Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob1e111b4eb246f3abcbca4bee69617760db1aee17
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.5\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-11-26 00:04+0000\n"
8 "Last-Translator: Joshua PowellNishiyama <nzjpnboy@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
29 "さい。"
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "現在のデータベースのカラムのセントラルリストは空です。"
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "クリックでソート。"
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "データベースのコメント:"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "テーブルのコメント:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/search/table_header.twig:6
69 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
73 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
74 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
76 #: templates/table/index_form.twig:115
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
81 msgid "Column"
82 msgstr "カラム"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
104 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "データ型"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
127 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "NULL"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 msgid "Default"
150 msgstr "デフォルト値"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "リンク先"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "コメント"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
184 msgid "Primary"
185 msgstr "主"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3680
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709 prefs_manage.php:145
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
208 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
209 #: templates/prefs_autoload.twig:12
210 msgid "No"
211 msgstr "いいえ"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
241 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 #: templates/prefs_autoload.twig:11
246 msgid "Yes"
247 msgstr "はい"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "テーブル"
270 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
274 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
275 #: libraries/classes/Menu.php:463
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
280 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
281 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
282 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
283 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
284 #: libraries/config.values.php:116
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
288 msgid "Structure"
289 msgstr "構造"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "データ"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
305 msgid "Select all"
306 msgstr "全選択"
308 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
309 msgid "The database name is empty!"
310 msgstr "データベース名が空です!"
312 #: db_operations.php:69
313 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
314 msgstr ""
315 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
316 "ください。"
318 #: db_operations.php:156
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
321 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
323 #: db_operations.php:168
324 #, php-format
325 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
326 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
328 #: db_operations.php:297
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
332 msgstr ""
333 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
334 "ださい。"
336 #: db_qbe.php:133
337 msgid "You have to choose at least one column to display!"
338 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
340 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
341 msgid "Multi-table query"
342 msgstr "複数テーブルクエリ"
344 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
345 msgid "Query by example"
346 msgstr "例によるクエリ"
348 #: db_qbe.php:168
349 #, php-format
350 msgid "Switch to %svisual builder%s"
351 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
353 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
355 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
356 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
357 msgid "Access denied!"
358 msgstr "アクセスが拒否されました!"
360 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
361 msgid "Tracking data deleted successfully."
362 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
364 #: db_tracking.php:64
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
368 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
370 #: db_tracking.php:95
371 msgid "No tables selected."
372 msgstr "テーブルが選択されていません。"
374 #: db_tracking.php:153
375 msgid "Database Log"
376 msgstr "データベースのログです"
378 #: error_report.php:73
379 msgid ""
380 "An error has been detected and an error report has been automatically "
381 "submitted based on your settings."
382 msgstr ""
383 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
385 #: error_report.php:77
386 msgid "Thank you for submitting this report."
387 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
389 #: error_report.php:81
390 msgid ""
391 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
392 "to be sent."
393 msgstr ""
394 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
396 #: error_report.php:86
397 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
398 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
400 #: error_report.php:90
401 msgid "You may want to refresh the page."
402 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
404 #: export.php:290
405 msgid "Bad parameters!"
406 msgstr "パラメータが正しくありません!"
408 #: gis_data_editor.php:122
409 #, php-format
410 msgid "Value for the column \"%s\""
411 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
413 #: gis_data_editor.php:151
414 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
415 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
416 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
418 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
419 #: gis_data_editor.php:173
420 msgid "SRID:"
421 msgstr "空間参照識別子:"
423 #: gis_data_editor.php:199
424 #, php-format
425 msgid "Geometry %d:"
426 msgstr "幾何データ %d:"
428 #: gis_data_editor.php:221
429 msgid "Point:"
430 msgstr "座標:"
432 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
433 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
434 msgid "X"
435 msgstr "X"
437 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
438 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
439 msgid "Y"
440 msgstr "Y"
442 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
443 #: js/messages.php:524
444 #, php-format
445 msgid "Point %d"
446 msgstr "座標 %d"
448 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
449 #: js/messages.php:530
450 msgid "Add a point"
451 msgstr "座標を追加する"
453 #: gis_data_editor.php:277
454 #, php-format
455 msgid "Linestring %d:"
456 msgstr "線分 %d:"
458 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
459 msgid "Outer ring:"
460 msgstr "外枠:"
462 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
463 #, php-format
464 msgid "Inner ring %d:"
465 msgstr "内枠 %d:"
467 #: gis_data_editor.php:319
468 msgid "Add a linestring"
469 msgstr "線分を追加する"
471 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
472 msgid "Add an inner ring"
473 msgstr "内輪を追加する"
475 #: gis_data_editor.php:341
476 #, php-format
477 msgid "Polygon %d:"
478 msgstr "ポリゴン %d:"
480 #: gis_data_editor.php:405
481 msgid "Add a polygon"
482 msgstr "ポリゴンを追加する"
484 #: gis_data_editor.php:411
485 msgid "Add geometry"
486 msgstr "幾何データを追加する"
488 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
489 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
490 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
491 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
492 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
493 #: libraries/classes/Normalization.php:216
494 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
495 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
496 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
497 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
498 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
500 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
506 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
508 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2232
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3146
512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
515 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
516 #: server_privileges.php:323 templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
517 #: templates/header_location.twig:18
518 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
519 #: templates/table/structure/add_column.twig:23 templates/view_create.twig:116
520 #: templates/database/create_table.twig:21
521 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
522 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
523 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
524 #: templates/display/export/options_format.twig:18
525 #: templates/display/import/import.twig:191
526 #: templates/display/results/options_block.twig:114
527 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
528 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
529 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
530 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:115
531 msgid "Go"
532 msgstr "実行"
534 #: gis_data_editor.php:420
535 msgid "Output"
536 msgstr "成形結果"
538 #: gis_data_editor.php:423
539 msgid ""
540 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
541 "below into the \"Value\" field."
542 msgstr ""
543 "「関数」の項目で「ST_GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り"
544 "付けてください。"
546 #: import.php:73
547 msgid "Succeeded"
548 msgstr "成功しました"
550 #: import.php:77 js/messages.php:619
551 msgid "Failed"
552 msgstr "失敗しました"
554 #: import.php:81
555 msgid "Incomplete params"
556 msgstr "不完全なパラメータ"
558 #: import.php:205
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
562 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
563 msgstr ""
564 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
565 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
567 #: import.php:382 import.php:584
568 msgid "Showing bookmark"
569 msgstr "表示中のブックマーク"
571 #: import.php:403 import.php:580
572 msgid "The bookmark has been deleted."
573 msgstr "ブックマークを削除しました。"
575 #: import.php:497
576 msgid ""
577 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
578 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
579 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 msgstr ""
581 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
582 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
583 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
585 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
586 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
587 msgstr ""
588 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
589 "ください!"
591 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
592 #, php-format
593 msgid "Bookmark %s has been created."
594 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
596 #: import.php:597
597 #, php-format
598 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
599 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
600 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
602 #: import.php:628
603 #, php-format
604 msgid ""
605 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
606 "same file%s and import will resume."
607 msgstr ""
608 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
609 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
611 #: import.php:638
612 msgid ""
613 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
614 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
615 msgstr ""
616 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
617 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
619 #: import.php:706 sql.php:164
620 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
621 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
623 #: import_status.php:108
624 msgid "Could not load the progress of the import."
625 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
627 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
628 #: libraries/classes/Export.php:509
629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
630 #: libraries/classes/UserPassword.php:250 libraries/classes/Util.php:665
631 msgid "Back"
632 msgstr "戻る"
634 #: index.php:158
635 msgid ""
636 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
637 "you need to logout from all servers."
638 msgstr ""
639 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
640 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
642 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
643 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
644 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
645 msgstr "phpMyAdmin デモ サーバー"
647 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
651 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
652 "at %s."
653 msgstr ""
654 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
655 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
656 "い。"
658 #: index.php:216
659 msgid "General settings"
660 msgstr "一般設定"
662 #: index.php:245 js/messages.php:652
663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
664 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
665 #: libraries/classes/UserPassword.php:244
666 msgid "Change password"
667 msgstr "パスワードを変更する"
669 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
670 msgid "Server connection collation"
671 msgstr "サーバ接続の照合順序"
673 #: index.php:285
674 msgid "Appearance settings"
675 msgstr "外観の設定"
677 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
678 msgid "More settings"
679 msgstr "詳細設定"
681 #: index.php:340
682 msgid "Database server"
683 msgstr "データベースサーバ"
685 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
686 msgid "Server:"
687 msgstr "サーバ:"
689 #: index.php:347
690 msgid "Server type:"
691 msgstr "サーバの種類:"
693 #: index.php:351
694 msgid "Server connection:"
695 msgstr "サーバの接続:"
697 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
700 msgid "Server version:"
701 msgstr "サーバのバージョン:"
703 #: index.php:361
704 msgid "Protocol version:"
705 msgstr "プロトコル バージョン:"
707 #: index.php:365
708 msgid "User:"
709 msgstr "ユーザ:"
711 #: index.php:370
712 msgid "Server charset:"
713 msgstr "サーバの文字セット:"
715 #: index.php:388
716 msgid "Web server"
717 msgstr "ウェブサーバ"
719 #: index.php:399
720 msgid "Database client version:"
721 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
723 #: index.php:403
724 msgid "PHP extension:"
725 msgstr "PHP 拡張:"
727 #: index.php:417
728 msgid "PHP version:"
729 msgstr "PHP のバージョン:"
731 #: index.php:428
732 msgid "Show PHP information"
733 msgstr "PHP情報を表示する"
735 #: index.php:447
736 msgid "Version information:"
737 msgstr "バージョン情報:"
739 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
740 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
742 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
743 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
744 #: libraries/classes/Util.php:381
745 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
746 msgid "Documentation"
747 msgstr "ドキュメント"
749 #: index.php:465
750 msgid "Official Homepage"
751 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
753 #: index.php:472
754 msgid "Contribute"
755 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
757 #: index.php:479
758 msgid "Get support"
759 msgstr "サポート"
761 #: index.php:486
762 msgid "List of changes"
763 msgstr "更新履歴"
765 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
766 msgid "License"
767 msgstr "ライセンス"
769 #: index.php:513
770 msgid ""
771 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
772 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
773 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
774 msgstr ""
775 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
776 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
777 "ため予期しない結果になることがあります。"
779 #: index.php:528
780 msgid ""
781 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
782 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
783 msgstr ""
784 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
785 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
786 "ります。"
788 #: index.php:543
789 msgid ""
790 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
791 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
792 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
793 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
794 msgstr ""
795 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://secure.php.net/manual/ja/session."
796 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
797 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
798 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
799 "せん。"
801 #: index.php:562
802 msgid ""
803 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
804 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
805 msgstr ""
806 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
807 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
808 "の期限が切れます。"
810 #: index.php:577
811 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
812 msgstr ""
813 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
814 "するようになりました。"
816 #: index.php:584
817 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
818 msgstr ""
819 "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)が短すぎます。"
821 #: index.php:598
822 msgid ""
823 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
824 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
825 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
826 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
827 msgstr ""
828 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
829 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
830 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
831 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
833 #: index.php:616
834 #, php-format
835 msgid ""
836 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
837 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
838 msgstr ""
839 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
840 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
842 #: index.php:623
843 msgid ""
844 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
845 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
847 #: index.php:648
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
851 "issues."
852 msgstr ""
853 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
854 "ント%sをご覧ください。"
856 #: index.php:662
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
860 "templates and will be slow because of this."
861 msgstr ""
862 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
863 "シュすることができないため、低速になります。"
865 #: js/messages.php:42
866 msgid "Confirm"
867 msgstr "確認"
869 #: js/messages.php:43
870 #, php-format
871 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
872 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
874 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
875 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
876 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
878 #: js/messages.php:47
879 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
880 msgstr ""
881 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
882 "てください"
884 #: js/messages.php:49
885 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
886 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
888 #: js/messages.php:51
889 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
890 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
892 #: js/messages.php:52
893 msgid "Delete tracking data for this table?"
894 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
896 #: js/messages.php:54
897 msgid "Delete tracking data for these tables?"
898 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
900 #: js/messages.php:56
901 msgid "Delete tracking data for this version?"
902 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
904 #: js/messages.php:58
905 msgid "Delete tracking data for these versions?"
906 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
908 #: js/messages.php:59
909 msgid "Delete entry from tracking report?"
910 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
912 #: js/messages.php:60
913 msgid "Deleting tracking data"
914 msgstr "追跡データを削除しています"
916 #: js/messages.php:61
917 msgid "Dropping Primary Key/Index"
918 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
920 #: js/messages.php:62
921 msgid "Dropping Foreign key."
922 msgstr "外部キーを削除しています。"
924 #: js/messages.php:64
925 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
926 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
928 #: js/messages.php:66
929 #, php-format
930 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
931 msgstr "本当にユーザーグループ「%s」を削除しますか?"
933 #: js/messages.php:68
934 #, php-format
935 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
936 msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
938 #: js/messages.php:70
939 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
940 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
942 #: js/messages.php:72
943 msgid ""
944 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
945 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
946 msgstr ""
947 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
948 "データが失われますが、続行しますか?"
950 #: js/messages.php:74
951 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
952 msgstr "選択されたユーザー「%s」を本当に無効にしますか?"
954 #: js/messages.php:76
955 msgid "Do you really want to delete this central column?"
956 msgstr "本当に中心カラム「%s」の削除を実行しますか?"
958 #: js/messages.php:78
959 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
960 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
962 #: js/messages.php:80
963 msgid ""
964 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
965 "the data related to the selected partition(s)!"
966 msgstr ""
967 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
968 "のデータも削除されます!"
970 #: js/messages.php:84
971 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
972 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
974 #: js/messages.php:86
975 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
976 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
978 #: js/messages.php:87
979 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
980 msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
982 #: js/messages.php:89
983 msgid ""
984 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
985 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
986 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
987 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
988 "refer to the tips at "
989 msgstr ""
990 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
991 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
992 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
993 "し、ヒントを参照 "
995 #: js/messages.php:95
996 msgid "Garbled Data"
997 msgstr "文字化けしたデータ"
999 #: js/messages.php:97
1000 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1001 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
1003 #: js/messages.php:99
1004 msgid ""
1005 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1006 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1007 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1008 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1009 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1010 "</b>"
1011 msgstr ""
1012 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
1013 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
1014 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
1015 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
1016 "ます。</b>"
1018 #: js/messages.php:108
1019 msgid ""
1020 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1021 "data?"
1022 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
1024 #: js/messages.php:112
1025 msgid "Save & close"
1026 msgstr "保存して閉じる"
1028 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1029 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1030 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1031 msgid "Reset"
1032 msgstr "リセット"
1034 #: js/messages.php:114
1035 msgid "Reset all"
1036 msgstr "全てリセット"
1038 #: js/messages.php:117
1039 msgid "Missing value in the form!"
1040 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
1042 #: js/messages.php:118
1043 msgid "Select at least one of the options!"
1044 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
1046 #: js/messages.php:119
1047 msgid "Please enter a valid number!"
1048 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
1050 #: js/messages.php:120
1051 msgid "Please enter a valid length!"
1052 msgstr "正しい長さを入力してください!"
1054 #: js/messages.php:121
1055 msgid "Add index"
1056 msgstr "インデックスを追加する"
1058 #: js/messages.php:122
1059 msgid "Edit index"
1060 msgstr "インデックスを編集"
1062 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1063 #, php-format
1064 msgid "Add %s column(s) to index"
1065 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
1067 #: js/messages.php:124
1068 msgid "Create single-column index"
1069 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
1071 #: js/messages.php:125
1072 msgid "Create composite index"
1073 msgstr "複雑なインデックスを作成"
1075 #: js/messages.php:126
1076 msgid "Composite with:"
1077 msgstr "合成物:"
1079 #: js/messages.php:127
1080 msgid "Please select column(s) for the index."
1081 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
1083 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1084 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1085 #: templates/table/index_form.twig:216
1086 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1087 msgid "Preview SQL"
1088 msgstr "SQLのプレビュー"
1090 #: js/messages.php:133
1091 msgid "Simulate query"
1092 msgstr "クエリをシミュレート"
1094 #: js/messages.php:134
1095 msgid "Matched rows:"
1096 msgstr "一致した行:"
1098 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1099 msgid "SQL query:"
1100 msgstr "SQL クエリ:"
1102 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1103 #: js/messages.php:139
1104 msgid "Y values"
1105 msgstr "Y軸の値"
1107 #: js/messages.php:142
1108 msgid "Please enter the SQL query first."
1109 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
1111 #: js/messages.php:145
1112 msgid "The host name is empty!"
1113 msgstr "ホスト名が空です!"
1115 #: js/messages.php:146
1116 msgid "The user name is empty!"
1117 msgstr "ユーザ名が空です!"
1119 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1893
1120 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1121 msgid "The password is empty!"
1122 msgstr "パスワードが空です!"
1124 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1125 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1126 msgid "The passwords aren't the same!"
1127 msgstr "パスワードが異なっています!"
1129 #: js/messages.php:149
1130 msgid "Removing Selected Users"
1131 msgstr "選択したユーザを削除する"
1133 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1134 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1135 msgid "Close"
1136 msgstr "閉じる"
1138 #: js/messages.php:153
1139 msgid "Template was created."
1140 msgstr "テンプレートが作成されました。"
1142 #: js/messages.php:154
1143 msgid "Template was loaded."
1144 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
1146 #: js/messages.php:155
1147 msgid "Template was updated."
1148 msgstr "テンプレートを更新しました。"
1150 #: js/messages.php:156
1151 msgid "Template was deleted."
1152 msgstr "テンプレートを削除しました。"
1154 #. l10n: Other, small valued, queries
1155 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1156 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1157 msgid "Other"
1158 msgstr "その他"
1160 #. l10n: Thousands separator
1161 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1162 #: libraries/classes/Util.php:1384
1163 msgid ","
1164 msgstr ","
1166 #. l10n: Decimal separator
1167 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1168 #: libraries/classes/Util.php:1382
1169 msgid "."
1170 msgstr "."
1172 #: js/messages.php:165
1173 msgid "Connections / Processes"
1174 msgstr "接続/プロセス"
1176 #: js/messages.php:169
1177 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1178 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
1180 #: js/messages.php:171
1181 msgid ""
1182 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1183 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1184 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1185 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1186 msgstr ""
1187 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
1188 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
1189 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
1191 #: js/messages.php:177
1192 msgid "Query cache efficiency"
1193 msgstr "クエリキャッシュ効率"
1195 #: js/messages.php:178
1196 msgid "Query cache usage"
1197 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
1199 #: js/messages.php:179
1200 msgid "Query cache used"
1201 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
1203 #: js/messages.php:181
1204 msgid "System CPU usage"
1205 msgstr "システム CPU の使用状況"
1207 #: js/messages.php:182
1208 msgid "System memory"
1209 msgstr "システムメモリ"
1211 #: js/messages.php:183
1212 msgid "System swap"
1213 msgstr "システムスワップ"
1215 #: js/messages.php:185
1216 msgid "Average load"
1217 msgstr "平均負荷"
1219 #: js/messages.php:186
1220 msgid "Total memory"
1221 msgstr "総メモリ"
1223 #: js/messages.php:187
1224 msgid "Cached memory"
1225 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
1227 #: js/messages.php:188
1228 msgid "Buffered memory"
1229 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
1231 #: js/messages.php:189
1232 msgid "Free memory"
1233 msgstr "空きメモリ"
1235 #: js/messages.php:190
1236 msgid "Used memory"
1237 msgstr "使用中メモリ"
1239 #: js/messages.php:192
1240 msgid "Total swap"
1241 msgstr "総スワップ領域"
1243 #: js/messages.php:193
1244 msgid "Cached swap"
1245 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
1247 #: js/messages.php:194
1248 msgid "Used swap"
1249 msgstr "使用中スワップ領域"
1251 #: js/messages.php:195
1252 msgid "Free swap"
1253 msgstr "空きスワップ領域"
1255 #: js/messages.php:197
1256 msgid "Bytes sent"
1257 msgstr "送信"
1259 #: js/messages.php:198
1260 msgid "Bytes received"
1261 msgstr "受信"
1263 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1264 msgid "Connections"
1265 msgstr "接続"
1267 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1268 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1269 msgid "Processes"
1270 msgstr "プロセス"
1272 #. l10n: shortcuts for Byte
1273 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1274 msgid "B"
1275 msgstr "バイト"
1277 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1278 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1279 #: libraries/classes/Util.php:1266
1280 msgid "KiB"
1281 msgstr "KiB"
1283 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1284 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1285 #: libraries/classes/Util.php:1268
1286 msgid "MiB"
1287 msgstr "MiB"
1289 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1290 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1291 msgid "GiB"
1292 msgstr "GiB"
1294 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1295 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1296 msgid "TiB"
1297 msgstr "TiB"
1299 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1300 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1301 msgid "PiB"
1302 msgstr "PiB"
1304 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1305 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1306 msgid "EiB"
1307 msgstr "EiB"
1309 #: js/messages.php:210
1310 #, php-format
1311 msgid "%d table(s)"
1312 msgstr "%d テーブル"
1314 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1315 #: js/messages.php:213
1316 msgid "Questions"
1317 msgstr "問い合わせ"
1319 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1320 msgid "Traffic"
1321 msgstr "トラフィック"
1323 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1324 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1325 #: libraries/classes/Util.php:3995
1326 msgid "Settings"
1327 msgstr "設定"
1329 #: js/messages.php:216
1330 msgid "Add chart to grid"
1331 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
1333 #: js/messages.php:219
1334 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1335 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
1337 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1339 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1340 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1341 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1342 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/options_zoom.twig:12
1343 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1344 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1345 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1346 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1347 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1348 msgid "None"
1349 msgstr "なし"
1351 #: js/messages.php:221
1352 msgid "Resume monitor"
1353 msgstr "モニタ再開"
1355 #: js/messages.php:222
1356 msgid "Pause monitor"
1357 msgstr "モニタ一時中断"
1359 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1360 msgid "Start auto refresh"
1361 msgstr "自動更新を開始"
1363 #: js/messages.php:224
1364 msgid "Stop auto refresh"
1365 msgstr "自動更新を停止"
1367 #: js/messages.php:226
1368 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1369 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
1371 #: js/messages.php:227
1372 msgid "general_log is enabled."
1373 msgstr "general_log は有効です。"
1375 #: js/messages.php:228
1376 msgid "slow_query_log is enabled."
1377 msgstr "slow_query_log は有効です。"
1379 #: js/messages.php:229
1380 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1381 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
1383 #: js/messages.php:230
1384 msgid "log_output is not set to TABLE."
1385 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
1387 #: js/messages.php:231
1388 msgid "log_output is set to TABLE."
1389 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
1391 #: js/messages.php:233
1392 #, php-format
1393 msgid ""
1394 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1395 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1396 "depending on your system."
1397 msgstr ""
1398 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
1399 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
1400 "設定したほうがいいでしょう。"
1402 #: js/messages.php:237
1403 #, php-format
1404 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1405 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
1407 #: js/messages.php:239
1408 msgid ""
1409 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1410 "restart:"
1411 msgstr ""
1412 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
1413 "されます。"
1415 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1416 #: js/messages.php:243
1417 #, php-format
1418 msgid "Set log_output to %s"
1419 msgstr "log_output に %s を設定する"
1421 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1422 #: js/messages.php:245
1423 #, php-format
1424 msgid "Enable %s"
1425 msgstr "%s を有効にする"
1427 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1428 #: js/messages.php:247
1429 #, php-format
1430 msgid "Disable %s"
1431 msgstr "%s を無効にする"
1433 #. l10n: %d seconds
1434 #: js/messages.php:249
1435 #, php-format
1436 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1437 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
1439 #: js/messages.php:251
1440 msgid ""
1441 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1442 "database administrator."
1443 msgstr ""
1444 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
1445 "理者に連絡してください。"
1447 #: js/messages.php:254
1448 msgid "Change settings"
1449 msgstr "設定の変更"
1451 #: js/messages.php:255
1452 msgid "Current settings"
1453 msgstr "現在の設定"
1455 #: js/messages.php:257
1456 msgid "Chart title"
1457 msgstr "グラフの題名"
1459 #. l10n: As in differential values
1460 #: js/messages.php:259
1461 msgid "Differential"
1462 msgstr "差分値"
1464 #: js/messages.php:260
1465 #, php-format
1466 msgid "Divided by %s"
1467 msgstr "除数 %s"
1469 #: js/messages.php:261
1470 msgid "Unit"
1471 msgstr "単位"
1473 #: js/messages.php:263
1474 msgid "From slow log"
1475 msgstr "スロークエリログより"
1477 #: js/messages.php:264
1478 msgid "From general log"
1479 msgstr "一般クエリログより"
1481 #: js/messages.php:266
1482 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1483 msgstr ""
1484 "サーバーログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
1486 #: js/messages.php:268
1487 msgid "Analysing logs"
1488 msgstr "ログの解析中"
1490 #: js/messages.php:270
1491 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1492 msgstr ""
1493 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
1495 #: js/messages.php:271
1496 msgid "Cancel request"
1497 msgstr "キャンセル"
1499 #: js/messages.php:273
1500 msgid ""
1501 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1502 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1503 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1504 msgstr ""
1505 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
1506 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
1507 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
1509 #: js/messages.php:278
1510 msgid ""
1511 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1512 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1513 "data."
1514 msgstr ""
1515 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
1516 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
1517 "ます。"
1519 #: js/messages.php:283
1520 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1521 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
1523 #: js/messages.php:285
1524 msgid "Jump to Log table"
1525 msgstr "ログの表に移動する"
1527 #: js/messages.php:286
1528 msgid "No data found"
1529 msgstr "データが存在しません"
1531 #: js/messages.php:288
1532 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1533 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
1535 #: js/messages.php:290
1536 msgid "Analyzing…"
1537 msgstr "解析しています…"
1539 #: js/messages.php:291
1540 msgid "Explain output"
1541 msgstr "EXPLAIN の結果"
1543 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1544 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1545 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1546 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1547 #: libraries/config.values.php:105
1548 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1549 msgid "Status"
1550 msgstr "状態"
1552 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1557 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1558 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1559 #: libraries/classes/Sql.php:277
1560 msgid "Time"
1561 msgstr "時間"
1563 #: js/messages.php:294
1564 msgid "Total time:"
1565 msgstr "合計時間:"
1567 #: js/messages.php:295
1568 msgid "Profiling results"
1569 msgstr "プロファイリングの結果"
1571 #: js/messages.php:296
1572 msgctxt "Display format"
1573 msgid "Table"
1574 msgstr "表"
1576 #: js/messages.php:297
1577 msgid "Chart"
1578 msgstr "グラフ"
1580 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1581 msgctxt "Alias"
1582 msgid "Database"
1583 msgstr "データベース"
1585 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1586 msgctxt "Alias"
1587 msgid "Table"
1588 msgstr "テーブル"
1590 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1591 msgctxt "Alias"
1592 msgid "Column"
1593 msgstr "カラム"
1595 #. l10n: A collection of available filters
1596 #: js/messages.php:304
1597 msgid "Log table filter options"
1598 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
1600 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1601 #: js/messages.php:306
1602 msgid "Filter"
1603 msgstr "フィルター"
1605 #: js/messages.php:307
1606 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1607 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
1609 #: js/messages.php:309
1610 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1611 msgstr ""
1612 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
1614 #: js/messages.php:310
1615 msgid "Sum of grouped rows:"
1616 msgstr "グループ後の行数:"
1618 #: js/messages.php:311
1619 msgid "Total:"
1620 msgstr "合計:"
1622 #: js/messages.php:313
1623 msgid "Loading logs"
1624 msgstr "ログの読み込み"
1626 #: js/messages.php:314
1627 msgid "Monitor refresh failed"
1628 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
1630 #: js/messages.php:316
1631 msgid ""
1632 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1633 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1634 "reentering your credentials should help."
1635 msgstr ""
1636 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
1637 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
1638 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
1640 #: js/messages.php:320
1641 msgid "Reload page"
1642 msgstr "ページの再読み込み"
1644 #: js/messages.php:322
1645 msgid "Affected rows:"
1646 msgstr "変更された行:"
1648 #: js/messages.php:325
1649 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1650 msgstr ""
1651 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
1653 #: js/messages.php:328
1654 msgid ""
1655 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1656 msgstr ""
1657 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
1659 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1660 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1661 #: libraries/classes/Menu.php:621
1662 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1663 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1664 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1665 #: templates/display/import/import.twig:38
1666 msgid "Import"
1667 msgstr "インポート"
1669 #: js/messages.php:331
1670 msgid "Import monitor configuration"
1671 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
1673 #: js/messages.php:333
1674 msgid "Please select the file you want to import."
1675 msgstr "インポートするファイルを選択してください。"
1677 #: js/messages.php:334
1678 msgid "No files available on server for import!"
1679 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバー上に存在しません!"
1681 #: js/messages.php:336
1682 msgid "Analyse query"
1683 msgstr "クエリを解析する"
1685 #: js/messages.php:340
1686 msgid "Advisor system"
1687 msgstr "アドバイザ・システム"
1689 #: js/messages.php:341
1690 msgid "Possible performance issues"
1691 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
1693 #: js/messages.php:342
1694 msgid "Issue"
1695 msgstr "事象"
1697 #: js/messages.php:343
1698 msgid "Recommendation"
1699 msgstr "推奨設定"
1701 #: js/messages.php:344
1702 msgid "Rule details"
1703 msgstr "事象の詳細と判断理由"
1705 #: js/messages.php:345
1706 msgid "Justification"
1707 msgstr "判断理由"
1709 #: js/messages.php:346
1710 msgid "Used variable / formula"
1711 msgstr "判断値の算出方法"
1713 #: js/messages.php:347
1714 msgid "Test"
1715 msgstr "判断基準"
1717 #: js/messages.php:350
1718 msgid "Formatting SQL…"
1719 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
1721 #: js/messages.php:351
1722 msgid "No parameters found!"
1723 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
1725 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1726 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1727 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1728 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1729 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1730 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1731 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1732 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1733 msgid "Cancel"
1734 msgstr "キャンセル"
1736 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1737 msgid "Page-related settings"
1738 msgstr "ページ関連の設定"
1740 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1741 msgid "Apply"
1742 msgstr "適用"
1744 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1745 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1746 msgid "Loading…"
1747 msgstr "読み込み中…"
1749 #: js/messages.php:363
1750 msgid "Request aborted!!"
1751 msgstr "リクエストを中止しました!!"
1753 #: js/messages.php:364
1754 msgid "Processing request"
1755 msgstr "要求を処理しています"
1757 #: js/messages.php:365
1758 msgid "Request failed!!"
1759 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
1761 #: js/messages.php:366
1762 msgid "Error in processing request"
1763 msgstr "要求処理中でのエラー"
1765 #: js/messages.php:367
1766 #, php-format
1767 msgid "Error code: %s"
1768 msgstr "エラーコード:%s"
1770 #: js/messages.php:368
1771 #, php-format
1772 msgid "Error text: %s"
1773 msgstr "エラーテキスト:%s"
1775 #: js/messages.php:370
1776 msgid ""
1777 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1778 "network connectivity and server status."
1779 msgstr ""
1780 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバーの状態を確認してく"
1781 "ださい。"
1783 #: js/messages.php:373
1784 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1785 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1786 msgid "No databases selected."
1787 msgstr "データベースが選択されていません。"
1789 #: js/messages.php:374
1790 msgid "No accounts selected."
1791 msgstr "アカウントが選択されていません。"
1793 #: js/messages.php:375
1794 msgid "Dropping column"
1795 msgstr "カラムを削除しています"
1797 #: js/messages.php:376
1798 msgid "Adding primary key"
1799 msgstr "主キーを追加する"
1801 #: js/messages.php:377 templates/console/display.twig:129
1802 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1803 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1804 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1805 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1806 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1807 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1808 msgid "OK"
1809 msgstr "OK"
1811 #: js/messages.php:378
1812 msgid "Click to dismiss this notification"
1813 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1815 #: js/messages.php:381
1816 msgid "Renaming databases"
1817 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1819 #: js/messages.php:382
1820 msgid "Copying database"
1821 msgstr "データベースをコピーしています"
1823 #: js/messages.php:383
1824 msgid "Changing charset"
1825 msgstr "文字セットを変更しています"
1827 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1828 msgid "Enable foreign key checks"
1829 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
1831 #: js/messages.php:390
1832 msgid "Failed to get real row count."
1833 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
1835 #: js/messages.php:393
1836 msgid "Searching"
1837 msgstr "検索しています"
1839 #: js/messages.php:394
1840 msgid "Hide search results"
1841 msgstr "検索結果を隠す"
1843 #: js/messages.php:395
1844 msgid "Show search results"
1845 msgstr "検索結果を表示する"
1847 #: js/messages.php:396
1848 msgid "Browsing"
1849 msgstr "表示中"
1851 #: js/messages.php:397
1852 msgid "Deleting"
1853 msgstr "削除しています"
1855 #: js/messages.php:398
1856 #, php-format
1857 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1858 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
1860 #: js/messages.php:402
1861 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1862 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1864 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1865 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1866 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1867 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1868 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2418
1870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2504
1871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2861
1872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3592
1873 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1874 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1875 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1876 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1877 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1878 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1879 msgid "Export"
1880 msgstr "エクスポート"
1882 #: js/messages.php:405
1883 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1884 msgstr ""
1885 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
1886 "あります。"
1888 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1889 msgid "ENUM/SET editor"
1890 msgstr "ENUM/SET エディタ"
1892 #: js/messages.php:409
1893 #, php-format
1894 msgid "Values for column %s"
1895 msgstr "カラム %s に対しての値"
1897 #: js/messages.php:410
1898 msgid "Values for a new column"
1899 msgstr "新しいカラムに対しての値"
1901 #: js/messages.php:411
1902 msgid "Enter each value in a separate field."
1903 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
1905 #: js/messages.php:412
1906 #, php-format
1907 msgid "Add %d value(s)"
1908 msgstr "値 %d を追加する"
1910 #: js/messages.php:416
1911 msgid ""
1912 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1913 msgstr ""
1914 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1915 "す。"
1917 #: js/messages.php:420
1918 msgid "Hide query box"
1919 msgstr "クエリボックスを隠す"
1921 #: js/messages.php:421
1922 msgid "Show query box"
1923 msgstr "クエリボックスを表示"
1925 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1926 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1928 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1929 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1930 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1931 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1932 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1933 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1934 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1935 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1936 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1937 msgid "Edit"
1938 msgstr "編集"
1940 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1941 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1942 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1943 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1944 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1945 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1946 #: setup/frames/index.inc.php:161
1947 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1948 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1949 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1950 #: templates/database/search/results.twig:43
1951 msgid "Delete"
1952 msgstr "削除"
1954 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1955 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1956 #, php-format
1957 msgid "%d is not valid row number."
1958 msgstr "%d は不正な行番号です。"
1960 #: js/messages.php:425
1961 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1962 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1963 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1964 msgid "Browse foreign values"
1965 msgstr "参照されている値を表示する"
1967 #: js/messages.php:426
1968 msgid "No auto-saved query"
1969 msgstr "自動保存されたクエリはありません"
1971 #: js/messages.php:427
1972 #, php-format
1973 msgid "Variable %d:"
1974 msgstr "変数 %d:"
1976 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1977 msgid "Pick"
1978 msgstr "選択"
1980 #: js/messages.php:431
1981 msgid "Column selector"
1982 msgstr "カラムの選択"
1984 #: js/messages.php:432
1985 msgid "Search this list"
1986 msgstr "このリストの検索"
1988 #: js/messages.php:434
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1992 "database %s has columns that are not present in the current table."
1993 msgstr ""
1994 "中央のリストの列はありません。データベース「%s」の中央列リストが現在のテーブ"
1995 "ルの列が存在しないことを確認してください。"
1997 #: js/messages.php:437
1998 msgid "See more"
1999 msgstr "もっと見る"
2001 #: js/messages.php:438
2002 msgid "Are you sure?"
2003 msgstr "本当ですか?"
2005 #: js/messages.php:440
2006 msgid ""
2007 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2008 "want to continue?"
2009 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。<br/>本当に続けますか?"
2011 #: js/messages.php:443
2012 msgid "Continue"
2013 msgstr "続ける"
2015 #: js/messages.php:446
2016 msgid "Add primary key"
2017 msgstr "主キーを追加する"
2019 #: js/messages.php:447
2020 msgid "Primary key added."
2021 msgstr "主キーを追加しました。"
2023 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2024 msgid "Taking you to next step…"
2025 msgstr "次のステップに進みます…"
2027 #: js/messages.php:450
2028 #, php-format
2029 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2030 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
2032 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2033 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2034 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2035 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2036 msgid "End of step"
2037 msgstr "最後のステップ"
2039 #: js/messages.php:452
2040 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2041 msgstr "第2正規化 (2NF)"
2043 #. l10n: Display text for calendar close link
2044 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2045 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2046 msgid "Done"
2047 msgstr "決定"
2049 #: js/messages.php:454
2050 msgid "Confirm partial dependencies"
2051 msgstr "部分依存関係の確認"
2053 #: js/messages.php:455
2054 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2055 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
2057 #: js/messages.php:457
2058 msgid ""
2059 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2060 "determine values of column d and column f."
2061 msgstr ""
2062 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
2063 "を決定することが出来ます。"
2065 #: js/messages.php:460
2066 msgid "No partial dependencies selected!"
2067 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
2069 #: js/messages.php:463
2070 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2071 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
2073 #: js/messages.php:464
2074 msgid "Hide partial dependencies list"
2075 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
2077 #: js/messages.php:466
2078 msgid ""
2079 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2080 "of the table."
2081 msgstr ""
2082 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
2083 "ください。"
2085 #: js/messages.php:469
2086 msgid "Step"
2087 msgstr "手順"
2089 #: js/messages.php:471
2090 msgid "The following actions will be performed:"
2091 msgstr "次のクエリを実行されます:"
2093 #: js/messages.php:472
2094 #, php-format
2095 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2096 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
2098 #: js/messages.php:473
2099 msgid "Create the following table"
2100 msgstr "以下のテーブルを作成します"
2102 #: js/messages.php:476
2103 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2104 msgstr "第3正規化(3NF)"
2106 #: js/messages.php:477
2107 msgid "Confirm transitive dependencies"
2108 msgstr "過渡的依存性の確認"
2110 #: js/messages.php:478
2111 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2112 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
2114 #: js/messages.php:479
2115 msgid "No dependencies selected!"
2116 msgstr "依存関係が選択されていません!"
2118 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2119 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2120 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2121 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2122 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2123 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2124 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2125 msgid "Save"
2126 msgstr "保存する"
2128 #: js/messages.php:485
2129 msgid "Hide search criteria"
2130 msgstr "検索条件を隠す"
2132 #: js/messages.php:486
2133 msgid "Show search criteria"
2134 msgstr "検索条件を表示する"
2136 #: js/messages.php:487
2137 msgid "Range search"
2138 msgstr "範囲検索"
2140 #: js/messages.php:488
2141 msgid "Column maximum:"
2142 msgstr "最大カラム:"
2144 #: js/messages.php:489
2145 msgid "Column minimum:"
2146 msgstr "最小カラム:"
2148 #: js/messages.php:490
2149 msgid "Minimum value:"
2150 msgstr "最小値:"
2152 #: js/messages.php:491
2153 msgid "Maximum value:"
2154 msgstr "最大値:"
2156 #: js/messages.php:494
2157 msgid "Hide find and replace criteria"
2158 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
2160 #: js/messages.php:495
2161 msgid "Show find and replace criteria"
2162 msgstr "検索と置換の条件を表示"
2164 #: js/messages.php:499
2165 msgid "Each point represents a data row."
2166 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
2168 #: js/messages.php:501
2169 msgid "Hovering over a point will show its label."
2170 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
2172 #: js/messages.php:503
2173 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2174 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
2176 #: js/messages.php:505
2177 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2178 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
2180 #: js/messages.php:507
2181 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2182 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
2184 #: js/messages.php:509
2185 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2186 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
2188 #: js/messages.php:512
2189 msgid "Select two columns"
2190 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
2192 #: js/messages.php:514
2193 msgid "Select two different columns"
2194 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
2196 #: js/messages.php:516
2197 msgid "Data point content"
2198 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
2200 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2201 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2202 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2203 msgid "Ignore"
2204 msgstr "無視"
2206 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2207 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2208 msgid "Copy"
2209 msgstr "コピー"
2211 #: js/messages.php:523
2212 msgid "Point"
2213 msgstr "座標"
2215 #: js/messages.php:525
2216 msgid "Linestring"
2217 msgstr "線分"
2219 #: js/messages.php:526
2220 msgid "Polygon"
2221 msgstr "ポリゴン"
2223 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2224 msgid "Geometry"
2225 msgstr "幾何データ"
2227 #: js/messages.php:528
2228 msgid "Inner ring"
2229 msgstr "インナーリング"
2231 #: js/messages.php:529
2232 msgid "Outer ring"
2233 msgstr "アウターリング"
2235 #: js/messages.php:533
2236 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2237 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
2239 #: js/messages.php:534
2240 msgid "Encryption key"
2241 msgstr "暗号化キー"
2243 #: js/messages.php:538
2244 msgid ""
2245 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2246 "values directly if desired"
2247 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
2249 #: js/messages.php:544
2250 msgid ""
2251 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2252 "those values directly if desired"
2253 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
2255 #: js/messages.php:550
2256 msgid ""
2257 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2258 "confirmation before abandoning changes"
2259 msgstr ""
2260 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
2261 "でしょう"
2263 #: js/messages.php:555
2264 msgid "Select referenced key"
2265 msgstr "参照されているキーを選択"
2267 #: js/messages.php:556
2268 msgid "Select Foreign Key"
2269 msgstr "外部キーを選択してください"
2271 #: js/messages.php:558
2272 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2273 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
2275 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2276 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2277 msgid "Choose column to display"
2278 msgstr "表示するカラムの選択"
2280 #: js/messages.php:561
2281 msgid ""
2282 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2283 "save them. Do you want to continue?"
2284 msgstr ""
2285 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
2286 "続行しますか?"
2288 #: js/messages.php:564
2289 msgid "value/subQuery is empty"
2290 msgstr "値・サブクエリは空です"
2292 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2293 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2294 msgid "Add tables from other databases"
2295 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
2297 #: js/messages.php:566
2298 msgid "Page name"
2299 msgstr "ページ名"
2301 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2302 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2303 msgid "Save page"
2304 msgstr "ページの保存"
2306 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2307 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2308 msgid "Save page as"
2309 msgstr "名前を付けてページを保存"
2311 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2312 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2313 msgid "Open page"
2314 msgstr "ページを開く"
2316 #: js/messages.php:570
2317 msgid "Delete page"
2318 msgstr "ページの削除"
2320 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2321 msgid "Untitled"
2322 msgstr "無題"
2324 #: js/messages.php:572
2325 msgid "Please select a page to continue"
2326 msgstr "ページを選択してください"
2328 #: js/messages.php:573
2329 msgid "Please enter a valid page name"
2330 msgstr "有効なページ名を入力してください"
2332 #: js/messages.php:575
2333 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2334 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
2336 #: js/messages.php:576
2337 msgid "Successfully deleted the page"
2338 msgstr "ページの削除に成功しました"
2340 #: js/messages.php:577
2341 msgid "Export relational schema"
2342 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
2344 #: js/messages.php:578
2345 msgid "Modifications have been saved"
2346 msgstr "修正を保存しました"
2348 #: js/messages.php:581
2349 #, php-format
2350 msgid "%d object(s) created."
2351 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
2353 #: js/messages.php:582
2354 msgid "Column name"
2355 msgstr "カラム名"
2357 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2358 msgid "Submit"
2359 msgstr "実行する"
2361 #: js/messages.php:586
2362 msgid "Press escape to cancel editing."
2363 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。"
2365 #: js/messages.php:588
2366 msgid ""
2367 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2368 "want to leave this page before saving the data?"
2369 msgstr ""
2370 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
2371 "ら移動してもよろしいですか?"
2373 #: js/messages.php:591
2374 msgid "Drag to reorder."
2375 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
2377 #: js/messages.php:592
2378 msgid "Click to sort results by this column."
2379 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
2381 #: js/messages.php:594
2382 msgid ""
2383 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2384 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2385 "ORDER BY clause"
2386 msgstr ""
2387 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
2388 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
2389 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
2391 #: js/messages.php:598
2392 msgid "Click to mark/unmark."
2393 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
2395 #: js/messages.php:599
2396 msgid "Double-click to copy column name."
2397 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
2399 #: js/messages.php:601
2400 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2401 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
2403 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2404 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2405 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2406 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2407 msgid "Show all"
2408 msgstr "すべて表示"
2410 #: js/messages.php:605
2411 msgid ""
2412 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2413 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2414 msgstr ""
2415 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
2416 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
2417 "があります。"
2419 #: js/messages.php:609
2420 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2421 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
2423 #: js/messages.php:611
2424 msgid ""
2425 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2426 "the browser."
2427 msgstr ""
2428 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
2429 "とがあります。"
2431 #: js/messages.php:614
2432 msgid "Original length"
2433 msgstr "元の長さ"
2435 #: js/messages.php:617
2436 msgid "cancel"
2437 msgstr "キャンセル"
2439 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2440 msgid "Aborted"
2441 msgstr "中断"
2443 #: js/messages.php:620
2444 msgid "Success"
2445 msgstr "成功"
2447 #: js/messages.php:621
2448 msgid "Import status"
2449 msgstr "インポートの状態"
2451 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2452 msgid "Drop files here"
2453 msgstr "ここにファイルをドロップします"
2455 #: js/messages.php:623
2456 msgid "Select database first"
2457 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
2459 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2460 #: libraries/classes/Util.php:3886
2461 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2462 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2463 msgid "Print"
2464 msgstr "印刷"
2466 #: js/messages.php:633
2467 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2468 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリック<br />することでも、編集できます。"
2470 #: js/messages.php:638
2471 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2472 msgstr "ほとんどの値は、直接クリック<br />することでも、編集できます。"
2474 #: js/messages.php:644
2475 msgid "Go to link:"
2476 msgstr "リンク先へ移動する:"
2478 #: js/messages.php:645
2479 msgid "Copy column name."
2480 msgstr "カラム名のコピー。"
2482 #: js/messages.php:647
2483 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2484 msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
2486 #: js/messages.php:650
2487 msgid "Generate password"
2488 msgstr "パスワードを生成する"
2490 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2491 msgid "Generate"
2492 msgstr "生成する"
2494 #: js/messages.php:655
2495 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2496 msgid "More"
2497 msgstr "その他"
2499 #: js/messages.php:658
2500 msgid "Show panel"
2501 msgstr "パネルを表示"
2503 #: js/messages.php:659
2504 msgid "Hide panel"
2505 msgstr "パネルを隠す"
2507 #: js/messages.php:660
2508 msgid "Show hidden navigation tree items."
2509 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
2511 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2512 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2513 msgid "Link with main panel"
2514 msgstr "メインパネルへのリンク"
2516 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2517 msgid "Unlink from main panel"
2518 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
2520 #: js/messages.php:666
2521 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2522 msgstr "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
2524 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2528 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2529 msgstr ""
2530 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
2531 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
2533 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2534 #: js/messages.php:674
2535 msgid ", latest stable version:"
2536 msgstr ", 最終安定バージョン:"
2538 #: js/messages.php:675
2539 msgid "up to date"
2540 msgstr "最新版"
2542 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2543 #: templates/view_create.twig:11
2544 msgid "Create view"
2545 msgstr "ビューを作成する"
2547 #: js/messages.php:680
2548 msgid "Send error report"
2549 msgstr "エラーレポートの送信"
2551 #: js/messages.php:681
2552 msgid "Submit error report"
2553 msgstr "エラーレポートを送信"
2555 #: js/messages.php:683
2556 msgid ""
2557 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2558 "report?"
2559 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
2561 #: js/messages.php:685
2562 msgid "Change report settings"
2563 msgstr "レポート設定の変更"
2565 #: js/messages.php:686
2566 msgid "Show report details"
2567 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
2569 #: js/messages.php:689
2570 msgid ""
2571 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2572 "level!"
2573 msgstr ""
2574 "PHPで設定された低い実行時間制限のため、エクスポートは完了しませんでした!"
2576 #: js/messages.php:693
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2580 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2581 msgstr ""
2582 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
2583 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
2584 "とがあります。"
2586 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2587 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2588 msgstr "サーバー上でいくつかのエラーが検出されました!"
2590 #: js/messages.php:701
2591 msgid "Please look at the bottom of this window."
2592 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
2594 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2595 msgid "Ignore All"
2596 msgstr "全て無視"
2598 #: js/messages.php:715
2599 msgid ""
2600 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2601 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
2603 #: js/messages.php:725
2604 msgid "Execute this query again?"
2605 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
2607 #: js/messages.php:727
2608 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2609 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
2611 #: js/messages.php:729
2612 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2613 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
2615 #: js/messages.php:731
2616 #, php-format
2617 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2618 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
2620 #: js/messages.php:732
2621 #, php-format
2622 msgid "%s argument(s) passed"
2623 msgstr "%s個の引数が渡されました"
2625 #: js/messages.php:733
2626 msgid "Show arguments"
2627 msgstr "引数の表示"
2629 #: js/messages.php:734
2630 msgid "Hide arguments"
2631 msgstr "引数を非表示"
2633 #: js/messages.php:735
2634 msgid "Time taken:"
2635 msgstr "所要時間:"
2637 #: js/messages.php:736
2638 msgid ""
2639 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2640 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2641 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2642 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2643 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2644 msgstr ""
2645 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
2646 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
2647 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
2648 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
2649 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
2650 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
2651 "す。"
2653 #: js/messages.php:738
2654 msgid "Copy tables to"
2655 msgstr "テーブルのコピー先"
2657 #: js/messages.php:739
2658 msgid "Add table prefix"
2659 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
2661 #: js/messages.php:740
2662 msgid "Replace table with prefix"
2663 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2665 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2666 msgid "Copy table with prefix"
2667 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2669 #: js/messages.php:744
2670 msgid "Extremely weak"
2671 msgstr "きわめて脆弱"
2673 #: js/messages.php:745
2674 msgid "Very weak"
2675 msgstr "とても脆弱"
2677 #: js/messages.php:746
2678 msgid "Weak"
2679 msgstr "脆弱"
2681 #: js/messages.php:747
2682 msgid "Good"
2683 msgstr "良好"
2685 #: js/messages.php:748
2686 msgid "Strong"
2687 msgstr "強固"
2689 #: js/messages.php:751
2690 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2691 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトされました。"
2693 #: js/messages.php:752
2694 #, php-format
2695 msgid "Failed security key activation (%s)."
2696 msgstr "セキュリティキー「%s」の有効化が失敗しました。"
2698 #: js/messages.php:755
2699 #, php-format
2700 msgctxt ""
2701 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2702 msgid "Table %s already exists!"
2703 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
2705 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2706 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2707 msgid "Hide"
2708 msgstr "隠す"
2710 #: js/messages.php:786
2711 msgctxt "Previous month"
2712 msgid "Prev"
2713 msgstr "前月"
2715 #: js/messages.php:791
2716 msgctxt "Next month"
2717 msgid "Next"
2718 msgstr "翌月"
2720 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2721 #: js/messages.php:794
2722 msgid "Today"
2723 msgstr "今日"
2725 #: js/messages.php:798
2726 msgid "January"
2727 msgstr "1 月"
2729 #: js/messages.php:799
2730 msgid "February"
2731 msgstr "2 月"
2733 #: js/messages.php:800
2734 msgid "March"
2735 msgstr "3 月"
2737 #: js/messages.php:801
2738 msgid "April"
2739 msgstr "4 月"
2741 #: js/messages.php:802
2742 msgid "May"
2743 msgstr "5 月"
2745 #: js/messages.php:803
2746 msgid "June"
2747 msgstr "6 月"
2749 #: js/messages.php:804
2750 msgid "July"
2751 msgstr "7 月"
2753 #: js/messages.php:805
2754 msgid "August"
2755 msgstr "8 月"
2757 #: js/messages.php:806
2758 msgid "September"
2759 msgstr "9 月"
2761 #: js/messages.php:807
2762 msgid "October"
2763 msgstr "10 月"
2765 #: js/messages.php:808
2766 msgid "November"
2767 msgstr "11 月"
2769 #: js/messages.php:809
2770 msgid "December"
2771 msgstr "12 月"
2773 #. l10n: Short month name
2774 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2775 msgid "Jan"
2776 msgstr "1 月"
2778 #. l10n: Short month name
2779 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2780 msgid "Feb"
2781 msgstr "2 月"
2783 #. l10n: Short month name
2784 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2785 msgid "Mar"
2786 msgstr "3 月"
2788 #. l10n: Short month name
2789 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2790 msgid "Apr"
2791 msgstr "4 月"
2793 #. l10n: Short month name
2794 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2795 msgctxt "Short month name"
2796 msgid "May"
2797 msgstr "5 月"
2799 #. l10n: Short month name
2800 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2801 msgid "Jun"
2802 msgstr "6 月"
2804 #. l10n: Short month name
2805 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2806 msgid "Jul"
2807 msgstr "7 月"
2809 #. l10n: Short month name
2810 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2811 msgid "Aug"
2812 msgstr "8 月"
2814 #. l10n: Short month name
2815 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2816 msgid "Sep"
2817 msgstr "9 月"
2819 #. l10n: Short month name
2820 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2821 msgid "Oct"
2822 msgstr "10 月"
2824 #. l10n: Short month name
2825 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2826 msgid "Nov"
2827 msgstr "11 月"
2829 #. l10n: Short month name
2830 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2831 msgid "Dec"
2832 msgstr "12 月"
2834 #: js/messages.php:844
2835 msgid "Sunday"
2836 msgstr "日"
2838 #: js/messages.php:845
2839 msgid "Monday"
2840 msgstr "月"
2842 #: js/messages.php:846
2843 msgid "Tuesday"
2844 msgstr "火"
2846 #: js/messages.php:847
2847 msgid "Wednesday"
2848 msgstr "水"
2850 #: js/messages.php:848
2851 msgid "Thursday"
2852 msgstr "木"
2854 #: js/messages.php:849
2855 msgid "Friday"
2856 msgstr "金"
2858 #: js/messages.php:850
2859 msgid "Saturday"
2860 msgstr "土"
2862 #. l10n: Short week day name for Sunday
2863 #: js/messages.php:857
2864 msgid "Sun"
2865 msgstr "日"
2867 #. l10n: Short week day name for Monday
2868 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2869 msgid "Mon"
2870 msgstr "月"
2872 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2873 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2874 msgid "Tue"
2875 msgstr "火"
2877 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2878 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2879 msgid "Wed"
2880 msgstr "水"
2882 #. l10n: Short week day name for Thursday
2883 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2884 msgid "Thu"
2885 msgstr "木"
2887 #. l10n: Short week day name for Friday
2888 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2889 msgid "Fri"
2890 msgstr "金"
2892 #. l10n: Short week day name for Saturday
2893 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2894 msgid "Sat"
2895 msgstr "土"
2897 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2898 #: js/messages.php:876
2899 msgid "Su"
2900 msgstr "日"
2902 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2903 #: js/messages.php:878
2904 msgid "Mo"
2905 msgstr "月"
2907 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2908 #: js/messages.php:880
2909 msgid "Tu"
2910 msgstr "火"
2912 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2913 #: js/messages.php:882
2914 msgid "We"
2915 msgstr "水"
2917 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2918 #: js/messages.php:884
2919 msgid "Th"
2920 msgstr "木"
2922 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2923 #: js/messages.php:886
2924 msgid "Fr"
2925 msgstr "金"
2927 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2928 #: js/messages.php:888
2929 msgid "Sa"
2930 msgstr "土"
2932 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2933 #: js/messages.php:892
2934 msgid "Wk"
2935 msgstr "週"
2937 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2938 #. * or "calendar-year-month".
2940 #: js/messages.php:899
2941 msgid "calendar-month-year"
2942 msgstr "calendar-year-month"
2944 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2945 #: js/messages.php:902
2946 msgctxt "Year suffix"
2947 msgid "none"
2948 msgstr "年"
2950 #: js/messages.php:914
2951 msgid "Hour"
2952 msgstr "時"
2954 #: js/messages.php:915
2955 msgid "Minute"
2956 msgstr "分"
2958 #: js/messages.php:916
2959 msgid "Second"
2960 msgstr "秒"
2962 #: js/messages.php:927
2963 msgid "This field is required"
2964 msgstr "このフィールドは必須です"
2966 #: js/messages.php:928
2967 msgid "Please fix this field"
2968 msgstr "この項目を修正してください"
2970 #: js/messages.php:929
2971 msgid "Please enter a valid email address"
2972 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
2974 #: js/messages.php:930
2975 msgid "Please enter a valid URL"
2976 msgstr "有効なURLを入力してください"
2978 #: js/messages.php:931
2979 msgid "Please enter a valid date"
2980 msgstr "有効な日付を入力してください"
2982 #: js/messages.php:934
2983 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2984 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
2986 #: js/messages.php:936
2987 msgid "Please enter a valid number"
2988 msgstr "有効な数値を入力してください"
2990 #: js/messages.php:939
2991 msgid "Please enter a valid credit card number"
2992 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
2994 #: js/messages.php:941
2995 msgid "Please enter only digits"
2996 msgstr "数字のみを入力してください"
2998 #: js/messages.php:944
2999 msgid "Please enter the same value again"
3000 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
3002 #: js/messages.php:948
3003 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3004 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
3006 #: js/messages.php:953
3007 msgid "Please enter at least {0} characters"
3008 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
3010 #: js/messages.php:958
3011 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3012 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
3014 #: js/messages.php:963
3015 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3016 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
3018 #: js/messages.php:968
3019 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3020 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
3022 #: js/messages.php:973
3023 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3024 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
3026 #: js/messages.php:979
3027 msgid "Please enter a valid date or time"
3028 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
3030 #: js/messages.php:984
3031 msgid "Please enter a valid HEX input"
3032 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
3034 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3035 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3036 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3037 #: view_operations.php:72
3038 msgid "Error"
3039 msgstr "エラー"
3041 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3042 #, php-format
3043 msgid "Error when evaluating: %s"
3044 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
3046 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3047 #, php-format
3048 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3049 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
3051 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3052 #, php-format
3053 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3054 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
3056 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3057 #, php-format
3058 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3059 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
3061 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3062 #, php-format
3063 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3064 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
3066 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3067 #, php-format
3068 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3069 msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
3071 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3075 msgstr "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
3077 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3078 #, php-format
3079 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3080 msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
3082 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3083 #, php-format
3084 msgid "Unexpected characters on line %s."
3085 msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
3087 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3088 #, php-format
3089 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3090 msgstr ""
3091 "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありました。"
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3094 msgid "per second"
3095 msgstr "/ 秒"
3097 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3098 msgid "per minute"
3099 msgstr "/ 分"
3101 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3102 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3103 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3104 msgid "per hour"
3105 msgstr "/ 時"
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3108 msgid "per day"
3109 msgstr "/ 日"
3111 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3112 msgid "Search:"
3113 msgstr "検索:"
3115 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3116 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3117 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3118 msgid "Keyname"
3119 msgstr "キー名"
3121 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3122 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3123 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3124 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3125 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3126 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3127 msgid "Description"
3128 msgstr "説明"
3130 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3131 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3132 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3133 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3134 #: libraries/classes/Util.php:2316
3135 msgid "Page number:"
3136 msgstr "ページ番号:"
3138 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3139 msgid ""
3140 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3141 "feature."
3142 msgstr "構成ストレージは、カラムの中央リスト機能の準備ができていません。"
3144 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3145 #, php-format
3146 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3147 msgstr "「%1$s」は中央リストに既に存在するので、追加できませんでした!"
3149 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3150 msgid "Could not add columns!"
3151 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
3153 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3157 msgstr ""
3158 "Central columns list に存在しないため、 カラム %1$s を削除できませんでした!"
3160 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3161 msgid "Could not remove columns!"
3162 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
3164 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3165 msgid "YES"
3166 msgstr "はい"
3168 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3169 msgid "NO"
3170 msgstr "いいえ"
3172 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3173 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3174 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
3176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3572
3177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3178 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3179 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3180 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3181 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3182 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3183 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3184 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3185 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3186 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3187 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3188 msgid "Action"
3189 msgstr "操作"
3191 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3192 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3196 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3198 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3199 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3200 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3201 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3202 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3203 msgid "Name"
3204 msgstr "名前"
3206 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3207 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3208 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3209 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3210 msgid "Length/Values"
3211 msgstr "長さ/値"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3215 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3216 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3217 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3218 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3219 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3220 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3221 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3222 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3223 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3224 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3225 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3226 msgid "Collation"
3227 msgstr "照合順序"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3230 msgid "Attribute"
3231 msgstr "属性"
3233 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3234 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3235 msgid "A_I"
3236 msgstr "オート・インクリメント"
3238 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3239 msgid "Select a table"
3240 msgstr "テーブルを選択してください"
3242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3243 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3244 msgid "Add column"
3245 msgstr "カラムを追加する"
3247 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3248 msgid "Add new column"
3249 msgstr "新しいカラムを追加する"
3251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3252 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3253 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3254 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3255 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3256 msgid "Attributes"
3257 msgstr "属性"
3259 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3260 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3261 msgid "Charset"
3262 msgstr "文字セット"
3264 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3265 msgid "Unknown"
3266 msgstr "不明"
3268 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3269 msgctxt "Collation"
3270 msgid "Binary"
3271 msgstr "バイナリ"
3273 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3274 msgctxt "Collation"
3275 msgid "Unicode"
3276 msgstr "Unicode"
3278 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3279 msgctxt "Collation"
3280 msgid "West European"
3281 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
3283 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3284 msgctxt "Collation"
3285 msgid "Central European"
3286 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
3288 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3289 msgctxt "Collation"
3290 msgid "Russian"
3291 msgstr "ロシア語"
3293 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3294 msgctxt "Collation"
3295 msgid "Simplified Chinese"
3296 msgstr "簡体字中国語"
3298 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3299 msgctxt "Collation"
3300 msgid "Traditional Chinese"
3301 msgstr "繁体字中国語"
3303 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3304 msgctxt "Collation"
3305 msgid "Chinese"
3306 msgstr "中国語"
3308 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3309 msgctxt "Collation"
3310 msgid "Japanese"
3311 msgstr "日本語"
3313 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3314 msgctxt "Collation"
3315 msgid "Baltic"
3316 msgstr "バルト諸語"
3318 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3319 msgctxt "Collation"
3320 msgid "Armenian"
3321 msgstr "アルメニア語"
3323 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3324 msgctxt "Collation"
3325 msgid "Cyrillic"
3326 msgstr "キリル諸語"
3328 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3329 msgctxt "Collation"
3330 msgid "Arabic"
3331 msgstr "アラビア語"
3333 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3334 msgctxt "Collation"
3335 msgid "Korean"
3336 msgstr "韓国語"
3338 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3339 msgctxt "Collation"
3340 msgid "Hebrew"
3341 msgstr "ヘブライ語"
3343 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "Georgian"
3346 msgstr "グルジア語"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3349 msgctxt "Collation"
3350 msgid "Greek"
3351 msgstr "ギリシア語"
3353 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3354 msgctxt "Collation"
3355 msgid "Czech-Slovak"
3356 msgstr "チェコ・スロバキア語"
3358 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3359 msgctxt "Collation"
3360 msgid "Ukrainian"
3361 msgstr "ウクライナ語"
3363 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3364 msgctxt "Collation"
3365 msgid "Turkish"
3366 msgstr "トルコ語"
3368 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3369 msgctxt "Collation"
3370 msgid "Swedish"
3371 msgstr "スウェーデン語"
3373 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3374 msgctxt "Collation"
3375 msgid "Thai"
3376 msgstr "タイ語"
3378 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3379 msgctxt "Collation"
3380 msgid "Unknown"
3381 msgstr "不明"
3383 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3384 msgctxt "Collation"
3385 msgid "Bulgarian"
3386 msgstr "ブルガリア語"
3388 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3389 msgctxt "Collation"
3390 msgid "Croatian"
3391 msgstr "クロアチア語"
3393 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3394 msgctxt "Collation"
3395 msgid "Czech"
3396 msgstr "チェコ語"
3398 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3399 msgctxt "Collation"
3400 msgid "Danish"
3401 msgstr "デンマーク語"
3403 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3404 msgctxt "Collation"
3405 msgid "English"
3406 msgstr "英語"
3408 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3409 msgctxt "Collation"
3410 msgid "Esperanto"
3411 msgstr "エスペラント語"
3413 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3414 msgctxt "Collation"
3415 msgid "Estonian"
3416 msgstr "エストニア語"
3418 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3419 msgctxt "Collation"
3420 msgid "German (dictionary order)"
3421 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
3423 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3424 msgctxt "Collation"
3425 msgid "German (phone book order)"
3426 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
3428 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3429 msgctxt "Collation"
3430 msgid "Hungarian"
3431 msgstr "ハンガリー語"
3433 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3434 msgctxt "Collation"
3435 msgid "Icelandic"
3436 msgstr "アイスランド語"
3438 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3439 msgctxt "Collation"
3440 msgid "Classical Latin"
3441 msgstr "古典ラテン語"
3443 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3444 msgctxt "Collation"
3445 msgid "Latvian"
3446 msgstr "ラトビア語"
3448 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3449 msgctxt "Collation"
3450 msgid "Lithuanian"
3451 msgstr "リトアニア語"
3453 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3454 msgctxt "Collation"
3455 msgid "Burmese"
3456 msgstr "ビルマ語"
3458 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3459 msgctxt "Collation"
3460 msgid "Persian"
3461 msgstr "ペルシア語"
3463 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3464 msgctxt "Collation"
3465 msgid "Polish"
3466 msgstr "ポーランド語"
3468 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3469 msgctxt "Collation"
3470 msgid "Romanian"
3471 msgstr "ルーマニア語"
3473 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3474 msgctxt "Collation"
3475 msgid "Sinhalese"
3476 msgstr "シンハラ語"
3478 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3479 msgctxt "Collation"
3480 msgid "Slovak"
3481 msgstr "スロバキア語"
3483 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3484 msgctxt "Collation"
3485 msgid "Slovenian"
3486 msgstr "スロベニア語"
3488 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3489 msgctxt "Collation"
3490 msgid "Spanish (modern)"
3491 msgstr "スペイン語(現代)"
3493 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3494 msgctxt "Collation"
3495 msgid "Spanish (traditional)"
3496 msgstr "スペイン語(古典)"
3498 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3499 msgctxt "Collation"
3500 msgid "Vietnamese"
3501 msgstr "ベトナム語"
3503 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3504 msgctxt "Collation variant"
3505 msgid "case-insensitive"
3506 msgstr "大文字小文字を区別しない"
3508 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3509 msgctxt "Collation variant"
3510 msgid "case-sensitive"
3511 msgstr "大文字小文字を区別する"
3513 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3514 msgctxt "Collation variant"
3515 msgid "accent-insensitive"
3516 msgstr "アクセントを区別しない"
3518 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3519 msgctxt "Collation variant"
3520 msgid "accent-sensitive"
3521 msgstr "アクセントを区別する"
3523 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3524 msgctxt "Collation variant"
3525 msgid "kana-sensitive"
3526 msgstr "かなを区別する"
3528 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3529 msgctxt "Collation variant"
3530 msgid "multi-level"
3531 msgstr "マルチレベル"
3533 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3534 msgctxt "Collation variant"
3535 msgid "binary"
3536 msgstr "バイナリ"
3538 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3539 msgctxt "Collation variant"
3540 msgid "no-pad"
3541 msgstr "パッドなし"
3543 #: libraries/classes/Config.php:1132
3544 #, php-format
3545 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3546 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
3548 #: libraries/classes/Config.php:1162
3549 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3550 msgstr ""
3551 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
3552 "ます!"
3554 #: libraries/classes/Config.php:1182
3555 #, php-format
3556 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3557 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
3559 #: libraries/classes/Config.php:1189
3560 msgid "Failed to read configuration file!"
3561 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
3563 #: libraries/classes/Config.php:1192
3564 msgid ""
3565 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3566 "shown below."
3567 msgstr ""
3568 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
3569 "てください。"
3571 #: libraries/classes/Config.php:1511
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3573 msgid "Font size"
3574 msgstr "フォントサイズ"
3576 #: libraries/classes/Config.php:1871
3577 #, php-format
3578 msgid "Invalid server index: %s"
3579 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
3581 #: libraries/classes/Config.php:1884
3582 #, php-format
3583 msgid "Server %d"
3584 msgstr "サーバ %d"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3587 msgid ""
3588 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3589 msgstr ""
3590 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
3591 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3594 msgid "Allow login to any MySQL server"
3595 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3598 msgid ""
3599 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3600 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3601 "to the given regular expression."
3602 msgstr ""
3603 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
3604 "出来るサーバを制限されます。"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3607 msgid "Restrict login to MySQL server"
3608 msgstr "MySQLサーバーへのログインの制限"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3611 msgid ""
3612 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3613 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3614 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3615 msgstr ""
3616 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
3617 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
3618 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3621 msgid "Allow third party framing"
3622 msgstr "サードパーティフレームの許可"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3625 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3626 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3629 msgid ""
3630 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3631 "authentication."
3632 msgstr ""
3633 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
3634 "ズ。"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3637 msgid "Blowfish secret"
3638 msgstr "Blowfish 暗号"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3641 msgid "Highlight selected rows."
3642 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3645 msgid "Row marker"
3646 msgstr "行のマーカ"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3649 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3650 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3653 msgid "Highlight pointer"
3654 msgstr "ポインタを目立たせる"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3657 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3658 msgstr ""
3659 "インポート操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 圧縮"
3660 "を有効にします。"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3663 msgid "Bzip2"
3664 msgstr "Bzip2"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3667 msgid ""
3668 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3669 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3670 "kbd] - allows newlines in columns."
3671 msgstr ""
3672 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
3673 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
3674 "kbd] は改行を入力すことができます。"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3677 msgid "CHAR columns editing"
3678 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3681 msgid ""
3682 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3683 "highlighting and line numbers."
3684 msgstr ""
3685 "構文の色分けや行番号機能がある親切なエディタ ([a@https://codemirror."
3686 "net/]CodeMirror[/a]) を、SQL クエリの編集の際に使用します。"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3689 msgid "Enable CodeMirror"
3690 msgstr "CodeMirror を有効にする"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3693 msgid ""
3694 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3695 "enabled."
3696 msgstr ""
3697 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3700 msgid "Enable linter"
3701 msgstr "SQL 検証を有効にする"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3704 msgid ""
3705 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3706 "columns."
3707 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3710 msgid "Minimum size for input field"
3711 msgstr "入力項目の最小サイズ"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3714 msgid ""
3715 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3716 "columns."
3717 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3720 msgid "Maximum size for input field"
3721 msgstr "入力項目の最大サイズ"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3724 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3725 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3728 msgid "CHAR textarea columns"
3729 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3732 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3733 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3736 msgid "CHAR textarea rows"
3737 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3740 msgid "Check config file permissions"
3741 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3744 msgid ""
3745 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3746 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3747 msgstr ""
3748 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
3749 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
3750 "無効になります。"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3753 msgid "Compress on the fly"
3754 msgstr "逐次圧縮"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3757 msgid ""
3758 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3759 "you're about to lose data."
3760 msgstr ""
3761 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
3762 "かどうか。"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3765 msgid "Confirm DROP queries"
3766 msgstr "DROP クエリの確認"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3769 msgid ""
3770 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3771 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3774 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3775 msgid "Debug SQL"
3776 msgstr "SQL のデバッグ"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3779 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3780 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3783 msgid "Default database tab"
3784 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3787 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3788 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3791 msgid "Default server tab"
3792 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3795 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3796 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3799 msgid "Default table tab"
3800 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3803 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3804 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3807 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3808 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3811 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3812 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3815 msgid "Show column comments"
3816 msgstr "カラムのコメントを表示"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3819 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3820 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3823 msgid "Hide table structure actions"
3824 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3827 msgid "Default transformations for Hex"
3828 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3839 msgid ""
3840 "Values for options list for default transformations. These will be "
3841 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3842 msgstr ""
3843 "変換オプションのデフォールトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバー"
3844 "ライドされます。"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3847 msgid "Default transformations for Substring"
3848 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3851 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3852 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3855 msgid "Default transformations for External"
3856 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3859 msgid "Default transformations for PreApPend"
3860 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3863 msgid "Default transformations for DateFormat"
3864 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3867 msgid "Default transformations for Inline"
3868 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3871 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3872 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3875 msgid "Default transformations for TextLink"
3876 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3879 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3880 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3883 msgid "Display servers as a list"
3884 msgstr "サーバをリストで表示する"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3887 msgid ""
3888 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3889 "the selected tables of a database."
3890 msgstr ""
3891 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
3892 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3895 msgid "Disable multi table maintenance"
3896 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3899 msgid ""
3900 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3901 "limit)."
3902 msgstr ""
3903 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3906 msgid "Maximum execution time"
3907 msgstr "最大実行時間"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3910 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3911 #, php-format
3912 msgid "Use %s statement"
3913 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3916 msgid "Save as file"
3917 msgstr "ファイルに保存する"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3921 msgid "Character set of the file"
3922 msgstr "ファイルの文字セット"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3926 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3927 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3928 msgid "Format"
3929 msgstr "フォーマット"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3932 msgid "Compression"
3933 msgstr "圧縮"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3948 msgid "Put columns names in the first row"
3949 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3954 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3955 msgid "Columns enclosed with"
3956 msgstr "カラム囲み記号"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3962 msgid "Columns escaped with"
3963 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3972 msgid "Replace NULL with"
3973 msgstr "NULL の代替文字列:"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3977 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3978 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3983 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3984 msgid "Columns terminated with"
3985 msgstr "カラムの終端記号"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3989 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
3990 msgid "Lines terminated with"
3991 msgstr "行の終端記号"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3994 msgid "Excel edition"
3995 msgstr "Excel のエディション"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3998 msgid "Database name template"
3999 msgstr "データベース名のテンプレート"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4002 msgid "Server name template"
4003 msgstr "サーバ名のテンプレート"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4006 msgid "Table name template"
4007 msgstr "テーブル名のテンプレート"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4022 msgid "Dump table"
4023 msgstr "ダンプするテーブル"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4027 msgid "Include table caption"
4028 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4032 msgid "Table caption"
4033 msgstr "テーブルのキャプション"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4037 msgid "Continued table caption"
4038 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4042 msgid "Label key"
4043 msgstr "ラベルキー"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4049 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4050 msgid "MIME type"
4051 msgstr "MIME タイプ"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4056 msgid "Relationships"
4057 msgstr "関係"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4060 msgid "Export method"
4061 msgstr "エクスポート方法"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4065 msgid "Save on server"
4066 msgstr "サーバ上に保存する"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4070 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4071 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4072 msgid "Overwrite existing file(s)"
4073 msgstr "既存のファイルは上書きする"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4076 msgid "Export as separate files"
4077 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4080 msgid "Remember file name template"
4081 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4084 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4085 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4086 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4087 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4090 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4091 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4095 msgid "SQL compatibility mode"
4096 msgstr "SQL 互換モード"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4099 msgid "Creation/Update/Check dates"
4100 msgstr "作成/更新/検査日"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4103 msgid "Use delayed inserts"
4104 msgstr "遅延インサートを使用する"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4108 msgid "Disable foreign key checks"
4109 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4113 msgid "Export views as tables"
4114 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4117 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4118 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4127 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4128 #, php-format
4129 msgid "Add %s"
4130 msgstr "%s を追加する"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4133 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4134 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4137 msgid ""
4138 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4139 "creation)"
4140 msgstr ""
4141 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
4142 "い)"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4145 msgid "Use ignore inserts"
4146 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4149 msgid "Syntax to use when inserting data"
4150 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4154 msgid "Maximal length of created query"
4155 msgstr "作成するクエリの最大長"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4158 msgid "Export type"
4159 msgstr "エクスポート形式"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4163 msgid "Enclose export in a transaction"
4164 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4167 msgid "Export time in UTC"
4168 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4171 msgid ""
4172 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4173 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4174 msgstr ""
4175 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
4176 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4179 msgid "Foreign key dropdown order"
4180 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4183 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4184 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4187 msgid "Foreign key limit"
4188 msgstr "外部キー制限"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4191 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4192 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4195 msgid "Foreign key checks"
4196 msgstr "外部キーのチェック"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4199 msgid "Browse mode"
4200 msgstr "表示モード"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4203 msgid "Customize browse mode."
4204 msgstr "表示モードの詳細設定。"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4212 msgid "Customize default options."
4213 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4216 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4217 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4218 msgid "CSV"
4219 msgstr "CSV"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4222 msgid "Developer"
4223 msgstr "開発者向け"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4226 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4227 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4230 msgid "Edit mode"
4231 msgstr "編集モード"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4234 msgid "Customize edit mode."
4235 msgstr "編集モードの詳細設定."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4238 msgid "Export defaults"
4239 msgstr "エクスポートのデフォルト"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4242 msgid "Customize default export options."
4243 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4246 msgid "General"
4247 msgstr "一般"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4250 msgid "Set some commonly used options."
4251 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4254 msgid "Import defaults"
4255 msgstr "インポートのデフォルト"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4258 msgid "Customize default common import options."
4259 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4262 msgid "Import / export"
4263 msgstr "インポート/エクスポート"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4266 msgid "Set import and export directories and compression options."
4267 msgstr ""
4268 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
4269 "い。"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4272 msgid "LaTeX"
4273 msgstr "LaTeX"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4277 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567 libraries/classes/Util.php:3989
4279 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4280 msgid "Databases"
4281 msgstr "データベース"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4284 msgid "Databases display options."
4285 msgstr "データベースの表示オプション。"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4288 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4289 msgid "Navigation panel"
4290 msgstr "ナビゲーションパネル"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4293 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4294 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4297 msgid "Navigation tree"
4298 msgstr "ナビゲーションツリー"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4301 msgid "Customize the navigation tree."
4302 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4305 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4306 msgid "Servers"
4307 msgstr "サーバ"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4310 msgid "Servers display options."
4311 msgstr "サーバの表示オプション。"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4314 msgid "Tables display options."
4315 msgstr "テーブル表示オプション."
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4318 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4319 msgid "Main panel"
4320 msgstr "メインパネル"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4323 msgid "Microsoft Office"
4324 msgstr "Microsoft Office"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4327 msgid "Other core settings"
4328 msgstr "他の中心的な設定"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4331 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4332 msgstr "どこにも該当しない設定。"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4335 msgid "Page titles"
4336 msgstr "ページタイトル"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4339 msgid ""
4340 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4341 "for magic strings that can be used to get special values."
4342 msgstr ""
4343 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
4344 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4347 msgid "Security"
4348 msgstr "セキュリティ"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4351 msgid ""
4352 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4353 "limit MySQL."
4354 msgstr ""
4355 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
4356 "のではないことをご了承ください。"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4359 msgid "Basic settings"
4360 msgstr "基本設定"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4363 msgid "Authentication"
4364 msgstr "認証"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4367 msgid "Authentication settings."
4368 msgstr "認証設定。"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4371 msgid "Server configuration"
4372 msgstr "サーバ設定"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4375 msgid ""
4376 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4377 "what they are for."
4378 msgstr ""
4379 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
4380 "ださい。"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4383 msgid "Enter server connection parameters."
4384 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4387 msgid "Configuration storage"
4388 msgstr "環境保管領域"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4391 msgid ""
4392 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4393 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4394 "documentation."
4395 msgstr ""
4396 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
4397 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4400 msgid "Changes tracking"
4401 msgstr "変更追跡機能"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4404 msgid ""
4405 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4406 "storage."
4407 msgstr ""
4408 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
4409 "必要です。"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4412 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4413 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4414 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4415 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4416 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4417 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4418 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4419 msgid "SQL"
4420 msgstr "SQL"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4423 msgid "SQL Query box"
4424 msgstr "SQL クエリボックス"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4427 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4428 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4431 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4432 msgid "SQL queries"
4433 msgstr "SQL クエリ"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4436 msgid "SQL queries settings."
4437 msgstr "SQL クエリの設定。"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4440 msgid "Startup"
4441 msgstr "スタートアップ"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4444 msgid "Customize startup page."
4445 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4448 msgid "Database structure"
4449 msgstr "データベースの構造"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4452 msgid ""
4453 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4454 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4458 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4459 msgid "Table structure"
4460 msgstr "テーブルの構造"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4463 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4464 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4467 msgid "Tabs"
4468 msgstr "タブ"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4471 msgid "Choose how you want tabs to work."
4472 msgstr "タブの動作を選択してください。"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4475 msgid "Display relational schema"
4476 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4481 msgid "Paper size"
4482 msgstr "用紙サイズ"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4485 msgid "Text fields"
4486 msgstr "テキスト入力項目"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4489 msgid "Customize text input fields."
4490 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4493 msgid "Texy! text"
4494 msgstr "Texy! テキスト"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4497 msgid "Customize default options"
4498 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4501 msgid "Warnings"
4502 msgstr "警告"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4505 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4506 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4509 #: templates/console/display.twig:4
4510 msgid "Console"
4511 msgstr "コンソール"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4514 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4515 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4518 msgid "GZip"
4519 msgstr "GZip"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4522 msgid "Extra parameters for iconv"
4523 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4526 msgid ""
4527 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4528 "if one of the queries failed."
4529 msgstr ""
4530 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
4531 "けます。"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4534 msgid "Ignore multiple statement errors"
4535 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4538 msgid ""
4539 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4540 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4541 "transactions."
4542 msgstr ""
4543 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
4544 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
4545 "ともあります。"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4548 msgid "Partial import: allow interrupt"
4549 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4555 msgid "Do not abort on INSERT error"
4556 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4560 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4561 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4565 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4566 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4569 msgid ""
4570 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4571 "table) and only SQL is always available."
4572 msgstr ""
4573 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
4574 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4577 msgid "Format of imported file"
4578 msgstr "インポートするファイルの形式"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4582 msgid "Use LOCAL keyword"
4583 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4586 msgid "Column names in first row"
4587 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4591 msgid "Do not import empty rows"
4592 msgstr "空の行はインポートしない"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4595 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4596 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4599 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4600 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4603 msgid "Number of queries to skip from start."
4604 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4607 msgid "Partial import: skip queries"
4608 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4611 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4612 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4615 msgid "Read as multibytes"
4616 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4619 msgid "Initial state for sliders"
4620 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4623 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4624 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4627 msgid "Number of inserted rows"
4628 msgstr "挿入する行数"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4631 msgid ""
4632 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4633 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4636 msgid "Limit column characters"
4637 msgstr "カラムの文字制限"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4640 msgid ""
4641 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4642 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4643 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4644 msgstr ""
4645 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
4646 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
4647 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
4648 "やすくなります。"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4651 msgid "Delete all cookies on logout"
4652 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4655 msgid ""
4656 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4657 "kbd] authentication mode."
4658 msgstr ""
4659 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
4660 "かを定義します。"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4663 msgid "Recall user name"
4664 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4667 msgid ""
4668 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4669 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4670 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4671 "recommended for non-trusted environments."
4672 msgstr ""
4673 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
4674 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
4675 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
4676 "使う場合に推奨します。"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4679 msgid "Login cookie store"
4680 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4683 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4684 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4687 msgid "Login cookie validity"
4688 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4691 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4692 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4695 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4696 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4699 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4700 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4703 msgid "Maximum displayed SQL length"
4704 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4709 msgid "Users cannot set a higher value"
4710 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4713 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4714 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4717 msgid "Maximum databases"
4718 msgstr "データベースの最大数"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4721 msgid ""
4722 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4723 "the navigation tree."
4724 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4727 msgid "Maximum items on first level"
4728 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4731 msgid ""
4732 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4733 "tree."
4734 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4737 msgid "Maximum items in branch"
4738 msgstr "項目の最大数"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4741 msgid ""
4742 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4743 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4744 msgstr ""
4745 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
4746 "が表示されます。"
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4749 msgid "Maximum number of rows to display"
4750 msgstr "行の最大表示数"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4753 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4754 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4757 msgid "Maximum tables"
4758 msgstr "テーブルの最大数"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4761 msgid ""
4762 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4763 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4764 msgstr ""
4765 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
4766 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4769 msgid "Memory limit"
4770 msgstr "メモリ制限"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4773 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4774 msgstr "ナビゲーション画面でデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4777 msgid "Show databases navigation as tree"
4778 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4781 msgid "Navigation panel width"
4782 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4785 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4786 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4789 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4790 msgstr ""
4791 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4794 msgid "Show logo in navigation panel."
4795 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4798 msgid "Display logo"
4799 msgstr "ロゴを表示する"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4802 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4803 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4806 msgid "Logo link URL"
4807 msgstr "ロゴのリンク URL"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4810 msgid ""
4811 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4812 "([kbd]new[/kbd])."
4813 msgstr ""
4814 "リンク先のページをメインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) または新しいウィンドウ "
4815 "([kbd]new[/kbd]) で開く。"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4818 msgid "Logo link target"
4819 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4822 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4823 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4826 msgid "Display servers selection"
4827 msgstr "サーバ選択を表示する"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4830 msgid "Target for quick access icon"
4831 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4834 msgid "Target for second quick access icon"
4835 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4838 msgid ""
4839 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4840 "display a filter box."
4841 msgstr ""
4842 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
4843 "を定義します。"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4846 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4847 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4850 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4851 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4854 msgid ""
4855 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4856 "the Databases and Tables tabs above)."
4857 msgstr ""
4858 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
4859 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4862 msgid "Group items in the tree"
4863 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4866 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4867 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4870 msgid "Database tree separator"
4871 msgstr "データベースツリーの区切り"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4874 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4875 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4878 msgid "Table tree separator"
4879 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4882 msgid "Maximum table tree depth"
4883 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4886 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4887 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4890 msgid "Enable highlighting"
4891 msgstr "強調表示を有効にする"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4894 msgid ""
4895 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4896 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4899 msgid "Enable navigation tree expansion"
4900 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4903 msgid "Show tables in tree"
4904 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4907 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4908 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4911 msgid "Show views in tree"
4912 msgstr "ツリーでビューを表示"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4915 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4916 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4919 msgid "Show functions in tree"
4920 msgstr "ツリーで関数を表示"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4923 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4924 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4927 msgid "Show procedures in tree"
4928 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4931 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4932 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4935 msgid "Show events in tree"
4936 msgstr "ツリーでイベントを表示"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4939 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4940 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4943 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4944 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4947 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4948 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4951 msgid "Recently used tables"
4952 msgstr "最近使用したテーブル"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4955 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4956 msgid "Favorite tables"
4957 msgstr "お気に入りのテーブル"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4960 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4961 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4964 msgid "Where to show the table row links"
4965 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4968 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4969 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4972 msgid "Show row links anyway"
4973 msgstr "行リンクを表示"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4977 msgid "Disable shortcut keys"
4978 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4981 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4982 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4985 msgid "Natural order"
4986 msgstr "自然順"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4991 msgid "Use only icons, only text or both."
4992 msgstr ""
4993 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
4994 "示」。"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4997 msgid "Table navigation bar"
4998 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5001 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5002 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5005 msgid "GZip output buffering"
5006 msgstr "GZip の出力バッファリング"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5009 msgid ""
5010 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5011 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5012 msgstr ""
5013 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
5014 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5017 msgid "Default sorting order"
5018 msgstr "デフォルトの並び順"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5021 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5022 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5025 msgid "Persistent connections"
5026 msgstr "永続的な接続"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5029 msgid ""
5030 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5031 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5032 "configuration storage could not be found."
5033 msgstr ""
5034 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
5035 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5038 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5039 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5042 msgid ""
5043 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5044 "column names in a table are reserved MySQL words."
5045 msgstr ""
5046 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
5047 "の警告を無効にします。"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5050 msgid "MySQL reserved word warning"
5051 msgstr "MySQL予約単語警告"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5054 msgid "How to display the menu tabs"
5055 msgstr "メニュータブの表示方法"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5058 msgid "How to display various action links"
5059 msgstr "操作リンクの表示方法"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5062 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5063 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5066 msgid "Protect binary columns"
5067 msgstr "バイナリカラムの保護"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5070 msgid ""
5071 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5072 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5073 "(lost by window close)."
5074 msgstr ""
5075 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
5076 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
5077 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5080 msgid "Permanent query history"
5081 msgstr "永続的なクエリの履歴"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5084 msgid "How many queries are kept in history."
5085 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5088 msgid "Query history length"
5089 msgstr "クエリ履歴の長さ"
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5092 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5093 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5096 msgid "Recoding engine"
5097 msgstr "コード変換エンジン"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5100 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5101 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5104 msgid "Remember table's sorting"
5105 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5108 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5109 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5112 msgid "Primary key default sort order"
5113 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5116 msgid ""
5117 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5118 msgstr ""
5119 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5122 msgid "Repeat headers"
5123 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5126 msgid "Grid editing: trigger action"
5127 msgstr "編集セルのトリガー操作"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5130 msgid "Relational display"
5131 msgstr "リレーション表示"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5134 msgid "For display Options"
5135 msgstr "表示のオプション"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5138 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5139 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5142 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5143 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5146 msgid "Save directory"
5147 msgstr "保存ディレクトリ"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5150 msgid "Leave blank if not used."
5151 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5154 msgid "Host authorization order"
5155 msgstr "ホストの認証順番"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5158 msgid "Leave blank for defaults."
5159 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5162 msgid "Host authorization rules"
5163 msgstr "ホスト認証のルール"
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5166 msgid "Allow logins without a password"
5167 msgstr "パスワードなしログインの許可"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5170 msgid "Allow root login"
5171 msgstr "root ログインの許可"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5174 msgid "Session timezone"
5175 msgstr "セッションタイムゾーン"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5178 msgid ""
5179 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5180 "database server"
5181 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5184 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5185 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5188 msgid "HTTP Realm"
5189 msgstr "HTTP 領域"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5192 msgid "Authentication method to use."
5193 msgstr "使用する認証方法。"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5196 msgid "Authentication type"
5197 msgstr "認証タイプ"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5200 msgid ""
5201 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5202 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5203 msgstr ""
5204 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5205 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5208 msgid "Bookmark table"
5209 msgstr "ブックマークテーブル"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5212 msgid ""
5213 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5214 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5215 msgstr ""
5216 "カラムのコメントと MIME タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
5217 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5220 msgid "Column information table"
5221 msgstr "カラム情報テーブル"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5224 msgid "Compress connection to MySQL server."
5225 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5228 msgid "Compress connection"
5229 msgstr "圧縮通信を行う"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5232 msgid "Control user password"
5233 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5236 msgid ""
5237 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5238 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5239 msgstr ""
5240 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
5241 "[doc@linked-tables]wiki[/doc] を参照してください。"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5244 msgid "Control user"
5245 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5248 msgid ""
5249 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5250 "already defined host."
5251 msgstr ""
5252 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
5253 "す。"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5256 msgid "Control host"
5257 msgstr "環境保管領域ホスト"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5260 msgid ""
5261 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5262 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5263 "if the controlhost equals host."
5264 msgstr ""
5265 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
5266 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
5267 "定義されているポートを使用します。"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5270 msgid "Control port"
5271 msgstr "環境保管領域ポート"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5274 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5275 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5278 msgid ""
5279 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5280 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5281 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5282 msgstr ""
5283 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
5284 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5287 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5288 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5291 msgid "Hide databases"
5292 msgstr "非表示にするデータベース"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5295 msgid ""
5296 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5297 "kbd]."
5298 msgstr ""
5299 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
5300 "しておくのがいいでしょう。"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5303 msgid "SQL query history table"
5304 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5307 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5308 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5311 msgid "Server hostname"
5312 msgstr "サーバのホスト名"
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5315 msgid "Logout URL"
5316 msgstr "ログアウト URL"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5319 msgid ""
5320 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5321 "records are automatically removed."
5322 msgstr ""
5323 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
5324 "ます。"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5327 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5328 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5331 msgid "QBE saved searches table"
5332 msgstr "QBE保存検索テーブル"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5335 msgid ""
5336 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5337 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5338 msgstr ""
5339 "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
5340 "kbd] としておくのがいいでしょう。"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5343 msgid "Export templates table"
5344 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5347 msgid ""
5348 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5349 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5350 msgstr ""
5351 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
5352 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5355 msgid "Central columns table"
5356 msgstr "中央カラムテーブル"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5359 msgid ""
5360 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5361 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5362 msgstr ""
5363 "中央カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
5364 "しておくのがいいでしょう。"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5367 msgid ""
5368 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5369 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5370 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5371 msgstr ""
5372 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
5373 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
5374 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5377 msgid "Show only listed databases"
5378 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5382 msgid "Leave empty if not using config auth."
5383 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5386 msgid "Password for config auth"
5387 msgstr "config 認証用のパスワード"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5390 msgid ""
5391 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5392 msgstr ""
5393 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
5394 "としておくのがいいでしょう。"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5397 msgid "PDF schema: pages table"
5398 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5401 msgid ""
5402 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5403 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5404 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5405 msgstr ""
5406 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
5407 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
5408 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5411 #: templates/server/databases/create.twig:21
5412 msgid "Database name"
5413 msgstr "データベース名"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5416 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5417 msgstr ""
5418 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5421 msgid "Server port"
5422 msgstr "サーバのポート"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5425 msgid ""
5426 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5427 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5428 msgstr ""
5429 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5430 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5433 msgid "Recently used table"
5434 msgstr "最近使用したテーブル"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5437 msgid ""
5438 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5439 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5440 msgstr ""
5441 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5442 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5445 msgid "Favorites table"
5446 msgstr "お気に入りのテーブル"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5449 msgid ""
5450 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5451 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5452 msgstr ""
5453 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5454 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5457 msgid "Relation table"
5458 msgstr "リレーションテーブル"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5461 msgid ""
5462 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5463 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証モード[/doc]を参照してください。"
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5466 msgid "Signon session name"
5467 msgstr "サインオンセッション名"
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5470 msgid "Signon URL"
5471 msgstr "サインオン URL"
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5474 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5475 msgstr ""
5476 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
5477 "す。"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5480 msgid "Server socket"
5481 msgstr "サーバのソケット"
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5484 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5485 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5488 msgid "Use SSL"
5489 msgstr "SSL を使用する"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5492 msgid ""
5493 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5494 "kbd]."
5495 msgstr ""
5496 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
5497 "ておくのがいいでしょう。"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5500 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5501 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5504 msgid ""
5505 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5506 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5507 msgstr ""
5508 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
5509 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5512 msgid "Display columns table"
5513 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5516 msgid ""
5517 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5518 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5519 msgstr ""
5520 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
5521 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5524 msgid "UI preferences table"
5525 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5528 msgid ""
5529 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5530 "the log when creating a database."
5531 msgstr ""
5532 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
5533 "するかどうか。"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5536 msgid "Add DROP DATABASE"
5537 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5540 msgid ""
5541 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5542 "log when creating a table."
5543 msgstr ""
5544 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
5545 "どうか。"
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5548 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5549 msgid "Add DROP TABLE"
5550 msgstr "DROP TABLE を追加する"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5553 msgid ""
5554 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5555 "log when creating a view."
5556 msgstr ""
5557 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
5558 "か。"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5561 msgid "Add DROP VIEW"
5562 msgstr "DROP VIEW を追加する"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5565 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5566 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5569 msgid "Statements to track"
5570 msgstr "追跡するコマンド"
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5573 msgid ""
5574 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5575 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5576 msgstr ""
5577 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
5578 "としておくのがいいでしょう。"
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5581 msgid "SQL query tracking table"
5582 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5585 msgid ""
5586 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5587 "automatically."
5588 msgstr ""
5589 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
5590 "うか。"
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5593 msgid "Automatically create versions"
5594 msgstr "世代の自動作成"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5597 msgid ""
5598 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5599 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5600 msgstr ""
5601 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
5602 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5605 msgid "User preferences storage table"
5606 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5609 msgid ""
5610 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5611 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5612 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5613 msgstr ""
5614 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
5615 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
5616 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5619 msgid "Users table"
5620 msgstr "ユーザテーブル"
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5623 msgid ""
5624 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5625 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5626 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5627 msgstr ""
5628 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
5629 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
5630 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5633 msgid "User groups table"
5634 msgstr "ユーザグループテーブル"
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5637 msgid ""
5638 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5639 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5640 msgstr ""
5641 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
5642 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5645 msgid "Hidden navigation items table"
5646 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5649 msgid "User for config auth"
5650 msgstr "config 認証用のユーザ"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5653 msgid ""
5654 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5655 "hostname instead."
5656 msgstr ""
5657 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
5658 "まにします。"
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5661 msgid "Verbose name of this server"
5662 msgstr "このサーバの詳細な名前"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5665 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5666 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5669 msgid "Allow to display all the rows"
5670 msgstr "すべての行の表示を許可する"
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5673 msgid ""
5674 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5675 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5676 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5677 msgstr ""
5678 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
5679 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
5680 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
5681 "ん。"
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5684 msgid "Show password change form"
5685 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5688 msgid "Show create database form"
5689 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5692 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5693 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5696 msgid "Show table comments"
5697 msgstr "テーブルのコメントを表示"
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5700 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5701 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5704 msgid "Show creation timestamp"
5705 msgstr "作成日時を表示"
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5708 msgid ""
5709 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5710 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5713 msgid "Show last update timestamp"
5714 msgstr "最終更新日時を表示"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5717 msgid ""
5718 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5719 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5722 msgid "Show last check timestamp"
5723 msgstr "最終検査日時を表示"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5726 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5727 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5730 msgid "Show table charset"
5731 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5734 msgid ""
5735 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5736 "insert mode."
5737 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5740 msgid "Show field types"
5741 msgstr "データ型項目を表示する"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5744 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5745 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5748 msgid "Show function fields"
5749 msgstr "関数項目を表示する"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5752 msgid "Whether to show hint or not."
5753 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5756 msgid "Show hint"
5757 msgstr "操作ヒントを表示する"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5760 msgid ""
5761 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5762 "output."
5763 msgstr ""
5764 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
5765 "を表示します。"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5768 msgid "Show phpinfo() link"
5769 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5772 msgid "Show detailed MySQL server information"
5773 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5776 msgid ""
5777 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5778 msgstr ""
5779 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5782 msgid "Show SQL queries"
5783 msgstr "SQL クエリを表示する"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5786 msgid ""
5787 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5788 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5791 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5792 msgid "Retain query box"
5793 msgstr "クエリボックスを保持する"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5796 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5797 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5800 msgid "Show statistics"
5801 msgstr "統計を表示する"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5804 msgid ""
5805 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5806 msgstr ""
5807 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
5808 "データベースを閲覧します。"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5811 msgid "Skip locked tables"
5812 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5815 #: libraries/classes/Util.php:1043
5816 msgid "Explain SQL"
5817 msgstr "EXPLAIN で確認"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5820 #: libraries/classes/Export.php:513
5821 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5822 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5823 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5824 msgid "Refresh"
5825 msgstr "再描画"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5828 #: libraries/classes/Util.php:1109
5829 msgid "Create PHP code"
5830 msgstr "PHP コードの作成"
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5833 msgid ""
5834 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5835 "detected."
5836 msgstr ""
5837 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5838 "この警告の表示が無効化されます。"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5841 msgid "Suhosin warning"
5842 msgstr "Suhosin 警告"
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5845 msgid ""
5846 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5847 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5848 "`LoginCookieValidity`."
5849 msgstr ""
5850 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
5851 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5854 msgid "Login cookie validity warning"
5855 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5858 msgid ""
5859 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5860 "query textareas (*2)."
5861 msgstr ""
5862 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5865 msgid "Textarea columns"
5866 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5869 msgid ""
5870 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5871 "query textareas (*2)."
5872 msgstr "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5875 msgid "Textarea rows"
5876 msgstr "textarea の行数"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5879 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5880 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5883 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
5889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
5891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567
5892 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5893 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5894 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5895 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5896 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5897 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5898 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5899 msgid "Database"
5900 msgstr "データベース"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5903 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5904 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5907 msgid "Default title"
5908 msgstr "デフォルトタイトル"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5911 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5912 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5915 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5916 msgid "Server"
5917 msgstr "サーバ"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5920 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5921 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5924 #: libraries/classes/Menu.php:277
5925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5926 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
5928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
5929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3182
5930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
5931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
5932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4581
5933 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5934 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5935 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5936 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5937 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5938 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5939 msgid "Table"
5940 msgstr "テーブル"
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5943 msgid ""
5944 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5945 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5946 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5947 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5948 msgstr ""
5949 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5950 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5951 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5952 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
5955 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5956 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
5959 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5960 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
5962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
5963 msgid "Upload directory"
5964 msgstr "アップロードディレクトリ"
5966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
5967 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5968 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
5971 msgid "Use database search"
5972 msgstr "データベース検索を使用する"
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
5975 msgid ""
5976 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5977 "checkbox on the right."
5978 msgstr ""
5979 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5980 "定することはできません。"
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
5983 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5984 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
5987 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5988 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
5991 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
5992 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
5993 msgid "Version check"
5994 msgstr "バージョンの確認"
5996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
5997 msgid ""
5998 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5999 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6000 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6001 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6002 msgstr ""
6003 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
6004 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
6005 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
6007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6008 msgid "Proxy url"
6009 msgstr "プロキシURL"
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6012 msgid ""
6013 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6014 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6015 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6016 msgstr ""
6017 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザー"
6018 "名が供給される場合、基本認証が利用されます。現在、他の認証種類はサポートされ"
6019 "ていません。"
6021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6022 msgid "Proxy username"
6023 msgstr "プロキシユーザ名"
6025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6026 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6027 msgstr "プロキシサーバへログインする為のパスワード。"
6029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6030 msgid "Proxy password"
6031 msgstr "プロキシパスワード"
6033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6034 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6035 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
6037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6038 msgid "ZIP"
6039 msgstr "ZIP"
6041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6042 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6043 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの公開キーを入力してください。"
6045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6046 msgid "Public key for reCaptcha"
6047 msgstr "reCaptchaの公開キー"
6049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6050 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6051 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
6053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6054 msgid "Private key for reCaptcha"
6055 msgstr "reCaptchaの秘密キー"
6057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6058 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6059 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
6061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6062 msgid "Send error reports"
6063 msgstr "エラーレポートを送信する"
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6066 msgid ""
6067 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6068 "will be inserted with Shift+Enter."
6069 msgstr ""
6070 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
6071 "Shift + Enterで挿入されます。"
6073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6074 msgid "Enter executes queries in console"
6075 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
6077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6078 msgid ""
6079 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6080 "storage tables automatically."
6081 msgstr ""
6082 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
6083 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
6085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6086 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6087 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
6089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6090 #: templates/console/display.twig:153
6091 msgid "Show query history at start"
6092 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
6094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6095 #: templates/console/display.twig:149
6096 msgid "Always expand query messages"
6097 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
6099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6100 #: templates/console/display.twig:157
6101 msgid "Show current browsing query"
6102 msgstr "現在のクエリを表示"
6104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6105 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6106 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
6108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6109 #: templates/console/display.twig:168
6110 msgid "Switch to dark theme"
6111 msgstr "暗いテーマに切り替える"
6113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6114 msgid "Console height"
6115 msgstr "コンソール高さ"
6117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6118 msgid "Console mode"
6119 msgstr "コンソールモード"
6121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6122 #: templates/console/display.twig:64
6123 msgid "Group queries"
6124 msgstr "グループ クエリ"
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6127 msgid "Order"
6128 msgstr "順序"
6130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6131 msgid "Order by"
6132 msgstr "並び順"
6134 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6135 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6136 msgid "Not a positive number!"
6137 msgstr "正の値ではありません!"
6139 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6140 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6141 msgid "Not a non-negative number!"
6142 msgstr "負でない値ではありません!"
6144 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6145 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6146 msgid "Not a valid port number!"
6147 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
6149 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6150 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6151 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6152 msgid "Incorrect value!"
6153 msgstr "不正な値です!"
6155 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6156 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6157 #, php-format
6158 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6159 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
6161 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6162 #, php-format
6163 msgid "Missing data for %s"
6164 msgstr "%s ためのデータがありません"
6166 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6167 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6168 msgid "unavailable"
6169 msgstr "使えません"
6171 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6172 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6173 #, php-format
6174 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6175 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
6177 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6178 #, php-format
6179 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6180 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
6182 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6183 #, php-format
6184 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6185 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
6187 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6188 #, php-format
6189 msgid "maximum %s"
6190 msgstr "最大 %s"
6192 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6193 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6194 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
6196 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6197 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6198 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6199 msgid "Disabled"
6200 msgstr "無効"
6202 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6203 #, php-format
6204 msgid "Set value: %s"
6205 msgstr "値「%s」を設定"
6207 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6208 msgid "Restore default value"
6209 msgstr "デフォルト値に戻す"
6211 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6212 msgid "Allow users to customize this value"
6213 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
6215 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6216 msgid "Config authentication"
6217 msgstr "Config 認証"
6219 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6220 msgid "HTTP authentication"
6221 msgstr "HTTP 認証"
6223 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6224 msgid "Signon authentication"
6225 msgstr "サインオン認証"
6227 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6228 msgid "Quick"
6229 msgstr "簡易"
6231 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6232 msgid "Custom"
6233 msgstr "詳細"
6235 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6236 msgid "CSV for MS Excel"
6237 msgstr "MS Excel 用の CSV"
6239 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6240 msgid "Microsoft Word 2000"
6241 msgstr "Microsoft Word 2000"
6243 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6244 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6245 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6246 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
6248 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6249 msgid "OpenDocument Text"
6250 msgstr "OpenDocument テキスト"
6252 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6253 msgid "Features"
6254 msgstr "機能"
6256 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6257 msgid "CSV using LOAD DATA"
6258 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
6260 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6261 msgid "Default transformations"
6262 msgstr "デフォルト変換"
6264 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6265 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6266 msgstr ""
6267 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
6269 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6273 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6274 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6275 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6276 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6277 msgstr ""
6278 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
6279 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
6280 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
6281 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
6282 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
6283 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
6285 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6286 msgid ""
6287 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6288 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6289 msgstr ""
6290 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
6291 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
6293 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6294 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6295 msgstr ""
6296 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
6298 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6299 msgid ""
6300 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6301 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6302 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6303 "thousands of users, including you, are connected to."
6304 msgstr ""
6305 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
6306 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4%s)を使用して"
6307 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
6308 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
6309 "えません。"
6311 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6315 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6316 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6317 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6318 "[kbd]http[/kbd]."
6319 msgstr ""
6320 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
6321 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
6322 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
6323 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
6324 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
6326 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6327 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6328 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
6330 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6331 #, php-format
6332 msgid ""
6333 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6334 "system."
6335 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6337 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6341 "system."
6342 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6344 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6345 msgid ""
6346 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6347 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6348 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6349 msgstr ""
6350 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
6351 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
6352 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
6353 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
6355 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6356 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6357 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
6359 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6360 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6361 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
6363 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6367 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6368 "%5$d)."
6369 msgstr ""
6370 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
6371 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
6372 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
6374 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6375 #, php-format
6376 msgid ""
6377 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6378 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6379 msgstr ""
6380 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
6381 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
6382 "ます。"
6384 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6385 #, php-format
6386 msgid ""
6387 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6388 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6389 msgstr ""
6390 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
6391 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
6392 "要があります。"
6394 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6398 "are unavailable on this system."
6399 msgstr ""
6400 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6401 "使用できません。"
6403 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6404 #, php-format
6405 msgid ""
6406 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6407 "are unavailable on this system."
6408 msgstr ""
6409 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6410 "使用できません。"
6412 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6413 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6414 msgid "Could not connect to the database server!"
6415 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
6417 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6418 msgid "Invalid authentication type!"
6419 msgstr "無効な認証タイプ!"
6421 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6422 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6423 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
6425 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6426 msgid ""
6427 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6428 "method!"
6429 msgstr ""
6430 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
6432 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6433 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6434 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
6436 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6437 msgid ""
6438 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6439 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
6441 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6442 msgid ""
6443 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6444 "storage!"
6445 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
6447 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6448 msgid "Incorrect value:"
6449 msgstr "不正な値です:"
6451 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6452 #, php-format
6453 msgid "Incorrect IP address: %s"
6454 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
6456 #: libraries/classes/Console.php:93
6457 #, php-format
6458 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6459 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6460 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
6462 #: libraries/classes/Console.php:100
6463 msgid "No bookmarks"
6464 msgstr "ブックマークはありません"
6466 #: libraries/classes/Console.php:137
6467 msgid "SQL Query Console"
6468 msgstr "SQL クエリコンソール"
6470 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6471 msgid "Favorite List is full!"
6472 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
6474 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6475 #: tbl_operations.php:435
6476 #, php-format
6477 msgid "Table %s has been emptied."
6478 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
6480 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6481 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6482 #, php-format
6483 msgid "View %s has been dropped."
6484 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6486 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6487 #: tbl_operations.php:454
6488 #, php-format
6489 msgid "Table %s has been dropped."
6490 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
6492 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6493 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6497 "%s."
6498 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6501 msgid "unknown"
6502 msgstr "不明"
6504 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6505 msgid "Log name"
6506 msgstr "ログ名"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6509 msgid "Position"
6510 msgstr "位置"
6512 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6513 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6514 msgid "Event type"
6515 msgstr "イベント種別"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6519 msgid "Server ID"
6520 msgstr "サーバ ID"
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6523 msgid "Original position"
6524 msgstr "元の位置"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6527 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6528 msgid "Information"
6529 msgstr "情報"
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6533 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6534 #: libraries/classes/Util.php:2331
6535 msgctxt "Previous page"
6536 msgid "Previous"
6537 msgstr "前へ"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6540 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6541 msgid "Truncate Shown Queries"
6542 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6545 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6546 msgid "Show Full Queries"
6547 msgstr "クエリ全体を表示"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6551 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6552 #: libraries/classes/Util.php:2369
6553 msgctxt "Next page"
6554 msgid "Next"
6555 msgstr "次へ"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6558 #, php-format
6559 msgid "Database %1$s has been created."
6560 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6563 #, php-format
6564 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6565 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6566 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6569 #: libraries/classes/Import.php:122
6570 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6571 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6572 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6573 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6574 msgid "Rows"
6575 msgstr "行"
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6578 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6582 msgid "Indexes"
6583 msgstr "インデックス"
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6586 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6587 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6588 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6589 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6590 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6591 msgid "Total"
6592 msgstr "合計"
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6595 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6596 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6597 msgid "Overhead"
6598 msgstr "オーバーヘッド"
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6601 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6602 msgid "Not replicated"
6603 msgstr "レプリケーションしていない"
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6606 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6607 msgid "Replicated"
6608 msgstr "レプリケーションしている"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6611 #, php-format
6612 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6613 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限はありません。%s"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6616 msgid "Setting variable failed"
6617 msgstr "変数の設定に失敗しました"
6619 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6620 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6621 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6622 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
6624 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6625 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6626 msgstr ""
6627 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
6629 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6630 msgid "No data to display"
6631 msgstr "表示するデータはありません"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6634 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6635 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6636 #: tbl_addfield.php:96
6637 #, php-format
6638 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6639 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
6641 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6642 msgid "Display column was successfully updated."
6643 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
6645 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6646 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6647 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6648 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6649 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6650 #: view_operations.php:69
6651 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6652 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
6654 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6655 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6656 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
6658 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6659 msgid "Table search"
6660 msgstr "テーブル検索"
6662 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6663 msgid "Zoom search"
6664 msgstr "検索プロット"
6666 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6667 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6668 msgid "Find and replace"
6669 msgstr "検索と置換"
6671 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6672 #, php-format
6673 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6674 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6675 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6678 msgid "No column selected."
6679 msgstr "カラムが選択されていません。"
6681 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6682 msgid "The columns have been moved successfully."
6683 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
6685 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6686 #, php-format
6687 msgid "Failed to get description of column %s!"
6688 msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6691 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6692 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6693 msgid "Query error"
6694 msgstr "クエリエラー"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6697 #, php-format
6698 msgid ""
6699 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6700 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。特権が変更されました。"
6702 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6703 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6704 msgid "Change"
6705 msgstr "変更"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6708 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6709 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6710 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6711 #: libraries/classes/Util.php:3348
6712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6713 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6714 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6715 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6716 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6717 msgid "Drop"
6718 msgstr "削除"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6721 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6722 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6724 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6725 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6726 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6727 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6728 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6729 msgid "Index"
6730 msgstr "インデックス"
6732 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6733 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6734 #: libraries/classes/Index.php:721
6735 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6736 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6737 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6738 msgid "Unique"
6739 msgstr "ユニーク"
6741 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6742 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6743 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6744 msgid "Spatial"
6745 msgstr "空間"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6748 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6749 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6750 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6751 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6752 msgid "Fulltext"
6753 msgstr "全文"
6755 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6756 msgid "Distinct values"
6757 msgstr "件数集計"
6759 #: libraries/classes/Core.php:347
6760 #, php-format
6761 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6762 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
6764 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6765 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6766 msgid "No change"
6767 msgstr "変更なし"
6769 #: libraries/classes/Core.php:1217
6770 msgid ""
6771 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6772 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6773 "corrupted!"
6774 msgstr ""
6775 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
6776 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
6778 #: libraries/classes/Core.php:1231
6779 msgid ""
6780 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6781 "incompatible with phpMyAdmin!"
6782 msgstr ""
6783 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 このオプ"
6784 "ションはphpMyAdminは対応していません!"
6786 #: libraries/classes/Core.php:1282
6787 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6788 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
6790 #: libraries/classes/Core.php:1289
6791 msgid "possible exploit"
6792 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
6794 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6795 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6796 msgstr ""
6797 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
6798 "ください!"
6800 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6801 msgctxt ""
6802 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6803 "on designer when user tries to set a display field."
6804 msgid ""
6805 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6806 msgstr "phpMyAdmin構成ストレージは「表示機能」に設定されません。"
6808 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6809 msgid "Error: relationship already exists."
6810 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
6812 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6813 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6814 msgstr "外部キーを追加しました。"
6816 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6817 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6818 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
6820 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6821 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6822 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
6824 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6825 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6826 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
6828 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6829 msgid "Internal relationship has been added."
6830 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
6832 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6833 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6834 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
6836 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6837 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6838 msgstr "外部キーを追加しました。"
6840 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6841 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6842 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
6844 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6845 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6846 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
6848 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6849 msgid "Internal relationship has been removed."
6850 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
6852 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6853 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6854 msgid "Column:"
6855 msgstr "カラム:"
6857 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6858 msgid "Alias:"
6859 msgstr "エイリアス:"
6861 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6862 msgid "Sort:"
6863 msgstr "ソート:"
6865 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6866 msgid "Sort order:"
6867 msgstr "ソート順:"
6869 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6870 msgid "Show:"
6871 msgstr "表示:"
6873 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6874 msgid "Criteria:"
6875 msgstr "条件:"
6877 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6878 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6879 msgid "Update Query"
6880 msgstr "クエリを更新する"
6882 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6883 msgid "Use Tables"
6884 msgstr "利用するテーブル"
6886 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6887 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6888 msgid "Or:"
6889 msgstr "または:"
6891 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6892 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6893 msgid "And:"
6894 msgstr "および:"
6896 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6897 msgid "Ins"
6898 msgstr "挿入"
6900 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6901 msgid "Del"
6902 msgstr "削除"
6904 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6905 msgid "Modify:"
6906 msgstr "修正:"
6908 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6909 msgid "Ins:"
6910 msgstr "挿入:"
6912 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6913 msgid "Del:"
6914 msgstr "削除:"
6916 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6917 #, php-format
6918 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6919 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
6921 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6922 msgid "Submit Query"
6923 msgstr "クエリを実行する"
6925 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6926 msgid "Saved bookmarked search:"
6927 msgstr "保存された条件での検索:"
6929 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6930 msgid "New bookmark"
6931 msgstr "新しいブックマーク"
6933 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6934 msgid "Create bookmark"
6935 msgstr "ブックマークの作成"
6937 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
6938 msgid "Update bookmark"
6939 msgstr "ブックマークの編集"
6941 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
6942 msgid "Delete bookmark"
6943 msgstr "ブックマークの削除"
6945 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
6946 msgid "at least one of the words"
6947 msgstr "いずれかの単語を含む"
6949 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
6950 msgid "all of the words"
6951 msgstr "AND検索"
6953 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
6954 msgid "the exact phrase as substring"
6955 msgstr "部分文字列としての正確な句"
6957 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
6958 msgid "the exact phrase as whole field"
6959 msgstr "完全一致"
6961 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
6962 msgid "as regular expression"
6963 msgstr "正規表現"
6965 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
6966 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
6967 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6968 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
6970 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
6971 #, php-format
6972 msgid ""
6973 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
6974 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
6975 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
6976 msgstr ""
6977 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
6978 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
6979 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
6981 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
6982 msgid "Failed to set configured collation connection!"
6983 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
6985 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
6986 msgid ""
6987 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6988 "configured)."
6989 msgstr ""
6990 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
6991 "せん)。"
6993 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2182
6994 msgid "The server is not responding."
6995 msgstr "サーバが応答しません。"
6997 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2186
6998 msgid "Logout and try as another user."
6999 msgstr "ログアウトし、別のユーザーとして試してみてください。"
7001 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2192
7002 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7003 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
7005 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2203
7006 msgid "Details…"
7007 msgstr "詳細…"
7009 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2507
7010 msgid "Missing connection parameters!"
7011 msgstr "接続パラメータが不足しています!"
7013 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2532
7014 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7015 msgstr ""
7016 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
7018 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3048
7019 #, php-format
7020 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7021 msgstr "詳しくは%sドキュメンテーション%sを参照してください。"
7023 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3065
7024 msgid ""
7025 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7026 "consider installing the mysqli extension."
7027 msgstr ""
7028 "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を検討"
7029 "してください。"
7031 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7032 msgid ""
7033 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7034 "the mysqli extension."
7035 msgstr ""
7036 "PHPの設定でmysql.allow_local_infileを無効にするか、mysqli拡張モジュールをイン"
7037 "ストールしてください。"
7039 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7040 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7041 msgstr "サーバーによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
7043 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7044 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7046 msgid "No Password"
7047 msgstr "パスワード無し"
7049 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7050 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7051 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7052 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7054 msgid "Password:"
7055 msgstr "パスワード:"
7057 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7058 msgid "Enter:"
7059 msgstr "パスワード:"
7061 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7062 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7064 msgid "Re-type:"
7065 msgstr "再入力:"
7067 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7068 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7069 msgid "Password Hashing:"
7070 msgstr "パスワードハッシュ:"
7072 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7074 msgid ""
7075 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7076 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7077 "the server."
7078 msgstr ""
7079 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
7080 "を利用する</i>必要があります。"
7082 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7083 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7084 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
7086 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7087 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7088 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
7090 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7091 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7092 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
7094 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7098 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7099 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7100 msgstr ""
7101 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
7102 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
7103 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
7104 "参照してください。"
7106 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7107 msgid "Defined aliases"
7108 msgstr "定義されたエイリアス"
7110 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7111 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7112 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7113 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
7115 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7116 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7117 msgstr ""
7118 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
7119 "してください!"
7121 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7122 #, php-format
7123 msgid "%1$s from %2$s branch"
7124 msgstr "%1$s (%2$s ブランチ)"
7126 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7127 msgid "no branch"
7128 msgstr "ブランチ無し"
7130 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7131 msgid "Git revision:"
7132 msgstr "Git のリビジョン:"
7134 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7135 #, php-format
7136 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7137 msgstr "最終コミット: %1$s、%2$s により"
7139 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7140 #, php-format
7141 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7142 msgstr "パッチ作成: %1$s、%2$s により"
7144 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7145 msgid "Save edited data"
7146 msgstr "変更したデータを保存する"
7148 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7149 msgid "Restore column order"
7150 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
7152 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7153 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7154 msgid "Filter rows"
7155 msgstr "行フィルタ"
7157 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7158 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7159 msgid "Search this table"
7160 msgstr "このテーブルを検索"
7162 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7163 #: libraries/classes/Util.php:2330
7164 msgctxt "First page"
7165 msgid "Begin"
7166 msgstr "先頭"
7168 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7169 #: libraries/classes/Util.php:2370
7170 msgctxt "Last page"
7171 msgid "End"
7172 msgstr "最後"
7174 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7175 msgid "All"
7176 msgstr "全部"
7178 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7179 msgid "Sort by key"
7180 msgstr "キーでソート"
7182 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7183 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7184 msgid "Partial texts"
7185 msgstr "部分テキスト"
7187 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7188 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7189 msgid "Full texts"
7190 msgstr "全文"
7192 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7193 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7194 #: libraries/classes/Operations.php:814
7195 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7196 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7197 #: libraries/config.values.php:71 templates/table/search/options.twig:54
7198 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7199 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7200 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7201 msgid "Descending"
7202 msgstr "降順"
7204 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7205 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7206 #: libraries/classes/Operations.php:811
7207 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7208 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7209 #: libraries/config.values.php:70 templates/table/search/options.twig:54
7210 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7211 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7212 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7213 msgid "Ascending"
7214 msgstr "昇順"
7216 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7217 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7218 msgid "The row has been deleted."
7219 msgstr "行を削除しました。"
7221 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7222 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7223 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7224 msgid "Kill"
7225 msgstr "停止"
7227 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7228 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7229 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
7231 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7232 #, php-format
7233 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7234 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
7236 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7237 #, php-format
7238 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7239 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
7241 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7242 #, php-format
7243 msgid "%d total"
7244 msgstr "合計 %d"
7246 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7247 #, php-format
7248 msgid "Query took %01.4f seconds."
7249 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
7251 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7252 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7253 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7254 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7255 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7256 msgid "With selected:"
7257 msgstr "チェックしたものを:"
7259 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7260 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7263 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7266 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7267 #: templates/select_all.twig:5
7268 msgid "Check all"
7269 msgstr "すべてチェックする"
7271 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7272 msgid "Copy to clipboard"
7273 msgstr "クリップボードにコピー"
7275 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7276 msgid "Query results operations"
7277 msgstr "クエリ結果操作"
7279 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7280 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7281 msgid "Display chart"
7282 msgstr "グラフで表示する"
7284 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7285 msgid "Visualize GIS data"
7286 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
7288 #: libraries/classes/Display/Results.php:5212
7289 msgid "Link not found!"
7290 msgstr "リンクが見つかりません!"
7292 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7293 msgid "Version information"
7294 msgstr "バージョン情報"
7296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7297 msgid "Data home directory"
7298 msgstr "データのホームディレクトリ"
7300 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7301 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7302 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
7304 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7305 msgid "Data files"
7306 msgstr "データファイル"
7308 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7309 msgid "Autoextend increment"
7310 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
7312 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7313 msgid ""
7314 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7315 "when it becomes full."
7316 msgstr ""
7317 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
7318 "テーブルの大きさ。"
7320 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7321 msgid "Buffer pool size"
7322 msgstr "バッファプールの大きさ"
7324 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7325 msgid ""
7326 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7327 "tables."
7328 msgstr ""
7329 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
7330 "量。"
7332 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7333 msgid "Buffer Pool"
7334 msgstr "バッファプール"
7336 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7337 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7338 msgid "InnoDB Status"
7339 msgstr "InnoDB ステータス"
7341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7342 msgid "Buffer Pool Usage"
7343 msgstr "バッファプールの使用量"
7345 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7346 msgid "pages"
7347 msgstr "ページ"
7349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7350 msgid "Free pages"
7351 msgstr "フリーページ数"
7353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7354 msgid "Dirty pages"
7355 msgstr "ダーティページ"
7357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7358 msgid "Pages containing data"
7359 msgstr "データが含まれているページ数"
7361 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7362 msgid "Pages to be flushed"
7363 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
7365 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7366 msgid "Busy pages"
7367 msgstr "ビジーなページ数"
7369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7370 msgid "Latched pages"
7371 msgstr "ラッチされているページ"
7373 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7374 msgid "Buffer Pool Activity"
7375 msgstr "バッファプールの利用状況"
7377 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7378 msgid "Read requests"
7379 msgstr "読み込みリクエスト数"
7381 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7382 msgid "Write requests"
7383 msgstr "書き込みリクエスト数"
7385 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7386 msgid "Read misses"
7387 msgstr "読み込みミス"
7389 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7390 msgid "Write waits"
7391 msgstr "書き込み待ち"
7393 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7394 msgid "Read misses in %"
7395 msgstr "読み込みミス (%)"
7397 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7398 msgid "Write waits in %"
7399 msgstr "書き込み待ち (%)"
7401 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7402 msgid "Data pointer size"
7403 msgstr "データポインタのサイズ"
7405 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7406 msgid ""
7407 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7408 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7409 msgstr ""
7410 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
7411 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
7413 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7414 msgid "Automatic recovery mode"
7415 msgstr "自動修復モード"
7417 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7418 msgid ""
7419 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7420 "myisam-recover server startup option."
7421 msgstr ""
7422 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
7423 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
7425 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7426 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7427 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
7429 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7430 msgid ""
7431 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7432 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7433 "INFILE)."
7434 msgstr ""
7435 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
7436 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
7438 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7439 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7440 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
7442 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7443 msgid ""
7444 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7445 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7446 "method."
7447 msgstr ""
7448 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
7449 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
7450 "す。"
7452 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7453 msgid "Repair threads"
7454 msgstr "スレッドの修復"
7456 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7457 msgid ""
7458 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7459 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7460 msgstr ""
7461 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
7462 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
7464 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7465 msgid "Sort buffer size"
7466 msgstr "ソートバッファのサイズ"
7468 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7469 msgid ""
7470 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7471 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7472 msgstr ""
7473 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
7474 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
7476 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7477 msgid "Index cache size"
7478 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
7480 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7481 msgid ""
7482 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7483 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7484 msgstr ""
7485 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
7486 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
7488 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7489 msgid "Record cache size"
7490 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
7492 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7493 msgid ""
7494 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7495 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7496 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7497 msgstr ""
7498 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
7499 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
7500 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
7502 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7503 msgid "Log cache size"
7504 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
7506 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7507 msgid ""
7508 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7509 "transaction log data. The default is 16MB."
7510 msgstr ""
7511 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
7512 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
7514 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7515 msgid "Log file threshold"
7516 msgstr "ログファイルの閾値"
7518 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7519 msgid ""
7520 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7521 "default value is 16MB."
7522 msgstr ""
7523 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
7524 "か。デフォルト値は 16MB です。"
7526 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7527 msgid "Transaction buffer size"
7528 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
7530 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7531 msgid ""
7532 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7533 "buffers of this size). The default is 1MB."
7534 msgstr ""
7535 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
7536 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
7538 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7539 msgid "Checkpoint frequency"
7540 msgstr "チェックポイント頻度"
7542 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7543 msgid ""
7544 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7545 "performed. The default value is 24MB."
7546 msgstr ""
7547 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
7548 "ルト値は 24MB です。"
7550 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7551 msgid "Data log threshold"
7552 msgstr "データログの閾値"
7554 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7555 msgid ""
7556 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7557 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7558 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7559 "that can be stored in the database."
7560 msgstr ""
7561 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
7562 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
7563 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
7564 "とができます。"
7566 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7567 msgid "Garbage threshold"
7568 msgstr "ガベージ閾値"
7570 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7571 msgid ""
7572 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7573 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7574 msgstr ""
7575 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
7576 "とります。デフォルトは 50 です。"
7578 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7579 msgid "Log buffer size"
7580 msgstr "ログバッファの大きさ"
7582 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7583 msgid ""
7584 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7585 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7586 "required to write a data log."
7587 msgstr ""
7588 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
7589 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
7590 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
7592 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7593 msgid "Data file grow size"
7594 msgstr "データファイルの増分"
7596 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7597 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7598 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
7600 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7601 msgid "Row file grow size"
7602 msgstr "行ファイルの増分"
7604 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7605 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7606 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
7608 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7609 msgid "Log file count"
7610 msgstr "ログファイル数"
7612 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7613 msgid ""
7614 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7615 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7616 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7617 "number."
7618 msgstr ""
7619 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
7620 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
7621 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
7623 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7624 #, php-format
7625 msgid ""
7626 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7627 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7628 msgstr ""
7629 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
7630 "ト%sにあります。"
7632 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7633 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7634 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
7636 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7637 msgid "Report"
7638 msgstr "レポート"
7640 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7641 msgid "Automatically send report next time"
7642 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
7644 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7645 #: libraries/classes/Export.php:399
7646 #, php-format
7647 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7648 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
7650 #: libraries/classes/Export.php:355
7651 #, php-format
7652 msgid ""
7653 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7654 msgstr ""
7655 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
7656 "ションを有効にしてください。"
7658 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7659 #, php-format
7660 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7661 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
7663 #: libraries/classes/Export.php:405
7664 #, php-format
7665 msgid "Dump has been saved to file %s."
7666 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
7668 #: libraries/classes/File.php:260
7669 msgid "File was not an uploaded file."
7670 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
7672 #: libraries/classes/File.php:300
7673 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7674 msgstr ""
7675 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
7676 "upload_max_filesize の値を超えています。"
7678 #: libraries/classes/File.php:306
7679 msgid ""
7680 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7681 "the HTML form."
7682 msgstr ""
7683 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
7684 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
7686 #: libraries/classes/File.php:312
7687 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7688 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
7690 #: libraries/classes/File.php:316
7691 msgid "Missing a temporary folder."
7692 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
7694 #: libraries/classes/File.php:319
7695 msgid "Failed to write file to disk."
7696 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
7698 #: libraries/classes/File.php:322
7699 msgid "File upload stopped by extension."
7700 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
7702 #: libraries/classes/File.php:325
7703 msgid "Unknown error in file upload."
7704 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
7706 #: libraries/classes/File.php:461
7707 msgid "File is a symbolic link"
7708 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
7710 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7711 msgid "File could not be read!"
7712 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
7714 #: libraries/classes/File.php:506
7715 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7716 msgstr ""
7717 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
7718 "をご覧ください。"
7720 #: libraries/classes/File.php:525
7721 msgid "Error while moving uploaded file."
7722 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
7724 #: libraries/classes/File.php:533
7725 msgid "Cannot read uploaded file."
7726 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
7728 #: libraries/classes/File.php:613
7729 #, php-format
7730 msgid ""
7731 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7732 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7733 msgstr ""
7734 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
7735 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
7737 #: libraries/classes/Footer.php:85
7738 #, php-format
7739 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7740 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s を実行しています。"
7742 #: libraries/classes/Footer.php:92
7743 msgid "Git information missing!"
7744 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
7746 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7747 #: libraries/classes/Footer.php:214
7748 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7749 msgstr "別ウィンドウで開く"
7751 #: libraries/classes/Header.php:390
7752 msgid "Print view"
7753 msgstr "印刷用画面"
7755 #: libraries/classes/Header.php:468
7756 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7757 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
7759 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7760 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7761 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
7763 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7764 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7765 #: tbl_get_field.php:59
7766 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7767 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
7769 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7770 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7771 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
7773 #: libraries/classes/Import.php:1213
7774 msgid ""
7775 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7776 msgstr ""
7777 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
7779 #: libraries/classes/Import.php:1216
7780 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7781 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
7783 #: libraries/classes/Import.php:1219
7784 msgid ""
7785 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7786 msgstr ""
7787 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
7789 #: libraries/classes/Import.php:1221
7790 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7791 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
7793 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7794 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7810 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7811 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7814 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7815 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7817 #: templates/console/display.twig:140
7818 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7819 #: templates/table/search/options.twig:1
7820 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7821 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7822 msgid "Options"
7823 msgstr "オプション"
7825 #: libraries/classes/Import.php:1228
7826 #, php-format
7827 msgid "Go to database: %s"
7828 msgstr "データベース %s に移動"
7830 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7831 #, php-format
7832 msgid "Edit settings for %s"
7833 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
7835 #: libraries/classes/Import.php:1263
7836 #, php-format
7837 msgid "Go to table: %s"
7838 msgstr "テーブル %s に移動"
7840 #: libraries/classes/Import.php:1271
7841 #, php-format
7842 msgid "Structure of %s"
7843 msgstr "%s の構造"
7845 #: libraries/classes/Import.php:1289
7846 #, php-format
7847 msgid "Go to view: %s"
7848 msgstr "ビュー %s に移動"
7850 #: libraries/classes/Import.php:1349
7851 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7852 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
7854 #: libraries/classes/Import.php:1576
7855 msgid ""
7856 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7857 "engine tables can be rolled back."
7858 msgstr ""
7859 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
7860 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
7862 #: libraries/classes/Index.php:658
7863 #, php-format
7864 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7865 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
7867 #: libraries/classes/Index.php:690
7868 msgid "No index defined!"
7869 msgstr "インデックスが定義されていません!"
7871 #: libraries/classes/Index.php:722
7872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7873 msgid "Packed"
7874 msgstr "圧縮"
7876 #: libraries/classes/Index.php:724
7877 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7878 msgid "Cardinality"
7879 msgstr "一意な値の数"
7881 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7882 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
7883 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7884 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7885 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7886 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7887 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7888 msgid "Comment"
7889 msgstr "コメント"
7891 #: libraries/classes/Index.php:753
7892 msgid "The primary key has been dropped."
7893 msgstr "主キーを削除しました。"
7895 #: libraries/classes/Index.php:760
7896 #, php-format
7897 msgid "Index %s has been dropped."
7898 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
7900 #: libraries/classes/Index.php:890
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7904 "removed."
7905 msgstr ""
7906 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
7907 "れません。"
7909 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
7910 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7911 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
7912 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7913 msgid "Function"
7914 msgstr "関数"
7916 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
7917 msgid "Binary"
7918 msgstr "バイナリ"
7920 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
7921 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7922 msgstr "長さによってはこのカラムを<br />編集できなくなる場合もあります。"
7924 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
7925 msgid "Binary - do not edit"
7926 msgstr "バイナリ - 編集不可"
7928 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
7929 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7930 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
7932 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499 templates/table/search/options.twig:25
7933 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7934 msgid "Or"
7935 msgstr "または"
7937 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
7938 msgid "web server upload directory:"
7939 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
7941 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
7942 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7943 msgid "Edit/Insert"
7944 msgstr "編集/挿入"
7946 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
7947 msgid "and then"
7948 msgstr "続いて"
7950 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
7951 msgid "Insert as new row"
7952 msgstr "新しい行として挿入する"
7954 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
7955 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7956 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
7958 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
7959 msgid "Show insert query"
7960 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
7962 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
7963 msgid "Go back to previous page"
7964 msgstr "前のページに戻る"
7966 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
7967 msgid "Insert another new row"
7968 msgstr "新しいレコードを追加する"
7970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
7971 msgid "Go back to this page"
7972 msgstr "このページに戻る"
7974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
7975 msgid "Edit next row"
7976 msgstr "次の行を編集する"
7978 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
7979 msgid ""
7980 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7981 msgstr ""
7982 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
7983 "由に移動できます。"
7985 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
7986 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
7987 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
7988 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
7989 #: templates/table/search/table_header.twig:10
7990 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
7991 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
7992 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
7993 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
7994 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
7995 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
7996 msgid "Value"
7997 msgstr "値"
7999 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8000 msgid "Showing SQL query"
8001 msgstr "SQL クエリを表示"
8003 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8004 #, php-format
8005 msgid "Inserted row id: %1$d"
8006 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
8008 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936
8009 msgid "Ignoring unsupported language code."
8010 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
8012 #: libraries/classes/LanguageManager.php:963
8013 #: libraries/classes/LanguageManager.php:964 setup/frames/index.inc.php:63
8014 msgid "Language"
8015 msgstr "言語"
8017 #: libraries/classes/Linter.php:98
8018 msgid ""
8019 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8020 msgstr ""
8021 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
8022 "なっています。"
8024 #: libraries/classes/Linter.php:164
8025 #, php-format
8026 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8027 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
8029 #: libraries/classes/Menu.php:277
8030 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8031 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8032 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8033 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8034 msgid "View"
8035 msgstr "ビュー"
8037 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8038 #, php-format
8039 msgid "“%s”"
8040 msgstr "“%s”"
8042 #: libraries/classes/Menu.php:350
8043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8044 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8045 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8046 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8047 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8048 #: templates/database/search/results.twig:34
8049 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8050 msgid "Browse"
8051 msgstr "表示"
8053 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8054 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8055 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8056 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8057 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8058 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8059 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8060 #: libraries/config.values.php:118
8061 msgid "Search"
8062 msgstr "検索"
8064 #: libraries/classes/Menu.php:377
8065 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8066 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8067 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8068 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8069 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8070 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8071 #: libraries/config.values.php:119
8072 msgid "Insert"
8073 msgstr "挿入"
8075 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
8077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4455 libraries/classes/Util.php:4011
8078 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8079 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8080 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8081 msgid "Privileges"
8082 msgstr "特権"
8084 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8085 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8086 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8087 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8088 #: view_operations.php:101
8089 msgid "Operations"
8090 msgstr "操作"
8092 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8093 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8094 #: libraries/classes/Util.php:4029
8095 msgid "Tracking"
8096 msgstr "SQL コマンドの追跡"
8098 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8106 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8107 #: libraries/classes/Util.php:4030
8108 msgid "Triggers"
8109 msgstr "トリガ"
8111 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8112 #: libraries/classes/Menu.php:495
8113 msgid "Database seems to be empty!"
8114 msgstr "データベースが空のようです!"
8116 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8117 msgid "Query"
8118 msgstr "クエリ"
8120 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8121 #: libraries/classes/Util.php:4012
8122 msgid "Routines"
8123 msgstr "ルーチン"
8125 #: libraries/classes/Menu.php:522
8126 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8129 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8130 msgid "Events"
8131 msgstr "イベント"
8133 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8134 msgid "Designer"
8135 msgstr "デザイナ"
8137 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8138 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8139 msgid "Central columns"
8140 msgstr "中央カラム"
8142 #: libraries/classes/Menu.php:607
8143 msgid "User accounts"
8144 msgstr "ユーザアカウント"
8146 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8147 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8148 msgid "Binary log"
8149 msgstr "バイナリログ"
8151 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8152 #: libraries/classes/Util.php:3997
8153 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8154 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8155 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8156 msgid "Replication"
8157 msgstr "レプリケーション"
8159 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8160 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8161 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8162 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8163 msgid "Variables"
8164 msgstr "変数"
8166 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8167 msgid "Charsets"
8168 msgstr "文字セット"
8170 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8171 msgid "Engines"
8172 msgstr "エンジン"
8174 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8175 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8176 msgid "Plugins"
8177 msgstr "プラグイン"
8179 #: libraries/classes/Message.php:247
8180 #, php-format
8181 msgid "%1$d row affected."
8182 msgid_plural "%1$d rows affected."
8183 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
8185 #: libraries/classes/Message.php:266
8186 #, php-format
8187 msgid "%1$d row deleted."
8188 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8189 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
8191 #: libraries/classes/Message.php:285
8192 #, php-format
8193 msgid "%1$d row inserted."
8194 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8195 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
8197 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8198 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8199 msgid "Structure only"
8200 msgstr "構造のみ"
8202 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8203 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8204 msgid "Structure and data"
8205 msgstr "構造とデータ"
8207 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8208 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8209 msgid "Data only"
8210 msgstr "データのみ"
8212 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8213 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8214 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
8216 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8217 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8218 msgid "Add constraints"
8219 msgstr "制約を追加する"
8221 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8222 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8223 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8224 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8225 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8226 msgid "Adjust privileges"
8227 msgstr "特権を編集"
8229 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8230 msgid "From"
8231 msgstr "付け替え元"
8233 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8234 msgid "To"
8235 msgstr "付け替え先"
8237 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8238 msgid "Add prefix"
8239 msgstr "追加する接頭辞"
8241 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8242 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8243 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
8245 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8246 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8247 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
8249 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8250 msgid "Groups:"
8251 msgstr "グループ:"
8253 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8254 msgid "Events:"
8255 msgstr "イベント:"
8257 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8258 msgid "Functions:"
8259 msgstr "関数:"
8261 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8262 msgid "Procedures:"
8263 msgstr "プロシージャ:"
8265 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8266 #: templates/display/export/selection.twig:5
8267 msgid "Tables:"
8268 msgstr "テーブル:"
8270 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8271 msgid "Views:"
8272 msgstr "ビュー:"
8274 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8275 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8276 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8277 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8278 msgid "Show"
8279 msgstr "表示"
8281 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8282 msgid "Home"
8283 msgstr "メインページ"
8285 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8286 msgid "Log out"
8287 msgstr "ログアウト"
8289 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8290 msgid "Empty session data"
8291 msgstr "空のセッション データ"
8293 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8294 msgid "phpMyAdmin documentation"
8295 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
8297 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8298 msgid "Navigation panel settings"
8299 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
8301 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8302 msgid "Reload navigation panel"
8303 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
8305 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8306 msgid ""
8307 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8308 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8309 msgstr ""
8310 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
8311 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
8312 "討してください。"
8314 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8315 #, php-format
8316 msgid "%s result found"
8317 msgid_plural "%s results found"
8318 msgstr[0] "%s が見つかりました"
8320 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8321 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8322 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8323 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
8325 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8326 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8327 msgid "Clear fast filter"
8328 msgstr "クリアフィルタ"
8330 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8331 msgid "Collapse all"
8332 msgstr "すべて折りたたむ"
8334 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8335 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8336 #, php-format
8337 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8338 msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
8340 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8341 #, php-format
8342 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8343 msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
8345 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8346 msgid "Expand/Collapse"
8347 msgstr "展開/折りたたみ"
8349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8350 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8351 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8352 msgid "Columns"
8353 msgstr "カラム"
8355 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8356 msgctxt "Create new column"
8357 msgid "New"
8358 msgstr "新規作成"
8360 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8361 msgid "Database operations"
8362 msgstr "データベース操作"
8364 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8365 msgid "Show hidden items"
8366 msgstr "非表示アイテムの再表示"
8368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8369 msgctxt "Create new database"
8370 msgid "New"
8371 msgstr "新規作成"
8373 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8374 msgctxt "Create new event"
8375 msgid "New"
8376 msgstr "新規作成"
8378 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8379 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8382 msgid "Functions"
8383 msgstr "関数"
8385 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8386 msgctxt "Create new function"
8387 msgid "New"
8388 msgstr "新規作成"
8390 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8391 msgctxt "Create new index"
8392 msgid "New"
8393 msgstr "新規作成"
8395 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8396 msgid "Procedure"
8397 msgstr "プロシージャ"
8399 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8403 msgid "Procedures"
8404 msgstr "プロシージャ"
8406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8407 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8408 msgctxt "Create new procedure"
8409 msgid "New"
8410 msgstr "新規作成"
8412 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8413 msgctxt "Create new table"
8414 msgid "New"
8415 msgstr "新規作成"
8417 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8418 msgctxt "Create new trigger"
8419 msgid "New"
8420 msgstr "新規作成"
8422 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8425 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8426 msgid "Views"
8427 msgstr "ビュー"
8429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8430 msgctxt "Create new view"
8431 msgid "New"
8432 msgstr "新規作成"
8434 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8435 msgid "Make all columns atomic"
8436 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
8438 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8439 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8440 msgid "First step of normalization (1NF)"
8441 msgstr "第1正規化(1NF)"
8443 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8444 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8445 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8446 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8447 msgid "Step 1."
8448 msgstr "ステップ 1."
8450 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8451 msgid ""
8452 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8453 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8454 msgstr ""
8455 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
8456 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
8458 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8459 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8460 msgstr "このテーブルに存在しないカラムの中央リストを表示"
8462 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8463 msgid ""
8464 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8465 "column', it'll move to next step)."
8466 msgstr ""
8467 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
8468 "プに進みます。"
8470 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8471 msgid "Select one…"
8472 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
8474 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8475 msgid "No such column"
8476 msgstr "カラムはありません"
8478 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8479 #: normalization.php:25
8480 msgctxt "string types"
8481 msgid "String"
8482 msgstr "文字列"
8484 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8485 msgid "split into "
8486 msgstr "分割します "
8488 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8489 msgid "Have a primary key"
8490 msgstr "主キーが存在します"
8492 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8493 msgid "Primary key already exists."
8494 msgstr "主キーは既に存在しています。"
8496 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8497 msgid ""
8498 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8499 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8500 msgstr ""
8501 "プライマリーキーがありません。1つ追加してください。<br/>ヒント:プライマリー"
8502 "キーはすべての行を個別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定しま"
8503 "す。"
8505 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8506 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8507 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
8509 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8510 msgid ""
8511 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8512 msgstr ""
8513 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
8515 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8516 msgid "+ Add a new primary key column"
8517 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
8519 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8520 msgid "Remove redundant columns"
8521 msgstr "不要なカラムを削除"
8523 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8524 msgid ""
8525 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8526 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8527 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8528 msgstr ""
8529 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
8530 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
8532 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8533 msgid ""
8534 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8535 "column, click on 'No redundant column'"
8536 msgstr ""
8537 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
8538 "「不要カラムなし」をクリック"
8540 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8541 msgid "Remove selected"
8542 msgstr "選択項目を削除"
8544 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8545 msgid "No redundant column"
8546 msgstr "不要カラムなし"
8548 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8549 msgid "Move repeating groups"
8550 msgstr "連続グループを移動"
8552 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8553 msgid ""
8554 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8555 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8556 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8557 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8558 "should be created."
8559 msgstr ""
8560 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
8561 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
8562 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
8563 "ブルを作成すべきです。"
8565 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8566 msgid ""
8567 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8568 "'No repeating group'"
8569 msgstr ""
8570 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
8571 "ループ無し」をクリック"
8573 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8574 msgid "No repeating group"
8575 msgstr "繰り返しグループ無し"
8577 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8578 msgid "Step 2."
8579 msgstr "ステップ 2."
8581 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8582 msgid "Find partial dependencies"
8583 msgstr "部分的な依存を見つける"
8585 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8586 #, php-format
8587 msgid ""
8588 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8589 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8590 msgstr ""
8591 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
8592 "テーブルの全てのカラムになっている。"
8594 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8595 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8596 msgid "Table is already in second normal form."
8597 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
8599 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8600 #, php-format
8601 msgid ""
8602 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8603 "the partial dependencies."
8604 msgstr ""
8605 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
8606 "要があります。"
8608 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8609 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8610 msgid ""
8611 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8612 "normalization."
8613 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
8615 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8616 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8617 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
8619 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8620 msgid ""
8621 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8622 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8623 "value of the column."
8624 msgstr ""
8625 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
8626 "指定してください。"
8628 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8629 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8630 #, php-format
8631 msgid "'%1$s' depends on:"
8632 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8635 #, php-format
8636 msgid ""
8637 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8638 "column."
8639 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
8641 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8642 #, php-format
8643 msgid ""
8644 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8645 "create the following tables:"
8646 msgstr ""
8647 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8650 #, php-format
8651 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8652 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
8654 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8655 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8657 msgid "Error in processing!"
8658 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
8660 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8664 "create the following tables:"
8665 msgstr ""
8666 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
8667 "す:"
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8670 msgid "The third step of normalization is complete."
8671 msgstr "第3正規化が完了しました。"
8673 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8674 #, php-format
8675 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8676 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8679 msgid "Step 3."
8680 msgstr "ステップ 3."
8682 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8683 msgid "Find transitive dependencies"
8684 msgstr "過渡的依存性を検知"
8686 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8687 msgid ""
8688 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8689 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8690 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8691 "in that case you don't have to select any."
8692 msgstr ""
8693 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
8694 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
8695 "ん。"
8697 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8698 msgid ""
8699 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8700 "primary key columns"
8701 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
8703 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8704 msgid "Table is already in Third normal form!"
8705 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
8707 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8708 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8709 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
8711 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8712 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8713 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
8715 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8716 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8717 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
8719 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8720 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8721 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
8723 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8724 msgid ""
8725 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8726 "normalization"
8727 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
8729 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8730 msgid ""
8731 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8732 "accurate. "
8733 msgstr ""
8734 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
8735 "りません。 "
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8738 msgid "No partial dependencies found!"
8739 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
8741 #: libraries/classes/Operations.php:104
8742 msgid "Rename database to"
8743 msgstr "データベース名の変更"
8745 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8746 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8747 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8748 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8749 msgid ""
8750 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8751 "to the documentation for more details"
8752 msgstr ""
8753 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
8754 "を参照してください"
8756 #: libraries/classes/Operations.php:158
8757 #, php-format
8758 msgid "Database %s has been dropped."
8759 msgstr "データベース %s を削除しました。"
8761 #: libraries/classes/Operations.php:170
8762 msgid "Remove database"
8763 msgstr "データベースの削除"
8765 #: libraries/classes/Operations.php:176
8766 msgid "Drop the database (DROP)"
8767 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
8769 #: libraries/classes/Operations.php:222
8770 msgid "Copy database to"
8771 msgstr "データベースのコピー先"
8773 #: libraries/classes/Operations.php:234
8774 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8775 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
8777 #: libraries/classes/Operations.php:272
8778 msgid "Switch to copied database"
8779 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
8781 #: libraries/classes/Operations.php:320
8782 msgid "Change all tables collations"
8783 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
8785 #: libraries/classes/Operations.php:326
8786 msgid "Change all tables columns collations"
8787 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
8789 #: libraries/classes/Operations.php:799
8790 msgid "Alter table order by"
8791 msgstr "テーブルの並び順"
8793 #: libraries/classes/Operations.php:807
8794 msgid "(singly)"
8795 msgstr "(1 回)"
8797 #: libraries/classes/Operations.php:843
8798 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8799 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
8801 #: libraries/classes/Operations.php:948
8802 msgid "Rename table to"
8803 msgstr "変更後のテーブル名称"
8805 #: libraries/classes/Operations.php:988
8806 msgid "Table comments"
8807 msgstr "テーブルのコメント"
8809 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8810 msgid "Table options"
8811 msgstr "テーブルオプション"
8813 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8814 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8815 msgid "Storage Engine"
8816 msgstr "ストレージエンジン"
8818 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8819 msgid "Change all column collations"
8820 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
8822 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8823 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8824 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
8826 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8827 msgid "Switch to copied table"
8828 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
8830 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8831 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8832 msgid "Table maintenance"
8833 msgstr "テーブルメンテナンス"
8835 #: libraries/classes/Operations.php:1396
8836 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8837 msgid "Analyze table"
8838 msgstr "テーブルを分析する"
8840 #: libraries/classes/Operations.php:1411
8841 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8842 msgid "Check table"
8843 msgstr "テーブルをチェックする"
8845 #: libraries/classes/Operations.php:1425
8846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8847 msgid "Checksum table"
8848 msgstr "チェックサム テーブル"
8850 #: libraries/classes/Operations.php:1439
8851 msgid "Defragment table"
8852 msgstr "テーブルのデフラグ"
8854 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8855 #, php-format
8856 msgid "Table %s has been flushed."
8857 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
8859 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8860 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8861 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
8863 #: libraries/classes/Operations.php:1471
8864 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8865 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8866 msgid "Optimize table"
8867 msgstr "テーブルを最適化する"
8869 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8870 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8871 msgid "Repair table"
8872 msgstr "テーブルを修復する"
8874 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8875 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8876 #: view_operations.php:138
8877 msgid "Delete data or table"
8878 msgstr "データまたはテーブルの削除"
8880 #: libraries/classes/Operations.php:1540
8881 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8882 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
8884 #: libraries/classes/Operations.php:1548
8885 msgid "Delete the table (DROP)"
8886 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
8888 #: libraries/classes/Operations.php:1589
8889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8890 msgid "Analyze"
8891 msgstr "分析"
8893 #: libraries/classes/Operations.php:1590
8894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8895 msgid "Check"
8896 msgstr "確認"
8898 #: libraries/classes/Operations.php:1591
8899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8900 msgid "Optimize"
8901 msgstr "最適化"
8903 #: libraries/classes/Operations.php:1592
8904 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8905 msgid "Rebuild"
8906 msgstr "再構築"
8908 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8910 msgid "Repair"
8911 msgstr "修復"
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8915 msgid "Truncate"
8916 msgstr "切り捨て"
8918 #: libraries/classes/Operations.php:1608
8919 msgid "Coalesce"
8920 msgstr "合体"
8922 #: libraries/classes/Operations.php:1617
8923 msgid "Partition maintenance"
8924 msgstr "パーティション管理"
8926 #: libraries/classes/Operations.php:1634
8927 #, php-format
8928 msgid "Partition %s"
8929 msgstr "パーティション %s"
8931 #: libraries/classes/Operations.php:1652
8932 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8933 msgid "Remove partitioning"
8934 msgstr "パーティションを削除"
8936 #: libraries/classes/Operations.php:1678
8937 msgid "Check referential integrity:"
8938 msgstr "参照整合性の確認:"
8940 #: libraries/classes/Operations.php:2067
8941 msgid "Can't move table to same one!"
8942 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
8944 #: libraries/classes/Operations.php:2069
8945 msgid "Can't copy table to same one!"
8946 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
8948 #: libraries/classes/Operations.php:2093
8949 #, php-format
8950 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
8951 msgstr "テーブル%sは%sに移動されました。 特権が変更されました。"
8953 #: libraries/classes/Operations.php:2100
8954 #, php-format
8955 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
8956 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。特権が変更されました。"
8958 #: libraries/classes/Operations.php:2109
8959 #, php-format
8960 msgid "Table %s has been moved to %s."
8961 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
8963 #: libraries/classes/Operations.php:2113
8964 #, php-format
8965 msgid "Table %s has been copied to %s."
8966 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
8968 #: libraries/classes/Operations.php:2143
8969 msgid "The table name is empty!"
8970 msgstr "テーブル名が空です!"
8972 #: libraries/classes/Pdf.php:131
8973 msgid "Error while creating PDF:"
8974 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
8976 #: libraries/classes/Plugins.php:578
8977 msgid "This format has no options"
8978 msgstr "この書式にはオプションはありません"
8980 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
8981 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8982 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
8984 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
8985 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
8986 #: templates/login/header.twig:5
8987 #, php-format
8988 msgid "Welcome to %s"
8989 msgstr "%s へようこそ"
8991 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
8992 #, php-format
8993 msgid ""
8994 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8995 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8996 msgstr ""
8997 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
8998 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
9000 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9001 msgid ""
9002 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9003 "connection. You should check the host, username and password in your "
9004 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9005 "the administrator of the MySQL server."
9006 msgstr ""
9007 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
9008 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
9009 "してください。"
9011 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9012 msgid "Retry to connect"
9013 msgstr "接続を再試行"
9015 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9016 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9017 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
9019 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9020 msgid "Log in"
9021 msgstr "ログイン"
9023 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9024 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9025 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9026 msgstr ""
9027 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
9029 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9030 msgid "Username:"
9031 msgstr "ユーザ名:"
9033 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9034 msgid "Server Choice:"
9035 msgstr "サーバの選択:"
9037 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9038 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9039 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
9041 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9042 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9043 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
9045 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9046 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9047 msgstr ""
9048 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
9049 "か?"
9051 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9052 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9053 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
9055 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9056 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9057 msgstr ""
9058 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
9060 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9061 msgid "Can not find signon authentication script:"
9062 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
9064 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9065 msgid ""
9066 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9067 msgstr ""
9068 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
9070 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9071 #, php-format
9072 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9073 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
9075 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9076 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9077 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9078 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
9080 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9081 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9082 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
9084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9085 #: templates/display/import/import.twig:168
9086 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9087 msgid "Format:"
9088 msgstr "フォーマット:"
9090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9091 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9092 msgid "Columns separated with:"
9093 msgstr "カラムの区切り記号:"
9095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9096 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9097 msgid "Columns enclosed with:"
9098 msgstr "カラム囲み記号:"
9100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9101 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9102 msgid "Columns escaped with:"
9103 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
9105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9106 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9107 msgid "Lines terminated with:"
9108 msgstr "行の終端記号:"
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9117 msgid "Replace NULL with:"
9118 msgstr "NULL の代替文字列:"
9120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9122 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9123 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
9125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9126 msgid "Excel edition:"
9127 msgstr "Excel のエディション:"
9129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9136 #: libraries/config.values.php:164
9137 msgid "structure"
9138 msgstr "構造"
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9147 #: libraries/config.values.php:165
9148 msgid "data"
9149 msgstr "データ"
9151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9158 #: libraries/config.values.php:166
9159 msgid "structure and data"
9160 msgstr "構造とデータ"
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9167 msgid "Data dump options"
9168 msgstr "データのダンプオプション"
9170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9174 msgid "Dumping data for table"
9175 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
9177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9180 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9181 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9182 msgid "Event"
9183 msgstr "イベント"
9185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9189 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9190 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9191 msgid "Definition"
9192 msgstr "定義"
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9198 msgid "Table structure for table"
9199 msgstr "テーブルの構造"
9201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9205 msgid "Structure for view"
9206 msgstr "ビュー用の構造"
9208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9212 msgid "Stand-in structure for view"
9213 msgstr "ビュー用の代替構造"
9215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9216 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9217 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
9219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9220 msgid "Output unicode characters unescaped"
9221 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
9223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9224 msgid "Content of table @TABLE@"
9225 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
9227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9228 msgid "(continued)"
9229 msgstr "(続き)"
9231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9232 msgid "Structure of table @TABLE@"
9233 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9238 msgid "Object creation options"
9239 msgstr "生成オプション"
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9243 msgid "Table caption:"
9244 msgstr "テーブルのキャプション:"
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9248 msgid "Table caption (continued):"
9249 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
9251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9253 msgid "Label key:"
9254 msgstr "ラベルキー:"
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9259 msgid "Display foreign key relationships"
9260 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9264 msgid "Display comments"
9265 msgstr "コメントを表示する"
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9270 msgid "Display MIME types"
9271 msgstr "MIME タイプを表示する"
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9274 msgid "Put columns names in the first row:"
9275 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9280 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9281 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9282 msgid "Host:"
9283 msgstr "ホスト:"
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9288 msgid "Generation Time:"
9289 msgstr "生成日時:"
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9294 msgid "PHP Version:"
9295 msgstr "PHP のバージョン:"
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9301 msgid "Database:"
9302 msgstr "データベース:"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9306 msgid "Data:"
9307 msgstr "データ:"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9310 msgid "Structure:"
9311 msgstr "構造:"
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9314 msgid "Export table names"
9315 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9318 msgid "Export table headers"
9319 msgstr "カラム名をエクスポートする"
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9322 msgid "Report title:"
9323 msgstr "レポートのタイトル:"
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9326 msgid "Dumping data"
9327 msgstr "データのダンプ"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9330 msgid "View structure"
9331 msgstr "ビュー構造"
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9334 msgid "Stand in"
9335 msgstr "Standin"
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9338 msgid ""
9339 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9340 "and server version)</i>"
9341 msgstr ""
9342 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
9343 "まれます)</i>"
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9346 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9347 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9350 msgid ""
9351 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9352 "checked"
9353 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9356 msgid "Export metadata"
9357 msgstr "メタデータのエクスポート"
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9360 msgid ""
9361 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9362 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9365 msgid "Add statements:"
9366 msgstr "追加コマンド:"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9375 #, php-format
9376 msgid "Add %s statement"
9377 msgstr "%s コマンドを追加する"
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9380 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9381 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9384 #, php-format
9385 msgid "%s value"
9386 msgstr "%s 値"
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9389 msgid ""
9390 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9391 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9392 msgstr ""
9393 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
9394 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9397 msgid "Data creation options"
9398 msgstr "データ作成オプション"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9402 msgid "Truncate table before insert"
9403 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9406 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9407 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9410 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9411 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9415 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9416 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9419 msgid "Function to use when dumping data:"
9420 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9423 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9424 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9427 msgid ""
9428 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9429 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9430 "(1,2,3)</code>"
9431 msgstr ""
9432 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br /> &nbsp; &nbsp; "
9433 "&nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
9434 "code>"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9437 msgid ""
9438 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9439 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9440 "(7,8,9)</code>"
9441 msgstr ""
9442 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9443 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9446 msgid ""
9447 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9448 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9449 msgstr ""
9450 "上の両方を行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9451 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9454 msgid ""
9455 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9456 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9457 msgstr ""
9458 "上のどちらでもない<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9459 "VALUES (1,2,3)</code>"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9462 msgid ""
9463 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9464 "0x616263)</i>"
9465 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9468 msgid ""
9469 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9470 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9471 msgstr ""
9472 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
9473 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9476 msgid "It appears your database uses routines;"
9477 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9482 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9483 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9486 msgid "Metadata"
9487 msgstr "メタデータ"
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9490 #, php-format
9491 msgid "Metadata for table %s"
9492 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9495 #, php-format
9496 msgid "Metadata for database %s"
9497 msgstr "データベース %s のメタデータ"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9500 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9501 msgid "Creation:"
9502 msgstr "作成日時:"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9506 msgid "Last update:"
9507 msgstr "最終更新:"
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9511 msgid "Last check:"
9512 msgstr "最終検査:"
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9515 #, php-format
9516 msgid "Error reading structure for table %s:"
9517 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9520 msgid "It appears your database uses views;"
9521 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9524 msgid "Constraints for dumped tables"
9525 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9528 msgid "Constraints for table"
9529 msgstr "テーブルの制約"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9532 msgid "Indexes for dumped tables"
9533 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9536 msgid "Indexes for table"
9537 msgstr "テーブルのインデックス"
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9540 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9541 msgstr "ダンプしたテーブルのAUTO_INCREMENT"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9544 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9545 msgstr "テーブルのAUTO_INCREMENT"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9548 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9549 msgstr "テーブルに含まれている MIME タイプ"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9552 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9553 msgstr "テーブルのリレーション"
9555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9556 msgid "It appears your table uses triggers;"
9557 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
9559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9560 #, php-format
9561 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9562 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9565 msgid "(See below for the actual view)"
9566 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9569 #, php-format
9570 msgid "Error reading data for table %s:"
9571 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9574 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9575 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9578 msgid "Export contents"
9579 msgstr "内容をエクスポートする"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9582 msgid "Table:"
9583 msgstr "テーブル:"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9586 msgid "Purpose:"
9587 msgstr "目的:"
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9590 msgid "MIME"
9591 msgstr "MIME"
9593 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9594 msgid ""
9595 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9596 msgstr ""
9597 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
9598 "UPDATE」を追加)"
9600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9602 msgid ""
9603 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9604 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9605 msgstr ""
9606 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
9607 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9610 msgid ""
9611 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9612 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9613 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9614 msgstr ""
9615 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
9616 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
9617 "ん。"
9619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9621 msgid "Column names: "
9622 msgstr "カラム名: "
9624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9628 #, php-format
9629 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9630 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
9632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9633 #, php-format
9634 msgid ""
9635 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9636 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9637 msgstr ""
9638 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
9639 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9643 #, php-format
9644 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9645 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9648 #, php-format
9649 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9650 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9653 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9654 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9657 msgid "MediaWiki Table"
9658 msgstr "MediaWiki テーブル"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9661 #, php-format
9662 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9663 msgstr "以下の行のmediawiki入力の形式が無効です。<br />%s。"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9666 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9667 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9670 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9671 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9674 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9675 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9676 msgid ""
9677 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9678 "the issue and try again."
9679 msgstr ""
9680 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
9681 "を修正して再度試してみてください。"
9683 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9684 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9685 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
9687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9688 msgid "ESRI Shape File"
9689 msgstr "ESRI シェープファイル"
9691 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9692 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9693 #, php-format
9694 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9695 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
9697 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9698 #, php-format
9699 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9700 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
9702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9703 msgid "The imported file does not contain any data!"
9704 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
9706 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9707 msgid "SQL compatibility mode:"
9708 msgstr "SQL 互換モード:"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9711 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9712 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9715 msgid "XML"
9716 msgstr "XML"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9720 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9722 #, php-format
9723 msgid "The %s table doesn't exist!"
9724 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9728 #, php-format
9729 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9730 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
9732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9733 msgid "SCHEMA ERROR: "
9734 msgstr "スキーマエラー: "
9736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9737 msgid "PDF export page"
9738 msgstr "PDFエクスポートページ"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9741 #, php-format
9742 msgid "Schema of the %s database"
9743 msgstr "データベース %s のスキーマ"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9747 msgid "Relational schema"
9748 msgstr "リレーショナルスキーマ"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9751 msgid "Table of contents"
9752 msgstr "テーブルの内容"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9756 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9757 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9758 msgid "Extra"
9759 msgstr "その他"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9764 msgid "Orientation"
9765 msgstr "向き"
9767 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9770 msgid "Landscape"
9771 msgstr "横向き"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9776 msgid "Portrait"
9777 msgstr "縦向き"
9779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9780 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9782 msgid "Same width for all tables"
9783 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9786 msgid "Show grid"
9787 msgstr "グリッドを表示"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9790 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9791 msgid "Data dictionary"
9792 msgstr "データ辞書"
9794 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9795 msgid "Order of the tables"
9796 msgstr "テーブルの順序"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9799 msgid "Name (Ascending)"
9800 msgstr "テーブル名(昇順)"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9803 msgid "Name (Descending)"
9804 msgstr "テーブル名(降順)"
9806 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9807 msgid "Show color"
9808 msgstr "色表示"
9810 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9811 msgid "Only show keys"
9812 msgstr "キーの表示のみ"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9815 msgid ""
9816 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9817 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9818 msgstr ""
9819 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
9820 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9823 msgid ""
9824 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9825 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9826 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9827 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9828 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9829 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9830 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9831 "gmdate() function."
9832 msgstr ""
9833 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
9834 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
9835 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
9836 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
9837 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
9838 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
9839 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
9841 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
9842 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9843 #: libraries/classes/Util.php:1522
9844 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9845 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9848 msgid ""
9849 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9850 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9851 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9852 "need to set the first option to the empty string."
9853 msgstr ""
9854 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
9855 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
9856 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
9857 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9860 #, fuzzy
9861 #| msgid ""
9862 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9863 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9864 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
9865 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
9866 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
9867 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
9868 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
9869 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
9870 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
9871 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
9872 msgid ""
9873 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9874 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9875 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9876 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
9877 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
9878 "available. The first option is then the number of the program you want to "
9879 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
9880 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
9881 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
9882 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
9883 msgstr ""
9884 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
9885 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
9886 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
9887 "classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php を自分で編集し"
9888 "て利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したい"
9889 "プログラムの数で、2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオ"
9890 "プションが 1 に設定されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換しま"
9891 "す (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処"
9892 "理をせず出力全体が 1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:114
9895 #, php-format
9896 msgid ""
9897 "You are using the external transformation command line options field, which "
9898 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
9899 "directly to the definition in %s."
9900 msgstr ""
9902 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9903 msgid ""
9904 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9905 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9906 msgstr ""
9907 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
9908 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9911 msgid ""
9912 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9913 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9914 msgstr ""
9915 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
9916 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9919 msgid "Displays a link to download this image."
9920 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9923 msgid ""
9924 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9925 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9926 msgstr ""
9927 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
9928 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9931 msgid "Image preview here"
9932 msgstr "イメージプレビューはこちら"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9935 msgid ""
9936 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9937 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9938 msgstr ""
9939 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
9940 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
9943 msgid ""
9944 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9945 "in Internet standard dotted format."
9946 msgstr ""
9947 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
9948 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
9951 msgid ""
9952 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9953 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
9954 "string)."
9955 msgstr ""
9956 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
9957 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
9958 "は空の文字列)。"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
9961 msgid ""
9962 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
9963 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
9964 msgstr ""
9965 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
9966 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
9968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
9969 #, php-format
9970 msgid "Validation failed for the input string %s."
9971 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
9974 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9975 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
9978 msgid ""
9979 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9980 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9981 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9982 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9983 "(Default: \"…\")."
9984 msgstr ""
9985 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
9986 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
9987 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
9988 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
9991 msgid ""
9992 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
9993 "input."
9994 msgstr ""
9995 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
9998 msgid ""
9999 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10000 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10001 "third options are the width and the height in pixels."
10002 msgstr ""
10003 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
10004 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
10005 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10008 msgid ""
10009 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10010 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10011 "the link."
10012 msgstr ""
10013 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
10014 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
10015 "リンクのタイトルです。"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10018 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10019 msgstr ""
10020 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10023 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10024 msgstr "JSONの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10027 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10028 msgstr "SQLの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10031 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10032 msgstr "XML(またHTML)の構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10035 msgid ""
10036 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10037 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10038 msgstr ""
10039 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
10040 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10043 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10044 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10047 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10048 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
10050 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10051 msgid ""
10052 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10053 "the gd PHP extension."
10054 msgstr ""
10055 "GD PHP拡張モジュールが見つかりませんでした。QRcodeはGD PHP拡張モジュールがな"
10056 "いと表示できません。"
10058 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10059 msgid "Authentication Application (2FA)"
10060 msgstr "認証アプリ(二要素認証)"
10062 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10063 msgid ""
10064 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10065 "Google Authenticator or Authy."
10066 msgstr ""
10067 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
10068 "用した認証を提供します。"
10070 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10071 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10072 msgstr "ハードウェアセキュリティキー(FIDO U2F)"
10074 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10075 msgid ""
10076 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10077 msgstr ""
10078 "FIDO U2Fをサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用して認証を行いま"
10079 "す。"
10081 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10082 msgid "Simple two-factor authentication"
10083 msgstr "単純な二要素認証"
10085 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10086 msgid "For testing purposes only!"
10087 msgstr "テスト目的のみ!"
10089 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10090 #, php-format
10091 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10092 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
10094 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10095 msgid "Two-factor authentication failed."
10096 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
10098 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10099 msgid "No Two-Factor"
10100 msgstr "二要素認証なし"
10102 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10103 msgid "Login using password only."
10104 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
10106 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10107 msgid "Could not save recent table!"
10108 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
10110 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10111 msgid "Could not save favorite table!"
10112 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
10114 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10115 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10116 msgid "Remove from Favorites"
10117 msgstr "お気に入りから削除"
10119 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10120 msgid "There are no recent tables."
10121 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
10123 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10124 msgid "There are no favorite tables."
10125 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
10127 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10128 msgid "Recent tables"
10129 msgstr "最近使用したテーブル"
10131 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10132 msgid "Recent"
10133 msgstr "最近"
10135 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10136 msgid "Favorites"
10137 msgstr "お気に入り"
10139 #: libraries/classes/Relation.php:105
10140 msgid "not OK"
10141 msgstr "NG"
10143 #: libraries/classes/Relation.php:109
10144 msgctxt "Correctly working"
10145 msgid "OK"
10146 msgstr "OK"
10148 #: libraries/classes/Relation.php:112
10149 msgid "Enabled"
10150 msgstr "有効"
10152 #: libraries/classes/Relation.php:116
10153 msgid "Configuration of pmadb…"
10154 msgstr "pmadbの設定…"
10156 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10157 msgid "General relation features"
10158 msgstr "一般的なリレーション機能"
10160 #: libraries/classes/Relation.php:167
10161 msgid "Display Features"
10162 msgstr "表示機能"
10164 #: libraries/classes/Relation.php:184
10165 msgid "Designer and creation of PDFs"
10166 msgstr "デザイナとPDFの作成"
10168 #: libraries/classes/Relation.php:195
10169 msgid "Displaying Column Comments"
10170 msgstr "カラムコメント表示機能"
10172 #: libraries/classes/Relation.php:201
10173 msgid "Browser transformation"
10174 msgstr "ブラウザ変換機能"
10176 #: libraries/classes/Relation.php:208
10177 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10178 msgstr ""
10179 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
10180 "い。"
10182 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10183 msgid "Bookmarked SQL query"
10184 msgstr "ブックマークされている SQL"
10186 #: libraries/classes/Relation.php:235
10187 msgid "SQL history"
10188 msgstr "SQL 履歴"
10190 #: libraries/classes/Relation.php:246
10191 msgid "Persistent recently used tables"
10192 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
10194 #: libraries/classes/Relation.php:257
10195 msgid "Persistent favorite tables"
10196 msgstr "永続的な「お気に入りのテーブル」"
10198 #: libraries/classes/Relation.php:268
10199 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10200 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
10202 #: libraries/classes/Relation.php:290
10203 msgid "User preferences"
10204 msgstr "ユーザ環境設定"
10206 #: libraries/classes/Relation.php:307
10207 msgid "Configurable menus"
10208 msgstr "ユーザメニュー設定"
10210 #: libraries/classes/Relation.php:318
10211 msgid "Hide/show navigation items"
10212 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示"
10214 #: libraries/classes/Relation.php:329
10215 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10216 msgstr "「例によるクエリ」検索を保存しています"
10218 #: libraries/classes/Relation.php:340
10219 msgid "Managing Central list of columns"
10220 msgstr "中央リストカラムの管理"
10222 #: libraries/classes/Relation.php:351
10223 msgid "Remembering Designer Settings"
10224 msgstr "デザイナーの設定を記憶"
10226 #: libraries/classes/Relation.php:362
10227 msgid "Saving export templates"
10228 msgstr "エクスポート テンプレートを保存しています"
10230 #: libraries/classes/Relation.php:370
10231 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10232 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
10234 #: libraries/classes/Relation.php:376
10235 #, php-format
10236 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10237 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
10239 #: libraries/classes/Relation.php:381
10240 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10241 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
10243 #: libraries/classes/Relation.php:384
10244 msgid ""
10245 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10246 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10247 msgstr ""
10248 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
10249 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
10251 #: libraries/classes/Relation.php:389
10252 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10253 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
10255 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10256 msgid "no description"
10257 msgstr "説明がありません"
10259 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10260 msgid ""
10261 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10262 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10263 "phpMyAdmin configuration storage there."
10264 msgstr ""
10265 "「phpMyAdmin」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。"
10266 "任意のデータベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
10268 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10269 #, php-format
10270 msgid ""
10271 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10272 "configuration storage there."
10273 msgstr ""
10274 "「phpmyadmin」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアッ"
10275 "プ。"
10277 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10278 #, php-format
10279 msgid ""
10280 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10281 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
10283 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10284 #, php-format
10285 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10286 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
10288 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10289 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10290 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10291 msgid "Master replication"
10292 msgstr "マスタレプリケーション"
10294 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10295 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10296 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
10298 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10299 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10300 msgid "Show master status"
10301 msgstr "マスタステータスの表示"
10303 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10304 msgid "Show connected slaves"
10305 msgstr "接続しているスレーブの表示"
10307 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10308 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10309 msgid "Add slave replication user"
10310 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
10312 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10313 msgid "Master configuration"
10314 msgstr "マスター設定"
10316 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10317 msgid ""
10318 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10319 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10320 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10321 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10322 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10323 msgstr ""
10324 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
10325 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して残"
10326 "り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプ"
10327 "リケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベー"
10328 "スを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下"
10329 "よりいずれかのモードを選択してください。"
10331 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10332 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10333 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
10335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10336 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10337 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
10339 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10340 msgid "Please select databases:"
10341 msgstr "データベースを選択してください:"
10343 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10344 msgid ""
10345 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10346 "and please restart the MySQL server afterwards."
10347 msgstr ""
10348 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
10349 "再起動してください。"
10351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10352 msgid ""
10353 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10354 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10355 "master."
10356 msgstr ""
10357 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
10358 "のサーバ<b>が</b>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージが表示され"
10359 "ます。"
10361 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10362 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10363 msgid "Slave replication"
10364 msgstr "スレーブレプリケーション"
10366 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10367 msgid "Master connection:"
10368 msgstr "マスター接続:"
10370 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10371 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10372 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
10374 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10375 msgid "Slave IO Thread not running!"
10376 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
10378 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10379 msgid ""
10380 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10381 msgstr ""
10382 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
10383 "にしたいですか:"
10385 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10386 msgid "See slave status table"
10387 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
10389 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10390 msgid "Control slave:"
10391 msgstr "スレーブの操作:"
10393 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10394 msgid "Full start"
10395 msgstr "全開始"
10397 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10398 msgid "Full stop"
10399 msgstr "全停止"
10401 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10402 msgid "Reset slave"
10403 msgstr "スレーブのリセット"
10405 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10406 msgid "Start SQL Thread only"
10407 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
10409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10410 msgid "Stop SQL Thread only"
10411 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
10413 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10414 msgid "Start IO Thread only"
10415 msgstr "IO スレッドのみ開始"
10417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10418 msgid "Stop IO Thread only"
10419 msgstr "IO スレッドのみ停止"
10421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10422 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10423 msgid "Change or reconfigure master server"
10424 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
10426 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10427 #, php-format
10428 msgid ""
10429 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10430 "like to %sconfigure%s it?"
10431 msgstr ""
10432 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。%s設"
10433 "定%sを行いますか?"
10435 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10436 msgid "Error management:"
10437 msgstr "管理エラー:"
10439 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10440 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10441 msgstr ""
10442 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
10444 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10445 msgid "Skip current error"
10446 msgstr "現在のエラーをスキップする"
10448 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10449 #, php-format
10450 msgid "Skip next %s errors."
10451 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
10453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10454 #, php-format
10455 msgid ""
10456 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10457 "like to %sconfigure%s it?"
10458 msgstr ""
10459 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。%s設"
10460 "定%sを行いますか?"
10462 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10463 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10464 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10465 msgid "Unselect all"
10466 msgstr "全選択解除"
10468 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10469 msgid "Slave configuration"
10470 msgstr "スレーブの設定"
10472 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10473 msgid ""
10474 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10475 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10476 msgstr ""
10477 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
10478 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
10480 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10483 msgid "User name:"
10484 msgstr "ユーザ名:"
10486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10487 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10488 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
10492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10493 msgid "User name"
10494 msgstr "ユーザ名"
10496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3561
10502 msgid "Password"
10503 msgstr "パスワード"
10505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10506 msgid "Port:"
10507 msgstr "ポート:"
10509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10510 msgid "Master status"
10511 msgstr "マスタステータス"
10513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10514 msgid "Slave status"
10515 msgstr "スレーブステータス"
10517 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10518 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10519 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10520 msgid "Variable"
10521 msgstr "変数"
10523 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10524 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10525 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10526 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10527 msgid "Host"
10528 msgstr "ホスト"
10530 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10531 msgid ""
10532 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10533 "this list."
10534 msgstr ""
10535 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
10536 "されます。"
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10540 msgid "Any host"
10541 msgstr "すべてのホスト"
10543 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10545 msgid "Local"
10546 msgstr "ローカル"
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10550 msgid "This Host"
10551 msgstr "このホスト"
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10555 msgid "Any user"
10556 msgstr "すべてのユーザ"
10558 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10562 msgid "Use text field:"
10563 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
10565 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10567 msgid "Use Host Table"
10568 msgstr "ホストテーブルを使う"
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10572 msgid ""
10573 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10574 "table are used instead."
10575 msgstr ""
10576 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
10577 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10581 msgid "Re-type"
10582 msgstr "もう一度入力してください"
10584 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10585 msgid "Generate password:"
10586 msgstr "パスワードを生成する:"
10588 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10589 msgid ""
10590 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10591 "in phpMyAdmin configuration."
10592 msgstr ""
10593 "サーバーへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
10594 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
10596 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10597 msgid "Replication started successfully."
10598 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
10600 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10601 msgid "Error starting replication."
10602 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
10604 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10605 msgid "Replication stopped successfully."
10606 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10609 msgid "Error stopping replication."
10610 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10613 msgid "Replication resetting successfully."
10614 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
10616 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10617 msgid "Error resetting replication."
10618 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
10620 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10621 msgid "Success."
10622 msgstr "成功しました。"
10624 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10625 msgid "Error."
10626 msgstr "エラー。"
10628 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10629 msgid "Unknown error"
10630 msgstr "不明なエラーです"
10632 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10633 #, php-format
10634 msgid "Unable to connect to master %s."
10635 msgstr "マスタ %s に接続していません。"
10637 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10638 msgid ""
10639 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10640 msgstr ""
10641 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10644 msgid "Unable to change master!"
10645 msgstr "マスタを切り替えることができません!"
10647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10648 #, php-format
10649 msgid "Master server changed successfully to %s."
10650 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
10652 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10653 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10654 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10655 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10656 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10657 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10658 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10659 #, php-format
10660 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10661 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
10663 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10664 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10665 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10666 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10667 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10668 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10669 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10670 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10671 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10672 msgid "MySQL said: "
10673 msgstr "MySQL のメッセージ: "
10675 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10676 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10677 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
10679 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10680 #, php-format
10681 msgid "Event %1$s has been modified."
10682 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
10684 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10685 #, php-format
10686 msgid "Event %1$s has been created."
10687 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
10689 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10690 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10691 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10692 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
10694 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10695 msgid "Edit event"
10696 msgstr "イベントを編集する"
10698 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10699 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10700 msgid "Details"
10701 msgstr "詳細"
10703 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10704 msgid "Event name"
10705 msgstr "イベント名"
10707 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10708 #, php-format
10709 msgid "Change to %s"
10710 msgstr "%s に変更する"
10712 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10713 msgid "Execute at"
10714 msgstr "実行日時"
10716 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10717 msgid "Execute every"
10718 msgstr "実行間隔"
10720 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10721 msgctxt "Start of recurring event"
10722 msgid "Start"
10723 msgstr "開始"
10725 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10726 msgctxt "End of recurring event"
10727 msgid "End"
10728 msgstr "終了"
10730 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10731 msgid "On completion preserve"
10732 msgstr "完了後もイベントを残す"
10734 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10735 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10736 msgid "Definer"
10737 msgstr "定義者"
10739 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10740 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10741 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10742 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
10744 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10745 msgid "You must provide an event name!"
10746 msgstr "イベント名は必須です!"
10748 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10749 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10750 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
10752 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10753 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10754 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
10756 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10757 msgid "You must provide a valid type for the event."
10758 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
10760 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10761 msgid "You must provide an event definition."
10762 msgstr "イベントの定義は必須です。"
10764 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10765 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10766 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10767 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10768 msgid "Error in processing request:"
10769 msgstr "要求処理中でのエラー:"
10771 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10772 msgid "OFF"
10773 msgstr "オフ"
10775 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10776 msgid "ON"
10777 msgstr "オン"
10779 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10780 msgid "Event scheduler status"
10781 msgstr "イベントスケジュールの状態"
10783 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10784 msgid "The backed up query was:"
10785 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
10787 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10788 msgid ""
10789 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10790 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10791 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10792 "problems."
10793 msgstr ""
10794 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
10795 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行が失"
10796 "敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
10797 "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
10799 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10800 msgid "Edit routine"
10801 msgstr "ルーチンを編集する"
10803 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10804 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10805 #, php-format
10806 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10807 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
10809 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10810 #, php-format
10811 msgid "Routine %1$s has been created."
10812 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
10814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10815 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10816 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
10818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10819 #, php-format
10820 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10821 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。特権が変更されました。"
10823 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10824 #, php-format
10825 msgid "Routine %1$s has been modified."
10826 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
10828 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10829 msgid "Routine name"
10830 msgstr "ルーチン名"
10832 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10833 msgid "Parameters"
10834 msgstr "パラメータ"
10836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10837 msgid "Direction"
10838 msgstr "入出力"
10840 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10841 msgid "Add parameter"
10842 msgstr "パラメータを追加する"
10844 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
10845 msgid "Remove last parameter"
10846 msgstr "最後のパラメータを削除する"
10848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
10849 msgid "Return type"
10850 msgstr "返り値の種類"
10852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10853 msgid "Return length/values"
10854 msgstr "返り値の長さ/値"
10856 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10857 msgid "Return options"
10858 msgstr "返り値のオプション"
10860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
10861 msgid "Is deterministic"
10862 msgstr "DETERMINISTIC"
10864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10865 msgid ""
10866 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10867 "refer to the documentation for more details"
10868 msgstr ""
10869 "この操作を行うのに十分な権限はありません。詳細についてはドキュメンテーション"
10870 "を参照してください"
10872 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
10873 msgid "Security type"
10874 msgstr "SQL SECURITY"
10876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
10877 msgid "SQL data access"
10878 msgstr "データ干渉方式"
10880 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
10881 msgid "You must provide a routine name!"
10882 msgstr "ルーチン名は必須です!"
10884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
10885 #, php-format
10886 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10887 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
10889 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10890 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
10891 msgid ""
10892 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10893 "VARCHAR and VARBINARY."
10894 msgstr ""
10895 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
10896 "す。"
10898 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
10899 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10900 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
10902 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
10903 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10904 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
10906 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
10907 msgid "You must provide a routine definition."
10908 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
10910 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
10911 #, php-format
10912 msgid "Execution results of routine %s"
10913 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
10915 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
10916 #, php-format
10917 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10918 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10919 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
10921 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
10922 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
10923 msgid "Execute routine"
10924 msgstr "ルーチンを実行する"
10926 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
10927 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
10928 msgid "Routine parameters"
10929 msgstr "ルーチンのパラメータ"
10931 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10932 msgid "Returns"
10933 msgstr "返り値"
10935 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10936 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10937 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
10939 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10940 #, php-format
10941 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10942 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
10944 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10945 #, php-format
10946 msgid "Trigger %1$s has been created."
10947 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
10949 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
10950 msgid "Edit trigger"
10951 msgstr "トリガを編集する"
10953 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
10954 msgid "Trigger name"
10955 msgstr "トリガ名"
10957 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
10958 msgctxt "Trigger action time"
10959 msgid "Time"
10960 msgstr "実行時機"
10962 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
10963 msgid "You must provide a trigger name!"
10964 msgstr "トリガ名は必須です!"
10966 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
10967 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10968 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
10970 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
10971 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10972 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
10974 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
10975 msgid "You must provide a valid table name!"
10976 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
10978 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
10979 msgid "You must provide a trigger definition."
10980 msgstr "トリガの定義は必須です。"
10982 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
10983 msgid "Add routine"
10984 msgstr "ルーチンを追加する"
10986 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10987 #, php-format
10988 msgid "Export of routine %s"
10989 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
10991 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
10992 msgid "routine"
10993 msgstr "ルーチン"
10995 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10996 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10997 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
10999 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11000 #, php-format
11001 msgid ""
11002 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11003 "necessary privileges to edit this routine."
11004 msgstr ""
11005 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
11006 "為に必要な権限がない可能性があります。"
11008 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11009 #, php-format
11010 msgid ""
11011 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11012 "necessary privileges to view/export this routine."
11013 msgstr ""
11014 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを表示・エ"
11015 "クスポートする為に必要な権限がない可能性があります。"
11017 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11018 #, php-format
11019 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11020 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
11022 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11023 msgid "There are no routines to display."
11024 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
11026 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11027 msgid "Add trigger"
11028 msgstr "トリガを追加する"
11030 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11031 #, php-format
11032 msgid "Export of trigger %s"
11033 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
11035 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11036 msgid "trigger"
11037 msgstr "トリガ"
11039 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11040 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11041 msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
11043 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11044 #, php-format
11045 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11046 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
11048 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11049 msgid "There are no triggers to display."
11050 msgstr "表示できるトリガがありません。"
11052 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11053 msgid "Add event"
11054 msgstr "イベントを追加する"
11056 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11057 #, php-format
11058 msgid "Export of event %s"
11059 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
11061 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11062 msgid "event"
11063 msgstr "イベント"
11065 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11066 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11067 msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
11069 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11070 #, php-format
11071 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11072 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
11074 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11075 msgid "There are no events to display."
11076 msgstr "表示できるイベントがありません。"
11078 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11079 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11080 msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
11082 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11083 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11084 msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
11086 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11087 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11088 msgid "An entry with this name already exists."
11089 msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
11091 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11092 msgid "Missing information to delete the search."
11093 msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
11095 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11096 msgid "Missing information to load the search."
11097 msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
11099 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11100 msgid "Error while loading the search."
11101 msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
11103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11104 msgid "No privileges."
11105 msgstr "特権はありません。"
11107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11108 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11109 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する。"
11111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11114 msgid "Allows reading data."
11115 msgstr "データの読み込みを許可する。"
11117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11120 msgid "Allows inserting and replacing data."
11121 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
11123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11126 msgid "Allows changing data."
11127 msgstr "データの修正を許可する。"
11129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11131 msgid "Allows deleting data."
11132 msgstr "データの削除を許可する。"
11134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11136 msgid "Allows creating new databases and tables."
11137 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
11139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11141 msgid "Allows dropping databases and tables."
11142 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
11144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11146 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11147 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
11149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11151 msgid "Allows shutting down the server."
11152 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
11154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11156 msgid "Allows viewing processes of all users."
11157 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
11159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11161 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11162 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
11164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11167 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11168 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
11170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11172 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11173 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
11175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11177 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11178 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
11180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11182 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11183 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
11185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11187 msgid ""
11188 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11189 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11190 "killing threads of other users."
11191 msgstr ""
11192 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
11193 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
11194 "ります。"
11196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11198 msgid "Allows creating temporary tables."
11199 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
11201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11203 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11204 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11208 msgid "Needed for the replication slaves."
11209 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11213 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11214 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する。"
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11220 msgid "Allows creating new views."
11221 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
11223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11225 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11226 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
11228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11230 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11231 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
11233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11236 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11237 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11241 msgid "Allows creating stored routines."
11242 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
11244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11246 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11247 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
11249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11251 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11252 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
11254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11256 msgid "Allows executing stored routines."
11257 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11260 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11261 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
11263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11264 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11265 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
11267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11268 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11269 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11272 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11273 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
11275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11276 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11277 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
11279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11280 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11281 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
11283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11284 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11285 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11288 msgid ""
11289 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11290 "execute per hour."
11291 msgstr ""
11292 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
11294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11295 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11296 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
11298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11299 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11300 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3373
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4596
11306 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11307 msgid "Routine"
11308 msgstr "ルーチン"
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11311 msgid ""
11312 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11313 "that user possess on this routine."
11314 msgstr ""
11315 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
11316 "ることを許可します。"
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11319 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11320 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11323 msgid "Allows executing this routine."
11324 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11329 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11330 msgid "Table-specific privileges"
11331 msgstr "テーブル固有の特権"
11333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11336 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11337 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11338 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます。"
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11341 msgid "Administration"
11342 msgstr "管理"
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11346 msgid "Global privileges"
11347 msgstr "グローバル特権"
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11350 msgid "Global"
11351 msgstr "グローバル"
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11355 msgid "Database-specific privileges"
11356 msgstr "データベースに固有の特権"
11358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11359 msgid "Allows creating new tables."
11360 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11363 msgid "Allows dropping tables."
11364 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11367 msgid ""
11368 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11369 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する。"
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11372 msgid ""
11373 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11374 "that user possess yourself."
11375 msgstr ""
11376 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
11377 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11381 msgid "Native MySQL authentication"
11382 msgstr "ネイティブMySQL認証"
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11385 msgid "SHA256 password authentication"
11386 msgstr "SHA256 パスワード認証"
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3128
11390 msgid "Login Information"
11391 msgstr "ログイン情報"
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11395 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11396 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11397 msgid "Use text field"
11398 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11401 msgid ""
11402 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11403 "hostname."
11404 msgstr ""
11405 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
11406 "能性があります。"
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11409 msgid "Host name:"
11410 msgstr "ホスト名:"
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11416 msgid "Host name"
11417 msgstr "ホスト名"
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11420 msgid "Do not change the password"
11421 msgstr "パスワードは変更しない"
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11424 msgid "Authentication Plugin"
11425 msgstr "認証プラグイン"
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11428 msgid "Password Hashing Method"
11429 msgstr "パスワードハッシュ方式"
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2031
11432 #, php-format
11433 msgid "The password for %s was changed successfully."
11434 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2075
11437 #, php-format
11438 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11439 msgstr "%s の特権を取り消しました。"
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
11442 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11443 msgid "Add user account"
11444 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11447 msgid "Database for user account"
11448 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2190
11451 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11452 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える。"
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11455 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11456 msgstr ""
11457 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える。"
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2214
11460 #, php-format
11461 msgid "Grant all privileges on database %s."
11462 msgstr "データベース %s への全ての特権を与える。"
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2388
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2462
11466 #, php-format
11467 msgid "Users having access to \"%s\""
11468 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2432
11471 msgid "User has been added."
11472 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2585
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
11476 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11477 msgid "Grant"
11478 msgstr "権限委譲"
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11481 msgid "Not enough privilege to view users."
11482 msgstr "ユーザを表示する為に十分な権限はありません。"
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2619
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3993
11486 msgid "No user found."
11487 msgstr "ユーザが存在しません。"
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2650
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11492 msgid "Any"
11493 msgstr "すべて"
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
11496 msgid "global"
11497 msgstr "グローバル"
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11500 msgid "database-specific"
11501 msgstr "データベース固有"
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11504 msgid "wildcard"
11505 msgstr "ワイルドカード"
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
11508 msgid "table-specific"
11509 msgstr "テーブル固有"
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
11512 msgid "Edit privileges"
11513 msgstr "特権を編集"
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2858
11516 msgid "Revoke"
11517 msgstr "取り消し"
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2882
11520 msgid "Edit user group"
11521 msgstr "ユーザグループを編集"
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3100
11524 msgid "… keep the old one."
11525 msgstr "元のユーザも残す。"
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11528 msgid "… delete the old one from the user tables."
11529 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11532 msgid ""
11533 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11534 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する。"
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3107
11537 msgid ""
11538 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11539 "afterwards."
11540 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする。"
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11543 msgid "Change login information / Copy user account"
11544 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
11547 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11548 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザアカウントを作る…"
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3372
11551 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11552 msgid "Routine-specific privileges"
11553 msgstr "ルーチンに固有の特権"
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11556 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11557 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11558 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11559 msgid "User group"
11560 msgstr "ユーザグループ"
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3691
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4826
11564 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11565 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3869
11568 msgid "No users selected for deleting!"
11569 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3872
11572 msgid "Reloading the privileges"
11573 msgstr "特権を再読み込みしています"
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3891
11576 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11577 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11580 #, php-format
11581 msgid "You have updated the privileges for %s."
11582 msgstr "%s の特権を更新しました。"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4071
11585 #, php-format
11586 msgid "Deleting %s"
11587 msgstr "%s を削除中です"
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4101
11590 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11591 msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4192
11594 #, php-format
11595 msgid "The user %s already exists!"
11596 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4469
11599 #, php-format
11600 msgid "Privileges for %s"
11601 msgstr "%s に対する特権"
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4478
11604 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11605 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11606 msgid "User"
11607 msgstr "ユーザ"
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4546
11610 msgid "Edit privileges:"
11611 msgstr "特権を編集:"
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4547
11614 msgid "User account"
11615 msgstr "ユーザアカウント"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4621
11618 msgid ""
11619 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11620 "currently logged in."
11621 msgstr "注意:現在ログインしているユーザーの権限を編集しようとしています。"
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4641
11624 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11625 msgid "User accounts overview"
11626 msgstr "ユーザアカウント概要"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4716
11629 msgid ""
11630 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11631 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11632 "allows a connection from any (%) host."
11633 msgstr ""
11634 "localhostから任意のユーザーに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、"
11635 "そのアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、"
11636 "他のユーザーは接続できなくなります。"
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11639 #, php-format
11640 msgid ""
11641 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11642 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11643 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11644 "%sreload the privileges%s before you continue."
11645 msgstr ""
11646 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11647 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11648 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11649 "込み%s をしてください。"
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4775
11652 msgid ""
11653 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11654 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11655 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11656 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11657 "privilege."
11658 msgstr ""
11659 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11660 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11661 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11662 "込み%s する必要がありますが、この利用しているユーザは特権の再読み込みがないで"
11663 "す。"
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5060
11666 msgid "You have added a new user."
11667 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
11669 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11670 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11671 msgid "Current server:"
11672 msgstr "現在のサーバ:"
11674 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11675 #, php-format
11676 msgid "Network traffic since startup: %s"
11677 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
11679 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11680 #, php-format
11681 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11682 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
11684 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11685 msgid ""
11686 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11687 "b> process."
11688 msgstr ""
11689 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
11690 "レーブ</b>として動作しています。"
11692 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11693 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11694 msgstr ""
11695 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
11696 "しています。"
11698 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11699 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11700 msgstr ""
11701 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
11702 "作しています。"
11704 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11705 msgid "Replication status"
11706 msgstr "レプリケーションステータス"
11708 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11709 msgid ""
11710 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11711 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11712 msgstr ""
11713 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
11714 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
11716 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11717 msgid "Received"
11718 msgstr "受信済"
11720 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11721 msgid "Sent"
11722 msgstr "送信済"
11724 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11725 msgid "Max. concurrent connections"
11726 msgstr "最大同時接続数"
11728 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11729 msgid "Failed attempts"
11730 msgstr "失敗回数"
11732 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11733 msgid "Instructions"
11734 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
11736 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11737 msgid ""
11738 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11739 "analyzing the server status variables."
11740 msgstr ""
11741 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
11742 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
11744 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11745 msgid ""
11746 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11747 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11748 "system."
11749 msgstr ""
11750 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
11751 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
11753 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11754 msgid ""
11755 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11756 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11757 "tuning can have a very negative effect on performance."
11758 msgstr ""
11759 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
11760 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
11761 "響を与える可能性があります。"
11763 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11764 msgid ""
11765 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11766 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11767 "no clearly measurable improvement."
11768 msgstr ""
11769 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
11770 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
11771 "変更した箇所を元に戻します。"
11773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11774 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11775 msgid "SQL query"
11776 msgstr "実行した SQL"
11778 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11779 msgid "Handler"
11780 msgstr "ハンドラ"
11782 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11783 msgid "Query cache"
11784 msgstr "クエリキャッシュ"
11786 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11787 msgid "Threads"
11788 msgstr "スレッド"
11790 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11791 msgid "Temporary data"
11792 msgstr "一時データ"
11794 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11795 msgid "Delayed inserts"
11796 msgstr "遅延インサート"
11798 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11799 msgid "Key cache"
11800 msgstr "キーキャッシュ"
11802 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11803 msgid "Joins"
11804 msgstr "結合"
11806 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11807 msgid "Sorting"
11808 msgstr "ソート"
11810 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11811 msgid "Transaction coordinator"
11812 msgstr "トランザクションコーディネータ"
11814 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11815 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11816 msgid "Files"
11817 msgstr "ファイル"
11819 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11820 msgid "Flush (close) all tables"
11821 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
11823 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11824 msgid "Show open tables"
11825 msgstr "開いているテーブルを表示する"
11827 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11828 msgid "Show slave hosts"
11829 msgstr "スレーブホストを表示する"
11831 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11832 msgid "Show slave status"
11833 msgstr "スレーブの状態を表示する"
11835 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11836 msgid "Flush query cache"
11837 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
11839 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11840 msgid "Query statistics"
11841 msgstr "クエリの統計"
11843 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11844 msgid "All status variables"
11845 msgstr "すべての状態変数"
11847 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11848 msgid "Monitor"
11849 msgstr "モニタ"
11851 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11852 msgid "Advisor"
11853 msgstr "アドバイザ"
11855 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11856 #, php-format
11857 msgid "%d second"
11858 msgid_plural "%d seconds"
11859 msgstr[0] "%d 秒"
11861 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11862 #, php-format
11863 msgid "%d minute"
11864 msgid_plural "%d minutes"
11865 msgstr[0] "%d 分"
11867 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11868 msgid "Log statistics"
11869 msgstr "ログの統計"
11871 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11872 msgid "Selected time range:"
11873 msgstr "選択期間:"
11875 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11876 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11877 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
11879 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11880 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11881 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
11883 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11884 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11885 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
11887 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11888 msgid "Results are grouped by query text."
11889 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
11891 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11892 msgid "Query analyzer"
11893 msgstr "クエリの解析"
11895 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11896 msgid "Monitor Instructions"
11897 msgstr "モニタの使用方法"
11899 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11900 msgid ""
11901 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11902 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11903 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11904 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11905 "increases server load by up to 15%."
11906 msgstr ""
11907 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
11908 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
11909 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
11910 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
11911 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
11913 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11914 msgid "Using the monitor:"
11915 msgstr "モニタの使い方:"
11917 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11918 msgid ""
11919 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11920 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11921 "chart using the cog icon on each respective chart."
11922 msgstr ""
11923 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
11924 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
11925 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
11927 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11928 msgid ""
11929 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11930 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11931 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11932 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11933 msgstr ""
11934 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
11935 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
11936 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
11937 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
11938 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
11940 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
11941 msgid "Please note:"
11942 msgstr "注意事項:"
11944 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
11945 msgid ""
11946 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11947 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11948 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11949 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11950 msgstr ""
11951 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
11952 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
11953 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
11954 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
11955 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
11957 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
11958 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
11959 msgid "Add chart"
11960 msgstr "グラフの追加"
11962 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
11963 msgid "Chart Title"
11964 msgstr "グラフの題名"
11966 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
11967 msgid "Preset chart"
11968 msgstr "プリセットグラフ"
11970 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
11971 msgid "Status variable(s)"
11972 msgstr "状態変数"
11974 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
11975 msgid "Select series:"
11976 msgstr "系列の選択:"
11978 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
11979 msgid "Commonly monitored"
11980 msgstr "一般的なモニタ対象"
11982 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
11983 msgid "or type variable name:"
11984 msgstr "もしくは対象変数名:"
11986 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
11987 msgid "Display as differential value"
11988 msgstr "差分値として表示する"
11990 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
11991 msgid "Apply a divisor"
11992 msgstr "除数を適用する"
11994 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
11995 msgid "Append unit to data values"
11996 msgstr "データ値に単位を追加する"
11998 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
11999 msgid "Add this series"
12000 msgstr "この系列を追加する"
12002 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12003 msgid "Clear series"
12004 msgstr "系列をクリアする"
12006 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12007 msgid "Series in chart:"
12008 msgstr "グラフの系列:"
12010 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12011 msgid "Start Monitor"
12012 msgstr "モニタ開始"
12014 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12015 msgid "Instructions/Setup"
12016 msgstr "使用方法/セットアップ"
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12019 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12020 msgstr "グラフの再配置完了"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12023 msgid "Enable charts dragging"
12024 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12027 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12028 msgid "Refresh rate"
12029 msgstr "再描画間隔"
12031 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12032 msgid "Chart columns"
12033 msgstr "1 段のグラフ数"
12035 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12036 msgid "Chart arrangement"
12037 msgstr "モニタ環境設定"
12039 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12040 msgid ""
12041 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12042 "may want to export it if you have a complicated set up."
12043 msgstr ""
12044 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
12045 "トできます。"
12047 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12048 msgid "Reset to default"
12049 msgstr "デフォルトに戻す"
12051 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12052 msgid ""
12053 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12054 "web server and the MySQL server."
12055 msgstr ""
12056 "注意: 自動再描画を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増す"
12057 "ることがあります。"
12059 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12060 msgid "ID"
12061 msgstr "ID"
12063 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12064 msgid "Command"
12065 msgstr "コマンド"
12067 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12068 msgid "Progress"
12069 msgstr "進捗"
12071 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12073 msgid "Filters"
12074 msgstr "フィルタ"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12077 msgid "Show only active"
12078 msgstr "アクティブのみを表示する"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12081 #, php-format
12082 msgid "Questions since startup: %s"
12083 msgstr "起動以後の問い合わせ数:%s"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12086 msgid "per hour:"
12087 msgstr "1時間当たり:"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12090 msgid "per minute:"
12091 msgstr "一分当たり:"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12094 msgid "per second:"
12095 msgstr "1秒当たり:"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12098 msgid "Statements"
12099 msgstr "ステートメント"
12101 #. l10n: # = Amount of queries
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12103 msgid "#"
12104 msgstr "クエリ数"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12107 msgid "Containing the word:"
12108 msgstr "含まれている文字:"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12111 msgid "Show only alert values"
12112 msgstr "警告値のみ表示する"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12115 msgid "Filter by category…"
12116 msgstr "種別による絞り込み…"
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12119 msgid "Show unformatted values"
12120 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
12122 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12123 msgid "Related links:"
12124 msgstr "関連リンク:"
12126 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12127 msgid ""
12128 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12129 "closing the connection properly."
12130 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
12132 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12133 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12134 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
12136 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12137 msgid ""
12138 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12139 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12140 "statements from the transaction."
12141 msgstr ""
12142 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
12143 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12146 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12147 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12150 msgid ""
12151 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12152 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12155 msgid ""
12156 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12157 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12158 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12159 "based instead of disk-based."
12160 msgstr ""
12161 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
12162 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
12163 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
12165 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12166 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12167 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
12169 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12170 msgid ""
12171 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12172 "while executing statements."
12173 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
12175 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12176 msgid ""
12177 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12178 "(probably duplicate key)."
12179 msgstr ""
12180 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12183 msgid ""
12184 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12185 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12186 msgstr ""
12187 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
12188 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12191 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12192 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
12194 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12195 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12196 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
12198 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12199 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12200 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12203 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12204 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12207 msgid ""
12208 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12209 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12210 "indicates the number of time tables have been discovered."
12211 msgstr ""
12212 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
12213 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
12214 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
12216 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12217 msgid ""
12218 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12219 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12220 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12221 msgstr ""
12222 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
12223 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
12224 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
12226 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12227 msgid ""
12228 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12229 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12230 msgstr ""
12231 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
12232 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
12234 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12235 msgid ""
12236 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12237 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12238 "if you are doing an index scan."
12239 msgstr ""
12240 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
12241 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
12242 "す。"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12245 msgid ""
12246 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12247 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12248 msgstr ""
12249 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
12250 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12253 msgid ""
12254 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12255 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12256 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12257 "you have joins that don't use keys properly."
12258 msgstr ""
12259 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
12260 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
12261 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
12262 "不適切なところがあります。"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12265 msgid ""
12266 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12267 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12268 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12269 "advantage of the indexes you have."
12270 msgstr ""
12271 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
12272 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
12273 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
12275 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12276 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12277 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12280 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12281 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12284 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12285 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12288 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12289 msgstr ""
12290 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
12292 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12293 msgid "The number of pages currently dirty."
12294 msgstr "現在のダーティページの数。"
12296 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12297 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12298 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
12300 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12301 msgid "The number of free pages."
12302 msgstr "空きページ数。"
12304 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12305 msgid ""
12306 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12307 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12308 "reason."
12309 msgstr ""
12310 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
12311 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
12312 "たりできなくなっているページの数です。"
12314 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12315 msgid ""
12316 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12317 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12318 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12319 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12320 msgstr ""
12321 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
12322 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12323 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
12324 "算できます。"
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12327 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12328 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12331 msgid ""
12332 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12333 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12334 msgstr ""
12335 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
12336 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12339 msgid ""
12340 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12341 "InnoDB does a sequential full table scan."
12342 msgstr ""
12343 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
12344 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12347 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12348 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
12350 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12351 msgid ""
12352 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12353 "and had to do a single-page read."
12354 msgstr ""
12355 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
12356 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12359 msgid ""
12360 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12361 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12362 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12363 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12364 "properly, this value should be small."
12365 msgstr ""
12366 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
12367 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
12368 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
12369 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
12370 "ていれば、この値は小さいはずです。"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12373 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12374 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12377 msgid "The number of fsync() operations so far."
12378 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12381 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12382 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12385 msgid "The current number of pending reads."
12386 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12389 msgid "The current number of pending writes."
12390 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12393 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12394 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12397 msgid "The total number of data reads."
12398 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12401 msgid "The total number of data writes."
12402 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12405 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12406 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12409 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12410 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
12412 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12413 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12414 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
12416 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12417 msgid ""
12418 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12419 "wait for it to be flushed before continuing."
12420 msgstr ""
12421 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
12422 "したウェイトの回数。"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12425 msgid "The number of log write requests."
12426 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12429 msgid "The number of physical writes to the log file."
12430 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12433 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12434 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
12436 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12437 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12438 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
12440 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12441 msgid "Pending log file writes."
12442 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12445 msgid "The number of bytes written to the log file."
12446 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12449 msgid "The number of pages created."
12450 msgstr "作成されたページ数。"
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12453 msgid ""
12454 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12455 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12456 msgstr ""
12457 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
12458 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
12460 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12461 msgid "The number of pages read."
12462 msgstr "読み込んだページ数。"
12464 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12465 msgid "The number of pages written."
12466 msgstr "書き込んだページ数。"
12468 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12469 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12470 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
12472 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12473 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12474 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
12476 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12477 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12478 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
12480 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12481 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12482 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
12484 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12485 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12486 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12489 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12490 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
12492 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12493 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12494 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12497 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12498 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12501 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12502 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12505 msgid ""
12506 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12507 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12508 msgstr ""
12509 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
12510 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12513 msgid ""
12514 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12515 "determine how much of the key cache is in use."
12516 msgstr ""
12517 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
12518 "ます。"
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12521 msgid ""
12522 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12523 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12524 "one time."
12525 msgstr ""
12526 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
12527 "クの最大数です。"
12529 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12530 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12531 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12534 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12535 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
12537 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12538 msgid ""
12539 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12540 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12541 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12542 msgstr ""
12543 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
12544 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
12545 "Key_read_requests で計算できます。"
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12548 msgid ""
12549 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12550 "requests (calculated value)"
12551 msgstr ""
12552 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
12553 "値)"
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12556 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12557 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12560 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12561 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12564 msgid ""
12565 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12566 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
12568 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12569 msgid ""
12570 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12571 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12572 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12573 msgstr ""
12574 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
12575 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
12576 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
12578 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12579 msgid ""
12580 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12581 "the server started."
12582 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12585 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12586 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12589 msgid ""
12590 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12591 "table cache value is probably too small."
12592 msgstr ""
12593 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
12594 "シュの値が小さすぎます。"
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12597 msgid "The number of files that are open."
12598 msgstr "開いているファイルの数。"
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12601 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12602 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12605 msgid "The number of tables that are open."
12606 msgstr "開いているテーブルの数。"
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12609 msgid ""
12610 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12611 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12612 "statement."
12613 msgstr ""
12614 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
12615 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
12616 "るかもしれません。"
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12619 msgid "The amount of free memory for query cache."
12620 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12623 msgid "The number of cache hits."
12624 msgstr "キャッシュのヒット数。"
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12627 msgid "The number of queries added to the cache."
12628 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12631 msgid ""
12632 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12633 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12634 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12635 "decide which queries to remove from the cache."
12636 msgstr ""
12637 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
12638 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
12639 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
12640 "て削除するクエリを決めます。"
12642 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12643 msgid ""
12644 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12645 "query_cache_type setting)."
12646 msgstr ""
12647 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
12648 "シュしないことになっている) クエリの数。"
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12651 msgid "The number of queries registered in the cache."
12652 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12655 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12656 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
12658 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12659 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12660 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12663 msgid ""
12664 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12665 "should carefully check the indexes of your tables."
12666 msgstr ""
12667 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
12668 "デックスをよく確認してください。"
12670 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12671 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12672 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
12674 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12675 msgid ""
12676 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12677 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12678 msgstr ""
12679 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
12680 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
12682 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12683 msgid ""
12684 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12685 "critical even if this is big.)"
12686 msgstr ""
12687 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
12688 "ん)"
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12691 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12692 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
12694 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12695 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12696 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12699 msgid ""
12700 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12701 "retried transactions."
12702 msgstr ""
12703 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
12704 "動時からの合計)。"
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12707 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12708 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12711 msgid ""
12712 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12713 "create."
12714 msgstr ""
12715 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
12717 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12718 msgid ""
12719 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12720 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12723 msgid ""
12724 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12725 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12726 "system variable."
12727 msgstr ""
12728 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
12729 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12732 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12733 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12736 msgid "The number of sorted rows."
12737 msgstr "ソート済の行数。"
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12740 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12741 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12744 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12745 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12748 msgid ""
12749 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12750 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12751 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12752 "tables or use replication."
12753 msgstr ""
12754 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
12755 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
12756 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12759 msgid ""
12760 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12761 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12762 "raise your thread_cache_size."
12763 msgstr ""
12764 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
12765 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
12766 "大きくしてください。"
12768 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12769 msgid "The number of currently open connections."
12770 msgstr "現在開いている接続の数。"
12772 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12773 msgid ""
12774 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12775 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12776 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12777 "implementation.)"
12778 msgstr ""
12779 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
12780 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
12781 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12784 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12785 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12788 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12789 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
12791 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12792 #, php-format
12793 msgid "Users of '%s' user group"
12794 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
12796 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12797 msgid "No users were found belonging to this user group."
12798 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
12800 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12801 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12802 msgid "User groups"
12803 msgstr "ユーザグループ"
12805 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12806 msgid "Server level tabs"
12807 msgstr "サーバレベルのタブ"
12809 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12810 msgid "Database level tabs"
12811 msgstr "データベースレベルのタブ"
12813 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12814 msgid "Table level tabs"
12815 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12817 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12818 msgid "View users"
12819 msgstr "ユーザを表示"
12821 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12822 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12823 msgid "Add user group"
12824 msgstr "ユーザグループを追加する"
12826 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12827 #, php-format
12828 msgid "Edit user group: '%s'"
12829 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
12831 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12832 msgid "User group menu assignments"
12833 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
12835 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12836 msgid "Group name:"
12837 msgstr "グループ名:"
12839 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12840 msgid "Server-level tabs"
12841 msgstr "サーバレベルのタブ"
12843 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12844 msgid "Database-level tabs"
12845 msgstr "データベースレベルのタブ"
12847 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12848 msgid "Table-level tabs"
12849 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12851 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12852 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12853 msgid "Profiling"
12854 msgstr "プロファイリング"
12856 #: libraries/classes/Sql.php:269
12857 msgid "Detailed profile"
12858 msgstr "詳細なプロフィール"
12860 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12861 msgid "State"
12862 msgstr "状態"
12864 #: libraries/classes/Sql.php:287
12865 msgid "Summary by state"
12866 msgstr "状態によってまとめ"
12868 #: libraries/classes/Sql.php:293
12869 msgid "Total Time"
12870 msgstr "合計時間"
12872 #: libraries/classes/Sql.php:295
12873 msgid "% Time"
12874 msgstr "% 時間"
12876 #: libraries/classes/Sql.php:297
12877 msgid "Calls"
12878 msgstr "呼び出し"
12880 #: libraries/classes/Sql.php:299
12881 msgid "ø Time"
12882 msgstr "ø 時間"
12884 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12885 msgid "Bookmark this SQL query"
12886 msgstr "この SQL をブックマークする"
12888 #: libraries/classes/Sql.php:608
12889 msgid "Label:"
12890 msgstr "ラベル:"
12892 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12893 msgid "Let every user access this bookmark"
12894 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
12896 #: libraries/classes/Sql.php:831
12897 msgid "Bookmark not created!"
12898 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
12900 #: libraries/classes/Sql.php:941
12901 #, php-format
12902 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12903 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
12905 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12906 msgid "Showing as PHP code"
12907 msgstr "PHP コードとして表示"
12909 #: libraries/classes/Sql.php:1813
12910 #, php-format
12911 msgid ""
12912 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12913 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12914 msgstr ""
12915 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
12916 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
12918 #: libraries/classes/Sql.php:1827
12919 #, php-format
12920 msgid ""
12921 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12922 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12923 msgstr ""
12924 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
12925 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
12927 #: libraries/classes/Sql.php:1869
12928 #, php-format
12929 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12930 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
12932 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12933 #, php-format
12934 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12935 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
12937 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
12938 #, php-format
12939 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12940 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
12942 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
12943 #, php-format
12944 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12945 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
12947 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
12948 #: templates/console/display.twig:7
12949 msgid "Clear"
12950 msgstr "クリア"
12952 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
12953 msgid "Get auto-saved query"
12954 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
12956 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
12957 msgid "Bind parameters"
12958 msgstr "バインドパラメータ"
12960 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
12961 msgid "Bookmark this SQL query:"
12962 msgstr "この SQL をブックマークする。"
12964 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
12965 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12966 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
12968 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
12969 msgid "Delimiter"
12970 msgstr "デリミタ"
12972 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
12973 msgid "Show this query here again"
12974 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
12976 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
12977 msgid "Rollback when finished"
12978 msgstr "完了した後、ロールバック"
12980 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
12981 msgid "shared"
12982 msgstr "共有"
12984 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
12985 msgid "View only"
12986 msgstr "表示のみ"
12988 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
12989 msgid ""
12990 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12991 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
12993 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
12994 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12995 #, php-format
12996 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12997 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
12999 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13000 #, php-format
13001 msgid "%s is available on this MySQL server."
13002 msgstr "%s は有効になっています。"
13004 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13005 #, php-format
13006 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13007 msgstr "%s は無効になっています。"
13009 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13010 #, php-format
13011 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13012 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
13014 #: libraries/classes/Table.php:338
13015 msgid "Unknown table status:"
13016 msgstr "不明なテーブルステータス:"
13018 #: libraries/classes/Table.php:911
13019 #, php-format
13020 msgid "Source database `%s` was not found!"
13021 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
13023 #: libraries/classes/Table.php:919
13024 #, php-format
13025 msgid "Target database `%s` was not found!"
13026 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
13028 #: libraries/classes/Table.php:1462
13029 msgid "Invalid database:"
13030 msgstr "不正なデータベースです:"
13032 #: libraries/classes/Table.php:1479
13033 msgid "Invalid table name:"
13034 msgstr "不正なテーブル名:"
13036 #: libraries/classes/Table.php:1514
13037 #, php-format
13038 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13039 msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
13041 #: libraries/classes/Table.php:1533
13042 #, php-format
13043 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13044 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
13046 #: libraries/classes/Table.php:1767
13047 msgid "Could not save table UI preferences!"
13048 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
13050 #: libraries/classes/Table.php:1797
13051 #, php-format
13052 msgid ""
13053 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13054 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13055 msgstr ""
13056 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
13057 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13059 #: libraries/classes/Table.php:1950
13060 #, php-format
13061 msgid ""
13062 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13063 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13064 "changed."
13065 msgstr ""
13066 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
13067 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
13069 #: libraries/classes/Table.php:2086
13070 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13071 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
13073 #: libraries/classes/Table.php:2097
13074 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13075 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
13077 #: libraries/classes/Table.php:2119
13078 msgid "No index parts defined!"
13079 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
13081 #: libraries/classes/Table.php:2427
13082 #, php-format
13083 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13084 msgstr ""
13085 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
13086 "い)"
13088 #: libraries/classes/Template.php:127
13089 #, php-format
13090 msgid "Error while working with template cache: %s"
13091 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
13093 #: libraries/classes/Theme.php:186
13094 #, php-format
13095 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13096 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
13098 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13099 #, php-format
13100 msgid "Default theme %s not found!"
13101 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
13103 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13104 #, php-format
13105 msgid "Theme %s not found!"
13106 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
13108 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13109 #, php-format
13110 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13111 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
13113 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13114 msgid "Theme:"
13115 msgstr "テーマ:"
13117 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13118 msgid "Version"
13119 msgstr "バージョン"
13121 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13122 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13123 msgid "Created"
13124 msgstr "作成日時"
13126 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13127 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13128 msgid "Updated"
13129 msgstr "更新日時"
13131 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13132 msgid "Delete version"
13133 msgstr "世代を削除"
13135 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13136 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13137 msgid "Tracking report"
13138 msgstr "追跡レポート"
13140 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13141 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13142 msgid "Structure snapshot"
13143 msgstr "構造のスナップショット"
13145 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13146 msgid "Tracking statements"
13147 msgstr "追跡しているコマンド"
13149 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13150 msgid "Delete tracking data row from report"
13151 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
13153 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13154 msgid "No data"
13155 msgstr "データが存在しません"
13157 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13158 #, php-format
13159 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13160 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
13162 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13163 msgid "SQL dump (file download)"
13164 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
13166 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13167 msgid "SQL dump"
13168 msgstr "SQL 文のダンプ"
13170 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13171 msgid "This option will replace your table and contained data."
13172 msgstr ""
13173 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
13175 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13176 msgid "SQL execution"
13177 msgstr "SQL 文を実行"
13179 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13180 #, php-format
13181 msgid "Export as %s"
13182 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
13184 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13185 msgid "Data manipulation statement"
13186 msgstr "データ操作コマンド"
13188 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13189 msgid "Data definition statement"
13190 msgstr "データ定義コマンド"
13192 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13193 #, php-format
13194 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13195 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
13197 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13198 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13199 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
13201 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13202 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13203 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
13205 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13206 msgid ""
13207 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13208 "ensure that you have the privileges to do so."
13209 msgstr ""
13210 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
13211 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
13213 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13214 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13215 msgstr ""
13216 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
13218 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13219 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13220 msgstr ""
13221 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
13222 "さい。"
13224 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13225 #, php-format
13226 msgid "Tracking report for table `%s`"
13227 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
13229 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13230 #, php-format
13231 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13232 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
13234 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13235 #, php-format
13236 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13237 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
13239 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13240 #, php-format
13241 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13242 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
13244 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13245 #, php-format
13246 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13247 msgstr ""
13248 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
13250 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13251 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13252 msgid "active"
13253 msgstr "アクティブ"
13255 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13256 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13257 msgid "not active"
13258 msgstr "非アクティブ"
13260 #: libraries/classes/Types.php:203
13261 msgid ""
13262 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13263 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
13265 #: libraries/classes/Types.php:208
13266 msgid ""
13267 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13268 "65,535"
13269 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
13271 #: libraries/classes/Types.php:213
13272 msgid ""
13273 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13274 "0 to 16,777,215"
13275 msgstr ""
13276 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
13277 "16,777,215"
13279 #: libraries/classes/Types.php:218
13280 msgid ""
13281 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13282 "range is 0 to 4,294,967,295"
13283 msgstr ""
13284 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
13285 "ら 4,294,967,295"
13287 #: libraries/classes/Types.php:224
13288 msgid ""
13289 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13290 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13291 msgstr ""
13292 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
13293 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
13295 #: libraries/classes/Types.php:230
13296 msgid ""
13297 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13298 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13299 msgstr ""
13300 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
13301 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
13303 #: libraries/classes/Types.php:236
13304 msgid ""
13305 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13306 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13307 msgstr ""
13308 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
13309 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
13311 #: libraries/classes/Types.php:242
13312 msgid ""
13313 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13314 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13315 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13316 msgstr ""
13317 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
13318 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から 1.7976931348623157E"
13319 "+308"
13321 #: libraries/classes/Types.php:248
13322 msgid ""
13323 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13324 "FLOAT)"
13325 msgstr ""
13326 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
13327 "FLOAT と 同義になります)"
13329 #: libraries/classes/Types.php:253
13330 msgid ""
13331 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13332 "64)"
13333 msgstr ""
13334 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
13335 "は64です)"
13337 #: libraries/classes/Types.php:258
13338 msgid ""
13339 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13340 "values are considered true"
13341 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
13343 #: libraries/classes/Types.php:262
13344 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13345 msgstr ""
13346 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
13347 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
13349 #: libraries/classes/Types.php:265
13350 #, php-format
13351 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13352 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
13354 #: libraries/classes/Types.php:270
13355 #, php-format
13356 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13357 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
13359 #: libraries/classes/Types.php:275
13360 msgid ""
13361 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13362 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13363 msgstr ""
13364 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
13365 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
13367 #: libraries/classes/Types.php:281
13368 #, php-format
13369 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13370 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
13372 #: libraries/classes/Types.php:285
13373 msgid ""
13374 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13375 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13376 msgstr ""
13377 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
13378 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
13380 #: libraries/classes/Types.php:291
13381 msgid ""
13382 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13383 "spaces to the specified length when stored"
13384 msgstr ""
13385 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
13386 "ます"
13388 #: libraries/classes/Types.php:297
13389 #, php-format
13390 msgid ""
13391 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13392 "the maximum row size"
13393 msgstr ""
13394 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
13396 #: libraries/classes/Types.php:303
13397 msgid ""
13398 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13399 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13400 msgstr ""
13401 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
13402 "現できる範囲です"
13404 #: libraries/classes/Types.php:309
13405 msgid ""
13406 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13407 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13408 msgstr ""
13409 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
13410 "で表現できる範囲です"
13412 #: libraries/classes/Types.php:315
13413 msgid ""
13414 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13415 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13416 msgstr ""
13417 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
13418 "ト値で表現できる範囲です"
13420 #: libraries/classes/Types.php:321
13421 msgid ""
13422 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13423 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13424 "value in bytes"
13425 msgstr ""
13426 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
13427 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
13429 #: libraries/classes/Types.php:327
13430 msgid ""
13431 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13432 "binary character strings"
13433 msgstr ""
13434 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
13436 #: libraries/classes/Types.php:332
13437 msgid ""
13438 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13439 "binary character strings"
13440 msgstr ""
13441 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
13442 "す"
13444 #: libraries/classes/Types.php:337
13445 msgid ""
13446 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13447 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13448 msgstr ""
13449 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
13450 "囲です"
13452 #: libraries/classes/Types.php:342
13453 msgid ""
13454 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13455 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13456 msgstr ""
13457 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
13458 "できる範囲です"
13460 #: libraries/classes/Types.php:348
13461 msgid ""
13462 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13463 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13464 msgstr ""
13465 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
13466 "る範囲です"
13468 #: libraries/classes/Types.php:353
13469 msgid ""
13470 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13471 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13472 msgstr ""
13473 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
13474 "バイト値で表現できる範囲です"
13476 #: libraries/classes/Types.php:359
13477 msgid ""
13478 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13479 "'' error value"
13480 msgstr ""
13481 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
13482 "す"
13484 #: libraries/classes/Types.php:363
13485 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13486 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
13488 #: libraries/classes/Types.php:365
13489 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13490 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
13492 #: libraries/classes/Types.php:367
13493 msgid "A point in 2-dimensional space"
13494 msgstr "2 次元空間の点"
13496 #: libraries/classes/Types.php:369
13497 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13498 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
13500 #: libraries/classes/Types.php:371
13501 msgid "A polygon"
13502 msgstr "ポリゴン"
13504 #: libraries/classes/Types.php:373
13505 msgid "A collection of points"
13506 msgstr "座標の集合"
13508 #: libraries/classes/Types.php:376
13509 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13510 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
13512 #: libraries/classes/Types.php:379
13513 msgid "A collection of polygons"
13514 msgstr "ポリゴンの集合"
13516 #: libraries/classes/Types.php:381
13517 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13518 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
13520 #: libraries/classes/Types.php:384
13521 msgid ""
13522 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13523 "Notation) documents"
13524 msgstr ""
13525 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
13526 "クセスする"
13528 #: libraries/classes/Types.php:718
13529 msgctxt "numeric types"
13530 msgid "Numeric"
13531 msgstr "数値"
13533 #: libraries/classes/Types.php:736
13534 msgctxt "date and time types"
13535 msgid "Date and time"
13536 msgstr "日付・時刻"
13538 #: libraries/classes/Types.php:766
13539 msgctxt "spatial types"
13540 msgid "Spatial"
13541 msgstr "空間データ"
13543 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13544 msgid "The profile has been updated."
13545 msgstr "プロファイルを更新しました。"
13547 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13548 msgid "Password is too long!"
13549 msgstr "パスワードが長すぎます!"
13551 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13552 msgid "Could not save configuration"
13553 msgstr "設定が保存できません"
13555 #: libraries/classes/Util.php:175
13556 #, php-format
13557 msgid "Max: %s%s"
13558 msgstr "最長: %s%s"
13560 #: libraries/classes/Util.php:549
13561 msgid "Static analysis:"
13562 msgstr "静的解析:"
13564 #: libraries/classes/Util.php:552
13565 #, php-format
13566 msgid "%d errors were found during analysis."
13567 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
13569 #: libraries/classes/Util.php:1054
13570 msgid "Skip Explain SQL"
13571 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
13573 #: libraries/classes/Util.php:1062
13574 #, php-format
13575 msgid "Analyze Explain at %s"
13576 msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
13578 #: libraries/classes/Util.php:1093
13579 msgid "Without PHP code"
13580 msgstr "PHP コードを省略"
13582 #: libraries/classes/Util.php:1100
13583 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13584 msgid "Submit query"
13585 msgstr "クエリを実行する"
13587 #: libraries/classes/Util.php:1166
13588 msgctxt "Inline edit query"
13589 msgid "Edit inline"
13590 msgstr "インラインを編集する"
13592 #. l10n: Short week day name for Sunday
13593 #: libraries/classes/Util.php:1506
13594 msgctxt "Short week day name"
13595 msgid "Sun"
13596 msgstr "日"
13598 #: libraries/classes/Util.php:1543
13599 msgctxt "AM/PM indication in time"
13600 msgid "PM"
13601 msgstr "午後"
13603 #: libraries/classes/Util.php:1545
13604 msgctxt "AM/PM indication in time"
13605 msgid "AM"
13606 msgstr "午前"
13608 #: libraries/classes/Util.php:1847
13609 #, php-format
13610 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13611 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
13613 #: libraries/classes/Util.php:1882
13614 msgid "Missing parameter:"
13615 msgstr "パラメータがありません:"
13617 #: libraries/classes/Util.php:2440
13618 #, php-format
13619 msgid "Jump to database “%s”."
13620 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
13622 #: libraries/classes/Util.php:2465
13623 #, php-format
13624 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13625 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
13627 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13628 msgid "Browse your computer:"
13629 msgstr "アップロードファイル:"
13631 #: libraries/classes/Util.php:3284
13632 #, php-format
13633 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13634 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
13636 #: libraries/classes/Util.php:3324
13637 msgid "There are no files to upload!"
13638 msgstr "アップロードファイルがありません!"
13640 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13641 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13642 msgid "Empty"
13643 msgstr "空にする"
13645 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13646 msgid "Execute"
13647 msgstr "実行"
13649 #: libraries/classes/Util.php:3861
13650 msgid "SSL is not being used"
13651 msgstr "SSLは使用されていません"
13653 #: libraries/classes/Util.php:3866
13654 msgid "SSL is used with disabled verification"
13655 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
13657 #: libraries/classes/Util.php:3868
13658 msgid "SSL is used without certification authority"
13659 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
13661 #: libraries/classes/Util.php:3871
13662 msgid "SSL is used"
13663 msgstr "SSLを使用されています"
13665 #: libraries/classes/Util.php:3992
13666 msgid "Users"
13667 msgstr "ユーザ"
13669 #: libraries/classes/Util.php:4687
13670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13671 msgid "Sort"
13672 msgstr "ソート"
13674 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13675 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13676 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
13678 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13679 msgid "Error in ZIP archive:"
13680 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
13682 #: libraries/common.inc.php:200
13683 msgid ""
13684 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13685 "access phpMyAdmin."
13686 msgstr ""
13687 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
13688 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
13690 #: libraries/common.inc.php:344
13691 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13692 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
13694 #: libraries/common.inc.php:397
13695 #, php-format
13696 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13697 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
13699 #: libraries/common.inc.php:450
13700 msgid "Error: Token mismatch"
13701 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
13703 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13704 #: libraries/config.values.php:88
13705 msgid "Icons"
13706 msgstr "アイコン"
13708 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13709 #: libraries/config.values.php:89
13710 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13711 msgid "Text"
13712 msgstr "テキスト"
13714 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13715 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13716 msgid "Both"
13717 msgstr "両方"
13719 #: libraries/config.values.php:63
13720 msgid "Nowhere"
13721 msgstr "なし"
13723 #: libraries/config.values.php:64
13724 msgid "Left"
13725 msgstr "左"
13727 #: libraries/config.values.php:65
13728 msgid "Right"
13729 msgstr "右"
13731 #: libraries/config.values.php:93
13732 msgid "Click"
13733 msgstr "クリック"
13735 #: libraries/config.values.php:94
13736 msgid "Double click"
13737 msgstr "ダブルクリック"
13739 #: libraries/config.values.php:98
13740 msgid "key"
13741 msgstr "キー"
13743 #: libraries/config.values.php:99
13744 msgid "display column"
13745 msgstr "表示カラム"
13747 #: libraries/config.values.php:103
13748 msgid "Welcome"
13749 msgstr "ようこそ"
13751 #: libraries/config.values.php:123
13752 msgid "Open"
13753 msgstr "開いておく"
13755 #: libraries/config.values.php:124
13756 msgid "Closed"
13757 msgstr "閉じておく"
13759 #: libraries/config.values.php:128
13760 msgid "Ask before sending error reports"
13761 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
13763 #: libraries/config.values.php:129
13764 msgid "Always send error reports"
13765 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
13767 #: libraries/config.values.php:130
13768 msgid "Never send error reports"
13769 msgstr "エラーレポートを送らない"
13771 #: libraries/config.values.php:133
13772 msgid "Server default"
13773 msgstr "サーバのデフォルト"
13775 #: libraries/config.values.php:134
13776 msgid "Enable"
13777 msgstr "有効"
13779 #: libraries/config.values.php:135
13780 msgid "Disable"
13781 msgstr "無効"
13783 #: libraries/config.values.php:169
13784 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13785 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
13787 #: libraries/config.values.php:170
13788 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13789 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
13791 #: libraries/config.values.php:172
13792 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13793 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
13795 #: libraries/config.values.php:201
13796 msgid "complete inserts"
13797 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
13799 #: libraries/config.values.php:202
13800 msgid "extended inserts"
13801 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
13803 #: libraries/config.values.php:203
13804 msgid "both of the above"
13805 msgstr "上の両方を行う"
13807 #: libraries/config.values.php:204
13808 msgid "neither of the above"
13809 msgstr "上のどちらでもない"
13811 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13812 msgid "No collation provided."
13813 msgstr "照合順序が提供されていません。"
13815 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13816 msgid "Success!"
13817 msgstr "成功!"
13819 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13820 msgid "Manage your settings"
13821 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
13823 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13824 msgid "Two-factor authentication"
13825 msgstr "二要素認証"
13827 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13828 msgid "Configuration has been saved."
13829 msgstr "設定を保存しました。"
13831 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13832 #, php-format
13833 msgid ""
13834 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13835 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13836 msgstr ""
13837 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
13838 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
13840 #: navigation.php:24
13841 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13842 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
13844 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13845 msgid "Incorrect form specified!"
13846 msgstr "不正なフォームが指定された!"
13848 #: prefs_forms.php:82
13849 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13850 msgstr ""
13851 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
13853 #: prefs_manage.php:52
13854 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13855 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
13857 #: prefs_manage.php:53
13858 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13859 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
13861 #: prefs_manage.php:93
13862 msgid "Could not import configuration"
13863 msgstr "設定がインポートできませんでした"
13865 #: prefs_manage.php:121
13866 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13867 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
13869 #: prefs_manage.php:140
13870 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13871 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
13873 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13874 msgid "Saved on: @DATE@"
13875 msgstr "保存日時:@DATE@"
13877 #: prefs_manage.php:236
13878 msgid "Import from file"
13879 msgstr "ファイルから読み込む"
13881 #: prefs_manage.php:244
13882 msgid "Import from browser's storage"
13883 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
13885 #: prefs_manage.php:247
13886 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13887 msgstr ""
13888 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
13889 "キーではありません。"
13891 #: prefs_manage.php:253
13892 msgid "You have no saved settings!"
13893 msgstr "保存されている設定はありません!"
13895 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13896 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13897 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
13899 #: prefs_manage.php:264
13900 msgid "Merge with current configuration"
13901 msgstr "現在の設定とマージする"
13903 #: prefs_manage.php:281
13904 #, php-format
13905 msgid ""
13906 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13907 "script%s."
13908 msgstr ""
13909 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
13910 "より、より多くの設定を行うことができます。"
13912 #: prefs_manage.php:309
13913 msgid "Save as JSON file"
13914 msgstr "JSONファイルとして保存する"
13916 #: prefs_manage.php:314
13917 msgid "Save as PHP file"
13918 msgstr "PHPファイルとして保存する"
13920 #: prefs_manage.php:319
13921 msgid "Save to browser's storage"
13922 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
13924 #: prefs_manage.php:326
13925 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13926 msgstr ""
13927 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
13928 "ではありません。"
13930 #: prefs_manage.php:334
13931 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13932 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
13934 #: prefs_manage.php:362
13935 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13936 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
13938 #: prefs_twofactor.php:29
13939 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13940 msgstr "二要素認証が削除されました。"
13942 #: prefs_twofactor.php:39
13943 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13944 msgstr "二要素認証が設定されました。"
13946 #: server_export.php:25
13947 msgid "View dump (schema) of databases"
13948 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
13950 #: server_privileges.php:74
13951 msgid "Allows deleting historical rows."
13952 msgstr "実績行の削除を許可する。"
13954 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
13955 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
13956 msgid "No Privileges"
13957 msgstr "特権はありません"
13959 #: server_privileges.php:152
13960 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13961 msgstr "ユーザを操作する権限がありません!"
13963 #: server_privileges.php:166
13964 msgid ""
13965 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13966 "password, 'Change password' tab should be used."
13967 msgstr ""
13968 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
13969 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
13971 #: server_status.php:35
13972 msgid "Not enough privilege to view server status."
13973 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限はありません。"
13975 #: server_status_advisor.php:33
13976 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13977 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限はありません。"
13979 #: server_status_processes.php:33
13980 #, php-format
13981 msgid "Thread %s was successfully killed."
13982 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
13984 #: server_status_processes.php:39
13985 #, php-format
13986 msgid ""
13987 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13988 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
13990 #: server_status_queries.php:43
13991 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13992 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限はありません。"
13994 #: server_status_variables.php:52
13995 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13996 msgstr "ステータス変数を表示する権限は十分ありません。"
13998 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
13999 msgid "Configuration file"
14000 msgstr "設定ファイル"
14002 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14003 msgid "Download"
14004 msgstr "ダウンロード"
14006 #: setup/frames/index.inc.php:49
14007 msgid ""
14008 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14009 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14010 msgstr ""
14011 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
14012 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
14014 #: setup/frames/index.inc.php:54
14015 msgid ""
14016 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14017 "to use a secure connection."
14018 msgstr ""
14019 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
14020 "全な接続を使用するようにしてください。"
14022 #: setup/frames/index.inc.php:58
14023 msgid "Insecure connection"
14024 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
14026 #: setup/frames/index.inc.php:84
14027 msgid "Configuration saved."
14028 msgstr "設定を保存しました。"
14030 #: setup/frames/index.inc.php:87
14031 msgid ""
14032 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14033 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14034 msgstr ""
14035 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
14036 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
14037 "て、config ディレクトリは削除してください。"
14039 #: setup/frames/index.inc.php:97
14040 msgid "Configuration not saved!"
14041 msgstr "設定は保存されませんでした!"
14043 #: setup/frames/index.inc.php:100
14044 msgid ""
14045 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14046 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14047 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14048 msgstr ""
14049 "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップレ"
14050 "ベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作成して"
14051 "ください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになります。"
14053 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14054 msgid "Overview"
14055 msgstr "一般"
14057 #: setup/frames/index.inc.php:119
14058 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14059 msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
14061 #: setup/frames/index.inc.php:171
14062 msgid "There are no configured servers"
14063 msgstr "設定するサーバがありません"
14065 #: setup/frames/index.inc.php:180
14066 msgid "New server"
14067 msgstr "新しいサーバ"
14069 #: setup/frames/index.inc.php:209
14070 msgid "Default language"
14071 msgstr "デフォルト言語"
14073 #: setup/frames/index.inc.php:219
14074 msgid "let the user choose"
14075 msgstr "ユーザに選択させる"
14077 #: setup/frames/index.inc.php:230
14078 msgid "- none -"
14079 msgstr "- 無し -"
14081 #: setup/frames/index.inc.php:234
14082 msgid "Default server"
14083 msgstr "デフォルトサーバ"
14085 #: setup/frames/index.inc.php:246
14086 msgid "End of line"
14087 msgstr "改行コード"
14089 #: setup/frames/index.inc.php:252
14090 msgid "Display"
14091 msgstr "表示する"
14093 #: setup/frames/index.inc.php:265
14094 msgid "phpMyAdmin homepage"
14095 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
14097 #: setup/frames/index.inc.php:267
14098 msgid "Donate"
14099 msgstr "寄付"
14101 #: setup/frames/index.inc.php:269
14102 msgid "Check for latest version"
14103 msgstr "バージョンアップの確認"
14105 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14106 msgid "Edit server"
14107 msgstr "サーバの編集"
14109 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14110 msgid "Add a new server"
14111 msgstr "新しいサーバの追加"
14113 #: setup/index.php:18
14114 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14115 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
14117 #: setup/index.php:28
14118 msgid "Wrong GET file attribute value"
14119 msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
14121 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14122 msgid "Warning"
14123 msgstr "警告"
14125 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14126 msgid "Submitted form contains errors"
14127 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
14129 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14130 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14131 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
14133 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14134 msgid "Ignore errors"
14135 msgstr "エラーを無視する"
14137 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14138 msgid "Show form"
14139 msgstr "フォームを表示する"
14141 #: setup/lib/Index.php:124
14142 msgid ""
14143 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14144 "not respond."
14145 msgstr ""
14146 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
14147 "が応答しません。"
14149 #: setup/lib/Index.php:146
14150 msgid "Got invalid version string from server"
14151 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
14153 #: setup/lib/Index.php:159
14154 msgid "Unparsable version string"
14155 msgstr "解析できないバージョン文字列です"
14157 #: setup/lib/Index.php:179
14158 #, php-format
14159 msgid ""
14160 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14161 "version is %s, released on %s."
14162 msgstr ""
14163 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
14164 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
14166 #: setup/lib/Index.php:186
14167 msgid "No newer stable version is available"
14168 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
14170 #: setup/validate.php:26
14171 msgid "Wrong data"
14172 msgstr "データが正しくありません"
14174 #: setup/validate.php:32
14175 #, php-format
14176 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14177 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
14179 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14180 #, php-format
14181 msgid "'%s' database does not exist."
14182 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
14184 #: tbl_create.php:46
14185 #, php-format
14186 msgid "Table %s already exists!"
14187 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
14189 #: tbl_export.php:45
14190 msgid "View dump (schema) of table"
14191 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
14193 #: tbl_get_field.php:38
14194 msgid "Invalid table name"
14195 msgstr "テーブル名が不正です"
14197 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
14198 #: tbl_get_field.php:46
14199 #, fuzzy
14200 #| msgid "There are too many joins without indexes."
14201 msgid "There is an issue with your request."
14202 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
14204 #: tbl_replace.php:258
14205 #, php-format
14206 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14207 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
14209 #: tbl_row_action.php:73
14210 msgid "No row selected."
14211 msgstr "行が選択されていません。"
14213 #: tbl_tracking.php:34
14214 #, php-format
14215 msgid "Tracking of %s is activated."
14216 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
14218 #: tbl_tracking.php:103
14219 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14220 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
14222 #: tbl_tracking.php:108
14223 msgid "No versions selected."
14224 msgstr "世代が選択されていません。"
14226 #: tbl_tracking.php:139
14227 msgid "SQL statements executed."
14228 msgstr "SQL 文が実行されました。"
14230 #: themes.php:22 themes.php:27
14231 msgid "Theme"
14232 msgstr "テーマ"
14234 #: themes.php:30
14235 msgid "Get more themes!"
14236 msgstr "他のテーマを入手する!"
14238 #: transformation_overview.php:24
14239 msgid "Available MIME types"
14240 msgstr "利用できる MIME タイプ"
14242 #: transformation_overview.php:39
14243 msgid "Available browser display transformations"
14244 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
14246 #: transformation_overview.php:40
14247 msgid "Available input transformations"
14248 msgstr "利用可能な入力変換"
14250 #: transformation_overview.php:43
14251 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14252 msgid "Browser display transformation"
14253 msgstr "ブラウザ表示変換"
14255 #: transformation_overview.php:44
14256 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14257 msgid "Input transformation"
14258 msgstr "入力変換機能"
14260 #: transformation_overview.php:55
14261 msgctxt "for MIME transformation"
14262 msgid "Description"
14263 msgstr "説明"
14265 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14266 msgid "Start row:"
14267 msgstr "開始行:"
14269 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14270 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14271 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14272 msgid "Number of rows:"
14273 msgstr "行数:"
14275 #: templates/toggle_button.twig:3
14276 msgid "Click to toggle"
14277 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
14279 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14280 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14281 msgid "Find:"
14282 msgstr "検索条件:"
14284 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
14285 msgid "Replace with:"
14286 msgstr "置換文字列:"
14288 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
14289 msgid "Use regular expression"
14290 msgstr "正規表現を使用"
14292 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
14293 msgid "Use this column to label each point"
14294 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
14296 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
14297 msgid "Maximum rows to plot"
14298 msgstr "プロットする結果の最大数"
14300 #: templates/display/export/selection.twig:3
14301 msgid "Databases:"
14302 msgstr "データベース:"
14304 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14305 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14306 msgid "Output:"
14307 msgstr "出力:"
14309 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14310 msgid "Save output to a file"
14311 msgstr "出力をファイルに保存する"
14313 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14314 #, php-format
14315 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14316 msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
14318 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14319 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14320 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14321 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14322 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14323 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14324 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14325 msgid "Operator"
14326 msgstr "演算子"
14328 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14329 #: templates/display/import/import.twig:97
14330 msgid "Character set of the file:"
14331 msgstr "ファイルの文字セット:"
14333 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14334 #: templates/view_create.twig:13
14335 msgid "Edit view"
14336 msgstr "ビューを編集する"
14338 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14339 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14340 msgid "Partitions"
14341 msgstr "パーティション"
14343 #: templates/console/display.twig:7
14344 msgid "History"
14345 msgstr "履歴"
14347 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14348 msgid "Bookmarks"
14349 msgstr "ブックマーク"
14351 #: templates/console/display.twig:20
14352 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14353 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
14355 #: templates/console/display.twig:23
14356 msgid "Press Enter to execute query"
14357 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
14359 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14360 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14361 msgid "Collapse"
14362 msgstr "折りたたむ"
14364 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14365 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14366 msgid "Expand"
14367 msgstr "展開"
14369 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14370 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14371 msgid "Requery"
14372 msgstr "再クエリ"
14374 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14375 msgid "Explain"
14376 msgstr "EXPLAIN"
14378 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14379 msgid "Bookmark"
14380 msgstr "ブックマーク"
14382 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14383 msgid "Query failed"
14384 msgstr "問い合わせ失敗"
14386 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14387 msgid "Queried time"
14388 msgstr "問い合わせた時間"
14390 #: templates/console/display.twig:47
14391 msgid "During current session"
14392 msgstr "現在のセッションの間"
14394 #: templates/console/display.twig:64
14395 msgid "ascending"
14396 msgstr "昇順"
14398 #: templates/console/display.twig:64
14399 msgid "descending"
14400 msgstr "降順"
14402 #: templates/console/display.twig:64
14403 msgid "Order:"
14404 msgstr "順序:"
14406 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14407 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14408 msgid "Count"
14409 msgstr "カウント"
14411 #: templates/console/display.twig:64
14412 msgid "Execution order"
14413 msgstr "実行順"
14415 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14416 msgid "Time taken"
14417 msgstr "所要時間"
14419 #: templates/console/display.twig:64
14420 msgid "Order by:"
14421 msgstr "並び順:"
14423 #: templates/console/display.twig:64
14424 msgid "Ungroup queries"
14425 msgstr "クエリのクループを解除"
14427 #: templates/console/display.twig:84
14428 msgid "Show trace"
14429 msgstr "トレースを表示"
14431 #: templates/console/display.twig:84
14432 msgid "Hide trace"
14433 msgstr "トレースを非表示"
14435 #: templates/console/display.twig:99
14436 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14437 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14438 #: templates/export/alias_add.twig:46
14439 msgid "Add"
14440 msgstr "追加"
14442 #: templates/console/display.twig:112
14443 msgid "Add bookmark"
14444 msgstr "ブックマークを追加"
14446 #: templates/console/display.twig:121
14447 msgid "Label"
14448 msgstr "ラベル"
14450 #: templates/console/display.twig:124
14451 msgid "Target database"
14452 msgstr "対象先のデータベース"
14454 #: templates/console/display.twig:127
14455 msgid "Share this bookmark"
14456 msgstr "ブックマークを共有"
14458 #: templates/console/display.twig:140
14459 msgid "Set default"
14460 msgstr "デフォルトに設定"
14462 #: templates/console/display.twig:162
14463 msgid ""
14464 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14465 "this permanent, view settings."
14466 msgstr ""
14467 "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します。永続的にするに"
14468 "は、設定を確認してください。"
14470 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14471 msgid "Select a column."
14472 msgstr "カラムを選択してください。"
14474 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14475 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14476 msgid "Expression"
14477 msgstr "式"
14479 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14480 msgctxt "Create new user"
14481 msgid "New"
14482 msgstr "新規作成"
14484 #: templates/login/header.twig:12
14485 msgid ""
14486 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14487 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14488 "configuration to indicate HTTPS properly."
14489 msgstr ""
14490 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
14491 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
14492 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
14494 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14495 msgid ""
14496 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14497 "most likely refuse to authenticate you."
14498 msgstr ""
14499 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
14500 "証するのを拒否するでしょう。"
14502 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14503 msgid "Check tables having overhead"
14504 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
14506 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14507 msgid "Copy table"
14508 msgstr "テーブルをコピー"
14510 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14511 msgid "Show create"
14512 msgstr "作成を表示する"
14514 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14515 msgid "Prefix"
14516 msgstr "接頭辞"
14518 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14519 msgid "Add prefix to table"
14520 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
14522 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14523 msgid "Replace table prefix"
14524 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
14526 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14527 msgid "Add columns to central list"
14528 msgstr "中央リストにカラムを追加する"
14530 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14531 msgid "Remove columns from central list"
14532 msgstr "中央リストからカラムを削除"
14534 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14535 msgid "Make consistent with central list"
14536 msgstr "中央のリストと整合性にする"
14538 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14539 msgid "Edit ENUM/SET values"
14540 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
14542 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14543 msgid "Remove selected user accounts"
14544 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
14546 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14547 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14548 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する。"
14550 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14551 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14552 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14553 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14554 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
14556 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14557 #, php-format
14558 msgid "Add %s column(s)"
14559 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
14561 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14562 msgid "at beginning of table"
14563 msgstr "テーブルの先頭"
14565 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14566 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14567 #, php-format
14568 msgid "after %s"
14569 msgstr "%s の後へ"
14571 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14572 msgid "Show/hide columns"
14573 msgstr "カラムの表示/非表示"
14575 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14576 msgid "See table structure"
14577 msgstr "テーブルの構造を参照"
14579 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14580 #, php-format
14581 msgid "Select \"%s\""
14582 msgstr "「%s」を選択"
14584 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
14585 #, php-format
14586 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14587 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
14589 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14590 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14591 #, php-format
14592 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14593 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
14595 #: templates/login/twofactor.twig:5
14596 msgid "Verify"
14597 msgstr "検証"
14599 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14600 msgctxt "Chart type"
14601 msgid "Bar"
14602 msgstr "横棒グラフ"
14604 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14605 msgctxt "Chart type"
14606 msgid "Column"
14607 msgstr "カラム"
14609 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14610 msgctxt "Chart type"
14611 msgid "Line"
14612 msgstr "折れ線グラフ"
14614 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14615 msgctxt "Chart type"
14616 msgid "Spline"
14617 msgstr "曲線グラフ"
14619 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14620 msgctxt "Chart type"
14621 msgid "Area"
14622 msgstr "面グラフ"
14624 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14625 msgctxt "Chart type"
14626 msgid "Pie"
14627 msgstr "円グラフ"
14629 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14630 msgctxt "Chart type"
14631 msgid "Timeline"
14632 msgstr "タイムライン"
14634 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14635 msgctxt "Chart type"
14636 msgid "Scatter"
14637 msgstr "散布図"
14639 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14640 msgid "Stacked"
14641 msgstr "積み上げ形式"
14643 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14644 msgid "Chart title:"
14645 msgstr "グラフの題名:"
14647 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14648 msgid "X-Axis:"
14649 msgstr "X 軸:"
14651 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14652 msgid "Series:"
14653 msgstr "系列:"
14655 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14656 msgid "X-Axis label:"
14657 msgstr "X 軸のラベル:"
14659 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14660 msgid "X Values"
14661 msgstr "X 軸の値"
14663 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14664 msgid "Y-Axis label:"
14665 msgstr "Y 軸のラベル:"
14667 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14668 msgid "Y Values"
14669 msgstr "Y 軸の値"
14671 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14672 msgid "Series names are in a column"
14673 msgstr "系列名はカラムにあります"
14675 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14676 msgid "Series column:"
14677 msgstr "系列カラム:"
14679 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14680 msgid "Value Column:"
14681 msgstr "値カラム:"
14683 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14684 msgid "Save chart as image"
14685 msgstr "グラフをイメージとして保存"
14687 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14688 #, php-format
14689 msgid "%s table"
14690 msgid_plural "%s tables"
14691 msgstr[0] "%s テーブル"
14693 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14694 msgid "Sum"
14695 msgstr "合計"
14697 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14698 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14699 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14700 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14701 msgid "Except"
14702 msgstr "以外"
14704 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14705 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14706 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14707 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14708 msgid "subquery"
14709 msgstr "サブクエリ"
14711 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14712 msgid ""
14713 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14714 "confirm login on the device."
14715 msgstr ""
14716 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14717 "のログインを確認して下さい。"
14719 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14720 msgid "Compression:"
14721 msgstr "圧縮:"
14723 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14724 msgid "zipped"
14725 msgstr "zip 形式"
14727 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14728 msgid "gzipped"
14729 msgstr "gzip 形式"
14731 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14732 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14733 msgid "Rename to"
14734 msgstr "変更後の名称"
14736 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14737 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14738 msgid "New name"
14739 msgstr "新しい名前"
14741 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14742 msgid "Exporting databases from the current server"
14743 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
14745 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14746 #, php-format
14747 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14748 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
14750 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14751 #, php-format
14752 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14753 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
14755 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
14756 msgid "Two-factor authentication status"
14757 msgstr "二要素認証状態"
14759 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
14760 msgid ""
14761 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14762 "dependencies to enable authentication backends."
14763 msgstr ""
14764 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
14765 "認証は使用不可能です。"
14767 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
14768 msgid "Following composer packages are missing:"
14769 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
14771 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
14772 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14773 msgstr ""
14774 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
14776 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
14777 msgid ""
14778 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14779 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
14781 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
14782 msgid ""
14783 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14784 "storage to use it."
14785 msgstr ""
14786 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
14788 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
14789 msgid "You have enabled two factor authentication."
14790 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
14792 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
14793 msgid "Disable two-factor authentication"
14794 msgstr "二要素認証が無効にする"
14796 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
14797 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
14798 msgid "Configure two-factor authentication"
14799 msgstr "二要素認証を設定する"
14801 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14802 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14803 msgstr "データベースに特権を追加:"
14805 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14806 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14807 msgstr ""
14808 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
14809 "さい。"
14811 #: templates/view_create.twig:65
14812 msgid "VIEW name"
14813 msgstr "ビューの名前"
14815 #: templates/view_create.twig:79
14816 msgid "Column names"
14817 msgstr "カラム名"
14819 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
14820 msgid "Relation view"
14821 msgstr "リレーションビュー"
14823 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14824 msgid "Select page"
14825 msgstr "ページを選択してください"
14827 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14828 msgid "Save to selected page"
14829 msgstr "選択したページに保存"
14831 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14832 msgid "Create a page and save to it"
14833 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
14835 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14836 msgid "New page name"
14837 msgstr "新しいページ名"
14839 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14840 msgid "Additional search criteria"
14841 msgstr "更なる検索条件"
14843 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14844 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14845 msgid "Authentication code:"
14846 msgstr "認証コード:"
14848 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14849 msgid ""
14850 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14851 "authentication code and verify your identity."
14852 msgstr ""
14853 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
14855 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14856 msgid "Untracked tables"
14857 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
14859 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14860 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14861 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14862 msgid "Track table"
14863 msgstr "テーブルを追跡する"
14865 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14866 msgid "View output as text"
14867 msgstr "出力をテキストで表示する"
14869 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14870 msgid "No partitioning defined!"
14871 msgstr "パーティションが定義されていない!"
14873 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14874 msgid "Partitioned by:"
14875 msgstr "パーティションによって:"
14877 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14878 msgid "Sub partitioned by:"
14879 msgstr "サブパーティションによって:"
14881 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14882 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14883 msgid "Partition"
14884 msgstr "パーティション"
14886 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14887 msgid "Data length"
14888 msgstr "データの長さ"
14890 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14891 msgid "Index length"
14892 msgstr "インデックスの長さ"
14894 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14895 msgid "Partition table"
14896 msgstr "パーティションテーブル"
14898 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14899 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14900 msgid "Edit partitioning"
14901 msgstr "パーティションを編集"
14903 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14904 msgid "first"
14905 msgstr "最初へ"
14907 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14908 msgid "Resource limits"
14909 msgstr "リソースの制限"
14911 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14912 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14913 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
14915 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14916 #, php-format
14917 msgid "Create %s"
14918 msgstr "「%s」を作成"
14920 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
14921 msgid "Tracked tables"
14922 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
14924 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
14925 msgid "Last version"
14926 msgstr "最後の世代"
14928 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
14929 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
14930 msgid "Delete tracking"
14931 msgstr "追跡を削除します"
14933 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
14934 msgid "Versions"
14935 msgstr "世代"
14937 #: templates/database/create_table.twig:7
14938 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14939 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14940 msgid "Create table"
14941 msgstr "テーブルを作成"
14943 #: templates/database/create_table.twig:15
14944 msgid "Number of columns"
14945 msgstr "カラム数"
14947 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14948 msgid "Add privileges on the following table:"
14949 msgstr "テーブルに特権を追加:"
14951 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14952 msgid "Space usage"
14953 msgstr "ディスク使用量"
14955 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14956 msgid "Effective"
14957 msgstr "有効"
14959 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14960 msgid "Add/Delete criteria rows"
14961 msgstr "条件行を追加・削除する"
14963 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14964 msgid "Add/Delete columns"
14965 msgstr "カラムを追加・削除する"
14967 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14968 #, php-format
14969 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14970 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
14972 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14973 #, php-format
14974 msgid "Create version %1$s"
14975 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
14977 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14978 msgid "Track these data definition statements:"
14979 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
14981 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14982 msgid "Track these data manipulation statements:"
14983 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
14985 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14986 msgid "Create version"
14987 msgstr "世代を作成する"
14989 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14990 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14991 msgid "Aggregate"
14992 msgstr "集計"
14994 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14995 msgid "Delete relationship"
14996 msgstr "リレーションを削除"
14998 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14999 msgctxt "for default"
15000 msgid "None"
15001 msgstr "なし"
15003 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15004 msgid "As defined:"
15005 msgstr "ユーザ定義:"
15007 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15008 #, php-format
15009 msgid "Jump to database '%s'"
15010 msgstr "データベース「%s」に移動"
15012 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15013 #, php-format
15014 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15015 msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
15017 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15018 msgid "Check privileges"
15019 msgstr "特権をチェックする"
15021 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15022 msgid "Export databases as separate files"
15023 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
15025 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15026 msgid "Export tables as separate files"
15027 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
15029 #: templates/table/search/options.twig:6
15030 msgid "Select columns (at least one):"
15031 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
15033 #: templates/table/search/options.twig:26
15034 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15035 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
15037 #: templates/table/search/options.twig:34
15038 msgid "Number of rows per page"
15039 msgstr "ページあたりの行数"
15041 #: templates/table/search/options.twig:45
15042 msgid "Display order:"
15043 msgstr "表示順:"
15045 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15046 msgid "in use"
15047 msgstr "使用中"
15049 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15050 msgid "Add to Favorites"
15051 msgstr "お気に入りに追加"
15053 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15054 msgid "Page to open"
15055 msgstr "開くページ"
15057 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15058 msgid "Page to delete"
15059 msgstr "削除するページ"
15061 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15062 msgid "Select Export Relational Type"
15063 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
15065 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15066 msgid "Session value"
15067 msgstr "セッション値"
15069 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15070 msgid "Table name"
15071 msgstr "テーブル名"
15073 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15074 msgid "column(s)"
15075 msgstr "カラム"
15077 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15078 msgid "Collation:"
15079 msgstr "照合順序:"
15081 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15082 msgid "Storage Engine:"
15083 msgstr "ストレージエンジン:"
15085 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15086 msgid "Connection:"
15087 msgstr "接続:"
15089 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15090 msgid "PARTITION definition:"
15091 msgstr "PARTITION 定義:"
15093 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15094 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15095 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
15097 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15098 msgid ""
15099 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15100 "password only."
15101 msgstr ""
15102 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
15103 "す。"
15105 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15106 msgid "Row statistics"
15107 msgstr "行の統計"
15109 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15110 msgid "static"
15111 msgstr "静的"
15113 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15114 msgid "dynamic"
15115 msgstr "動的"
15117 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15118 msgid "partitioned"
15119 msgstr "パーティション有り"
15121 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15122 msgid "Row length"
15123 msgstr "行の長さ"
15125 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15126 msgid "Row size"
15127 msgstr "行のサイズ"
15129 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15130 msgid "Next autoindex"
15131 msgstr "次の自動付番"
15133 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15134 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15135 msgid "Creation"
15136 msgstr "作成日時"
15138 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15139 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15140 msgid "Last update"
15141 msgstr "最終更新"
15143 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15144 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15145 msgid "Last check"
15146 msgstr "最終検査"
15148 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15149 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15150 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
15152 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15153 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15154 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
15156 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15157 #, php-format
15158 msgid "Activate tracking for %s"
15159 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
15161 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15162 msgid "Activate now"
15163 msgstr "すぐにアクティブにする"
15165 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15166 #, php-format
15167 msgid "Deactivate tracking for %s"
15168 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
15170 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15171 msgid "Deactivate now"
15172 msgstr "すぐに非アクティブにする"
15174 #: templates/display/export/method.twig:3
15175 msgid "Export method:"
15176 msgstr "エクスポート方法:"
15178 #: templates/display/export/method.twig:9
15179 msgid "Quick - display only the minimal options"
15180 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
15182 #: templates/display/export/method.twig:17
15183 msgid "Custom - display all possible options"
15184 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
15186 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15187 msgid "File name template:"
15188 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
15190 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15191 msgid "use this for future exports"
15192 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
15194 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15195 msgid "Server variables and settings"
15196 msgstr "サーバ変数と設定値"
15198 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15199 msgid "Storage engines"
15200 msgstr "ストレージエンジン"
15202 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15203 msgid "Character sets and collations"
15204 msgstr "文字セットと照合順序"
15206 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15207 msgid "Databases statistics"
15208 msgstr "データベースの統計"
15210 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15211 msgid ""
15212 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15213 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15214 msgstr ""
15215 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
15216 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
15218 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15219 #: templates/table/index_form.twig:118
15220 msgid "Size"
15221 msgstr "サイズ"
15223 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15224 msgid "Rows:"
15225 msgstr "行:"
15227 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15228 msgid "Dump some row(s)"
15229 msgstr "ダンプする行"
15231 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15232 msgid "Row to begin at:"
15233 msgstr "開始行:"
15235 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15236 msgid "Dump all rows"
15237 msgstr "すべての行をダンプする"
15239 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15240 msgid ""
15241 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15242 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15243 "browsers."
15244 msgstr ""
15245 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
15246 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
15247 "グです。"
15249 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15250 #, php-format
15251 msgid "%s of %s"
15252 msgstr "%s of %s"
15254 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15255 #, php-format
15256 msgid "%s/sec."
15257 msgstr "%s/秒。"
15259 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15260 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15261 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
15263 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15264 msgid "About %SEC sec. remaining."
15265 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
15267 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15268 msgid "The file is being processed, please be patient."
15269 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
15271 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15272 msgid "Uploading your import file…"
15273 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
15275 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15276 msgid ""
15277 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15278 "not available."
15279 msgstr ""
15280 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
15281 "する機能は利用できません。"
15283 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15284 msgid "Propose table structure"
15285 msgstr "テーブル構造を確認する"
15287 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15288 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15289 msgid "Move columns"
15290 msgstr "カラムを移動させる"
15292 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15293 msgid "Normalize"
15294 msgstr "正規化"
15296 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15297 msgid "Track view"
15298 msgstr "追跡の閲覧"
15300 #: templates/error/report_form.twig:6
15301 msgid ""
15302 "This report automatically includes data about the error and information "
15303 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15304 "team for debugging the error."
15305 msgstr ""
15306 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
15307 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
15309 #: templates/error/report_form.twig:12
15310 msgid ""
15311 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15312 "debugging:"
15313 msgstr ""
15314 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
15316 #: templates/error/report_form.twig:19
15317 msgid "You may examine the data in the error report:"
15318 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
15320 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15321 msgid "Plugin"
15322 msgstr "プラグイン"
15324 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15325 msgid "Author"
15326 msgstr "作者"
15328 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15329 msgid "disabled"
15330 msgstr "無効"
15332 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15333 #, php-format
15334 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15335 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
15337 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15338 msgid "Constraint name"
15339 msgstr "制約名"
15341 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15342 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15343 msgid "+ Add column"
15344 msgstr "+ カラムを追加"
15346 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15347 #: templates/display/import/import.twig:174
15348 msgid "Format-specific options:"
15349 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
15351 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15352 #: templates/display/import/import.twig:176
15353 msgid ""
15354 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15355 "options for other formats."
15356 msgstr ""
15357 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
15358 "フォーマットのオプションは無視してください。"
15360 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15361 #: templates/display/import/import.twig:185
15362 msgid "Encoding Conversion:"
15363 msgstr "エンコーディングへの変換:"
15365 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15366 msgid "Select a template"
15367 msgstr "テンプレートを選択してください"
15369 #: templates/display/import/import.twig:40
15370 msgid "Importing into the current server"
15371 msgstr "現在のサーバへのインポート"
15373 #: templates/display/import/import.twig:42
15374 #, php-format
15375 msgid "Importing into the database \"%s\""
15376 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
15378 #: templates/display/import/import.twig:44
15379 #, php-format
15380 msgid "Importing into the table \"%s\""
15381 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
15383 #: templates/display/import/import.twig:50
15384 msgid "File to import:"
15385 msgstr "インポートするファイル:"
15387 #: templates/display/import/import.twig:56
15388 #, php-format
15389 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15390 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
15392 #: templates/display/import/import.twig:58
15393 msgid ""
15394 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15395 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15396 msgstr ""
15397 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
15398 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
15400 #: templates/display/import/import.twig:69
15401 #: templates/display/import/import.twig:84
15402 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15403 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
15405 #: templates/display/import/import.twig:86
15406 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15407 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
15409 #: templates/display/import/import.twig:124
15410 msgid "Partial import:"
15411 msgstr "部分インポート:"
15413 #: templates/display/import/import.twig:129
15414 #, php-format
15415 msgid ""
15416 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15417 msgstr ""
15418 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
15419 "す。"
15421 #: templates/display/import/import.twig:137
15422 msgid ""
15423 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15424 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15425 "files, however it can break transactions.)</em>"
15426 msgstr ""
15427 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする "
15428 "<em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
15429 "ることもあります)</em>"
15431 #: templates/display/import/import.twig:144
15432 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15433 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
15435 #: templates/display/import/import.twig:161
15436 msgid "Other options:"
15437 msgstr "その他のオプション:"
15439 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15440 msgid "Display GIS Visualization"
15441 msgstr "視覚化した空間情報"
15443 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15444 msgid "Label column"
15445 msgstr "ラベルカラム"
15447 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15448 msgid "-- None --"
15449 msgstr "-- なし --"
15451 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15452 msgid "Spatial column"
15453 msgstr "空間情報カラム"
15455 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15456 msgid ""
15457 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15458 "confirm registration on the device."
15459 msgstr ""
15460 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
15461 "の登録を確認して下さい。"
15463 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15464 msgid ""
15465 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15466 "between the web server and the MySQL server."
15467 msgstr ""
15468 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
15469 "が激増することがあります。"
15471 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15472 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15473 msgid "Enable statistics"
15474 msgstr "統計を有効にする"
15476 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15477 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15478 msgctxt "None privileges"
15479 msgid "None"
15480 msgstr "なし"
15482 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15483 msgid "Export templates:"
15484 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
15486 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15487 msgid "New template:"
15488 msgstr "新しいテンプレート:"
15490 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15491 msgid "Template name"
15492 msgstr "テンプレート名"
15494 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15495 #: templates/server/databases/create.twig:30
15496 msgid "Create"
15497 msgstr "作成"
15499 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15500 msgid "Existing templates:"
15501 msgstr "既存のテンプレート:"
15503 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15504 msgid "Template:"
15505 msgstr "テンプレート:"
15507 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15508 msgid "Update"
15509 msgstr "更新"
15511 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15512 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15513 msgctxt "Number"
15514 msgid "#"
15515 msgstr "#"
15517 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15518 msgid "Date"
15519 msgstr "日時"
15521 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15522 msgid "Username"
15523 msgstr "ユーザ名"
15525 #: templates/database/search/results.twig:12
15526 #, php-format
15527 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15528 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15529 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
15531 #: templates/database/search/results.twig:56
15532 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15533 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15534 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
15536 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15537 msgid ""
15538 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15539 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15540 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15541 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15542 msgstr ""
15543 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br />"
15544 "バックスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合"
15545 "は (\\\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
15547 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15548 msgid ""
15549 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15550 "escaping or quotes, using this format: a"
15551 msgstr ""
15552 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
15553 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
15555 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15556 msgid "Virtuality"
15557 msgstr "仮想"
15559 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15560 msgid "Move column"
15561 msgstr "カラムを移動させる"
15563 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15564 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15565 msgid "List of available transformations and their options"
15566 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
15568 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15569 msgid "Browser display transformation options"
15570 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
15572 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15573 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15574 msgid ""
15575 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15576 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15577 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15578 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15579 msgstr ""
15580 "変換オプションの値の書式: 'a', 100, b,'c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
15581 "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のよ"
15582 "うに) バックスラッシュでエスケープしてください。"
15584 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15585 msgid "Input transformation options"
15586 msgstr "入力変換機能オプション"
15588 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15589 msgid "Relational key"
15590 msgstr "リレーションキー"
15592 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15593 msgid "Display column for relationships"
15594 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
15596 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15597 msgid "Show binary contents"
15598 msgstr "バイナリの内容を表示する"
15600 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15601 msgid "Show BLOB contents"
15602 msgstr "BLOB の内容を表示する"
15604 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15605 msgid "Hide browser transformation"
15606 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
15608 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15609 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15610 msgid "Well Known Text"
15611 msgstr "空間データをテキストで表示"
15613 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15614 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15615 msgid "Well Known Binary"
15616 msgstr "空間データをバイナリで表示"
15618 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15619 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15620 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
15622 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15623 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15624 msgid "Show/Hide tables list"
15625 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
15627 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15628 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15629 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15630 msgid "View in fullscreen"
15631 msgstr "全画面表示"
15633 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15634 msgid "Exit fullscreen"
15635 msgstr "全画面表示を解除"
15637 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15638 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15639 msgid "New page"
15640 msgstr "新しいページ"
15642 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15643 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15644 msgid "Delete pages"
15645 msgstr "ページを削除"
15647 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15648 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15649 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15650 msgid "Create relationship"
15651 msgstr "リレーションを作成"
15653 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15654 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15655 msgid "Reload"
15656 msgstr "再読み込み"
15658 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15659 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15660 msgid "Help"
15661 msgstr "ヘルプ"
15663 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15664 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15665 msgid "Angular links"
15666 msgstr "角リンク"
15668 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15669 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15670 msgid "Direct links"
15671 msgstr "直リンク"
15673 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15674 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15675 msgid "Snap to grid"
15676 msgstr "グリッドにあわせる"
15678 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15679 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15680 msgid "Small/Big All"
15681 msgstr "すべてを大きく/小さく"
15683 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15684 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15685 msgid "Toggle small/big"
15686 msgstr "大小を切り替える"
15688 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15689 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15690 msgid "Toggle relationship lines"
15691 msgstr "リレーションラインの表示切替"
15693 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15694 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15695 msgid "Export schema"
15696 msgstr "スキーマのエクスポート"
15698 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15699 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15700 msgid "Build Query"
15701 msgstr "クエリを作成する"
15703 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15704 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15705 msgid "Move Menu"
15706 msgstr "メニューを移動する"
15708 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15709 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15710 msgid "Pin text"
15711 msgstr "ピンテキスト"
15713 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15714 msgid "Search in database"
15715 msgstr "データベース内検索"
15717 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15718 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15719 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
15721 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15722 msgid "Inside tables:"
15723 msgstr "検索するテーブル:"
15725 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15726 msgid "Inside column:"
15727 msgstr "検索するカラム:"
15729 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15730 msgid "Add privileges on the following routine:"
15731 msgstr "ルーチンに特権を追加:"
15733 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15734 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15735 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
15737 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15738 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15739 msgid "Relationship operator"
15740 msgstr "リレーション演算子"
15742 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15743 msgid "Browse/Edit the points"
15744 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
15746 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15747 msgid "How to use"
15748 msgstr "使い方"
15750 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15751 msgid "Reset zoom"
15752 msgstr "ズームを戻す"
15754 #: templates/export/alias_item.twig:8
15755 msgid "Remove"
15756 msgstr "削除"
15758 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15759 msgid "Use this value"
15760 msgstr "この値を利用する"
15762 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15763 msgid ""
15764 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15765 "missing dependencies."
15766 msgstr ""
15767 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
15768 "さい。"
15770 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15771 #, php-format
15772 msgid "Referenced by %s."
15773 msgstr "%sによって参照されています。"
15775 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15776 msgid "Is a foreign key."
15777 msgstr "外部キーです。"
15779 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15780 msgid "Pick from Central Columns"
15781 msgstr "中央カラムから選択"
15783 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15784 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15785 msgctxt "None for default"
15786 msgid "None"
15787 msgstr "なし"
15789 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15790 msgid "Enable two-factor authentication"
15791 msgstr "二要素認証が有効にする"
15793 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15794 msgctxt "None encoding conversion"
15795 msgid "None"
15796 msgstr "なし"
15798 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15799 msgid "Convert to Kana"
15800 msgstr "全角カナに変換する"
15802 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15803 msgid "Partition by:"
15804 msgstr "パーティションによって:"
15806 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15807 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15808 msgid "Expression or column list"
15809 msgstr "式またはカラムリスト"
15811 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15812 msgid "Partitions:"
15813 msgstr "パーティション:"
15815 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15816 msgid "Subpartition by:"
15817 msgstr "サブパーティションによって:"
15819 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15820 msgid "Subpartitions:"
15821 msgstr "サブパーティション:"
15823 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15824 msgid "Values"
15825 msgstr "値"
15827 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15828 msgid "Subpartition"
15829 msgstr "サブパーティション"
15831 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15832 msgid "Engine"
15833 msgstr "エンジン"
15835 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15836 msgid "Data directory"
15837 msgstr "データ ディレクトリ"
15839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15840 msgid "Index directory"
15841 msgstr "インデックス ディレクトリ"
15843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15844 msgid "Max rows"
15845 msgstr "最大行数"
15847 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15848 msgid "Min rows"
15849 msgstr "最小行数"
15851 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15852 msgid "Table space"
15853 msgstr "テーブルスペース"
15855 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15856 msgid "Node group"
15857 msgstr "ノードグループ"
15859 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15860 #, php-format
15861 msgid "A primary key has been added on %s."
15862 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
15864 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15865 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15866 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15867 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15868 #, php-format
15869 msgid "An index has been added on %s."
15870 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
15872 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
15873 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
15874 msgid "Remove from central columns"
15875 msgstr "中央カラムから削除"
15877 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
15878 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
15879 msgid "Add to central columns"
15880 msgstr "中央カラムに追加"
15882 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15883 msgid "Column-specific privileges"
15884 msgstr "このカラムに固有の特権"
15886 #: templates/server/databases/create.twig:8
15887 #: templates/server/databases/create.twig:36
15888 msgid "Create database"
15889 msgstr "データベースを作成する"
15891 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15892 msgid "Active options"
15893 msgstr "アクティブオプション"
15895 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15896 #, php-format
15897 msgid "Column %s has been dropped."
15898 msgstr "カラム %s を削除しました。"
15900 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15901 msgid "Find and replace - preview"
15902 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
15904 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15905 msgid "Original string"
15906 msgstr "元の文字列"
15908 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15909 msgid "Replaced string"
15910 msgstr "置換文字列"
15912 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15913 msgid "Replace"
15914 msgstr "置換"
15916 #: templates/server/databases/index.twig:24
15917 msgid "No databases"
15918 msgstr "データベースが存在しません"
15920 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
15921 msgid ""
15922 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15923 "device and enter authentication code it generates."
15924 msgstr ""
15925 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
15926 "ドを入力してください。"
15928 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
15929 msgid ""
15930 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
15931 "your device and enter authentication code it generates."
15932 msgstr ""
15933 "以下の秘密キーを装置にある二要素認証アプリに入力して、生成された認証コードを"
15934 "入力してください。"
15936 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
15937 msgid "OTP url:"
15938 msgstr "OTP URL :"
15940 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
15941 msgid "Secret/key:"
15942 msgstr "秘密キー:"
15944 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
15945 msgid "Hide/Show all"
15946 msgstr "すべて隠す/表示"
15948 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
15949 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15950 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
15952 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
15953 msgid "Number of tables:"
15954 msgstr "テーブル数:"
15956 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15957 msgid "Query window"
15958 msgstr "クエリウィンドウ"
15960 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15961 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15962 msgid "select table"
15963 msgstr "テーブルを選択してください"
15965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15966 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15967 msgid "select column"
15968 msgstr "カラムを選択してください"
15970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15971 msgid "Table alias"
15972 msgstr "テーブルエイリアス"
15974 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15975 msgid "Column alias"
15976 msgstr "カラムエイリアス"
15978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15979 msgid "Use this column in criteria"
15980 msgstr "このカラムを条件に利用する"
15982 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15983 msgid "criteria"
15984 msgstr "条件"
15986 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15987 msgid "Add as"
15988 msgstr "次の値として追加する"
15990 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15991 msgid "Another column"
15992 msgstr "別のカラム"
15994 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15995 msgid "Enter criteria as free text"
15996 msgstr "条件を入力してください"
15998 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15999 msgid "Remove this column"
16000 msgstr "このカラムを削除"
16002 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
16003 msgid "Update query"
16004 msgstr "クエリを更新する"
16006 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16007 msgid "Select binary log to view"
16008 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
16010 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16011 msgid "Tracking is active."
16012 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
16014 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16015 msgid "Tracking is not active."
16016 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
16018 #: templates/export/alias_add.twig:4
16019 msgid "Define new aliases"
16020 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
16022 #: templates/export/alias_add.twig:9
16023 msgid "Select database:"
16024 msgstr "データベースを選択してください:"
16026 #: templates/export/alias_add.twig:15
16027 msgid "New database name"
16028 msgstr "新しいデータベース名"
16030 #: templates/export/alias_add.twig:23
16031 msgid "Select table:"
16032 msgstr "テーブルを選択してください:"
16034 #: templates/export/alias_add.twig:29
16035 msgid "New table name"
16036 msgstr "新しいテーブル名"
16038 #: templates/export/alias_add.twig:37
16039 msgid "Select column:"
16040 msgstr "カラムを選択:"
16042 #: templates/export/alias_add.twig:43
16043 msgid "New column name"
16044 msgstr "新しいカラム名"
16046 #: templates/theme_preview.twig:11
16047 msgid "No preview available."
16048 msgstr "プレビューは利用できません。"
16050 #: templates/theme_preview.twig:13
16051 msgid "Take it"
16052 msgstr "これにする"
16054 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16055 msgid ""
16056 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16057 "import it for current session?"
16058 msgstr ""
16059 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
16060 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
16061 "ですか?"
16063 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16064 msgid "Delete settings"
16065 msgstr "設定を削除"
16067 #: templates/table/index_form.twig:15
16068 msgid "Index name:"
16069 msgstr "インデックス名:"
16071 #: templates/table/index_form.twig:16
16072 msgid ""
16073 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16074 msgstr ""
16075 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
16076 "以外に使用してはいけません</b>!"
16078 #: templates/table/index_form.twig:34
16079 msgid "Index choice:"
16080 msgstr "インデックスの選択:"
16082 #: templates/table/index_form.twig:42
16083 msgid "Advanced Options"
16084 msgstr "高度なオプション"
16086 #: templates/table/index_form.twig:48
16087 msgid "Key block size:"
16088 msgstr "キーブロックサイズ:"
16090 #: templates/table/index_form.twig:65
16091 msgid "Index type:"
16092 msgstr "インデックスの種類:"
16094 #: templates/table/index_form.twig:77
16095 msgid "Parser:"
16096 msgstr "パーサー:"
16098 #: templates/table/index_form.twig:93
16099 msgid "Comment:"
16100 msgstr "コメント:"
16102 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16103 msgid "Drag to reorder"
16104 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
16106 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16107 #, php-format
16108 msgid "Continue insertion with %s rows"
16109 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
16111 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16112 msgid "Showing create queries"
16113 msgstr "作成クエリが表示されている"
16115 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16116 msgid "Foreign key constraints"
16117 msgstr "外部キー制約"
16119 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16120 msgid "Actions"
16121 msgstr "アクション"
16123 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16124 msgid "Constraint properties"
16125 msgstr "制約プロパティ"
16127 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16128 msgid ""
16129 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16130 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16131 "creating the foreign key."
16132 msgstr ""
16133 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
16134 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
16135 "す。"
16137 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16138 msgid ""
16139 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16140 msgstr ""
16141 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
16142 "す。"
16144 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16145 msgid "Foreign key constraint"
16146 msgstr "外部キー制約"
16148 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16149 msgid "+ Add constraint"
16150 msgstr "+ 制約を追加する"
16152 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16153 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16154 msgid "Internal relationships"
16155 msgstr "内部リレーション"
16157 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16158 msgid "Internal relation"
16159 msgstr "内部リレーション"
16161 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16162 msgid ""
16163 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16164 "relation exists."
16165 msgstr ""
16166 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
16168 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16169 msgid "Choose column to display:"
16170 msgstr "表示するカラムの選択:"
16172 #: url.php:41
16173 msgid "Taking you to the target site."
16174 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
16176 #: user_password.php:37
16177 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16178 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
16180 #: view_create.php:46
16181 msgid "View name can not be empty!"
16182 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
16184 #: view_operations.php:105
16185 msgid "Rename view to"
16186 msgstr "変更後のビュー名称"
16188 #: view_operations.php:144
16189 msgid "Delete the view (DROP)"
16190 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
16192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16193 msgid "Uptime below one day"
16194 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
16196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16197 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16198 msgstr ""
16199 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
16200 "す。"
16202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16203 msgid ""
16204 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16205 "longer than a day before running this analyzer"
16206 msgstr ""
16207 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
16208 "をお勧めします"
16210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16211 #, php-format
16212 msgid "The uptime is only %s"
16213 msgstr "%s しか稼動していません"
16215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16216 msgid "Questions below 1,000"
16217 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
16219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16220 msgid ""
16221 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16222 "recommendations may not be accurate."
16223 msgstr ""
16224 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
16225 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
16227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16228 msgid ""
16229 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16230 "of queries."
16231 msgstr ""
16232 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
16233 "しょう。"
16235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16236 #, php-format
16237 msgid "Current amount of Questions: %s"
16238 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
16240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16241 msgid "Percentage of slow queries"
16242 msgstr "スロークエリの比率"
16244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16245 msgid ""
16246 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16247 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
16249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16251 msgid ""
16252 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16253 "in the slow query log"
16254 msgstr ""
16255 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
16256 "てみてください"
16258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16259 #, php-format
16260 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16261 msgstr ""
16262 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
16264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16265 msgid "Slow query rate"
16266 msgstr "スロークエリの割合"
16268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16269 msgid ""
16270 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16271 msgstr ""
16272 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
16274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16275 #, php-format
16276 msgid ""
16277 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16278 "hour."
16279 msgstr ""
16280 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
16281 "未満がいいと言われています。"
16283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16284 msgid "Long query time"
16285 msgstr "長いクエリ時間"
16287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16288 msgid ""
16289 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16290 "take above 10 seconds are logged."
16291 msgstr ""
16292 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
16293 "スロークエリとしてログに記録されます。"
16295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16296 msgid ""
16297 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16298 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16299 msgstr ""
16300 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
16301 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
16303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16304 #, php-format
16305 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16306 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
16308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16310 msgid "Slow query logging"
16311 msgstr "スロークエリログ"
16313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16315 msgid "The slow query log is disabled."
16316 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
16318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16319 msgid ""
16320 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16321 "help troubleshooting badly performing queries."
16322 msgstr ""
16323 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
16324 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16327 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16328 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
16330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16331 msgid ""
16332 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16333 "help troubleshooting badly performing queries."
16334 msgstr ""
16335 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
16336 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16339 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16340 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
16342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16343 msgid "Release Series"
16344 msgstr "バージョン系統"
16346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16347 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16348 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
16350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16351 msgid ""
16352 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16353 "even more so."
16354 msgstr ""
16355 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
16356 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16361 #, php-format
16362 msgid "Current version: %s"
16363 msgstr "現在のバージョン: %s"
16365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16367 msgid "Minor Version"
16368 msgstr "マイナーバージョン"
16370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16371 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16372 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
16374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16375 msgid ""
16376 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16377 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16378 msgstr ""
16379 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
16380 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16383 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16384 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
16386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16387 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16388 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
16390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16392 msgid "Distribution"
16393 msgstr "ディストリビューション"
16395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16396 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16397 msgstr ""
16398 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
16399 "バイナリではありません。"
16401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16402 msgid ""
16403 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16404 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16405 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16406 msgstr ""
16407 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
16408 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
16409 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
16410 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
16411 "ては多少異なる部分もあります。"
16413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16414 msgid "'source' found in version_comment"
16415 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
16417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16418 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16419 msgstr ""
16420 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
16421 "います。"
16423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16424 msgid ""
16425 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16426 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16427 msgstr ""
16428 "Percona ドキュメントは<a href=\"https://www.percona.com/software/"
16429 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>にありま"
16430 "す"
16432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16433 msgid "'percona' found in version_comment"
16434 msgstr ""
16435 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16438 msgid "MySQL Architecture"
16439 msgstr "MySQL 仕様"
16441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16442 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16443 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
16445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16446 msgid ""
16447 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16448 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16449 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16450 msgstr ""
16451 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
16452 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
16453 "さい。"
16455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16456 #, php-format
16457 msgid "Available memory on this host: %s"
16458 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
16460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16461 msgid "Query caching method"
16462 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
16464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16465 msgid "Suboptimal caching method."
16466 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
16468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16469 msgid ""
16470 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16471 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16472 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16473 "cache, especially if you have multiple slaves."
16474 msgstr ""
16475 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
16476 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16477 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
16478 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
16479 "す。"
16481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16482 #, php-format
16483 msgid ""
16484 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16485 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16486 msgstr ""
16487 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
16488 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
16490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16491 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16492 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
16494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16496 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16497 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
16499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16501 msgid ""
16502 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16503 "depending on your system memory limits."
16504 msgstr ""
16505 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
16506 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
16507 "い。"
16509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16510 #, php-format
16511 msgid ""
16512 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16513 "10%%."
16514 msgstr ""
16515 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
16516 "言われています。"
16518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16519 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16520 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
16522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16523 #, php-format
16524 msgid ""
16525 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16526 msgstr ""
16527 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
16528 "ます。"
16530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16531 msgid "Sort rows"
16532 msgstr "行のソート"
16534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16535 msgid "There are lots of rows being sorted."
16536 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16539 msgid ""
16540 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16541 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16542 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16543 "sorting."
16544 msgstr ""
16545 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
16546 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
16547 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16550 #, php-format
16551 msgid "Sorted rows average: %s"
16552 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
16554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16555 msgid "Rate of joins without indexes"
16556 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
16558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16559 msgid "There are too many joins without indexes."
16560 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
16562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16563 msgid ""
16564 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16565 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16566 msgstr ""
16567 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
16568 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
16569 "に上がるでしょう。"
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16572 #, php-format
16573 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16574 msgstr ""
16575 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています"
16577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16578 msgid "Rate of reading first index entry"
16579 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16582 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16583 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
16585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16586 msgid ""
16587 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16588 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16589 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16590 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16591 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16592 "queries."
16593 msgstr ""
16594 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
16595 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
16596 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
16597 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
16598 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
16599 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
16600 "ことが可能です。"
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16603 #, php-format
16604 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16605 msgstr ""
16606 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
16607 "います"
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16610 msgid "Rate of reading fixed position"
16611 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
16613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16614 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16615 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
16617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16618 msgid ""
16619 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16620 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16621 "applicable."
16622 msgstr ""
16623 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
16624 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
16625 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
16627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16628 #, php-format
16629 msgid ""
16630 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16631 "per hour"
16632 msgstr ""
16633 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
16634 "われています"
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16637 msgid "Rate of reading next table row"
16638 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16641 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16642 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16645 msgid ""
16646 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16647 "where applicable."
16648 msgstr ""
16649 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
16650 "インデックスを追加してください。"
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16653 #, php-format
16654 msgid ""
16655 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16656 msgstr ""
16657 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
16658 "ています"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16661 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16662 msgstr "異なるtmp_table_size と max_heap_table_size"
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16665 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16666 msgstr "{tmp_table_size} と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16669 msgid ""
16670 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16671 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16672 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16673 "other value as well."
16674 msgstr ""
16675 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
16676 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
16677 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
16679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16680 #, php-format
16681 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16682 msgstr "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
16684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16685 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16686 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
16688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16690 msgid ""
16691 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16692 "memory."
16693 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
16695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16696 msgid ""
16697 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16698 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16699 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16700 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16701 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16702 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16703 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16704 msgstr ""
16705 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16706 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16707 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16708 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16709 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16710 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
16711 "しく記載されています"
16713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16714 #, php-format
16715 msgid ""
16716 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16717 "below 25%%"
16718 msgstr ""
16719 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
16720 "いいと言われています"
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16723 msgid "Temp disk rate"
16724 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16727 msgid ""
16728 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16729 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16730 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16731 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16732 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16733 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16734 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16735 msgstr ""
16736 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16737 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16738 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16739 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16740 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16741 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
16742 "す"
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16745 #, php-format
16746 msgid ""
16747 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16748 "less than 1 per hour"
16749 msgstr ""
16750 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
16751 "いと言われています"
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16754 msgid "MyISAM key buffer size"
16755 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16758 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16759 msgstr ""
16760 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
16761 "されていません。"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16764 msgid ""
16765 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16766 "good start."
16767 msgstr ""
16768 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
16769 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16772 msgid "key_buffer_size is 0"
16773 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16776 #, php-format
16777 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16778 msgstr "使われていた %%MyISAM キーバッファの最大比率"
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16782 #, php-format
16783 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16784 msgstr "MyISAM キーバッファ%%(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16788 msgid ""
16789 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16790 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16791 "expectations about what indexes are being used."
16792 msgstr ""
16793 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
16794 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
16795 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16798 #, php-format
16799 msgid ""
16800 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16801 msgstr ""
16802 "使われていた %% MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がい"
16803 "いと言われています"
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16806 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16807 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16810 #, php-format
16811 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16812 msgstr ""
16813 "%% MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われてい"
16814 "ます"
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16817 msgid "Percentage of index reads from memory"
16818 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16821 #, php-format
16822 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16823 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックス%%の比率が低いです。"
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16826 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16827 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
16829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16830 #, php-format
16831 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16832 msgstr ""
16833 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
16834 "われています"
16836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16837 msgid "Rate of table open"
16838 msgstr "テーブルを開く割合"
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16841 msgid "The rate of opening tables is high."
16842 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16845 msgid ""
16846 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16847 "{table_open_cache} might avoid this."
16848 msgstr ""
16849 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
16850 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16853 #, php-format
16854 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16855 msgstr ""
16856 "テーブルを開く割合:%s この値は、1 時間当たり 10 未満が良いと言われています"
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16859 msgid "Percentage of used open files limit"
16860 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16863 msgid ""
16864 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16865 "may get a \"Too many open files\" error."
16866 msgstr ""
16867 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
16868 "多すぎます」になるかもしれません。"
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16872 msgid ""
16873 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16874 "restarting after changing {open_files_limit}."
16875 msgstr ""
16876 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
16877 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16880 #, php-format
16881 msgid ""
16882 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16883 msgstr ""
16884 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
16885 "われています"
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16888 msgid "Rate of open files"
16889 msgstr "開いているファイルの割合"
16891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16892 msgid "The rate of opening files is high."
16893 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16896 #, php-format
16897 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16898 msgstr ""
16899 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
16900 "ます"
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16903 #, php-format
16904 msgid "Immediate table locks %%"
16905 msgstr "速やかに行われたテーブルロック%%の比率"
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16909 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16910 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16914 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16915 msgstr ""
16916 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
16917 "方を行ってください。"
16919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16920 #, php-format
16921 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16922 msgstr ""
16923 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
16924 "す"
16926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16927 msgid "Table lock wait rate"
16928 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16931 #, php-format
16932 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16933 msgstr ""
16934 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
16935 "ます"
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16938 msgid "Thread cache"
16939 msgstr "スレッドキャッシュ"
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16942 msgid ""
16943 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16944 "MySQL."
16945 msgstr ""
16946 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
16947 "バヘッドが大きくなります。"
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16950 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16951 msgstr ""
16952 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
16953 "てください。"
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16956 msgid "The thread cache is set to 0"
16957 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16960 #, php-format
16961 msgid "Thread cache hit rate %%"
16962 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率%%"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16965 msgid "Thread cache is not efficient."
16966 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
16969 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16970 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
16973 #, php-format
16974 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16975 msgstr ""
16976 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
16979 msgid "Threads that are slow to launch"
16980 msgstr "起動が遅いスレッド"
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
16983 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16984 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
16987 msgid ""
16988 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16989 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16990 msgstr ""
16991 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
16992 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
16995 #, php-format
16996 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16997 msgstr ""
16998 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
16999 "す"
17001 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17002 msgid "Slow launch time"
17003 msgstr "遅い起動時間"
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17006 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17007 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17010 msgid ""
17011 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17012 "to launch."
17013 msgstr ""
17014 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time} を 1 秒か 2 秒に設定して"
17015 "ください。"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17018 #, php-format
17019 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17020 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17023 msgid "Percentage of used connections"
17024 msgstr "使用されている接続の比率"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17027 msgid ""
17028 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17029 "{max_connections}."
17030 msgstr ""
17031 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
17032 "が発生します。"
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17035 msgid ""
17036 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17037 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17038 "the code closes database handlers properly."
17039 msgstr ""
17040 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
17041 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
17042 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
17043 "さい。"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17046 #, php-format
17047 msgid ""
17048 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17049 msgstr ""
17050 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
17051 "80%% 未満がいいと言われています"
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17054 msgid "Percentage of aborted connections"
17055 msgstr "中断された接続の比率"
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17059 msgid "Too many connections are aborted."
17060 msgstr "中断された接続が多いです。"
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17064 msgid ""
17065 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17066 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17067 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17068 msgstr ""
17069 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
17070 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
17071 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
17072 "かもしれません。"
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17075 #, php-format
17076 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17077 msgstr ""
17078 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
17079 "す"
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17082 msgid "Rate of aborted connections"
17083 msgstr "中断された接続の割合"
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17086 #, php-format
17087 msgid ""
17088 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17089 msgstr ""
17090 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17091 "います"
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17094 msgid "Percentage of aborted clients"
17095 msgstr "クライアントによって中断された比率"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17099 msgid "Too many clients are aborted."
17100 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17104 msgid ""
17105 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17106 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17107 "database handler properly. Check your network and code."
17108 msgstr ""
17109 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
17110 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
17111 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
17112 "てください。"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17115 #, php-format
17116 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17117 msgstr ""
17118 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
17119 "ています"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17122 msgid "Rate of aborted clients"
17123 msgstr "中断されたクライアントの割合"
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17126 #, php-format
17127 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17128 msgstr ""
17129 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17130 "ています"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17133 msgid "Is InnoDB disabled?"
17134 msgstr "InnoDB が無効?"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17137 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17138 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17141 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17142 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17145 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17146 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17149 msgid "InnoDB log size"
17150 msgstr "InnoDB のログサイズ"
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17153 msgid ""
17154 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17155 "InnoDB buffer pool."
17156 msgstr ""
17157 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
17158 "があります。"
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17161 #, php-format
17162 msgid ""
17163 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17164 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17165 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17166 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17167 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17168 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17169 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17170 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17171 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17172 msgstr ""
17173 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
17174 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといい"
17175 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
17176 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいい"
17177 "と言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
17178 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
17179 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
17180 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
17181 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17182 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください"
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17185 #, php-format
17186 msgid ""
17187 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17188 "it should not be below 20%%"
17189 msgstr ""
17190 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
17191 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われています"
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17194 msgid "Max InnoDB log size"
17195 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17198 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17199 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17202 #, php-format
17203 msgid ""
17204 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17205 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17206 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17207 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17208 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17209 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17210 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17211 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17212 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17213 msgstr ""
17214 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
17215 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
17216 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
17217 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
17218 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
17219 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
17220 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
17221 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a href="
17222 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17223 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
17224 "さい"
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17227 #, php-format
17228 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17229 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17232 msgid "InnoDB buffer pool size"
17233 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17236 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17237 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17240 #, php-format
17241 msgid ""
17242 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17243 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17244 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17245 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17246 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17247 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17248 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17249 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17250 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17251 "\">this article</a>"
17252 msgstr ""
17253 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
17254 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
17255 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
17256 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
17257 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
17258 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
17259 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
17260 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
17261 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
17262 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
17263 "(英語)</a> も参考にしてください"
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17266 #, php-format
17267 msgid ""
17268 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17269 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17270 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17271 "other services running on the same machine."
17272 msgstr ""
17273 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
17274 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
17275 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
17276 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17279 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17280 msgstr "MyISAM における同時挿入"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17283 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17284 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17287 msgid ""
17288 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17289 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17290 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17291 msgstr ""
17292 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
17293 "を減らすことができます。<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
17294 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17297 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17298 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
17300 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17301 msgid "Query cache disabled"
17302 msgstr "クエリキャッシュが無効"
17304 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17305 msgid "The query cache is not enabled."
17306 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
17308 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17309 msgid ""
17310 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17311 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17312 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17313 "memcached, ignore this recommendation."
17314 msgstr ""
17315 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
17316 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
17317 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
17318 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
17320 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17321 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17322 msgstr ""
17323 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
17324 "れています"
17326 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17327 #, php-format
17328 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17329 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
17331 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17332 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17333 msgstr ""
17334 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
17336 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17337 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17338 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
17340 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17341 #, php-format
17342 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17343 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
17345 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17346 msgid "Query Cache usage"
17347 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
17349 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17350 #, php-format
17351 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17352 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
17354 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17355 msgid ""
17356 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17357 "query cache might help as well."
17358 msgstr ""
17359 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
17360 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
17362 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17363 #, php-format
17364 msgid ""
17365 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17366 "%%. It should be above 80%%"
17367 msgstr ""
17368 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
17369 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17371 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17372 msgid "Query cache fragmentation"
17373 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
17375 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17376 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17377 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
17379 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17380 msgid ""
17381 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17382 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17383 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17384 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17385 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17386 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17387 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17388 "qcache_queries_in_cache"
17389 msgstr ""
17390 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
17391 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
17392 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
17393 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
17394 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
17395 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
17396 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
17397 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
17399 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17400 #, php-format
17401 msgid ""
17402 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17403 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17404 "value should be below 20%%."
17405 msgstr ""
17406 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
17407 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
17408 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
17410 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17411 msgid "Query cache low memory prunes"
17412 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
17414 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17415 msgid ""
17416 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17417 "cache."
17418 msgstr ""
17419 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
17420 "除されます。"
17422 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17423 msgid ""
17424 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17425 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17426 "this in small increments and monitor the results."
17427 msgstr ""
17428 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
17429 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
17430 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
17432 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17433 #, php-format
17434 msgid ""
17435 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17436 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17437 msgstr ""
17438 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
17439 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
17441 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17442 msgid "Query cache max size"
17443 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
17445 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17446 msgid ""
17447 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17448 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17449 msgstr ""
17450 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
17451 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
17453 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17454 msgid ""
17455 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17456 "this value."
17457 msgstr ""
17458 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
17459 "があります。"
17461 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17462 #, php-format
17463 msgid "Current query cache size: %s"
17464 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
17466 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17467 msgid "Query cache min result size"
17468 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
17470 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17471 msgid ""
17472 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17473 msgstr ""
17474 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
17476 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17477 msgid ""
17478 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17479 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17480 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17481 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17482 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17483 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17484 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17485 "might reduce efficiency."
17486 msgstr ""
17487 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
17488 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
17489 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
17490 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
17491 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
17492 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
17493 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
17495 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17496 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17497 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
17499 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17500 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
17502 #, fuzzy
17503 #~| msgid "Test"
17504 #~ msgctxt "Text context"
17505 #~ msgid "Text"
17506 #~ msgstr "判断基準"
17508 #~ msgid "Customize export options"
17509 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
17511 #~ msgid "Customize import defaults"
17512 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
17514 #, fuzzy
17515 #~| msgid "Customize navigation frame"
17516 #~ msgid "Customize navigation panel"
17517 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
17519 #, fuzzy
17520 #~| msgid "Customize main frame"
17521 #~ msgid "Customize main panel"
17522 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
17524 #, fuzzy
17525 #~| msgid ""
17526 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
17527 #~ msgid ""
17528 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17529 #~ msgstr ""
17530 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
17531 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
17533 #, fuzzy
17534 #~| msgid "unknown"
17535 #~ msgid "Unknonwn"
17536 #~ msgstr "不明"
17538 #~ msgid "Global value"
17539 #~ msgstr "グローバル値"
17541 #, fuzzy
17542 #~| msgid "Height"
17543 #~ msgctxt "Collation variant"
17544 #~ msgid "weight=2"
17545 #~ msgstr "高さ"
17547 #, fuzzy
17548 #~| msgid "Copy column name"
17549 #~ msgid "Old column name"
17550 #~ msgstr "カラム名のコピー"
17552 #~ msgid "You have to add at least one column."
17553 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
17555 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17556 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
17558 #~ msgid "German"
17559 #~ msgstr "ドイツ語"
17561 #~ msgid "dictionary"
17562 #~ msgstr "辞書"
17564 #~ msgid "phone book"
17565 #~ msgstr "電話帳"
17567 #~ msgid "Traditional Spanish"
17568 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
17570 #, fuzzy
17571 #~| msgid "Collation"
17572 #~ msgid "binary collation"
17573 #~ msgstr "照合順序"
17575 #, fuzzy
17576 #~| msgid "case-insensitive"
17577 #~ msgid "case-insensitive collation"
17578 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
17580 #, fuzzy
17581 #~| msgid "case-sensitive"
17582 #~ msgid "case-sensitive collation"
17583 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
17585 #~ msgid "all words"
17586 #~ msgstr "すべての単語を含む"
17588 #, fuzzy
17589 #~| msgid "Propose table structure"
17590 #~ msgid "Improve table structure"
17591 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
17593 #~ msgid ""
17594 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17595 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17596 #~ msgstr ""
17597 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
17598 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
17599 #~ "す。"
17601 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17602 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
17604 #, fuzzy
17605 #~| msgid ""
17606 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17607 #~| "cookie authentication"
17608 #~ msgid ""
17609 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17610 #~ "MySQL library and server is detected."
17611 #~ msgstr ""
17612 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
17613 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
17615 #, fuzzy
17616 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
17617 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17618 #~ msgstr ""
17619 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
17621 #~ msgid "Connection type"
17622 #~ msgstr "接続方法"
17624 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17625 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
17627 #~ msgid "Load"
17628 #~ msgstr "読み込む"
17630 #, fuzzy
17631 #~| msgid "Column names"
17632 #~ msgid "Column parser"
17633 #~ msgstr "カラム名"
17635 #, fuzzy
17636 #~| msgid "%d second"
17637 #~| msgid_plural "%d seconds"
17638 #~ msgid "\"%d\" second"
17639 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17640 #~ msgstr[0] "%d 秒"
17642 #~ msgid "Not implemented yet."
17643 #~ msgstr "実装されていません。"
17645 #~ msgid ""
17646 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17647 #~ "one."
17648 #~ msgstr ""
17649 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
17650 #~ "ません。"
17652 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17653 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
17655 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17656 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
17658 #~ msgid "Unexpected keyword."
17659 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
17661 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17662 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
17664 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17665 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
17667 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17668 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
17670 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17671 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
17673 #~ msgid "Unrecognized data type."
17674 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
17676 #~ msgid "An alias was expected."
17677 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
17679 #~ msgid "An alias was previously found."
17680 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
17682 #~ msgid "Unexpected dot."
17683 #~ msgstr "予期しないドット。"
17685 #~ msgid "An expression was expected."
17686 #~ msgstr "式があるべきです。"
17688 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17689 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
17691 #, fuzzy
17692 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17693 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17694 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
17696 #, fuzzy
17697 #~| msgid "The number of tables that are open."
17698 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17699 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17701 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17702 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
17704 #, fuzzy
17705 #~| msgid "The number of tables that are open."
17706 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17707 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17709 #, fuzzy
17710 #~| msgid "The row has been deleted."
17711 #~ msgid "A rename operation was expected."
17712 #~ msgstr "行を削除しました"
17714 #, fuzzy
17715 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17716 #~ msgid "Unexpected character."
17717 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
17719 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17720 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
17722 #~ msgid "Expected delimiter."
17723 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
17725 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17726 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
17728 #~ msgid "Variable name was expected."
17729 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
17731 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17732 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
17734 #~ msgid "No transaction was previously started."
17735 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
17737 #~ msgid "Unexpected token."
17738 #~ msgstr "予期しないトークン。"
17740 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17741 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
17743 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17744 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
17746 #, fuzzy
17747 #~| msgid "The number of tables that are open."
17748 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17749 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17751 #~ msgid "A table name was expected."
17752 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
17754 #, fuzzy
17755 #~| msgid "The row has been deleted."
17756 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17757 #~ msgstr "行を削除しました"
17759 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17760 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
17762 #, fuzzy
17763 #~| msgid "errors."
17764 #~ msgid "error #1"
17765 #~ msgstr "個"
17767 #, fuzzy
17768 #~| msgid "Gather errors"
17769 #~ msgid "strict error"
17770 #~ msgstr "エラーを収集する"
17772 #, fuzzy
17773 #~| msgid "Cookie authentication"
17774 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17775 #~ msgstr "クッキー認証"
17777 #, fuzzy
17778 #~| msgid "Try to connect without password"
17779 #~ msgid "Try to connect without password."
17780 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
17782 #~ msgid "Connect without password"
17783 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
17785 #, fuzzy
17786 #~| msgid ""
17787 #~| "You tried to import an invalid file or the imported file contains "
17788 #~| "invalid data"
17789 #~ msgid ""
17790 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17791 #~ "data!"
17792 #~ msgstr ""
17793 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
17794 #~ "としました。"
17796 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17797 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
17799 #~ msgid "Wiki"
17800 #~ msgstr "Wiki"
17802 #, fuzzy
17803 #~| msgid ""
17804 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17805 #~| "compression for import and export operations"
17806 #~ msgid ""
17807 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17808 #~ "compression for import and export operations."
17809 #~ msgstr ""
17810 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
17811 #~ "wiki/ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB"
17812 #~ "%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/a] 圧縮を有"
17813 #~ "効にします。"
17815 #~ msgid "Related Links"
17816 #~ msgstr "関連リンク"
17818 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17819 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
17821 #~ msgid ""
17822 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17823 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17824 #~ msgstr ""
17825 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
17826 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
17827 #~ "せん。"
17829 #~ msgid "Invalid export type"
17830 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
17832 #, fuzzy
17833 #~| msgid "Column"
17834 #~ msgid "Count:"
17835 #~ msgstr "カラム"
17837 #~ msgid "numeric key detected"
17838 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
17840 #, fuzzy
17841 #~| msgid ""
17842 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17843 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17844 #~| "swekey.conf)"
17845 #~ msgid ""
17846 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17847 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17848 #~ "swekey.conf)."
17849 #~ msgstr ""
17850 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
17851 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
17853 #~ msgid "SweKey config file"
17854 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
17856 #~ msgid "Cookie authentication"
17857 #~ msgstr "クッキー認証"
17859 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17860 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
17862 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17863 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
17865 #~ msgid "Authenticating…"
17866 #~ msgstr "認証中…"
17868 #, fuzzy
17869 #~| msgid "Delete relation"
17870 #~ msgid "Total %d bookmark"
17871 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17872 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
17874 #, fuzzy
17875 #~| msgid "The bookmark has been deleted."
17876 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17877 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
17879 #~ msgid ""
17880 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17881 #~ "configuration file!"
17882 #~ msgstr ""
17883 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
17884 #~ "ればなりません!"
17886 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17887 #~ msgstr ""
17888 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
17889 #~ "す。"
17891 #, fuzzy
17892 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
17893 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17894 #~ msgstr ""
17895 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
17896 #~ "す。"
17898 #~ msgid "Force SSL connection"
17899 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
17901 #, fuzzy
17902 #~| msgid "Replace table prefix"
17903 #~ msgid "Replace table prefix:"
17904 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
17906 #, fuzzy
17907 #~| msgid "Copy table with prefix"
17908 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17909 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
17911 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17912 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
17914 #~ msgid ""
17915 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17916 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17917 #~ msgstr ""
17918 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
17919 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17921 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17922 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
17924 #~ msgid "True or false"
17925 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
17927 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17928 #~ msgstr ""
17929 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
17930 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
17932 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17933 #~ msgstr "汎用一意識別子 (UUID) 保存用"
17935 #~ msgid ""
17936 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17937 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17938 #~ msgstr ""
17939 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
17940 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
17942 #~ msgid ""
17943 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17944 #~ "comparisons"
17945 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
17947 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17948 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
17950 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17951 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17955 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17956 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17957 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
17960 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
17961 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
17962 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
17964 #, fuzzy
17965 #~| msgid "Create database"
17966 #~ msgid "Create database:"
17967 #~ msgstr "データベースを作成する"
17969 #, fuzzy
17970 #~| msgid "Tables"
17971 #~ msgid "tables"
17972 #~ msgstr "テーブル"
17974 #, fuzzy
17975 #~| msgid "Views"
17976 #~ msgid "views"
17977 #~ msgstr "ビュー"
17979 #, fuzzy
17980 #~| msgid "Procedures"
17981 #~ msgid "procedures"
17982 #~ msgstr "プロシージャ"
17984 #, fuzzy
17985 #~| msgid "event"
17986 #~ msgid "events"
17987 #~ msgstr "イベント"
17989 #, fuzzy
17990 #~| msgid "Functions"
17991 #~ msgid "functions"
17992 #~ msgstr "関数"
17994 #, fuzzy
17995 #~| msgid "Filter databases by name"
17996 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17997 #~ msgstr "データベース名を絞る"
17999 #, fuzzy
18000 #~| msgid "Filter tables by name"
18001 #~ msgid "Filter by name or regex"
18002 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
18004 #, fuzzy
18005 #~| msgid "Tracking report"
18006 #~ msgid "Taking you to %s."
18007 #~ msgstr "追跡レポート"
18009 #, fuzzy
18010 #~| msgid "Authentication"
18011 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18012 #~ msgstr "認証"
18014 #, fuzzy
18015 #~| msgid "Generate password"
18016 #~ msgid "MySQL native password"
18017 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18019 #, fuzzy
18020 #~| msgid "Change password"
18021 #~ msgid "SHA256 password"
18022 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18024 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18025 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
18027 #~ msgid ""
18028 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18029 #~ "library!"
18030 #~ msgstr ""
18031 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
18033 #, fuzzy
18034 #~| msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
18035 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18036 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
18038 #~ msgid "Modules"
18039 #~ msgstr "モジュール"
18041 #~ msgid "Module"
18042 #~ msgstr "モジュール"
18044 #~ msgid "Library"
18045 #~ msgstr "ライブラリ"
18047 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18048 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
18050 #~ msgid "Add Index"
18051 #~ msgstr "インデックスを追加する"
18053 #~ msgid "Error in Processing Request"
18054 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
18056 #~ msgid "Adding Primary Key"
18057 #~ msgstr "主キーを追加しています"
18059 #~ msgid "Outer Ring"
18060 #~ msgstr "外輪"
18062 #~ msgid "Change Password"
18063 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18065 #~ msgid "Send Error Report"
18066 #~ msgstr "エラー報告を送信"
18068 #~ msgid "Select All"
18069 #~ msgstr "全選択"
18071 #~ msgid "Database export options"
18072 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
18074 #~ msgid "Database(s):"
18075 #~ msgstr "データベース:"
18077 #~ msgid "Table(s):"
18078 #~ msgstr "テーブル:"
18080 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18081 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
18083 #, fuzzy
18084 #~| msgid "Generate Password"
18085 #~ msgid "Generate Password:"
18086 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18088 #, fuzzy
18089 #~| msgid "Current Server"
18090 #~ msgid "Current Server:"
18091 #~ msgstr "カレントサーバ"
18093 #~ msgid "Edit Privileges"
18094 #~ msgstr "特権を編集"
18096 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18097 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
18099 #~ msgid "Relational display column"
18100 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
18102 #~ msgid "Add unique index"
18103 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18105 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18106 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
18108 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18109 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
18111 #~ msgid "Begin"
18112 #~ msgstr "先頭"
18114 #~ msgid ""
18115 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18116 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18117 #~ "problem."
18118 #~ msgstr ""
18119 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
18120 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
18122 #~ msgid ""
18123 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18124 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18125 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18126 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18127 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18128 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18129 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18130 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18131 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18132 #~ "in the CUT section below:"
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
18135 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
18136 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
18137 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
18138 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
18139 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
18140 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
18141 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
18142 #~ "グ報告を送ってください:"
18144 #~ msgid "BEGIN CUT"
18145 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18147 #~ msgid "END CUT"
18148 #~ msgstr "END CUT"
18150 #~ msgid "BEGIN RAW"
18151 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18153 #~ msgid "END RAW"
18154 #~ msgstr "END RAW"
18156 #~ msgid "Unclosed quote"
18157 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
18159 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18160 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
18162 #~ msgid "Invalid Identifer"
18163 #~ msgstr "不正な識別子です"
18165 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18166 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
18168 #~ msgid "Add user"
18169 #~ msgstr "ユーザを追加する"
18171 #~ msgid "Export Method:"
18172 #~ msgstr "エクスポート方法:"
18174 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18175 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
18177 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18178 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
18180 #~ msgid "Uncheck All"
18181 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
18183 #~ msgid "SQL result"
18184 #~ msgstr "SQL の結果"
18186 #, fuzzy
18187 #~| msgid "Generated by"
18188 #~ msgid "Generated by:"
18189 #~ msgstr "生成環境"
18191 #, fuzzy
18192 #~| msgid "Row Statistics"
18193 #~ msgid "Row Statistics:"
18194 #~ msgstr "行の統計"
18196 #, fuzzy
18197 #~| msgid "Space usage"
18198 #~ msgid "Space usage:"
18199 #~ msgstr "ディスク使用量"
18201 #, fuzzy
18202 #~| msgid "Showing tables"
18203 #~ msgid "Showing tables:"
18204 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
18206 #~ msgid "(Enabled)"
18207 #~ msgstr "(有効)"
18209 #~ msgid "(Disabled)"
18210 #~ msgstr "(無効)"
18212 #, fuzzy
18213 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18214 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18215 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18217 #, fuzzy
18218 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18219 #~ msgid "Disable foreign key check"
18220 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18222 #, fuzzy
18223 #~| msgid "Reloading Privileges"
18224 #~ msgid "Realign Privileges"
18225 #~ msgstr "特権を再読み込み"
18227 #~ msgid "Replace table data with file"
18228 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
18230 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
18234 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18235 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
18237 #~ msgid "Customize query window options"
18238 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
18240 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18241 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
18243 #, fuzzy
18244 #~| msgid "Please select a database"
18245 #~ msgid "Please select a database."
18246 #~ msgstr "データベースを選択してください"
18248 #, fuzzy
18249 #~| msgid "Autoextend increment"
18250 #~ msgid "auto_increment"
18251 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
18253 #~ msgid "Save position"
18254 #~ msgstr "位置を保存"
18256 #, fuzzy
18257 #~| msgid "Save position"
18258 #~ msgid "Save positions as"
18259 #~ msgstr "位置を保存"
18261 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18262 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
18264 #, fuzzy
18265 #~| msgid "Display databases as a list"
18266 #~ msgid "Disable database expansion"
18267 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
18269 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18270 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
18272 #, fuzzy
18273 #~| msgid "Table structure"
18274 #~ msgid "Table Structure"
18275 #~ msgstr "テーブルの構造"
18277 #, fuzzy
18278 #~| msgid "Show data row(s)"
18279 #~ msgid "Show data row(s)."
18280 #~ msgstr "データ行の表示"
18282 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18283 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
18285 #~ msgctxt "Inline edit query"
18286 #~ msgid "Inline"
18287 #~ msgstr "インライン"
18289 #, fuzzy
18290 #~| msgid "after %s"
18291 #~ msgid "after"
18292 #~ msgstr "%s の後へ"
18294 #, fuzzy
18295 #~| msgid "Mode"
18296 #~ msgid "Mode:"
18297 #~ msgstr "モード"
18299 #~ msgid "horizontal"
18300 #~ msgstr "水平"
18302 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18303 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
18305 #~ msgid "vertical"
18306 #~ msgstr "垂直"
18308 #~ msgid "Default display direction"
18309 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
18311 #, fuzzy
18312 #~| msgid ""
18313 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18314 #~| "browsing a table"
18315 #~ msgid ""
18316 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18317 #~ "browsing a table."
18318 #~ msgstr ""
18319 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
18320 #~ "ます。"
18322 #~ msgid "Show display direction"
18323 #~ msgstr "表示方向を表示する"
18325 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18326 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
18328 #~ msgid "At End of Table"
18329 #~ msgstr "テーブルの末尾"
18331 #~ msgid "After %s"
18332 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
18334 #~ msgid "Display errors"
18335 #~ msgstr "エラーを表示する"
18337 #~ msgid "Redraw"
18338 #~ msgstr "再描画"
18340 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18341 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
18343 #, fuzzy
18344 #~| msgid "Invalid export type"
18345 #~ msgid "Dia export page"
18346 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18348 #, fuzzy
18349 #~| msgid "Invalid export type"
18350 #~ msgid "EPS export page"
18351 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18353 #, fuzzy
18354 #~| msgid "Invalid export type"
18355 #~ msgid "SVG export page"
18356 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18358 #~ msgid "Relation deleted"
18359 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
18361 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18362 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
18364 #, fuzzy
18365 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18366 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18367 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
18369 #~ msgid "Edit in window"
18370 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
18372 #, fuzzy
18373 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18374 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18375 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
18377 #~ msgid "Default query window tab"
18378 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
18380 #, fuzzy
18381 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18382 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18383 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
18385 #~ msgid "Query window height"
18386 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
18388 #, fuzzy
18389 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18390 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18391 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
18393 #~ msgid "Query window width"
18394 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
18396 #~ msgid "Show dimension of tables"
18397 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
18399 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18400 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
18402 #~ msgid "Import files"
18403 #~ msgstr "インポートファイル"
18405 #, fuzzy
18406 #~| msgid "SQL history"
18407 #~ msgid "SQL history:"
18408 #~ msgstr "SQL 履歴"
18410 #~ msgid "File doesn't exist"
18411 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
18413 #, fuzzy
18414 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18415 #~ msgid "Plugin is disabled"
18416 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18418 #, fuzzy
18419 #~| msgid "Customize main frame"
18420 #~ msgid "Unlink with main panel"
18421 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
18423 #, fuzzy
18424 #~| msgid "No index defined!"
18425 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18426 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
18428 #, fuzzy
18429 #~| msgid "Export type"
18430 #~ msgid "eps export page"
18431 #~ msgstr "エクスポート形式"
18433 #, fuzzy
18434 #~| msgid "Invalid export type"
18435 #~ msgid "pdf export page"
18436 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18440 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18441 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18442 #~ "use the server charting features however."
18443 #~ msgstr ""
18444 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
18445 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
18446 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
18447 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
18449 #, fuzzy
18450 #~| msgid "Click to sort"
18451 #~ msgid "Click to sort"
18452 #~ msgstr "クリックでソート"
18454 #, fuzzy
18455 #~| msgid "Total"
18456 #~ msgid "Total "
18457 #~ msgstr "合計"
18459 #, fuzzy
18460 #~| msgid "Delete relation"
18461 #~ msgid " bookmarks, "
18462 #~ msgstr "リレーションを削除"
18464 #, fuzzy
18465 #~| msgid "Select two columns"
18466 #~ msgid "Select one ..."
18467 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
18469 #, fuzzy
18470 #~| msgid "Add unique index"
18471 #~ msgid "Add unique/primary index"
18472 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18474 #, fuzzy
18475 #~| msgid "Move columns"
18476 #~ msgid "Have unique columns"
18477 #~ msgstr "カラムを移動させる"
18479 #, fuzzy
18480 #~| msgid "The user %s already exists!"
18481 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18482 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
18484 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18485 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
18487 #~ msgid "Create a page"
18488 #~ msgstr "新しいページを作成する"
18490 #~ msgid "Automatic layout based on"
18491 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
18493 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18494 #~ msgstr "外部キー"
18496 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18497 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
18499 #~ msgid "Select Tables"
18500 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
18502 #~ msgid ""
18503 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18504 #~ "like to delete those references?"
18505 #~ msgstr ""
18506 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
18507 #~ "すか?"
18509 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18510 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
18512 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18513 #~ msgstr ""
18514 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
18516 #, fuzzy
18517 #~| msgid ""
18518 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18519 #~| "cookie authentication"
18520 #~ msgid ""
18521 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18522 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18523 #~ msgstr ""
18524 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
18525 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
18527 #~ msgid "mcrypt warning"
18528 #~ msgstr "mcrypt 警告"
18530 #~ msgid "Designer table"
18531 #~ msgstr "デザイナテーブル"
18533 #, fuzzy
18534 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18535 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18536 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
18538 #~ msgid "Page has been created."
18539 #~ msgstr "ページが作成されました"
18541 #, fuzzy
18542 #~| msgid "Page creation failed"
18543 #~ msgid "Page creation has failed!"
18544 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
18546 #, fuzzy
18547 #~| msgid "Page"
18548 #~ msgid "Page:"
18549 #~ msgstr "ページ"
18551 #, fuzzy
18552 #~| msgid "Import from selected page"
18553 #~ msgid "Import from selected page."
18554 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
18556 #, fuzzy
18557 #~| msgid "Export/Import to scale"
18558 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18559 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
18561 #~ msgid "recommended"
18562 #~ msgstr "推奨"
18564 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18565 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
18567 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18568 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
18570 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18571 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
18573 #~ msgid ""
18574 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18575 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18576 #~ "block cross-window updates."
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
18579 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
18580 #~ "るものと思われます。"
18582 #, fuzzy
18583 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18584 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18585 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
18587 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18588 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
18590 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18591 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
18593 #~ msgid "Validate SQL"
18594 #~ msgstr "SQL の検証"
18596 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18597 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18599 #~ msgid "SOAP extension not found"
18600 #~ msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
18602 #~ msgid "SQL Validator"
18603 #~ msgstr "SQL 文の検証"
18605 #~ msgid ""
18606 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18607 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18608 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18609 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18610 #~ "reserved.[/em]"
18611 #~ msgstr ""
18612 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
18613 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
18614 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18615 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18617 #, fuzzy
18618 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18619 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18620 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
18622 #, fuzzy
18623 #~| msgid ""
18624 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18625 #~| "installed"
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18628 #~ "installed."
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
18631 #~ "必要があります。"
18633 #, fuzzy
18634 #~| msgid ""
18635 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18636 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18637 #~ msgid ""
18638 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18639 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18640 #~ msgstr ""
18641 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
18642 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
18644 #~ msgid "Validated SQL"
18645 #~ msgstr "検証した SQL 文"
18647 #~ msgid ""
18648 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18649 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18650 #~ "%s."
18651 #~ msgstr ""
18652 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
18653 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
18655 #, fuzzy
18656 #~| msgid "Error: Relation not added."
18657 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18658 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
18660 #, fuzzy
18661 #~| msgid "Copy"
18662 #~ msgid "Copy Salt"
18663 #~ msgstr "コピー"
18665 #, fuzzy
18666 #~| msgid ""
18667 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18668 #~ msgid ""
18669 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18670 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
18672 #, fuzzy
18673 #~| msgid ""
18674 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18675 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18676 #~ msgid ""
18677 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18678 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18679 #~ msgstr ""
18680 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18681 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18683 #, fuzzy
18684 #~| msgid ""
18685 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18686 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18689 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18690 #~ msgstr ""
18691 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18692 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18694 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18695 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
18697 #~ msgid "Get more editing space"
18698 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
18700 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18701 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
18703 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18704 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
18706 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18707 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
18709 #~ msgid "Edit title and labels"
18710 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
18712 #~ msgid "Edit chart"
18713 #~ msgstr "グラフの編集"
18715 #~ msgid "Series"
18716 #~ msgstr "系列"
18718 #~ msgid "Reload Database"
18719 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
18721 #~ msgid "Table must have at least one column"
18722 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
18724 #~ msgid "Insert Table"
18725 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
18727 #~ msgid "Hide indexes"
18728 #~ msgstr "インデックスを隠す"
18730 #~ msgid "Show indexes"
18731 #~ msgstr "インデックスを表示する"
18733 #~ msgid "Query results"
18734 #~ msgstr "クエリの結果"
18736 #~ msgid "Add columns"
18737 #~ msgstr "カラムを追加する"
18739 # I think better of "Skip next %s errors."
18740 #~ msgid "Skip next"
18741 #~ msgstr "エラースキップする"
18743 #~ msgid "bzipped"
18744 #~ msgstr "bzip 形式"
18746 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18747 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
18749 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18750 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
18752 #~ msgid "PHP extension to use"
18753 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
18755 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18756 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
18758 #~ msgid ""
18759 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18760 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18761 #~ msgstr ""
18762 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
18763 #~ "説明%s をご覧ください"
18765 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18766 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
18768 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18769 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
18771 #, fuzzy
18772 #~| msgid "New"
18773 #~ msgid "New"
18774 #~ msgstr "新規作成"
18776 #, fuzzy
18777 #~| msgid "Version check"
18778 #~ msgid "Version check proxy url"
18779 #~ msgstr "バージョンの確認"
18781 #, fuzzy
18782 #~| msgid "Version check"
18783 #~ msgid "Version check proxy username"
18784 #~ msgstr "バージョンの確認"
18786 #, fuzzy
18787 #~| msgid "Version check"
18788 #~ msgid "Version check proxy password"
18789 #~ msgstr "バージョンの確認"
18791 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18792 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
18794 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18795 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
18797 #~ msgid "This is not a number!"
18798 #~ msgstr "数値ではありません!"
18800 #~ msgid "Inline edit of this query"
18801 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
18803 #~ msgid ""
18804 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18805 #~ msgstr ""
18806 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
18808 #, fuzzy
18809 #~| msgid "Find:"
18810 #~ msgid "Find"
18811 #~ msgstr "検索条件:"
18813 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18814 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
18816 #, fuzzy
18817 #~| msgid "Headers every %s rows"
18818 #~ msgid "Headers every %s rows"
18819 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
18821 #, fuzzy
18822 #~| msgid "Table Search"
18823 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18824 #~ msgstr "テーブル検索"
18826 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18827 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
18829 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18830 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
18832 #~ msgid "Open Document"
18833 #~ msgstr "Open Document"
18835 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18836 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
18838 #~ msgid "Count tables"
18839 #~ msgstr "テーブル数"
18841 #~ msgid ""
18842 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18843 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18844 #~ msgstr ""
18845 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
18846 #~ "\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
18848 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18849 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
18851 #, fuzzy
18852 #~| msgid "General relation features"
18853 #~ msgid "General relation features:"
18854 #~ msgstr "一般的なリレーション機能"
18856 #~ msgid "Live traffic chart"
18857 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
18859 #~ msgid "Live conn./process chart"
18860 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
18862 #~ msgid "Live query chart"
18863 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
18865 #~ msgid "Number of rows"
18866 #~ msgstr "表示行数"
18868 #~ msgid "Columns enclosed by"
18869 #~ msgstr "カラム囲み記号"
18871 #~ msgid "Columns escaped by"
18872 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
18874 #~ msgid "Replace NULL by"
18875 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
18877 #~ msgid "Lines terminated by"
18878 #~ msgstr "行の終端記号"
18880 #~ msgid "ltr"
18881 #~ msgstr "ltr"
18883 #~ msgid "Software"
18884 #~ msgstr "ソフトウェア"
18886 #~ msgid "Software version"
18887 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
18889 #~ msgid "Width"
18890 #~ msgstr "幅"
18892 #~ msgid "Save to file"
18893 #~ msgstr "ファイルに保存"
18895 #~ msgid "Total count"
18896 #~ msgstr "数量"
18898 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18899 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
18901 #~ msgid "Enable Ajax"
18902 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
18904 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18905 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
18907 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18908 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
18910 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18911 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
18913 #~ msgid "Connections since last refresh"
18914 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
18916 #~ msgid "Questions since last refresh"
18917 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
18919 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18920 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
18922 #~ msgid "Runtime Information"
18923 #~ msgstr "ランタイム情報"
18925 #, fuzzy
18926 #~| msgid "Number of rows:"
18927 #~ msgid "Number of data points: "
18928 #~ msgstr "行数:"
18930 #~ msgid "Refresh rate: "
18931 #~ msgstr "再描画間隔: "
18933 #~ msgid "Run analyzer"
18934 #~ msgstr "事象の解析をする"
18936 #~ msgid "Show more actions"
18937 #~ msgstr "他の操作を表示します"
18939 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18940 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
18942 #~ msgid "Synchronize"
18943 #~ msgstr "同期"
18945 #~ msgid "Source database"
18946 #~ msgstr "元にするデータベース"
18948 #~ msgid "Difference"
18949 #~ msgstr "差分"
18951 #~ msgid "Click to select"
18952 #~ msgstr "クリックで選択"
18954 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18955 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
18957 #~ msgid "Could not connect to the source"
18958 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
18960 #~ msgid "Structure Synchronization"
18961 #~ msgstr "構造の同期"
18963 #~ msgid "Data Synchronization"
18964 #~ msgstr "データの同期"
18966 #~ msgid "not present"
18967 #~ msgstr "存在しません"
18969 #~ msgid "Structure Difference"
18970 #~ msgstr "構造の差分"
18972 #~ msgid "Data Difference"
18973 #~ msgstr "データの差分"
18975 #~ msgid "Remove index(s)"
18976 #~ msgstr "インデックスの削除"
18978 #~ msgid "Apply index(s)"
18979 #~ msgstr "インデックスを適用する"
18981 #~ msgid "Update row(s)"
18982 #~ msgstr "行の更新"
18984 #~ msgid "Insert row(s)"
18985 #~ msgstr "行の挿入"
18987 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18988 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
18990 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18991 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
18993 #~ msgid "Synchronize Databases"
18994 #~ msgstr "データベースの同期"
18996 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18997 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
18999 #~ msgid "Enter manually"
19000 #~ msgstr "手動で入力する"
19002 #~ msgid "Current connection"
19003 #~ msgstr "現在の接続"
19005 #~ msgid "Socket"
19006 #~ msgstr "ソケット"
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19010 #~ "Source database will remain unchanged."
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
19013 #~ "スは変更されません。"
19015 #, fuzzy
19016 #~| msgid "New"
19017 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19018 #~ msgid "New"
19019 #~ msgstr "新規作成"
19021 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19022 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
19024 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19025 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
19027 #~ msgid "Display databases in a tree"
19028 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
19030 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19031 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
19033 #~ msgid "Use light version"
19034 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
19036 #~ msgid ""
19037 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19038 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
19040 #~ msgid ""
19041 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19042 #~ "comment and the real name"
19043 #~ msgstr ""
19044 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
19045 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
19047 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19048 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
19050 #~ msgid ""
19051 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19052 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19053 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19054 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
19057 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
19058 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
19059 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
19061 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19062 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
19064 #~ msgctxt "short form"
19065 #~ msgid "Create table"
19066 #~ msgstr "テーブルを作成する"
19068 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19069 #~ msgid "en"
19070 #~ msgstr "en"
19072 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19073 #~ msgid "en"
19074 #~ msgstr "ja"
19076 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19077 #~ msgid "en"
19078 #~ msgstr "en"
19080 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19081 #~ msgid "en"
19082 #~ msgstr "ja"
19084 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19085 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
19087 #~ msgid "DocSQL"
19088 #~ msgstr "DocSQL"
19090 #~ msgid "Privileges for all users"
19091 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
19093 #~ msgid "PDF"
19094 #~ msgstr "PDF"
19096 #~ msgid "PHP array"
19097 #~ msgstr "PHP 配列"
19099 #~ msgid ""
19100 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19101 #~ "author what %s does."
19102 #~ msgstr ""
19103 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
19104 #~ "ださい。"
19106 #~ msgid ""
19107 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19108 #~ "function"
19109 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
19111 #~ msgid "Usage"
19112 #~ msgstr "使用量"
19114 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19115 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
19117 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19118 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
19120 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19121 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
19123 #, fuzzy
19124 #~| msgid "Linestring"
19125 #~ msgid "String"
19126 #~ msgstr "線分"
19128 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19129 #~ msgstr ""
19130 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
19131 #~ "い!"
19133 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19134 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
19136 #~ msgid "Show help button"
19137 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
19139 #~ msgid "The remaining columns"
19140 #~ msgstr "系列にするカラム"
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19144 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19145 #~ "contain."
19146 #~ msgstr ""
19147 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
19148 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
19149 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
19151 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19152 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
19154 #, fuzzy
19155 #~| msgid "Data only"
19156 #~ msgid "Dates only."
19157 #~ msgstr "データのみ"
19159 #~ msgid ""
19160 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19161 #~ "keep the text field empty"
19162 #~ msgstr ""
19163 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
19164 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
19166 #~ msgid "Suggest new database name"
19167 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
19169 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19170 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
19172 #~ msgid "Iconic errors"
19173 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
19175 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19176 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
19178 #~ msgid "Light tabs"
19179 #~ msgstr "軽めのタブ"
19181 #~ msgid "Use icons on main page"
19182 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
19184 #~ msgid ""
19185 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19186 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19187 #~ msgstr ""
19188 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
19189 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
19191 #~ msgid "Verbose check"
19192 #~ msgstr "冗長なチェック"
19194 #~ msgid ""
19195 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19196 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19197 #~ "will not refresh automatically."
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
19200 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
19201 #~ "レームが自動的に更新されません。"
19203 #~ msgid "Add a value"
19204 #~ msgstr "値を追加する"
19206 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19207 #~ msgstr ""
19208 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19212 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19216 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgctxt "Correctly setup"
19220 #~ msgid "OK"
19221 #~ msgstr "OK"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "All users"
19225 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "All hosts"
19229 #~ msgstr "すべてのホスト"
19231 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19232 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
19234 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19235 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
19237 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19238 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
19240 #~ msgid ""
19241 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
19244 #~ "しいですか?"
19246 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19247 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
19249 #~ msgid "PBMS error"
19250 #~ msgstr "PBMS エラー"
19252 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19253 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
19255 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19256 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
19258 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19259 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
19261 #~ msgid "View image"
19262 #~ msgstr "イメージの表示"
19264 #~ msgid "Play audio"
19265 #~ msgstr "オーディオの再生"
19267 #~ msgid "View video"
19268 #~ msgstr "ビデオの再生"
19270 #~ msgid "Download file"
19271 #~ msgstr "ダウンロードファイル"
19273 #~ msgid "Could not open file: %s"
19274 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
19276 #~ msgid "Garbage Threshold"
19277 #~ msgstr "ガベージ閾値"
19279 #~ msgid ""
19280 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19281 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
19283 #~ msgid ""
19284 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19285 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19286 #~ msgstr ""
19287 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
19288 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
19290 #~ msgid "Repository Threshold"
19291 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
19293 #~ msgid ""
19294 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19295 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19296 #~ "is specified."
19297 #~ msgstr ""
19298 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
19299 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19301 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19302 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
19304 #~ msgid ""
19305 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19306 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19307 #~ "database."
19308 #~ msgstr ""
19309 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
19310 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
19311 #~ "はこの限りではありません。"
19313 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19314 #~ msgstr "一時ログ閾値"
19316 #~ msgid ""
19317 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19318 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19319 #~ "unit is specified."
19320 #~ msgstr ""
19321 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
19322 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19324 #~ msgid "Max Keep Alive"
19325 #~ msgstr "最大接続維持時間"
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19329 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19330 #~ "(1/1000)."
19331 #~ msgstr ""
19332 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
19333 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
19334 #~ "(1/1000) です。"
19336 #~ msgid ""
19337 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19338 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19339 #~ msgstr ""
19340 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
19341 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
19343 #~ msgid ""
19344 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19345 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19346 #~ msgstr ""
19347 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
19348 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
19350 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19351 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
19353 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19354 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
19356 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19357 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
19359 #~ msgctxt "Create none database for user"
19360 #~ msgid "None"
19361 #~ msgstr "なし"
19363 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19364 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
19366 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19367 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
19369 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19370 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
19372 #~ msgid "Click to unselect"
19373 #~ msgstr "クリックで選択解除"
19375 #~ msgid "Modify an index"
19376 #~ msgstr "インデックスを修正する"
19378 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19379 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
19381 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19382 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
19384 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19385 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
19387 #~ msgid "Create Table"
19388 #~ msgstr "テーブルを作成"
19390 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19391 #~ msgstr ""
19392 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
19394 #~ msgid ""
19395 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19396 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19397 #~ msgstr ""
19398 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
19399 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
19401 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19402 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
19404 #~ msgid "Create table on database %s"
19405 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
19407 #~ msgid "Data Label"
19408 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
19410 #~ msgid "Location of the text file"
19411 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
19413 #~ msgid "MySQL charset"
19414 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
19416 #~ msgid "MySQL client version"
19417 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
19419 #~ msgid ""
19420 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19421 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19422 #~ "appropriate column name."
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
19425 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
19426 #~ "リックください。"
19428 #~ msgid "memcached usage"
19429 #~ msgstr "ディスク使用量"
19431 #~ msgid "% open files"
19432 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
19434 #~ msgid "% connections used"
19435 #~ msgstr "接続"
19437 #~ msgid "% aborted connections"
19438 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
19440 #~ msgid "CPU Usage"
19441 #~ msgstr "CPU 使用状況"
19443 #~ msgid "Memory Usage"
19444 #~ msgstr "メモリ使用状況"
19446 #~ msgid "Swap Usage"
19447 #~ msgstr "スワップ状況"
19449 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19450 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
19452 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19453 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
19455 #~ msgctxt "PDF"
19456 #~ msgid "page"
19457 #~ msgstr "ページ"
19459 #~ msgid "Inline Edit"
19460 #~ msgstr "インライン編集"
19462 #~ msgid "Previous"
19463 #~ msgstr "前へ"
19465 #~ msgid "Next"
19466 #~ msgstr "次へ"
19468 #~ msgid "Create event"
19469 #~ msgstr "イベントを作成する"
19471 #~ msgid "Create trigger"
19472 #~ msgstr "トリガを作成する"
19474 #~ msgid ""
19475 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19476 #~ "directory %s."
19477 #~ msgstr ""
19478 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
19480 #~ msgid "Switch to"
19481 #~ msgstr "切り替える:"
19483 #~ msgid "settings"
19484 #~ msgstr "設定"
19486 #~ msgid "Refresh rate:"
19487 #~ msgstr "再描画間隔:"
19489 #~ msgid "Clear monitor config"
19490 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
19492 #~ msgid "Server traffic"
19493 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
19495 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19496 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
19498 #~ msgid "Value too long in the form!"
19499 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
19501 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19502 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
19504 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19505 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
19507 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19508 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
19510 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19511 #~ msgstr "開始レコード"
19513 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19514 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
19516 #~ msgid ""
19517 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19518 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19519 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19520 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19521 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19522 #~ "everything is fine."
19523 #~ msgstr ""
19524 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
19525 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
19526 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
19527 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
19528 #~ "りません。"
19530 #~ msgid "Dropping Event"
19531 #~ msgstr "イベント削除中"
19533 #~ msgid "Dropping Procedure"
19534 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
19536 #~ msgid "Theme / Style"
19537 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
19539 #~ msgid "seconds"
19540 #~ msgstr "秒"
19542 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19543 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
19545 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19546 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
19548 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19549 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
19551 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19552 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
19554 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19555 #~ msgid "Reset"
19556 #~ msgstr "リセット"
19558 #~ msgctxt "for Show status"
19559 #~ msgid "Reset"
19560 #~ msgstr "リセット"
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19564 #~ "of this MySQL server since its startup."
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
19567 #~ "トラフィックの統計です"
19569 #~ msgid ""
19570 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19571 #~ "the server."
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
19575 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19576 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
19578 #~ msgid ""
19579 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19580 #~ "6.29[/doc]"
19581 #~ msgstr ""
19582 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
19583 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
19585 #~ msgid "Title"
19586 #~ msgstr "タイトル"
19588 #~ msgid "Area margins"
19589 #~ msgstr "グラフの余白"
19591 #~ msgid "Legend margins"
19592 #~ msgstr "説明部の余白"
19594 #~ msgid "Radar"
19595 #~ msgstr "レーダグラフ"
19597 #~ msgid "Multi"
19598 #~ msgstr "マルチ形式"
19600 #~ msgid "Continuous image"
19601 #~ msgstr "連結したイメージにする"
19603 #~ msgid ""
19604 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19605 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
19608 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
19610 #~ msgid ""
19611 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19612 #~ msgstr ""
19613 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
19615 #~ msgid ""
19616 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19617 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
19620 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
19622 #~ msgid "Add a New User"
19623 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
19625 #~ msgid "Show table row links on left side"
19626 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
19628 #~ msgid "Show table row links on right side"
19629 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
19631 #~ msgid "Delete the matches for the "
19632 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
19634 #~ msgid "Show left delete link"
19635 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19637 #~ msgid "yes"
19638 #~ msgstr "はい"
19640 #~ msgid "to/from page"
19641 #~ msgstr "開始/終了ページ"
19643 #~ msgid "Disable Statistics"
19644 #~ msgstr "統計を無効にする"
19646 #~ msgid "Display table filter"
19647 #~ msgstr "列コメント表示機能"
19649 #~ msgid ""
19650 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19651 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
19654 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
19656 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19657 #~ msgstr "重複している行を無視する"
19659 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19660 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
19662 #~ msgid "SVG"
19663 #~ msgstr "CSV"
19665 #~ msgid ""
19666 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19667 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19668 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19669 #~ "\\'b')."
19670 #~ msgstr ""
19671 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19672 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19673 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19675 #~ msgid ""
19676 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19677 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19678 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19679 #~ msgstr ""
19680 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19681 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19682 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19684 #~ msgid "server name"
19685 #~ msgstr "サーバ名"
19687 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19688 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
19690 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19691 #~ msgstr "データ辞書形式"
19693 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
19694 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19696 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19697 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19699 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19700 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
19702 #~ msgid "remember template"
19703 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
19705 #~ msgid "\"zipped\""
19706 #~ msgstr "\"zip 形式\""
19708 #~ msgid "\"gzipped\""
19709 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
19711 #~ msgid "\"bzipped\""
19712 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
19714 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
19715 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
19717 #~ msgid "Add into comments"
19718 #~ msgstr "追加コメント"
19720 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
19721 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
19723 #~ msgid "Interface"
19724 #~ msgstr "インタフェース"
19726 #~ msgctxt "BLOB repository"
19727 #~ msgid "Enabled"
19728 #~ msgstr "有効"
19730 #~ msgctxt "BLOB repository"
19731 #~ msgid "Repair"
19732 #~ msgstr "修復"
19734 #~ msgctxt "BLOB repository"
19735 #~ msgid "Disabled"
19736 #~ msgstr "無効"
19738 #~ msgid ""
19739 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19740 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19741 #~ msgstr ""
19742 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19743 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19747 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19748 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19749 #~ msgstr ""
19750 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
19751 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
19752 #~ "てください"
19754 #~ msgid ""
19755 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19756 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19757 #~ "configuration."
19758 #~ msgstr ""
19759 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
19760 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
19762 #~ msgid "Field"
19763 #~ msgstr "フィールド"
19765 #~ msgid "Records"
19766 #~ msgstr "レコード数"
19768 #~ msgid "Fields terminated by"
19769 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
19771 #~ msgid "Fields"
19772 #~ msgstr "フィールド"
19774 #~ msgid "Field %s has been dropped."
19775 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
19777 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
19778 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
19780 #~ msgid ""
19781 #~ "Add custom comment into header (\n"
19782 #~ " splits lines)"
19783 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
19785 #~ msgid "Calendar"
19786 #~ msgstr "カレンダー"
19788 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
19789 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
19791 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
19792 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
19794 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
19795 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
19797 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
19798 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
19800 #~ msgctxt "$strMIME_description"
19801 #~ msgid "Description"
19802 #~ msgstr "説明"
19804 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
19805 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
19807 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19808 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
19810 #~ msgid "running on %s"
19811 #~ msgstr "実行環境: %s"
19813 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
19814 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
19816 #~ msgid ""
19817 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
19818 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
19819 #~ "properly."
19820 #~ msgstr ""
19821 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
19822 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
19826 #~ "phpMyAdmin won"
19827 #~ msgstr ""
19828 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
19829 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
19831 #~ msgctxt "None action"
19832 #~ msgid "None"
19833 #~ msgstr "なし"
19835 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
19839 #~ msgid "The %s table doesn"
19840 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
19842 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
19843 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
19845 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
19846 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
19850 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19853 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19855 #~ msgid "(or the local MySQL server"
19856 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
19858 #~ msgid ""
19859 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19860 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19861 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19862 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19863 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19864 #~ "be . "
19865 #~ msgstr ""
19866 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
19867 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
19868 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
19869 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
19870 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
19871 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
19872 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
19873 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
19874 #~ "グ報告を送ってください:"
19876 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
19877 #~ msgid "CSV"
19878 #~ msgstr "CSV データ"
19880 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
19881 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
19885 #~ msgstr ""
19886 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
19887 #~ "ます"
19889 #~ msgid "has been altered."
19890 #~ msgstr "を変更しました"
19892 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
19893 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
19895 #~ msgid ""
19896 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
19897 #~ "until the privileges are reloaded."
19898 #~ msgstr ""
19899 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
19900 #~ "きます"
19902 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
19903 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
19905 #~ msgid ""
19906 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
19907 #~ msgstr ""
19908 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
19910 #~ msgid "Process list"
19911 #~ msgstr "プロセス一覧"
19913 #~ msgid ""
19914 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
19915 #~ "reloaded."
19916 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
19918 #~ msgid "Native MS Excel format"
19919 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
19921 #~ msgctxt "Create INSERT query"
19922 #~ msgid "Insert"
19923 #~ msgstr "挿入"
19925 #~ msgctxt "Create DELETE query"
19926 #~ msgid "Delete"
19927 #~ msgstr "削除"
19929 #~ msgid "utf-8"
19930 #~ msgstr "utf-8"