msgstr ""
18837 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
18838 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
18840 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18841 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
18843 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18844 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Designer table"
18848 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
18850 #, fuzzy
18851 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18852 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18853 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "Page has been created."
18857 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
18859 #, fuzzy
18860 #~ msgid "Page creation has failed!"
18861 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
18863 #, fuzzy
18864 #~| msgid "Usage"
18865 #~ msgid "Page:"
18866 #~ msgstr "Përdorimi"
18868 #, fuzzy
18869 #~| msgid "Import files"
18870 #~ msgid "Import from selected page."
18871 #~ msgstr "Importo files"
18873 #, fuzzy
18874 #~| msgid "No rows selected"
18875 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18876 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
18878 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18879 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
18881 #~ msgid ""
18882 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18883 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18884 #~ "block cross-window updates."
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
18887 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
18888 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
18890 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18891 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
18893 #~ msgid "Validate SQL"
18894 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
18896 #, fuzzy
18897 #~| msgid "Link not found"
18898 #~ msgid "SOAP extension not found"
18899 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
18901 #, fuzzy
18902 #~| msgid "SQL history"
18903 #~ msgid "SQL Validator"
18904 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18906 #, fuzzy
18907 #~| msgid "Validate SQL"
18908 #~ msgid "Validated SQL"
18909 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
18911 #~ msgid ""
18912 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18913 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18914 #~ "%s."
18915 #~ msgstr ""
18916 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
18917 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
18919 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18920 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
18922 #~ msgid "Edit title and labels"
18923 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
18925 #~ msgid "Edit chart"
18926 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
18928 #~ msgid "Series"
18929 #~ msgstr "Seria"
18931 #~ msgid "Reload Database"
18932 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
18934 #~ msgid "Table must have at least one column"
18935 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
18937 #~ msgid "Insert Table"
18938 #~ msgstr "Shto tabelë"
18940 #~ msgid "Hide indexes"
18941 #~ msgstr "Fshih treguesit"
18943 #~ msgid "Show indexes"
18944 #~ msgstr "Afisho treguesit"
18946 #~ msgid "Query results"
18947 #~ msgstr "Rezultati SQL"
18949 #, fuzzy
18950 #~| msgid "\"bzipped\""
18951 #~ msgid "bzipped"
18952 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
18954 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18955 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
18957 #~ msgid ""
18958 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18959 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
18962 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18966 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
18968 #~ msgid "This is not a number!"
18969 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
18971 #, fuzzy
18972 #~| msgid "Find:"
18973 #~ msgid "Find"
18974 #~ msgstr "Gjej:"
18976 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18977 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
18979 #~ msgid "Headers every %s rows"
18980 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
18982 #, fuzzy
18983 #~| msgid "Search"
18984 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18985 #~ msgstr "Kërko"
18987 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18988 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
18990 #, fuzzy
18991 #~| msgid "Rename database to"
18992 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18993 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Count tables"
18997 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
18999 #, fuzzy
19000 #~| msgid "General relation features"
19001 #~ msgid "General relation features:"
19002 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
19004 #~ msgid "Live traffic chart"
19005 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
19007 #~ msgid "Live conn./process chart"
19008 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
19010 #~ msgid "Live query chart"
19011 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
19013 #, fuzzy
19014 #~| msgid "Number of rows per page"
19015 #~ msgid "Number of rows"
19016 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19018 #, fuzzy
19019 #~| msgid "Fields enclosed by"
19020 #~ msgid "Columns enclosed by"
19021 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
19023 #, fuzzy
19024 #~| msgid "Fields escaped by"
19025 #~ msgid "Columns escaped by"
19026 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
19028 #~ msgid "Replace NULL by"
19029 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
19031 #~ msgid "Lines terminated by"
19032 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19034 #~ msgid "ltr"
19035 #~ msgstr "mnd"
19037 #~ msgid "Software"
19038 #~ msgstr "Software"
19040 #~ msgid "Software version"
19041 #~ msgstr "Versioni i software"
19043 #, fuzzy
19044 #~| msgid "Save as file"
19045 #~ msgid "Save to file"
19046 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
19048 #~ msgid "Total count"
19049 #~ msgstr "Gjithsej"
19051 #, fuzzy
19052 #~| msgid "Enable"
19053 #~ msgid "Enable Ajax"
19054 #~ msgstr "Aktivizo"
19056 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19057 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
19059 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19060 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
19062 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19063 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
19065 #~ msgid "Connections since last refresh"
19066 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
19068 #~ msgid "Questions since last refresh"
19069 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
19071 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19072 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
19074 #~ msgid "Runtime Information"
19075 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
19077 #, fuzzy
19078 #~| msgid "Number of rows per page"
19079 #~ msgid "Number of data points: "
19080 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19082 #, fuzzy
19083 #~| msgid "Refresh"
19084 #~ msgid "Refresh rate: "
19085 #~ msgstr "Rifresko"
19087 #, fuzzy
19088 #~| msgid "Query type"
19089 #~ msgid "Run analyzer"
19090 #~ msgstr "Lloji i query"
19092 #, fuzzy
19093 #~| msgid "Show PHP information"
19094 #~ msgid "Show more actions"
19095 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
19097 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19098 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
19100 #, fuzzy
19101 #~ msgid "Source database"
19102 #~ msgstr "Kërko në databazë"
19104 #, fuzzy
19105 #~| msgid "Connections"
19106 #~ msgid "Current connection"
19107 #~ msgstr "Lidhje"
19109 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgctxt "short form"
19115 #~ msgid "Create table"
19116 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19118 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19119 #~ msgid "en"
19120 #~ msgstr "en"
19122 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19123 #~ msgid "en"
19124 #~ msgstr "en"
19126 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19127 #~ msgid "en"
19128 #~ msgstr "en"
19130 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19131 #~ msgid "en"
19132 #~ msgstr "en"
19134 #, fuzzy
19135 #~| msgid "Do you really want to "
19136 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19137 #~ msgstr "Konfermo: "
19139 #, fuzzy
19140 #~| msgid "Privileges"
19141 #~ msgid "Privileges for all users"
19142 #~ msgstr "Të drejtat"
19144 #~ msgid ""
19145 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19146 #~ "author what %s does."
19147 #~ msgstr ""
19148 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
19149 #~ "autorin, çfarë %s bën."
19151 #~ msgid ""
19152 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19153 #~ "function"
19154 #~ msgstr ""
19155 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
19156 #~ "veçantë"
19158 #~ msgid "Usage"
19159 #~ msgstr "Përdorimi"
19161 #, fuzzy
19162 #~| msgid "Lines terminated by"
19163 #~ msgid "String"
19164 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19166 #, fuzzy
19167 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19168 #~ msgid "The remaining columns"
19169 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
19171 #, fuzzy
19172 #~| msgid "Data only"
19173 #~ msgid "Dates only."
19174 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "Add a value"
19178 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgctxt "Correctly setup"
19182 #~ msgid "OK"
19183 #~ msgstr "OK"
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "All users"
19187 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "All hosts"
19191 #~ msgstr "Çfarëdo host"
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgctxt "Create none database for user"
19195 #~ msgid "None"
19196 #~ msgstr "Asnjë lloj"
19198 #~ msgid "Modify an index"
19199 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
19201 #~ msgid "Create Table"
19202 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19204 #~ msgid "Create table on database %s"
19205 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
19207 #~ msgid "Data Label"
19208 #~ msgstr "Etiketë"
19210 #~ msgid "Location of the text file"
19211 #~ msgstr "Pozicioni i file"
19213 #~ msgid "MySQL charset"
19214 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
19216 #~ msgid "memcached usage"
19217 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
19219 #~ msgid "% open files"
19220 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
19222 #~ msgid "% connections used"
19223 #~ msgstr "Lidhje"
19225 #~ msgid "CPU Usage"
19226 #~ msgstr "Përdorimi"
19228 #~ msgid "Swap Usage"
19229 #~ msgstr "Përdorimi"
19231 #~ msgid "Previous"
19232 #~ msgstr "Paraardhësi"
19234 #~ msgid "Create event"
19235 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19237 #~ msgid "Create trigger"
19238 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19240 #~ msgid "Refresh rate:"
19241 #~ msgstr "Rifresko"
19243 #~ msgid "Server traffic"
19244 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
19246 #~ msgid "Value too long in the form!"
19247 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
19249 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19250 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19252 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19253 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
19255 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19256 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
19258 #~ msgid ""
19259 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19260 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19261 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19262 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19263 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19264 #~ "everything is fine."
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
19267 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
19268 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
19269 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
19270 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
19271 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
19272 #~ "gjithçka është në rregull."
19274 #~ msgid "Dropping Procedure"
19275 #~ msgstr "Proceset"
19277 #~ msgid "Theme / Style"
19278 #~ msgstr "Tema / Stili"
19280 #~ msgid "seconds"
19281 #~ msgstr "në sekondë"
19283 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19284 #~ msgid "Reset"
19285 #~ msgstr "Rinis"
19287 #~ msgctxt "for Show status"
19288 #~ msgid "Reset"
19289 #~ msgstr "Rinis"
19291 #~ msgid ""
19292 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19293 #~ "of this MySQL server since its startup."
19294 #~ msgstr ""
19295 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
19296 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
19298 #~ msgid ""
19299 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19300 #~ "the server."
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
19303 #~ "%s queries."
19305 #~ msgid "Add a New User"
19306 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19308 #~ msgid "Delete the matches for the "
19309 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
19311 #~ msgid "yes"
19312 #~ msgstr "Po "
19314 #~ msgid "Disable Statistics"
19315 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
19317 #~ msgid "Display table filter"
19318 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
19320 #~ msgid ""
19321 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19322 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19323 #~ msgstr ""
19324 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
19325 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
19327 #~ msgid "SVG"
19328 #~ msgstr "të dhëna CSV"
19330 #~ msgid ""
19331 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19332 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19333 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19334 #~ "\\'b')."
19335 #~ msgstr ""
19336 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19337 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19338 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19339 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19341 #~ msgid ""
19342 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19343 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19344 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19347 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19348 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19349 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19351 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19352 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
19354 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19355 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
19357 #~ msgid "PMA database"
19358 #~ msgstr "Asnjë databazë"
19360 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19361 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
19363 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19364 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
19366 #~ msgid "remember template"
19367 #~ msgstr "kujto template"
19369 #~ msgid "Add into comments"
19370 #~ msgstr "Shto tek komentet"
19372 #~ msgid "BLOB Repository"
19373 #~ msgstr "Repository BLOB"
19375 #~ msgctxt "BLOB repository"
19376 #~ msgid "Enabled"
19377 #~ msgstr "Aktivizuar"
19379 #~ msgid "Damaged"
19380 #~ msgstr "Me dëme"
19382 #~ msgctxt "BLOB repository"
19383 #~ msgid "Repair"
19384 #~ msgstr "Riparo"
19386 #~ msgctxt "BLOB repository"
19387 #~ msgid "Disabled"
19388 #~ msgstr "Çaktivizuar"
19390 #~ msgid ""
19391 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19392 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19393 #~ msgstr ""
19394 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
19396 #~ msgid ""
19397 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19398 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19399 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19400 #~ msgstr ""
19401 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
19402 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
19403 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
19404 #~ "phpMyAdmin."
19406 #~ msgid ""
19407 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19408 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19409 #~ "configuration."
19410 #~ msgstr ""
19411 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
19412 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
19413 #~ "php."