Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blob2bc426185fb5d95b8de503ec4678cd69e02e5e73
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.5\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-09-12 15:36+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "4-9/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Mau tipo!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
29 "informação."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "A lista central de colunas para a base de dados atual está vazia."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Clique para ordenar."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Comentário da base de dados"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Comentários da tabela:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/search/table_header.twig:6
69 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
73 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
74 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
76 #: templates/table/index_form.twig:115
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
81 msgid "Column"
82 msgstr "Coluna"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
104 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tipo"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
127 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulo"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 msgid "Default"
150 msgstr "Predefinido"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Ligações para"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Comentários"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primária"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3680
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709 prefs_manage.php:145
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
208 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
209 #: templates/prefs_autoload.twig:12
210 msgid "No"
211 msgstr "Não"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
241 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 #: templates/prefs_autoload.twig:11
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Sim"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabelas"
270 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
274 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
275 #: libraries/classes/Menu.php:463
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
280 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
281 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
282 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
283 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
284 #: libraries/config.values.php:116
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Estrutura"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Dados"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
305 msgid "Select all"
306 msgstr "Seleccionar tudo"
308 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
309 msgid "The database name is empty!"
310 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
312 #: db_operations.php:69
313 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
314 msgstr ""
315 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
316 "novamente."
318 #: db_operations.php:156
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
321 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
323 #: db_operations.php:168
324 #, php-format
325 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
326 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
328 #: db_operations.php:297
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
332 msgstr ""
333 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
334 "porquê%s."
336 #: db_qbe.php:133
337 msgid "You have to choose at least one column to display!"
338 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
340 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
341 msgid "Multi-table query"
342 msgstr "Consulta multi-tabela"
344 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
345 msgid "Query by example"
346 msgstr "Consulta por exemplo"
348 #: db_qbe.php:168
349 #, php-format
350 msgid "Switch to %svisual builder%s"
351 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
353 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
355 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
356 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
357 msgid "Access denied!"
358 msgstr "Acesso Negado!"
360 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
361 msgid "Tracking data deleted successfully."
362 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
364 #: db_tracking.php:64
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
368 msgstr ""
369 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
370 "elas."
372 #: db_tracking.php:95
373 msgid "No tables selected."
374 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
376 #: db_tracking.php:153
377 msgid "Database Log"
378 msgstr "Registros da base de dados"
380 #: error_report.php:73
381 msgid ""
382 "An error has been detected and an error report has been automatically "
383 "submitted based on your settings."
384 msgstr ""
385 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
386 "base nas suas configurações."
388 #: error_report.php:77
389 msgid "Thank you for submitting this report."
390 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
392 #: error_report.php:81
393 msgid ""
394 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
395 "to be sent."
396 msgstr ""
397 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
398 "foi possível enviá-lo."
400 #: error_report.php:86
401 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
402 msgstr ""
403 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
404 "registe-o."
406 #: error_report.php:90
407 msgid "You may want to refresh the page."
408 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
410 #: export.php:290
411 msgid "Bad parameters!"
412 msgstr "Parâmetros inválidos!"
414 #: gis_data_editor.php:122
415 #, php-format
416 msgid "Value for the column \"%s\""
417 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
419 #: gis_data_editor.php:151
420 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
421 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
422 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
424 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
425 #: gis_data_editor.php:173
426 msgid "SRID:"
427 msgstr "SRID:"
429 #: gis_data_editor.php:199
430 #, php-format
431 msgid "Geometry %d:"
432 msgstr "Geometria %d:"
434 #: gis_data_editor.php:221
435 msgid "Point:"
436 msgstr "Ponto:"
438 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
439 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
440 msgid "X"
441 msgstr "X"
443 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
444 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
445 msgid "Y"
446 msgstr "Y"
448 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
449 #: js/messages.php:524
450 #, php-format
451 msgid "Point %d"
452 msgstr "Ponto %d"
454 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
455 #: js/messages.php:530
456 msgid "Add a point"
457 msgstr "Adicionar um ponto"
459 #: gis_data_editor.php:277
460 #, php-format
461 msgid "Linestring %d:"
462 msgstr "Segmento de reta %d:"
464 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
465 msgid "Outer ring:"
466 msgstr "Anel exterior:"
468 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
469 #, php-format
470 msgid "Inner ring %d:"
471 msgstr "Anel interior %d:"
473 #: gis_data_editor.php:319
474 msgid "Add a linestring"
475 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
477 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
478 msgid "Add an inner ring"
479 msgstr "Adicionar um anel interior"
481 #: gis_data_editor.php:341
482 #, php-format
483 msgid "Polygon %d:"
484 msgstr "Polígono %d:"
486 #: gis_data_editor.php:405
487 msgid "Add a polygon"
488 msgstr "Adicionar um polígono"
490 #: gis_data_editor.php:411
491 msgid "Add geometry"
492 msgstr "Adicionar geometria"
494 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
495 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
496 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
497 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
498 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
499 #: libraries/classes/Normalization.php:216
500 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
501 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
502 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
503 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
504 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
505 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
506 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
512 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
513 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
514 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2232
517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3146
518 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
520 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
521 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
522 #: server_privileges.php:323 templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
523 #: templates/header_location.twig:18
524 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
525 #: templates/table/structure/add_column.twig:23 templates/view_create.twig:116
526 #: templates/database/create_table.twig:21
527 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
528 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
529 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
530 #: templates/display/export/options_format.twig:18
531 #: templates/display/import/import.twig:191
532 #: templates/display/results/options_block.twig:114
533 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
534 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
535 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
536 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:115
537 msgid "Go"
538 msgstr "Executar"
540 #: gis_data_editor.php:420
541 msgid "Output"
542 msgstr "Saída"
544 #: gis_data_editor.php:423
545 msgid ""
546 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
547 "below into the \"Value\" field."
548 msgstr ""
549 "Escolha \"ST_GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cole a lista de "
550 "caracteres abaixo no campo \"Valor\"."
552 #: import.php:73
553 msgid "Succeeded"
554 msgstr "Sucesso"
556 #: import.php:77 js/messages.php:619
557 msgid "Failed"
558 msgstr "Falhou"
560 #: import.php:81
561 msgid "Incomplete params"
562 msgstr "Parâmetros incompletos"
564 #: import.php:205
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
568 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
569 msgstr ""
570 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
571 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
573 #: import.php:382 import.php:584
574 msgid "Showing bookmark"
575 msgstr "Mostrando Marcador"
577 #: import.php:403 import.php:580
578 msgid "The bookmark has been deleted."
579 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
581 #: import.php:497
582 msgid ""
583 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
584 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
585 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
586 msgstr ""
587 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
588 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
589 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
591 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
592 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
593 msgstr ""
594 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
595 "instalação!"
597 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
598 #, php-format
599 msgid "Bookmark %s has been created."
600 msgstr "Marcador %s foi criado."
602 #: import.php:597
603 #, php-format
604 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
605 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
606 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
607 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
609 #: import.php:628
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
613 "same file%s and import will resume."
614 msgstr ""
615 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
616 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
618 #: import.php:638
619 msgid ""
620 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
621 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
622 msgstr ""
623 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
624 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
625 "incremente os tempos de limite de php."
627 #: import.php:706 sql.php:164
628 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
629 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
631 #: import_status.php:108
632 msgid "Could not load the progress of the import."
633 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
635 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
636 #: libraries/classes/Export.php:509
637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
638 #: libraries/classes/UserPassword.php:250 libraries/classes/Util.php:665
639 msgid "Back"
640 msgstr "Voltar"
642 #: index.php:158
643 msgid ""
644 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
645 "you need to logout from all servers."
646 msgstr ""
647 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
648 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
649 "servidores."
651 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
653 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
654 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
656 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
657 #, php-format
658 msgid ""
659 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
660 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
661 "at %s."
662 msgstr ""
663 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
664 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
665 "informações, veja %s."
667 #: index.php:216
668 msgid "General settings"
669 msgstr "Definições gerais"
671 #: index.php:245 js/messages.php:652
672 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
673 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
674 #: libraries/classes/UserPassword.php:244
675 msgid "Change password"
676 msgstr "Alterar a palavra-passe"
678 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
679 msgid "Server connection collation"
680 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
682 #: index.php:285
683 msgid "Appearance settings"
684 msgstr "Configurações de aspecto"
686 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
687 msgid "More settings"
688 msgstr "Mais definições"
690 #: index.php:340
691 msgid "Database server"
692 msgstr "Servidor de base de dados"
694 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
695 msgid "Server:"
696 msgstr "Servidor:"
698 #: index.php:347
699 msgid "Server type:"
700 msgstr "Tipo de servidor:"
702 #: index.php:351
703 msgid "Server connection:"
704 msgstr "Conexão com o servidor:"
706 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
709 msgid "Server version:"
710 msgstr "Versão do servidor:"
712 #: index.php:361
713 msgid "Protocol version:"
714 msgstr "Versão do protocolo:"
716 #: index.php:365
717 msgid "User:"
718 msgstr "Utilizador:"
720 #: index.php:370
721 msgid "Server charset:"
722 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
724 #: index.php:388
725 msgid "Web server"
726 msgstr "Servidor web"
728 #: index.php:399
729 msgid "Database client version:"
730 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
732 #: index.php:403
733 msgid "PHP extension:"
734 msgstr "Extensão de PHP:"
736 #: index.php:417
737 msgid "PHP version:"
738 msgstr "versão do PHP:"
740 #: index.php:428
741 msgid "Show PHP information"
742 msgstr "Mostra informação do PHP"
744 #: index.php:447
745 msgid "Version information:"
746 msgstr "Informação da versão:"
748 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
749 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
751 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
752 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
753 #: libraries/classes/Util.php:381
754 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
755 msgid "Documentation"
756 msgstr "Documentação"
758 #: index.php:465
759 msgid "Official Homepage"
760 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
762 #: index.php:472
763 msgid "Contribute"
764 msgstr "Contributo"
766 #: index.php:479
767 msgid "Get support"
768 msgstr "Obter suporte"
770 #: index.php:486
771 msgid "List of changes"
772 msgstr "Lista de alterações"
774 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
775 msgid "License"
776 msgstr "Licença"
778 #: index.php:513
779 msgid ""
780 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
781 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
782 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
783 msgstr ""
784 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
785 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
786 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
788 #: index.php:528
789 msgid ""
790 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
791 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
792 msgstr ""
793 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
794 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
795 "verificação de versão estão desativadas."
797 #: index.php:543
798 msgid ""
799 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
800 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
801 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
802 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
803 msgstr ""
804 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
805 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
806 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
807 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
808 "phpMyAdmin."
810 #: index.php:562
811 msgid ""
812 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
813 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
814 msgstr ""
815 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
816 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
818 #: index.php:577
819 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
820 msgstr ""
821 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
822 "(blowfish_secret)."
824 #: index.php:584
825 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
826 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
828 #: index.php:598
829 msgid ""
830 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
831 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
832 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
833 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
834 msgstr ""
835 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
836 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
837 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
838 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
839 "ao transferir a configuração."
841 #: index.php:616
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
845 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
846 msgstr ""
847 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
848 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
849 "porquê%s. "
851 #: index.php:623
852 msgid ""
853 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
854 msgstr ""
855 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
856 "para o configurar."
858 #: index.php:648
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
862 "issues."
863 msgstr ""
864 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
865 "eventuais problemas."
867 #: index.php:662
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
871 "templates and will be slow because of this."
872 msgstr ""
873 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
874 "conseguirá pôr os modelos no cache e devido a isso irá ser mais lento."
876 #: js/messages.php:42
877 msgid "Confirm"
878 msgstr "Confirmar"
880 #: js/messages.php:43
881 #, php-format
882 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
883 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
885 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
886 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
887 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
889 #: js/messages.php:47
890 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
891 msgstr ""
892 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
893 "tente novamente"
895 #: js/messages.php:49
896 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
897 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
899 #: js/messages.php:51
900 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
901 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
903 #: js/messages.php:52
904 msgid "Delete tracking data for this table?"
905 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
907 #: js/messages.php:54
908 msgid "Delete tracking data for these tables?"
909 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
911 #: js/messages.php:56
912 msgid "Delete tracking data for this version?"
913 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
915 #: js/messages.php:58
916 msgid "Delete tracking data for these versions?"
917 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
919 #: js/messages.php:59
920 msgid "Delete entry from tracking report?"
921 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
923 #: js/messages.php:60
924 msgid "Deleting tracking data"
925 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
927 #: js/messages.php:61
928 msgid "Dropping Primary Key/Index"
929 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
931 #: js/messages.php:62
932 msgid "Dropping Foreign key."
933 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
935 #: js/messages.php:64
936 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
937 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
939 #: js/messages.php:66
940 #, php-format
941 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
942 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
944 #: js/messages.php:68
945 #, php-format
946 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
947 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
949 #: js/messages.php:70
950 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
951 msgstr ""
952 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
954 #: js/messages.php:72
955 msgid ""
956 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
957 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
958 msgstr ""
959 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
960 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
962 #: js/messages.php:74
963 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
964 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
966 #: js/messages.php:76
967 msgid "Do you really want to delete this central column?"
968 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
970 #: js/messages.php:78
971 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
972 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
974 #: js/messages.php:80
975 msgid ""
976 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
977 "the data related to the selected partition(s)!"
978 msgstr ""
979 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
980 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
982 #: js/messages.php:84
983 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
984 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
986 #: js/messages.php:86
987 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
988 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
990 #: js/messages.php:87
991 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
992 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
994 #: js/messages.php:89
995 msgid ""
996 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
997 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
998 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
999 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1000 "refer to the tips at "
1001 msgstr ""
1002 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
1003 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
1004 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
1005 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
1006 "original e ler os conselhos em "
1008 #: js/messages.php:95
1009 msgid "Garbled Data"
1010 msgstr "Informação Distorcida"
1012 #: js/messages.php:97
1013 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1014 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
1016 #: js/messages.php:99
1017 msgid ""
1018 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1019 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1020 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1021 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1022 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1023 "</b>"
1024 msgstr ""
1025 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
1026 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
1027 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
1028 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
1029 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
1030 "estrutura da tabela.</b>"
1032 #: js/messages.php:108
1033 msgid ""
1034 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1035 "data?"
1036 msgstr ""
1037 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
1038 "os dados?"
1040 #: js/messages.php:112
1041 msgid "Save & close"
1042 msgstr "Guardar e fechar"
1044 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1045 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1046 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1047 msgid "Reset"
1048 msgstr "Reiniciar"
1050 #: js/messages.php:114
1051 msgid "Reset all"
1052 msgstr "Redefinir tudo"
1054 #: js/messages.php:117
1055 msgid "Missing value in the form!"
1056 msgstr "Valor em falta no formulário!"
1058 #: js/messages.php:118
1059 msgid "Select at least one of the options!"
1060 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
1062 #: js/messages.php:119
1063 msgid "Please enter a valid number!"
1064 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
1066 #: js/messages.php:120
1067 msgid "Please enter a valid length!"
1068 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
1070 #: js/messages.php:121
1071 msgid "Add index"
1072 msgstr "Adicionar índice"
1074 #: js/messages.php:122
1075 msgid "Edit index"
1076 msgstr "Editar índice"
1078 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1079 #, php-format
1080 msgid "Add %s column(s) to index"
1081 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
1083 #: js/messages.php:124
1084 msgid "Create single-column index"
1085 msgstr "Criar índice de coluna única"
1087 #: js/messages.php:125
1088 msgid "Create composite index"
1089 msgstr "Criar índice composto"
1091 #: js/messages.php:126
1092 msgid "Composite with:"
1093 msgstr "Composto com:"
1095 #: js/messages.php:127
1096 msgid "Please select column(s) for the index."
1097 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
1099 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1100 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1101 #: templates/table/index_form.twig:216
1102 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1103 msgid "Preview SQL"
1104 msgstr "Pré-visualizar SQL"
1106 #: js/messages.php:133
1107 msgid "Simulate query"
1108 msgstr "Simular pesquisa"
1110 #: js/messages.php:134
1111 msgid "Matched rows:"
1112 msgstr "Linhas que correspondem:"
1114 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1115 msgid "SQL query:"
1116 msgstr "Comando SQL:"
1118 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1119 #: js/messages.php:139
1120 msgid "Y values"
1121 msgstr "Valores para Y"
1123 #: js/messages.php:142
1124 msgid "Please enter the SQL query first."
1125 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
1127 #: js/messages.php:145
1128 msgid "The host name is empty!"
1129 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
1131 #: js/messages.php:146
1132 msgid "The user name is empty!"
1133 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
1135 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1893
1136 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1137 msgid "The password is empty!"
1138 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
1140 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1141 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1142 msgid "The passwords aren't the same!"
1143 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
1145 #: js/messages.php:149
1146 msgid "Removing Selected Users"
1147 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
1149 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1150 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1151 msgid "Close"
1152 msgstr "Fechar"
1154 #: js/messages.php:153
1155 msgid "Template was created."
1156 msgstr "O modelo foi criado."
1158 #: js/messages.php:154
1159 msgid "Template was loaded."
1160 msgstr "O modelo foi carregado."
1162 #: js/messages.php:155
1163 msgid "Template was updated."
1164 msgstr "O modelo foi atualizado."
1166 #: js/messages.php:156
1167 msgid "Template was deleted."
1168 msgstr "O modelo foi eliminado."
1170 #. l10n: Other, small valued, queries
1171 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1172 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1173 msgid "Other"
1174 msgstr "Outros"
1176 #. l10n: Thousands separator
1177 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1178 #: libraries/classes/Util.php:1384
1179 msgid ","
1180 msgstr ","
1182 #. l10n: Decimal separator
1183 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1184 #: libraries/classes/Util.php:1382
1185 msgid "."
1186 msgstr "."
1188 #: js/messages.php:165
1189 msgid "Connections / Processes"
1190 msgstr "Ligações / Processos"
1192 #: js/messages.php:169
1193 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1194 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
1196 #: js/messages.php:171
1197 msgid ""
1198 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1199 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1200 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1201 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1202 msgstr ""
1203 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
1204 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
1205 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
1206 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
1208 #: js/messages.php:177
1209 msgid "Query cache efficiency"
1210 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
1212 #: js/messages.php:178
1213 msgid "Query cache usage"
1214 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1216 #: js/messages.php:179
1217 msgid "Query cache used"
1218 msgstr "Cache de comandos utilizada"
1220 #: js/messages.php:181
1221 msgid "System CPU usage"
1222 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
1224 #: js/messages.php:182
1225 msgid "System memory"
1226 msgstr "Memória do sistema"
1228 #: js/messages.php:183
1229 msgid "System swap"
1230 msgstr "Troca do sistema"
1232 #: js/messages.php:185
1233 msgid "Average load"
1234 msgstr "Carga média"
1236 #: js/messages.php:186
1237 msgid "Total memory"
1238 msgstr "Memória total"
1240 #: js/messages.php:187
1241 msgid "Cached memory"
1242 msgstr "Memória na cache"
1244 #: js/messages.php:188
1245 msgid "Buffered memory"
1246 msgstr "Memória no buffer"
1248 #: js/messages.php:189
1249 msgid "Free memory"
1250 msgstr "Memória livre"
1252 #: js/messages.php:190
1253 msgid "Used memory"
1254 msgstr "Memória utilizada"
1256 #: js/messages.php:192
1257 msgid "Total swap"
1258 msgstr "Swap total"
1260 #: js/messages.php:193
1261 msgid "Cached swap"
1262 msgstr "swap retida (em cache)"
1264 #: js/messages.php:194
1265 msgid "Used swap"
1266 msgstr "Swap usado"
1268 #: js/messages.php:195
1269 msgid "Free swap"
1270 msgstr "Limpar swap"
1272 #: js/messages.php:197
1273 msgid "Bytes sent"
1274 msgstr "Bytes enviados"
1276 #: js/messages.php:198
1277 msgid "Bytes received"
1278 msgstr "Bytes recebidos"
1280 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1281 msgid "Connections"
1282 msgstr "Ligações"
1284 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1285 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1286 msgid "Processes"
1287 msgstr "Processos"
1289 #. l10n: shortcuts for Byte
1290 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1291 msgid "B"
1292 msgstr "Bytes"
1294 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1295 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1296 #: libraries/classes/Util.php:1266
1297 msgid "KiB"
1298 msgstr "KB"
1300 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1301 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1302 #: libraries/classes/Util.php:1268
1303 msgid "MiB"
1304 msgstr "MB"
1306 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1307 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1308 msgid "GiB"
1309 msgstr "GB"
1311 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1312 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1313 msgid "TiB"
1314 msgstr "TB"
1316 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1317 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1318 msgid "PiB"
1319 msgstr "PB"
1321 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1322 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1323 msgid "EiB"
1324 msgstr "EB"
1326 #: js/messages.php:210
1327 #, php-format
1328 msgid "%d table(s)"
1329 msgstr "%d tabela(s)"
1331 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1332 #: js/messages.php:213
1333 msgid "Questions"
1334 msgstr "Perguntas"
1336 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1337 msgid "Traffic"
1338 msgstr "Tráfego"
1340 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1341 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1342 #: libraries/classes/Util.php:3995
1343 msgid "Settings"
1344 msgstr "Configurações"
1346 #: js/messages.php:216
1347 msgid "Add chart to grid"
1348 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
1350 #: js/messages.php:219
1351 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1352 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
1354 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1357 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1358 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1359 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/options_zoom.twig:12
1360 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1361 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1362 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1363 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1364 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1365 msgid "None"
1366 msgstr "Nenhum"
1368 #: js/messages.php:221
1369 msgid "Resume monitor"
1370 msgstr "Resumir o monitor"
1372 #: js/messages.php:222
1373 msgid "Pause monitor"
1374 msgstr "Pausar o monitor"
1376 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1377 msgid "Start auto refresh"
1378 msgstr "Iniciar atualização automática"
1380 #: js/messages.php:224
1381 msgid "Stop auto refresh"
1382 msgstr "Parar atualização automática"
1384 #: js/messages.php:226
1385 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1386 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
1388 #: js/messages.php:227
1389 msgid "general_log is enabled."
1390 msgstr "general_log está ativo."
1392 #: js/messages.php:228
1393 msgid "slow_query_log is enabled."
1394 msgstr "slow_query_log está ativo."
1396 #: js/messages.php:229
1397 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1398 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
1400 #: js/messages.php:230
1401 msgid "log_output is not set to TABLE."
1402 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
1404 #: js/messages.php:231
1405 msgid "log_output is set to TABLE."
1406 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1408 #: js/messages.php:233
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1412 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1413 "depending on your system."
1414 msgstr ""
1415 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
1416 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
1417 "segundos, dependendo do seu sistema."
1419 #: js/messages.php:237
1420 #, php-format
1421 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1422 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
1424 #: js/messages.php:239
1425 msgid ""
1426 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1427 "restart:"
1428 msgstr ""
1429 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
1430 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
1432 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1433 #: js/messages.php:243
1434 #, php-format
1435 msgid "Set log_output to %s"
1436 msgstr "Define log_output como %s"
1438 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1439 #: js/messages.php:245
1440 #, php-format
1441 msgid "Enable %s"
1442 msgstr "Ativar %s"
1444 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1445 #: js/messages.php:247
1446 #, php-format
1447 msgid "Disable %s"
1448 msgstr "Desativar %s"
1450 #. l10n: %d seconds
1451 #: js/messages.php:249
1452 #, php-format
1453 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1454 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
1456 #: js/messages.php:251
1457 msgid ""
1458 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1459 "database administrator."
1460 msgstr ""
1461 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
1462 "contacte o seu administrador de base de dados."
1464 #: js/messages.php:254
1465 msgid "Change settings"
1466 msgstr "Alterar configurações"
1468 #: js/messages.php:255
1469 msgid "Current settings"
1470 msgstr "Configurações atuais"
1472 #: js/messages.php:257
1473 msgid "Chart title"
1474 msgstr "Título do gráfico"
1476 #. l10n: As in differential values
1477 #: js/messages.php:259
1478 msgid "Differential"
1479 msgstr "Diferencial"
1481 #: js/messages.php:260
1482 #, php-format
1483 msgid "Divided by %s"
1484 msgstr "Dividido por %s"
1486 #: js/messages.php:261
1487 msgid "Unit"
1488 msgstr "Unidade"
1490 #: js/messages.php:263
1491 msgid "From slow log"
1492 msgstr "Do registo lento"
1494 #: js/messages.php:264
1495 msgid "From general log"
1496 msgstr "Do registo geral"
1498 #: js/messages.php:266
1499 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1500 msgstr ""
1501 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
1502 "servidor."
1504 #: js/messages.php:268
1505 msgid "Analysing logs"
1506 msgstr "A analisar os registos"
1508 #: js/messages.php:270
1509 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1510 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
1512 #: js/messages.php:271
1513 msgid "Cancel request"
1514 msgstr "Cancelar pedido"
1516 #: js/messages.php:273
1517 msgid ""
1518 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1519 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1520 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1521 msgstr ""
1522 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1523 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1524 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1525 "de início, podem ser diferentes."
1527 #: js/messages.php:278
1528 msgid ""
1529 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1530 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1531 "data."
1532 msgstr ""
1533 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1534 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
1535 "dados inseridos."
1537 #: js/messages.php:283
1538 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1539 msgstr ""
1540 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
1542 #: js/messages.php:285
1543 msgid "Jump to Log table"
1544 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
1546 #: js/messages.php:286
1547 msgid "No data found"
1548 msgstr "Dados não encontrados"
1550 #: js/messages.php:288
1551 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1552 msgstr ""
1553 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
1555 #: js/messages.php:290
1556 msgid "Analyzing…"
1557 msgstr "Em análise…"
1559 #: js/messages.php:291
1560 msgid "Explain output"
1561 msgstr "Explicar SQL"
1563 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1564 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1565 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1566 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1567 #: libraries/config.values.php:105
1568 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1569 msgid "Status"
1570 msgstr "Estado"
1572 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1577 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1578 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1579 #: libraries/classes/Sql.php:277
1580 msgid "Time"
1581 msgstr "Tempo"
1583 #: js/messages.php:294
1584 msgid "Total time:"
1585 msgstr "Tempo Total:"
1587 #: js/messages.php:295
1588 msgid "Profiling results"
1589 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1591 #: js/messages.php:296
1592 msgctxt "Display format"
1593 msgid "Table"
1594 msgstr "Tabela"
1596 #: js/messages.php:297
1597 msgid "Chart"
1598 msgstr "Mapa de Resultados"
1600 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1601 msgctxt "Alias"
1602 msgid "Database"
1603 msgstr "Base de Dados"
1605 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1606 msgctxt "Alias"
1607 msgid "Table"
1608 msgstr "Tabela"
1610 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1611 msgctxt "Alias"
1612 msgid "Column"
1613 msgstr "Coluna"
1615 #. l10n: A collection of available filters
1616 #: js/messages.php:304
1617 msgid "Log table filter options"
1618 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
1620 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1621 #: js/messages.php:306
1622 msgid "Filter"
1623 msgstr "Filtrar"
1625 #: js/messages.php:307
1626 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1627 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
1629 #: js/messages.php:309
1630 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1631 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
1633 #: js/messages.php:310
1634 msgid "Sum of grouped rows:"
1635 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
1637 #: js/messages.php:311
1638 msgid "Total:"
1639 msgstr "Total:"
1641 #: js/messages.php:313
1642 msgid "Loading logs"
1643 msgstr "Carregando registos"
1645 #: js/messages.php:314
1646 msgid "Monitor refresh failed"
1647 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
1649 #: js/messages.php:316
1650 msgid ""
1651 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1652 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1653 "reentering your credentials should help."
1654 msgstr ""
1655 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
1656 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
1657 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
1659 #: js/messages.php:320
1660 msgid "Reload page"
1661 msgstr "Atualizar página"
1663 #: js/messages.php:322
1664 msgid "Affected rows:"
1665 msgstr "Linhas afetadas:"
1667 #: js/messages.php:325
1668 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1669 msgstr ""
1670 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
1671 "válido."
1673 #: js/messages.php:328
1674 msgid ""
1675 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1676 msgstr ""
1677 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
1678 "Redefinindo os valores de predefinição…"
1680 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1681 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1682 #: libraries/classes/Menu.php:621
1683 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1684 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1685 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1686 #: templates/display/import/import.twig:38
1687 msgid "Import"
1688 msgstr "Importar"
1690 #: js/messages.php:331
1691 msgid "Import monitor configuration"
1692 msgstr "Importar configuração do monitor"
1694 #: js/messages.php:333
1695 msgid "Please select the file you want to import."
1696 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
1698 #: js/messages.php:334
1699 msgid "No files available on server for import!"
1700 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
1702 #: js/messages.php:336
1703 msgid "Analyse query"
1704 msgstr "Analisar pedido"
1706 #: js/messages.php:340
1707 msgid "Advisor system"
1708 msgstr "Sistema de Assessoria"
1710 #: js/messages.php:341
1711 msgid "Possible performance issues"
1712 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
1714 #: js/messages.php:342
1715 msgid "Issue"
1716 msgstr "Problemas"
1718 #: js/messages.php:343
1719 msgid "Recommendation"
1720 msgstr "Recomendação"
1722 #: js/messages.php:344
1723 msgid "Rule details"
1724 msgstr "Detalhes da regra"
1726 #: js/messages.php:345
1727 msgid "Justification"
1728 msgstr "Justificação"
1730 #: js/messages.php:346
1731 msgid "Used variable / formula"
1732 msgstr "Variável / formula utilizada"
1734 #: js/messages.php:347
1735 msgid "Test"
1736 msgstr "Teste"
1738 #: js/messages.php:350
1739 msgid "Formatting SQL…"
1740 msgstr "Formatando SQL…"
1742 #: js/messages.php:351
1743 msgid "No parameters found!"
1744 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
1746 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1747 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1748 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1749 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1750 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1751 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1752 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1753 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1754 msgid "Cancel"
1755 msgstr "Cancelar"
1757 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1758 msgid "Page-related settings"
1759 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
1761 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1762 msgid "Apply"
1763 msgstr "Aplicar"
1765 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1766 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1767 msgid "Loading…"
1768 msgstr "Carregando…"
1770 #: js/messages.php:363
1771 msgid "Request aborted!!"
1772 msgstr "Pedido anulado!!"
1774 #: js/messages.php:364
1775 msgid "Processing request"
1776 msgstr "Processando o pedido"
1778 #: js/messages.php:365
1779 msgid "Request failed!!"
1780 msgstr "Pedido falhou!!"
1782 #: js/messages.php:366
1783 msgid "Error in processing request"
1784 msgstr "Erro ao processar pedido"
1786 #: js/messages.php:367
1787 #, php-format
1788 msgid "Error code: %s"
1789 msgstr "Código de erro: %s"
1791 #: js/messages.php:368
1792 #, php-format
1793 msgid "Error text: %s"
1794 msgstr "Texto do erro: %s"
1796 #: js/messages.php:370
1797 msgid ""
1798 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1799 "network connectivity and server status."
1800 msgstr ""
1801 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
1802 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
1804 #: js/messages.php:373
1805 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1806 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1807 msgid "No databases selected."
1808 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
1810 #: js/messages.php:374
1811 msgid "No accounts selected."
1812 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1814 #: js/messages.php:375
1815 msgid "Dropping column"
1816 msgstr "Apagando Coluna"
1818 #: js/messages.php:376
1819 msgid "Adding primary key"
1820 msgstr "Adicionando chave primária"
1822 #: js/messages.php:377 templates/console/display.twig:129
1823 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1824 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1825 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1826 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1827 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1828 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1829 msgid "OK"
1830 msgstr "OK"
1832 #: js/messages.php:378
1833 msgid "Click to dismiss this notification"
1834 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
1836 #: js/messages.php:381
1837 msgid "Renaming databases"
1838 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
1840 #: js/messages.php:382
1841 msgid "Copying database"
1842 msgstr "Copiando Base de Dados"
1844 #: js/messages.php:383
1845 msgid "Changing charset"
1846 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
1848 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1849 msgid "Enable foreign key checks"
1850 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
1852 #: js/messages.php:390
1853 msgid "Failed to get real row count."
1854 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
1856 #: js/messages.php:393
1857 msgid "Searching"
1858 msgstr "Pesquisando"
1860 #: js/messages.php:394
1861 msgid "Hide search results"
1862 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
1864 #: js/messages.php:395
1865 msgid "Show search results"
1866 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1868 #: js/messages.php:396
1869 msgid "Browsing"
1870 msgstr "Navegação"
1872 #: js/messages.php:397
1873 msgid "Deleting"
1874 msgstr "Apagando"
1876 #: js/messages.php:398
1877 #, php-format
1878 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1879 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
1881 #: js/messages.php:402
1882 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1883 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
1885 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1886 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1887 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1888 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1889 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2418
1891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2504
1892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2861
1893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3592
1894 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1895 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1896 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1897 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1898 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1899 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1900 msgid "Export"
1901 msgstr "Exportar"
1903 #: js/messages.php:405
1904 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1905 msgstr ""
1906 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
1908 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1909 msgid "ENUM/SET editor"
1910 msgstr "Editor ENUM/SET"
1912 #: js/messages.php:409
1913 #, php-format
1914 msgid "Values for column %s"
1915 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
1917 #: js/messages.php:410
1918 msgid "Values for a new column"
1919 msgstr "Valores para a nova coluna"
1921 #: js/messages.php:411
1922 msgid "Enter each value in a separate field."
1923 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
1925 #: js/messages.php:412
1926 #, php-format
1927 msgid "Add %d value(s)"
1928 msgstr "Add %d valor(es)"
1930 #: js/messages.php:416
1931 msgid ""
1932 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1933 msgstr ""
1934 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
1936 #: js/messages.php:420
1937 msgid "Hide query box"
1938 msgstr "Esconder Caixa do query"
1940 #: js/messages.php:421
1941 msgid "Show query box"
1942 msgstr "Mostrar Caixa do query"
1944 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1945 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1947 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1949 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1950 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1951 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1952 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1953 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1954 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1955 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1956 msgid "Edit"
1957 msgstr "Edita"
1959 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1960 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1961 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1962 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1963 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1964 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1965 #: setup/frames/index.inc.php:161
1966 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1967 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1968 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1969 #: templates/database/search/results.twig:43
1970 msgid "Delete"
1971 msgstr "Apagar"
1973 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1974 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1975 #, php-format
1976 msgid "%d is not valid row number."
1977 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1979 #: js/messages.php:425
1980 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1981 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1982 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1983 msgid "Browse foreign values"
1984 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1986 #: js/messages.php:426
1987 msgid "No auto-saved query"
1988 msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
1990 #: js/messages.php:427
1991 #, php-format
1992 msgid "Variable %d:"
1993 msgstr "Variável %d:"
1995 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1996 msgid "Pick"
1997 msgstr "Selecione"
1999 #: js/messages.php:431
2000 msgid "Column selector"
2001 msgstr "Selector de colunas"
2003 #: js/messages.php:432
2004 msgid "Search this list"
2005 msgstr "Pesquisar nesta lista"
2007 #: js/messages.php:434
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2011 "database %s has columns that are not present in the current table."
2012 msgstr ""
2013 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
2014 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
2015 "tabela corrente."
2017 #: js/messages.php:437
2018 msgid "See more"
2019 msgstr "Ver mais"
2021 #: js/messages.php:438
2022 msgid "Are you sure?"
2023 msgstr "Tem a certeza?"
2025 #: js/messages.php:440
2026 msgid ""
2027 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2028 "want to continue?"
2029 msgstr ""
2030 "Esta ação pode modificar as definições de algumas colunas<br/>Tem certeza "
2031 "que quer continuar?"
2033 #: js/messages.php:443
2034 msgid "Continue"
2035 msgstr "Continuar"
2037 #: js/messages.php:446
2038 msgid "Add primary key"
2039 msgstr "Adicionar chave primária"
2041 #: js/messages.php:447
2042 msgid "Primary key added."
2043 msgstr "Chave primária adicionada."
2045 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2046 msgid "Taking you to next step…"
2047 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
2049 #: js/messages.php:450
2050 #, php-format
2051 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2052 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
2054 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2055 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2056 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2057 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2058 msgid "End of step"
2059 msgstr "Fim da forma de normalização"
2061 #: js/messages.php:452
2062 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2063 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
2065 #. l10n: Display text for calendar close link
2066 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2067 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2068 msgid "Done"
2069 msgstr "Concluído"
2071 #: js/messages.php:454
2072 msgid "Confirm partial dependencies"
2073 msgstr "Confirme as dependências parciais"
2075 #: js/messages.php:455
2076 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2077 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
2079 #: js/messages.php:457
2080 msgid ""
2081 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2082 "determine values of column d and column f."
2083 msgstr ""
2084 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
2085 "determinar os valores das colunas d e f."
2087 #: js/messages.php:460
2088 msgid "No partial dependencies selected!"
2089 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
2091 #: js/messages.php:463
2092 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2093 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
2095 #: js/messages.php:464
2096 msgid "Hide partial dependencies list"
2097 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
2099 #: js/messages.php:466
2100 msgid ""
2101 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2102 "of the table."
2103 msgstr ""
2104 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
2105 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
2107 #: js/messages.php:469
2108 msgid "Step"
2109 msgstr "Passo"
2111 #: js/messages.php:471
2112 msgid "The following actions will be performed:"
2113 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
2115 #: js/messages.php:472
2116 #, php-format
2117 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2118 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
2120 #: js/messages.php:473
2121 msgid "Create the following table"
2122 msgstr "Criar a próxima tabela"
2124 #: js/messages.php:476
2125 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2126 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
2128 #: js/messages.php:477
2129 msgid "Confirm transitive dependencies"
2130 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
2132 #: js/messages.php:478
2133 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2134 msgstr "Dependências selecionadas:"
2136 #: js/messages.php:479
2137 msgid "No dependencies selected!"
2138 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
2140 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2141 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2142 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2143 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2144 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2145 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2146 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2147 msgid "Save"
2148 msgstr "Guarda"
2150 #: js/messages.php:485
2151 msgid "Hide search criteria"
2152 msgstr "Esconder critérios de buca"
2154 #: js/messages.php:486
2155 msgid "Show search criteria"
2156 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
2158 #: js/messages.php:487
2159 msgid "Range search"
2160 msgstr "Pesquisa por intervalo"
2162 #: js/messages.php:488
2163 msgid "Column maximum:"
2164 msgstr "Máximo de colunas:"
2166 #: js/messages.php:489
2167 msgid "Column minimum:"
2168 msgstr "Mínimo de colunas:"
2170 #: js/messages.php:490
2171 msgid "Minimum value:"
2172 msgstr "Valor mínimo:"
2174 #: js/messages.php:491
2175 msgid "Maximum value:"
2176 msgstr "Valor máximo:"
2178 #: js/messages.php:494
2179 msgid "Hide find and replace criteria"
2180 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
2182 #: js/messages.php:495
2183 msgid "Show find and replace criteria"
2184 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
2186 #: js/messages.php:499
2187 msgid "Each point represents a data row."
2188 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
2190 #: js/messages.php:501
2191 msgid "Hovering over a point will show its label."
2192 msgstr "Poisar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
2194 #: js/messages.php:503
2195 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2196 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
2198 #: js/messages.php:505
2199 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2200 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
2202 #: js/messages.php:507
2203 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2204 msgstr ""
2205 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
2207 #: js/messages.php:509
2208 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2209 msgstr ""
2210 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
2211 "direito."
2213 #: js/messages.php:512
2214 msgid "Select two columns"
2215 msgstr "Seleccione duas colunas"
2217 #: js/messages.php:514
2218 msgid "Select two different columns"
2219 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
2221 #: js/messages.php:516
2222 msgid "Data point content"
2223 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
2225 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2226 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2227 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2228 msgid "Ignore"
2229 msgstr "Ignora"
2231 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2232 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2233 msgid "Copy"
2234 msgstr "Copiar"
2236 #: js/messages.php:523
2237 msgid "Point"
2238 msgstr "Ponto"
2240 #: js/messages.php:525
2241 msgid "Linestring"
2242 msgstr "Segmento de Reta"
2244 #: js/messages.php:526
2245 msgid "Polygon"
2246 msgstr "Polígono"
2248 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2249 msgid "Geometry"
2250 msgstr "Geometria"
2252 #: js/messages.php:528
2253 msgid "Inner ring"
2254 msgstr "Anel Interno"
2256 #: js/messages.php:529
2257 msgid "Outer ring"
2258 msgstr "Anel exterior"
2260 #: js/messages.php:533
2261 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2262 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
2264 #: js/messages.php:534
2265 msgid "Encryption key"
2266 msgstr "Chave de encriptação"
2268 #: js/messages.php:538
2269 msgid ""
2270 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2271 "values directly if desired"
2272 msgstr ""
2273 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
2274 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
2276 #: js/messages.php:544
2277 msgid ""
2278 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2279 "those values directly if desired"
2280 msgstr ""
2281 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
2282 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
2284 #: js/messages.php:550
2285 msgid ""
2286 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2287 "confirmation before abandoning changes"
2288 msgstr ""
2289 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
2290 "de abandonar as mudanças"
2292 #: js/messages.php:555
2293 msgid "Select referenced key"
2294 msgstr "Seleccione chave de referencia"
2296 #: js/messages.php:556
2297 msgid "Select Foreign Key"
2298 msgstr "Seleccione Foreign Key"
2300 #: js/messages.php:558
2301 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2302 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
2304 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2305 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2306 msgid "Choose column to display"
2307 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
2309 #: js/messages.php:561
2310 msgid ""
2311 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2312 "save them. Do you want to continue?"
2313 msgstr ""
2314 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
2315 "Deseja continuar?"
2317 #: js/messages.php:564
2318 msgid "value/subQuery is empty"
2319 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
2321 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2322 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2323 msgid "Add tables from other databases"
2324 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
2326 #: js/messages.php:566
2327 msgid "Page name"
2328 msgstr "Nome da página"
2330 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2331 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2332 msgid "Save page"
2333 msgstr "Guardar página"
2335 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2336 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2337 msgid "Save page as"
2338 msgstr "Salvar página como"
2340 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2341 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2342 msgid "Open page"
2343 msgstr "Abrir página"
2345 #: js/messages.php:570
2346 msgid "Delete page"
2347 msgstr "Eliminar página"
2349 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2350 msgid "Untitled"
2351 msgstr "Sem título"
2353 #: js/messages.php:572
2354 msgid "Please select a page to continue"
2355 msgstr "Selecione uma página para continuar"
2357 #: js/messages.php:573
2358 msgid "Please enter a valid page name"
2359 msgstr "Introduza um nome de página válido"
2361 #: js/messages.php:575
2362 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2363 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
2365 #: js/messages.php:576
2366 msgid "Successfully deleted the page"
2367 msgstr "Página eliminada com sucesso"
2369 #: js/messages.php:577
2370 msgid "Export relational schema"
2371 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
2373 #: js/messages.php:578
2374 msgid "Modifications have been saved"
2375 msgstr "Modificações foram guardadas"
2377 #: js/messages.php:581
2378 #, php-format
2379 msgid "%d object(s) created."
2380 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
2382 #: js/messages.php:582
2383 msgid "Column name"
2384 msgstr "Nome da coluna"
2386 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2387 msgid "Submit"
2388 msgstr "Submete"
2390 #: js/messages.php:586
2391 msgid "Press escape to cancel editing."
2392 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
2394 #: js/messages.php:588
2395 msgid ""
2396 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2397 "want to leave this page before saving the data?"
2398 msgstr ""
2399 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
2400 "desta página antes de salvar os seus dados?"
2402 #: js/messages.php:591
2403 msgid "Drag to reorder."
2404 msgstr "Arraste para re-ordenar."
2406 #: js/messages.php:592
2407 msgid "Click to sort results by this column."
2408 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
2410 #: js/messages.php:594
2411 msgid ""
2412 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2413 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2414 "ORDER BY clause"
2415 msgstr ""
2416 "Shift+Click para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY ou para alternar "
2417 "entre ASC/DESC.<br />-Ctrl+Click ou Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) para "
2418 "remover a coluna da cláusula ORDER BY"
2420 #: js/messages.php:598
2421 msgid "Click to mark/unmark."
2422 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
2424 #: js/messages.php:599
2425 msgid "Double-click to copy column name."
2426 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
2428 #: js/messages.php:601
2429 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2430 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna."
2432 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2433 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2434 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2435 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2436 msgid "Show all"
2437 msgstr "Mostrar tudo"
2439 #: js/messages.php:605
2440 msgid ""
2441 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2442 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2443 msgstr ""
2444 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
2445 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
2446 "funcionar depois de guardar."
2448 #: js/messages.php:609
2449 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2450 msgstr ""
2451 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
2452 "0-9, A-F."
2454 #: js/messages.php:611
2455 msgid ""
2456 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2457 "the browser."
2458 msgstr ""
2459 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
2460 "navegador."
2462 #: js/messages.php:614
2463 msgid "Original length"
2464 msgstr "Comprimento original"
2466 #: js/messages.php:617
2467 msgid "cancel"
2468 msgstr "cancelar"
2470 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2471 msgid "Aborted"
2472 msgstr "Abortado"
2474 #: js/messages.php:620
2475 msgid "Success"
2476 msgstr "Sucesso"
2478 #: js/messages.php:621
2479 msgid "Import status"
2480 msgstr "Importar estado"
2482 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2483 msgid "Drop files here"
2484 msgstr "Largue ficheiros aqui"
2486 #: js/messages.php:623
2487 msgid "Select database first"
2488 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
2490 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2491 #: libraries/classes/Util.php:3886
2492 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2493 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2494 msgid "Print"
2495 msgstr "Imprimir"
2497 #: js/messages.php:633
2498 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2499 msgstr ""
2500 "Também pode editar a maioria dos valores<br />com um duplo clique no valor a "
2501 "alterar."
2503 #: js/messages.php:638
2504 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2505 msgstr ""
2506 "Pode editar a maioria dos valores<br />com um duplo clique no valor a editar."
2508 #: js/messages.php:644
2509 msgid "Go to link:"
2510 msgstr "Ir para link:"
2512 #: js/messages.php:645
2513 msgid "Copy column name."
2514 msgstr "Copiar nome da coluna."
2516 #: js/messages.php:647
2517 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2518 msgstr ""
2519 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
2521 #: js/messages.php:650
2522 msgid "Generate password"
2523 msgstr "Gerar palavra-passe"
2525 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2526 msgid "Generate"
2527 msgstr "Gerar"
2529 #: js/messages.php:655
2530 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2531 msgid "More"
2532 msgstr "Mais"
2534 #: js/messages.php:658
2535 msgid "Show panel"
2536 msgstr "Mostrar Painel"
2538 #: js/messages.php:659
2539 msgid "Hide panel"
2540 msgstr "Esconder painel"
2542 #: js/messages.php:660
2543 msgid "Show hidden navigation tree items."
2544 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
2546 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2547 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2548 msgid "Link with main panel"
2549 msgstr "Conectar com o painel principal"
2551 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2552 msgid "Unlink from main panel"
2553 msgstr "Desconectar do painel principal"
2555 #: js/messages.php:666
2556 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2557 msgstr ""
2558 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
2560 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2564 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2565 msgstr ""
2566 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
2567 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
2569 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2570 #: js/messages.php:674
2571 msgid ", latest stable version:"
2572 msgstr ", última versão estável:"
2574 #: js/messages.php:675
2575 msgid "up to date"
2576 msgstr "atualizada"
2578 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2579 #: templates/view_create.twig:11
2580 msgid "Create view"
2581 msgstr "Criar visualização"
2583 #: js/messages.php:680
2584 msgid "Send error report"
2585 msgstr "Enviar relatório de erro"
2587 #: js/messages.php:681
2588 msgid "Submit error report"
2589 msgstr "Enviar relatório de erro"
2591 #: js/messages.php:683
2592 msgid ""
2593 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2594 "report?"
2595 msgstr ""
2596 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
2598 #: js/messages.php:685
2599 msgid "Change report settings"
2600 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
2602 #: js/messages.php:686
2603 msgid "Show report details"
2604 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
2606 #: js/messages.php:689
2607 msgid ""
2608 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2609 "level!"
2610 msgstr ""
2611 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
2612 "do PHP!"
2614 #: js/messages.php:693
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2618 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2619 msgstr ""
2620 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
2621 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
2622 "max_input_vars."
2624 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2625 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2626 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
2628 #: js/messages.php:701
2629 msgid "Please look at the bottom of this window."
2630 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
2632 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2633 msgid "Ignore All"
2634 msgstr "Ignorar tudo"
2636 #: js/messages.php:715
2637 msgid ""
2638 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2639 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
2641 #: js/messages.php:725
2642 msgid "Execute this query again?"
2643 msgstr "Executar consulta novamente?"
2645 #: js/messages.php:727
2646 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2647 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
2649 #: js/messages.php:729
2650 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2651 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
2653 #: js/messages.php:731
2654 #, php-format
2655 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2656 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
2658 #: js/messages.php:732
2659 #, php-format
2660 msgid "%s argument(s) passed"
2661 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
2663 #: js/messages.php:733
2664 msgid "Show arguments"
2665 msgstr "Mostrar argumentos"
2667 #: js/messages.php:734
2668 msgid "Hide arguments"
2669 msgstr "Ocultar argumentos"
2671 #: js/messages.php:735
2672 msgid "Time taken:"
2673 msgstr "Tempo gasto:"
2675 #: js/messages.php:736
2676 msgid ""
2677 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2678 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2679 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2680 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2681 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2682 msgstr ""
2683 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
2684 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
2685 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
2686 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
2687 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
2688 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
2690 #: js/messages.php:738
2691 msgid "Copy tables to"
2692 msgstr "Copiar tabelas para"
2694 #: js/messages.php:739
2695 msgid "Add table prefix"
2696 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
2698 #: js/messages.php:740
2699 msgid "Replace table with prefix"
2700 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
2702 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2703 msgid "Copy table with prefix"
2704 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
2706 #: js/messages.php:744
2707 msgid "Extremely weak"
2708 msgstr "Extremamente fraco"
2710 #: js/messages.php:745
2711 msgid "Very weak"
2712 msgstr "Muito fraco"
2714 #: js/messages.php:746
2715 msgid "Weak"
2716 msgstr "Fraco"
2718 #: js/messages.php:747
2719 msgid "Good"
2720 msgstr "Bom"
2722 #: js/messages.php:748
2723 msgid "Strong"
2724 msgstr "Forte"
2726 #: js/messages.php:751
2727 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2728 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
2730 #: js/messages.php:752
2731 #, php-format
2732 msgid "Failed security key activation (%s)."
2733 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
2735 #: js/messages.php:755
2736 #, php-format
2737 msgctxt ""
2738 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2739 msgid "Table %s already exists!"
2740 msgstr "A tabela %s já existe!"
2742 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2743 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2744 msgid "Hide"
2745 msgstr "Esconder"
2747 #: js/messages.php:786
2748 msgctxt "Previous month"
2749 msgid "Prev"
2750 msgstr "Ant"
2752 #: js/messages.php:791
2753 msgctxt "Next month"
2754 msgid "Next"
2755 msgstr "Próx"
2757 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2758 #: js/messages.php:794
2759 msgid "Today"
2760 msgstr "Hoje"
2762 #: js/messages.php:798
2763 msgid "January"
2764 msgstr "Janeiro"
2766 #: js/messages.php:799
2767 msgid "February"
2768 msgstr "Fevereiro"
2770 #: js/messages.php:800
2771 msgid "March"
2772 msgstr "Março"
2774 #: js/messages.php:801
2775 msgid "April"
2776 msgstr "Abril"
2778 #: js/messages.php:802
2779 msgid "May"
2780 msgstr "Mai"
2782 #: js/messages.php:803
2783 msgid "June"
2784 msgstr "Junho"
2786 #: js/messages.php:804
2787 msgid "July"
2788 msgstr "Julho"
2790 #: js/messages.php:805
2791 msgid "August"
2792 msgstr "Agosto"
2794 #: js/messages.php:806
2795 msgid "September"
2796 msgstr "Setembro"
2798 #: js/messages.php:807
2799 msgid "October"
2800 msgstr "Outubro"
2802 #: js/messages.php:808
2803 msgid "November"
2804 msgstr "Novembro"
2806 #: js/messages.php:809
2807 msgid "December"
2808 msgstr "Dezembro"
2810 #. l10n: Short month name
2811 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2812 msgid "Jan"
2813 msgstr "Jan"
2815 #. l10n: Short month name
2816 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2817 msgid "Feb"
2818 msgstr "Fev"
2820 #. l10n: Short month name
2821 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2822 msgid "Mar"
2823 msgstr "Mar"
2825 #. l10n: Short month name
2826 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2827 msgid "Apr"
2828 msgstr "Abr"
2830 #. l10n: Short month name
2831 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2832 msgctxt "Short month name"
2833 msgid "May"
2834 msgstr "Maio"
2836 #. l10n: Short month name
2837 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2838 msgid "Jun"
2839 msgstr "Jun"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2843 msgid "Jul"
2844 msgstr "Jul"
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2848 msgid "Aug"
2849 msgstr "Ago"
2851 #. l10n: Short month name
2852 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2853 msgid "Sep"
2854 msgstr "Set"
2856 #. l10n: Short month name
2857 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2858 msgid "Oct"
2859 msgstr "Out"
2861 #. l10n: Short month name
2862 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2863 msgid "Nov"
2864 msgstr "Nov"
2866 #. l10n: Short month name
2867 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2868 msgid "Dec"
2869 msgstr "Dez"
2871 #: js/messages.php:844
2872 msgid "Sunday"
2873 msgstr "Domingo"
2875 #: js/messages.php:845
2876 msgid "Monday"
2877 msgstr "Segunda"
2879 #: js/messages.php:846
2880 msgid "Tuesday"
2881 msgstr "Terça"
2883 #: js/messages.php:847
2884 msgid "Wednesday"
2885 msgstr "Quarta"
2887 #: js/messages.php:848
2888 msgid "Thursday"
2889 msgstr "Quinta"
2891 #: js/messages.php:849
2892 msgid "Friday"
2893 msgstr "Sexta"
2895 #: js/messages.php:850
2896 msgid "Saturday"
2897 msgstr "Sábado"
2899 #. l10n: Short week day name for Sunday
2900 #: js/messages.php:857
2901 msgid "Sun"
2902 msgstr "Domingo"
2904 #. l10n: Short week day name for Monday
2905 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2906 msgid "Mon"
2907 msgstr "Seg"
2909 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2910 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2911 msgid "Tue"
2912 msgstr "Ter"
2914 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2915 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2916 msgid "Wed"
2917 msgstr "Qua"
2919 #. l10n: Short week day name for Thursday
2920 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2921 msgid "Thu"
2922 msgstr "Qui"
2924 #. l10n: Short week day name for Friday
2925 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2926 msgid "Fri"
2927 msgstr "Sex"
2929 #. l10n: Short week day name for Saturday
2930 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2931 msgid "Sat"
2932 msgstr "Sab"
2934 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2935 #: js/messages.php:876
2936 msgid "Su"
2937 msgstr "Dom"
2939 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2940 #: js/messages.php:878
2941 msgid "Mo"
2942 msgstr "Seg"
2944 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2945 #: js/messages.php:880
2946 msgid "Tu"
2947 msgstr "Ter"
2949 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2950 #: js/messages.php:882
2951 msgid "We"
2952 msgstr "Qua"
2954 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2955 #: js/messages.php:884
2956 msgid "Th"
2957 msgstr "Qui"
2959 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2960 #: js/messages.php:886
2961 msgid "Fr"
2962 msgstr "Sex"
2964 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2965 #: js/messages.php:888
2966 msgid "Sa"
2967 msgstr "Sáb"
2969 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2970 #: js/messages.php:892
2971 msgid "Wk"
2972 msgstr "Sem"
2974 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2975 #. * or "calendar-year-month".
2977 #: js/messages.php:899
2978 msgid "calendar-month-year"
2979 msgstr "Calendário-mês-ano"
2981 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2982 #: js/messages.php:902
2983 msgctxt "Year suffix"
2984 msgid "none"
2985 msgstr "Nenhum"
2987 #: js/messages.php:914
2988 msgid "Hour"
2989 msgstr "Hora"
2991 #: js/messages.php:915
2992 msgid "Minute"
2993 msgstr "Minuto"
2995 #: js/messages.php:916
2996 msgid "Second"
2997 msgstr "Segundo"
2999 #: js/messages.php:927
3000 msgid "This field is required"
3001 msgstr "Este campo é obrigatório"
3003 #: js/messages.php:928
3004 msgid "Please fix this field"
3005 msgstr "Por favor, corrija este campo"
3007 #: js/messages.php:929
3008 msgid "Please enter a valid email address"
3009 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
3011 #: js/messages.php:930
3012 msgid "Please enter a valid URL"
3013 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
3015 #: js/messages.php:931
3016 msgid "Please enter a valid date"
3017 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
3019 #: js/messages.php:934
3020 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3021 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
3023 #: js/messages.php:936
3024 msgid "Please enter a valid number"
3025 msgstr "Por favor, digite um número válido"
3027 #: js/messages.php:939
3028 msgid "Please enter a valid credit card number"
3029 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
3031 #: js/messages.php:941
3032 msgid "Please enter only digits"
3033 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
3035 #: js/messages.php:944
3036 msgid "Please enter the same value again"
3037 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
3039 #: js/messages.php:948
3040 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3041 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
3043 #: js/messages.php:953
3044 msgid "Please enter at least {0} characters"
3045 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
3047 #: js/messages.php:958
3048 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3049 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
3051 #: js/messages.php:963
3052 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3053 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
3055 #: js/messages.php:968
3056 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3057 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
3059 #: js/messages.php:973
3060 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3061 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
3063 #: js/messages.php:979
3064 msgid "Please enter a valid date or time"
3065 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
3067 #: js/messages.php:984
3068 msgid "Please enter a valid HEX input"
3069 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
3071 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3072 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3073 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3074 #: view_operations.php:72
3075 msgid "Error"
3076 msgstr "Erro"
3078 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3079 #, php-format
3080 msgid "Error when evaluating: %s"
3081 msgstr "Erro ao estimar: %s"
3083 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3084 #, php-format
3085 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3086 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3089 #, php-format
3090 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3091 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3094 #, php-format
3095 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3096 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
3098 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3099 #, php-format
3100 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3101 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3104 #, php-format
3105 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3106 msgstr ""
3107 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
3108 "de leitura!"
3110 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3114 msgstr ""
3115 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
3116 "anterior."
3118 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3119 #, php-format
3120 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3121 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
3123 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3124 #, php-format
3125 msgid "Unexpected characters on line %s."
3126 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
3128 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3129 #, php-format
3130 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3131 msgstr ""
3132 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
3133 "encontrado \"%2$s\"."
3135 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3136 msgid "per second"
3137 msgstr "por segundo"
3139 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3140 msgid "per minute"
3141 msgstr "por minuto"
3143 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3144 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3145 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3146 msgid "per hour"
3147 msgstr "por hora"
3149 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3150 msgid "per day"
3151 msgstr "por dia"
3153 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3154 msgid "Search:"
3155 msgstr "Pesquisar:"
3157 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3158 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3159 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3160 msgid "Keyname"
3161 msgstr "Nome da chave"
3163 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3164 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3165 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3166 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3167 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3168 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3169 msgid "Description"
3170 msgstr "Descrição"
3172 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3173 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3174 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3175 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3176 #: libraries/classes/Util.php:2316
3177 msgid "Page number:"
3178 msgstr "Número da página:"
3180 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3181 msgid ""
3182 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3183 "feature."
3184 msgstr ""
3185 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
3186 "lista de colunas central."
3188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3189 #, php-format
3190 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3191 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
3193 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3194 msgid "Could not add columns!"
3195 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
3197 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3198 #, php-format
3199 msgid ""
3200 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3201 msgstr ""
3202 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
3203 "central de colunas!"
3205 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3206 msgid "Could not remove columns!"
3207 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
3209 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3210 msgid "YES"
3211 msgstr "SIM"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3214 msgid "NO"
3215 msgstr "NÃO"
3217 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3218 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3219 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
3221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3572
3222 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3223 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3224 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3225 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3226 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3227 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3228 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3229 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3230 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3231 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3232 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3233 msgid "Action"
3234 msgstr "Acções"
3236 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3241 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3242 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3243 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3244 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3245 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3246 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3247 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3248 msgid "Name"
3249 msgstr "Nome"
3251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3252 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3253 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3254 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3255 msgid "Length/Values"
3256 msgstr "Tamanho/Valores*"
3258 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3259 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3261 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3262 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3263 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3264 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3265 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3266 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3267 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3268 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3269 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3270 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3271 msgid "Collation"
3272 msgstr "Agrupamento (Collation)"
3274 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3275 msgid "Attribute"
3276 msgstr "Atributo"
3278 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3280 msgid "A_I"
3281 msgstr "A_I"
3283 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3284 msgid "Select a table"
3285 msgstr "Seleccione uma tabela"
3287 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3288 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3289 msgid "Add column"
3290 msgstr "Adicione nova coluna"
3292 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3293 msgid "Add new column"
3294 msgstr "Adicionar nova coluna"
3296 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3297 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3298 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3299 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3300 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3301 msgid "Attributes"
3302 msgstr "Atributos"
3304 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3305 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3306 msgid "Charset"
3307 msgstr "Mapa de Caractere"
3309 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3310 msgid "Unknown"
3311 msgstr "Desconhecido"
3313 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3314 msgctxt "Collation"
3315 msgid "Binary"
3316 msgstr "Binário"
3318 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3319 msgctxt "Collation"
3320 msgid "Unicode"
3321 msgstr "Unicode"
3323 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3324 msgctxt "Collation"
3325 msgid "West European"
3326 msgstr "Europa Ocidental"
3328 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3329 msgctxt "Collation"
3330 msgid "Central European"
3331 msgstr "Europa Central"
3333 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3334 msgctxt "Collation"
3335 msgid "Russian"
3336 msgstr "Russo"
3338 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3339 msgctxt "Collation"
3340 msgid "Simplified Chinese"
3341 msgstr "Chinês Simplificado"
3343 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "Traditional Chinese"
3346 msgstr "Chinês Tradicional"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3349 msgctxt "Collation"
3350 msgid "Chinese"
3351 msgstr "Chinês"
3353 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3354 msgctxt "Collation"
3355 msgid "Japanese"
3356 msgstr "Japonês"
3358 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3359 msgctxt "Collation"
3360 msgid "Baltic"
3361 msgstr "Báltico"
3363 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3364 msgctxt "Collation"
3365 msgid "Armenian"
3366 msgstr "Armênio"
3368 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3369 msgctxt "Collation"
3370 msgid "Cyrillic"
3371 msgstr "Cirílico"
3373 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3374 msgctxt "Collation"
3375 msgid "Arabic"
3376 msgstr "Árabe"
3378 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3379 msgctxt "Collation"
3380 msgid "Korean"
3381 msgstr "Coreano"
3383 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3384 msgctxt "Collation"
3385 msgid "Hebrew"
3386 msgstr "Hebraico"
3388 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3389 msgctxt "Collation"
3390 msgid "Georgian"
3391 msgstr "Georgiano"
3393 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3394 msgctxt "Collation"
3395 msgid "Greek"
3396 msgstr "Grego"
3398 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3399 msgctxt "Collation"
3400 msgid "Czech-Slovak"
3401 msgstr "Checo-Eslovaco"
3403 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3404 msgctxt "Collation"
3405 msgid "Ukrainian"
3406 msgstr "Ucraniano"
3408 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3409 msgctxt "Collation"
3410 msgid "Turkish"
3411 msgstr "Turco"
3413 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3414 msgctxt "Collation"
3415 msgid "Swedish"
3416 msgstr "Sueco"
3418 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3419 msgctxt "Collation"
3420 msgid "Thai"
3421 msgstr "Tailandês"
3423 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3424 msgctxt "Collation"
3425 msgid "Unknown"
3426 msgstr "Desconhecido"
3428 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3429 msgctxt "Collation"
3430 msgid "Bulgarian"
3431 msgstr "Búlgaro"
3433 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3434 msgctxt "Collation"
3435 msgid "Croatian"
3436 msgstr "Croata"
3438 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3439 msgctxt "Collation"
3440 msgid "Czech"
3441 msgstr "Checo"
3443 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3444 msgctxt "Collation"
3445 msgid "Danish"
3446 msgstr "Dinamarquês"
3448 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3449 msgctxt "Collation"
3450 msgid "English"
3451 msgstr "Inglês"
3453 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3454 msgctxt "Collation"
3455 msgid "Esperanto"
3456 msgstr "Esperanto"
3458 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3459 msgctxt "Collation"
3460 msgid "Estonian"
3461 msgstr "Estoniano"
3463 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3464 msgctxt "Collation"
3465 msgid "German (dictionary order)"
3466 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
3468 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3469 msgctxt "Collation"
3470 msgid "German (phone book order)"
3471 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
3473 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3474 msgctxt "Collation"
3475 msgid "Hungarian"
3476 msgstr "Húngaro"
3478 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3479 msgctxt "Collation"
3480 msgid "Icelandic"
3481 msgstr "Islandês"
3483 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3484 msgctxt "Collation"
3485 msgid "Classical Latin"
3486 msgstr "Latim Clássico"
3488 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3489 msgctxt "Collation"
3490 msgid "Latvian"
3491 msgstr "Letão"
3493 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3494 msgctxt "Collation"
3495 msgid "Lithuanian"
3496 msgstr "Lituano"
3498 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3499 msgctxt "Collation"
3500 msgid "Burmese"
3501 msgstr "Birmanês"
3503 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3504 msgctxt "Collation"
3505 msgid "Persian"
3506 msgstr "Persa"
3508 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3509 msgctxt "Collation"
3510 msgid "Polish"
3511 msgstr "Polaco"
3513 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3514 msgctxt "Collation"
3515 msgid "Romanian"
3516 msgstr "Romeno"
3518 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3519 msgctxt "Collation"
3520 msgid "Sinhalese"
3521 msgstr "Cingalês"
3523 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3524 msgctxt "Collation"
3525 msgid "Slovak"
3526 msgstr "Eslovaco"
3528 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3529 msgctxt "Collation"
3530 msgid "Slovenian"
3531 msgstr "Esloveno"
3533 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3534 msgctxt "Collation"
3535 msgid "Spanish (modern)"
3536 msgstr "Espanhol (moderno)"
3538 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3539 msgctxt "Collation"
3540 msgid "Spanish (traditional)"
3541 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3543 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3544 msgctxt "Collation"
3545 msgid "Vietnamese"
3546 msgstr "Vietnamita"
3548 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3549 msgctxt "Collation variant"
3550 msgid "case-insensitive"
3551 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
3553 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3554 msgctxt "Collation variant"
3555 msgid "case-sensitive"
3556 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
3558 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3559 msgctxt "Collation variant"
3560 msgid "accent-insensitive"
3561 msgstr "Indiferente aos acentos"
3563 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3564 msgctxt "Collation variant"
3565 msgid "accent-sensitive"
3566 msgstr "Sensível aos acentos"
3568 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3569 msgctxt "Collation variant"
3570 msgid "kana-sensitive"
3571 msgstr "Sensível ao kana"
3573 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3574 msgctxt "Collation variant"
3575 msgid "multi-level"
3576 msgstr "multi-níveis"
3578 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3579 msgctxt "Collation variant"
3580 msgid "binary"
3581 msgstr "binário"
3583 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3584 msgctxt "Collation variant"
3585 msgid "no-pad"
3586 msgstr "no-pad"
3588 #: libraries/classes/Config.php:1132
3589 #, php-format
3590 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3591 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3593 #: libraries/classes/Config.php:1162
3594 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3595 msgstr ""
3596 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
3597 "todos!"
3599 #: libraries/classes/Config.php:1182
3600 #, php-format
3601 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3602 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
3604 #: libraries/classes/Config.php:1189
3605 msgid "Failed to read configuration file!"
3606 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
3608 #: libraries/classes/Config.php:1192
3609 msgid ""
3610 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3611 "shown below."
3612 msgstr ""
3613 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
3614 "qualquer erro mostrado abaixo."
3616 #: libraries/classes/Config.php:1511
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3618 msgid "Font size"
3619 msgstr "Tamanho da fonte"
3621 #: libraries/classes/Config.php:1871
3622 #, php-format
3623 msgid "Invalid server index: %s"
3624 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3626 #: libraries/classes/Config.php:1884
3627 #, php-format
3628 msgid "Server %d"
3629 msgstr "Servidor %d"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3632 msgid ""
3633 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3634 msgstr ""
3635 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
3636 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3639 msgid "Allow login to any MySQL server"
3640 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3643 msgid ""
3644 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3645 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3646 "to the given regular expression."
3647 msgstr ""
3648 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
3649 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
3650 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3653 msgid "Restrict login to MySQL server"
3654 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3657 msgid ""
3658 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3659 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3660 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3661 msgstr ""
3662 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
3663 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
3664 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3667 msgid "Allow third party framing"
3668 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3671 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3672 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3675 msgid ""
3676 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3677 "authentication."
3678 msgstr ""
3679 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3680 "[kbd]cookie[/kbd]."
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3683 msgid "Blowfish secret"
3684 msgstr "Segredo Blowfish"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3687 msgid "Highlight selected rows."
3688 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3691 msgid "Row marker"
3692 msgstr "Marcador de linha"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3695 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3696 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3699 msgid "Highlight pointer"
3700 msgstr "Destacar cursor"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3703 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3704 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3707 msgid "Bzip2"
3708 msgstr "Bzip2"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3711 msgid ""
3712 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3713 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3714 "kbd] - allows newlines in columns."
3715 msgstr ""
3716 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3717 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
3718 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3721 msgid "CHAR columns editing"
3722 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3725 msgid ""
3726 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3727 "highlighting and line numbers."
3728 msgstr ""
3729 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
3730 "realce de sintaxe e número de linhas."
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3733 msgid "Enable CodeMirror"
3734 msgstr "Activar CodeMirror"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3737 msgid ""
3738 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3739 "enabled."
3740 msgstr ""
3741 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
3742 "CodeMirror seja ativado."
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3745 msgid "Enable linter"
3746 msgstr "Activar Validador de SQL"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3749 msgid ""
3750 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3751 "columns."
3752 msgstr ""
3753 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
3754 "e VARCHAR."
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3757 msgid "Minimum size for input field"
3758 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3761 msgid ""
3762 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3763 "columns."
3764 msgstr ""
3765 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
3766 "CHAR e VARCHAR."
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3769 msgid "Maximum size for input field"
3770 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3773 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3774 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3777 msgid "CHAR textarea columns"
3778 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3781 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3782 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3785 msgid "CHAR textarea rows"
3786 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3789 msgid "Check config file permissions"
3790 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3793 msgid ""
3794 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3795 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3796 msgstr ""
3797 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3798 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
3799 "funcionalidade."
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3802 msgid "Compress on the fly"
3803 msgstr "Comprimir na hora"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3806 msgid ""
3807 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3808 "you're about to lose data."
3809 msgstr ""
3810 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
3811 "dados."
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3814 msgid "Confirm DROP queries"
3815 msgstr "Confirma consultas DROP"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3818 msgid ""
3819 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3820 msgstr ""
3821 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
3822 "consola"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3825 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3826 msgid "Debug SQL"
3827 msgstr "Depurar SQL"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3830 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3831 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3834 msgid "Default database tab"
3835 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3838 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3839 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3842 msgid "Default server tab"
3843 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3846 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3847 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3850 msgid "Default table tab"
3851 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3854 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3855 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3858 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3859 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3862 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3863 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3866 msgid "Show column comments"
3867 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3870 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3871 msgstr ""
3872 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
3873 "tabela"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3876 msgid "Hide table structure actions"
3877 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3880 msgid "Default transformations for Hex"
3881 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3892 msgid ""
3893 "Values for options list for default transformations. These will be "
3894 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3895 msgstr ""
3896 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
3897 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
3898 "tabela."
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3901 msgid "Default transformations for Substring"
3902 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3905 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3906 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3909 msgid "Default transformations for External"
3910 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3913 msgid "Default transformations for PreApPend"
3914 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3917 msgid "Default transformations for DateFormat"
3918 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3921 msgid "Default transformations for Inline"
3922 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3925 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3926 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3929 msgid "Default transformations for TextLink"
3930 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3933 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3934 msgstr ""
3935 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3938 msgid "Display servers as a list"
3939 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3942 msgid ""
3943 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3944 "the selected tables of a database."
3945 msgstr ""
3946 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
3947 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3950 msgid "Disable multi table maintenance"
3951 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3954 msgid ""
3955 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3956 "limit)."
3957 msgstr ""
3958 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
3959 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3962 msgid "Maximum execution time"
3963 msgstr "Tempo máximo de execução"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3966 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3967 #, php-format
3968 msgid "Use %s statement"
3969 msgstr "Use a instrução %s"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3972 msgid "Save as file"
3973 msgstr "envia"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3977 msgid "Character set of the file"
3978 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3982 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3983 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3984 msgid "Format"
3985 msgstr "Formato"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3988 msgid "Compression"
3989 msgstr "Compressão"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4004 msgid "Put columns names in the first row"
4005 msgstr "Pôr os nomes das colunas na primeira linha"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4010 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4011 msgid "Columns enclosed with"
4012 msgstr "Colunas delimitadas com"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4017 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4018 msgid "Columns escaped with"
4019 msgstr "Colunas precedidas com"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4028 msgid "Replace NULL with"
4029 msgstr "Substituir NULL com"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4033 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4034 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4039 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4040 msgid "Columns terminated with"
4041 msgstr "Colunas terminadas com"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4045 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4046 msgid "Lines terminated with"
4047 msgstr "Linhas terminadas com"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4050 msgid "Excel edition"
4051 msgstr "Edição do Excel"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4054 msgid "Database name template"
4055 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4058 msgid "Server name template"
4059 msgstr "Nome do servidor modelo"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4062 msgid "Table name template"
4063 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4078 msgid "Dump table"
4079 msgstr "Eliminar tabela"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4083 msgid "Include table caption"
4084 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4088 msgid "Table caption"
4089 msgstr "Legenda da tabela"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4093 msgid "Continued table caption"
4094 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4098 msgid "Label key"
4099 msgstr "Rótulo da chave"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4106 msgid "MIME type"
4107 msgstr "Tipo MIME"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4112 msgid "Relationships"
4113 msgstr "Relações"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4116 msgid "Export method"
4117 msgstr "Metodo de Exportação"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4121 msgid "Save on server"
4122 msgstr "Guardar no Servidor"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4126 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4127 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4128 msgid "Overwrite existing file(s)"
4129 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4132 msgid "Export as separate files"
4133 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4136 msgid "Remember file name template"
4137 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4140 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4141 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4142 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4143 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4146 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4147 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4151 msgid "SQL compatibility mode"
4152 msgstr "SQL modo compatibilidade"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4155 msgid "Creation/Update/Check dates"
4156 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4159 msgid "Use delayed inserts"
4160 msgstr "Usar inserções demoradas"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4164 msgid "Disable foreign key checks"
4165 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4169 msgid "Export views as tables"
4170 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4173 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4174 msgstr ""
4175 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4184 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4185 #, php-format
4186 msgid "Add %s"
4187 msgstr "Adicionar %s"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4190 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4191 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4194 msgid ""
4195 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4196 "creation)"
4197 msgstr ""
4198 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
4199 "durante a criação da tabela)"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4202 msgid "Use ignore inserts"
4203 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4206 msgid "Syntax to use when inserting data"
4207 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4211 msgid "Maximal length of created query"
4212 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4215 msgid "Export type"
4216 msgstr "Tipo de Exportação"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4220 msgid "Enclose export in a transaction"
4221 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4224 msgid "Export time in UTC"
4225 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4228 msgid ""
4229 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4230 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4231 msgstr ""
4232 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
4233 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
4234 "chave."
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4237 msgid "Foreign key dropdown order"
4238 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4241 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4242 msgstr ""
4243 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4246 msgid "Foreign key limit"
4247 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4250 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4251 msgstr ""
4252 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
4253 "consultas."
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4256 msgid "Foreign key checks"
4257 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4260 msgid "Browse mode"
4261 msgstr "Modo de navegação"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4264 msgid "Customize browse mode."
4265 msgstr "Personalizar modo de navegação."
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4273 msgid "Customize default options."
4274 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4277 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4278 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4279 msgid "CSV"
4280 msgstr "Dados CSV"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4283 msgid "Developer"
4284 msgstr "Programador"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4287 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4288 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4291 msgid "Edit mode"
4292 msgstr "Modo de edição"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4295 msgid "Customize edit mode."
4296 msgstr "Personalizar modo de edição."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4299 msgid "Export defaults"
4300 msgstr "Exportar predefinições"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4303 msgid "Customize default export options."
4304 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4307 msgid "General"
4308 msgstr "Geral"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4311 msgid "Set some commonly used options."
4312 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4315 msgid "Import defaults"
4316 msgstr "Importar predefinições"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4319 msgid "Customize default common import options."
4320 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4323 msgid "Import / export"
4324 msgstr "Importar / exportar"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4327 msgid "Set import and export directories and compression options."
4328 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4331 msgid "LaTeX"
4332 msgstr "LaTeX"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4336 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567 libraries/classes/Util.php:3989
4338 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4339 msgid "Databases"
4340 msgstr "Base de Dados"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4343 msgid "Databases display options."
4344 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4347 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4348 msgid "Navigation panel"
4349 msgstr "Painel de navegação"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4352 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4353 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4356 msgid "Navigation tree"
4357 msgstr "Árvore de navegação"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4360 msgid "Customize the navigation tree."
4361 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4364 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4365 msgid "Servers"
4366 msgstr "Servidores"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4369 msgid "Servers display options."
4370 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4373 msgid "Tables display options."
4374 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4377 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4378 msgid "Main panel"
4379 msgstr "Painel principal"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4382 msgid "Microsoft Office"
4383 msgstr "Microsoft Office"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4386 msgid "Other core settings"
4387 msgstr "Outras configurações do núcleo"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4390 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4391 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4394 msgid "Page titles"
4395 msgstr "Títulos das páginas"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4398 msgid ""
4399 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4400 "for magic strings that can be used to get special values."
4401 msgstr ""
4402 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
4403 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
4404 "para conseguir valores especiais."
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4407 msgid "Security"
4408 msgstr "Segurança"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4411 msgid ""
4412 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4413 "limit MySQL."
4414 msgstr ""
4415 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
4416 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4419 msgid "Basic settings"
4420 msgstr "Configurações básicas"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4423 msgid "Authentication"
4424 msgstr "Autenticação"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4427 msgid "Authentication settings."
4428 msgstr "Configurações de autenticação."
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4431 msgid "Server configuration"
4432 msgstr "Configuração do servidor"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4435 msgid ""
4436 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4437 "what they are for."
4438 msgstr ""
4439 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
4440 "saiba para que são."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4443 msgid "Enter server connection parameters."
4444 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4447 msgid "Configuration storage"
4448 msgstr "Armazenamento de configuração"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4451 msgid ""
4452 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4453 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4454 "documentation."
4455 msgstr ""
4456 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
4457 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4458 "configuration storage[/doc] na documentação."
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4461 msgid "Changes tracking"
4462 msgstr "Rastreamento de alterações"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4465 msgid ""
4466 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4467 "storage."
4468 msgstr ""
4469 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
4470 "da configuração do phpMyAdmin."
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4473 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4474 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4475 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4476 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4477 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4478 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4479 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4480 msgid "SQL"
4481 msgstr "SQL"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4484 msgid "SQL Query box"
4485 msgstr "SQL caixa de Consulta"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4488 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4489 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4492 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4493 msgid "SQL queries"
4494 msgstr "Consultas SQL"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4497 msgid "SQL queries settings."
4498 msgstr "Definições de consultas SQL."
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4501 msgid "Startup"
4502 msgstr "Iniciar"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4505 msgid "Customize startup page."
4506 msgstr "Personalizar página inicial."
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4509 msgid "Database structure"
4510 msgstr "Estrutura da base de dados"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4513 msgid ""
4514 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4515 msgstr ""
4516 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
4517 "tabelas)."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4521 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4522 msgid "Table structure"
4523 msgstr "Estrutura da tabela"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4526 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4527 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4530 msgid "Tabs"
4531 msgstr "Abas"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4534 msgid "Choose how you want tabs to work."
4535 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4538 msgid "Display relational schema"
4539 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4542 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4543 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4544 msgid "Paper size"
4545 msgstr "Tamanho do papel"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4548 msgid "Text fields"
4549 msgstr "Campos de Texto"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4552 msgid "Customize text input fields."
4553 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4556 msgid "Texy! text"
4557 msgstr "Texto Texy!"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4560 msgid "Customize default options"
4561 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4564 msgid "Warnings"
4565 msgstr "Avisos"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4568 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4569 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4572 #: templates/console/display.twig:4
4573 msgid "Console"
4574 msgstr "Consola"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4577 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4578 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4581 msgid "GZip"
4582 msgstr "GZip"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4585 msgid "Extra parameters for iconv"
4586 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4589 msgid ""
4590 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4591 "if one of the queries failed."
4592 msgstr ""
4593 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
4594 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4597 msgid "Ignore multiple statement errors"
4598 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4601 msgid ""
4602 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4603 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4604 "transactions."
4605 msgstr ""
4606 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
4607 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
4608 "grandes, contudo pode interromper as transações."
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4611 msgid "Partial import: allow interrupt"
4612 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4618 msgid "Do not abort on INSERT error"
4619 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4623 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4624 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4628 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4629 msgstr ""
4630 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4633 msgid ""
4634 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4635 "table) and only SQL is always available."
4636 msgstr ""
4637 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
4638 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4641 msgid "Format of imported file"
4642 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4646 msgid "Use LOCAL keyword"
4647 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4650 msgid "Column names in first row"
4651 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4655 msgid "Do not import empty rows"
4656 msgstr "Não importe linhas vazias"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4659 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4660 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4663 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4664 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4667 msgid "Number of queries to skip from start."
4668 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4671 msgid "Partial import: skip queries"
4672 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4675 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4676 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4679 msgid "Read as multibytes"
4680 msgstr "Ler como multibytes"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4683 msgid "Initial state for sliders"
4684 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4687 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4688 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4691 msgid "Number of inserted rows"
4692 msgstr "Número de linhas inseridas"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4695 msgid ""
4696 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4697 msgstr ""
4698 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
4699 "vista de navegação."
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4702 msgid "Limit column characters"
4703 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4706 msgid ""
4707 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4708 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4709 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4710 msgstr ""
4711 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
4712 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
4713 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
4714 "conectado a vários servidores."
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4717 msgid "Delete all cookies on logout"
4718 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4721 msgid ""
4722 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4723 "kbd] authentication mode."
4724 msgstr ""
4725 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
4726 "de [kbd]cookie[/kbd]."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4729 msgid "Recall user name"
4730 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4733 msgid ""
4734 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4735 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4736 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4737 "recommended for non-trusted environments."
4738 msgstr ""
4739 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
4740 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
4741 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
4742 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4745 msgid "Login cookie store"
4746 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4749 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4750 msgstr ""
4751 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4754 msgid "Login cookie validity"
4755 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4758 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4759 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4762 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4763 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4766 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4767 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4770 msgid "Maximum displayed SQL length"
4771 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4776 msgid "Users cannot set a higher value"
4777 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4780 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4781 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4784 msgid "Maximum databases"
4785 msgstr "Número máximo de bases de dados"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4788 msgid ""
4789 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4790 "the navigation tree."
4791 msgstr ""
4792 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
4793 "nível da árvore de navegação."
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4796 msgid "Maximum items on first level"
4797 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4800 msgid ""
4801 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4802 "tree."
4803 msgstr ""
4804 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
4805 "navegação."
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4808 msgid "Maximum items in branch"
4809 msgstr "Máximo de itens por ramo"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4812 msgid ""
4813 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4814 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4815 msgstr ""
4816 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
4817 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4820 msgid "Maximum number of rows to display"
4821 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4824 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4825 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4828 msgid "Maximum tables"
4829 msgstr "Número máximo de tabelas"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4832 msgid ""
4833 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4834 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4835 msgstr ""
4836 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
4837 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para sem alteração)."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4840 msgid "Memory limit"
4841 msgstr "Limite de memória"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4844 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4845 msgstr ""
4846 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4849 msgid "Show databases navigation as tree"
4850 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4853 msgid "Navigation panel width"
4854 msgstr "Largura do painel de navegação"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4857 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4858 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4861 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4862 msgstr ""
4863 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4866 msgid "Show logo in navigation panel."
4867 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4870 msgid "Display logo"
4871 msgstr "Mostrar logotipo"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4874 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4875 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4878 msgid "Logo link URL"
4879 msgstr "URL do link do logotipo"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4882 msgid ""
4883 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4884 "([kbd]new[/kbd])."
4885 msgstr ""
4886 "Abre a página ligada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou numa nova "
4887 "janela ([kbd]nova[/kbd])."
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4890 msgid "Logo link target"
4891 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4894 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4895 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4898 msgid "Display servers selection"
4899 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4902 msgid "Target for quick access icon"
4903 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4906 msgid "Target for second quick access icon"
4907 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4910 msgid ""
4911 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4912 "display a filter box."
4913 msgstr ""
4914 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
4915 "apresentar numa caixa de filtragem."
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4918 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4919 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4922 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4923 msgstr ""
4924 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
4925 "dados"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4928 msgid ""
4929 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4930 "the Databases and Tables tabs above)."
4931 msgstr ""
4932 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
4933 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4936 msgid "Group items in the tree"
4937 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4940 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4941 msgstr ""
4942 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
4943 "árvore."
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4946 msgid "Database tree separator"
4947 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4950 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4951 msgstr ""
4952 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4955 msgid "Table tree separator"
4956 msgstr "Separador de árvore da tabela"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4959 msgid "Maximum table tree depth"
4960 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4963 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4964 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4967 msgid "Enable highlighting"
4968 msgstr "Ativar destaque"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4971 msgid ""
4972 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4973 msgstr ""
4974 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4975 "navegação."
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4978 msgid "Enable navigation tree expansion"
4979 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4982 msgid "Show tables in tree"
4983 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4986 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4987 msgstr ""
4988 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4991 msgid "Show views in tree"
4992 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4995 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4996 msgstr ""
4997 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
4998 "navegação"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5001 msgid "Show functions in tree"
5002 msgstr "Mostrar funções em árvore"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5005 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5006 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5009 msgid "Show procedures in tree"
5010 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5013 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5014 msgstr ""
5015 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5018 msgid "Show events in tree"
5019 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5022 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5023 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5026 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5027 msgstr ""
5028 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5031 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5032 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5035 msgid "Recently used tables"
5036 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5039 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5040 msgid "Favorite tables"
5041 msgstr "Tabelas Favoritas"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5044 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5045 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5048 msgid "Where to show the table row links"
5049 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5052 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5053 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5056 msgid "Show row links anyway"
5057 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5061 msgid "Disable shortcut keys"
5062 msgstr "Desativar teclas de atalho"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5065 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5066 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5069 msgid "Natural order"
5070 msgstr "Ordem natural"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5075 msgid "Use only icons, only text or both."
5076 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5079 msgid "Table navigation bar"
5080 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5083 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5084 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5087 msgid "GZip output buffering"
5088 msgstr "Buffer de saída GZip"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5091 msgid ""
5092 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5093 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5094 msgstr ""
5095 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5096 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5099 msgid "Default sorting order"
5100 msgstr "Ordenação predefinida"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5103 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5104 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5107 msgid "Persistent connections"
5108 msgstr "Ligações persistentes"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5111 msgid ""
5112 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5113 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5114 "configuration storage could not be found."
5115 msgstr ""
5116 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
5117 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
5118 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5121 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5122 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5125 msgid ""
5126 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5127 "column names in a table are reserved MySQL words."
5128 msgstr ""
5129 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
5130 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
5131 "palavras reservadas do MySQL."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5134 msgid "MySQL reserved word warning"
5135 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5138 msgid "How to display the menu tabs"
5139 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5142 msgid "How to display various action links"
5143 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5146 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5147 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5150 msgid "Protect binary columns"
5151 msgstr "Proteger colunas binárias"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5154 msgid ""
5155 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5156 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5157 "(lost by window close)."
5158 msgstr ""
5159 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
5160 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
5161 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5164 msgid "Permanent query history"
5165 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5168 msgid "How many queries are kept in history."
5169 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5172 msgid "Query history length"
5173 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5176 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5177 msgstr ""
5178 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
5179 "caracteres."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5182 msgid "Recoding engine"
5183 msgstr "Motor de Recodificação"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5186 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5187 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5190 msgid "Remember table's sorting"
5191 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5194 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5195 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5198 msgid "Primary key default sort order"
5199 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5202 msgid ""
5203 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5204 msgstr ""
5205 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5206 "funcionalidade."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5209 msgid "Repeat headers"
5210 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5213 msgid "Grid editing: trigger action"
5214 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5217 msgid "Relational display"
5218 msgstr "Exibição relacional"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5221 msgid "For display Options"
5222 msgstr "Para exibir as Opções"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5225 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5226 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5229 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5230 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5233 msgid "Save directory"
5234 msgstr "Pasta para guardar"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5237 msgid "Leave blank if not used."
5238 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5241 msgid "Host authorization order"
5242 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5245 msgid "Leave blank for defaults."
5246 msgstr "Deixe em branco por defeito."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5249 msgid "Host authorization rules"
5250 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5253 msgid "Allow logins without a password"
5254 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5257 msgid "Allow root login"
5258 msgstr "Permitir login como root"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5261 msgid "Session timezone"
5262 msgstr "Fuso horário da sessão"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5265 msgid ""
5266 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5267 "database server"
5268 msgstr ""
5269 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
5270 "dados"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5273 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5274 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5277 msgid "HTTP Realm"
5278 msgstr "Domínio HTTP"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5281 msgid "Authentication method to use."
5282 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5285 msgid "Authentication type"
5286 msgstr "Tipo de autenticação"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5289 msgid ""
5290 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5291 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5292 msgstr ""
5293 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
5294 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5297 msgid "Bookmark table"
5298 msgstr "Tabela de favoritos"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5301 msgid ""
5302 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5303 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5304 msgstr ""
5305 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipo mime, "
5306 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5309 msgid "Column information table"
5310 msgstr "Tabela de informações de coluna"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5313 msgid "Compress connection to MySQL server."
5314 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5317 msgid "Compress connection"
5318 msgstr "Comprimir ligação"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5321 msgid "Control user password"
5322 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5325 msgid ""
5326 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5327 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5328 msgstr ""
5329 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
5330 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5333 msgid "Control user"
5334 msgstr "Utilizador de controlo"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5337 msgid ""
5338 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5339 "already defined host."
5340 msgstr ""
5341 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5342 "utilizar um servidor já definido."
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5345 msgid "Control host"
5346 msgstr "Controlar host"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5349 msgid ""
5350 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5351 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5352 "if the controlhost equals host."
5353 msgstr ""
5354 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
5355 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
5356 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5359 msgid "Control port"
5360 msgstr "Controlar porta"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5363 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5364 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5367 msgid ""
5368 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5369 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5370 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5371 msgstr ""
5372 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5373 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5374 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5377 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5378 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5381 msgid "Hide databases"
5382 msgstr "Ocultar bases de dados"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5385 msgid ""
5386 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5387 "kbd]."
5388 msgstr ""
5389 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
5390 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5393 msgid "SQL query history table"
5394 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5397 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5398 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5401 msgid "Server hostname"
5402 msgstr "Nome do servidor"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5405 msgid "Logout URL"
5406 msgstr "URL de fim de sessão"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5409 msgid ""
5410 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5411 "records are automatically removed."
5412 msgstr ""
5413 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
5414 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5417 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5418 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5421 msgid "QBE saved searches table"
5422 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5425 msgid ""
5426 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5427 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5428 msgstr ""
5429 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
5430 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5433 msgid "Export templates table"
5434 msgstr "Exportar tabela de modelos"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5437 msgid ""
5438 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5439 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5440 msgstr ""
5441 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
5442 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5445 msgid "Central columns table"
5446 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5449 msgid ""
5450 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5451 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5452 msgstr ""
5453 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
5454 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5457 msgid ""
5458 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5459 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5460 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5461 msgstr ""
5462 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
5463 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
5464 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5467 msgid "Show only listed databases"
5468 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5472 msgid "Leave empty if not using config auth."
5473 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5476 msgid "Password for config auth"
5477 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5480 msgid ""
5481 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5482 msgstr ""
5483 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5484 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5487 msgid "PDF schema: pages table"
5488 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5491 msgid ""
5492 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5493 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5494 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5495 msgstr ""
5496 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5497 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
5498 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5501 #: templates/server/databases/create.twig:21
5502 msgid "Database name"
5503 msgstr "Nome da base de dados"
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5506 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5507 msgstr ""
5508 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5511 msgid "Server port"
5512 msgstr "Porta do servidor"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5515 msgid ""
5516 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5517 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5518 msgstr ""
5519 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
5520 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5523 msgid "Recently used table"
5524 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5527 msgid ""
5528 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5529 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5530 msgstr ""
5531 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
5532 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5535 msgid "Favorites table"
5536 msgstr "Tabela de favoritos"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5539 msgid ""
5540 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5541 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5542 msgstr ""
5543 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
5544 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5547 msgid "Relation table"
5548 msgstr "Tabela de relações"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5551 msgid ""
5552 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5553 msgstr ""
5554 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5555 "exemplo."
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5558 msgid "Signon session name"
5559 msgstr "Nome da sessão"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5562 msgid "Signon URL"
5563 msgstr "URL de Signon"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5566 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5567 msgstr ""
5568 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
5569 "predefinição."
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5572 msgid "Server socket"
5573 msgstr "Socket do servidor"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5576 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5577 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
5579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5580 msgid "Use SSL"
5581 msgstr "Usar SSL"
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5584 msgid ""
5585 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5586 "kbd]."
5587 msgstr ""
5588 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5589 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5592 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5593 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5596 msgid ""
5597 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5598 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5599 msgstr ""
5600 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
5601 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5604 msgid "Display columns table"
5605 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5608 msgid ""
5609 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5610 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5611 msgstr ""
5612 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
5613 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5616 msgid "UI preferences table"
5617 msgstr "Preferencias UI de tabela"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5620 msgid ""
5621 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5622 "the log when creating a database."
5623 msgstr ""
5624 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
5625 "linha para o log ao criar uma base de dados."
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5628 msgid "Add DROP DATABASE"
5629 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5632 msgid ""
5633 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5634 "log when creating a table."
5635 msgstr ""
5636 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
5637 "o registo ao criar uma tabela."
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5640 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5641 msgid "Add DROP TABLE"
5642 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5645 msgid ""
5646 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5647 "log when creating a view."
5648 msgstr ""
5649 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
5650 "log, quando se cria um view."
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5653 msgid "Add DROP VIEW"
5654 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5657 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5658 msgstr ""
5659 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5662 msgid "Statements to track"
5663 msgstr "Instruções para rastrear"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5666 msgid ""
5667 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5668 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5669 msgstr ""
5670 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
5671 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5674 msgid "SQL query tracking table"
5675 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5678 msgid ""
5679 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5680 "automatically."
5681 msgstr ""
5682 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
5683 "automaticamente."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5686 msgid "Automatically create versions"
5687 msgstr "Criar versões automaticamente"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5690 msgid ""
5691 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5692 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5693 msgstr ""
5694 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
5695 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5698 msgid "User preferences storage table"
5699 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5702 msgid ""
5703 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5704 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5705 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5706 msgstr ""
5707 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
5708 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
5709 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5712 msgid "Users table"
5713 msgstr "Tabela de utilizadores"
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5716 msgid ""
5717 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5718 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5719 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5720 msgstr ""
5721 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
5722 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
5723 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
5724 "kbd]."
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5727 msgid "User groups table"
5728 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5731 msgid ""
5732 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5733 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5734 msgstr ""
5735 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
5736 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5739 msgid "Hidden navigation items table"
5740 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5743 msgid "User for config auth"
5744 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5747 msgid ""
5748 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5749 "hostname instead."
5750 msgstr ""
5751 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
5752 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5755 msgid "Verbose name of this server"
5756 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5759 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5760 msgstr ""
5761 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5764 msgid "Allow to display all the rows"
5765 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5768 msgid ""
5769 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5770 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5771 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5772 msgstr ""
5773 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
5774 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
5775 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
5776 "comando seja executado diretamente."
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5779 msgid "Show password change form"
5780 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5783 msgid "Show create database form"
5784 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5787 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5788 msgstr ""
5789 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5792 msgid "Show table comments"
5793 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5796 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5797 msgstr ""
5798 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
5799 "tabelas."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5802 msgid "Show creation timestamp"
5803 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5806 msgid ""
5807 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5808 msgstr ""
5809 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
5810 "todas as tabelas."
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5813 msgid "Show last update timestamp"
5814 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5817 msgid ""
5818 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5819 msgstr ""
5820 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
5821 "todas as tabelas."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5824 msgid "Show last check timestamp"
5825 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5828 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5829 msgstr ""
5830 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5831 "tabelas."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5834 msgid "Show table charset"
5835 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5838 msgid ""
5839 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5840 "insert mode."
5841 msgstr ""
5842 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
5843 "inserir, ou não."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5846 msgid "Show field types"
5847 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5850 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5851 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5854 msgid "Show function fields"
5855 msgstr "Mostrar os campos da função"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5858 msgid "Whether to show hint or not."
5859 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5862 msgid "Show hint"
5863 msgstr "Mostrar sugestão"
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5866 msgid ""
5867 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5868 "output."
5869 msgstr ""
5870 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5871 "php]phpinfo()[/a]."
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5874 msgid "Show phpinfo() link"
5875 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5878 msgid "Show detailed MySQL server information"
5879 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5882 msgid ""
5883 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5884 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5887 msgid "Show SQL queries"
5888 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5891 msgid ""
5892 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5893 msgstr ""
5894 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
5895 "submissão."
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5898 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5899 msgid "Retain query box"
5900 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5903 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5904 msgstr ""
5905 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
5906 "espaço)."
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5909 msgid "Show statistics"
5910 msgstr "Mostrar estatísticas"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5913 msgid ""
5914 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5915 msgstr ""
5916 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
5917 "bloqueadas."
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5920 msgid "Skip locked tables"
5921 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5924 #: libraries/classes/Util.php:1043
5925 msgid "Explain SQL"
5926 msgstr "Explicar SQL"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5929 #: libraries/classes/Export.php:513
5930 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5931 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5932 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5933 msgid "Refresh"
5934 msgstr "Actualizar"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5937 #: libraries/classes/Util.php:1109
5938 msgid "Create PHP code"
5939 msgstr "Criar código PHP"
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5942 msgid ""
5943 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5944 "detected."
5945 msgstr ""
5946 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
5947 "Suhosin foi detectado."
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5950 msgid "Suhosin warning"
5951 msgstr "Aviso do Suhosin"
5953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5954 msgid ""
5955 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5956 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5957 "`LoginCookieValidity`."
5958 msgstr ""
5959 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
5960 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5961 "`LoginCookieValidity`."
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5964 msgid "Login cookie validity warning"
5965 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5968 msgid ""
5969 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5970 "query textareas (*2)."
5971 msgstr ""
5972 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
5973 "textareas de consulta SQL."
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5976 msgid "Textarea columns"
5977 msgstr "Colunas da área de texto"
5979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5980 msgid ""
5981 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5982 "query textareas (*2)."
5983 msgstr ""
5984 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
5985 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5988 msgid "Textarea rows"
5989 msgstr "Linhas da área de texto"
5991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5992 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5993 msgstr ""
5994 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
5996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5997 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
6003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567
6006 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6007 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6008 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6009 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6010 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6011 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6012 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6013 msgid "Database"
6014 msgstr "Base de Dados"
6016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6017 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6018 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
6020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6021 msgid "Default title"
6022 msgstr "Título por defeito"
6024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6025 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6026 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
6028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6029 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6030 msgid "Server"
6031 msgstr "Servidor"
6033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6034 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6035 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
6037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6038 #: libraries/classes/Menu.php:277
6039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6040 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3182
6044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
6045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
6046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4581
6047 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6048 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6049 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6050 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6051 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6052 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6053 msgid "Table"
6054 msgstr "Tabela"
6056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6057 msgid ""
6058 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6059 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6060 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6061 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6062 msgstr ""
6063 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
6064 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
6065 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
6066 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6069 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6070 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
6072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6073 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6074 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
6076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6077 msgid "Upload directory"
6078 msgstr "Pasta de envios"
6080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6081 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6082 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
6084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6085 msgid "Use database search"
6086 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
6088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6089 msgid ""
6090 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6091 "checkbox on the right."
6092 msgstr ""
6093 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
6094 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
6096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6097 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6098 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
6100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6101 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6102 msgstr ""
6103 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6106 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6107 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6108 msgid "Version check"
6109 msgstr "Verificação da versão"
6111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6112 msgid ""
6113 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6114 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6115 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6116 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6117 msgstr ""
6118 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
6119 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
6120 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
6121 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
6123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6124 msgid "Proxy url"
6125 msgstr "URL da proxy"
6127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6128 msgid ""
6129 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6130 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6131 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6132 msgstr ""
6133 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
6134 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
6135 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
6136 "autenticação de momento."
6138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6139 msgid "Proxy username"
6140 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
6142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6143 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6144 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6147 msgid "Proxy password"
6148 msgstr "Palavra-passe da proxy"
6150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6151 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6152 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
6154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6155 msgid "ZIP"
6156 msgstr "ZIP"
6158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6159 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6160 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
6162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6163 msgid "Public key for reCaptcha"
6164 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
6166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6167 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6168 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
6170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6171 msgid "Private key for reCaptcha"
6172 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
6174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6175 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6176 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
6178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6179 msgid "Send error reports"
6180 msgstr "Enviar relatórios de erro"
6182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6183 msgid ""
6184 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6185 "will be inserted with Shift+Enter."
6186 msgstr ""
6187 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
6188 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
6190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6191 msgid "Enter executes queries in console"
6192 msgstr "Enter executa consultas na consola"
6194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6195 msgid ""
6196 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6197 "storage tables automatically."
6198 msgstr ""
6199 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
6200 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
6202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6203 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6204 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
6206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6207 #: templates/console/display.twig:153
6208 msgid "Show query history at start"
6209 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
6211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6212 #: templates/console/display.twig:149
6213 msgid "Always expand query messages"
6214 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
6216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6217 #: templates/console/display.twig:157
6218 msgid "Show current browsing query"
6219 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
6221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6222 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6223 msgstr ""
6224 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
6225 "Enter"
6227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6228 #: templates/console/display.twig:168
6229 msgid "Switch to dark theme"
6230 msgstr "Mudar para o tema escuro"
6232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6233 msgid "Console height"
6234 msgstr "Altura do console"
6236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6237 msgid "Console mode"
6238 msgstr "Modo console"
6240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6241 #: templates/console/display.twig:64
6242 msgid "Group queries"
6243 msgstr "Agrupar consultas"
6245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6246 msgid "Order"
6247 msgstr "Ordem"
6249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6250 msgid "Order by"
6251 msgstr "Ordenar por"
6253 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6254 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6255 msgid "Not a positive number!"
6256 msgstr "Número não positivo!"
6258 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6259 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6260 msgid "Not a non-negative number!"
6261 msgstr "Não é um número não-negativo!"
6263 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6264 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6265 msgid "Not a valid port number!"
6266 msgstr "Número de porta inválido!"
6268 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6269 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6270 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6271 msgid "Incorrect value!"
6272 msgstr "Valor incorrecto!"
6274 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6275 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6276 #, php-format
6277 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6278 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
6280 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6281 #, php-format
6282 msgid "Missing data for %s"
6283 msgstr "Dados em falta para %s"
6285 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6286 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6287 msgid "unavailable"
6288 msgstr "indisponível"
6290 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6291 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6292 #, php-format
6293 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6294 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
6296 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6297 #, php-format
6298 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6299 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
6301 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6302 #, php-format
6303 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6304 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
6306 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6307 #, php-format
6308 msgid "maximum %s"
6309 msgstr "máximo %s"
6311 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6312 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6313 msgstr ""
6314 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
6316 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6317 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6318 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6319 msgid "Disabled"
6320 msgstr "Desactidado"
6322 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6323 #, php-format
6324 msgid "Set value: %s"
6325 msgstr "Definir valor: %s"
6327 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6328 msgid "Restore default value"
6329 msgstr "Restaurar valor predefinido"
6331 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6332 msgid "Allow users to customize this value"
6333 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
6335 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6336 msgid "Config authentication"
6337 msgstr "Autenticação por config"
6339 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6340 msgid "HTTP authentication"
6341 msgstr "Autenticação HTTP"
6343 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6344 msgid "Signon authentication"
6345 msgstr "Autenticação Signon"
6347 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6348 msgid "Quick"
6349 msgstr "Rápido"
6351 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6352 msgid "Custom"
6353 msgstr "Personalizado"
6355 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6356 msgid "CSV for MS Excel"
6357 msgstr "dados CSV para MS Excel"
6359 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6360 msgid "Microsoft Word 2000"
6361 msgstr "Microsoft Word 2000"
6363 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6364 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6365 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6366 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
6368 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6369 msgid "OpenDocument Text"
6370 msgstr "Texto OpenDocument"
6372 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6373 msgid "Features"
6374 msgstr "Funcionalidades"
6376 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6377 msgid "CSV using LOAD DATA"
6378 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
6380 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6381 msgid "Default transformations"
6382 msgstr "Transformações predefinidas"
6384 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6385 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6386 msgstr ""
6387 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
6388 "submetido contém erros!"
6390 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6394 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6395 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6396 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6397 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6398 msgstr ""
6399 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
6400 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
6401 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
6402 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
6403 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
6404 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
6406 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6407 msgid ""
6408 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6409 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6410 msgstr ""
6411 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
6412 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
6413 "no seu servidor."
6415 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6416 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6417 msgstr ""
6418 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
6420 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6421 msgid ""
6422 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6423 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6424 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6425 "thousands of users, including you, are connected to."
6426 msgstr ""
6427 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
6428 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. No "
6429 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6430 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
6431 "você, estão conectados."
6433 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6434 #, php-format
6435 msgid ""
6436 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6437 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6438 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6439 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6440 "[kbd]http[/kbd]."
6441 msgstr ""
6442 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
6443 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
6444 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
6445 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
6446 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
6447 "[kbd]http[/kbd]."
6449 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6450 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6451 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
6453 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6457 "system."
6458 msgstr ""
6459 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6460 "sistema."
6462 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6466 "system."
6467 msgstr ""
6468 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6469 "sistema."
6471 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6472 msgid ""
6473 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6474 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6475 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6476 msgstr ""
6477 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
6478 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
6479 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
6481 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6482 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6483 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6485 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6486 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6487 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6489 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6490 #, php-format
6491 msgid ""
6492 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6493 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6494 "%5$d)."
6495 msgstr ""
6496 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
6497 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
6498 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
6500 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6501 #, php-format
6502 msgid ""
6503 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6504 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6505 msgstr ""
6506 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
6507 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
6508 "de segurança, como a personificação."
6510 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6514 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6515 msgstr ""
6516 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6517 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
6518 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6520 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6524 "are unavailable on this system."
6525 msgstr ""
6526 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6527 "estão disponíveis neste sistema."
6529 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6530 #, php-format
6531 msgid ""
6532 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6533 "are unavailable on this system."
6534 msgstr ""
6535 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6536 "estão disponíveis neste sistema."
6538 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6539 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6540 msgid "Could not connect to the database server!"
6541 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
6543 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6544 msgid "Invalid authentication type!"
6545 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6547 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6548 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6549 msgstr ""
6550 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
6551 "kbd]!"
6553 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6554 msgid ""
6555 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6556 "method!"
6557 msgstr ""
6558 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6560 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6561 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6562 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6564 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6565 msgid ""
6566 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6567 msgstr ""
6568 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
6569 "configuração do phpMyAdmin!"
6571 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6572 msgid ""
6573 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6574 "storage!"
6575 msgstr ""
6576 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
6577 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
6579 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6580 msgid "Incorrect value:"
6581 msgstr "Valor incorrecto:"
6583 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6584 #, php-format
6585 msgid "Incorrect IP address: %s"
6586 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
6588 #: libraries/classes/Console.php:93
6589 #, php-format
6590 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6591 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6592 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
6593 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
6595 #: libraries/classes/Console.php:100
6596 msgid "No bookmarks"
6597 msgstr "Sem marcadores"
6599 #: libraries/classes/Console.php:137
6600 msgid "SQL Query Console"
6601 msgstr "Consola de Consulta SQL"
6603 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6604 msgid "Favorite List is full!"
6605 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6608 #: tbl_operations.php:435
6609 #, php-format
6610 msgid "Table %s has been emptied."
6611 msgstr "A tabela %s foi limpa."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6614 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6615 #, php-format
6616 msgid "View %s has been dropped."
6617 msgstr "A vista %s foi apagada."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6620 #: tbl_operations.php:454
6621 #, php-format
6622 msgid "Table %s has been dropped."
6623 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6626 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6627 #, php-format
6628 msgid ""
6629 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6630 "%s."
6631 msgstr ""
6632 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
6633 "%sdocumentação%s."
6635 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6636 msgid "unknown"
6637 msgstr "desconhecido"
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6640 msgid "Log name"
6641 msgstr "Nome do registo"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6644 msgid "Position"
6645 msgstr "Posição"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6648 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6649 msgid "Event type"
6650 msgstr "Tipo de evento"
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6654 msgid "Server ID"
6655 msgstr "ID do servidor"
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6658 msgid "Original position"
6659 msgstr "Posição original"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6662 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6663 msgid "Information"
6664 msgstr "Informação"
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6668 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6669 #: libraries/classes/Util.php:2331
6670 msgctxt "Previous page"
6671 msgid "Previous"
6672 msgstr "Anterior"
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6675 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6676 msgid "Truncate Shown Queries"
6677 msgstr "Truncar as consultas mostrados"
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6680 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6681 msgid "Show Full Queries"
6682 msgstr "Mostrar consultas completas"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6686 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6687 #: libraries/classes/Util.php:2369
6688 msgctxt "Next page"
6689 msgid "Next"
6690 msgstr "Seguinte"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6693 #, php-format
6694 msgid "Database %1$s has been created."
6695 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6698 #, php-format
6699 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6700 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6701 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6702 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6705 #: libraries/classes/Import.php:122
6706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6707 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6708 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6709 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6710 msgid "Rows"
6711 msgstr "Registos"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6714 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6715 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6716 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6717 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6718 msgid "Indexes"
6719 msgstr "Índices"
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6722 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6723 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6724 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6725 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6726 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6727 msgid "Total"
6728 msgstr "Total"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6731 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6732 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6733 msgid "Overhead"
6734 msgstr "Suspenso"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6737 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6738 msgid "Not replicated"
6739 msgstr "Não replicado"
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6742 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6743 msgid "Replicated"
6744 msgstr "Replicado"
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6747 #, php-format
6748 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6749 msgstr ""
6750 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
6751 "%s"
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6754 msgid "Setting variable failed"
6755 msgstr "Variável de configuração falhou"
6757 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6758 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6759 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6760 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6763 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6764 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6767 msgid "No data to display"
6768 msgstr "Sem dados para mostrar"
6770 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6771 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6772 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6773 #: tbl_addfield.php:96
6774 #, php-format
6775 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6776 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
6778 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6779 msgid "Display column was successfully updated."
6780 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6783 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6784 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6785 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6786 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6787 #: view_operations.php:69
6788 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6789 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
6791 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6792 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6793 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6796 msgid "Table search"
6797 msgstr "Pesquisa de tabela"
6799 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6800 msgid "Zoom search"
6801 msgstr "Pesquisa avançada"
6803 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6804 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6805 msgid "Find and replace"
6806 msgstr "Procurar e substituir"
6808 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6809 #, php-format
6810 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6811 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6812 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
6813 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6816 msgid "No column selected."
6817 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6820 msgid "The columns have been moved successfully."
6821 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6824 #, php-format
6825 msgid "Failed to get description of column %s!"
6826 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
6828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6830 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6831 msgid "Query error"
6832 msgstr "Erro de consulta"
6834 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6835 #, php-format
6836 msgid ""
6837 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6838 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6841 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6842 msgid "Change"
6843 msgstr "Muda"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6846 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6847 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6848 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6849 #: libraries/classes/Util.php:3348
6850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6851 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6852 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6853 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6854 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6855 msgid "Drop"
6856 msgstr "Elimina"
6858 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6859 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6860 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6861 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6862 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6864 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6865 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6866 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6867 msgid "Index"
6868 msgstr "Índice"
6870 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6871 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6872 #: libraries/classes/Index.php:721
6873 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6874 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6875 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6876 msgid "Unique"
6877 msgstr "Único"
6879 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6880 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6881 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6882 msgid "Spatial"
6883 msgstr "Espacial"
6885 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6886 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6887 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6888 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6889 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6890 msgid "Fulltext"
6891 msgstr "Texto Completo"
6893 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6894 msgid "Distinct values"
6895 msgstr "Valores distintos"
6897 #: libraries/classes/Core.php:347
6898 #, php-format
6899 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6900 msgstr ""
6901 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
6902 "PHP."
6904 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6905 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6906 msgid "No change"
6907 msgstr "Sem alterações"
6909 #: libraries/classes/Core.php:1217
6910 msgid ""
6911 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6912 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6913 "corrupted!"
6914 msgstr ""
6915 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
6916 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
6918 #: libraries/classes/Core.php:1231
6919 msgid ""
6920 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6921 "incompatible with phpMyAdmin!"
6922 msgstr ""
6923 "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração PHP. "
6924 "Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
6926 #: libraries/classes/Core.php:1282
6927 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6928 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
6930 #: libraries/classes/Core.php:1289
6931 msgid "possible exploit"
6932 msgstr "possível 'exploit'"
6934 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6935 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6936 msgstr ""
6937 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
6938 "instalação!"
6940 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6941 msgctxt ""
6942 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6943 "on designer when user tries to set a display field."
6944 msgid ""
6945 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6946 msgstr ""
6947 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
6948 "\"Mostrar Recursos\"."
6950 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6951 msgid "Error: relationship already exists."
6952 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
6954 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6955 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6956 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
6958 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6959 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6960 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
6962 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6963 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6964 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
6966 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6967 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6968 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
6970 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6971 msgid "Internal relationship has been added."
6972 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
6974 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6975 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6976 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
6978 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6979 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6980 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
6982 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6983 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6984 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
6986 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6987 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6988 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
6990 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6991 msgid "Internal relationship has been removed."
6992 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
6994 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6995 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6996 msgid "Column:"
6997 msgstr "Coluna:"
6999 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7000 msgid "Alias:"
7001 msgstr "Alias:"
7003 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7004 msgid "Sort:"
7005 msgstr "Ordenação:"
7007 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7008 msgid "Sort order:"
7009 msgstr "Ordem de ordenação:"
7011 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7012 msgid "Show:"
7013 msgstr "Mostrar:"
7015 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7016 msgid "Criteria:"
7017 msgstr "Critérios:"
7019 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7020 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7021 msgid "Update Query"
7022 msgstr "Atualizar consulta"
7024 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7025 msgid "Use Tables"
7026 msgstr "Usar Tabelas"
7028 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7029 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7030 msgid "Or:"
7031 msgstr "Ou:"
7033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7034 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7035 msgid "And:"
7036 msgstr "E:"
7038 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7039 msgid "Ins"
7040 msgstr "Ins"
7042 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7043 msgid "Del"
7044 msgstr "Elim"
7046 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7047 msgid "Modify:"
7048 msgstr "Modificar:"
7050 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7051 msgid "Ins:"
7052 msgstr "Ins:"
7054 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7055 msgid "Del:"
7056 msgstr "Elim:"
7058 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7059 #, php-format
7060 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7061 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
7063 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7064 msgid "Submit Query"
7065 msgstr "Executar Consulta"
7067 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7068 msgid "Saved bookmarked search:"
7069 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
7071 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7072 msgid "New bookmark"
7073 msgstr "Novo marcador"
7075 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7076 msgid "Create bookmark"
7077 msgstr "Criar marcador"
7079 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7080 msgid "Update bookmark"
7081 msgstr "Atualizar marcador"
7083 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7084 msgid "Delete bookmark"
7085 msgstr "Eliminar marcador"
7087 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7088 msgid "at least one of the words"
7089 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7091 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7092 msgid "all of the words"
7093 msgstr "todas as palavras"
7095 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7096 msgid "the exact phrase as substring"
7097 msgstr "a frase exata como subcadeia"
7099 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7100 msgid "the exact phrase as whole field"
7101 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
7103 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7104 msgid "as regular expression"
7105 msgstr "como expressão regular"
7107 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7108 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7109 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7110 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
7112 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7113 #, php-format
7114 msgid ""
7115 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7116 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7117 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7118 msgstr ""
7119 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7120 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7121 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7122 "predefinido do servidor de banco de dados."
7124 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7125 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7126 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
7128 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7129 msgid ""
7130 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7131 "configured)."
7132 msgstr ""
7133 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
7134 "configurado)."
7136 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2182
7137 msgid "The server is not responding."
7138 msgstr "O servidor não está a responder."
7140 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2186
7141 msgid "Logout and try as another user."
7142 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
7144 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2192
7145 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7146 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
7148 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2203
7149 msgid "Details…"
7150 msgstr "Informações…"
7152 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2507
7153 msgid "Missing connection parameters!"
7154 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
7156 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2532
7157 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7158 msgstr ""
7159 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
7161 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3048
7162 #, php-format
7163 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7164 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
7166 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3065
7167 msgid ""
7168 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7169 "consider installing the mysqli extension."
7170 msgstr ""
7171 "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
7172 "favor atualize para a extensão mysqli."
7174 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7175 msgid ""
7176 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7177 "the mysqli extension."
7178 msgstr ""
7179 "Por favor desative o mysql.allow_local_infile na sua configuração de PHP ou "
7180 "instale a extensão mysqli."
7182 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7183 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7184 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
7186 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7187 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7189 msgid "No Password"
7190 msgstr "Sem palavra-passe"
7192 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7193 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7195 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7197 msgid "Password:"
7198 msgstr "Palavra-passe:"
7200 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7201 msgid "Enter:"
7202 msgstr "Introduza:"
7204 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7205 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7207 msgid "Re-type:"
7208 msgstr "Confirma:"
7210 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7211 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7212 msgid "Password Hashing:"
7213 msgstr "Hash da palavra-passe:"
7215 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7217 msgid ""
7218 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7219 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7220 "the server."
7221 msgstr ""
7222 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7223 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
7224 "durante a conexão com o servidor."
7226 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7227 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7228 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
7230 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7231 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7232 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
7234 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7235 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7236 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
7238 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7239 #, php-format
7240 msgid ""
7241 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7242 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7243 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7244 msgstr ""
7245 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7246 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7247 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7248 "para detalhes."
7250 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7251 msgid "Defined aliases"
7252 msgstr "Apelidos definidos"
7254 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7255 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7256 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7257 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7259 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7260 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7261 msgstr ""
7262 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
7263 "sua instalação!"
7265 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7266 #, php-format
7267 msgid "%1$s from %2$s branch"
7268 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
7270 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7271 msgid "no branch"
7272 msgstr "sem ramos"
7274 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7275 msgid "Git revision:"
7276 msgstr "revisão Git:"
7278 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7279 #, php-format
7280 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7281 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
7283 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7284 #, php-format
7285 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7286 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
7288 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7289 msgid "Save edited data"
7290 msgstr "Guardar dados editados"
7292 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7293 msgid "Restore column order"
7294 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
7296 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7297 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7298 msgid "Filter rows"
7299 msgstr "Filtrar registos"
7301 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7302 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7303 msgid "Search this table"
7304 msgstr "Pesquisar esta tabela"
7306 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7307 #: libraries/classes/Util.php:2330
7308 msgctxt "First page"
7309 msgid "Begin"
7310 msgstr "Início"
7312 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7313 #: libraries/classes/Util.php:2370
7314 msgctxt "Last page"
7315 msgid "End"
7316 msgstr "Fim"
7318 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7319 msgid "All"
7320 msgstr "Todas"
7322 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7323 msgid "Sort by key"
7324 msgstr "Ordenar por chave"
7326 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7327 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7328 msgid "Partial texts"
7329 msgstr "Textos parciais"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7332 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7333 msgid "Full texts"
7334 msgstr "Textos completos"
7336 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7337 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7338 #: libraries/classes/Operations.php:814
7339 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7340 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7341 #: libraries/config.values.php:71 templates/table/search/options.twig:54
7342 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7344 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7345 msgid "Descending"
7346 msgstr "Descendente"
7348 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7349 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7350 #: libraries/classes/Operations.php:811
7351 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7352 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7353 #: libraries/config.values.php:70 templates/table/search/options.twig:54
7354 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7356 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7357 msgid "Ascending"
7358 msgstr "Ascendente"
7360 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7362 msgid "The row has been deleted."
7363 msgstr "Registo eliminado."
7365 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7367 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7368 msgid "Kill"
7369 msgstr "Termina"
7371 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7372 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7373 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7375 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7376 #, php-format
7377 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7378 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7381 #, php-format
7382 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7383 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7386 #, php-format
7387 msgid "%d total"
7388 msgstr "%d total"
7390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7391 #, php-format
7392 msgid "Query took %01.4f seconds."
7393 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
7395 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7396 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7397 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7399 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7400 msgid "With selected:"
7401 msgstr "Com os seleccionados:"
7403 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7404 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7407 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7408 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7410 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7411 #: templates/select_all.twig:5
7412 msgid "Check all"
7413 msgstr "Marcar todos"
7415 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7416 msgid "Copy to clipboard"
7417 msgstr "Copiar para área de transferência"
7419 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7420 msgid "Query results operations"
7421 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7423 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7424 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7425 msgid "Display chart"
7426 msgstr "Mostrar gráfico"
7428 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7429 msgid "Visualize GIS data"
7430 msgstr "Visualisar dados GIS"
7432 #: libraries/classes/Display/Results.php:5212
7433 msgid "Link not found!"
7434 msgstr "Link não encontrado!"
7436 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7437 msgid "Version information"
7438 msgstr "Informação de versão"
7440 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7441 msgid "Data home directory"
7442 msgstr "Diretoria base dos dados"
7444 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7445 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7446 msgstr ""
7447 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
7448 "InnoDB."
7450 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7451 msgid "Data files"
7452 msgstr "Ficheiros de dados"
7454 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7455 msgid "Autoextend increment"
7456 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
7458 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7459 msgid ""
7460 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7461 "when it becomes full."
7462 msgstr ""
7463 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
7464 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
7466 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7467 msgid "Buffer pool size"
7468 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
7470 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7471 msgid ""
7472 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7473 "tables."
7474 msgstr ""
7475 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
7476 "dados e indices das suas tabelas."
7478 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7479 msgid "Buffer Pool"
7480 msgstr "Pool de buffer"
7482 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7483 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7484 msgid "InnoDB Status"
7485 msgstr "Estado do InnoDB"
7487 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7488 msgid "Buffer Pool Usage"
7489 msgstr "Uso do pool de buffer"
7491 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7492 msgid "pages"
7493 msgstr "páginas"
7495 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7496 msgid "Free pages"
7497 msgstr "páginas livres"
7499 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7500 msgid "Dirty pages"
7501 msgstr "Páginas sujas"
7503 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7504 msgid "Pages containing data"
7505 msgstr "Páginas com dados"
7507 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7508 msgid "Pages to be flushed"
7509 msgstr "Páginas para serem vazadas"
7511 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7512 msgid "Busy pages"
7513 msgstr "Páginas ocupadas"
7515 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7516 msgid "Latched pages"
7517 msgstr "Páginas bloqueadas"
7519 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7520 msgid "Buffer Pool Activity"
7521 msgstr "Atividade do pool de buffer"
7523 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7524 msgid "Read requests"
7525 msgstr "Pedidos de leitura"
7527 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7528 msgid "Write requests"
7529 msgstr "Pedidos de escrita"
7531 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7532 msgid "Read misses"
7533 msgstr "Falhas de leitura"
7535 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7536 msgid "Write waits"
7537 msgstr "Atrasos de escrita"
7539 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7540 msgid "Read misses in %"
7541 msgstr "Falhas de leitura em %"
7543 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7544 msgid "Write waits in %"
7545 msgstr "Atrasos de escrita em %"
7547 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7548 msgid "Data pointer size"
7549 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
7551 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7552 msgid ""
7553 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7554 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7555 msgstr ""
7556 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
7557 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
7559 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7560 msgid "Automatic recovery mode"
7561 msgstr "Modo de recuperação automático"
7563 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7564 msgid ""
7565 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7566 "myisam-recover server startup option."
7567 msgstr ""
7568 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
7569 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
7571 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7572 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7573 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
7575 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7576 msgid ""
7577 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7578 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7579 "INFILE)."
7580 msgstr ""
7581 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
7582 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
7583 "INFILE)."
7585 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7586 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7587 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
7589 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7590 msgid ""
7591 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7592 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7593 "method."
7594 msgstr ""
7595 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
7596 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
7597 "prefira o método de cache de chaves."
7599 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7600 msgid "Repair threads"
7601 msgstr "Processos de reparação"
7603 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7604 msgid ""
7605 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7606 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7607 msgstr ""
7608 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
7609 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
7610 "processo de ordenação."
7612 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7613 msgid "Sort buffer size"
7614 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
7616 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7617 msgid ""
7618 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7619 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7620 msgstr ""
7621 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
7622 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
7624 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7625 msgid "Index cache size"
7626 msgstr "Tamanho do cache de índices"
7628 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7629 msgid ""
7630 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7631 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7632 msgstr ""
7633 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
7634 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
7635 "páginas de índice em cache."
7637 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7638 msgid "Record cache size"
7639 msgstr "Tamanho da cache do registo"
7641 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7642 msgid ""
7643 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7644 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7645 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7646 msgstr ""
7647 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
7648 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
7649 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7650 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
7652 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7653 msgid "Log cache size"
7654 msgstr "Tamanho do cache do log"
7656 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7657 msgid ""
7658 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7659 "transaction log data. The default is 16MB."
7660 msgstr ""
7661 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7662 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
7664 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7665 msgid "Log file threshold"
7666 msgstr "Limite de ficheiro de log"
7668 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7669 msgid ""
7670 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7671 "default value is 16MB."
7672 msgstr ""
7673 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7674 "criados. O valor predefinido é 16MB."
7676 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7677 msgid "Transaction buffer size"
7678 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7680 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7681 msgid ""
7682 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7683 "buffers of this size). The default is 1MB."
7684 msgstr ""
7685 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
7686 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
7688 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7689 msgid "Checkpoint frequency"
7690 msgstr "Frequência de checkpoint"
7692 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7693 msgid ""
7694 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7695 "performed. The default value is 24MB."
7696 msgstr ""
7697 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
7698 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
7700 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7701 msgid "Data log threshold"
7702 msgstr "Limite do log de dados"
7704 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7705 msgid ""
7706 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7707 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7708 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7709 "that can be stored in the database."
7710 msgstr ""
7711 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
7712 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
7713 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
7714 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7716 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7717 msgid "Garbage threshold"
7718 msgstr "Limite de lixo"
7720 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7721 msgid ""
7722 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7723 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7724 msgstr ""
7725 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
7726 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
7728 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7729 msgid "Log buffer size"
7730 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7732 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7733 msgid ""
7734 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7735 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7736 "required to write a data log."
7737 msgstr ""
7738 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
7739 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7740 "escrever um log de dados."
7742 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7743 msgid "Data file grow size"
7744 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
7746 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7747 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7748 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
7750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7751 msgid "Row file grow size"
7752 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
7754 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7755 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7756 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7758 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7759 msgid "Log file count"
7760 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
7762 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7763 msgid ""
7764 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7765 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7766 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7767 "number."
7768 msgstr ""
7769 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
7770 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
7771 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
7772 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
7774 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7775 #, php-format
7776 msgid ""
7777 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7778 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7779 msgstr ""
7780 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
7781 "PrimeBase XT%s."
7783 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7784 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7785 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
7787 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7788 msgid "Report"
7789 msgstr "Reportar"
7791 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7792 msgid "Automatically send report next time"
7793 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
7795 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7796 #: libraries/classes/Export.php:399
7797 #, php-format
7798 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7799 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
7801 #: libraries/classes/Export.php:355
7802 #, php-format
7803 msgid ""
7804 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7805 msgstr ""
7806 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
7807 "opção de substituição."
7809 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7810 #, php-format
7811 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7812 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
7814 #: libraries/classes/Export.php:405
7815 #, php-format
7816 msgid "Dump has been saved to file %s."
7817 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
7819 #: libraries/classes/File.php:260
7820 msgid "File was not an uploaded file."
7821 msgstr "O ficheiro não era carregável."
7823 #: libraries/classes/File.php:300
7824 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7825 msgstr ""
7826 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
7827 "'upload_max_filesize' na php.ini."
7829 #: libraries/classes/File.php:306
7830 msgid ""
7831 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7832 "the HTML form."
7833 msgstr ""
7834 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
7835 "que foi definido no formulário HTML."
7837 #: libraries/classes/File.php:312
7838 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7839 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
7841 #: libraries/classes/File.php:316
7842 msgid "Missing a temporary folder."
7843 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
7845 #: libraries/classes/File.php:319
7846 msgid "Failed to write file to disk."
7847 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
7849 #: libraries/classes/File.php:322
7850 msgid "File upload stopped by extension."
7851 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
7853 #: libraries/classes/File.php:325
7854 msgid "Unknown error in file upload."
7855 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
7857 #: libraries/classes/File.php:461
7858 msgid "File is a symbolic link"
7859 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
7861 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7862 msgid "File could not be read!"
7863 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
7865 #: libraries/classes/File.php:506
7866 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7867 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7869 #: libraries/classes/File.php:525
7870 msgid "Error while moving uploaded file."
7871 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
7873 #: libraries/classes/File.php:533
7874 msgid "Cannot read uploaded file."
7875 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
7877 #: libraries/classes/File.php:613
7878 #, php-format
7879 msgid ""
7880 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7881 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7882 msgstr ""
7883 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
7884 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
7886 #: libraries/classes/Footer.php:85
7887 #, php-format
7888 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7889 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
7891 #: libraries/classes/Footer.php:92
7892 msgid "Git information missing!"
7893 msgstr "Falta informação!"
7895 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7896 #: libraries/classes/Footer.php:214
7897 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7898 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
7900 #: libraries/classes/Header.php:390
7901 msgid "Print view"
7902 msgstr "Vista de impressão"
7904 #: libraries/classes/Header.php:468
7905 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7906 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
7908 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7909 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7910 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
7912 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7913 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7914 #: tbl_get_field.php:59
7915 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7916 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
7918 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7919 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7920 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
7922 #: libraries/classes/Import.php:1213
7923 msgid ""
7924 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7925 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7927 #: libraries/classes/Import.php:1216
7928 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7929 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
7931 #: libraries/classes/Import.php:1219
7932 msgid ""
7933 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7934 msgstr ""
7935 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7936 "correspondente."
7938 #: libraries/classes/Import.php:1221
7939 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7940 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
7942 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7943 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7959 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7962 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7963 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7965 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7966 #: templates/console/display.twig:140
7967 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7968 #: templates/table/search/options.twig:1
7969 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7970 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7971 msgid "Options"
7972 msgstr "Opções"
7974 #: libraries/classes/Import.php:1228
7975 #, php-format
7976 msgid "Go to database: %s"
7977 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
7979 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7980 #, php-format
7981 msgid "Edit settings for %s"
7982 msgstr "Editar as configurações para %s"
7984 #: libraries/classes/Import.php:1263
7985 #, php-format
7986 msgid "Go to table: %s"
7987 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7989 #: libraries/classes/Import.php:1271
7990 #, php-format
7991 msgid "Structure of %s"
7992 msgstr "Estrutura do %s"
7994 #: libraries/classes/Import.php:1289
7995 #, php-format
7996 msgid "Go to view: %s"
7997 msgstr "Ir para a view: %s"
7999 #: libraries/classes/Import.php:1349
8000 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8001 msgstr ""
8002 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
8004 #: libraries/classes/Import.php:1576
8005 msgid ""
8006 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8007 "engine tables can be rolled back."
8008 msgstr ""
8009 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8010 "de motor transacional podem ser repetidas."
8012 #: libraries/classes/Index.php:658
8013 #, php-format
8014 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8015 msgstr "Criar um índice nas colunas &nbsp;%s&nbsp;"
8017 #: libraries/classes/Index.php:690
8018 msgid "No index defined!"
8019 msgstr "Nenhum indíce definido!"
8021 #: libraries/classes/Index.php:722
8022 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8023 msgid "Packed"
8024 msgstr "Pacote"
8026 #: libraries/classes/Index.php:724
8027 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8028 msgid "Cardinality"
8029 msgstr "Quantidade"
8031 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8032 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8033 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8034 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8035 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8036 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8037 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8038 msgid "Comment"
8039 msgstr "Comentário"
8041 #: libraries/classes/Index.php:753
8042 msgid "The primary key has been dropped."
8043 msgstr "A chave primária foi eliminada."
8045 #: libraries/classes/Index.php:760
8046 #, php-format
8047 msgid "Index %s has been dropped."
8048 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
8050 #: libraries/classes/Index.php:890
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8054 "removed."
8055 msgstr ""
8056 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
8058 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8059 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8061 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8062 msgid "Function"
8063 msgstr "Funções"
8065 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8066 msgid "Binary"
8067 msgstr "Binário"
8069 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8070 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8071 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável."
8073 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8074 msgid "Binary - do not edit"
8075 msgstr "Binário - não editar"
8077 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8078 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8079 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
8081 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499 templates/table/search/options.twig:25
8082 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8083 msgid "Or"
8084 msgstr "Ou"
8086 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8087 msgid "web server upload directory:"
8088 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
8090 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8091 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8092 msgid "Edit/Insert"
8093 msgstr "Inserir/Editar"
8095 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8096 msgid "and then"
8097 msgstr "e então"
8099 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8100 msgid "Insert as new row"
8101 msgstr "Insere como novo registo"
8103 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8104 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8105 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8107 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8108 msgid "Show insert query"
8109 msgstr "Exibir consulta insert"
8111 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8112 msgid "Go back to previous page"
8113 msgstr "Voltar atrás"
8115 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8116 msgid "Insert another new row"
8117 msgstr "Inserir novo registo"
8119 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8120 msgid "Go back to this page"
8121 msgstr "Voltar para esta página"
8123 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8124 msgid "Edit next row"
8125 msgstr "Editar próxima coluna"
8127 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8128 msgid ""
8129 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8130 msgstr ""
8131 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8132 "em qualquer direção."
8134 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8135 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8137 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8138 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8139 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8140 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8141 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8142 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8143 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8144 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8145 msgid "Value"
8146 msgstr "Valor"
8148 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8149 msgid "Showing SQL query"
8150 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8152 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8153 #, php-format
8154 msgid "Inserted row id: %1$d"
8155 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8157 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936
8158 msgid "Ignoring unsupported language code."
8159 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
8161 #: libraries/classes/LanguageManager.php:963
8162 #: libraries/classes/LanguageManager.php:964 setup/frames/index.inc.php:63
8163 msgid "Language"
8164 msgstr "Língua"
8166 #: libraries/classes/Linter.php:98
8167 msgid ""
8168 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8169 msgstr ""
8170 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
8172 #: libraries/classes/Linter.php:164
8173 #, php-format
8174 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8175 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
8177 #: libraries/classes/Menu.php:277
8178 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8179 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8180 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8181 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8182 msgid "View"
8183 msgstr "Vista"
8185 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8186 #, php-format
8187 msgid "“%s”"
8188 msgstr "\"%s\""
8190 #: libraries/classes/Menu.php:350
8191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8192 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8193 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8194 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8195 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8196 #: templates/database/search/results.twig:34
8197 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8198 msgid "Browse"
8199 msgstr "Procurar"
8201 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8202 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8203 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8204 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8205 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8206 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8207 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8208 #: libraries/config.values.php:118
8209 msgid "Search"
8210 msgstr "Pesquisar"
8212 #: libraries/classes/Menu.php:377
8213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8214 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8215 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8216 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8217 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8218 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8219 #: libraries/config.values.php:119
8220 msgid "Insert"
8221 msgstr "Insere"
8223 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
8225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4455 libraries/classes/Util.php:4011
8226 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8227 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8228 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8229 msgid "Privileges"
8230 msgstr "Privilégios"
8232 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8233 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8234 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8235 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8236 #: view_operations.php:101
8237 msgid "Operations"
8238 msgstr "Operações"
8240 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8241 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8242 #: libraries/classes/Util.php:4029
8243 msgid "Tracking"
8244 msgstr "Rastreando"
8246 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8247 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8254 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8255 #: libraries/classes/Util.php:4030
8256 msgid "Triggers"
8257 msgstr "Acionadores"
8259 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8260 #: libraries/classes/Menu.php:495
8261 msgid "Database seems to be empty!"
8262 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
8264 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8265 msgid "Query"
8266 msgstr "Pesquisa por formulário"
8268 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8269 #: libraries/classes/Util.php:4012
8270 msgid "Routines"
8271 msgstr "Rotinas"
8273 #: libraries/classes/Menu.php:522
8274 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8277 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8278 msgid "Events"
8279 msgstr "Eventos"
8281 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8282 msgid "Designer"
8283 msgstr "Desenhador"
8285 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8286 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8287 msgid "Central columns"
8288 msgstr "Colunas centrais"
8290 #: libraries/classes/Menu.php:607
8291 msgid "User accounts"
8292 msgstr "Contas de utilizador"
8294 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8295 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8296 msgid "Binary log"
8297 msgstr "Registo binário"
8299 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8300 #: libraries/classes/Util.php:3997
8301 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8302 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8303 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8304 msgid "Replication"
8305 msgstr "Replicação"
8307 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8308 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8309 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8310 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8311 msgid "Variables"
8312 msgstr "Variáveis"
8314 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8315 msgid "Charsets"
8316 msgstr "Mapas de Caracteres"
8318 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8319 msgid "Engines"
8320 msgstr "Motores"
8322 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8323 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8324 msgid "Plugins"
8325 msgstr "Plugins"
8327 #: libraries/classes/Message.php:247
8328 #, php-format
8329 msgid "%1$d row affected."
8330 msgid_plural "%1$d rows affected."
8331 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
8332 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
8334 #: libraries/classes/Message.php:266
8335 #, php-format
8336 msgid "%1$d row deleted."
8337 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8338 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
8339 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
8341 #: libraries/classes/Message.php:285
8342 #, php-format
8343 msgid "%1$d row inserted."
8344 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8345 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8346 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
8348 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8349 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8350 msgid "Structure only"
8351 msgstr "Somente a estrutura"
8353 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8354 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8355 msgid "Structure and data"
8356 msgstr "Estrutura e dados"
8358 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8359 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8360 msgid "Data only"
8361 msgstr "Apenas dados"
8363 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8364 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8365 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8367 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8368 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8369 msgid "Add constraints"
8370 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
8372 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8373 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8374 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8376 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8377 msgid "Adjust privileges"
8378 msgstr "Ajustar privilégios"
8380 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8381 msgid "From"
8382 msgstr "De"
8384 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8385 msgid "To"
8386 msgstr "Para"
8388 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8389 msgid "Add prefix"
8390 msgstr "Adicionar prefixo"
8392 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8393 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8394 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
8396 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8397 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8398 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
8400 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8401 msgid "Groups:"
8402 msgstr "Grupos:"
8404 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8405 msgid "Events:"
8406 msgstr "Eventos:"
8408 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8409 msgid "Functions:"
8410 msgstr "Funções:"
8412 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8413 msgid "Procedures:"
8414 msgstr "Procedimentos:"
8416 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8417 #: templates/display/export/selection.twig:5
8418 msgid "Tables:"
8419 msgstr "Tabelas:"
8421 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8422 msgid "Views:"
8423 msgstr "Views:"
8425 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8426 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8427 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8428 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8429 msgid "Show"
8430 msgstr "Mostrar"
8432 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8433 msgid "Home"
8434 msgstr "Início"
8436 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8437 msgid "Log out"
8438 msgstr "Sair"
8440 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8441 msgid "Empty session data"
8442 msgstr "Limpar dados de sessão"
8444 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8445 msgid "phpMyAdmin documentation"
8446 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
8448 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8449 msgid "Navigation panel settings"
8450 msgstr "Configurações do painel de navegação"
8452 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8453 msgid "Reload navigation panel"
8454 msgstr "Recarregar painel de navegação"
8456 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8457 msgid ""
8458 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8459 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8460 msgstr ""
8461 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
8462 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
8464 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8465 #, php-format
8466 msgid "%s result found"
8467 msgid_plural "%s results found"
8468 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
8469 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
8471 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8472 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8473 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8474 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
8476 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8477 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8478 msgid "Clear fast filter"
8479 msgstr "Limpar o filtro rápido"
8481 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8482 msgid "Collapse all"
8483 msgstr "Reduzir tudo"
8485 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8486 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8487 #, php-format
8488 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8489 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
8491 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8492 #, php-format
8493 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8494 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
8496 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8497 msgid "Expand/Collapse"
8498 msgstr "Expandir/Recolher"
8500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8502 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8503 msgid "Columns"
8504 msgstr "Colunas"
8506 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8507 msgctxt "Create new column"
8508 msgid "New"
8509 msgstr "Nova"
8511 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8512 msgid "Database operations"
8513 msgstr "Operações com banco de dados"
8515 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8516 msgid "Show hidden items"
8517 msgstr "Exibir itens ocultos"
8519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8520 msgctxt "Create new database"
8521 msgid "New"
8522 msgstr "Novo"
8524 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8525 msgctxt "Create new event"
8526 msgid "New"
8527 msgstr "Novo"
8529 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8530 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8533 msgid "Functions"
8534 msgstr "Funções"
8536 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8537 msgctxt "Create new function"
8538 msgid "New"
8539 msgstr "Nova"
8541 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8542 msgctxt "Create new index"
8543 msgid "New"
8544 msgstr "Novo"
8546 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8547 msgid "Procedure"
8548 msgstr "Procedimento"
8550 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8551 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8554 msgid "Procedures"
8555 msgstr "Procedimentos"
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8558 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8559 msgctxt "Create new procedure"
8560 msgid "New"
8561 msgstr "Novo"
8563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8564 msgctxt "Create new table"
8565 msgid "New"
8566 msgstr "Nova"
8568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8569 msgctxt "Create new trigger"
8570 msgid "New"
8571 msgstr "Novo"
8573 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8576 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8577 msgid "Views"
8578 msgstr "Views"
8580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8581 msgctxt "Create new view"
8582 msgid "New"
8583 msgstr "Nova"
8585 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8586 msgid "Make all columns atomic"
8587 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
8589 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8590 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8591 msgid "First step of normalization (1NF)"
8592 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
8594 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8595 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8596 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8597 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8598 msgid "Step 1."
8599 msgstr "Passo 1."
8601 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8602 msgid ""
8603 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8604 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8605 msgstr ""
8606 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
8607 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
8609 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8610 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8611 msgstr ""
8612 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
8613 "tabela(s)"
8615 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8616 msgid ""
8617 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8618 "column', it'll move to next step)."
8619 msgstr ""
8620 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
8621 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
8623 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8624 msgid "Select one…"
8625 msgstr "Selecionar uma…"
8627 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8628 msgid "No such column"
8629 msgstr "Nenhuma coluna"
8631 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8632 #: normalization.php:25
8633 msgctxt "string types"
8634 msgid "String"
8635 msgstr "Segmento"
8637 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8638 msgid "split into "
8639 msgstr "dividir em "
8641 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8642 msgid "Have a primary key"
8643 msgstr "Ter uma chave primária"
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8646 msgid "Primary key already exists."
8647 msgstr "Já existe uma chave primária."
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8650 msgid ""
8651 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8652 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8653 msgstr ""
8654 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma. <br/>Dica: A chave "
8655 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
8656 "todas as linhas."
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8659 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8660 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
8662 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8663 msgid ""
8664 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8665 msgstr ""
8666 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
8667 "primária"
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8670 msgid "+ Add a new primary key column"
8671 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
8673 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8674 msgid "Remove redundant columns"
8675 msgstr "Remover colunas redundantes"
8677 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8678 msgid ""
8679 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8680 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8681 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8682 msgstr ""
8683 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
8684 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
8685 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8688 msgid ""
8689 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8690 "column, click on 'No redundant column'"
8691 msgstr ""
8692 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
8693 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
8695 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8696 msgid "Remove selected"
8697 msgstr "Remover selecionados"
8699 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8700 msgid "No redundant column"
8701 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
8703 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8704 msgid "Move repeating groups"
8705 msgstr "Mover grupos repetidos"
8707 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8708 msgid ""
8709 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8710 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8711 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8712 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8713 "should be created."
8714 msgstr ""
8715 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
8716 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
8717 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
8718 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
8719 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
8721 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8722 msgid ""
8723 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8724 "'No repeating group'"
8725 msgstr ""
8726 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
8727 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
8729 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8730 msgid "No repeating group"
8731 msgstr "Não há grupo repetido"
8733 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8734 msgid "Step 2."
8735 msgstr "Passo 2."
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8738 msgid "Find partial dependencies"
8739 msgstr "Encontrar dependências parciais"
8741 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8745 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8746 msgstr ""
8747 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
8748 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
8749 "colunas da tabela."
8751 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8752 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8753 msgid "Table is already in second normal form."
8754 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
8756 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8760 "the partial dependencies."
8761 msgstr ""
8762 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
8763 "precisamos encontrar as dependências parciais."
8765 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8766 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8767 msgid ""
8768 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8769 "normalization."
8770 msgstr ""
8771 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
8772 "normalização correta."
8774 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8775 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8776 msgstr ""
8777 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8780 msgid ""
8781 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8782 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8783 "value of the column."
8784 msgstr ""
8785 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
8786 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
8787 "suficientes para determinar o valor da coluna."
8789 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8790 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8791 #, php-format
8792 msgid "'%1$s' depends on:"
8793 msgstr "'%1$s' depende de:"
8795 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8796 #, php-format
8797 msgid ""
8798 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8799 "column."
8800 msgstr ""
8801 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
8802 "apenas uma coluna."
8804 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8805 #, php-format
8806 msgid ""
8807 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8808 "create the following tables:"
8809 msgstr ""
8810 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
8811 "as tabelas a seguir:"
8813 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8814 #, php-format
8815 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8816 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
8818 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8819 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8820 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8821 msgid "Error in processing!"
8822 msgstr "Erro no processamento!"
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8828 "create the following tables:"
8829 msgstr ""
8830 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
8831 "as tabelas a seguir:"
8833 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8834 msgid "The third step of normalization is complete."
8835 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
8837 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8838 #, php-format
8839 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8840 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
8842 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8843 msgid "Step 3."
8844 msgstr "Passo 3."
8846 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8847 msgid "Find transitive dependencies"
8848 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
8850 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8851 msgid ""
8852 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8853 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8854 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8855 "in that case you don't have to select any."
8856 msgstr ""
8857 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
8858 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
8859 "para determinar o valor da coluna. <br />Nota: uma coluna pode não ter "
8860 "nenhuma dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar "
8861 "qualquer uma."
8863 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8864 msgid ""
8865 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8866 "primary key columns"
8867 msgstr ""
8868 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
8869 "coluna de chave não primária"
8871 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8872 msgid "Table is already in Third normal form!"
8873 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
8875 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8876 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8877 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
8879 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8880 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8881 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
8883 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8884 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8885 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8888 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8889 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
8891 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8892 msgid ""
8893 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8894 "normalization"
8895 msgstr ""
8896 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
8897 "normalização correta"
8899 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8900 msgid ""
8901 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8902 "accurate. "
8903 msgstr ""
8904 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
8905 "necessariamente exata. "
8907 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8908 msgid "No partial dependencies found!"
8909 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
8911 #: libraries/classes/Operations.php:104
8912 msgid "Rename database to"
8913 msgstr "Renomear banco de dados para"
8915 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8916 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8917 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8918 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8919 msgid ""
8920 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8921 "to the documentation for more details"
8922 msgstr ""
8923 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
8924 "documentação para mais detalhes"
8926 #: libraries/classes/Operations.php:158
8927 #, php-format
8928 msgid "Database %s has been dropped."
8929 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
8931 #: libraries/classes/Operations.php:170
8932 msgid "Remove database"
8933 msgstr "Remover a Base de Dados"
8935 #: libraries/classes/Operations.php:176
8936 msgid "Drop the database (DROP)"
8937 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
8939 #: libraries/classes/Operations.php:222
8940 msgid "Copy database to"
8941 msgstr "Copiar banco de dados para"
8943 #: libraries/classes/Operations.php:234
8944 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8945 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
8947 #: libraries/classes/Operations.php:272
8948 msgid "Switch to copied database"
8949 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
8951 #: libraries/classes/Operations.php:320
8952 msgid "Change all tables collations"
8953 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
8955 #: libraries/classes/Operations.php:326
8956 msgid "Change all tables columns collations"
8957 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
8959 #: libraries/classes/Operations.php:799
8960 msgid "Alter table order by"
8961 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
8963 #: libraries/classes/Operations.php:807
8964 msgid "(singly)"
8965 msgstr "(A refazer após inserir/eliminar)"
8967 #: libraries/classes/Operations.php:843
8968 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8969 msgstr "Move tabela para (base de dados<b>.</b>tabela)"
8971 #: libraries/classes/Operations.php:948
8972 msgid "Rename table to"
8973 msgstr "Renomeia a tabela para"
8975 #: libraries/classes/Operations.php:988
8976 msgid "Table comments"
8977 msgstr "Comentários da tabela"
8979 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8980 msgid "Table options"
8981 msgstr "Opções da tabela"
8983 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8984 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8985 msgid "Storage Engine"
8986 msgstr "Motor de armazenamento"
8988 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8989 msgid "Change all column collations"
8990 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
8992 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8993 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8994 msgstr "Copia tabela para (base-de-dados<b>.</b>tabela)"
8996 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8997 msgid "Switch to copied table"
8998 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9000 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9001 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9002 msgid "Table maintenance"
9003 msgstr "Manutenção da tabela"
9005 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9006 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9007 msgid "Analyze table"
9008 msgstr "Analizar tabela"
9010 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9011 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9012 msgid "Check table"
9013 msgstr "Verificar tabela"
9015 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9016 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9017 msgid "Checksum table"
9018 msgstr "Tabela de checksum"
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9021 msgid "Defragment table"
9022 msgstr "Desfragmentar tabela"
9024 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9025 #, php-format
9026 msgid "Table %s has been flushed."
9027 msgstr "A tabela %s foi fechada."
9029 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9030 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9031 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9035 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9036 msgid "Optimize table"
9037 msgstr "Optimizar tabela"
9039 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9040 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9041 msgid "Repair table"
9042 msgstr "Reparar tabela"
9044 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9046 #: view_operations.php:138
9047 msgid "Delete data or table"
9048 msgstr "Remover dados ou tabela"
9050 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9051 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9052 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9054 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9055 msgid "Delete the table (DROP)"
9056 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9058 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9060 msgid "Analyze"
9061 msgstr "Analizar"
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9065 msgid "Check"
9066 msgstr "Verificar"
9068 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9070 msgid "Optimize"
9071 msgstr "Otimizar"
9073 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9075 msgid "Rebuild"
9076 msgstr "Reconstruir"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9079 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9080 msgid "Repair"
9081 msgstr "Reparar"
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9085 msgid "Truncate"
9086 msgstr "Truncar"
9088 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9089 msgid "Coalesce"
9090 msgstr "Coalescer"
9092 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9093 msgid "Partition maintenance"
9094 msgstr "Manutenção da partição"
9096 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9097 #, php-format
9098 msgid "Partition %s"
9099 msgstr "Partição %s"
9101 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9102 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9103 msgid "Remove partitioning"
9104 msgstr "Remover particionamento"
9106 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9107 msgid "Check referential integrity:"
9108 msgstr "Verificar Integridade referencial:"
9110 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9111 msgid "Can't move table to same one!"
9112 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
9114 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9115 msgid "Can't copy table to same one!"
9116 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
9118 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9119 #, php-format
9120 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9121 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9123 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9124 #, php-format
9125 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9126 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9128 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9129 #, php-format
9130 msgid "Table %s has been moved to %s."
9131 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
9133 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9134 #, php-format
9135 msgid "Table %s has been copied to %s."
9136 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9138 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9139 msgid "The table name is empty!"
9140 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9142 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9143 msgid "Error while creating PDF:"
9144 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9146 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9147 msgid "This format has no options"
9148 msgstr "Esse formato não tem opções"
9150 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9151 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9152 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
9154 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9155 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9156 #: templates/login/header.twig:5
9157 #, php-format
9158 msgid "Welcome to %s"
9159 msgstr "Bemvindo ao %s"
9161 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9162 #, php-format
9163 msgid ""
9164 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9165 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9166 msgstr ""
9167 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
9168 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
9170 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9171 msgid ""
9172 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9173 "connection. You should check the host, username and password in your "
9174 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9175 "the administrator of the MySQL server."
9176 msgstr ""
9177 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
9178 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
9179 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
9180 "administrador do MySQL."
9182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9183 msgid "Retry to connect"
9184 msgstr "Tente se conectar novamente"
9186 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9187 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9188 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9190 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9191 msgid "Log in"
9192 msgstr "Entrada"
9194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9196 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9197 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
9199 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9200 msgid "Username:"
9201 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
9203 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9204 msgid "Server Choice:"
9205 msgstr "Escolha de servidor:"
9207 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9208 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9209 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9211 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9212 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9213 msgstr ""
9214 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9216 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9217 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9218 msgstr ""
9219 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9221 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9222 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9223 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9225 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9226 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9227 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
9229 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9230 msgid "Can not find signon authentication script:"
9231 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9233 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9234 msgid ""
9235 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9236 msgstr ""
9237 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
9238 "'AllowNoPassword')"
9240 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9241 #, php-format
9242 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9243 msgstr ""
9244 "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
9246 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9247 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9248 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9249 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
9251 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9252 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9253 msgstr ""
9254 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9257 #: templates/display/import/import.twig:168
9258 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9259 msgid "Format:"
9260 msgstr "Formato:"
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9263 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9264 msgid "Columns separated with:"
9265 msgstr "Colunas separadas com:"
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9268 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9269 msgid "Columns enclosed with:"
9270 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9273 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9274 msgid "Columns escaped with:"
9275 msgstr "Campos divididos com:"
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9278 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9279 msgid "Lines terminated with:"
9280 msgstr "Linhas terminadas com:"
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9289 msgid "Replace NULL with:"
9290 msgstr "Substituir NULL com:"
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9294 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9295 msgstr ""
9296 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
9297 "colunas"
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9300 msgid "Excel edition:"
9301 msgstr "Edição do Excel:"
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9310 #: libraries/config.values.php:164
9311 msgid "structure"
9312 msgstr "estrutura"
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9321 #: libraries/config.values.php:165
9322 msgid "data"
9323 msgstr "dados"
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9332 #: libraries/config.values.php:166
9333 msgid "structure and data"
9334 msgstr "estrutura e dados"
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9341 msgid "Data dump options"
9342 msgstr "Opções de despejo de dados"
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9348 msgid "Dumping data for table"
9349 msgstr "Extraindo dados da tabela"
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9355 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9356 msgid "Event"
9357 msgstr "Evento"
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9363 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9364 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9365 msgid "Definition"
9366 msgstr "Definição"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9372 msgid "Table structure for table"
9373 msgstr "Estrutura da tabela"
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9379 msgid "Structure for view"
9380 msgstr "Estrutura para vista"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9386 msgid "Stand-in structure for view"
9387 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9390 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9391 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9394 msgid "Output unicode characters unescaped"
9395 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9398 msgid "Content of table @TABLE@"
9399 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9402 msgid "(continued)"
9403 msgstr "(continuação)"
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9406 msgid "Structure of table @TABLE@"
9407 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9412 msgid "Object creation options"
9413 msgstr "Opções de criação de objetos"
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9417 msgid "Table caption:"
9418 msgstr "Legenda da tabela:"
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9422 msgid "Table caption (continued):"
9423 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9427 msgid "Label key:"
9428 msgstr "Etiqueta de chave:"
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9433 msgid "Display foreign key relationships"
9434 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9438 msgid "Display comments"
9439 msgstr "Exibir comentários"
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9444 msgid "Display MIME types"
9445 msgstr "Exibir os tipos MIME"
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9448 msgid "Put columns names in the first row:"
9449 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9454 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9455 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9456 msgid "Host:"
9457 msgstr "Host:"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9462 msgid "Generation Time:"
9463 msgstr "Tempo de geração:"
9465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9468 msgid "PHP Version:"
9469 msgstr "versão do PHP:"
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9475 msgid "Database:"
9476 msgstr "Banco de dados:"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9480 msgid "Data:"
9481 msgstr "Dados:"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9484 msgid "Structure:"
9485 msgstr "Estrutura:"
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9488 msgid "Export table names"
9489 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9492 msgid "Export table headers"
9493 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9496 msgid "Report title:"
9497 msgstr "Título do relatório:"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9500 msgid "Dumping data"
9501 msgstr "Despejando dados"
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9504 msgid "View structure"
9505 msgstr "Estrutura da vista"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9508 msgid "Stand in"
9509 msgstr "Substituir"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9512 msgid ""
9513 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9514 "and server version)</i>"
9515 msgstr ""
9516 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
9517 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9520 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9521 msgstr ""
9522 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
9524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9525 msgid ""
9526 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9527 "checked"
9528 msgstr ""
9529 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
9530 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9533 msgid "Export metadata"
9534 msgstr "Exportar metadata"
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9537 msgid ""
9538 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9539 msgstr ""
9540 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
9541 "compatibilidade de saída com:"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9544 msgid "Add statements:"
9545 msgstr "Adicionar declarações:"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9554 #, php-format
9555 msgid "Add %s statement"
9556 msgstr "Adicionar declaração %s"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9559 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9560 msgstr ""
9561 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9564 #, php-format
9565 msgid "%s value"
9566 msgstr "Valor de %s"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9569 msgid ""
9570 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9571 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9572 msgstr ""
9573 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
9574 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9577 msgid "Data creation options"
9578 msgstr "Opções de criação de dados"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9582 msgid "Truncate table before insert"
9583 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9586 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9587 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9590 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9591 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9595 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9596 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9599 msgid "Function to use when dumping data:"
9600 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9603 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9604 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9607 msgid ""
9608 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9609 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9610 "(1,2,3)</code>"
9611 msgstr ""
9612 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
9613 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9616 msgid ""
9617 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9618 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9619 "(7,8,9)</code>"
9620 msgstr ""
9621 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
9622 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9625 msgid ""
9626 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9627 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9628 msgstr ""
9629 "ambos acima<br/> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
9630 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9633 msgid ""
9634 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9635 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9636 msgstr ""
9637 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9638 "(1,2,3)</code>"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9641 msgid ""
9642 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9643 "0x616263)</i>"
9644 msgstr ""
9645 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
9646 "seria 0x616263)</i>"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9649 msgid ""
9650 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9651 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9652 msgstr ""
9653 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
9654 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
9655 "zonas horárias) </i>"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9658 msgid "It appears your database uses routines;"
9659 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9664 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9665 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
9667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9668 msgid "Metadata"
9669 msgstr "Metadata"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9672 #, php-format
9673 msgid "Metadata for table %s"
9674 msgstr "Metadata para tabela %s"
9676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9677 #, php-format
9678 msgid "Metadata for database %s"
9679 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9683 msgid "Creation:"
9684 msgstr "Criação:"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9688 msgid "Last update:"
9689 msgstr "Última actualização:"
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9693 msgid "Last check:"
9694 msgstr "Última verificação:"
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9697 #, php-format
9698 msgid "Error reading structure for table %s:"
9699 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9702 msgid "It appears your database uses views;"
9703 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9706 msgid "Constraints for dumped tables"
9707 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9710 msgid "Constraints for table"
9711 msgstr "Limitadores para a tabela"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9714 msgid "Indexes for dumped tables"
9715 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9718 msgid "Indexes for table"
9719 msgstr "Índices para tabela"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9722 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9723 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9726 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9727 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9730 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9731 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9734 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9735 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9738 msgid "It appears your table uses triggers;"
9739 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9742 #, php-format
9743 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9744 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9747 msgid "(See below for the actual view)"
9748 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9751 #, php-format
9752 msgid "Error reading data for table %s:"
9753 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
9755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9756 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9757 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9760 msgid "Export contents"
9761 msgstr "Exportar conteúdo"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9764 msgid "Table:"
9765 msgstr "Tabela:"
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9768 msgid "Purpose:"
9769 msgstr "Propósito:"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9772 msgid "MIME"
9773 msgstr "MIME"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9776 msgid ""
9777 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9778 msgstr ""
9779 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
9780 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9784 msgid ""
9785 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9786 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9787 msgstr ""
9788 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
9789 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9792 msgid ""
9793 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9794 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9795 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9796 msgstr ""
9797 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
9798 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
9799 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
9801 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9802 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9803 msgid "Column names: "
9804 msgstr "Nomes das colunas: "
9806 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9807 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9810 #, php-format
9811 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9812 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9815 #, php-format
9816 msgid ""
9817 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9818 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9819 msgstr ""
9820 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
9821 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
9822 "entre aspas."
9824 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9825 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9826 #, php-format
9827 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9828 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
9830 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9831 #, php-format
9832 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9833 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
9835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9836 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9837 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9840 msgid "MediaWiki Table"
9841 msgstr "Tabela MediaWiki"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9844 #, php-format
9845 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9846 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
9848 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9849 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9850 msgstr ""
9851 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9854 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9855 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9859 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9860 msgid ""
9861 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9862 "the issue and try again."
9863 msgstr ""
9864 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
9865 "corrija o problema e tente novamente."
9867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9868 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9869 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9872 msgid "ESRI Shape File"
9873 msgstr "Shapefile ESRI"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9877 #, php-format
9878 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9879 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
9881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9882 #, php-format
9883 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9884 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9887 msgid "The imported file does not contain any data!"
9888 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9891 msgid "SQL compatibility mode:"
9892 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9895 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9896 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9899 msgid "XML"
9900 msgstr "XML"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9903 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9904 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9905 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9906 #, php-format
9907 msgid "The %s table doesn't exist!"
9908 msgstr "A tabela %s não existe!"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9912 #, php-format
9913 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9914 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9917 msgid "SCHEMA ERROR: "
9918 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9921 msgid "PDF export page"
9922 msgstr "Página de exportação PDF"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9925 #, php-format
9926 msgid "Schema of the %s database"
9927 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9930 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9931 msgid "Relational schema"
9932 msgstr "Esquema relacional"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9935 msgid "Table of contents"
9936 msgstr "Índice"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9940 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9941 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9942 msgid "Extra"
9943 msgstr "Extra"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9947 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9948 msgid "Orientation"
9949 msgstr "Orientação"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9952 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9954 msgid "Landscape"
9955 msgstr "Paisagem"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9960 msgid "Portrait"
9961 msgstr "Retrato"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9966 msgid "Same width for all tables"
9967 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9970 msgid "Show grid"
9971 msgstr "Mostrar grelha"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9974 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9975 msgid "Data dictionary"
9976 msgstr "Dicionário de dados"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9979 msgid "Order of the tables"
9980 msgstr "Ordem das tabelas"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9983 msgid "Name (Ascending)"
9984 msgstr "Nome (Ascendente)"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9987 msgid "Name (Descending)"
9988 msgstr "Nome (Descendente)"
9990 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9991 msgid "Show color"
9992 msgstr "Mostrar côr"
9994 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9995 msgid "Only show keys"
9996 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9999 msgid ""
10000 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10001 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10002 msgstr ""
10003 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10004 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
10006 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10007 msgid ""
10008 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10009 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10010 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10011 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10012 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10013 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10014 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10015 "gmdate() function."
10016 msgstr ""
10017 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10018 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10019 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
10020 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
10021 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
10022 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
10023 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
10024 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
10026 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10027 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10028 #: libraries/classes/Util.php:1522
10029 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10030 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10033 msgid ""
10034 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10035 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10036 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10037 "need to set the first option to the empty string."
10038 msgstr ""
10039 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
10040 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
10041 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
10042 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
10044 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10045 msgid ""
10046 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10047 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10048 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10049 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10050 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10051 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10052 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10053 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10054 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10055 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10056 msgstr ""
10057 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10058 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
10059 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
10060 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
10061 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
10062 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10063 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve ficar em branco por "
10064 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
10065 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
10066 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
10067 "toda numa linha (predefinição 1)."
10069 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:114
10070 #, php-format
10071 msgid ""
10072 "You are using the external transformation command line options field, which "
10073 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10074 "directly to the definition in %s."
10075 msgstr ""
10076 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
10077 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
10078 "linha de comando diretamente à definição em %s."
10080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10081 msgid ""
10082 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10083 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10084 msgstr ""
10085 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10086 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10088 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10089 msgid ""
10090 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10091 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10092 msgstr ""
10093 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10094 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
10096 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10097 msgid "Displays a link to download this image."
10098 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
10100 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10101 msgid ""
10102 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10103 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10104 msgstr ""
10105 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10106 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
10108 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10109 msgid "Image preview here"
10110 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10113 msgid ""
10114 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10115 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10116 msgstr ""
10117 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
10118 "pixeis. A proporção original é preservada."
10120 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10121 msgid ""
10122 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10123 "in Internet standard dotted format."
10124 msgstr ""
10125 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
10126 "formatada com pontuação de referência de Internet."
10128 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10129 msgid ""
10130 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10131 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10132 "string)."
10133 msgstr ""
10134 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10135 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
10136 "predefinição)."
10138 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10139 msgid ""
10140 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10141 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10142 msgstr ""
10143 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10144 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
10145 "é a Expressão Regular."
10147 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10148 #, php-format
10149 msgid "Validation failed for the input string %s."
10150 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
10152 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10153 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10154 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10156 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10157 msgid ""
10158 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10159 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10160 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10161 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10162 "(Default: \"…\")."
10163 msgstr ""
10164 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
10165 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
10166 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
10167 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
10168 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
10170 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10171 msgid ""
10172 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10173 "input."
10174 msgstr ""
10175 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10176 "textarea para a entrada."
10178 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10179 msgid ""
10180 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10181 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10182 "third options are the width and the height in pixels."
10183 msgstr ""
10184 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
10185 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10186 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
10188 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10189 msgid ""
10190 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10191 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10192 "the link."
10193 msgstr ""
10194 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
10195 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10196 "para o link."
10198 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10199 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10200 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10203 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10204 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
10206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10207 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10208 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10211 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10212 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10214 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10215 msgid ""
10216 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10217 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10218 msgstr ""
10219 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
10220 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
10222 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10223 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10224 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
10226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10227 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10228 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
10230 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10231 msgid ""
10232 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10233 "the gd PHP extension."
10234 msgstr ""
10235 "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido sem a "
10236 "extensão gd do PHP."
10238 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10239 msgid "Authentication Application (2FA)"
10240 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
10242 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10243 msgid ""
10244 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10245 "Google Authenticator or Authy."
10246 msgstr ""
10247 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10248 "Authenticator ou Authy."
10250 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10251 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10252 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10254 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10255 msgid ""
10256 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10257 msgstr ""
10258 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10259 "U2F."
10261 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10262 msgid "Simple two-factor authentication"
10263 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10265 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10266 msgid "For testing purposes only!"
10267 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10269 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10270 #, php-format
10271 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10272 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10274 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10275 msgid "Two-factor authentication failed."
10276 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10278 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10279 msgid "No Two-Factor"
10280 msgstr "Sem dois fatores"
10282 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10283 msgid "Login using password only."
10284 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
10286 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10287 msgid "Could not save recent table!"
10288 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
10290 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10291 msgid "Could not save favorite table!"
10292 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
10294 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10295 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10296 msgid "Remove from Favorites"
10297 msgstr "Remover dos Favoritos"
10299 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10300 msgid "There are no recent tables."
10301 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10303 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10304 msgid "There are no favorite tables."
10305 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10307 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10308 msgid "Recent tables"
10309 msgstr "Tabelas recentes"
10311 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10312 msgid "Recent"
10313 msgstr "Recente"
10315 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10316 msgid "Favorites"
10317 msgstr "Favoritos"
10319 #: libraries/classes/Relation.php:105
10320 msgid "not OK"
10321 msgstr "não está OK"
10323 #: libraries/classes/Relation.php:109
10324 msgctxt "Correctly working"
10325 msgid "OK"
10326 msgstr "OK"
10328 #: libraries/classes/Relation.php:112
10329 msgid "Enabled"
10330 msgstr "Activado"
10332 #: libraries/classes/Relation.php:116
10333 msgid "Configuration of pmadb…"
10334 msgstr "Configuração de pmadb…"
10336 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10337 msgid "General relation features"
10338 msgstr "Características gerais de Relação"
10340 #: libraries/classes/Relation.php:167
10341 msgid "Display Features"
10342 msgstr "Mostrar Características"
10344 #: libraries/classes/Relation.php:184
10345 msgid "Designer and creation of PDFs"
10346 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10348 #: libraries/classes/Relation.php:195
10349 msgid "Displaying Column Comments"
10350 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
10352 #: libraries/classes/Relation.php:201
10353 msgid "Browser transformation"
10354 msgstr "Transformação do navegador"
10356 #: libraries/classes/Relation.php:208
10357 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10358 msgstr ""
10359 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
10360 "column_info."
10362 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10363 msgid "Bookmarked SQL query"
10364 msgstr "Comandos SQL marcados"
10366 #: libraries/classes/Relation.php:235
10367 msgid "SQL history"
10368 msgstr "Histórico SQL"
10370 #: libraries/classes/Relation.php:246
10371 msgid "Persistent recently used tables"
10372 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10374 #: libraries/classes/Relation.php:257
10375 msgid "Persistent favorite tables"
10376 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
10378 #: libraries/classes/Relation.php:268
10379 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10380 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
10382 #: libraries/classes/Relation.php:290
10383 msgid "User preferences"
10384 msgstr "Preferências do utilizador"
10386 #: libraries/classes/Relation.php:307
10387 msgid "Configurable menus"
10388 msgstr "Menus configuráveis"
10390 #: libraries/classes/Relation.php:318
10391 msgid "Hide/show navigation items"
10392 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10394 #: libraries/classes/Relation.php:329
10395 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10396 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10398 #: libraries/classes/Relation.php:340
10399 msgid "Managing Central list of columns"
10400 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
10402 #: libraries/classes/Relation.php:351
10403 msgid "Remembering Designer Settings"
10404 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
10406 #: libraries/classes/Relation.php:362
10407 msgid "Saving export templates"
10408 msgstr "Salvando exportação de modelos"
10410 #: libraries/classes/Relation.php:370
10411 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10412 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
10414 #: libraries/classes/Relation.php:376
10415 #, php-format
10416 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10417 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
10419 #: libraries/classes/Relation.php:381
10420 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10421 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
10423 #: libraries/classes/Relation.php:384
10424 msgid ""
10425 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10426 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10427 msgstr ""
10428 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
10429 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
10431 #: libraries/classes/Relation.php:389
10432 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10433 msgstr ""
10434 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
10435 "configuração atualizado."
10437 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10438 msgid "no description"
10439 msgstr "sem Descrição"
10441 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10442 msgid ""
10443 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10444 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10445 "phpMyAdmin configuration storage there."
10446 msgstr ""
10447 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
10448 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
10449 "qualquer base de dados."
10451 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10452 #, php-format
10453 msgid ""
10454 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10455 "configuration storage there."
10456 msgstr ""
10457 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
10458 "do phpMyAdmin nele."
10460 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10461 #, php-format
10462 msgid ""
10463 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10464 msgstr ""
10465 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
10466 "atual."
10468 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10469 #, php-format
10470 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10471 msgstr ""
10472 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
10473 "faltam."
10475 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10476 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10477 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10478 msgid "Master replication"
10479 msgstr "Replicação de master"
10481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10482 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10483 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
10485 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10486 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10487 msgid "Show master status"
10488 msgstr "Ver estado do master"
10490 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10491 msgid "Show connected slaves"
10492 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10496 msgid "Add slave replication user"
10497 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
10499 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10500 msgid "Master configuration"
10501 msgstr "Configuração master"
10503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10504 msgid ""
10505 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10506 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10507 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10508 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10509 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10510 msgstr ""
10511 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
10512 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10513 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
10514 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
10515 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10517 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10518 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10519 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10522 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10523 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10525 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10526 msgid "Please select databases:"
10527 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10530 msgid ""
10531 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10532 "and please restart the MySQL server afterwards."
10533 msgstr ""
10534 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
10535 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10537 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10538 msgid ""
10539 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10540 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10541 "master."
10542 msgstr ""
10543 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Go. "
10544 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando que este servidor "
10545 "<b>está</b> configurado como master."
10547 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10548 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10549 msgid "Slave replication"
10550 msgstr "Replicação de slave"
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10553 msgid "Master connection:"
10554 msgstr "Conexão master:"
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10557 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10558 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10561 msgid "Slave IO Thread not running!"
10562 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10565 msgid ""
10566 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10567 msgstr ""
10568 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
10569 "deseja:"
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10572 msgid "See slave status table"
10573 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
10575 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10576 msgid "Control slave:"
10577 msgstr "Controlar slave:"
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10580 msgid "Full start"
10581 msgstr "Inicialização completa"
10583 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10584 msgid "Full stop"
10585 msgstr "Paragem completa"
10587 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10588 msgid "Reset slave"
10589 msgstr "Reiniciar slave"
10591 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10592 msgid "Start SQL Thread only"
10593 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10596 msgid "Stop SQL Thread only"
10597 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
10599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10600 msgid "Start IO Thread only"
10601 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10604 msgid "Stop IO Thread only"
10605 msgstr "Parar somente o thread IO"
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10609 msgid "Change or reconfigure master server"
10610 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10613 #, php-format
10614 msgid ""
10615 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10616 "like to %sconfigure%s it?"
10617 msgstr ""
10618 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
10619 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10622 msgid "Error management:"
10623 msgstr "Administração de erros:"
10625 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10626 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10627 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
10629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10630 msgid "Skip current error"
10631 msgstr "Pular erro atual"
10633 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10634 #, php-format
10635 msgid "Skip next %s errors."
10636 msgstr "Pular próximos %s erros."
10638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10639 #, php-format
10640 msgid ""
10641 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10642 "like to %sconfigure%s it?"
10643 msgstr ""
10644 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
10645 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
10647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10648 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10649 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10650 msgid "Unselect all"
10651 msgstr "Desseleccionar tudo"
10653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10654 msgid "Slave configuration"
10655 msgstr "Configuração do slave"
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10658 msgid ""
10659 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10660 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10661 msgstr ""
10662 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
10663 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
10664 "seção [mysqld]:"
10666 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10669 msgid "User name:"
10670 msgstr "Nome de utilizador:"
10672 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
10678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10679 msgid "User name"
10680 msgstr "Nome do Utilizador"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10684 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3561
10688 msgid "Password"
10689 msgstr "Palavra-passe"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10692 msgid "Port:"
10693 msgstr "Porta:"
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10696 msgid "Master status"
10697 msgstr "Estado do master"
10699 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10700 msgid "Slave status"
10701 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10704 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10705 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10706 msgid "Variable"
10707 msgstr "Variável"
10709 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10711 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10712 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10713 msgid "Host"
10714 msgstr "Máquina"
10716 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10717 msgid ""
10718 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10719 "this list."
10720 msgstr ""
10721 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
10722 "visíveis nesta lista."
10724 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10726 msgid "Any host"
10727 msgstr "Qualquer máquina"
10729 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10731 msgid "Local"
10732 msgstr "Local"
10734 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10736 msgid "This Host"
10737 msgstr "Este Anfitrião"
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10741 msgid "Any user"
10742 msgstr "Qualquer utilizador"
10744 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10746 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10748 msgid "Use text field:"
10749 msgstr "Usar campo de texto:"
10751 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10753 msgid "Use Host Table"
10754 msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
10756 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10758 msgid ""
10759 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10760 "table are used instead."
10761 msgstr ""
10762 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
10763 "valores armazenados na tabela Host são usados."
10765 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10767 msgid "Re-type"
10768 msgstr "Confirma"
10770 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10771 msgid "Generate password:"
10772 msgstr "Gerar palavra-passe:"
10774 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10775 msgid ""
10776 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10777 "in phpMyAdmin configuration."
10778 msgstr ""
10779 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
10780 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
10782 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10783 msgid "Replication started successfully."
10784 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
10786 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10787 msgid "Error starting replication."
10788 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
10790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10791 msgid "Replication stopped successfully."
10792 msgstr "Replicação parada com sucesso."
10794 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10795 msgid "Error stopping replication."
10796 msgstr "Erro ao parar a replicação."
10798 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10799 msgid "Replication resetting successfully."
10800 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10803 msgid "Error resetting replication."
10804 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
10806 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10807 msgid "Success."
10808 msgstr "Sucesso."
10810 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10811 msgid "Error."
10812 msgstr "Erro."
10814 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10815 msgid "Unknown error"
10816 msgstr "Erro desconhecido"
10818 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10819 #, php-format
10820 msgid "Unable to connect to master %s."
10821 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
10823 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10824 msgid ""
10825 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10826 msgstr ""
10827 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
10828 "permissões no master."
10830 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10831 msgid "Unable to change master!"
10832 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
10834 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10835 #, php-format
10836 msgid "Master server changed successfully to %s."
10837 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
10839 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10840 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10841 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10842 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10843 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10844 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10845 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10846 #, php-format
10847 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10848 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
10850 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10851 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10853 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10856 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10857 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10858 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10859 msgid "MySQL said: "
10860 msgstr "Mensagens do MySQL : "
10862 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10863 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10864 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
10866 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10867 #, php-format
10868 msgid "Event %1$s has been modified."
10869 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
10871 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10872 #, php-format
10873 msgid "Event %1$s has been created."
10874 msgstr "O evento %1$s foi criado."
10876 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10877 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10878 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10879 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
10881 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10882 msgid "Edit event"
10883 msgstr "Editar evento"
10885 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10886 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10887 msgid "Details"
10888 msgstr "Detalhes"
10890 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10891 msgid "Event name"
10892 msgstr "Nome do evento"
10894 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10895 #, php-format
10896 msgid "Change to %s"
10897 msgstr "Alterar para %s"
10899 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10900 msgid "Execute at"
10901 msgstr "Executar em"
10903 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10904 msgid "Execute every"
10905 msgstr "Executar cada"
10907 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10908 msgctxt "Start of recurring event"
10909 msgid "Start"
10910 msgstr "Início"
10912 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10913 msgctxt "End of recurring event"
10914 msgid "End"
10915 msgstr "Fim"
10917 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10918 msgid "On completion preserve"
10919 msgstr "Preservar após a conclusão"
10921 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10922 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10923 msgid "Definer"
10924 msgstr "Definidor"
10926 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10927 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10928 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10929 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
10931 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10932 msgid "You must provide an event name!"
10933 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
10935 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10936 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10937 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10940 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10941 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
10943 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10944 msgid "You must provide a valid type for the event."
10945 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
10947 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10948 msgid "You must provide an event definition."
10949 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
10951 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10952 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10955 msgid "Error in processing request:"
10956 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
10958 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10959 msgid "OFF"
10960 msgstr "Desligado"
10962 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10963 msgid "ON"
10964 msgstr "Ligado"
10966 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10967 msgid "Event scheduler status"
10968 msgstr "Estado do agendador de eventos"
10970 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10971 msgid "The backed up query was:"
10972 msgstr "A consulta com backup foi:"
10974 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10975 msgid ""
10976 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10977 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10978 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10979 "problems."
10980 msgstr ""
10981 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
10982 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
10983 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
10984 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
10986 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10987 msgid "Edit routine"
10988 msgstr "Editar rotina"
10990 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10991 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10992 #, php-format
10993 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10994 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
10996 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10997 #, php-format
10998 msgid "Routine %1$s has been created."
10999 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11001 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11002 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11003 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11005 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11006 #, php-format
11007 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11008 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11010 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11011 #, php-format
11012 msgid "Routine %1$s has been modified."
11013 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11016 msgid "Routine name"
11017 msgstr "Nome da rotina"
11019 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11020 msgid "Parameters"
11021 msgstr "Parâmetros"
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11024 msgid "Direction"
11025 msgstr "Direção"
11027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11028 msgid "Add parameter"
11029 msgstr "Adicionar parâmetro"
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11032 msgid "Remove last parameter"
11033 msgstr "Remover último parâmetro"
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11036 msgid "Return type"
11037 msgstr "Tipo de retorno"
11039 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11040 msgid "Return length/values"
11041 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11043 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11044 msgid "Return options"
11045 msgstr "Opções de retorno"
11047 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11048 msgid "Is deterministic"
11049 msgstr "É determinístico"
11051 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11052 msgid ""
11053 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11054 "refer to the documentation for more details"
11055 msgstr ""
11056 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
11057 "a documentação para mais detalhes"
11059 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11060 msgid "Security type"
11061 msgstr "Tipo de segurança"
11063 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11064 msgid "SQL data access"
11065 msgstr "Acesso de dados SQL"
11067 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11068 msgid "You must provide a routine name!"
11069 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
11071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11072 #, php-format
11073 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11074 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11078 msgid ""
11079 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11080 "VARCHAR and VARBINARY."
11081 msgstr ""
11082 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
11083 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11086 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11087 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11090 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11091 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
11093 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11094 msgid "You must provide a routine definition."
11095 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
11097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11098 #, php-format
11099 msgid "Execution results of routine %s"
11100 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11103 #, php-format
11104 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11105 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11106 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11107 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11109 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11110 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11111 msgid "Execute routine"
11112 msgstr "Executar rotina"
11114 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11115 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11116 msgid "Routine parameters"
11117 msgstr "Parâmetros da rotina"
11119 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11120 msgid "Returns"
11121 msgstr "Retorna"
11123 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11124 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11125 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11127 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11128 #, php-format
11129 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11130 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11132 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11133 #, php-format
11134 msgid "Trigger %1$s has been created."
11135 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11137 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11138 msgid "Edit trigger"
11139 msgstr "Editar gatilho"
11141 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11142 msgid "Trigger name"
11143 msgstr "Nome do gatilho"
11145 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11146 msgctxt "Trigger action time"
11147 msgid "Time"
11148 msgstr "Tempo"
11150 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11151 msgid "You must provide a trigger name!"
11152 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
11154 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11155 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11156 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
11158 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11159 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11160 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
11162 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11163 msgid "You must provide a valid table name!"
11164 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
11166 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11167 msgid "You must provide a trigger definition."
11168 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
11170 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11171 msgid "Add routine"
11172 msgstr "Adicionar rotina"
11174 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11175 #, php-format
11176 msgid "Export of routine %s"
11177 msgstr "Exportação da rotina %s"
11179 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11180 msgid "routine"
11181 msgstr "rotina"
11183 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11184 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11185 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11187 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11188 #, php-format
11189 msgid ""
11190 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11191 "necessary privileges to edit this routine."
11192 msgstr ""
11193 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11194 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11196 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11197 #, php-format
11198 msgid ""
11199 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11200 "necessary privileges to view/export this routine."
11201 msgstr ""
11202 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11203 "ter os privilégios necessários para editar/exportar essa rotina."
11205 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11206 #, php-format
11207 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11208 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
11210 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11211 msgid "There are no routines to display."
11212 msgstr "Não há rotinas para exibir."
11214 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11215 msgid "Add trigger"
11216 msgstr "Adicionar gatilho"
11218 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11219 #, php-format
11220 msgid "Export of trigger %s"
11221 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11223 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11224 msgid "trigger"
11225 msgstr "gatilho"
11227 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11228 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11229 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11231 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11232 #, php-format
11233 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11234 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11236 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11237 msgid "There are no triggers to display."
11238 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
11240 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11241 msgid "Add event"
11242 msgstr "Adicionar evento"
11244 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11245 #, php-format
11246 msgid "Export of event %s"
11247 msgstr "Exportação do evento %s"
11249 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11250 msgid "event"
11251 msgstr "evento"
11253 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11254 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11255 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11257 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11258 #, php-format
11259 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11260 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11262 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11263 msgid "There are no events to display."
11264 msgstr "Não há eventos para exibir."
11266 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11267 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11268 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11270 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11271 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11272 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11274 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11275 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11276 msgid "An entry with this name already exists."
11277 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11279 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11280 msgid "Missing information to delete the search."
11281 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11283 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11284 msgid "Missing information to load the search."
11285 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11287 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11288 msgid "Error while loading the search."
11289 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11292 msgid "No privileges."
11293 msgstr "Sem privilégios."
11295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11296 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11297 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11302 msgid "Allows reading data."
11303 msgstr "Permite ler dados."
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11308 msgid "Allows inserting and replacing data."
11309 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
11311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11314 msgid "Allows changing data."
11315 msgstr "Permite alterar dados."
11317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11319 msgid "Allows deleting data."
11320 msgstr "Permite apagar dados."
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11324 msgid "Allows creating new databases and tables."
11325 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11329 msgid "Allows dropping databases and tables."
11330 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11334 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11335 msgstr ""
11336 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
11337 "servidor."
11339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11341 msgid "Allows shutting down the server."
11342 msgstr "Permite desligar o servidor."
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11346 msgid "Allows viewing processes of all users."
11347 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11351 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11352 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11357 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11358 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11362 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11363 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11367 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11368 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11372 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11373 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11377 msgid ""
11378 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11379 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11380 "killing threads of other users."
11381 msgstr ""
11382 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
11383 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11384 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11388 msgid "Allows creating temporary tables."
11389 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11393 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11394 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11398 msgid "Needed for the replication slaves."
11399 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11403 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11404 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11410 msgid "Allows creating new views."
11411 msgstr "Permitir criar novas vistas."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11415 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11416 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11420 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11421 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11426 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11427 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11431 msgid "Allows creating stored routines."
11432 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11436 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11437 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11441 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11442 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11446 msgid "Allows executing stored routines."
11447 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11450 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11451 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11454 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11455 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11458 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11459 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11462 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11463 msgstr ""
11464 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11467 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11468 msgstr ""
11469 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11472 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11473 msgstr ""
11474 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11477 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11478 msgstr ""
11479 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
11480 "hora."
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11483 msgid ""
11484 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11485 "execute per hour."
11486 msgstr ""
11487 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11488 "utilizador pode executar por hora."
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11491 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11492 msgstr ""
11493 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11496 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11497 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3373
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4596
11503 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11504 msgid "Routine"
11505 msgstr "Rotina"
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11508 msgid ""
11509 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11510 "that user possess on this routine."
11511 msgstr ""
11512 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
11513 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11516 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11517 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11520 msgid "Allows executing this routine."
11521 msgstr "Permite executar esta rotina."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11526 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11527 msgid "Table-specific privileges"
11528 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11533 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11534 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11535 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11538 msgid "Administration"
11539 msgstr "Administração"
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11543 msgid "Global privileges"
11544 msgstr "Privilégios Globais"
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11547 msgid "Global"
11548 msgstr "Global"
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11552 msgid "Database-specific privileges"
11553 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11556 msgid "Allows creating new tables."
11557 msgstr "Permite criar novas tabelas."
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11560 msgid "Allows dropping tables."
11561 msgstr "Permite apagar tabelas."
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11564 msgid ""
11565 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11566 msgstr ""
11567 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
11568 "privilégios."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11571 msgid ""
11572 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11573 "that user possess yourself."
11574 msgstr ""
11575 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
11576 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11580 msgid "Native MySQL authentication"
11581 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11584 msgid "SHA256 password authentication"
11585 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3128
11589 msgid "Login Information"
11590 msgstr "Informação de Login"
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11594 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11595 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11596 msgid "Use text field"
11597 msgstr "Usar campo de texto"
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11600 msgid ""
11601 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11602 "hostname."
11603 msgstr ""
11604 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
11605 "nome de servidor diferente."
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11608 msgid "Host name:"
11609 msgstr "Nome do Host:"
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11615 msgid "Host name"
11616 msgstr "Nome do Host"
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11619 msgid "Do not change the password"
11620 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11623 msgid "Authentication Plugin"
11624 msgstr "Plugin de autenticação"
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11627 msgid "Password Hashing Method"
11628 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2031
11631 #, php-format
11632 msgid "The password for %s was changed successfully."
11633 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2075
11636 #, php-format
11637 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11638 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
11641 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11642 msgid "Add user account"
11643 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11646 msgid "Database for user account"
11647 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2190
11650 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11651 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11654 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11655 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2214
11658 #, php-format
11659 msgid "Grant all privileges on database %s."
11660 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2388
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2462
11664 #, php-format
11665 msgid "Users having access to \"%s\""
11666 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2432
11669 msgid "User has been added."
11670 msgstr "O utilizador foi adicionado."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2585
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
11674 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11675 msgid "Grant"
11676 msgstr "Conceder/Grant"
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11679 msgid "Not enough privilege to view users."
11680 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2619
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3993
11684 msgid "No user found."
11685 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2650
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11690 msgid "Any"
11691 msgstr "Todos"
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
11694 msgid "global"
11695 msgstr "global"
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11698 msgid "database-specific"
11699 msgstr "Especifico da Base de Dados"
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11702 msgid "wildcard"
11703 msgstr "curinga"
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
11706 msgid "table-specific"
11707 msgstr "específico de tabela"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
11710 msgid "Edit privileges"
11711 msgstr "Editar privilégios"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2858
11714 msgid "Revoke"
11715 msgstr "Anula"
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2882
11718 msgid "Edit user group"
11719 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3100
11722 msgid "… keep the old one."
11723 msgstr "… manter o antigo."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11726 msgid "… delete the old one from the user tables."
11727 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11730 msgid ""
11731 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11732 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3107
11735 msgid ""
11736 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11737 "afterwards."
11738 msgstr ""
11739 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
11740 "privilégios."
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11743 msgid "Change login information / Copy user account"
11744 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
11747 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11748 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3372
11751 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11752 msgid "Routine-specific privileges"
11753 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11756 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11757 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11758 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11759 msgid "User group"
11760 msgstr "Grupo de utilizadores"
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3691
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4826
11764 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11765 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3869
11768 msgid "No users selected for deleting!"
11769 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3872
11772 msgid "Reloading the privileges"
11773 msgstr "A recarregar privilégios"
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3891
11776 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11777 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11780 #, php-format
11781 msgid "You have updated the privileges for %s."
11782 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4071
11785 #, php-format
11786 msgid "Deleting %s"
11787 msgstr "A apagar %s"
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4101
11790 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11791 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4192
11794 #, php-format
11795 msgid "The user %s already exists!"
11796 msgstr "O utilizador %s já existe!"
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4469
11799 #, php-format
11800 msgid "Privileges for %s"
11801 msgstr "Privilégios para %s"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4478
11804 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11805 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11806 msgid "User"
11807 msgstr "Utilizador"
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4546
11810 msgid "Edit privileges:"
11811 msgstr "Editar privilégios:"
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4547
11814 msgid "User account"
11815 msgstr "Conta de utilizador"
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4621
11818 msgid ""
11819 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11820 "currently logged in."
11821 msgstr ""
11822 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4641
11825 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11826 msgid "User accounts overview"
11827 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4716
11830 msgid ""
11831 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11832 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11833 "allows a connection from any (%) host."
11834 msgstr ""
11835 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
11836 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
11837 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11840 #, php-format
11841 msgid ""
11842 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11843 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11844 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11845 "%sreload the privileges%s before you continue."
11846 msgstr ""
11847 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
11848 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11849 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
11850 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4775
11853 msgid ""
11854 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11855 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11856 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11857 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11858 "privilege."
11859 msgstr ""
11860 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
11861 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11862 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
11863 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
11864 "privilégio RELOAD."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5060
11867 msgid "You have added a new user."
11868 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
11870 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11871 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11872 msgid "Current server:"
11873 msgstr "Servidor atual:"
11875 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11876 #, php-format
11877 msgid "Network traffic since startup: %s"
11878 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
11880 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11881 #, php-format
11882 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11883 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
11885 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11886 msgid ""
11887 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11888 "b> process."
11889 msgstr ""
11890 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
11891 "de <b>replicação</b>."
11893 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11894 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11895 msgstr ""
11896 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
11897 "<b>replicação</b>."
11899 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11900 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11901 msgstr ""
11902 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
11903 "b>."
11905 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11906 msgid "Replication status"
11907 msgstr "Estado de replicação"
11909 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11910 msgid ""
11911 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11912 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11913 msgstr ""
11914 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
11915 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
11917 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11918 msgid "Received"
11919 msgstr "Recebido"
11921 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11922 msgid "Sent"
11923 msgstr "Enviado"
11925 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11926 msgid "Max. concurrent connections"
11927 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
11929 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11930 msgid "Failed attempts"
11931 msgstr "Tentativas falhadas"
11933 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11934 msgid "Instructions"
11935 msgstr "Instruções"
11937 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11938 msgid ""
11939 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11940 "analyzing the server status variables."
11941 msgstr ""
11942 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
11943 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
11945 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11946 msgid ""
11947 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11948 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11949 "system."
11950 msgstr ""
11951 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
11952 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
11954 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11955 msgid ""
11956 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11957 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11958 "tuning can have a very negative effect on performance."
11959 msgstr ""
11960 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
11961 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
11962 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
11963 "performance."
11965 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11966 msgid ""
11967 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11968 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11969 "no clearly measurable improvement."
11970 msgstr ""
11971 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
11972 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
11973 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
11975 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11976 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11977 msgid "SQL query"
11978 msgstr "Comando SQL"
11980 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11981 msgid "Handler"
11982 msgstr "Manipulador (handler)"
11984 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11985 msgid "Query cache"
11986 msgstr "Cache de consultas"
11988 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11989 msgid "Threads"
11990 msgstr "Tópicos"
11992 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11993 msgid "Temporary data"
11994 msgstr "Dados temporários"
11996 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11997 msgid "Delayed inserts"
11998 msgstr "Inserções atrasadas"
12000 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12001 msgid "Key cache"
12002 msgstr "Chave da cache"
12004 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12005 msgid "Joins"
12006 msgstr "Junções"
12008 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12009 msgid "Sorting"
12010 msgstr "Ordem"
12012 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12013 msgid "Transaction coordinator"
12014 msgstr "Coordenador de Transacção"
12016 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12017 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12018 msgid "Files"
12019 msgstr "Ficheiros"
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12022 msgid "Flush (close) all tables"
12023 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12025 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12026 msgid "Show open tables"
12027 msgstr "Ver tabelas abertas"
12029 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12030 msgid "Show slave hosts"
12031 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12033 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12034 msgid "Show slave status"
12035 msgstr "Ver estado do secundário"
12037 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12038 msgid "Flush query cache"
12039 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12041 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12042 msgid "Query statistics"
12043 msgstr "Estatísticas de comandos"
12045 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12046 msgid "All status variables"
12047 msgstr "Todas as variáveis de estado"
12049 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12050 msgid "Monitor"
12051 msgstr "Monitor"
12053 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12054 msgid "Advisor"
12055 msgstr "Conselheiro"
12057 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12058 #, php-format
12059 msgid "%d second"
12060 msgid_plural "%d seconds"
12061 msgstr[0] "%d segundo"
12062 msgstr[1] "%d segundos"
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12065 #, php-format
12066 msgid "%d minute"
12067 msgid_plural "%d minutes"
12068 msgstr[0] "$d minuto"
12069 msgstr[1] "%d minutos"
12071 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12072 msgid "Log statistics"
12073 msgstr "Estatísticas de log"
12075 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12076 msgid "Selected time range:"
12077 msgstr "Período de tempo selecionado:"
12079 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12080 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12081 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
12083 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12084 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12085 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
12087 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12088 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12089 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12092 msgid "Results are grouped by query text."
12093 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12096 msgid "Query analyzer"
12097 msgstr "Analisador de consulta"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12100 msgid "Monitor Instructions"
12101 msgstr "Instruções do monitor"
12103 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12104 msgid ""
12105 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12106 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12107 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12108 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12109 "increases server load by up to 15%."
12110 msgstr ""
12111 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
12112 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
12113 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
12114 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
12115 "do servidor por até 15%."
12117 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12118 msgid "Using the monitor:"
12119 msgstr "Usando o monitor:"
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12122 msgid ""
12123 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12124 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12125 "chart using the cog icon on each respective chart."
12126 msgstr ""
12127 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
12128 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
12129 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
12130 "em cada gráfico."
12132 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12133 msgid ""
12134 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12135 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12136 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12137 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12138 msgstr ""
12139 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
12140 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
12141 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
12142 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
12143 "adicionalmente analisá-los."
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12146 msgid "Please note:"
12147 msgstr "Por favor, note:"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12150 msgid ""
12151 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12152 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12153 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12154 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12155 msgstr ""
12156 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
12157 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
12158 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
12159 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
12160 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12163 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12164 msgid "Add chart"
12165 msgstr "Adicionar gráfico"
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12168 msgid "Chart Title"
12169 msgstr "Titulo do gráfico"
12171 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12172 msgid "Preset chart"
12173 msgstr "Gráfico predefinido"
12175 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12176 msgid "Status variable(s)"
12177 msgstr "Variável(is) de estado"
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12180 msgid "Select series:"
12181 msgstr "Selecionar série:"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12184 msgid "Commonly monitored"
12185 msgstr "Normalmente monitorado"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12188 msgid "or type variable name:"
12189 msgstr "ou digite o nome da variável:"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12192 msgid "Display as differential value"
12193 msgstr "Exibir como valor diferencial"
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12196 msgid "Apply a divisor"
12197 msgstr "Aplicar um divisor"
12199 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12200 msgid "Append unit to data values"
12201 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
12203 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12204 msgid "Add this series"
12205 msgstr "Adicionar esta série"
12207 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12208 msgid "Clear series"
12209 msgstr "Limpar séries"
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12212 msgid "Series in chart:"
12213 msgstr "Séries no gráfico:"
12215 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12216 msgid "Start Monitor"
12217 msgstr "Iniciar monitor"
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12220 msgid "Instructions/Setup"
12221 msgstr "Instruções/Configurações"
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12224 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12225 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
12227 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12228 msgid "Enable charts dragging"
12229 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
12231 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12233 msgid "Refresh rate"
12234 msgstr "Taxa de atualização"
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12237 msgid "Chart columns"
12238 msgstr "Colunas do gráfico"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12241 msgid "Chart arrangement"
12242 msgstr "Organização de gráficos"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12245 msgid ""
12246 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12247 "may want to export it if you have a complicated set up."
12248 msgstr ""
12249 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
12250 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12253 msgid "Reset to default"
12254 msgstr "Resetar para a predefinição"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12257 msgid ""
12258 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12259 "web server and the MySQL server."
12260 msgstr ""
12261 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
12262 "o servidor web e o servidor MySQL."
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12265 msgid "ID"
12266 msgstr "ID"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12269 msgid "Command"
12270 msgstr "Comando"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12273 msgid "Progress"
12274 msgstr "Progresso"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12278 msgid "Filters"
12279 msgstr "Filtros"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12282 msgid "Show only active"
12283 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12286 #, php-format
12287 msgid "Questions since startup: %s"
12288 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12291 msgid "per hour:"
12292 msgstr "por hora:"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12295 msgid "per minute:"
12296 msgstr "por minuto:"
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12299 msgid "per second:"
12300 msgstr "por segundo:"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12303 msgid "Statements"
12304 msgstr "Itens"
12306 #. l10n: # = Amount of queries
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12308 msgid "#"
12309 msgstr "#"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12312 msgid "Containing the word:"
12313 msgstr "Contendo a palavra:"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12316 msgid "Show only alert values"
12317 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12320 msgid "Filter by category…"
12321 msgstr "Filtrar por categoria…"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12324 msgid "Show unformatted values"
12325 msgstr "Exibir valores não formatados"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12328 msgid "Related links:"
12329 msgstr "Links relacionados:"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12332 msgid ""
12333 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12334 "closing the connection properly."
12335 msgstr ""
12336 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
12337 "fechar a conexão corretamente."
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12340 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12341 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12344 msgid ""
12345 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12346 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12347 "statements from the transaction."
12348 msgstr ""
12349 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
12350 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
12351 "para armazenar enunciados da transação."
12353 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12354 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12355 msgstr ""
12356 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12359 msgid ""
12360 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12361 msgstr ""
12362 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12365 msgid ""
12366 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12367 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12368 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12369 "based instead of disk-based."
12370 msgstr ""
12371 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
12372 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
12373 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
12374 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12377 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12378 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12381 msgid ""
12382 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12383 "while executing statements."
12384 msgstr ""
12385 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
12386 "servidor enquanto executava os enunciados."
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12389 msgid ""
12390 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12391 "(probably duplicate key)."
12392 msgstr ""
12393 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
12394 "(provavelmente chave duplicada)."
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12397 msgid ""
12398 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12399 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12400 msgstr ""
12401 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
12402 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12405 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12406 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12409 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12410 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
12412 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12413 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12414 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
12416 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12417 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12418 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
12420 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12421 msgid ""
12422 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12423 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12424 "indicates the number of time tables have been discovered."
12425 msgstr ""
12426 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
12427 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
12428 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
12430 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12431 msgid ""
12432 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12433 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12434 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12435 msgstr ""
12436 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
12437 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
12438 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
12440 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12441 msgid ""
12442 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12443 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12444 msgstr ""
12445 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
12446 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
12447 "corretamente indexadas."
12449 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12450 msgid ""
12451 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12452 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12453 "if you are doing an index scan."
12454 msgstr ""
12455 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
12456 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
12457 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12460 msgid ""
12461 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12462 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12463 msgstr ""
12464 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
12465 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12468 msgid ""
12469 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12470 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12471 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12472 "you have joins that don't use keys properly."
12473 msgstr ""
12474 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
12475 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
12476 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
12477 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
12478 "chaves corretamente."
12480 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12481 msgid ""
12482 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12483 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12484 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12485 "advantage of the indexes you have."
12486 msgstr ""
12487 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
12488 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
12489 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
12490 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
12492 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12493 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12494 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12497 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12498 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12501 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12502 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12505 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12506 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
12508 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12509 msgid "The number of pages currently dirty."
12510 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12513 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12514 msgstr ""
12515 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
12516 "vazadas."
12518 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12519 msgid "The number of free pages."
12520 msgstr "A quantidade de páginas livres."
12522 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12523 msgid ""
12524 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12525 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12526 "reason."
12527 msgstr ""
12528 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
12529 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
12530 "vazadas ou removidas por alguma razão."
12532 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12533 msgid ""
12534 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12535 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12536 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12537 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12538 msgstr ""
12539 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
12540 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
12541 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12542 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12544 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12545 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12546 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
12548 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12549 msgid ""
12550 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12551 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12552 msgstr ""
12553 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
12554 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
12555 "tabela mas em ordem aleatória."
12557 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12558 msgid ""
12559 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12560 "InnoDB does a sequential full table scan."
12561 msgstr ""
12562 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
12563 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
12565 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12566 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12567 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
12569 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12570 msgid ""
12571 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12572 "and had to do a single-page read."
12573 msgstr ""
12574 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
12575 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
12577 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12578 msgid ""
12579 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12580 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12581 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12582 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12583 "properly, this value should be small."
12584 msgstr ""
12585 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
12586 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
12587 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
12588 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
12589 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
12590 "pequeno."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12593 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12594 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12597 msgid "The number of fsync() operations so far."
12598 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12601 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12602 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12605 msgid "The current number of pending reads."
12606 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12609 msgid "The current number of pending writes."
12610 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12613 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12614 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12617 msgid "The total number of data reads."
12618 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
12620 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12621 msgid "The total number of data writes."
12622 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12625 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12626 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
12628 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12629 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12630 msgstr ""
12631 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
12632 "escrita)."
12634 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12635 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12636 msgstr ""
12637 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12640 msgid ""
12641 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12642 "wait for it to be flushed before continuing."
12643 msgstr ""
12644 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
12645 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12648 msgid "The number of log write requests."
12649 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12652 msgid "The number of physical writes to the log file."
12653 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
12655 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12656 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12657 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12660 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12661 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12664 msgid "Pending log file writes."
12665 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
12667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12668 msgid "The number of bytes written to the log file."
12669 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
12671 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12672 msgid "The number of pages created."
12673 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12676 msgid ""
12677 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12678 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12679 msgstr ""
12680 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
12681 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
12682 "convertidos em bytes."
12684 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12685 msgid "The number of pages read."
12686 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12689 msgid "The number of pages written."
12690 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12693 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12694 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
12696 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12697 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12698 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
12700 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12701 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12702 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
12704 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12705 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12706 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
12708 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12709 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12710 msgstr ""
12711 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
12713 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12714 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12715 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
12717 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12718 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12719 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
12721 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12722 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12723 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
12725 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12726 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12727 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
12729 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12730 msgid ""
12731 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12732 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12733 msgstr ""
12734 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
12735 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
12736 "Not_flushed_key_blocks."
12738 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12739 msgid ""
12740 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12741 "determine how much of the key cache is in use."
12742 msgstr ""
12743 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
12744 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
12746 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12747 msgid ""
12748 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12749 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12750 "one time."
12751 msgstr ""
12752 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
12753 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
12754 "ao mesmo tempo."
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12757 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12758 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
12760 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12761 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12762 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12765 msgid ""
12766 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12767 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12768 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12769 msgstr ""
12770 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
12771 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
12772 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12775 msgid ""
12776 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12777 "requests (calculated value)"
12778 msgstr ""
12779 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
12780 "pedidos de leitura (valor calculado)"
12782 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12783 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12784 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
12786 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12787 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12788 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
12790 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12791 msgid ""
12792 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12793 msgstr ""
12794 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
12795 "calculado)"
12797 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12798 msgid ""
12799 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12800 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12801 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12802 msgstr ""
12803 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
12804 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
12805 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
12806 "nenhuma consulta foi compilada."
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12809 msgid ""
12810 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12811 "the server started."
12812 msgstr ""
12813 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
12814 "inicialização do servidor."
12816 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12817 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12818 msgstr ""
12819 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
12821 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12822 msgid ""
12823 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12824 "table cache value is probably too small."
12825 msgstr ""
12826 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
12827 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
12829 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12830 msgid "The number of files that are open."
12831 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
12833 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12834 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12835 msgstr ""
12836 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
12838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12839 msgid "The number of tables that are open."
12840 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
12842 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12843 msgid ""
12844 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12845 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12846 "statement."
12847 msgstr ""
12848 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
12849 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
12850 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
12852 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12853 msgid "The amount of free memory for query cache."
12854 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
12856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12857 msgid "The number of cache hits."
12858 msgstr "A quantidade de hits do cache."
12860 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12861 msgid "The number of queries added to the cache."
12862 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
12864 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12865 msgid ""
12866 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12867 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12868 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12869 "decide which queries to remove from the cache."
12870 msgstr ""
12871 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
12872 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
12873 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
12874 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
12875 "cache."
12877 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12878 msgid ""
12879 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12880 "query_cache_type setting)."
12881 msgstr ""
12882 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
12883 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
12885 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12886 msgid "The number of queries registered in the cache."
12887 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
12889 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12890 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12891 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
12893 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12894 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12895 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12898 msgid ""
12899 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12900 "should carefully check the indexes of your tables."
12901 msgstr ""
12902 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
12903 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
12905 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12906 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12907 msgstr ""
12908 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
12909 "referência."
12911 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12912 msgid ""
12913 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12914 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12915 msgstr ""
12916 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
12917 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
12919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12920 msgid ""
12921 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12922 "critical even if this is big.)"
12923 msgstr ""
12924 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
12925 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12928 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12929 msgstr ""
12930 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
12931 "tabela."
12933 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12934 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12935 msgstr ""
12936 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
12937 "slave."
12939 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12940 msgid ""
12941 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12942 "retried transactions."
12943 msgstr ""
12944 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
12945 "slave tentou refazer transações."
12947 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12948 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12949 msgstr ""
12950 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
12952 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12953 msgid ""
12954 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12955 "create."
12956 msgstr ""
12957 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
12958 "para serem criadas."
12960 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12961 msgid ""
12962 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12963 msgstr ""
12964 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
12966 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12967 msgid ""
12968 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12969 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12970 "system variable."
12971 msgstr ""
12972 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
12973 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
12974 "sort_buffer_size do sistema."
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12977 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12978 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
12980 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12981 msgid "The number of sorted rows."
12982 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
12984 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12985 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12986 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
12988 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12989 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12990 msgstr ""
12991 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12994 msgid ""
12995 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12996 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12997 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12998 "tables or use replication."
12999 msgstr ""
13000 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
13001 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
13002 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
13003 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
13005 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13006 msgid ""
13007 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13008 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13009 "raise your thread_cache_size."
13010 msgstr ""
13011 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
13012 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
13013 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
13015 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13016 msgid "The number of currently open connections."
13017 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
13019 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13020 msgid ""
13021 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13022 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13023 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13024 "implementation.)"
13025 msgstr ""
13026 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
13027 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
13028 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
13029 "boa implementação de processos.)"
13031 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13032 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13033 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
13035 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13036 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13037 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
13039 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13040 #, php-format
13041 msgid "Users of '%s' user group"
13042 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
13044 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13045 msgid "No users were found belonging to this user group."
13046 msgstr ""
13047 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
13049 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13050 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13051 msgid "User groups"
13052 msgstr "Grupos de utilizadores"
13054 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13055 msgid "Server level tabs"
13056 msgstr "Abas de nível de servidor"
13058 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13059 msgid "Database level tabs"
13060 msgstr "Abas de nível de base de dados"
13062 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13063 msgid "Table level tabs"
13064 msgstr "Abas de nível de tabela"
13066 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13067 msgid "View users"
13068 msgstr "Ver utilizadores"
13070 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13071 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13072 msgid "Add user group"
13073 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
13075 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13076 #, php-format
13077 msgid "Edit user group: '%s'"
13078 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
13080 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13081 msgid "User group menu assignments"
13082 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
13084 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13085 msgid "Group name:"
13086 msgstr "Nome do Grupo:"
13088 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13089 msgid "Server-level tabs"
13090 msgstr "Abas de nível de servidor"
13092 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13093 msgid "Database-level tabs"
13094 msgstr "Abas de nível de base de dados"
13096 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13097 msgid "Table-level tabs"
13098 msgstr "Abas de nível de tabela"
13100 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13101 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13102 msgid "Profiling"
13103 msgstr "Perfil"
13105 #: libraries/classes/Sql.php:269
13106 msgid "Detailed profile"
13107 msgstr "Perfil detalhado"
13109 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13110 msgid "State"
13111 msgstr "Estado"
13113 #: libraries/classes/Sql.php:287
13114 msgid "Summary by state"
13115 msgstr "Resumo por estado"
13117 #: libraries/classes/Sql.php:293
13118 msgid "Total Time"
13119 msgstr "Tempo Total"
13121 #: libraries/classes/Sql.php:295
13122 msgid "% Time"
13123 msgstr "% Tempo"
13125 #: libraries/classes/Sql.php:297
13126 msgid "Calls"
13127 msgstr "Chamadas"
13129 #: libraries/classes/Sql.php:299
13130 msgid "ø Time"
13131 msgstr "ø Tempo"
13133 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13134 msgid "Bookmark this SQL query"
13135 msgstr "Marcar este comando SQL"
13137 #: libraries/classes/Sql.php:608
13138 msgid "Label:"
13139 msgstr "Rótulo:"
13141 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13142 msgid "Let every user access this bookmark"
13143 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
13145 #: libraries/classes/Sql.php:831
13146 msgid "Bookmark not created!"
13147 msgstr "Marcador não criado!"
13149 #: libraries/classes/Sql.php:941
13150 #, php-format
13151 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13152 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
13154 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13155 msgid "Showing as PHP code"
13156 msgstr "Exibindo como código PHP"
13158 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13159 #, php-format
13160 msgid ""
13161 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13162 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13163 msgstr ""
13164 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
13165 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
13167 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13168 #, php-format
13169 msgid ""
13170 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13171 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13172 msgstr ""
13173 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
13174 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
13176 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13177 #, php-format
13178 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13179 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13181 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13182 #, php-format
13183 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13184 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
13186 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13187 #, php-format
13188 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13189 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
13191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13192 #, php-format
13193 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13194 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
13196 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13197 #: templates/console/display.twig:7
13198 msgid "Clear"
13199 msgstr "Limpar"
13201 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13202 msgid "Get auto-saved query"
13203 msgstr "Obter consulta auto-salva"
13205 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13206 msgid "Bind parameters"
13207 msgstr "Unir parâmetros"
13209 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13210 msgid "Bookmark this SQL query:"
13211 msgstr "Marcar esta query SQL:"
13213 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13214 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13215 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
13217 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13218 msgid "Delimiter"
13219 msgstr "Delimitador"
13221 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13222 msgid "Show this query here again"
13223 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
13225 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13226 msgid "Rollback when finished"
13227 msgstr "Rollback quando terminado"
13229 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13230 msgid "shared"
13231 msgstr "compartilhado"
13233 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13234 msgid "View only"
13235 msgstr "Ver apenas"
13237 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13238 msgid ""
13239 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13240 msgstr ""
13241 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
13242 "armazenamento."
13244 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13245 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13246 #, php-format
13247 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13248 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
13250 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13251 #, php-format
13252 msgid "%s is available on this MySQL server."
13253 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
13255 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13256 #, php-format
13257 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13258 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
13260 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13261 #, php-format
13262 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13263 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
13265 #: libraries/classes/Table.php:338
13266 msgid "Unknown table status:"
13267 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
13269 #: libraries/classes/Table.php:911
13270 #, php-format
13271 msgid "Source database `%s` was not found!"
13272 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
13274 #: libraries/classes/Table.php:919
13275 #, php-format
13276 msgid "Target database `%s` was not found!"
13277 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
13279 #: libraries/classes/Table.php:1462
13280 msgid "Invalid database:"
13281 msgstr "Base de dados inválida:"
13283 #: libraries/classes/Table.php:1479
13284 msgid "Invalid table name:"
13285 msgstr "Nome da tabela inválido:"
13287 #: libraries/classes/Table.php:1514
13288 #, php-format
13289 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13290 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
13292 #: libraries/classes/Table.php:1533
13293 #, php-format
13294 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13295 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
13297 #: libraries/classes/Table.php:1767
13298 msgid "Could not save table UI preferences!"
13299 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
13301 #: libraries/classes/Table.php:1797
13302 #, php-format
13303 msgid ""
13304 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13305 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13306 msgstr ""
13307 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
13308 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13310 #: libraries/classes/Table.php:1950
13311 #, php-format
13312 msgid ""
13313 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13314 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13315 "changed."
13316 msgstr ""
13317 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
13318 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
13319 "estrutura da tabela foi alterada."
13321 #: libraries/classes/Table.php:2086
13322 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13323 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
13325 #: libraries/classes/Table.php:2097
13326 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13327 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
13329 #: libraries/classes/Table.php:2119
13330 msgid "No index parts defined!"
13331 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
13333 #: libraries/classes/Table.php:2427
13334 #, php-format
13335 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13336 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
13338 #: libraries/classes/Template.php:127
13339 #, php-format
13340 msgid "Error while working with template cache: %s"
13341 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
13343 #: libraries/classes/Theme.php:186
13344 #, php-format
13345 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13346 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
13348 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13349 #, php-format
13350 msgid "Default theme %s not found!"
13351 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
13353 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13354 #, php-format
13355 msgid "Theme %s not found!"
13356 msgstr "Tema %s não encontrado!"
13358 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13359 #, php-format
13360 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13361 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
13363 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13364 msgid "Theme:"
13365 msgstr "Tema:"
13367 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13368 msgid "Version"
13369 msgstr "Versão"
13371 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13372 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13373 msgid "Created"
13374 msgstr "Criado"
13376 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13377 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13378 msgid "Updated"
13379 msgstr "Actualizado"
13381 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13382 msgid "Delete version"
13383 msgstr "Excluir versão"
13385 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13386 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13387 msgid "Tracking report"
13388 msgstr "Relatório do acompanhamento"
13390 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13391 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13392 msgid "Structure snapshot"
13393 msgstr "Snapshot da estrutura"
13395 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13396 msgid "Tracking statements"
13397 msgstr "Rastreando instruções"
13399 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13400 msgid "Delete tracking data row from report"
13401 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
13403 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13404 msgid "No data"
13405 msgstr "Nenhum dado"
13407 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13408 #, php-format
13409 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13410 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
13412 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13413 msgid "SQL dump (file download)"
13414 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
13416 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13417 msgid "SQL dump"
13418 msgstr "Despejo SQL"
13420 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13421 msgid "This option will replace your table and contained data."
13422 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
13424 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13425 msgid "SQL execution"
13426 msgstr "Execução de SQL"
13428 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13429 #, php-format
13430 msgid "Export as %s"
13431 msgstr "Exportar como %s"
13433 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13434 msgid "Data manipulation statement"
13435 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
13437 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13438 msgid "Data definition statement"
13439 msgstr "Instrução de definição de dados"
13441 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13442 #, php-format
13443 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13444 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
13446 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13447 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13448 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
13450 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13451 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13452 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
13454 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13455 msgid ""
13456 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13457 "ensure that you have the privileges to do so."
13458 msgstr ""
13459 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13460 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13462 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13463 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13464 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
13466 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13467 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13468 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13470 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13471 #, php-format
13472 msgid "Tracking report for table `%s`"
13473 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13475 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13476 #, php-format
13477 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13478 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13480 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13481 #, php-format
13482 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13483 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13485 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13486 #, php-format
13487 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13488 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
13490 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13491 #, php-format
13492 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13493 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13495 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13496 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13497 msgid "active"
13498 msgstr "activo"
13500 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13501 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13502 msgid "not active"
13503 msgstr "inactivo"
13505 #: libraries/classes/Types.php:203
13506 msgid ""
13507 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13508 msgstr ""
13509 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13510 "é de 0 a 255"
13512 #: libraries/classes/Types.php:208
13513 msgid ""
13514 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13515 "65,535"
13516 msgstr ""
13517 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13518 "atribuída é de 0 a 65,535"
13520 #: libraries/classes/Types.php:213
13521 msgid ""
13522 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13523 "0 to 16,777,215"
13524 msgstr ""
13525 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13526 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13528 #: libraries/classes/Types.php:218
13529 msgid ""
13530 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13531 "range is 0 to 4,294,967,295"
13532 msgstr ""
13533 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13534 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13536 #: libraries/classes/Types.php:224
13537 msgid ""
13538 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13539 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13540 msgstr ""
13541 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13542 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13543 "18,446,744,073,709,551,615"
13545 #: libraries/classes/Types.php:230
13546 msgid ""
13547 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13548 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13549 msgstr ""
13550 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13551 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13552 "predefinição 0)"
13554 #: libraries/classes/Types.php:236
13555 msgid ""
13556 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13557 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13558 msgstr ""
13559 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13560 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13562 #: libraries/classes/Types.php:242
13563 msgid ""
13564 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13565 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13566 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13567 msgstr ""
13568 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13569 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13570 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13572 #: libraries/classes/Types.php:248
13573 msgid ""
13574 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13575 "FLOAT)"
13576 msgstr ""
13577 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13578 "FLOAT)"
13580 #: libraries/classes/Types.php:253
13581 msgid ""
13582 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13583 "64)"
13584 msgstr ""
13585 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13586 "o máximo é 64)"
13588 #: libraries/classes/Types.php:258
13589 msgid ""
13590 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13591 "values are considered true"
13592 msgstr ""
13593 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13594 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13596 #: libraries/classes/Types.php:262
13597 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13598 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13600 #: libraries/classes/Types.php:265
13601 #, php-format
13602 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13603 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13605 #: libraries/classes/Types.php:270
13606 #, php-format
13607 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13608 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13610 #: libraries/classes/Types.php:275
13611 msgid ""
13612 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13613 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13614 msgstr ""
13615 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13616 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13617 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13619 #: libraries/classes/Types.php:281
13620 #, php-format
13621 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13622 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13624 #: libraries/classes/Types.php:285
13625 msgid ""
13626 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13627 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13628 msgstr ""
13629 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13630 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13631 "0000"
13633 #: libraries/classes/Types.php:291
13634 msgid ""
13635 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13636 "spaces to the specified length when stored"
13637 msgstr ""
13638 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13639 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13640 "armazenado"
13642 #: libraries/classes/Types.php:297
13643 #, php-format
13644 msgid ""
13645 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13646 "the maximum row size"
13647 msgstr ""
13648 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13649 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13651 #: libraries/classes/Types.php:303
13652 msgid ""
13653 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13654 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13655 msgstr ""
13656 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13657 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13659 #: libraries/classes/Types.php:309
13660 msgid ""
13661 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13662 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13663 msgstr ""
13664 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13665 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13666 "valor em bytes"
13668 #: libraries/classes/Types.php:315
13669 msgid ""
13670 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13671 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13672 msgstr ""
13673 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13674 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13675 "do valor em bytes"
13677 #: libraries/classes/Types.php:321
13678 msgid ""
13679 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13680 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13681 "value in bytes"
13682 msgstr ""
13683 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13684 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13685 "comprimento do valor em bytes"
13687 #: libraries/classes/Types.php:327
13688 msgid ""
13689 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13690 "binary character strings"
13691 msgstr ""
13692 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13693 "cadeias de caracteres não-binários"
13695 #: libraries/classes/Types.php:332
13696 msgid ""
13697 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13698 "binary character strings"
13699 msgstr ""
13700 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13701 "cadeias de caracteres não-binários"
13703 #: libraries/classes/Types.php:337
13704 msgid ""
13705 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13706 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13707 msgstr ""
13708 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13709 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13711 #: libraries/classes/Types.php:342
13712 msgid ""
13713 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13714 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13715 msgstr ""
13716 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13717 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13718 "valor"
13720 #: libraries/classes/Types.php:348
13721 msgid ""
13722 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13723 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13724 msgstr ""
13725 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13726 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13728 #: libraries/classes/Types.php:353
13729 msgid ""
13730 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13731 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13732 msgstr ""
13733 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13734 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13735 "valor"
13737 #: libraries/classes/Types.php:359
13738 msgid ""
13739 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13740 "'' error value"
13741 msgstr ""
13742 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13743 "especial '' do erro"
13745 #: libraries/classes/Types.php:363
13746 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13747 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13749 #: libraries/classes/Types.php:365
13750 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13751 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13753 #: libraries/classes/Types.php:367
13754 msgid "A point in 2-dimensional space"
13755 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13757 #: libraries/classes/Types.php:369
13758 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13759 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13761 #: libraries/classes/Types.php:371
13762 msgid "A polygon"
13763 msgstr "Um polígono"
13765 #: libraries/classes/Types.php:373
13766 msgid "A collection of points"
13767 msgstr "Uma coleção de pontos"
13769 #: libraries/classes/Types.php:376
13770 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13771 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13773 #: libraries/classes/Types.php:379
13774 msgid "A collection of polygons"
13775 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13777 #: libraries/classes/Types.php:381
13778 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13779 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13781 #: libraries/classes/Types.php:384
13782 msgid ""
13783 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13784 "Notation) documents"
13785 msgstr ""
13786 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13787 "Objectos em JavaScript)"
13789 #: libraries/classes/Types.php:718
13790 msgctxt "numeric types"
13791 msgid "Numeric"
13792 msgstr "Numérico"
13794 #: libraries/classes/Types.php:736
13795 msgctxt "date and time types"
13796 msgid "Date and time"
13797 msgstr "Data e hora"
13799 #: libraries/classes/Types.php:766
13800 msgctxt "spatial types"
13801 msgid "Spatial"
13802 msgstr "Espacial"
13804 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13805 msgid "The profile has been updated."
13806 msgstr "O prefil foi actualizado."
13808 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13809 msgid "Password is too long!"
13810 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13812 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13813 msgid "Could not save configuration"
13814 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13816 #: libraries/classes/Util.php:175
13817 #, php-format
13818 msgid "Max: %s%s"
13819 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13821 #: libraries/classes/Util.php:549
13822 msgid "Static analysis:"
13823 msgstr "Análise estática:"
13825 #: libraries/classes/Util.php:552
13826 #, php-format
13827 msgid "%d errors were found during analysis."
13828 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
13830 #: libraries/classes/Util.php:1054
13831 msgid "Skip Explain SQL"
13832 msgstr "Saltar Explicar SQL"
13834 #: libraries/classes/Util.php:1062
13835 #, php-format
13836 msgid "Analyze Explain at %s"
13837 msgstr "Analyze Explain em %s"
13839 #: libraries/classes/Util.php:1093
13840 msgid "Without PHP code"
13841 msgstr "Sem código PHP"
13843 #: libraries/classes/Util.php:1100
13844 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13845 msgid "Submit query"
13846 msgstr "Executar consulta"
13848 #: libraries/classes/Util.php:1166
13849 msgctxt "Inline edit query"
13850 msgid "Edit inline"
13851 msgstr "Editar em linha"
13853 #. l10n: Short week day name for Sunday
13854 #: libraries/classes/Util.php:1506
13855 msgctxt "Short week day name"
13856 msgid "Sun"
13857 msgstr "Dom"
13859 #: libraries/classes/Util.php:1543
13860 msgctxt "AM/PM indication in time"
13861 msgid "PM"
13862 msgstr "PM"
13864 #: libraries/classes/Util.php:1545
13865 msgctxt "AM/PM indication in time"
13866 msgid "AM"
13867 msgstr "AM"
13869 #: libraries/classes/Util.php:1847
13870 #, php-format
13871 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13872 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13874 #: libraries/classes/Util.php:1882
13875 msgid "Missing parameter:"
13876 msgstr "Parâmetros em falta:"
13878 #: libraries/classes/Util.php:2440
13879 #, php-format
13880 msgid "Jump to database “%s”."
13881 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13883 #: libraries/classes/Util.php:2465
13884 #, php-format
13885 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13886 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
13888 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13889 msgid "Browse your computer:"
13890 msgstr "Procurar no seu computador:"
13892 #: libraries/classes/Util.php:3284
13893 #, php-format
13894 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13895 msgstr "Selecionar a partir da directoria de upload do servidor <b>%s</b>:"
13897 #: libraries/classes/Util.php:3324
13898 msgid "There are no files to upload!"
13899 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
13901 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13902 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13903 msgid "Empty"
13904 msgstr "Limpa"
13906 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13907 msgid "Execute"
13908 msgstr "Executar"
13910 #: libraries/classes/Util.php:3861
13911 msgid "SSL is not being used"
13912 msgstr "SSL não está sendo usado"
13914 #: libraries/classes/Util.php:3866
13915 msgid "SSL is used with disabled verification"
13916 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13918 #: libraries/classes/Util.php:3868
13919 msgid "SSL is used without certification authority"
13920 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13922 #: libraries/classes/Util.php:3871
13923 msgid "SSL is used"
13924 msgstr "O SSL é usado"
13926 #: libraries/classes/Util.php:3992
13927 msgid "Users"
13928 msgstr "Utilizadores"
13930 #: libraries/classes/Util.php:4687
13931 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13932 msgid "Sort"
13933 msgstr "Ordenação"
13935 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13936 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13937 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13939 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13940 msgid "Error in ZIP archive:"
13941 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13943 #: libraries/common.inc.php:200
13944 msgid ""
13945 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13946 "access phpMyAdmin."
13947 msgstr ""
13948 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13949 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13951 #: libraries/common.inc.php:344
13952 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13953 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
13955 #: libraries/common.inc.php:397
13956 #, php-format
13957 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13958 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13960 #: libraries/common.inc.php:450
13961 msgid "Error: Token mismatch"
13962 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13964 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13965 #: libraries/config.values.php:88
13966 msgid "Icons"
13967 msgstr "Ícones"
13969 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13970 #: libraries/config.values.php:89
13971 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13972 msgid "Text"
13973 msgstr "Texto"
13975 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13976 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13977 msgid "Both"
13978 msgstr "Ambos"
13980 #: libraries/config.values.php:63
13981 msgid "Nowhere"
13982 msgstr "Em nenhum lugar"
13984 #: libraries/config.values.php:64
13985 msgid "Left"
13986 msgstr "Esquerda"
13988 #: libraries/config.values.php:65
13989 msgid "Right"
13990 msgstr "Direita"
13992 #: libraries/config.values.php:93
13993 msgid "Click"
13994 msgstr "Clique"
13996 #: libraries/config.values.php:94
13997 msgid "Double click"
13998 msgstr "Duplo clique"
14000 #: libraries/config.values.php:98
14001 msgid "key"
14002 msgstr "chave"
14004 #: libraries/config.values.php:99
14005 msgid "display column"
14006 msgstr "Mostrar coluna"
14008 #: libraries/config.values.php:103
14009 msgid "Welcome"
14010 msgstr "Bem-vindo"
14012 #: libraries/config.values.php:123
14013 msgid "Open"
14014 msgstr "Abrir"
14016 #: libraries/config.values.php:124
14017 msgid "Closed"
14018 msgstr "Fechado"
14020 #: libraries/config.values.php:128
14021 msgid "Ask before sending error reports"
14022 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
14024 #: libraries/config.values.php:129
14025 msgid "Always send error reports"
14026 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
14028 #: libraries/config.values.php:130
14029 msgid "Never send error reports"
14030 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
14032 #: libraries/config.values.php:133
14033 msgid "Server default"
14034 msgstr "Servidor predefinido"
14036 #: libraries/config.values.php:134
14037 msgid "Enable"
14038 msgstr "Ativado"
14040 #: libraries/config.values.php:135
14041 msgid "Disable"
14042 msgstr "Desativado"
14044 #: libraries/config.values.php:169
14045 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14046 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
14048 #: libraries/config.values.php:170
14049 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14050 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
14052 #: libraries/config.values.php:172
14053 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14054 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
14056 #: libraries/config.values.php:201
14057 msgid "complete inserts"
14058 msgstr "adições completas"
14060 #: libraries/config.values.php:202
14061 msgid "extended inserts"
14062 msgstr "inserções extendidas"
14064 #: libraries/config.values.php:203
14065 msgid "both of the above"
14066 msgstr "ambos acima"
14068 #: libraries/config.values.php:204
14069 msgid "neither of the above"
14070 msgstr "nenhuma das acima"
14072 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14073 msgid "No collation provided."
14074 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
14076 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14077 msgid "Success!"
14078 msgstr "Sucesso!"
14080 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14081 msgid "Manage your settings"
14082 msgstr "Gerencie suas configurações"
14084 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14085 msgid "Two-factor authentication"
14086 msgstr "Autenticação de dois fatores"
14088 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14089 msgid "Configuration has been saved."
14090 msgstr "A configuração foi salva."
14092 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14093 #, php-format
14094 msgid ""
14095 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14096 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14097 msgstr ""
14098 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
14099 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
14101 #: navigation.php:24
14102 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14103 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
14105 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14106 msgid "Incorrect form specified!"
14107 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
14109 #: prefs_forms.php:82
14110 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14111 msgstr ""
14112 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14114 #: prefs_manage.php:52
14115 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14116 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
14118 #: prefs_manage.php:53
14119 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14120 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
14122 #: prefs_manage.php:93
14123 msgid "Could not import configuration"
14124 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
14126 #: prefs_manage.php:121
14127 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14128 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14130 #: prefs_manage.php:140
14131 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14132 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
14134 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14135 msgid "Saved on: @DATE@"
14136 msgstr "Gravado em: @DATE@"
14138 #: prefs_manage.php:236
14139 msgid "Import from file"
14140 msgstr "Importar do ficheiro"
14142 #: prefs_manage.php:244
14143 msgid "Import from browser's storage"
14144 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
14146 #: prefs_manage.php:247
14147 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14148 msgstr ""
14149 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
14151 #: prefs_manage.php:253
14152 msgid "You have no saved settings!"
14153 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
14155 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14156 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14157 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
14159 #: prefs_manage.php:264
14160 msgid "Merge with current configuration"
14161 msgstr "Combinar com a configuração atual"
14163 #: prefs_manage.php:281
14164 #, php-format
14165 msgid ""
14166 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14167 "script%s."
14168 msgstr ""
14169 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14170 "usando %sscript de configuração%s."
14172 #: prefs_manage.php:309
14173 msgid "Save as JSON file"
14174 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
14176 #: prefs_manage.php:314
14177 msgid "Save as PHP file"
14178 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
14180 #: prefs_manage.php:319
14181 msgid "Save to browser's storage"
14182 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
14184 #: prefs_manage.php:326
14185 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14186 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
14188 #: prefs_manage.php:334
14189 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14190 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
14192 #: prefs_manage.php:362
14193 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14194 msgstr ""
14195 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
14196 "predefinidos."
14198 #: prefs_twofactor.php:29
14199 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14200 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
14202 #: prefs_twofactor.php:39
14203 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14204 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
14206 #: server_export.php:25
14207 msgid "View dump (schema) of databases"
14208 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
14210 #: server_privileges.php:74
14211 msgid "Allows deleting historical rows."
14212 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
14214 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14215 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14216 msgid "No Privileges"
14217 msgstr "Sem Privilégios"
14219 #: server_privileges.php:152
14220 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14221 msgstr "Você não tem privilégios para manipular com os utilizadores!"
14223 #: server_privileges.php:166
14224 msgid ""
14225 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14226 "password, 'Change password' tab should be used."
14227 msgstr ""
14228 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
14229 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
14231 #: server_status.php:35
14232 msgid "Not enough privilege to view server status."
14233 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
14235 #: server_status_advisor.php:33
14236 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14237 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
14239 #: server_status_processes.php:33
14240 #, php-format
14241 msgid "Thread %s was successfully killed."
14242 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
14244 #: server_status_processes.php:39
14245 #, php-format
14246 msgid ""
14247 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14248 msgstr ""
14249 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
14250 "esteja fechado."
14252 #: server_status_queries.php:43
14253 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14254 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
14256 #: server_status_variables.php:52
14257 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14258 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
14260 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14261 msgid "Configuration file"
14262 msgstr "Ficheiro de configuração"
14264 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14265 msgid "Download"
14266 msgstr "Descarregar"
14268 #: setup/frames/index.inc.php:49
14269 msgid ""
14270 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14271 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14272 msgstr ""
14273 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
14274 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
14275 "sem criptografia!"
14277 #: setup/frames/index.inc.php:54
14278 msgid ""
14279 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14280 "to use a secure connection."
14281 msgstr ""
14282 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
14283 "siga este link para usar uma conexão segura."
14285 #: setup/frames/index.inc.php:58
14286 msgid "Insecure connection"
14287 msgstr "Conexão insegura"
14289 #: setup/frames/index.inc.php:84
14290 msgid "Configuration saved."
14291 msgstr "Configuração gravada."
14293 #: setup/frames/index.inc.php:87
14294 msgid ""
14295 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14296 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14297 msgstr ""
14298 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
14299 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
14300 "diretório config."
14302 #: setup/frames/index.inc.php:97
14303 msgid "Configuration not saved!"
14304 msgstr "Configuração não foi gravada!"
14306 #: setup/frames/index.inc.php:100
14307 msgid ""
14308 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14309 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14310 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14311 msgstr ""
14312 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
14313 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
14314 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
14315 "decarregá-la ou exibi-la."
14317 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14318 msgid "Overview"
14319 msgstr "Visão geral"
14321 #: setup/frames/index.inc.php:119
14322 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14323 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
14325 #: setup/frames/index.inc.php:171
14326 msgid "There are no configured servers"
14327 msgstr "Não existem servidores configurados"
14329 #: setup/frames/index.inc.php:180
14330 msgid "New server"
14331 msgstr "Novo servidor"
14333 #: setup/frames/index.inc.php:209
14334 msgid "Default language"
14335 msgstr "Idioma predefinido"
14337 #: setup/frames/index.inc.php:219
14338 msgid "let the user choose"
14339 msgstr "deixar o utilizador escolher"
14341 #: setup/frames/index.inc.php:230
14342 msgid "- none -"
14343 msgstr "- nenhum -"
14345 #: setup/frames/index.inc.php:234
14346 msgid "Default server"
14347 msgstr "Servidor predefinido"
14349 #: setup/frames/index.inc.php:246
14350 msgid "End of line"
14351 msgstr "Fim de linha"
14353 #: setup/frames/index.inc.php:252
14354 msgid "Display"
14355 msgstr "Exibir"
14357 #: setup/frames/index.inc.php:265
14358 msgid "phpMyAdmin homepage"
14359 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14361 #: setup/frames/index.inc.php:267
14362 msgid "Donate"
14363 msgstr "Doar"
14365 #: setup/frames/index.inc.php:269
14366 msgid "Check for latest version"
14367 msgstr "Verificar se é a última versão"
14369 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14370 msgid "Edit server"
14371 msgstr "Editar servidor"
14373 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14374 msgid "Add a new server"
14375 msgstr "Adicionar novo servidor"
14377 #: setup/index.php:18
14378 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14379 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
14381 #: setup/index.php:28
14382 msgid "Wrong GET file attribute value"
14383 msgstr "Valor de atributo de ficheiro GET incorreto"
14385 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14386 msgid "Warning"
14387 msgstr "Aviso"
14389 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14390 msgid "Submitted form contains errors"
14391 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14393 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14394 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14395 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14397 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14398 msgid "Ignore errors"
14399 msgstr "Ignorar erros"
14401 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14402 msgid "Show form"
14403 msgstr "Mostrar formulário"
14405 #: setup/lib/Index.php:124
14406 msgid ""
14407 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14408 "not respond."
14409 msgstr ""
14410 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
14411 "atualização não responde."
14413 #: setup/lib/Index.php:146
14414 msgid "Got invalid version string from server"
14415 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
14417 #: setup/lib/Index.php:159
14418 msgid "Unparsable version string"
14419 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
14421 #: setup/lib/Index.php:179
14422 #, php-format
14423 msgid ""
14424 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14425 "version is %s, released on %s."
14426 msgstr ""
14427 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
14428 "mais nova é %s, lançada em %s."
14430 #: setup/lib/Index.php:186
14431 msgid "No newer stable version is available"
14432 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
14434 #: setup/validate.php:26
14435 msgid "Wrong data"
14436 msgstr "Dados incorretos"
14438 #: setup/validate.php:32
14439 #, php-format
14440 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14441 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
14443 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14444 #, php-format
14445 msgid "'%s' database does not exist."
14446 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
14448 #: tbl_create.php:46
14449 #, php-format
14450 msgid "Table %s already exists!"
14451 msgstr "A tabela %s já existe!"
14453 #: tbl_export.php:45
14454 msgid "View dump (schema) of table"
14455 msgstr "Ver o esquema da tabela"
14457 #: tbl_get_field.php:38
14458 msgid "Invalid table name"
14459 msgstr "Nome de tabela inválido"
14461 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
14462 #: tbl_get_field.php:46
14463 msgid "There is an issue with your request."
14464 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
14466 #: tbl_replace.php:258
14467 #, php-format
14468 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14469 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
14471 #: tbl_row_action.php:73
14472 msgid "No row selected."
14473 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
14475 #: tbl_tracking.php:34
14476 #, php-format
14477 msgid "Tracking of %s is activated."
14478 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
14480 #: tbl_tracking.php:103
14481 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14482 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
14484 #: tbl_tracking.php:108
14485 msgid "No versions selected."
14486 msgstr "Não há versões selecionadas."
14488 #: tbl_tracking.php:139
14489 msgid "SQL statements executed."
14490 msgstr "Instruções SQL executadas."
14492 #: themes.php:22 themes.php:27
14493 msgid "Theme"
14494 msgstr "Tema"
14496 #: themes.php:30
14497 msgid "Get more themes!"
14498 msgstr "Obter mais temas!"
14500 #: transformation_overview.php:24
14501 msgid "Available MIME types"
14502 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
14504 #: transformation_overview.php:39
14505 msgid "Available browser display transformations"
14506 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
14508 #: transformation_overview.php:40
14509 msgid "Available input transformations"
14510 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
14512 #: transformation_overview.php:43
14513 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14514 msgid "Browser display transformation"
14515 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14517 #: transformation_overview.php:44
14518 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14519 msgid "Input transformation"
14520 msgstr "Transformação de entrada"
14522 #: transformation_overview.php:55
14523 msgctxt "for MIME transformation"
14524 msgid "Description"
14525 msgstr "Descrição"
14527 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14528 msgid "Start row:"
14529 msgstr "Linha inicial:"
14531 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14532 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14533 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14534 msgid "Number of rows:"
14535 msgstr "Número de registos:"
14537 #: templates/toggle_button.twig:3
14538 msgid "Click to toggle"
14539 msgstr "Clique para alternar"
14541 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14542 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14543 msgid "Find:"
14544 msgstr "Procurar:"
14546 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
14547 msgid "Replace with:"
14548 msgstr "Substituir por:"
14550 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
14551 msgid "Use regular expression"
14552 msgstr "Usar expressão regular"
14554 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
14555 msgid "Use this column to label each point"
14556 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
14558 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
14559 msgid "Maximum rows to plot"
14560 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
14562 #: templates/display/export/selection.twig:3
14563 msgid "Databases:"
14564 msgstr "Bancos de dados:"
14566 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14567 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14568 msgid "Output:"
14569 msgstr "Saída:"
14571 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14572 msgid "Save output to a file"
14573 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
14575 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14576 #, php-format
14577 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14578 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14580 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14581 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14582 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14583 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14584 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14585 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14586 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14587 msgid "Operator"
14588 msgstr "Operador"
14590 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14591 #: templates/display/import/import.twig:97
14592 msgid "Character set of the file:"
14593 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
14595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14596 #: templates/view_create.twig:13
14597 msgid "Edit view"
14598 msgstr "Vista de edição"
14600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14601 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14602 msgid "Partitions"
14603 msgstr "Partições"
14605 #: templates/console/display.twig:7
14606 msgid "History"
14607 msgstr "Histórico"
14609 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14610 msgid "Bookmarks"
14611 msgstr "Marcadores"
14613 #: templates/console/display.twig:20
14614 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14615 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14617 #: templates/console/display.twig:23
14618 msgid "Press Enter to execute query"
14619 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14621 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14622 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14623 msgid "Collapse"
14624 msgstr "Ocultar"
14626 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14627 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14628 msgid "Expand"
14629 msgstr "Mostrar"
14631 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14632 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14633 msgid "Requery"
14634 msgstr "Re-consultar"
14636 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14637 msgid "Explain"
14638 msgstr "Explicar"
14640 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14641 msgid "Bookmark"
14642 msgstr "Marcadores"
14644 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14645 msgid "Query failed"
14646 msgstr "Consulta falhou"
14648 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14649 msgid "Queried time"
14650 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14652 #: templates/console/display.twig:47
14653 msgid "During current session"
14654 msgstr "Durante a sessão atual"
14656 #: templates/console/display.twig:64
14657 msgid "ascending"
14658 msgstr "Ascendente"
14660 #: templates/console/display.twig:64
14661 msgid "descending"
14662 msgstr "Descendente"
14664 #: templates/console/display.twig:64
14665 msgid "Order:"
14666 msgstr "Ordem:"
14668 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14669 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14670 msgid "Count"
14671 msgstr "Contagem"
14673 #: templates/console/display.twig:64
14674 msgid "Execution order"
14675 msgstr "Ordem de execução"
14677 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14678 msgid "Time taken"
14679 msgstr "Tempo gasto"
14681 #: templates/console/display.twig:64
14682 msgid "Order by:"
14683 msgstr "Ordenar por:"
14685 #: templates/console/display.twig:64
14686 msgid "Ungroup queries"
14687 msgstr "Desagrupar consultas"
14689 #: templates/console/display.twig:84
14690 msgid "Show trace"
14691 msgstr "Mostrar rastro"
14693 #: templates/console/display.twig:84
14694 msgid "Hide trace"
14695 msgstr "Ocultar rastro"
14697 #: templates/console/display.twig:99
14698 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14699 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14700 #: templates/export/alias_add.twig:46
14701 msgid "Add"
14702 msgstr "Adicionar"
14704 #: templates/console/display.twig:112
14705 msgid "Add bookmark"
14706 msgstr "Adicionar marcador"
14708 #: templates/console/display.twig:121
14709 msgid "Label"
14710 msgstr "Rótulo"
14712 #: templates/console/display.twig:124
14713 msgid "Target database"
14714 msgstr "Base de dados destino"
14716 #: templates/console/display.twig:127
14717 msgid "Share this bookmark"
14718 msgstr "Partilhar marcador"
14720 #: templates/console/display.twig:140
14721 msgid "Set default"
14722 msgstr "Definir como predefinição"
14724 #: templates/console/display.twig:162
14725 msgid ""
14726 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14727 "this permanent, view settings."
14728 msgstr ""
14729 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14730 "definir como permanente, vá em configurações."
14732 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14733 msgid "Select a column."
14734 msgstr "Selecione uma coluna."
14736 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14737 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14738 msgid "Expression"
14739 msgstr "Expressão"
14741 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14742 msgctxt "Create new user"
14743 msgid "New"
14744 msgstr "Novo"
14746 #: templates/login/header.twig:12
14747 msgid ""
14748 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14749 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14750 "configuration to indicate HTTPS properly."
14751 msgstr ""
14752 "Há incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso poderá "
14753 "fazer o phpMyAdmin não funcionar ou correr risco de segurança. Por favor, "
14754 "corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma correta."
14756 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14757 msgid ""
14758 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14759 "most likely refuse to authenticate you."
14760 msgstr ""
14761 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14762 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14764 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14765 msgid "Check tables having overhead"
14766 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
14768 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14769 msgid "Copy table"
14770 msgstr "Copiar tabela"
14772 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14773 msgid "Show create"
14774 msgstr "Mostrar create"
14776 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14777 msgid "Prefix"
14778 msgstr "Prefixo"
14780 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14781 msgid "Add prefix to table"
14782 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14784 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14785 msgid "Replace table prefix"
14786 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
14788 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14789 msgid "Add columns to central list"
14790 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14792 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14793 msgid "Remove columns from central list"
14794 msgstr "Remover colunas da lista central"
14796 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14797 msgid "Make consistent with central list"
14798 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14800 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14801 msgid "Edit ENUM/SET values"
14802 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14804 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14805 msgid "Remove selected user accounts"
14806 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
14808 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14809 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14810 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
14812 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14813 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14814 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14815 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14816 msgstr ""
14817 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
14819 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14820 #, php-format
14821 msgid "Add %s column(s)"
14822 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
14824 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14825 msgid "at beginning of table"
14826 msgstr "No início da tabela"
14828 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14829 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14830 #, php-format
14831 msgid "after %s"
14832 msgstr "após %s"
14834 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14835 msgid "Show/hide columns"
14836 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14838 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14839 msgid "See table structure"
14840 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14842 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14843 #, php-format
14844 msgid "Select \"%s\""
14845 msgstr "Selecionar \"%s\""
14847 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
14848 #, php-format
14849 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14850 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
14852 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14853 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14854 #, php-format
14855 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14856 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14858 #: templates/login/twofactor.twig:5
14859 msgid "Verify"
14860 msgstr "Verificar"
14862 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14863 msgctxt "Chart type"
14864 msgid "Bar"
14865 msgstr "Barra"
14867 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14868 msgctxt "Chart type"
14869 msgid "Column"
14870 msgstr "Coluna"
14872 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14873 msgctxt "Chart type"
14874 msgid "Line"
14875 msgstr "Linha"
14877 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14878 msgctxt "Chart type"
14879 msgid "Spline"
14880 msgstr "Spline"
14882 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14883 msgctxt "Chart type"
14884 msgid "Area"
14885 msgstr "Área"
14887 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14888 msgctxt "Chart type"
14889 msgid "Pie"
14890 msgstr "Setor"
14892 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14893 msgctxt "Chart type"
14894 msgid "Timeline"
14895 msgstr "Cronologia"
14897 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14898 msgctxt "Chart type"
14899 msgid "Scatter"
14900 msgstr "Espalhado"
14902 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14903 msgid "Stacked"
14904 msgstr "Empilhado"
14906 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14907 msgid "Chart title:"
14908 msgstr "Título do gráfico:"
14910 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14911 msgid "X-Axis:"
14912 msgstr "Eixo X:"
14914 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14915 msgid "Series:"
14916 msgstr "Série:"
14918 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14919 msgid "X-Axis label:"
14920 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
14922 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14923 msgid "X Values"
14924 msgstr "Valores X"
14926 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14927 msgid "Y-Axis label:"
14928 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
14930 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14931 msgid "Y Values"
14932 msgstr "Valores para Y"
14934 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14935 msgid "Series names are in a column"
14936 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
14938 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14939 msgid "Series column:"
14940 msgstr "Coluna de série:"
14942 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14943 msgid "Value Column:"
14944 msgstr "Coluna de valor:"
14946 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14947 msgid "Save chart as image"
14948 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
14950 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14951 #, php-format
14952 msgid "%s table"
14953 msgid_plural "%s tables"
14954 msgstr[0] "%s tabela"
14955 msgstr[1] "%s tabelas"
14957 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14958 msgid "Sum"
14959 msgstr "Soma"
14961 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14962 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14963 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14964 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14965 msgid "Except"
14966 msgstr "Exceto"
14968 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14969 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14970 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14971 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14972 msgid "subquery"
14973 msgstr "subconsulta"
14975 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14976 msgid ""
14977 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14978 "confirm login on the device."
14979 msgstr ""
14980 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
14981 "Então confirme o login no aparelho."
14983 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14984 msgid "Compression:"
14985 msgstr "Compressão:"
14987 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14988 msgid "zipped"
14989 msgstr "zipado"
14991 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14992 msgid "gzipped"
14993 msgstr "gzipado"
14995 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14996 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14997 msgid "Rename to"
14998 msgstr "Renomear para"
15000 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15001 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15002 msgid "New name"
15003 msgstr "Novo nome"
15005 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15006 msgid "Exporting databases from the current server"
15007 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
15009 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15010 #, php-format
15011 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15012 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
15014 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15015 #, php-format
15016 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15017 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
15019 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15020 msgid "Two-factor authentication status"
15021 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15023 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15024 msgid ""
15025 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15026 "dependencies to enable authentication backends."
15027 msgstr ""
15028 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15029 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15031 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15032 msgid "Following composer packages are missing:"
15033 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15035 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15036 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15037 msgstr ""
15038 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15040 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15041 msgid ""
15042 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15043 msgstr ""
15044 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15045 "para esta conta."
15047 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15048 msgid ""
15049 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15050 "storage to use it."
15051 msgstr ""
15052 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
15053 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15055 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15056 msgid "You have enabled two factor authentication."
15057 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15059 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
15060 msgid "Disable two-factor authentication"
15061 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15063 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15064 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15065 msgid "Configure two-factor authentication"
15066 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15068 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
15069 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15070 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15072 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
15073 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15074 msgstr ""
15075 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15076 "literalmente."
15078 #: templates/view_create.twig:65
15079 msgid "VIEW name"
15080 msgstr "Nome da VIEW"
15082 #: templates/view_create.twig:79
15083 msgid "Column names"
15084 msgstr "Nome dos Campos"
15086 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15087 msgid "Relation view"
15088 msgstr "Visão de relação(ões)"
15090 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15091 msgid "Select page"
15092 msgstr "Selecionar página"
15094 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15095 msgid "Save to selected page"
15096 msgstr "Gravar para a página selecionada"
15098 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15099 msgid "Create a page and save to it"
15100 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
15102 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15103 msgid "New page name"
15104 msgstr "Novo nome da página"
15106 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15107 msgid "Additional search criteria"
15108 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
15110 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15111 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15112 msgid "Authentication code:"
15113 msgstr "Código de Autenticação:"
15115 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15116 msgid ""
15117 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15118 "authentication code and verify your identity."
15119 msgstr ""
15120 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
15121 "código de autenticação e verificar sua identidade."
15123 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15124 msgid "Untracked tables"
15125 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
15127 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
15128 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
15129 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
15130 msgid "Track table"
15131 msgstr "Acompanhar tabela"
15133 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15134 msgid "View output as text"
15135 msgstr "Ver resultado como texto"
15137 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15138 msgid "No partitioning defined!"
15139 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
15141 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15142 msgid "Partitioned by:"
15143 msgstr "Particionado por:"
15145 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15146 msgid "Sub partitioned by:"
15147 msgstr "Subparticionado por:"
15149 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15150 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15151 msgid "Partition"
15152 msgstr "Partição"
15154 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15155 msgid "Data length"
15156 msgstr "Comprimento dos dados"
15158 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15159 msgid "Index length"
15160 msgstr "Comprimento do índice"
15162 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15163 msgid "Partition table"
15164 msgstr "Tabela de partições"
15166 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15167 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15168 msgid "Edit partitioning"
15169 msgstr "Editar particionamento"
15171 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15172 msgid "first"
15173 msgstr "primeiro"
15175 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15176 msgid "Resource limits"
15177 msgstr "Limites do recurso"
15179 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15180 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15181 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
15183 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15184 #, php-format
15185 msgid "Create %s"
15186 msgstr "Criar %s"
15188 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15189 msgid "Tracked tables"
15190 msgstr "Tabelas em tracking"
15192 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15193 msgid "Last version"
15194 msgstr "Última versão"
15196 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15197 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15198 msgid "Delete tracking"
15199 msgstr "Excluir rastreamento"
15201 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15202 msgid "Versions"
15203 msgstr "Versões"
15205 #: templates/database/create_table.twig:7
15206 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15207 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15208 msgid "Create table"
15209 msgstr "Criar tabela"
15211 #: templates/database/create_table.twig:15
15212 msgid "Number of columns"
15213 msgstr "Número de colunas"
15215 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15216 msgid "Add privileges on the following table:"
15217 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15219 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15220 msgid "Space usage"
15221 msgstr "Espaço ocupado"
15223 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15224 msgid "Effective"
15225 msgstr "Em uso"
15227 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15228 msgid "Add/Delete criteria rows"
15229 msgstr "Adicionar/Remover Linhas de Critérios"
15231 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15232 msgid "Add/Delete columns"
15233 msgstr "Adicionar/Remover Colunas"
15235 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15236 #, php-format
15237 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15238 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
15240 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15241 #, php-format
15242 msgid "Create version %1$s"
15243 msgstr "Criar versão %1$s"
15245 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15246 msgid "Track these data definition statements:"
15247 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
15249 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15250 msgid "Track these data manipulation statements:"
15251 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
15253 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15254 msgid "Create version"
15255 msgstr "Criar versão"
15257 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15258 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15259 msgid "Aggregate"
15260 msgstr "Agregar"
15262 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15263 msgid "Delete relationship"
15264 msgstr "Apagar relacionamento"
15266 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15267 msgctxt "for default"
15268 msgid "None"
15269 msgstr "Nenhum"
15271 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15272 msgid "As defined:"
15273 msgstr "Como definido:"
15275 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15276 #, php-format
15277 msgid "Jump to database '%s'"
15278 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15280 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15281 #, php-format
15282 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15283 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
15285 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15286 msgid "Check privileges"
15287 msgstr "Verificar Privilégios"
15289 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15290 msgid "Export databases as separate files"
15291 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15293 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15294 msgid "Export tables as separate files"
15295 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15297 #: templates/table/search/options.twig:6
15298 msgid "Select columns (at least one):"
15299 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
15301 #: templates/table/search/options.twig:26
15302 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15303 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
15305 #: templates/table/search/options.twig:34
15306 msgid "Number of rows per page"
15307 msgstr "Número de registos por página"
15309 #: templates/table/search/options.twig:45
15310 msgid "Display order:"
15311 msgstr "Ordem de visualização:"
15313 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15314 msgid "in use"
15315 msgstr "em utilização"
15317 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15318 msgid "Add to Favorites"
15319 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15321 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15322 msgid "Page to open"
15323 msgstr "Página para abrir"
15325 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15326 msgid "Page to delete"
15327 msgstr "Página para remover"
15329 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15330 msgid "Select Export Relational Type"
15331 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
15333 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15334 msgid "Session value"
15335 msgstr "Valor de sessão"
15337 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15338 msgid "Table name"
15339 msgstr "Nome da Tabela"
15341 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15342 msgid "column(s)"
15343 msgstr "coluna(s)"
15345 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15346 msgid "Collation:"
15347 msgstr "Colação:"
15349 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15350 msgid "Storage Engine:"
15351 msgstr "Motor de armazenamento:"
15353 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15354 msgid "Connection:"
15355 msgstr "Conexão(ões):"
15357 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15358 msgid "PARTITION definition:"
15359 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
15361 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15362 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15363 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15365 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15366 msgid ""
15367 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15368 "password only."
15369 msgstr ""
15370 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15371 "usando apenas a palavra-passe."
15373 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15374 msgid "Row statistics"
15375 msgstr "Estatísticas do registro"
15377 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15378 msgid "static"
15379 msgstr "estático"
15381 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15382 msgid "dynamic"
15383 msgstr "dinâmico"
15385 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15386 msgid "partitioned"
15387 msgstr "particionado"
15389 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15390 msgid "Row length"
15391 msgstr "Comprimento do registro"
15393 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15394 msgid "Row size"
15395 msgstr "Tamanho dos registos"
15397 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15398 msgid "Next autoindex"
15399 msgstr "Próximo auto-índice"
15401 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15402 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15403 msgid "Creation"
15404 msgstr "Criação"
15406 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15407 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15408 msgid "Last update"
15409 msgstr "Última actualização"
15411 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15412 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15413 msgid "Last check"
15414 msgstr "Última Verificação"
15416 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15417 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15418 msgstr ""
15419 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
15420 "colunas diferentes"
15422 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15423 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15424 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
15426 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15427 #, php-format
15428 msgid "Activate tracking for %s"
15429 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
15431 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15432 msgid "Activate now"
15433 msgstr "Ativar agora"
15435 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15436 #, php-format
15437 msgid "Deactivate tracking for %s"
15438 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
15440 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15441 msgid "Deactivate now"
15442 msgstr "Desativar agora"
15444 #: templates/display/export/method.twig:3
15445 msgid "Export method:"
15446 msgstr "Método de exportação:"
15448 #: templates/display/export/method.twig:9
15449 msgid "Quick - display only the minimal options"
15450 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
15452 #: templates/display/export/method.twig:17
15453 msgid "Custom - display all possible options"
15454 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
15456 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15457 msgid "File name template:"
15458 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
15460 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15461 msgid "use this for future exports"
15462 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
15464 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15465 msgid "Server variables and settings"
15466 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
15468 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15469 msgid "Storage engines"
15470 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15472 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15473 msgid "Character sets and collations"
15474 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15476 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15477 msgid "Databases statistics"
15478 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
15480 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15481 msgid ""
15482 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15483 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15484 msgstr ""
15485 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15486 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15488 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15489 #: templates/table/index_form.twig:118
15490 msgid "Size"
15491 msgstr "Tamanho"
15493 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15494 msgid "Rows:"
15495 msgstr "Linhas:"
15497 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15498 msgid "Dump some row(s)"
15499 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
15501 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15502 msgid "Row to begin at:"
15503 msgstr "Começar na linha:"
15505 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15506 msgid "Dump all rows"
15507 msgstr "Eliminar todas as linhas"
15509 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15510 msgid ""
15511 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15512 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15513 "browsers."
15514 msgstr ""
15515 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
15516 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
15518 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15519 #, php-format
15520 msgid "%s of %s"
15521 msgstr "%s de %s"
15523 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15524 #, php-format
15525 msgid "%s/sec."
15526 msgstr "%s/seg."
15528 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15529 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15530 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
15532 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15533 msgid "About %SEC sec. remaining."
15534 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
15536 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15537 msgid "The file is being processed, please be patient."
15538 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
15540 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15541 msgid "Uploading your import file…"
15542 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
15544 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15545 msgid ""
15546 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15547 "not available."
15548 msgstr ""
15549 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
15550 "mais detalhes."
15552 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15553 msgid "Propose table structure"
15554 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
15556 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15557 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15558 msgid "Move columns"
15559 msgstr "Mover campo(s)"
15561 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15562 msgid "Normalize"
15563 msgstr "Normalizar"
15565 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15566 msgid "Track view"
15567 msgstr "Acompanhar vista"
15569 #: templates/error/report_form.twig:6
15570 msgid ""
15571 "This report automatically includes data about the error and information "
15572 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15573 "team for debugging the error."
15574 msgstr ""
15575 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15576 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
15577 "ela possa depurar o erro."
15579 #: templates/error/report_form.twig:12
15580 msgid ""
15581 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15582 "debugging:"
15583 msgstr ""
15584 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15585 "depuração:"
15587 #: templates/error/report_form.twig:19
15588 msgid "You may examine the data in the error report:"
15589 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15591 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15592 msgid "Plugin"
15593 msgstr "Plugin"
15595 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15596 msgid "Author"
15597 msgstr "Autor"
15599 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15600 msgid "disabled"
15601 msgstr "desatidado"
15603 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15604 #, php-format
15605 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15606 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
15608 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15609 msgid "Constraint name"
15610 msgstr "Nome da restrição"
15612 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15613 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15614 msgid "+ Add column"
15615 msgstr "+ Adicionar coluna"
15617 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15618 #: templates/display/import/import.twig:174
15619 msgid "Format-specific options:"
15620 msgstr "Opções específicas do formato:"
15622 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15623 #: templates/display/import/import.twig:176
15624 msgid ""
15625 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15626 "options for other formats."
15627 msgstr ""
15628 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
15629 "ignore as opções para outros formatos."
15631 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15632 #: templates/display/import/import.twig:185
15633 msgid "Encoding Conversion:"
15634 msgstr "Conversão de codificação:"
15636 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15637 msgid "Select a template"
15638 msgstr "Selecionar o modelo"
15640 #: templates/display/import/import.twig:40
15641 msgid "Importing into the current server"
15642 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
15644 #: templates/display/import/import.twig:42
15645 #, php-format
15646 msgid "Importing into the database \"%s\""
15647 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
15649 #: templates/display/import/import.twig:44
15650 #, php-format
15651 msgid "Importing into the table \"%s\""
15652 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
15654 #: templates/display/import/import.twig:50
15655 msgid "File to import:"
15656 msgstr "Ficheiro a importar:"
15658 #: templates/display/import/import.twig:56
15659 #, php-format
15660 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15661 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
15663 #: templates/display/import/import.twig:58
15664 msgid ""
15665 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15666 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15667 msgstr ""
15668 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
15669 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
15671 #: templates/display/import/import.twig:69
15672 #: templates/display/import/import.twig:84
15673 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15674 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
15676 #: templates/display/import/import.twig:86
15677 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15678 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
15680 #: templates/display/import/import.twig:124
15681 msgid "Partial import:"
15682 msgstr "Importação parcial:"
15684 #: templates/display/import/import.twig:129
15685 #, php-format
15686 msgid ""
15687 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15688 msgstr ""
15689 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
15690 "continuar da posição %d."
15692 #: templates/display/import/import.twig:137
15693 msgid ""
15694 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15695 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15696 "files, however it can break transactions.)</em>"
15697 msgstr ""
15698 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
15699 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
15700 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
15702 #: templates/display/import/import.twig:144
15703 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15704 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
15706 #: templates/display/import/import.twig:161
15707 msgid "Other options:"
15708 msgstr "Outras opções:"
15710 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15711 msgid "Display GIS Visualization"
15712 msgstr "Mostrar visualização GIS"
15714 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15715 msgid "Label column"
15716 msgstr "Coluna de rótulo"
15718 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15719 msgid "-- None --"
15720 msgstr "-- nenhum --"
15722 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15723 msgid "Spatial column"
15724 msgstr "Coluna espacial"
15726 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15727 msgid ""
15728 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15729 "confirm registration on the device."
15730 msgstr ""
15731 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
15732 "seguida confirme o registro no aparelho."
15734 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15735 msgid ""
15736 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15737 "between the web server and the MySQL server."
15738 msgstr ""
15739 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15740 "entre os servidores web e MySQL."
15742 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15743 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15744 msgid "Enable statistics"
15745 msgstr "Activar estatísticas"
15747 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15748 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15749 msgctxt "None privileges"
15750 msgid "None"
15751 msgstr "Nenhum"
15753 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15754 msgid "Export templates:"
15755 msgstr "Exportar modelos:"
15757 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15758 msgid "New template:"
15759 msgstr "Novo modelo:"
15761 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15762 msgid "Template name"
15763 msgstr "Nome do modelo"
15765 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15766 #: templates/server/databases/create.twig:30
15767 msgid "Create"
15768 msgstr "Criar"
15770 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15771 msgid "Existing templates:"
15772 msgstr "Modelos existentes:"
15774 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15775 msgid "Template:"
15776 msgstr "Modelo:"
15778 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15779 msgid "Update"
15780 msgstr "Atualizar"
15782 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15783 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15784 msgctxt "Number"
15785 msgid "#"
15786 msgstr "#"
15788 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15789 msgid "Date"
15790 msgstr "Data"
15792 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15793 msgid "Username"
15794 msgstr "Nome de utilizador"
15796 #: templates/database/search/results.twig:12
15797 #, php-format
15798 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15799 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15800 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15801 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15803 #: templates/database/search/results.twig:56
15804 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15805 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15806 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15807 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15809 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15810 msgid ""
15811 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15812 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15813 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15814 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15815 msgstr ""
15816 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
15817 "este formato: 'a','b','c'…<br />Se você precisar colocar uma barra contrária "
15818 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
15819 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15821 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15822 msgid ""
15823 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15824 "escaping or quotes, using this format: a"
15825 msgstr ""
15826 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
15827 "escape ou citações, usando este formato: a"
15829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15830 msgid "Virtuality"
15831 msgstr "Virtualidade"
15833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15834 msgid "Move column"
15835 msgstr "Mover coluna(s)"
15837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15839 msgid "List of available transformations and their options"
15840 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
15842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15843 msgid "Browser display transformation options"
15844 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
15846 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15848 msgid ""
15849 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15850 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15851 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15852 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15853 msgstr ""
15854 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
15855 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma barra "
15856 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
15857 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15859 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15860 msgid "Input transformation options"
15861 msgstr "Opções de transformação de dado"
15863 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15864 msgid "Relational key"
15865 msgstr "Chave de relação"
15867 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15868 msgid "Display column for relationships"
15869 msgstr "Mostrar colunas para relação"
15871 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15872 msgid "Show binary contents"
15873 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15875 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15876 msgid "Show BLOB contents"
15877 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
15879 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15880 msgid "Hide browser transformation"
15881 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15883 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15884 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15885 msgid "Well Known Text"
15886 msgstr "Texto bem conhecido"
15888 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15889 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15890 msgid "Well Known Binary"
15891 msgstr "Binario bem conhecido"
15893 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15894 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15895 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15897 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15898 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15899 msgid "Show/Hide tables list"
15900 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
15902 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15903 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15904 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15905 msgid "View in fullscreen"
15906 msgstr "Ver em ecrã cheio"
15908 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15909 msgid "Exit fullscreen"
15910 msgstr "Sair do ecrã cheio"
15912 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15913 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15914 msgid "New page"
15915 msgstr "Nova página"
15917 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15918 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15919 msgid "Delete pages"
15920 msgstr "Apagar páginas"
15922 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15923 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15924 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15925 msgid "Create relationship"
15926 msgstr "Criar relacionamento"
15928 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15929 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15930 msgid "Reload"
15931 msgstr "Recarregar"
15933 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15934 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15935 msgid "Help"
15936 msgstr "Ajuda"
15938 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15939 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15940 msgid "Angular links"
15941 msgstr "Links angulares"
15943 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15944 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15945 msgid "Direct links"
15946 msgstr "Links diretos"
15948 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15949 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15950 msgid "Snap to grid"
15951 msgstr "Ajustar à grade"
15953 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15954 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15955 msgid "Small/Big All"
15956 msgstr "Tudo pequeno/grande"
15958 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15959 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15960 msgid "Toggle small/big"
15961 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
15963 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15964 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15965 msgid "Toggle relationship lines"
15966 msgstr "Alternar linhas de relação"
15968 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15969 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15970 msgid "Export schema"
15971 msgstr "Exportar estrutura"
15973 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15974 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15975 msgid "Build Query"
15976 msgstr "Construir a consulta"
15978 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15979 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15980 msgid "Move Menu"
15981 msgstr "Mover o menu"
15983 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15984 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15985 msgid "Pin text"
15986 msgstr "Fixar texto"
15988 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15989 msgid "Search in database"
15990 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15992 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15993 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15994 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15996 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15997 msgid "Inside tables:"
15998 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
16000 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16001 msgid "Inside column:"
16002 msgstr "Dentro da coluna:"
16004 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16005 msgid "Add privileges on the following routine:"
16006 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
16008 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
16009 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16010 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
16012 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
16013 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
16014 msgid "Relationship operator"
16015 msgstr "Operador de relacionamento"
16017 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16018 msgid "Browse/Edit the points"
16019 msgstr "Navegar/editar os pontos"
16021 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16022 msgid "How to use"
16023 msgstr "Como usar"
16025 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16026 msgid "Reset zoom"
16027 msgstr "Restaurar ampliação"
16029 #: templates/export/alias_item.twig:8
16030 msgid "Remove"
16031 msgstr "Remover"
16033 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16034 msgid "Use this value"
16035 msgstr "Utilizar este valor"
16037 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16038 msgid ""
16039 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16040 "missing dependencies."
16041 msgstr ""
16042 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16043 "favor instale as dependências ausentes."
16045 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
16046 #, php-format
16047 msgid "Referenced by %s."
16048 msgstr "Referenciado por %s."
16050 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
16051 msgid "Is a foreign key."
16052 msgstr "É uma chave estrangeira."
16054 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
16055 msgid "Pick from Central Columns"
16056 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
16058 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16059 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16060 msgctxt "None for default"
16061 msgid "None"
16062 msgstr "Nenhum"
16064 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16065 msgid "Enable two-factor authentication"
16066 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16068 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16069 msgctxt "None encoding conversion"
16070 msgid "None"
16071 msgstr "Nenhum"
16073 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16074 msgid "Convert to Kana"
16075 msgstr "Converter para Kana"
16077 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
16078 msgid "Partition by:"
16079 msgstr "Partição por:"
16081 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
16082 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
16083 msgid "Expression or column list"
16084 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
16086 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
16087 msgid "Partitions:"
16088 msgstr "Partições:"
16090 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
16091 msgid "Subpartition by:"
16092 msgstr "Subpartição por:"
16094 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
16095 msgid "Subpartitions:"
16096 msgstr "Subpartições:"
16098 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
16099 msgid "Values"
16100 msgstr "Valores"
16102 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
16103 msgid "Subpartition"
16104 msgstr "Subpartição"
16106 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
16107 msgid "Engine"
16108 msgstr "Engine"
16110 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
16111 msgid "Data directory"
16112 msgstr "Diretório de dados"
16114 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
16115 msgid "Index directory"
16116 msgstr "Diretório de índices"
16118 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
16119 msgid "Max rows"
16120 msgstr "Máximo de linhas"
16122 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
16123 msgid "Min rows"
16124 msgstr "Mínimo de linhas"
16126 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
16127 msgid "Table space"
16128 msgstr "Espaço da tabela"
16130 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
16131 msgid "Node group"
16132 msgstr "Grupo de nós"
16134 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16135 #, php-format
16136 msgid "A primary key has been added on %s."
16137 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16139 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16140 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16141 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16142 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16143 #, php-format
16144 msgid "An index has been added on %s."
16145 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16147 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
16148 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
16149 msgid "Remove from central columns"
16150 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16152 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
16153 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
16154 msgid "Add to central columns"
16155 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
16157 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16158 msgid "Column-specific privileges"
16159 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
16161 #: templates/server/databases/create.twig:8
16162 #: templates/server/databases/create.twig:36
16163 msgid "Create database"
16164 msgstr "Criar base de dados"
16166 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
16167 msgid "Active options"
16168 msgstr "Opções ativas"
16170 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16171 #, php-format
16172 msgid "Column %s has been dropped."
16173 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16175 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16176 msgid "Find and replace - preview"
16177 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
16179 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16180 msgid "Original string"
16181 msgstr "Segmento original"
16183 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16184 msgid "Replaced string"
16185 msgstr "Segmento de substituição"
16187 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16188 msgid "Replace"
16189 msgstr "Substituir"
16191 #: templates/server/databases/index.twig:24
16192 msgid "No databases"
16193 msgstr "Sem bases de dados"
16195 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16196 msgid ""
16197 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16198 "device and enter authentication code it generates."
16199 msgstr ""
16200 "Por favor, escaneie o código QR na aplicação de autenticação por dois "
16201 "fatores do seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16203 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16204 msgid ""
16205 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16206 "your device and enter authentication code it generates."
16207 msgstr ""
16208 "Por favor, digite o seguinte segredo/chave na aplicação de autenticação por "
16209 "dois fatores do seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16211 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16212 msgid "OTP url:"
16213 msgstr "url OTP:"
16215 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16216 msgid "Secret/key:"
16217 msgstr "Segredo/chave:"
16219 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16220 msgid "Hide/Show all"
16221 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
16223 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16224 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16225 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
16227 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
16228 msgid "Number of tables:"
16229 msgstr "Número de tabelas:"
16231 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16232 msgid "Query window"
16233 msgstr "Janela de consulta"
16235 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
16236 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
16237 msgid "select table"
16238 msgstr "selecionar tabela"
16240 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
16241 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
16242 msgid "select column"
16243 msgstr "selecionar coluna"
16245 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
16246 msgid "Table alias"
16247 msgstr "Apelido da tabela"
16249 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
16250 msgid "Column alias"
16251 msgstr "Apelido da coluna"
16253 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16254 msgid "Use this column in criteria"
16255 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
16257 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
16258 msgid "criteria"
16259 msgstr "critério"
16261 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
16262 msgid "Add as"
16263 msgstr "Adicionar como"
16265 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
16266 msgid "Another column"
16267 msgstr "Outra coluna"
16269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
16270 msgid "Enter criteria as free text"
16271 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
16273 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
16274 msgid "Remove this column"
16275 msgstr "Remover esta coluna"
16277 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
16278 msgid "Update query"
16279 msgstr "Atualizar consulta"
16281 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16282 msgid "Select binary log to view"
16283 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16285 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16286 msgid "Tracking is active."
16287 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
16289 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16290 msgid "Tracking is not active."
16291 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
16293 #: templates/export/alias_add.twig:4
16294 msgid "Define new aliases"
16295 msgstr "Definir novos apelidos"
16297 #: templates/export/alias_add.twig:9
16298 msgid "Select database:"
16299 msgstr "Selecionar base de dados:"
16301 #: templates/export/alias_add.twig:15
16302 msgid "New database name"
16303 msgstr "Nome da nova base de dados"
16305 #: templates/export/alias_add.twig:23
16306 msgid "Select table:"
16307 msgstr "Selecionar tabela:"
16309 #: templates/export/alias_add.twig:29
16310 msgid "New table name"
16311 msgstr "Novo nome da tabela"
16313 #: templates/export/alias_add.twig:37
16314 msgid "Select column:"
16315 msgstr "Selecionar campo:"
16317 #: templates/export/alias_add.twig:43
16318 msgid "New column name"
16319 msgstr "Novo nome da coluna"
16321 #: templates/theme_preview.twig:11
16322 msgid "No preview available."
16323 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
16325 #: templates/theme_preview.twig:13
16326 msgid "Take it"
16327 msgstr "Pegue"
16329 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16330 msgid ""
16331 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16332 "import it for current session?"
16333 msgstr ""
16334 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16335 "importá-lo para a sessão atual?"
16337 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16338 msgid "Delete settings"
16339 msgstr "Excluir configurações"
16341 #: templates/table/index_form.twig:15
16342 msgid "Index name:"
16343 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
16345 #: templates/table/index_form.twig:16
16346 msgid ""
16347 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16348 msgstr ""
16349 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
16350 "primária!"
16352 #: templates/table/index_form.twig:34
16353 msgid "Index choice:"
16354 msgstr "Escolha de índice:"
16356 #: templates/table/index_form.twig:42
16357 msgid "Advanced Options"
16358 msgstr "Opções Avançadas"
16360 #: templates/table/index_form.twig:48
16361 msgid "Key block size:"
16362 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16364 #: templates/table/index_form.twig:65
16365 msgid "Index type:"
16366 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
16368 #: templates/table/index_form.twig:77
16369 msgid "Parser:"
16370 msgstr "Verificador:"
16372 #: templates/table/index_form.twig:93
16373 msgid "Comment:"
16374 msgstr "Cometário:"
16376 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16377 msgid "Drag to reorder"
16378 msgstr "Arraste para reordenar"
16380 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16381 #, php-format
16382 msgid "Continue insertion with %s rows"
16383 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16385 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16386 msgid "Showing create queries"
16387 msgstr "Mostrar consultas create"
16389 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16390 msgid "Foreign key constraints"
16391 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16393 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16394 msgid "Actions"
16395 msgstr "Ações"
16397 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16398 msgid "Constraint properties"
16399 msgstr "Propriedades da restrição"
16401 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16402 msgid ""
16403 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16404 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16405 "creating the foreign key."
16406 msgstr ""
16407 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16408 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16409 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16411 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16412 msgid ""
16413 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16414 msgstr ""
16415 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16416 "abaixo."
16418 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16419 msgid "Foreign key constraint"
16420 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16422 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16423 msgid "+ Add constraint"
16424 msgstr "+ Adicionar restrição"
16426 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16427 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16428 msgid "Internal relationships"
16429 msgstr "Relacionamentos internos"
16431 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16432 msgid "Internal relation"
16433 msgstr "Relações internas"
16435 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16436 msgid ""
16437 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16438 "relation exists."
16439 msgstr ""
16440 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16441 "correspondente existe."
16443 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16444 msgid "Choose column to display:"
16445 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16447 #: url.php:41
16448 msgid "Taking you to the target site."
16449 msgstr "Indo para o site alvo."
16451 #: user_password.php:37
16452 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16453 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
16455 #: view_create.php:46
16456 msgid "View name can not be empty!"
16457 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16459 #: view_operations.php:105
16460 msgid "Rename view to"
16461 msgstr "Renomear view para"
16463 #: view_operations.php:144
16464 msgid "Delete the view (DROP)"
16465 msgstr "Remover view (DROP)"
16467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16468 msgid "Uptime below one day"
16469 msgstr "Uptime menor que um dia"
16471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16472 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16473 msgstr ""
16474 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16477 msgid ""
16478 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16479 "longer than a day before running this analyzer"
16480 msgstr ""
16481 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16482 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16485 #, php-format
16486 msgid "The uptime is only %s"
16487 msgstr "O uptime é somente %s"
16489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16490 msgid "Questions below 1,000"
16491 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16494 msgid ""
16495 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16496 "recommendations may not be accurate."
16497 msgstr ""
16498 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16499 "podem não estar precisas."
16501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16502 msgid ""
16503 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16504 "of queries."
16505 msgstr ""
16506 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16507 "número maior de consultas."
16509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16510 #, php-format
16511 msgid "Current amount of Questions: %s"
16512 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16515 msgid "Percentage of slow queries"
16516 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
16518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16519 msgid ""
16520 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16521 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
16523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16525 msgid ""
16526 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16527 "in the slow query log"
16528 msgstr ""
16529 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16530 "queries listadas no log de consultas lentas"
16532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16533 #, php-format
16534 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16535 msgstr ""
16536 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16537 "é de %s%%."
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16540 msgid "Slow query rate"
16541 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16544 msgid ""
16545 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16546 msgstr ""
16547 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16550 #, php-format
16551 msgid ""
16552 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16553 "hour."
16554 msgstr ""
16555 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16556 "1%% por hora."
16558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16559 msgid "Long query time"
16560 msgstr "Tempo de consulta grande"
16562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16563 msgid ""
16564 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16565 "take above 10 seconds are logged."
16566 msgstr ""
16567 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16568 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16571 msgid ""
16572 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16573 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16574 msgstr ""
16575 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16576 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16579 #, php-format
16580 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16581 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16585 msgid "Slow query logging"
16586 msgstr "Log de queries lentas"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16590 msgid "The slow query log is disabled."
16591 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16594 msgid ""
16595 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16596 "help troubleshooting badly performing queries."
16597 msgstr ""
16598 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16599 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16602 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16603 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16606 msgid ""
16607 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16608 "help troubleshooting badly performing queries."
16609 msgstr ""
16610 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16611 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16614 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16615 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16618 msgid "Release Series"
16619 msgstr "Série de Lançamento"
16621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16622 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16623 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16626 msgid ""
16627 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16628 "even more so."
16629 msgstr ""
16630 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16631 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16636 #, php-format
16637 msgid "Current version: %s"
16638 msgstr "Versão atual: %s"
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16642 msgid "Minor Version"
16643 msgstr "Versão Menor"
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16646 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16647 msgstr ""
16648 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16651 msgid ""
16652 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16653 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16654 msgstr ""
16655 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16656 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16659 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16660 msgstr ""
16661 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16664 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16665 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16669 msgid "Distribution"
16670 msgstr "Distribuição"
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16673 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16674 msgstr ""
16675 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16676 "MySQL."
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16679 msgid ""
16680 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16681 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16682 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16683 msgstr ""
16684 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16685 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16686 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16687 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16690 msgid "'source' found in version_comment"
16691 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16694 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16695 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16698 msgid ""
16699 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16700 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16701 msgstr ""
16702 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16703 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16706 msgid "'percona' found in version_comment"
16707 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16710 msgid "MySQL Architecture"
16711 msgstr "Arquitetura MySQL"
16713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16714 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16715 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16718 msgid ""
16719 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16720 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16721 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16722 msgstr ""
16723 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16724 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16725 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16726 "bit do MySQL."
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16729 #, php-format
16730 msgid "Available memory on this host: %s"
16731 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16734 msgid "Query caching method"
16735 msgstr "Método de cache de query"
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16738 msgid "Suboptimal caching method."
16739 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16742 msgid ""
16743 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16744 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16745 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16746 "cache, especially if you have multiple slaves."
16747 msgstr ""
16748 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16749 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16750 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16751 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16752 "tem vários slaves."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16755 #, php-format
16756 msgid ""
16757 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16758 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16759 msgstr ""
16760 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16761 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16764 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16765 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16769 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16770 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16774 msgid ""
16775 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16776 "depending on your system memory limits."
16777 msgstr ""
16778 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16779 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16782 #, php-format
16783 msgid ""
16784 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16785 "10%%."
16786 msgstr ""
16787 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16788 "ser menor do que 10%%."
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16791 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16792 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16795 #, php-format
16796 msgid ""
16797 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16798 msgstr ""
16799 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16800 "hora."
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16803 msgid "Sort rows"
16804 msgstr "Ordenar linhas"
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16807 msgid "There are lots of rows being sorted."
16808 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16811 msgid ""
16812 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16813 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16814 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16815 "sorting."
16816 msgstr ""
16817 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
16818 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
16819 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
16820 "em uma ordenação muito mais rápida."
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16823 #, php-format
16824 msgid "Sorted rows average: %s"
16825 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16828 msgid "Rate of joins without indexes"
16829 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16832 msgid "There are too many joins without indexes."
16833 msgstr "Existem joins demais sem índices."
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16836 msgid ""
16837 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16838 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16839 msgstr ""
16840 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
16841 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
16842 "bastante a união das tabelas."
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16845 #, php-format
16846 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16847 msgstr ""
16848 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
16850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16851 msgid "Rate of reading first index entry"
16852 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16855 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16856 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16859 msgid ""
16860 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16861 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16862 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16863 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16864 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16865 "queries."
16866 msgstr ""
16867 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
16868 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
16869 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
16870 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
16871 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
16872 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16875 #, php-format
16876 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16877 msgstr ""
16878 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
16879 "hora"
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16882 msgid "Rate of reading fixed position"
16883 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16886 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16887 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16890 msgid ""
16891 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16892 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16893 "applicable."
16894 msgstr ""
16895 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
16896 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
16897 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
16899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16900 #, php-format
16901 msgid ""
16902 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16903 "per hour"
16904 msgstr ""
16905 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
16906 "menor do que 1 por hora"
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16909 msgid "Rate of reading next table row"
16910 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16913 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16914 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16917 msgid ""
16918 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16919 "where applicable."
16920 msgstr ""
16921 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
16922 "índices onde forem aplicáveis."
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16925 #, php-format
16926 msgid ""
16927 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16928 msgstr ""
16929 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
16930 "menor do que 1 por hora"
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16933 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16934 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16937 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16938 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16941 msgid ""
16942 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16943 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16944 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16945 "other value as well."
16946 msgstr ""
16947 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
16948 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
16949 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
16950 "outro valor também."
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16953 #, php-format
16954 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16955 msgstr ""
16956 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
16957 "%s"
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16960 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16961 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16965 msgid ""
16966 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16967 "memory."
16968 msgstr ""
16969 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
16970 "mantidas na memória."
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16973 msgid ""
16974 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16975 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16976 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16977 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16978 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16979 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16980 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16981 msgstr ""
16982 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16983 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16984 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16985 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16986 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
16987 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
16988 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
16989 "Group</a>"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16992 #, php-format
16993 msgid ""
16994 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16995 "below 25%%"
16996 msgstr ""
16997 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
16998 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17001 msgid "Temp disk rate"
17002 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17005 msgid ""
17006 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17007 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17008 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17009 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17010 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17011 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17012 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17013 msgstr ""
17014 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17015 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17016 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17017 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17018 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17019 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17020 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17023 #, php-format
17024 msgid ""
17025 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17026 "less than 1 per hour"
17027 msgstr ""
17028 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17029 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17032 msgid "MyISAM key buffer size"
17033 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17036 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17037 msgstr ""
17038 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17041 msgid ""
17042 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17043 "good start."
17044 msgstr ""
17045 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17046 "MB é um bom começo."
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17049 msgid "key_buffer_size is 0"
17050 msgstr "key_buffer_size é 0"
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17053 #, php-format
17054 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17055 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17059 #, php-format
17060 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17061 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17065 msgid ""
17066 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17067 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17068 "expectations about what indexes are being used."
17069 msgstr ""
17070 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17071 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17072 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17075 #, php-format
17076 msgid ""
17077 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17078 msgstr ""
17079 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17080 "valor esteja acima de 95%%"
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17083 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17084 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17087 #, php-format
17088 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17089 msgstr ""
17090 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17091 "que 95%%"
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17094 msgid "Percentage of index reads from memory"
17095 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17098 #, php-format
17099 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17100 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17103 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17104 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17107 #, php-format
17108 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17109 msgstr ""
17110 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17113 msgid "Rate of table open"
17114 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17117 msgid "The rate of opening tables is high."
17118 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17121 msgid ""
17122 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17123 "{table_open_cache} might avoid this."
17124 msgstr ""
17125 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17126 "evitar isso."
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17129 #, php-format
17130 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17131 msgstr ""
17132 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17135 msgid "Percentage of used open files limit"
17136 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17139 msgid ""
17140 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17141 "may get a \"Too many open files\" error."
17142 msgstr ""
17143 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17144 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17145 "\"."
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17149 msgid ""
17150 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17151 "restarting after changing {open_files_limit}."
17152 msgstr ""
17153 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17154 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17157 #, php-format
17158 msgid ""
17159 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17160 msgstr ""
17161 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17162 "do que 85%%"
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17165 msgid "Rate of open files"
17166 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17169 msgid "The rate of opening files is high."
17170 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17173 #, php-format
17174 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17175 msgstr ""
17176 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17179 #, php-format
17180 msgid "Immediate table locks %%"
17181 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17185 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17186 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17190 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17191 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17194 #, php-format
17195 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17196 msgstr ""
17197 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17200 msgid "Table lock wait rate"
17201 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17204 #, php-format
17205 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17206 msgstr ""
17207 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17208 "por hora"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17211 msgid "Thread cache"
17212 msgstr "Cache de threads"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17215 msgid ""
17216 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17217 "MySQL."
17218 msgstr ""
17219 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17220 "conexões ao MySQL."
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17223 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17224 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17227 msgid "The thread cache is set to 0"
17228 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17231 #, php-format
17232 msgid "Thread cache hit rate %%"
17233 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17236 msgid "Thread cache is not efficient."
17237 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17240 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17241 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17244 #, php-format
17245 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17246 msgstr ""
17247 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17248 "80%%"
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17251 msgid "Threads that are slow to launch"
17252 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17255 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17256 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17259 msgid ""
17260 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17261 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17262 msgstr ""
17263 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17264 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17265 "seu sistema com cuidado."
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17268 #, php-format
17269 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17270 msgstr ""
17271 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17272 "ser 0"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17275 msgid "Slow launch time"
17276 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17279 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17280 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17283 msgid ""
17284 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17285 "to launch."
17286 msgstr ""
17287 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17288 "estão lentas para iniciar."
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17291 #, php-format
17292 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17293 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17296 msgid "Percentage of used connections"
17297 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
17299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17300 msgid ""
17301 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17302 "{max_connections}."
17303 msgstr ""
17304 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
17305 "{max_connections}."
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17308 msgid ""
17309 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17310 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17311 "the code closes database handlers properly."
17312 msgstr ""
17313 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17314 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
17315 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
17316 "dados adequadamente."
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17319 #, php-format
17320 msgid ""
17321 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17322 msgstr ""
17323 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
17324 "devia estar abaixo de 80%%"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17327 msgid "Percentage of aborted connections"
17328 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17332 msgid "Too many connections are aborted."
17333 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17337 msgid ""
17338 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17339 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17340 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17341 msgstr ""
17342 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17343 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17344 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17345 "que aconteceu."
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17348 #, php-format
17349 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17350 msgstr ""
17351 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
17352 "a 1%%"
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17355 msgid "Rate of aborted connections"
17356 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17359 #, php-format
17360 msgid ""
17361 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17362 msgstr ""
17363 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
17364 "inferior a 1 por hora"
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17367 msgid "Percentage of aborted clients"
17368 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17372 msgid "Too many clients are aborted."
17373 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17377 msgid ""
17378 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17379 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17380 "database handler properly. Check your network and code."
17381 msgstr ""
17382 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
17383 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
17384 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
17385 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17388 #, php-format
17389 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17390 msgstr ""
17391 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
17392 "a 2%%"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17395 msgid "Rate of aborted clients"
17396 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17399 #, php-format
17400 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17401 msgstr ""
17402 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
17403 "1 por hora)"
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17406 msgid "Is InnoDB disabled?"
17407 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17410 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17411 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17414 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17415 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17418 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17419 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
17421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17422 msgid "InnoDB log size"
17423 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17426 msgid ""
17427 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17428 "InnoDB buffer pool."
17429 msgstr ""
17430 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
17431 "buffer reservado do InnoDB."
17433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17434 #, php-format
17435 msgid ""
17436 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17437 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17438 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17439 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17440 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17441 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17442 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17443 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17444 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17445 msgstr ""
17446 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
17447 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
17448 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
17449 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
17450 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
17451 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
17452 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
17453 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
17454 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
17455 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17456 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17459 #, php-format
17460 msgid ""
17461 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17462 "it should not be below 20%%"
17463 msgstr ""
17464 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
17465 "não deve ser abaixo de 20%%"
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17468 msgid "Max InnoDB log size"
17469 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17472 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17473 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17476 #, php-format
17477 msgid ""
17478 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17479 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17480 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17481 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17482 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17483 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17484 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17485 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17486 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17487 msgstr ""
17488 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17489 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
17490 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
17491 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17492 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
17493 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
17494 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
17495 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
17496 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17497 "proper-way.html\">neste blog</a>"
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17500 #, php-format
17501 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17502 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17505 msgid "InnoDB buffer pool size"
17506 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17509 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17510 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17513 #, php-format
17514 msgid ""
17515 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17516 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17517 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17518 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17519 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17520 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17521 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17522 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17523 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17524 "\">this article</a>"
17525 msgstr ""
17526 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17527 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17528 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17529 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17530 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17531 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17532 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17533 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17534 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17535 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17536 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17537 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17540 #, php-format
17541 msgid ""
17542 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17543 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17544 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17545 "other services running on the same machine."
17546 msgstr ""
17547 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
17548 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
17549 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
17550 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17553 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17554 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17557 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17558 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
17560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17561 msgid ""
17562 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17563 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17564 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17565 msgstr ""
17566 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17567 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
17568 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17571 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17572 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
17574 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17575 msgid "Query cache disabled"
17576 msgstr "Cache de query desativado"
17578 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17579 msgid "The query cache is not enabled."
17580 msgstr "O cache de query não está ativado."
17582 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17583 msgid ""
17584 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17585 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17586 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17587 "memcached, ignore this recommendation."
17588 msgstr ""
17589 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17590 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17591 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
17592 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
17594 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17595 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17596 msgstr ""
17597 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17598 "'OFF'"
17600 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17601 #, php-format
17602 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17603 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17605 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17606 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17607 msgstr ""
17608 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17610 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17611 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17612 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17614 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17615 #, php-format
17616 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17617 msgstr ""
17618 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17620 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17621 msgid "Query Cache usage"
17622 msgstr "Utilização da cache de comandos"
17624 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17625 #, php-format
17626 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17627 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17629 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17630 msgid ""
17631 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17632 "query cache might help as well."
17633 msgstr ""
17634 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17635 "o cache de consultas também pode ajudar."
17637 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17638 #, php-format
17639 msgid ""
17640 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17641 "%%. It should be above 80%%"
17642 msgstr ""
17643 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17644 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17646 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17647 msgid "Query cache fragmentation"
17648 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17650 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17651 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17652 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17654 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17655 msgid ""
17656 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17657 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17658 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17659 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17660 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17661 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17662 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17663 "qcache_queries_in_cache"
17664 msgstr ""
17665 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17666 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17667 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17668 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17669 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17670 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17671 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17672 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17673 "qcache_queries_in_cache"
17675 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17676 #, php-format
17677 msgid ""
17678 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17679 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17680 "value should be below 20%%."
17681 msgstr ""
17682 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17683 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
17684 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17686 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17687 msgid "Query cache low memory prunes"
17688 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17690 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17691 msgid ""
17692 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17693 "cache."
17694 msgstr ""
17695 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17696 "de query."
17698 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17699 msgid ""
17700 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17701 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17702 "this in small increments and monitor the results."
17703 msgstr ""
17704 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17705 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17706 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17708 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17709 #, php-format
17710 msgid ""
17711 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17712 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17713 msgstr ""
17714 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17715 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17717 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17718 msgid "Query cache max size"
17719 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17721 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17722 msgid ""
17723 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17724 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17725 msgstr ""
17726 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17727 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17729 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17730 msgid ""
17731 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17732 "this value."
17733 msgstr ""
17734 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17735 "este valor."
17737 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17738 #, php-format
17739 msgid "Current query cache size: %s"
17740 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17742 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17743 msgid "Query cache min result size"
17744 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17746 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17747 msgid ""
17748 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17749 msgstr ""
17750 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
17751 "predefinição de 1 MB."
17753 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17754 msgid ""
17755 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17756 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17757 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17758 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17759 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17760 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17761 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17762 "might reduce efficiency."
17763 msgstr ""
17764 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17765 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17766 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17767 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17768 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17769 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17770 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17771 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17773 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17774 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17775 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17777 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17778 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
17780 #, fuzzy
17781 #~| msgid "Text"
17782 #~ msgctxt "Text context"
17783 #~ msgid "Text"
17784 #~ msgstr "Texto"
17786 #~ msgid "Customize export options"
17787 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
17789 #~ msgid "Customize import defaults"
17790 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
17792 #~ msgid "Customize navigation panel"
17793 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
17795 #~ msgid "Customize main panel"
17796 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
17798 #, fuzzy
17799 #~| msgid "unknown"
17800 #~ msgid "Unknonwn"
17801 #~ msgstr "desconhecido"
17803 #~ msgid "Global value"
17804 #~ msgstr "Valor Global"
17806 #, fuzzy
17807 #~| msgid "Right"
17808 #~ msgctxt "Collation variant"
17809 #~ msgid "weight=2"
17810 #~ msgstr "Direita"
17812 #, fuzzy
17813 #~| msgid "Copy column name."
17814 #~ msgid "Old column name"
17815 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
17817 #~ msgid "You have to add at least one column."
17818 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
17820 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17821 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
17823 #~ msgid "German"
17824 #~ msgstr "Alemão"
17826 #~ msgid "dictionary"
17827 #~ msgstr "dicionário"
17829 #~ msgid "phone book"
17830 #~ msgstr "lista telefónica"
17832 #, fuzzy
17833 #~ msgid "Traditional Spanish"
17834 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
17836 #, fuzzy
17837 #~| msgid "Collation"
17838 #~ msgid "binary collation"
17839 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
17841 #, fuzzy
17842 #~| msgid "case-insensitive"
17843 #~ msgid "case-insensitive collation"
17844 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
17846 #, fuzzy
17847 #~| msgid "case-sensitive"
17848 #~ msgid "case-sensitive collation"
17849 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
17851 #~ msgid "all words"
17852 #~ msgstr "todas as palavras"
17854 #, fuzzy
17855 #~| msgid "Propose table structure"
17856 #~ msgid "Improve table structure"
17857 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
17859 #~ msgid ""
17860 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17861 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17862 #~ msgstr ""
17863 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
17864 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
17866 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17867 #~ msgstr ""
17868 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
17869 #~ "configurações."
17871 #~ msgid ""
17872 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17873 #~ "MySQL library and server is detected."
17874 #~ msgstr ""
17875 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
17876 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
17878 #~ msgid "Server/library difference warning"
17879 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
17881 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17882 #~ msgstr ""
17883 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
17885 #~ msgid "Connection type"
17886 #~ msgstr "Tipo de ligação"
17888 #, fuzzy
17889 #~ msgid "Load"
17890 #~ msgstr "Local"
17892 #, fuzzy
17893 #~| msgid "Column names"
17894 #~ msgid "Column parser"
17895 #~ msgstr "Nome dos Campos"
17897 #, fuzzy
17898 #~| msgid "%d second"
17899 #~| msgid_plural "%d seconds"
17900 #~ msgid "\"%d\" second"
17901 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17902 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17903 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17905 #~ msgid "Not implemented yet."
17906 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
17908 #, fuzzy
17909 #~| msgid "Iconic table operations"
17910 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17911 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
17913 #~ msgid "Unexpected keyword."
17914 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
17916 #, fuzzy
17917 #~| msgid "Table name template"
17918 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17919 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
17921 #, fuzzy
17922 #~| msgid "No tables selected."
17923 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17924 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
17926 #, fuzzy
17927 #~| msgid "No tables selected."
17928 #~ msgid "An alias was expected."
17929 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
17931 #, fuzzy
17932 #~| msgid "No rows selected"
17933 #~ msgid "An expression was expected."
17934 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
17936 #, fuzzy
17937 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17938 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
17940 #, fuzzy
17941 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
17942 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17943 #~ msgstr ""
17944 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
17946 #, fuzzy
17947 #~| msgid "The row has been deleted."
17948 #~ msgid "A rename operation was expected."
17949 #~ msgstr "Registo eliminado."
17951 #, fuzzy
17952 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17953 #~ msgid "Unexpected character."
17954 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
17956 #, fuzzy
17957 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17958 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
17960 #, fuzzy
17961 #~| msgid "Table name template"
17962 #~ msgid "Variable name was expected."
17963 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
17965 #, fuzzy
17966 #~| msgid "At Beginning of Table"
17967 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17968 #~ msgstr "No Início da Tabela"
17970 #, fuzzy
17971 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17972 #~ msgid "Unexpected token."
17973 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
17975 #, fuzzy
17976 #~| msgid "At Beginning of Table"
17977 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17978 #~ msgstr "No Início da Tabela"
17980 #, fuzzy
17981 #~| msgid "Table name template"
17982 #~ msgid "A table name was expected."
17983 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
17985 #, fuzzy
17986 #~| msgid "The row has been deleted."
17987 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17988 #~ msgstr "Registo eliminado."
17990 #, fuzzy
17991 #~| msgid "Error"
17992 #~ msgid "error #1"
17993 #~ msgstr "Erro"
17995 #, fuzzy
17996 #~| msgid "Gather errors"
17997 #~ msgid "strict error"
17998 #~ msgstr "Reunir erros"
18000 #, fuzzy
18001 #~| msgid "Cookie authentication"
18002 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18003 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18005 #~ msgid "Try to connect without password."
18006 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
18008 #~ msgid "Connect without password"
18009 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
18011 #~ msgid "Wiki"
18012 #~ msgstr "Wiki"
18014 #~ msgid ""
18015 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18016 #~ "compression for import and export operations."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18019 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18021 #~ msgid "Related Links"
18022 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18024 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18025 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18027 #~ msgid ""
18028 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18029 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18030 #~ msgstr ""
18031 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18032 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18034 #~ msgid "Invalid export type"
18035 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18037 #, fuzzy
18038 #~| msgid "Count"
18039 #~ msgid "Count:"
18040 #~ msgstr "Contagem"
18042 #~ msgid "numeric key detected"
18043 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18047 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18048 #~ "swekey.conf)."
18049 #~ msgstr ""
18050 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
18051 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
18052 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18054 #~ msgid "SweKey config file"
18055 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
18057 #~ msgid "Cookie authentication"
18058 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18060 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18061 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
18063 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18064 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18066 #~ msgid "Authenticating…"
18067 #~ msgstr "A Autenticar…"
18069 #~ msgid "Total %d bookmark"
18070 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18071 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
18072 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
18074 #~ msgid "private"
18075 #~ msgstr "privado"
18077 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18078 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
18080 #~ msgid ""
18081 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18082 #~ "configuration file!"
18083 #~ msgstr ""
18084 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
18085 #~ "ficheiro de configuração!"
18087 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18088 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
18090 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18091 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18093 #~ msgid "Force SSL connection"
18094 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18096 #, fuzzy
18097 #~| msgid "Replace table prefix"
18098 #~ msgid "Replace table prefix:"
18099 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
18101 #, fuzzy
18102 #~| msgid "Copy table with prefix"
18103 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18104 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
18106 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18107 #~ msgstr ""
18108 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
18109 #~ "2,147,483,647"
18111 #~ msgid ""
18112 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18113 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18114 #~ msgstr ""
18115 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
18116 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
18118 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18119 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
18121 #~ msgid "True or false"
18122 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18124 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18125 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18127 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18128 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
18130 #~ msgid ""
18131 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18132 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18135 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
18137 #~ msgid ""
18138 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18139 #~ "comparisons"
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
18142 #~ "para todas as comparações"
18144 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18145 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
18147 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18148 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
18150 #, fuzzy
18151 #~| msgid ""
18152 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
18153 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
18154 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
18155 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18158 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18159 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18160 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18161 #~ msgstr ""
18162 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
18163 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
18164 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
18165 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
18166 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
18168 #~ msgid "Create database:"
18169 #~ msgstr "Criar base de dados:"
18171 #~ msgid "tables"
18172 #~ msgstr "Tabelas"
18174 #, fuzzy
18175 #~| msgid "View"
18176 #~ msgid "views"
18177 #~ msgstr "Vista"
18179 #, fuzzy
18180 #~ msgid "procedures"
18181 #~ msgstr "Processos"
18183 #, fuzzy
18184 #~ msgid "events"
18185 #~ msgstr "eventos"
18187 #~ msgid "functions"
18188 #~ msgstr "Funções"
18190 #, fuzzy
18191 #~| msgid "Alter table order by"
18192 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18193 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18195 #, fuzzy
18196 #~| msgid "Alter table order by"
18197 #~ msgid "Filter by name or regex"
18198 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18200 #, fuzzy
18201 #~| msgid "Tracking report"
18202 #~ msgid "Taking you to %s."
18203 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
18205 #, fuzzy
18206 #~| msgid "Authentication"
18207 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18208 #~ msgstr "Autenticação"
18210 #, fuzzy
18211 #~| msgid "Generate password"
18212 #~ msgid "MySQL native password"
18213 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18215 #, fuzzy
18216 #~| msgid "Change password"
18217 #~ msgid "SHA256 password"
18218 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18220 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18221 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18223 #~ msgid ""
18224 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18225 #~ "library!"
18226 #~ msgstr ""
18227 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
18228 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
18230 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18231 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
18233 #~ msgid "Modules"
18234 #~ msgstr "Módulos"
18236 #~ msgid "Module"
18237 #~ msgstr "Módulo"
18239 #~ msgid "Library"
18240 #~ msgstr "Biblioteca"
18242 #~ msgid "Error in Processing Request"
18243 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
18245 #~ msgid "Adding Primary Key"
18246 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
18248 #~ msgid "Outer Ring"
18249 #~ msgstr "Anel Exterior"
18251 #~ msgid "Change Password"
18252 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18254 #~ msgid "Send Error Report"
18255 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
18257 #~ msgid "Select All"
18258 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
18260 #~ msgid "Database export options"
18261 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
18263 #~ msgid "Database(s):"
18264 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
18266 #~ msgid "Table(s):"
18267 #~ msgstr "Tabela(s):"
18269 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18270 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
18272 #, fuzzy
18273 #~| msgid "Generate password"
18274 #~ msgid "Generate Password:"
18275 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18277 #~ msgid "Edit Privileges"
18278 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
18280 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18281 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
18283 #~ msgid "Relational display column"
18284 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
18286 #~ msgid "Begin"
18287 #~ msgstr "Inicio"
18289 #~ msgid ""
18290 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18291 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18292 #~ "problem."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
18295 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
18296 #~ "diagnosticar o problema."
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18300 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18301 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18302 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18303 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18304 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18305 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18306 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18307 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18308 #~ "in the CUT section below:"
18309 #~ msgstr ""
18310 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
18311 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
18312 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
18313 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
18314 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
18315 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
18316 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
18317 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
18318 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
18319 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
18320 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
18322 #~ msgid "Unclosed quote"
18323 #~ msgstr "Aspa não fechada"
18325 #~ msgid "Invalid Identifer"
18326 #~ msgstr "Identificador inválido"
18328 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18329 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
18331 #~ msgid "Add user"
18332 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
18334 #~ msgid "Export Method:"
18335 #~ msgstr "Método de Exportação:"
18337 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18338 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
18340 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18341 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
18343 #~ msgid "Uncheck All"
18344 #~ msgstr "Nenhum"
18346 #~ msgid "SQL result"
18347 #~ msgstr "Resultado SQL"
18349 #, fuzzy
18350 #~| msgid "Generated by"
18351 #~ msgid "Generated by:"
18352 #~ msgstr "Gerado por"
18354 #, fuzzy
18355 #~| msgid "Row Statistics"
18356 #~ msgid "Row Statistics:"
18357 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
18359 #, fuzzy
18360 #~| msgid "Space usage"
18361 #~ msgid "Space usage:"
18362 #~ msgstr "Espaço ocupado"
18364 #, fuzzy
18365 #~| msgid "Show tables"
18366 #~ msgid "Showing tables:"
18367 #~ msgstr "Mostra tabelas"
18369 #~ msgid "(Enabled)"
18370 #~ msgstr "(Ativado)"
18372 #~ msgid "(Disabled)"
18373 #~ msgstr "(Desativado)"
18375 #, fuzzy
18376 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18377 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18378 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18380 #, fuzzy
18381 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18382 #~ msgid "Disable foreign key check"
18383 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18385 #, fuzzy
18386 #~| msgid "Reloading Privileges"
18387 #~ msgid "Realign Privileges"
18388 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
18390 #~ msgid "Replace table data with file"
18391 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
18393 #~ msgid "Customize query window options"
18394 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
18396 #, fuzzy
18397 #~| msgid "Please select a database"
18398 #~ msgid "Please select a database."
18399 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
18401 #, fuzzy
18402 #~| msgid "Autoextend increment"
18403 #~ msgid "auto_increment"
18404 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
18406 #, fuzzy
18407 #~| msgid "Table options"
18408 #~ msgid "Save positions as"
18409 #~ msgstr "Opções da tabela"
18411 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18412 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
18414 #~ msgid "Disable database expansion"
18415 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
18417 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18418 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
18420 #, fuzzy
18421 #~| msgid "Table structure"
18422 #~ msgid "Table Structure"
18423 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18425 #~ msgid "Show data row(s)."
18426 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
18428 #~ msgctxt "Inline edit query"
18429 #~ msgid "Inline"
18430 #~ msgstr "Na linha"
18432 #, fuzzy
18433 #~| msgid "After %s"
18434 #~ msgid "after"
18435 #~ msgstr "Depois %s"
18437 #~ msgid "Mode:"
18438 #~ msgstr "Modo:"
18440 #~ msgid "horizontal"
18441 #~ msgstr "horizontal"
18443 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18444 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
18446 #~ msgid "vertical"
18447 #~ msgstr "vertical"
18449 #~ msgid "Default display direction"
18450 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
18452 #~ msgid "Show display direction"
18453 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
18455 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18456 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
18458 #~ msgid "At End of Table"
18459 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
18461 #~ msgid "After %s"
18462 #~ msgstr "Depois %s"
18464 #~ msgid "Display errors"
18465 #~ msgstr "Exibir erros"
18467 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18468 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
18470 #, fuzzy
18471 #~| msgid "Invalid export type"
18472 #~ msgid "Dia export page"
18473 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18475 #, fuzzy
18476 #~| msgid "Invalid export type"
18477 #~ msgid "EPS export page"
18478 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18480 #, fuzzy
18481 #~| msgid "Invalid export type"
18482 #~ msgid "SVG export page"
18483 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18485 #~ msgid "Relation deleted"
18486 #~ msgstr "Relação apagada"
18488 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18489 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
18491 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18492 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
18494 #~ msgid "Edit in window"
18495 #~ msgstr "Editar em janela"
18497 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18498 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
18500 #~ msgid "Default query window tab"
18501 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
18503 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18504 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18506 #~ msgid "Query window height"
18507 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18509 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18510 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18512 #~ msgid "Query window width"
18513 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18515 #~ msgid "Show dimension of tables"
18516 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18518 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18519 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
18521 #~ msgid "Import files"
18522 #~ msgstr "Importar"
18524 #, fuzzy
18525 #~| msgid "SQL history"
18526 #~ msgid "SQL history:"
18527 #~ msgstr "Histórico SQL"
18529 #, fuzzy
18530 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18531 #~ msgid "File doesn't exist"
18532 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
18534 #, fuzzy
18535 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18536 #~ msgid "Plugin is disabled"
18537 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18539 #, fuzzy
18540 #~| msgid "Customize main panel"
18541 #~ msgid "Unlink with main panel"
18542 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18544 #, fuzzy
18545 #~| msgid "No index defined!"
18546 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18547 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
18549 #, fuzzy
18550 #~| msgid "Export type"
18551 #~ msgid "eps export page"
18552 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
18554 #, fuzzy
18555 #~| msgid "Invalid export type"
18556 #~ msgid "pdf export page"
18557 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18559 #, fuzzy
18560 #~| msgid "Click to sort."
18561 #~ msgid "Click to sort"
18562 #~ msgstr "Clique para organizar."
18564 #~ msgid ""
18565 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18566 #~ "configured!"
18567 #~ msgstr ""
18568 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
18569 #~ "completa!"
18571 #, fuzzy
18572 #~| msgid "Total"
18573 #~ msgid "Total "
18574 #~ msgstr "Total"
18576 #, fuzzy
18577 #~| msgid "New bookmark"
18578 #~ msgid " bookmarks, "
18579 #~ msgstr "Novo marcador"
18581 #, fuzzy
18582 #~| msgid "Select two columns"
18583 #~ msgid "Select one ..."
18584 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
18586 #, fuzzy
18587 #~| msgid "Add columns"
18588 #~ msgid "Have unique columns"
18589 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18591 #, fuzzy
18592 #~| msgid "The user %s already exists!"
18593 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18594 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
18596 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
18599 #~ "BY."
18601 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18602 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18604 #~ msgid "Create a page"
18605 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
18607 #, fuzzy
18608 #~| msgid "Automatic layout"
18609 #~ msgid "Automatic layout based on"
18610 #~ msgstr "Layout automático"
18612 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18613 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
18615 #~ msgid "Select Tables"
18616 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
18618 #~ msgid ""
18619 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18620 #~ "like to delete those references?"
18621 #~ msgstr ""
18622 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
18623 #~ "eliminar essas referências?"
18625 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18626 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
18628 #~ msgid ""
18629 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18630 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18631 #~ msgstr ""
18632 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
18633 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
18635 #~ msgid "mcrypt warning"
18636 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18638 #~ msgid "Designer table"
18639 #~ msgstr "Tabela de Designer"
18641 #, fuzzy
18642 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18643 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18644 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18646 #, fuzzy
18647 #~| msgid "Page creation failed"
18648 #~ msgid "Page creation has failed!"
18649 #~ msgstr "Erro ao criar página"
18651 #~ msgid "Page:"
18652 #~ msgstr "Página:"
18654 #, fuzzy
18655 #~| msgid "Import from selected page"
18656 #~ msgid "Import from selected page."
18657 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
18659 #~ msgid "recommended"
18660 #~ msgstr "recomendado"
18662 #~ msgid ""
18663 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18664 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18665 #~ msgstr ""
18666 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
18667 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
18669 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18670 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18672 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18673 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
18675 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18676 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18678 #~ msgid ""
18679 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18680 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18681 #~ "block cross-window updates."
18682 #~ msgstr ""
18683 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
18684 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
18685 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
18686 #~ "entre janelas."
18688 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18689 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
18691 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18692 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
18694 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18695 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
18697 #~ msgid "Validate SQL"
18698 #~ msgstr "Validar SQL"
18700 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18701 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18703 #~ msgid "SOAP extension not found"
18704 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18706 #~ msgid "SQL Validator"
18707 #~ msgstr "Validador de SQL"
18709 #~ msgid ""
18710 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18711 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18712 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18713 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18714 #~ "reserved.[/em]"
18715 #~ msgstr ""
18716 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
18717 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
18718 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
18719 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
18720 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
18722 #, fuzzy
18723 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18724 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18725 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18727 #, fuzzy
18728 #~| msgid ""
18729 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18730 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18731 #~ msgid ""
18732 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18733 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18734 #~ msgstr ""
18735 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
18736 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18738 #, fuzzy
18739 #~| msgid "Validate SQL"
18740 #~ msgid "Validated SQL"
18741 #~ msgstr "Validar SQL"
18743 #, fuzzy
18744 #~| msgid "Error: Relation not added."
18745 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18746 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
18748 #, fuzzy
18749 #~| msgid ""
18750 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18751 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18752 #~ msgid ""
18753 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18754 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18757 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18759 #, fuzzy
18760 #~| msgid ""
18761 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18762 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18763 #~ msgid ""
18764 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18765 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18766 #~ msgstr ""
18767 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18768 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18770 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18771 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
18773 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18774 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
18776 #~ msgid "Edit title and labels"
18777 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
18779 #~ msgid "Edit chart"
18780 #~ msgstr "Editar gráfico"
18782 #~ msgid "Series"
18783 #~ msgstr "Grupos"
18785 #~ msgid "Reload Database"
18786 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
18788 #~ msgid "Table must have at least one column"
18789 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
18791 #~ msgid "Insert Table"
18792 #~ msgstr "Inserir Tabela"
18794 #~ msgid "Hide indexes"
18795 #~ msgstr "Esconder índices"
18797 #~ msgid "Show indexes"
18798 #~ msgstr "Mostrar índices"
18800 #~ msgid "Query results"
18801 #~ msgstr "Resultado(s) das(s) consulta(s)"
18803 #, fuzzy
18804 #~| msgid "\"bzipped\""
18805 #~ msgid "bzipped"
18806 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
18808 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18809 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
18811 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18812 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
18814 #~ msgid "PHP extension to use"
18815 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
18817 #~ msgid ""
18818 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18819 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18820 #~ msgstr ""
18821 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
18822 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
18824 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18825 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
18827 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18828 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
18830 #~ msgid ""
18831 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18832 #~ "version of phpMyAdmin."
18833 #~ msgstr ""
18834 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
18835 #~ "do phpMyAdmin."
18837 #~ msgid ""
18838 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18839 #~ "report on the bug tracker."
18840 #~ msgstr ""
18841 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
18842 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
18844 #~ msgid ""
18845 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18846 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18847 #~ msgstr ""
18848 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
18849 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18853 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18855 #~ msgid "This is not a number!"
18856 #~ msgstr "Isto não é um número!"
18858 #~ msgid "Inline edit of this query"
18859 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
18861 #, fuzzy
18862 #~| msgid "Find:"
18863 #~ msgid "Find"
18864 #~ msgstr "Procurar:"
18866 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18867 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
18869 #~ msgid "Headers every %s rows"
18870 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
18872 #, fuzzy
18873 #~| msgid "Table Search"
18874 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18875 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
18877 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18878 #~ msgstr ""
18879 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
18881 #, fuzzy
18882 #~| msgid "Remove database"
18883 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18884 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
18886 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18887 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
18889 #~ msgid "Count tables"
18890 #~ msgstr "Contar tabelas"
18892 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18893 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
18895 #, fuzzy
18896 #~| msgid "General relation features"
18897 #~ msgid "General relation features:"
18898 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
18900 #~ msgid "Live traffic chart"
18901 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
18903 #~ msgid "Live conn./process chart"
18904 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
18906 #~ msgid "Live query chart"
18907 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
18909 #~ msgid "Number of rows"
18910 #~ msgstr "Número de linhas"
18912 #~ msgid "Columns enclosed by"
18913 #~ msgstr "Campos delimitados por"
18915 #~ msgid "Columns escaped by"
18916 #~ msgstr "Campos precedidos por"
18918 #~ msgid "Replace NULL by"
18919 #~ msgstr "Substituir NULL por"
18921 #~ msgid "Lines terminated by"
18922 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
18924 #~ msgid "ltr"
18925 #~ msgstr "ltr"
18927 #, fuzzy
18928 #~| msgid "Server version"
18929 #~ msgid "Software version"
18930 #~ msgstr "Versão do servidor"
18932 #, fuzzy
18933 #~| msgid "Save as file"
18934 #~ msgid "Save to file"
18935 #~ msgstr "envia"
18937 #~ msgid "Total count"
18938 #~ msgstr "Contagem total"
18940 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18941 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
18943 #~ msgid "Enable Ajax"
18944 #~ msgstr "Activar Ajax"
18946 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18947 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
18949 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18950 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
18952 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18953 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
18955 #~ msgid "Connections since last refresh"
18956 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
18958 #~ msgid "Questions since last refresh"
18959 #~ msgstr "Perguntas desde a ultima actualização"
18961 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18962 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
18964 #~ msgid "Runtime Information"
18965 #~ msgstr "Informação de Runtime"
18967 #, fuzzy
18968 #~| msgid "Number of rows per page"
18969 #~ msgid "Number of data points: "
18970 #~ msgstr "Número de registos por página"
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid "Refresh rate: "
18974 #~ msgstr "Gerado por"
18976 #, fuzzy
18977 #~| msgid "Query type"
18978 #~ msgid "Run analyzer"
18979 #~ msgstr "Tipo de Query"
18981 #, fuzzy
18982 #~| msgid "Show PHP information"
18983 #~ msgid "Show more actions"
18984 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
18986 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18987 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
18989 #~ msgid "Synchronize"
18990 #~ msgstr "Sincronizar"
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "Source database"
18994 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
18996 #~ msgid "Click to select"
18997 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Structure Difference"
19001 #~ msgstr "Somente estrutura"
19003 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
19006 #~ "<b>frames</b>."
19008 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19009 #~ msgstr ""
19010 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
19011 #~ "down"
19013 #~ msgid "Display databases in a tree"
19014 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19016 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19017 #~ msgstr ""
19018 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19020 #~ msgid "Use light version"
19021 #~ msgstr "Usar versão light"
19023 #~ msgid ""
19024 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19025 #~ msgstr ""
19026 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19027 #~ "bases de dados"
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgctxt "short form"
19031 #~ msgid "Create table"
19032 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19034 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19035 #~ msgid "en"
19036 #~ msgstr "en"
19038 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19039 #~ msgid "en"
19040 #~ msgstr "en"
19042 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19043 #~ msgid "en"
19044 #~ msgstr "en"
19046 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19047 #~ msgid "en"
19048 #~ msgstr "en"
19050 #, fuzzy
19051 #~| msgid "Do you really want to "
19052 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19053 #~ msgstr "Confirma : "
19055 #, fuzzy
19056 #~| msgid "Privileges"
19057 #~ msgid "Privileges for all users"
19058 #~ msgstr "Privilégios"
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19062 #~ "author what %s does."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
19065 #~ "autor, o que %s faz."
19067 #~ msgid ""
19068 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19069 #~ "function"
19070 #~ msgstr ""
19071 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
19072 #~ "separada"
19074 #~ msgid "Usage"
19075 #~ msgstr "Utilização"
19077 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19078 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
19080 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19081 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
19083 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19084 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "Linestring"
19088 #~ msgid "String"
19089 #~ msgstr "Segmento de Reta "
19091 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19092 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19094 #, fuzzy
19095 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19096 #~ msgid "The remaining columns"
19097 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
19099 #, fuzzy
19100 #~| msgid "Data only"
19101 #~ msgid "Dates only."
19102 #~ msgstr "Apenas dados"
19104 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19105 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
19107 #~ msgid "Add a value"
19108 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
19110 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19111 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgctxt "Correctly setup"
19115 #~ msgid "OK"
19116 #~ msgstr "OK"
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "All hosts"
19120 #~ msgstr "Qualquer máquina"
19122 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19123 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
19125 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19126 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
19128 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19129 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
19131 #~ msgid ""
19132 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19133 #~ msgstr ""
19134 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
19135 #~ "Base de Dados %s?"
19137 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19138 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
19140 #~ msgid "PBMS error"
19141 #~ msgstr "Erro PBMS"
19143 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19144 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
19146 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19147 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19149 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19150 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
19152 #~ msgid "View image"
19153 #~ msgstr "Ver imagem"
19155 #~ msgid "Play audio"
19156 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
19158 #~ msgid "View video"
19159 #~ msgstr "Ver vídeo"
19161 #~ msgid "Download file"
19162 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
19164 #~ msgid "Could not open file: %s"
19165 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgctxt "Create none database for user"
19169 #~ msgid "None"
19170 #~ msgstr "Nenhum"
19172 #~ msgid "Click to unselect"
19173 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
19175 #~ msgid "Modify an index"
19176 #~ msgstr "Modificar um índice"
19178 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19179 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
19181 #~ msgid "Create Table"
19182 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
19184 #~ msgid "Create table on database %s"
19185 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
19187 #~ msgid "Data Label"
19188 #~ msgstr "Etiqueta"
19190 #~ msgid "Location of the text file"
19191 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
19193 #~ msgid "MySQL charset"
19194 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
19196 #~ msgid "memcached usage"
19197 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19199 #~ msgid "% open files"
19200 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19202 #~ msgid "% connections used"
19203 #~ msgstr "Ligações"
19205 #~ msgid "CPU Usage"
19206 #~ msgstr "Utilização"
19208 #~ msgid "Swap Usage"
19209 #~ msgstr "Utilização"
19211 #~ msgctxt "PDF"
19212 #~ msgid "page"
19213 #~ msgstr "Utilização"
19215 #~ msgid "Inline Edit"
19216 #~ msgstr "Editar em linha"
19218 #~ msgid "Previous"
19219 #~ msgstr "Anterior"
19221 #~ msgid "Next"
19222 #~ msgstr "Próximo"
19224 #~ msgid "Create event"
19225 #~ msgstr "Versão do servidor"
19227 #~ msgid "Create trigger"
19228 #~ msgstr "Versão do servidor"
19230 #~ msgid ""
19231 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19232 #~ "directory %s."
19233 #~ msgstr ""
19234 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
19235 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
19237 #~ msgid "Switch to"
19238 #~ msgstr "Trocar para"
19240 #~ msgid "Refresh rate:"
19241 #~ msgstr "Gerado por"
19243 #~ msgid "Server traffic"
19244 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
19246 #~ msgid "Value too long in the form!"
19247 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
19249 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19250 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19252 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19253 #~ msgstr "registos começando em"
19255 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19256 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
19258 #~ msgid ""
19259 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19260 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19261 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19262 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19263 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19264 #~ "everything is fine."
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
19267 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
19268 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
19269 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
19270 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
19271 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
19272 #~ "tudo correcto."
19274 #~ msgid "Dropping Event"
19275 #~ msgstr "Evento de Drop"
19277 #~ msgid "Dropping Procedure"
19278 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
19280 #~ msgid "seconds"
19281 #~ msgstr "por segundo"
19283 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19284 #~ msgid "Reset"
19285 #~ msgstr "Limpa"
19287 #~ msgctxt "for Show status"
19288 #~ msgid "Reset"
19289 #~ msgstr "Limpa"
19291 #~ msgid ""
19292 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19293 #~ "of this MySQL server since its startup."
19294 #~ msgstr ""
19295 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19296 #~ "of this MySQL server since its startup."
19298 #~ msgid ""
19299 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19300 #~ "the server."
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19303 #~ "the server."
19305 #~ msgid "Add a New User"
19306 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"