Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blob4af956592a07173fa3c504262348997dddc74fdb
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-18 22:32+0000\n"
8 "Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
9 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/fr/"
10 ">\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Type incorrect !"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, merci de visiter %s pour "
29 "plus d'informations."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr ""
34 "La liste centrale de colonnes pour la base de données actuelle est vide."
36 #: db_central_columns.php:158
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Cliquer pour trier."
40 #: db_central_columns.php:177
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Commentaire de base de données"
49 #: db_datadict.php:108
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Commentaires de table :"
56 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/table/search/table_header.twig:6
70 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
75 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
76 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
77 #: templates/table/index_form.twig:115
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
81 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
82 msgid "Column"
83 msgstr "Colonne"
85 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
103 #: templates/table/search/table_header.twig:7
104 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
109 msgid "Type"
110 msgstr "Type"
112 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
128 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
149 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
150 msgid "Default"
151 msgstr "Valeur par défaut"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Est relié à"
163 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Commentaires"
178 #: db_datadict.php:156
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Primaire"
188 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3680
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709 prefs_manage.php:145
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
205 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
208 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 #: templates/prefs_autoload.twig:12
211 msgid "No"
212 msgstr "Non"
214 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
238 #: prefs_manage.php:143
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
244 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
245 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
246 #: templates/prefs_autoload.twig:11
247 msgid "Yes"
248 msgstr "Oui"
250 #: db_export.php:48
251 msgid "View dump (schema) of database"
252 msgstr "Voir un déchargement (schéma) de la base de données"
254 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
255 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
256 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
257 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
258 msgid "No tables found in database."
259 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base de données."
261 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
262 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
266 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
267 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
268 msgid "Tables"
269 msgstr "Tables"
271 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
274 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
275 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
276 #: libraries/classes/Menu.php:463
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
279 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
281 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
282 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
283 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
284 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
285 #: libraries/config.values.php:116
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
289 msgid "Structure"
290 msgstr "Structure"
292 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
295 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
296 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
298 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
299 msgid "Data"
300 msgstr "Données"
302 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
303 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
304 #: templates/display/export/select_options.twig:4
305 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
306 msgid "Select all"
307 msgstr "Tout sélectionner"
309 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
310 msgid "The database name is empty!"
311 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
313 #: db_operations.php:69
314 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
315 msgstr ""
316 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
317 "réessayer."
319 #: db_operations.php:156
320 #, php-format
321 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
322 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
324 #: db_operations.php:168
325 #, php-format
326 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
327 msgstr "La base de données %1$s a été copiée vers %2$s."
329 #: db_operations.php:297
330 #, php-format
331 msgid ""
332 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
333 msgstr ""
334 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir "
335 "l'analyse du problème%s."
337 #: db_qbe.php:133
338 msgid "You have to choose at least one column to display!"
339 msgstr "ll faut choisir au moins une colonne à afficher !"
341 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
342 msgid "Multi-table query"
343 msgstr "Requête à tables multiples"
345 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
346 msgid "Query by example"
347 msgstr "Requête par exemple"
349 #: db_qbe.php:168
350 #, php-format
351 msgid "Switch to %svisual builder%s"
352 msgstr "Passer en %smode visuel%s"
354 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
355 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
356 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
357 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
358 msgid "Access denied!"
359 msgstr "Accès refusé !"
361 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
362 msgid "Tracking data deleted successfully."
363 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
365 #: db_tracking.php:64
366 #, php-format
367 msgid ""
368 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
369 msgstr ""
370 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
371 "activé pour celles-ci."
373 #: db_tracking.php:95
374 msgid "No tables selected."
375 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
377 #: db_tracking.php:153
378 msgid "Database Log"
379 msgstr "Journal de la base de données"
381 #: error_report.php:73
382 msgid ""
383 "An error has been detected and an error report has been automatically "
384 "submitted based on your settings."
385 msgstr ""
386 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
387 "les réglages personnels."
389 #: error_report.php:77
390 msgid "Thank you for submitting this report."
391 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
393 #: error_report.php:81
394 msgid ""
395 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
396 "to be sent."
397 msgstr ""
398 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
399 "envoi a échoué."
401 #: error_report.php:86
402 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
403 msgstr ""
404 "En cas de problème, merci de soumettre manuellement un rapport de bogue."
406 #: error_report.php:90
407 msgid "You may want to refresh the page."
408 msgstr "Merci de rafraîchir la page."
410 #: export.php:290
411 msgid "Bad parameters!"
412 msgstr "Paramètres incorrects !"
414 #: gis_data_editor.php:122
415 #, php-format
416 msgid "Value for the column \"%s\""
417 msgstr "Valeur pour la colonne « %s »"
419 #: gis_data_editor.php:151
420 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
421 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
422 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
424 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
425 #: gis_data_editor.php:173
426 msgid "SRID:"
427 msgstr "SRID :"
429 #: gis_data_editor.php:199
430 #, php-format
431 msgid "Geometry %d:"
432 msgstr "Géométrie %d : "
434 #: gis_data_editor.php:221
435 msgid "Point:"
436 msgstr "Point : "
438 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
439 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
440 msgid "X"
441 msgstr "X"
443 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
444 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
445 msgid "Y"
446 msgstr "Y"
448 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
449 #: js/messages.php:524
450 #, php-format
451 msgid "Point %d"
452 msgstr "Point %d"
454 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
455 #: js/messages.php:530
456 msgid "Add a point"
457 msgstr "Ajouter un point"
459 #: gis_data_editor.php:277
460 #, php-format
461 msgid "Linestring %d:"
462 msgstr "Ligne %d : "
464 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
465 msgid "Outer ring:"
466 msgstr "Anneau extérieur : "
468 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
469 #, php-format
470 msgid "Inner ring %d:"
471 msgstr "Anneau intérieur %d : "
473 #: gis_data_editor.php:319
474 msgid "Add a linestring"
475 msgstr "Ajouter une ligne"
477 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
478 msgid "Add an inner ring"
479 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
481 #: gis_data_editor.php:341
482 #, php-format
483 msgid "Polygon %d:"
484 msgstr "Polygone %d : "
486 #: gis_data_editor.php:405
487 msgid "Add a polygon"
488 msgstr "Ajouter un polygone"
490 #: gis_data_editor.php:411
491 msgid "Add geometry"
492 msgstr "Ajouter une géométrie"
494 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
495 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
496 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
497 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
498 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
499 #: libraries/classes/Normalization.php:216
500 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
501 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
502 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
503 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
504 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
505 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
506 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
512 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
513 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
514 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2232
517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3146
518 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
520 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
521 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
522 #: server_privileges.php:323 templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
523 #: templates/header_location.twig:18
524 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
525 #: templates/table/structure/add_column.twig:23 templates/view_create.twig:116
526 #: templates/database/create_table.twig:21
527 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
528 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
529 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
530 #: templates/display/export/options_format.twig:18
531 #: templates/display/import/import.twig:191
532 #: templates/display/results/options_block.twig:114
533 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
534 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
535 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
536 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:115
537 msgid "Go"
538 msgstr "Exécuter"
540 #: gis_data_editor.php:420
541 msgid "Output"
542 msgstr "Résultat"
544 #: gis_data_editor.php:423
545 msgid ""
546 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
547 "below into the \"Value\" field."
548 msgstr ""
549 "Choisir « GeomFromText » depuis la colonne « Fonction » et coller la chaîne "
550 "ci-dessous dans le champ « Valeur »."
552 #: import.php:73
553 msgid "Succeeded"
554 msgstr "Succès"
556 #: import.php:77 js/messages.php:619
557 msgid "Failed"
558 msgstr "Échec"
560 #: import.php:81
561 msgid "Incomplete params"
562 msgstr "Paramètres incomplets"
564 #: import.php:205
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
568 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
569 msgstr ""
570 "Le fichier envoyé est probablement trop volumineux. Merci de se référer à la "
571 "%sdocumentation%s pour trouver le moyen de contourner cette limite."
573 #: import.php:382 import.php:584
574 msgid "Showing bookmark"
575 msgstr "Affichage du signet"
577 #: import.php:403 import.php:580
578 msgid "The bookmark has been deleted."
579 msgstr "Le signet a été supprimé."
581 #: import.php:497
582 msgid ""
583 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
584 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
585 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
586 msgstr ""
587 "Aucune donnée n'a été reçue pour importation. Soit aucun nom de fichier n'a "
588 "été fourni, soit la taille du fichier a dépassé la limite permise par la "
589 "configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
591 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
592 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
593 msgstr ""
594 "Chargement impossible des extensions d'importation, merci de vérifier cette "
595 "installation !"
597 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
598 #, php-format
599 msgid "Bookmark %s has been created."
600 msgstr "Le signet %s a été créé."
602 #: import.php:597
603 #, php-format
604 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
605 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
606 msgstr[0] "L'importation a réussi, %d requête exécutée."
607 msgstr[1] "L'importation a réussi, %d requêtes exécutées."
609 #: import.php:628
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
613 "same file%s and import will resume."
614 msgstr ""
615 "La limite de temps pour l'exécution du script a été atteinte ; pour terminer "
616 "l'importation, %ssoumettre à nouveau le même fichier%s et l'importation "
617 "reprendra."
619 #: import.php:638
620 msgid ""
621 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
622 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
623 msgstr ""
624 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée ; ceci "
625 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
626 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
628 #: import.php:706 sql.php:164
629 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
630 msgstr "L'instruction « DROP DATABASE » est désactivée."
632 #: import_status.php:108
633 msgid "Could not load the progress of the import."
634 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
636 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
637 #: libraries/classes/Export.php:509
638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
639 #: libraries/classes/UserPassword.php:250 libraries/classes/Util.php:665
640 msgid "Back"
641 msgstr "Retour"
643 #: index.php:158
644 msgid ""
645 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
646 "you need to logout from all servers."
647 msgstr ""
648 "Vous avez été déconnecté d'un seul serveur ; pour se déconnecter "
649 "complètement de phpMyAdmin, il faut se déconnecter de tous les serveurs."
651 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
653 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
654 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
656 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
657 #, php-format
658 msgid ""
659 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
660 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
661 "at %s."
662 msgstr ""
663 "Le serveur de démonstration est en fonction. Il est possible de le tester en "
664 "profondeur, mais merci de pas modifier les utilisateurs root, debian-sys-"
665 "maint et pma. Plus d'informations disponibles à %s."
667 #: index.php:216
668 msgid "General settings"
669 msgstr "Paramètres généraux"
671 #: index.php:245 js/messages.php:652
672 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
673 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
674 #: libraries/classes/UserPassword.php:244
675 msgid "Change password"
676 msgstr "Modifier le mot de passe"
678 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
679 msgid "Server connection collation"
680 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
682 #: index.php:285
683 msgid "Appearance settings"
684 msgstr "Paramètres d'affichage"
686 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
687 msgid "More settings"
688 msgstr "Plus de paramètres"
690 #: index.php:340
691 msgid "Database server"
692 msgstr "Serveur de base de données"
694 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
695 msgid "Server:"
696 msgstr "Serveur : "
698 #: index.php:347
699 msgid "Server type:"
700 msgstr "Type de serveur : "
702 #: index.php:351
703 msgid "Server connection:"
704 msgstr "Connexion au serveur :"
706 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
709 msgid "Server version:"
710 msgstr "Version du serveur : "
712 #: index.php:361
713 msgid "Protocol version:"
714 msgstr "Version du protocole : "
716 #: index.php:365
717 msgid "User:"
718 msgstr "Utilisateur :"
720 #: index.php:370
721 msgid "Server charset:"
722 msgstr "Jeu de caractères du serveur :"
724 #: index.php:388
725 msgid "Web server"
726 msgstr "Serveur Web"
728 #: index.php:399
729 msgid "Database client version:"
730 msgstr "Version du client de base de données :"
732 #: index.php:403
733 msgid "PHP extension:"
734 msgstr "Extension PHP :"
736 #: index.php:417
737 msgid "PHP version:"
738 msgstr "Version de PHP :"
740 #: index.php:428
741 msgid "Show PHP information"
742 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
744 #: index.php:447
745 msgid "Version information:"
746 msgstr "Version :"
748 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
749 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
751 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
752 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
753 #: libraries/classes/Util.php:381
754 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
755 msgid "Documentation"
756 msgstr "Documentation"
758 #: index.php:465
759 msgid "Official Homepage"
760 msgstr "Site officiel"
762 #: index.php:472
763 msgid "Contribute"
764 msgstr "Contribuer"
766 #: index.php:479
767 msgid "Get support"
768 msgstr "Obtenir de l'aide"
770 #: index.php:486
771 msgid "List of changes"
772 msgstr "Liste des changements"
774 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
775 msgid "License"
776 msgstr "Licence"
778 #: index.php:513
779 msgid ""
780 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
781 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
782 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
783 msgstr ""
784 "L'extension PHP mbstring n'a pas été trouvée et il semble qu'un jeu de "
785 "caractères multi-octets soit utilisé. Sans cette extension, phpMyAdmin est "
786 "incapable de gérer correctement les caractères et des problèmes inattendus "
787 "pourraient survenir."
789 #: index.php:528
790 msgid ""
791 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
792 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
793 msgstr ""
794 "L'extension curl n'a pas été trouvée et allow_url_fopen est désactivé. De ce "
795 "fait, des fonctionnalités telles que les rapports d'erreur ou la "
796 "vérification de version sont désactivées."
798 #: index.php:543
799 msgid ""
800 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
801 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
802 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
803 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "La valeur du paramètre PHP [a@https://secure.php.net/manual/fr/session."
806 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
807 "a] est plus petite que la durée du Cookie configurée dans phpMyAdmin ; la "
808 "session de travail pourrait donc expirer plus tôt que la valeur configurée "
809 "dans phpMyAdmin."
811 #: index.php:562
812 msgid ""
813 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
814 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
815 msgstr ""
816 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
817 "LoginCookieValidity ; la session de travail expirera donc plus tôt que la "
818 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
820 #: index.php:577
821 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
822 msgstr ""
823 "Le fichier de configuration nécessite maintenant une phrase de passe secrète "
824 "(blowfish_secret)."
826 #: index.php:584
827 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
828 msgstr ""
829 "La phrase de passe secrète de la configuration (blowfish_secret) est trop "
830 "courte."
832 #: index.php:598
833 msgid ""
834 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
835 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
836 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
837 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
838 msgstr ""
839 "Le répertoire [code]config[/code], qui est utilisé par le script de "
840 "configuration, est encore présent dans le répertoire de phpMyAdmin. Il est "
841 "fortement recommandé de le supprimer dès que phpMyAdmin est configuré. Sinon "
842 "la sécurité de ce serveur pourrait être compromise par le téléchargement de "
843 "la configuration par des personnes non autorisées."
845 #: index.php:616
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
849 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
850 msgstr ""
851 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
852 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
853 "%s. "
855 #: index.php:623
856 msgid ""
857 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
858 msgstr ""
859 "Ou encore aller sur l'onglet « Opérations » de n'importe quelle base de "
860 "données pour le définir à cet endroit."
862 #: index.php:648
863 #, php-format
864 msgid ""
865 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
866 "issues."
867 msgstr ""
868 "Ce serveur utilise Suhosin. Merci de se référer à la %sdocumentation%s pour "
869 "connaître les problèmes possibles."
871 #: index.php:662
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
875 "templates and will be slow because of this."
876 msgstr ""
877 "$cfg['TempDir'] (%s) n'est pas accessible. phpMyAdmin est incapable de "
878 "mettre en cache les modèles et de ce fait sera lent."
880 #: js/messages.php:42
881 msgid "Confirm"
882 msgstr "Confirmer"
884 #: js/messages.php:43
885 #, php-format
886 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
887 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « %s » ?"
889 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
890 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
891 msgstr "Une base de données est sur le point d'être DÉTRUITE !"
893 #: js/messages.php:47
894 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
895 msgstr ""
896 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
897 "réessayer"
899 #: js/messages.php:49
900 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
901 msgstr "Une table entière est sur le point d'être DÉTRUITE !"
903 #: js/messages.php:51
904 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
905 msgstr "Une table entière est sur le point d'être VIDÉE !"
907 #: js/messages.php:52
908 msgid "Delete tracking data for this table?"
909 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette table ?"
911 #: js/messages.php:54
912 msgid "Delete tracking data for these tables?"
913 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
915 #: js/messages.php:56
916 msgid "Delete tracking data for this version?"
917 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette version ?"
919 #: js/messages.php:58
920 msgid "Delete tracking data for these versions?"
921 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
923 #: js/messages.php:59
924 msgid "Delete entry from tracking report?"
925 msgstr "Faut-il supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
927 #: js/messages.php:60
928 msgid "Deleting tracking data"
929 msgstr "Suppression des données de suivi"
931 #: js/messages.php:61
932 msgid "Dropping Primary Key/Index"
933 msgstr "Destruction de clé primaire/index"
935 #: js/messages.php:62
936 msgid "Dropping Foreign key."
937 msgstr "Destruction de la clé étrangère."
939 #: js/messages.php:64
940 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
941 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Fquand même procéder ?"
943 #: js/messages.php:66
944 #, php-format
945 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
946 msgstr "Faut-il vraiment supprimer le groupe d'utilisateurs « %s » ?"
948 #: js/messages.php:68
949 #, php-format
950 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
951 msgstr "Faut-il vraiment supprimer la recherche « %s » ?"
953 #: js/messages.php:70
954 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
955 msgstr ""
956 "Des modifications n'ont pas été sauvegardées. Faut-il vraiment quitter cette "
957 "page ?"
959 #: js/messages.php:72
960 msgid ""
961 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
962 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
963 msgstr ""
964 "Le nombre de rangées va être réduit alors que des données ont déjà été "
965 "saisies dans ces rangées qui seront perdues. Faut-il continuer ?"
967 #: js/messages.php:74
968 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
969 msgstr "Faut-il vraiment supprimer l'(es) utilisateur(s) sélectionné(s) ?"
971 #: js/messages.php:76
972 msgid "Do you really want to delete this central column?"
973 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
975 #: js/messages.php:78
976 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
977 msgstr "Faut-il vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
979 #: js/messages.php:80
980 msgid ""
981 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
982 "the data related to the selected partition(s)!"
983 msgstr ""
984 "Faut-il vraiment supprimer (DROP) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ? Cela "
985 "va également SUPPRIMER les données associées à la(aux) partition(s) "
986 "sélectionnée(s) !"
988 #: js/messages.php:84
989 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
990 msgstr ""
991 "Faut-il vraiment tronquer (TRUNCATE) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ?"
993 #: js/messages.php:86
994 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
995 msgstr "Faut-il vraiment retirer le partitionnement ?"
997 #: js/messages.php:87
998 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
999 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « RESET SLAVE » ?"
1001 #: js/messages.php:89
1002 msgid ""
1003 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1004 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1005 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1006 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1007 "refer to the tips at "
1008 msgstr ""
1009 "Cette opération va tenter de convertir les données dans le nouveau "
1010 "classement. Dans de rares cas, en particulièrement quand un caractère "
1011 "n'existe pas dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un "
1012 "mauvais affichage des données dans le nouveau classement ; dans ce cas il "
1013 "est suggéré de revenir au classement d'origine et de consulter les astuces à "
1015 #: js/messages.php:95
1016 msgid "Garbled Data"
1017 msgstr "Données déformées"
1019 #: js/messages.php:97
1020 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1021 msgstr "Faut-il vraiment modifier le classement et convertir les données ?"
1023 #: js/messages.php:99
1024 msgid ""
1025 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1026 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1027 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1028 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1029 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1030 "</b>"
1031 msgstr ""
1032 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
1033 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
1034 "une perte de données et les données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
1035 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
1036 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
1037 "d'édition de colonne (le lien « Modifier ») sur la page de structure de "
1038 "table.</b>"
1040 #: js/messages.php:108
1041 msgid ""
1042 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1043 "data?"
1044 msgstr ""
1045 "Faut-il vraiment modifier tous les classements de colonnes et convertir les "
1046 "données ?"
1048 #: js/messages.php:112
1049 msgid "Save & close"
1050 msgstr "Enregistrer et fermer"
1052 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1053 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1054 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1055 msgid "Reset"
1056 msgstr "Réinitialiser"
1058 #: js/messages.php:114
1059 msgid "Reset all"
1060 msgstr "Tout réinitialiser"
1062 #: js/messages.php:117
1063 msgid "Missing value in the form!"
1064 msgstr "Formulaire incomplet !"
1066 #: js/messages.php:118
1067 msgid "Select at least one of the options!"
1068 msgstr "Sélectionner au moins l'une des options !"
1070 #: js/messages.php:119
1071 msgid "Please enter a valid number!"
1072 msgstr "Merci de saisir un nombre valide !"
1074 #: js/messages.php:120
1075 msgid "Please enter a valid length!"
1076 msgstr "Merci de saisir une longueur valide !"
1078 #: js/messages.php:121
1079 msgid "Add index"
1080 msgstr "Ajouter un index"
1082 #: js/messages.php:122
1083 msgid "Edit index"
1084 msgstr "Modifier un index"
1086 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1087 #, php-format
1088 msgid "Add %s column(s) to index"
1089 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
1091 #: js/messages.php:124
1092 msgid "Create single-column index"
1093 msgstr "Créer un index sur colonne unique"
1095 #: js/messages.php:125
1096 msgid "Create composite index"
1097 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
1099 #: js/messages.php:126
1100 msgid "Composite with:"
1101 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
1103 #: js/messages.php:127
1104 msgid "Please select column(s) for the index."
1105 msgstr "Merci de sélectionner la(es) colonne(s) de l'index."
1107 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1108 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1109 #: templates/table/index_form.twig:216
1110 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1111 msgid "Preview SQL"
1112 msgstr "Aperçu SQL"
1114 #: js/messages.php:133
1115 msgid "Simulate query"
1116 msgstr "Simuler la requête"
1118 #: js/messages.php:134
1119 msgid "Matched rows:"
1120 msgstr "Lignes correspondantes :"
1122 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1123 msgid "SQL query:"
1124 msgstr "Requête SQL :"
1126 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1127 #: js/messages.php:139
1128 msgid "Y values"
1129 msgstr "Valeurs en Y"
1131 #: js/messages.php:142
1132 msgid "Please enter the SQL query first."
1133 msgstr "Veuillez d'abord entrer la requête SQL."
1135 #: js/messages.php:145
1136 msgid "The host name is empty!"
1137 msgstr "Le nom d'hôte est vide !"
1139 #: js/messages.php:146
1140 msgid "The user name is empty!"
1141 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1143 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1893
1144 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1145 msgid "The password is empty!"
1146 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1148 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1149 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1150 msgid "The passwords aren't the same!"
1151 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1153 #: js/messages.php:149
1154 msgid "Removing Selected Users"
1155 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1157 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1158 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1159 msgid "Close"
1160 msgstr "Fermer"
1162 #: js/messages.php:153
1163 msgid "Template was created."
1164 msgstr "Le modèle a été créé."
1166 #: js/messages.php:154
1167 msgid "Template was loaded."
1168 msgstr "Le modèle a été chargé."
1170 #: js/messages.php:155
1171 msgid "Template was updated."
1172 msgstr "Le modèle a été mis à jour."
1174 #: js/messages.php:156
1175 msgid "Template was deleted."
1176 msgstr "Le modèle a été supprimé."
1178 #. l10n: Other, small valued, queries
1179 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1180 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1181 msgid "Other"
1182 msgstr "Autres"
1184 #. l10n: Thousands separator
1185 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1186 #: libraries/classes/Util.php:1384
1187 msgid ","
1188 msgstr " "
1190 #. l10n: Decimal separator
1191 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1192 #: libraries/classes/Util.php:1382
1193 msgid "."
1194 msgstr ","
1196 #: js/messages.php:165
1197 msgid "Connections / Processes"
1198 msgstr "Connexions/Processus"
1200 #: js/messages.php:169
1201 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1202 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
1204 #: js/messages.php:171
1205 msgid ""
1206 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1207 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1208 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1209 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1210 msgstr ""
1211 "La configuration de la disposition des graphiques dans le stockage local du "
1212 "navigateur n'est plus compatible avec l'interface de surveillance. La "
1213 "configuration courante ne fonctionnera probablement pas. Merci de "
1214 "réinitialiser la configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1216 #: js/messages.php:177
1217 msgid "Query cache efficiency"
1218 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
1220 #: js/messages.php:178
1221 msgid "Query cache usage"
1222 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
1224 #: js/messages.php:179
1225 msgid "Query cache used"
1226 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
1228 #: js/messages.php:181
1229 msgid "System CPU usage"
1230 msgstr "Utilisation processeur"
1232 #: js/messages.php:182
1233 msgid "System memory"
1234 msgstr "Mémoire système"
1236 #: js/messages.php:183
1237 msgid "System swap"
1238 msgstr "Zone d'échange système"
1240 #: js/messages.php:185
1241 msgid "Average load"
1242 msgstr "Charge moyenne"
1244 #: js/messages.php:186
1245 msgid "Total memory"
1246 msgstr "Mémoire système"
1248 #: js/messages.php:187
1249 msgid "Cached memory"
1250 msgstr "Mémoire cache"
1252 #: js/messages.php:188
1253 msgid "Buffered memory"
1254 msgstr "Mémoire tampon"
1256 #: js/messages.php:189
1257 msgid "Free memory"
1258 msgstr "Mémoire libre"
1260 #: js/messages.php:190
1261 msgid "Used memory"
1262 msgstr "Mémoire utilisée"
1264 #: js/messages.php:192
1265 msgid "Total swap"
1266 msgstr "Zone d'échange totale"
1268 #: js/messages.php:193
1269 msgid "Cached swap"
1270 msgstr "Zone d'échange en cache"
1272 #: js/messages.php:194
1273 msgid "Used swap"
1274 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1276 #: js/messages.php:195
1277 msgid "Free swap"
1278 msgstr "Zone d'échange libre"
1280 #: js/messages.php:197
1281 msgid "Bytes sent"
1282 msgstr "Octets envoyés"
1284 #: js/messages.php:198
1285 msgid "Bytes received"
1286 msgstr "Octets reçus"
1288 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1289 msgid "Connections"
1290 msgstr "Connexions"
1292 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1293 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1294 msgid "Processes"
1295 msgstr "Processus"
1297 #. l10n: shortcuts for Byte
1298 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1299 msgid "B"
1300 msgstr "o"
1302 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1303 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1304 #: libraries/classes/Util.php:1266
1305 msgid "KiB"
1306 msgstr "kio"
1308 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1309 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1310 #: libraries/classes/Util.php:1268
1311 msgid "MiB"
1312 msgstr "Mio"
1314 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1315 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1316 msgid "GiB"
1317 msgstr "Gio"
1319 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1320 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1321 msgid "TiB"
1322 msgstr "Tio"
1324 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1325 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1326 msgid "PiB"
1327 msgstr "Pio"
1329 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1330 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1331 msgid "EiB"
1332 msgstr "Eio"
1334 #: js/messages.php:210
1335 #, php-format
1336 msgid "%d table(s)"
1337 msgstr "%d table(s)"
1339 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1340 #: js/messages.php:213
1341 msgid "Questions"
1342 msgstr "Nombre d'instructions exécutées par le serveur"
1344 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1345 msgid "Traffic"
1346 msgstr "Trafic"
1348 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1349 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1350 #: libraries/classes/Util.php:3995
1351 msgid "Settings"
1352 msgstr "Paramètres"
1354 #: js/messages.php:216
1355 msgid "Add chart to grid"
1356 msgstr "Ajouter le graphique à la grille"
1358 #: js/messages.php:219
1359 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1360 msgstr "Merci ajouter au moins une variable aux séries !"
1362 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1364 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1365 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1366 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1367 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/options_zoom.twig:12
1368 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1369 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1370 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1371 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1372 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1373 msgid "None"
1374 msgstr "Aucun(e)"
1376 #: js/messages.php:221
1377 msgid "Resume monitor"
1378 msgstr "Reprendre la surveillance"
1380 #: js/messages.php:222
1381 msgid "Pause monitor"
1382 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1384 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1385 msgid "Start auto refresh"
1386 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
1388 #: js/messages.php:224
1389 msgid "Stop auto refresh"
1390 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
1392 #: js/messages.php:226
1393 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1394 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1396 #: js/messages.php:227
1397 msgid "general_log is enabled."
1398 msgstr "general_log est activé."
1400 #: js/messages.php:228
1401 msgid "slow_query_log is enabled."
1402 msgstr "slow_query_log est activé."
1404 #: js/messages.php:229
1405 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1406 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1408 #: js/messages.php:230
1409 msgid "log_output is not set to TABLE."
1410 msgstr "log_output n'est pas défini à TABLE."
1412 #: js/messages.php:231
1413 msgid "log_output is set to TABLE."
1414 msgstr "log_output est défini à TABLE."
1416 #: js/messages.php:233
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1420 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1421 "depending on your system."
1422 msgstr ""
1423 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1424 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1425 "0-2 secondes, selon le système."
1427 #: js/messages.php:237
1428 #, php-format
1429 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1430 msgstr "long_query_time est défini à %d seconde(s)."
1432 #: js/messages.php:239
1433 msgid ""
1434 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1435 "restart:"
1436 msgstr ""
1437 "Les paramètres suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur "
1438 "par défaut lors du redémarrage du serveur :"
1440 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1441 #: js/messages.php:243
1442 #, php-format
1443 msgid "Set log_output to %s"
1444 msgstr "Définir log_output à %s"
1446 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1447 #: js/messages.php:245
1448 #, php-format
1449 msgid "Enable %s"
1450 msgstr "Activer %s"
1452 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1453 #: js/messages.php:247
1454 #, php-format
1455 msgid "Disable %s"
1456 msgstr "Désactiver %s"
1458 #. l10n: %d seconds
1459 #: js/messages.php:249
1460 #, php-format
1461 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1462 msgstr "Définir long_query_time à %d secondes."
1464 #: js/messages.php:251
1465 msgid ""
1466 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1467 "database administrator."
1468 msgstr ""
1469 "Il n'est pas possible de modifier ces variables. Merci de se connecter en "
1470 "tant que root ou de contacter l'administrateur du serveur."
1472 #: js/messages.php:254
1473 msgid "Change settings"
1474 msgstr "Modifier les paramètres"
1476 #: js/messages.php:255
1477 msgid "Current settings"
1478 msgstr "Paramètres actuels"
1480 #: js/messages.php:257
1481 msgid "Chart title"
1482 msgstr "Titre du graphique"
1484 #. l10n: As in differential values
1485 #: js/messages.php:259
1486 msgid "Differential"
1487 msgstr "Différentiel"
1489 #: js/messages.php:260
1490 #, php-format
1491 msgid "Divided by %s"
1492 msgstr "Divisé par %s"
1494 #: js/messages.php:261
1495 msgid "Unit"
1496 msgstr "Unité"
1498 #: js/messages.php:263
1499 msgid "From slow log"
1500 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1502 #: js/messages.php:264
1503 msgid "From general log"
1504 msgstr "Depuis le journal général"
1506 #: js/messages.php:266
1507 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1508 msgstr ""
1509 "Le nom de la base de données est inconnu pour cette requête dans les "
1510 "journaux du serveur."
1512 #: js/messages.php:268
1513 msgid "Analysing logs"
1514 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1516 #: js/messages.php:270
1517 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1518 msgstr ""
1519 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1520 "temps."
1522 #: js/messages.php:271
1523 msgid "Cancel request"
1524 msgstr "Annuler la requête"
1526 #: js/messages.php:273
1527 msgid ""
1528 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1529 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1530 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1531 msgstr ""
1532 "Cette colonne affiche le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1533 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1534 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1535 "début, peuvent différer."
1537 #: js/messages.php:278
1538 msgid ""
1539 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1540 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1541 "data."
1542 msgstr ""
1543 "Comme le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1544 "INSERT dans une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1546 #: js/messages.php:283
1547 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1548 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps :"
1550 #: js/messages.php:285
1551 msgid "Jump to Log table"
1552 msgstr "Aller à la table du journal"
1554 #: js/messages.php:286
1555 msgid "No data found"
1556 msgstr "Aucune donnée trouvée"
1558 #: js/messages.php:288
1559 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1560 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée dans ce laps de temps."
1562 #: js/messages.php:290
1563 msgid "Analyzing…"
1564 msgstr "Analyse en cours…"
1566 #: js/messages.php:291
1567 msgid "Explain output"
1568 msgstr "Expliquer les résultats"
1570 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1571 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1572 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1573 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1574 #: libraries/config.values.php:105
1575 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1576 msgid "Status"
1577 msgstr "État"
1579 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1583 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1584 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1585 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1586 #: libraries/classes/Sql.php:277
1587 msgid "Time"
1588 msgstr "Temps"
1590 #: js/messages.php:294
1591 msgid "Total time:"
1592 msgstr "Durée totale :"
1594 #: js/messages.php:295
1595 msgid "Profiling results"
1596 msgstr "Profilage des résultats"
1598 #: js/messages.php:296
1599 msgctxt "Display format"
1600 msgid "Table"
1601 msgstr "Table"
1603 #: js/messages.php:297
1604 msgid "Chart"
1605 msgstr "Graphique"
1607 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1608 msgctxt "Alias"
1609 msgid "Database"
1610 msgstr "Base de données"
1612 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1613 msgctxt "Alias"
1614 msgid "Table"
1615 msgstr "Table"
1617 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1618 msgctxt "Alias"
1619 msgid "Column"
1620 msgstr "Colonne"
1622 #. l10n: A collection of available filters
1623 #: js/messages.php:304
1624 msgid "Log table filter options"
1625 msgstr "Options de filtrage du journal de la table"
1627 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1628 #: js/messages.php:306
1629 msgid "Filter"
1630 msgstr "Filtre"
1632 #: js/messages.php:307
1633 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1634 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière :"
1636 #: js/messages.php:309
1637 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1638 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1640 #: js/messages.php:310
1641 msgid "Sum of grouped rows:"
1642 msgstr "Somme des lignes regroupées :"
1644 #: js/messages.php:311
1645 msgid "Total:"
1646 msgstr "Total :"
1648 #: js/messages.php:313
1649 msgid "Loading logs"
1650 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1652 #: js/messages.php:314
1653 msgid "Monitor refresh failed"
1654 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1656 #: js/messages.php:316
1657 msgid ""
1658 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1659 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1660 "reentering your credentials should help."
1661 msgstr ""
1662 "Le serveur a retourné une réponse invalide à la demande d'un nouveau "
1663 "graphique de données. La session a probablement expiré. Merci de recharger "
1664 "la page et de se connecter à nouveau."
1666 #: js/messages.php:320
1667 msgid "Reload page"
1668 msgstr "Recharger la page"
1670 #: js/messages.php:322
1671 msgid "Affected rows:"
1672 msgstr "Lignes modifiées :"
1674 #: js/messages.php:325
1675 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1676 msgstr ""
1677 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1678 "valide."
1680 #: js/messages.php:328
1681 msgid ""
1682 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1683 msgstr ""
1684 "Échec de construction de la grille de graphiques avec la configuration "
1685 "importée. Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1687 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1688 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1689 #: libraries/classes/Menu.php:621
1690 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1691 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1692 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1693 #: templates/display/import/import.twig:38
1694 msgid "Import"
1695 msgstr "Importer"
1697 #: js/messages.php:331
1698 msgid "Import monitor configuration"
1699 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1701 #: js/messages.php:333
1702 msgid "Please select the file you want to import."
1703 msgstr "Merci de choisir le fichier à importer."
1705 #: js/messages.php:334
1706 msgid "No files available on server for import!"
1707 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1709 #: js/messages.php:336
1710 msgid "Analyse query"
1711 msgstr "Analyser la requête"
1713 #: js/messages.php:340
1714 msgid "Advisor system"
1715 msgstr "Conseiller"
1717 #: js/messages.php:341
1718 msgid "Possible performance issues"
1719 msgstr "Impact possible sur les performances"
1721 #: js/messages.php:342
1722 msgid "Issue"
1723 msgstr "Problème"
1725 #: js/messages.php:343
1726 msgid "Recommendation"
1727 msgstr "Recommandation"
1729 #: js/messages.php:344
1730 msgid "Rule details"
1731 msgstr "Détails de règle"
1733 #: js/messages.php:345
1734 msgid "Justification"
1735 msgstr "Alignement"
1737 #: js/messages.php:346
1738 msgid "Used variable / formula"
1739 msgstr "Variable/Formule utilisée"
1741 #: js/messages.php:347
1742 msgid "Test"
1743 msgstr "Test"
1745 #: js/messages.php:350
1746 msgid "Formatting SQL…"
1747 msgstr "Formatage SQL…"
1749 #: js/messages.php:351
1750 msgid "No parameters found!"
1751 msgstr "Aucun paramètre trouvé !"
1753 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1754 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1755 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1756 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1757 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1758 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1759 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1760 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1761 msgid "Cancel"
1762 msgstr "Annuler"
1764 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1765 msgid "Page-related settings"
1766 msgstr "Paramètres relatifs à la page"
1768 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1769 msgid "Apply"
1770 msgstr "Appliquer"
1772 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1773 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1774 msgid "Loading…"
1775 msgstr "Chargement en cours…"
1777 #: js/messages.php:363
1778 msgid "Request aborted!!"
1779 msgstr "Requête abandonnée !"
1781 #: js/messages.php:364
1782 msgid "Processing request"
1783 msgstr "Traitement de la requête"
1785 #: js/messages.php:365
1786 msgid "Request failed!!"
1787 msgstr "Échec de cette requête !"
1789 #: js/messages.php:366
1790 msgid "Error in processing request"
1791 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1793 #: js/messages.php:367
1794 #, php-format
1795 msgid "Error code: %s"
1796 msgstr "Code d'erreur : %s"
1798 #: js/messages.php:368
1799 #, php-format
1800 msgid "Error text: %s"
1801 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1803 #: js/messages.php:370
1804 msgid ""
1805 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1806 "network connectivity and server status."
1807 msgstr ""
1808 "Il semble que la connexion au serveur aie été perdue. Merci de vérifier la "
1809 "connectivité réseau et l'état du serveur."
1811 #: js/messages.php:373
1812 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1813 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1814 msgid "No databases selected."
1815 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1817 #: js/messages.php:374
1818 msgid "No accounts selected."
1819 msgstr "Aucun compte sélectionné."
1821 #: js/messages.php:375
1822 msgid "Dropping column"
1823 msgstr "Suppression de la colonne"
1825 #: js/messages.php:376
1826 msgid "Adding primary key"
1827 msgstr "Ajout de clé primaire"
1829 #: js/messages.php:377 templates/console/display.twig:129
1830 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1831 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1832 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1833 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1834 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1835 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1836 msgid "OK"
1837 msgstr "OK"
1839 #: js/messages.php:378
1840 msgid "Click to dismiss this notification"
1841 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1843 #: js/messages.php:381
1844 msgid "Renaming databases"
1845 msgstr "Changement du nom de la base de données"
1847 #: js/messages.php:382
1848 msgid "Copying database"
1849 msgstr "Copie de la base de données"
1851 #: js/messages.php:383
1852 msgid "Changing charset"
1853 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1855 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1856 msgid "Enable foreign key checks"
1857 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1859 #: js/messages.php:390
1860 msgid "Failed to get real row count."
1861 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1863 #: js/messages.php:393
1864 msgid "Searching"
1865 msgstr "En recherche"
1867 #: js/messages.php:394
1868 msgid "Hide search results"
1869 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1871 #: js/messages.php:395
1872 msgid "Show search results"
1873 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1875 #: js/messages.php:396
1876 msgid "Browsing"
1877 msgstr "Parcours en cours"
1879 #: js/messages.php:397
1880 msgid "Deleting"
1881 msgstr "Suppression en cours"
1883 #: js/messages.php:398
1884 #, php-format
1885 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1886 msgstr "Faut-il supprimer de la table %s les correspondances ?"
1888 #: js/messages.php:402
1889 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1890 msgstr ""
1891 "La définition d'une fonction stockée doit comporter une instruction RETURN !"
1893 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1894 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1895 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1896 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1897 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2418
1899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2504
1900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2861
1901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3592
1902 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1903 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1904 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1905 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1906 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1907 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1908 msgid "Export"
1909 msgstr "Exporter"
1911 #: js/messages.php:405
1912 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1913 msgstr ""
1914 "Aucune routine n’est exportable. Des privilèges requis pourraient manquer."
1916 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1917 msgid "ENUM/SET editor"
1918 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1920 #: js/messages.php:409
1921 #, php-format
1922 msgid "Values for column %s"
1923 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1925 #: js/messages.php:410
1926 msgid "Values for a new column"
1927 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1929 #: js/messages.php:411
1930 msgid "Enter each value in a separate field."
1931 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1933 #: js/messages.php:412
1934 #, php-format
1935 msgid "Add %d value(s)"
1936 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1938 #: js/messages.php:416
1939 msgid ""
1940 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1941 msgstr ""
1942 "NB : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées en une "
1943 "seule."
1945 #: js/messages.php:420
1946 msgid "Hide query box"
1947 msgstr "Masquer la zone SQL"
1949 #: js/messages.php:421
1950 msgid "Show query box"
1951 msgstr "Afficher la zone SQL"
1953 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1954 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1956 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1957 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1958 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1959 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1960 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1961 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1962 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1963 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1964 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1965 msgid "Edit"
1966 msgstr "Éditer"
1968 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1969 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1970 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1971 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1972 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1973 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1974 #: setup/frames/index.inc.php:161
1975 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1976 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1977 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1978 #: templates/database/search/results.twig:43
1979 msgid "Delete"
1980 msgstr "Supprimer"
1982 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1983 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1984 #, php-format
1985 msgid "%d is not valid row number."
1986 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valide."
1988 #: js/messages.php:425
1989 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1990 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1991 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1992 msgid "Browse foreign values"
1993 msgstr "Parcourir les valeurs étrangères"
1995 #: js/messages.php:426
1996 msgid "No auto-saved query"
1997 msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
1999 #: js/messages.php:427
2000 #, php-format
2001 msgid "Variable %d:"
2002 msgstr "Variable %d :"
2004 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2005 msgid "Pick"
2006 msgstr "Choisir"
2008 #: js/messages.php:431
2009 msgid "Column selector"
2010 msgstr "Sélecteur de colonne"
2012 #: js/messages.php:432
2013 msgid "Search this list"
2014 msgstr "Chercher dans cette liste"
2016 #: js/messages.php:434
2017 #, php-format
2018 msgid ""
2019 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2020 "database %s has columns that are not present in the current table."
2021 msgstr ""
2022 "Aucune colonne dans la liste centrale. S'assurer que la liste de colonnes "
2023 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
2024 "présentes dans la table actuelle."
2026 #: js/messages.php:437
2027 msgid "See more"
2028 msgstr "Plus"
2030 #: js/messages.php:438
2031 msgid "Are you sure?"
2032 msgstr "Faut-il confirmer ?"
2034 #: js/messages.php:440
2035 msgid ""
2036 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2037 "want to continue?"
2038 msgstr ""
2039 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes.<br/>Faut-il "
2040 "vraiment continuer ?"
2042 #: js/messages.php:443
2043 msgid "Continue"
2044 msgstr "Continuer"
2046 #: js/messages.php:446
2047 msgid "Add primary key"
2048 msgstr "Ajouter une clé primaire"
2050 #: js/messages.php:447
2051 msgid "Primary key added."
2052 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
2054 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2055 msgid "Taking you to next step…"
2056 msgstr "Vers l'étape suivante…"
2058 #: js/messages.php:450
2059 #, php-format
2060 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2061 msgstr ""
2062 "La première étape de la normalisation est terminée pour la table « %s »."
2064 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2065 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2066 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2067 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2068 msgid "End of step"
2069 msgstr "Fin de l'étape"
2071 #: js/messages.php:452
2072 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2073 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
2075 #. l10n: Display text for calendar close link
2076 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2077 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2078 msgid "Done"
2079 msgstr "Fermer"
2081 #: js/messages.php:454
2082 msgid "Confirm partial dependencies"
2083 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
2085 #: js/messages.php:455
2086 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2087 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
2089 #: js/messages.php:457
2090 msgid ""
2091 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2092 "determine values of column d and column f."
2093 msgstr ""
2094 "NB : a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b combinées "
2095 "peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
2097 #: js/messages.php:460
2098 msgid "No partial dependencies selected!"
2099 msgstr "Aucune dépendance partielle sélectionnée !"
2101 #: js/messages.php:463
2102 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2103 msgstr ""
2104 "Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
2105 "de la table"
2107 #: js/messages.php:464
2108 msgid "Hide partial dependencies list"
2109 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
2111 #: js/messages.php:466
2112 msgid ""
2113 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2114 "of the table."
2115 msgstr ""
2116 "Patience ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des données "
2117 "et le nombre de colonnes de la table."
2119 #: js/messages.php:469
2120 msgid "Step"
2121 msgstr "Étape"
2123 #: js/messages.php:471
2124 msgid "The following actions will be performed:"
2125 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
2127 #: js/messages.php:472
2128 #, php-format
2129 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2130 msgstr "Supprimer (DROP) les colonnes %s de la table %s"
2132 #: js/messages.php:473
2133 msgid "Create the following table"
2134 msgstr "Créer la table suivante"
2136 #: js/messages.php:476
2137 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2138 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
2140 #: js/messages.php:477
2141 msgid "Confirm transitive dependencies"
2142 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
2144 #: js/messages.php:478
2145 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2146 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
2148 #: js/messages.php:479
2149 msgid "No dependencies selected!"
2150 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
2152 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2154 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2155 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2156 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2157 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2158 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2159 msgid "Save"
2160 msgstr "Enregistrer"
2162 #: js/messages.php:485
2163 msgid "Hide search criteria"
2164 msgstr "Masquer les critères de recherche"
2166 #: js/messages.php:486
2167 msgid "Show search criteria"
2168 msgstr "Afficher les critères de recherche"
2170 #: js/messages.php:487
2171 msgid "Range search"
2172 msgstr "Recherche en intervalle"
2174 #: js/messages.php:488
2175 msgid "Column maximum:"
2176 msgstr "Maximum pour la colonne :"
2178 #: js/messages.php:489
2179 msgid "Column minimum:"
2180 msgstr "Minimum pour la colonne :"
2182 #: js/messages.php:490
2183 msgid "Minimum value:"
2184 msgstr "Valeur minimale :"
2186 #: js/messages.php:491
2187 msgid "Maximum value:"
2188 msgstr "Valeur maximale :"
2190 #: js/messages.php:494
2191 msgid "Hide find and replace criteria"
2192 msgstr "Masquer les critères de recherche et remplacement"
2194 #: js/messages.php:495
2195 msgid "Show find and replace criteria"
2196 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
2198 #: js/messages.php:499
2199 msgid "Each point represents a data row."
2200 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
2202 #: js/messages.php:501
2203 msgid "Hovering over a point will show its label."
2204 msgstr "Survoler un point affichera son libellé."
2206 #: js/messages.php:503
2207 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2208 msgstr "Pour zoomer, sélectionner une section avec la souris."
2210 #: js/messages.php:505
2211 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2212 msgstr ""
2213 "Cliquer le bouton « Réinitialiser le zoom » pour revenir à l'état d'origine."
2215 #: js/messages.php:507
2216 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2217 msgstr ""
2218 "Cliquer sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
2219 "données."
2221 #: js/messages.php:509
2222 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2223 msgstr ""
2224 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
2226 #: js/messages.php:512
2227 msgid "Select two columns"
2228 msgstr "Sélectionner deux colonnes"
2230 #: js/messages.php:514
2231 msgid "Select two different columns"
2232 msgstr "Sélectionner deux colonnes différentes"
2234 #: js/messages.php:516
2235 msgid "Data point content"
2236 msgstr "Données relatives à ce point"
2238 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2239 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2240 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2241 msgid "Ignore"
2242 msgstr "Ignorer"
2244 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2245 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2246 msgid "Copy"
2247 msgstr "Copier"
2249 #: js/messages.php:523
2250 msgid "Point"
2251 msgstr "Point"
2253 #: js/messages.php:525
2254 msgid "Linestring"
2255 msgstr "Ligne"
2257 #: js/messages.php:526
2258 msgid "Polygon"
2259 msgstr "Polygone"
2261 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2262 msgid "Geometry"
2263 msgstr "Géométrie"
2265 #: js/messages.php:528
2266 msgid "Inner ring"
2267 msgstr "Anneau intérieur"
2269 #: js/messages.php:529
2270 msgid "Outer ring"
2271 msgstr "Anneau extérieur"
2273 #: js/messages.php:533
2274 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2275 msgstr "Faut-il copier la clé de chiffrement ?"
2277 #: js/messages.php:534
2278 msgid "Encryption key"
2279 msgstr "Clé de chiffrement"
2281 #: js/messages.php:538
2282 msgid ""
2283 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2284 "values directly if desired"
2285 msgstr ""
2286 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur ; saisir "
2287 "directement ces valeurs si besoin"
2289 #: js/messages.php:544
2290 msgid ""
2291 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2292 "those values directly if desired"
2293 msgstr ""
2294 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur de date ; "
2295 "saisir directement ces valeurs si besoin"
2297 #: js/messages.php:550
2298 msgid ""
2299 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2300 "confirmation before abandoning changes"
2301 msgstr ""
2302 "Indique que des modifications ont été apportées à cette page ; une "
2303 "confirmation sera demandée avant d'abandonner ces modifications"
2305 #: js/messages.php:555
2306 msgid "Select referenced key"
2307 msgstr "Sélectionner la clé référencée"
2309 #: js/messages.php:556
2310 msgid "Select Foreign Key"
2311 msgstr "Sélectionner la clé étrangère"
2313 #: js/messages.php:558
2314 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2315 msgstr "Merci de sélectionner la clé primaire ou une clé unique !"
2317 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2318 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2319 msgid "Choose column to display"
2320 msgstr "Choisir la colonne à afficher"
2322 #: js/messages.php:561
2323 msgid ""
2324 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2325 "save them. Do you want to continue?"
2326 msgstr ""
2327 "Les modifications de la disposition n'ont pas été enregistrées. Elles seront "
2328 "perdues si elles ne sont pas enregistrées. Faut-il vraiment continuer ?"
2330 #: js/messages.php:564
2331 msgid "value/subQuery is empty"
2332 msgstr "value/subQuery est vide"
2334 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2335 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2336 msgid "Add tables from other databases"
2337 msgstr "Ajouter des tables depuis d'autres bases de données"
2339 #: js/messages.php:566
2340 msgid "Page name"
2341 msgstr "Nom de la page"
2343 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2344 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2345 msgid "Save page"
2346 msgstr "Enregistrer la page"
2348 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2349 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2350 msgid "Save page as"
2351 msgstr "Enregistrer la page sous"
2353 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2354 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2355 msgid "Open page"
2356 msgstr "Ouvrir la page"
2358 #: js/messages.php:570
2359 msgid "Delete page"
2360 msgstr "Supprimer la page"
2362 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2363 msgid "Untitled"
2364 msgstr "Sans titre"
2366 #: js/messages.php:572
2367 msgid "Please select a page to continue"
2368 msgstr "Merci de sélectionner une page pour continuer"
2370 #: js/messages.php:573
2371 msgid "Please enter a valid page name"
2372 msgstr "Merci de saisir un nom de page valide"
2374 #: js/messages.php:575
2375 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2376 msgstr "Faut-il enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
2378 #: js/messages.php:576
2379 msgid "Successfully deleted the page"
2380 msgstr "La page a été correctement supprimée"
2382 #: js/messages.php:577
2383 msgid "Export relational schema"
2384 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
2386 #: js/messages.php:578
2387 msgid "Modifications have been saved"
2388 msgstr "Les modifications ont été enregistrées"
2390 #: js/messages.php:581
2391 #, php-format
2392 msgid "%d object(s) created."
2393 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
2395 #: js/messages.php:582
2396 msgid "Column name"
2397 msgstr "Nom de colonne"
2399 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2400 msgid "Submit"
2401 msgstr "Soumettre"
2403 #: js/messages.php:586
2404 msgid "Press escape to cancel editing."
2405 msgstr "Appuyer sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
2407 #: js/messages.php:588
2408 msgid ""
2409 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2410 "want to leave this page before saving the data?"
2411 msgstr ""
2412 "Des données modifiées n'ont pas encore été sauvées. Faut-il vraiment quitter "
2413 "cette page avant de les enregistrer ?"
2415 #: js/messages.php:591
2416 msgid "Drag to reorder."
2417 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
2419 #: js/messages.php:592
2420 msgid "Click to sort results by this column."
2421 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
2423 #: js/messages.php:594
2424 msgid ""
2425 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2426 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2427 "ORDER BY clause"
2428 msgstr ""
2429 "Maj+Clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2430 "ASC/DESC.<br />- Ctrl+Clic ou Alt+Clic (sur Mac : Maj+Option+Clic) pour "
2431 "enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2433 #: js/messages.php:598
2434 msgid "Click to mark/unmark."
2435 msgstr "Cliquer pour marquer/retirer les marques."
2437 #: js/messages.php:599
2438 msgid "Double-click to copy column name."
2439 msgstr "Double-cliquer pour copier le nom de la colonne."
2441 #: js/messages.php:601
2442 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2443 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour afficher/masquer la colonne."
2445 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2446 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2447 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2448 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2449 msgid "Show all"
2450 msgstr "Tout afficher"
2452 #: js/messages.php:605
2453 msgid ""
2454 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2455 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2456 msgstr ""
2457 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2458 "cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et Supprimer pourraient ne "
2459 "plus fonctionner après l'enregistrement."
2461 #: js/messages.php:609
2462 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2463 msgstr ""
2464 "Merci de saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2465 "sont 0-9, A-F."
2467 #: js/messages.php:611
2468 msgid ""
2469 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2470 "the browser."
2471 msgstr ""
2472 "Faut-il vraiment afficher toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2473 "pourrait faire planter le navigateur."
2475 #: js/messages.php:614
2476 msgid "Original length"
2477 msgstr "Longueur d'origine"
2479 #: js/messages.php:617
2480 msgid "cancel"
2481 msgstr "annuler"
2483 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2484 msgid "Aborted"
2485 msgstr "Abandonnée(s)"
2487 #: js/messages.php:620
2488 msgid "Success"
2489 msgstr "Succès"
2491 #: js/messages.php:621
2492 msgid "Import status"
2493 msgstr "État de l'importation"
2495 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2496 msgid "Drop files here"
2497 msgstr "Déposer des fichiers ici"
2499 #: js/messages.php:623
2500 msgid "Select database first"
2501 msgstr "Sélectionner d'abord une base de données"
2503 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2504 #: libraries/classes/Util.php:3886
2505 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2506 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2507 msgid "Print"
2508 msgstr "Imprimer"
2510 #: js/messages.php:633
2511 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2512 msgstr ""
2513 "Il est aussi possible de modifier la plupart<br/>des valeurs en les double-"
2514 "cliquant."
2516 #: js/messages.php:638
2517 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2518 msgstr ""
2519 "Il est aussi possible de modifier la plupart des valeurs<br/>en cliquant "
2520 "directement sur celles-ci."
2522 #: js/messages.php:644
2523 msgid "Go to link:"
2524 msgstr "Suivre le lien :"
2526 #: js/messages.php:645
2527 msgid "Copy column name."
2528 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2530 #: js/messages.php:647
2531 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2532 msgstr ""
2533 "Faire un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2534 "papiers."
2536 #: js/messages.php:650
2537 msgid "Generate password"
2538 msgstr "Générer un mot de passe"
2540 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2541 msgid "Generate"
2542 msgstr "Générer"
2544 #: js/messages.php:655
2545 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2546 msgid "More"
2547 msgstr "Plus"
2549 #: js/messages.php:658
2550 msgid "Show panel"
2551 msgstr "Afficher le panneau"
2553 #: js/messages.php:659
2554 msgid "Hide panel"
2555 msgstr "Masquer le panneau"
2557 #: js/messages.php:660
2558 msgid "Show hidden navigation tree items."
2559 msgstr "Afficher les éléments cachés de l'arbre de navigation."
2561 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2562 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2563 msgid "Link with main panel"
2564 msgstr "Relier au panneau principal"
2566 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2567 msgid "Unlink from main panel"
2568 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2570 #: js/messages.php:666
2571 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2572 msgstr ""
2573 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2575 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2579 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2580 msgstr ""
2581 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et il faudrait songer à "
2582 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2584 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2585 #: js/messages.php:674
2586 msgid ", latest stable version:"
2587 msgstr ", dernière version stable :"
2589 #: js/messages.php:675
2590 msgid "up to date"
2591 msgstr "à jour"
2593 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2594 #: templates/view_create.twig:11
2595 msgid "Create view"
2596 msgstr "Créer une vue"
2598 #: js/messages.php:680
2599 msgid "Send error report"
2600 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2602 #: js/messages.php:681
2603 msgid "Submit error report"
2604 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2606 #: js/messages.php:683
2607 msgid ""
2608 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2609 "report?"
2610 msgstr ""
2611 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Faut-il envoyer un rapport "
2612 "d'erreurs ?"
2614 #: js/messages.php:685
2615 msgid "Change report settings"
2616 msgstr "Modifier les paramètres de rapport"
2618 #: js/messages.php:686
2619 msgid "Show report details"
2620 msgstr "Afficher les détails du rapport"
2622 #: js/messages.php:689
2623 msgid ""
2624 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2625 "level!"
2626 msgstr ""
2627 "L'exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2628 "trop basse au niveau PHP !"
2630 #: js/messages.php:693
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2634 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2635 msgstr ""
2636 "Attention : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2637 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2638 "configuration max_input_vars de PHP."
2640 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2641 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2642 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2644 #: js/messages.php:701
2645 msgid "Please look at the bottom of this window."
2646 msgstr "Merci de regarder au bas de cette fenêtre."
2648 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2649 msgid "Ignore All"
2650 msgstr "Ignorer tout"
2652 #: js/messages.php:715
2653 msgid ""
2654 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2655 msgstr ""
2656 "Selon les paramètres, ils sont actuellement soumis, merci de patienter."
2658 #: js/messages.php:725
2659 msgid "Execute this query again?"
2660 msgstr "Faut-il exécuter à nouveau cette requête ?"
2662 #: js/messages.php:727
2663 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2664 msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce signet ?"
2666 #: js/messages.php:729
2667 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2668 msgstr ""
2669 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2670 "SQL."
2672 #: js/messages.php:731
2673 #, php-format
2674 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2675 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2677 #: js/messages.php:732
2678 #, php-format
2679 msgid "%s argument(s) passed"
2680 msgstr "%s arguments passés"
2682 #: js/messages.php:733
2683 msgid "Show arguments"
2684 msgstr "Montrer les arguments"
2686 #: js/messages.php:734
2687 msgid "Hide arguments"
2688 msgstr "Masquer les arguments"
2690 #: js/messages.php:735
2691 msgid "Time taken:"
2692 msgstr "Temps écoulé :"
2694 #: js/messages.php:736
2695 msgid ""
2696 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2697 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2698 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2699 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2700 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2701 msgstr ""
2702 "Un problème est survenu lors de l'accès au stockage du navigateur ; "
2703 "certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner. Il est probable que le "
2704 "navigateur ne prenne pas en charge le stockage ou que le quota d'espace ait "
2705 "été atteint. Dans Firefox, un stockage corrompu peut également causer ce "
2706 "problème, et vider les « Données de site Web hors connexion » peut aider. "
2707 "Dans Safari, ce problème est habituellement causé par l'utilisation de la « "
2708 "Navigation en mode privé »."
2710 #: js/messages.php:738
2711 msgid "Copy tables to"
2712 msgstr "Copier les tables vers"
2714 #: js/messages.php:739
2715 msgid "Add table prefix"
2716 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
2718 #: js/messages.php:740
2719 msgid "Replace table with prefix"
2720 msgstr "Remplacer la table ayant le préfixe"
2722 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2723 msgid "Copy table with prefix"
2724 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
2726 #: js/messages.php:744
2727 msgid "Extremely weak"
2728 msgstr "Extrêmement faible"
2730 #: js/messages.php:745
2731 msgid "Very weak"
2732 msgstr "Très faible"
2734 #: js/messages.php:746
2735 msgid "Weak"
2736 msgstr "Faible"
2738 #: js/messages.php:747
2739 msgid "Good"
2740 msgstr "Bon"
2742 #: js/messages.php:748
2743 msgid "Strong"
2744 msgstr "Fort"
2746 #: js/messages.php:751
2747 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2748 msgstr "Délai de l'attente pour l'activation de la clé de sécurité dépassé."
2750 #: js/messages.php:752
2751 #, php-format
2752 msgid "Failed security key activation (%s)."
2753 msgstr "Activation de la clé de sécurité échouée (%s)."
2755 #: js/messages.php:755
2756 #, php-format
2757 msgctxt ""
2758 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2759 msgid "Table %s already exists!"
2760 msgstr "La table %s existe déjà !"
2762 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2763 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2764 msgid "Hide"
2765 msgstr "Masquer"
2767 #: js/messages.php:786
2768 msgctxt "Previous month"
2769 msgid "Prev"
2770 msgstr "Précédent"
2772 #: js/messages.php:791
2773 msgctxt "Next month"
2774 msgid "Next"
2775 msgstr "Suivant"
2777 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2778 #: js/messages.php:794
2779 msgid "Today"
2780 msgstr "Aujourd'hui"
2782 #: js/messages.php:798
2783 msgid "January"
2784 msgstr "janvier"
2786 #: js/messages.php:799
2787 msgid "February"
2788 msgstr "février"
2790 #: js/messages.php:800
2791 msgid "March"
2792 msgstr "mars"
2794 #: js/messages.php:801
2795 msgid "April"
2796 msgstr "avril"
2798 #: js/messages.php:802
2799 msgid "May"
2800 msgstr "mai"
2802 #: js/messages.php:803
2803 msgid "June"
2804 msgstr "juin"
2806 #: js/messages.php:804
2807 msgid "July"
2808 msgstr "juillet"
2810 #: js/messages.php:805
2811 msgid "August"
2812 msgstr "août"
2814 #: js/messages.php:806
2815 msgid "September"
2816 msgstr "septembre"
2818 #: js/messages.php:807
2819 msgid "October"
2820 msgstr "octobre"
2822 #: js/messages.php:808
2823 msgid "November"
2824 msgstr "novembre"
2826 #: js/messages.php:809
2827 msgid "December"
2828 msgstr "décembre"
2830 #. l10n: Short month name
2831 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2832 msgid "Jan"
2833 msgstr "jan."
2835 #. l10n: Short month name
2836 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2837 msgid "Feb"
2838 msgstr "fév."
2840 #. l10n: Short month name
2841 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2842 msgid "Mar"
2843 msgstr "mars"
2845 #. l10n: Short month name
2846 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2847 msgid "Apr"
2848 msgstr "avr."
2850 #. l10n: Short month name
2851 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2852 msgctxt "Short month name"
2853 msgid "May"
2854 msgstr "mai"
2856 #. l10n: Short month name
2857 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2858 msgid "Jun"
2859 msgstr "juin"
2861 #. l10n: Short month name
2862 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2863 msgid "Jul"
2864 msgstr "juil."
2866 #. l10n: Short month name
2867 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2868 msgid "Aug"
2869 msgstr "août"
2871 #. l10n: Short month name
2872 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2873 msgid "Sep"
2874 msgstr "sep."
2876 #. l10n: Short month name
2877 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2878 msgid "Oct"
2879 msgstr "oct."
2881 #. l10n: Short month name
2882 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2883 msgid "Nov"
2884 msgstr "nov."
2886 #. l10n: Short month name
2887 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2888 msgid "Dec"
2889 msgstr "déc."
2891 #: js/messages.php:844
2892 msgid "Sunday"
2893 msgstr "dimanche"
2895 #: js/messages.php:845
2896 msgid "Monday"
2897 msgstr "lundi"
2899 #: js/messages.php:846
2900 msgid "Tuesday"
2901 msgstr "mardi"
2903 #: js/messages.php:847
2904 msgid "Wednesday"
2905 msgstr "mercredi"
2907 #: js/messages.php:848
2908 msgid "Thursday"
2909 msgstr "jeudi"
2911 #: js/messages.php:849
2912 msgid "Friday"
2913 msgstr "vendredi"
2915 #: js/messages.php:850
2916 msgid "Saturday"
2917 msgstr "samedi"
2919 #. l10n: Short week day name for Sunday
2920 #: js/messages.php:857
2921 msgid "Sun"
2922 msgstr "dim."
2924 #. l10n: Short week day name for Monday
2925 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2926 msgid "Mon"
2927 msgstr "lun."
2929 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2930 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2931 msgid "Tue"
2932 msgstr "mar."
2934 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2935 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2936 msgid "Wed"
2937 msgstr "mer."
2939 #. l10n: Short week day name for Thursday
2940 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2941 msgid "Thu"
2942 msgstr "jeu."
2944 #. l10n: Short week day name for Friday
2945 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2946 msgid "Fri"
2947 msgstr "ven."
2949 #. l10n: Short week day name for Saturday
2950 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2951 msgid "Sat"
2952 msgstr "sam."
2954 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2955 #: js/messages.php:876
2956 msgid "Su"
2957 msgstr "di"
2959 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2960 #: js/messages.php:878
2961 msgid "Mo"
2962 msgstr "lu"
2964 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2965 #: js/messages.php:880
2966 msgid "Tu"
2967 msgstr "ma"
2969 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2970 #: js/messages.php:882
2971 msgid "We"
2972 msgstr "me"
2974 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2975 #: js/messages.php:884
2976 msgid "Th"
2977 msgstr "je"
2979 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2980 #: js/messages.php:886
2981 msgid "Fr"
2982 msgstr "ve"
2984 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2985 #: js/messages.php:888
2986 msgid "Sa"
2987 msgstr "sa"
2989 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2990 #: js/messages.php:892
2991 msgid "Wk"
2992 msgstr "sem"
2994 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2995 #. * or "calendar-year-month".
2997 #: js/messages.php:899
2998 msgid "calendar-month-year"
2999 msgstr "calendar-month-year"
3001 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3002 #: js/messages.php:902
3003 msgctxt "Year suffix"
3004 msgid "none"
3005 msgstr "none"
3007 #: js/messages.php:914
3008 msgid "Hour"
3009 msgstr "heure"
3011 #: js/messages.php:915
3012 msgid "Minute"
3013 msgstr "minute"
3015 #: js/messages.php:916
3016 msgid "Second"
3017 msgstr "seconde"
3019 #: js/messages.php:927
3020 msgid "This field is required"
3021 msgstr "Ce champ est obligatoire"
3023 #: js/messages.php:928
3024 msgid "Please fix this field"
3025 msgstr "Merci de corriger ce champ"
3027 #: js/messages.php:929
3028 msgid "Please enter a valid email address"
3029 msgstr "Merci de saisir une adresse de courriel valide"
3031 #: js/messages.php:930
3032 msgid "Please enter a valid URL"
3033 msgstr "Merci de saisir une URL valide"
3035 #: js/messages.php:931
3036 msgid "Please enter a valid date"
3037 msgstr "Merci de saisir une date valide"
3039 #: js/messages.php:934
3040 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3041 msgstr "Merci de saisir une date valide (ISO)"
3043 #: js/messages.php:936
3044 msgid "Please enter a valid number"
3045 msgstr "Merci de saisir un nombre valide"
3047 #: js/messages.php:939
3048 msgid "Please enter a valid credit card number"
3049 msgstr "Merci de saisir un numéro de carte de crédit valide"
3051 #: js/messages.php:941
3052 msgid "Please enter only digits"
3053 msgstr "Merci de saisir uniquement des chiffres"
3055 #: js/messages.php:944
3056 msgid "Please enter the same value again"
3057 msgstr "Merci de saisir la même valeur à nouveau"
3059 #: js/messages.php:948
3060 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3061 msgstr "Merci de saisir au maximum {0} caractères"
3063 #: js/messages.php:953
3064 msgid "Please enter at least {0} characters"
3065 msgstr "Merci de saisir au moins {0} caractères"
3067 #: js/messages.php:958
3068 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3069 msgstr "Merci de saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
3071 #: js/messages.php:963
3072 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3073 msgstr "Merci de saisir une valeur entre {0} et {1}"
3075 #: js/messages.php:968
3076 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3077 msgstr "Merci de saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
3079 #: js/messages.php:973
3080 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3081 msgstr "Merci de saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
3083 #: js/messages.php:979
3084 msgid "Please enter a valid date or time"
3085 msgstr "Merci de saisir une date ou une heure valide"
3087 #: js/messages.php:984
3088 msgid "Please enter a valid HEX input"
3089 msgstr "Veuillez saisir une valeur hexadécimale valide"
3091 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3092 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3093 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3094 #: view_operations.php:72
3095 msgid "Error"
3096 msgstr "Erreur"
3098 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3099 #, php-format
3100 msgid "Error when evaluating: %s"
3101 msgstr "Erreur en évaluant : %s"
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3104 #, php-format
3105 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3106 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle « %s »."
3108 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3109 #, php-format
3110 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3111 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle « %s »."
3113 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3114 #, php-format
3115 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3116 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle « %s »."
3118 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3119 #, php-format
3120 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3121 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle « %s »."
3123 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3124 #, php-format
3125 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3126 msgstr ""
3127 "Erreur à la lecture du fichier : le fichier « %s » n'existe pas ou ne peut "
3128 "être lu !"
3130 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3134 msgstr ""
3135 "Règle invalide à la ligne %1$s ; la ligne %2$s de la règle précédente était "
3136 "attendue."
3138 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3139 #, php-format
3140 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3141 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
3143 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3144 #, php-format
3145 msgid "Unexpected characters on line %s."
3146 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
3148 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3149 #, php-format
3150 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3151 msgstr ""
3152 "Caractère inattendu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais « "
3153 "%2$s » a été trouvé."
3155 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3156 msgid "per second"
3157 msgstr "par seconde"
3159 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3160 msgid "per minute"
3161 msgstr "par minute"
3163 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3164 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3165 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3166 msgid "per hour"
3167 msgstr "par heure"
3169 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3170 msgid "per day"
3171 msgstr "par jour"
3173 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3174 msgid "Search:"
3175 msgstr "Rechercher :"
3177 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3178 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3179 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3180 msgid "Keyname"
3181 msgstr "Nom de l'index"
3183 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3184 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3185 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3186 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3187 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3188 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3189 msgid "Description"
3190 msgstr "Description"
3192 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3193 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3195 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3196 #: libraries/classes/Util.php:2316
3197 msgid "Page number:"
3198 msgstr "Page n° :"
3200 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3201 msgid ""
3202 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3203 "feature."
3204 msgstr ""
3205 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité de "
3206 "liste centrale des colonnes."
3208 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3209 #, php-format
3210 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3211 msgstr "Impossible d'ajouter %1$s puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3214 msgid "Could not add columns!"
3215 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
3217 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3221 msgstr ""
3222 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
3223 "la liste centrale !"
3225 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3226 msgid "Could not remove columns!"
3227 msgstr "Impossible de retirer les colonnes !"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3230 msgid "YES"
3231 msgstr "OUI"
3233 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3234 msgid "NO"
3235 msgstr "NON"
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3238 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3239 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
3241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3572
3242 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3243 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3244 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3245 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3246 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3247 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3248 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3249 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3250 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3251 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3252 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3253 msgid "Action"
3254 msgstr "Action"
3256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3257 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3261 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3262 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3263 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3264 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3265 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3266 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3268 msgid "Name"
3269 msgstr "Nom"
3271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3272 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3273 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3275 msgid "Length/Values"
3276 msgstr "Taille/Valeurs*"
3278 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3280 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3281 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3282 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3283 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3285 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3286 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3287 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3288 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3289 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3290 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3291 msgid "Collation"
3292 msgstr "Interclassement"
3294 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3295 msgid "Attribute"
3296 msgstr "Attribut"
3298 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3299 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3300 msgid "A_I"
3301 msgstr "Incrémentation automatique"
3303 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3304 msgid "Select a table"
3305 msgstr "Sélectionner une table"
3307 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3308 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3309 msgid "Add column"
3310 msgstr "Ajouter une colonne"
3312 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3313 msgid "Add new column"
3314 msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"
3316 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3317 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3319 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3320 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3321 msgid "Attributes"
3322 msgstr "Attributs"
3324 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3325 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3326 msgid "Charset"
3327 msgstr "Jeu de caractères"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3330 msgid "Unknown"
3331 msgstr "Inconnu"
3333 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3334 msgctxt "Collation"
3335 msgid "Binary"
3336 msgstr "Binaire"
3338 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3339 msgctxt "Collation"
3340 msgid "Unicode"
3341 msgstr "Unicode"
3343 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "West European"
3346 msgstr "Europe de l'ouest"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3349 msgctxt "Collation"
3350 msgid "Central European"
3351 msgstr "Europe centrale"
3353 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3354 msgctxt "Collation"
3355 msgid "Russian"
3356 msgstr "Russe"
3358 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3359 msgctxt "Collation"
3360 msgid "Simplified Chinese"
3361 msgstr "Chinois simplifié"
3363 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3364 msgctxt "Collation"
3365 msgid "Traditional Chinese"
3366 msgstr "Chinois traditionnel"
3368 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3369 msgctxt "Collation"
3370 msgid "Chinese"
3371 msgstr "Chinois"
3373 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3374 msgctxt "Collation"
3375 msgid "Japanese"
3376 msgstr "Japonais"
3378 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3379 msgctxt "Collation"
3380 msgid "Baltic"
3381 msgstr "Baltique"
3383 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3384 msgctxt "Collation"
3385 msgid "Armenian"
3386 msgstr "Arménien"
3388 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3389 msgctxt "Collation"
3390 msgid "Cyrillic"
3391 msgstr "Cyrillique"
3393 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3394 msgctxt "Collation"
3395 msgid "Arabic"
3396 msgstr "Arabe"
3398 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3399 msgctxt "Collation"
3400 msgid "Korean"
3401 msgstr "Coréen"
3403 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3404 msgctxt "Collation"
3405 msgid "Hebrew"
3406 msgstr "Hébreu"
3408 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3409 msgctxt "Collation"
3410 msgid "Georgian"
3411 msgstr "Géorgien"
3413 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3414 msgctxt "Collation"
3415 msgid "Greek"
3416 msgstr "Grec"
3418 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3419 msgctxt "Collation"
3420 msgid "Czech-Slovak"
3421 msgstr "Tchèque-slovaque"
3423 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3424 msgctxt "Collation"
3425 msgid "Ukrainian"
3426 msgstr "Ukrainien"
3428 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3429 msgctxt "Collation"
3430 msgid "Turkish"
3431 msgstr "Turc"
3433 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3434 msgctxt "Collation"
3435 msgid "Swedish"
3436 msgstr "Suédois"
3438 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3439 msgctxt "Collation"
3440 msgid "Thai"
3441 msgstr "Thaï"
3443 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3444 msgctxt "Collation"
3445 msgid "Unknown"
3446 msgstr "inconnu"
3448 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3449 msgctxt "Collation"
3450 msgid "Bulgarian"
3451 msgstr "Bulgare"
3453 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3454 msgctxt "Collation"
3455 msgid "Croatian"
3456 msgstr "Croate"
3458 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3459 msgctxt "Collation"
3460 msgid "Czech"
3461 msgstr "Tchèque"
3463 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3464 msgctxt "Collation"
3465 msgid "Danish"
3466 msgstr "Danois"
3468 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3469 msgctxt "Collation"
3470 msgid "English"
3471 msgstr "Anglais"
3473 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3474 msgctxt "Collation"
3475 msgid "Esperanto"
3476 msgstr "Espéranto"
3478 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3479 msgctxt "Collation"
3480 msgid "Estonian"
3481 msgstr "Estonien"
3483 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3484 msgctxt "Collation"
3485 msgid "German (dictionary order)"
3486 msgstr "Allemand (ordre dictionnaire)"
3488 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3489 msgctxt "Collation"
3490 msgid "German (phone book order)"
3491 msgstr "Allemand (tri par annuaire)"
3493 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3494 msgctxt "Collation"
3495 msgid "Hungarian"
3496 msgstr "Hongrois"
3498 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3499 msgctxt "Collation"
3500 msgid "Icelandic"
3501 msgstr "Islandais"
3503 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3504 msgctxt "Collation"
3505 msgid "Classical Latin"
3506 msgstr "Latin classique"
3508 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3509 msgctxt "Collation"
3510 msgid "Latvian"
3511 msgstr "Letton"
3513 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3514 msgctxt "Collation"
3515 msgid "Lithuanian"
3516 msgstr "Lituanien"
3518 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3519 msgctxt "Collation"
3520 msgid "Burmese"
3521 msgstr "Birman"
3523 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3524 msgctxt "Collation"
3525 msgid "Persian"
3526 msgstr "Farsi"
3528 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3529 msgctxt "Collation"
3530 msgid "Polish"
3531 msgstr "Polonais"
3533 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3534 msgctxt "Collation"
3535 msgid "Romanian"
3536 msgstr "Roumain"
3538 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3539 msgctxt "Collation"
3540 msgid "Sinhalese"
3541 msgstr "Cinghalais"
3543 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3544 msgctxt "Collation"
3545 msgid "Slovak"
3546 msgstr "Slovaque"
3548 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3549 msgctxt "Collation"
3550 msgid "Slovenian"
3551 msgstr "Slovène"
3553 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3554 msgctxt "Collation"
3555 msgid "Spanish (modern)"
3556 msgstr "Espagnol"
3558 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3559 msgctxt "Collation"
3560 msgid "Spanish (traditional)"
3561 msgstr "Espagnol (traditionnel)"
3563 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3564 msgctxt "Collation"
3565 msgid "Vietnamese"
3566 msgstr "Vietnamien"
3568 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3569 msgctxt "Collation variant"
3570 msgid "case-insensitive"
3571 msgstr "insensible à la casse"
3573 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3574 msgctxt "Collation variant"
3575 msgid "case-sensitive"
3576 msgstr "sensible à la casse"
3578 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3579 msgctxt "Collation variant"
3580 msgid "accent-insensitive"
3581 msgstr "insensible aux signes diacritiques"
3583 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3584 msgctxt "Collation variant"
3585 msgid "accent-sensitive"
3586 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
3588 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3589 msgctxt "Collation variant"
3590 msgid "kana-sensitive"
3591 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
3593 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3594 msgctxt "Collation variant"
3595 msgid "multi-level"
3596 msgstr "multiniveau"
3598 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3599 msgctxt "Collation variant"
3600 msgid "binary"
3601 msgstr "binaire"
3603 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3604 msgctxt "Collation variant"
3605 msgid "no-pad"
3606 msgstr "no-pad"
3608 #: libraries/classes/Config.php:1132
3609 #, php-format
3610 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3611 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3613 #: libraries/classes/Config.php:1162
3614 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3615 msgstr ""
3616 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3617 "en écriture pour tout le monde !"
3619 #: libraries/classes/Config.php:1182
3620 #, php-format
3621 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3622 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
3624 #: libraries/classes/Config.php:1189
3625 msgid "Failed to read configuration file!"
3626 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
3628 #: libraries/classes/Config.php:1192
3629 msgid ""
3630 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3631 "shown below."
3632 msgstr ""
3633 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, merci de "
3634 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
3636 #: libraries/classes/Config.php:1511
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3638 msgid "Font size"
3639 msgstr "Taille du texte"
3641 #: libraries/classes/Config.php:1871
3642 #, php-format
3643 msgid "Invalid server index: %s"
3644 msgstr "Index de serveur invalide : %s"
3646 #: libraries/classes/Config.php:1884
3647 #, php-format
3648 msgid "Server %d"
3649 msgstr "Serveur %d"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3652 msgid ""
3653 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3654 msgstr ""
3655 "Si activé, l'utilisateur peut saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau "
3656 "de connexion en mode cookie."
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3659 msgid "Allow login to any MySQL server"
3660 msgstr "Autoriser la connexion à tout serveur MySQL"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3663 msgid ""
3664 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3665 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3666 "to the given regular expression."
3667 msgstr ""
3668 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
3669 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée en vérifiant la correspondance "
3670 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3673 msgid "Restrict login to MySQL server"
3674 msgstr "Restreindre la connexion au serveur MySQL"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3677 msgid ""
3678 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3679 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3680 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3681 msgstr ""
3682 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3683 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3684 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3687 msgid "Allow third party framing"
3688 msgstr "Autoriser les cadres tierce partie"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3691 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3692 msgstr ""
3693 "Afficher le lien pour Supprimer la base de données (DROP) aux utilisateurs "
3694 "ordinaires"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3697 msgid ""
3698 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3699 "authentication."
3700 msgstr ""
3701 "Mot de passe utilisé pour chiffrer les cookies quand on utilise "
3702 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3705 msgid "Blowfish secret"
3706 msgstr "Secret Blowfish"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3709 msgid "Highlight selected rows."
3710 msgstr "Mettre en surbrillance les lignes sélectionnées."
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3713 msgid "Row marker"
3714 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3717 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3718 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3721 msgid "Highlight pointer"
3722 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3725 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3726 msgstr "Activer la compression BZip2 pour les opérations d'importation."
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3729 msgid "Bzip2"
3730 msgstr "BZip2"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3733 msgid ""
3734 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3735 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3736 "kbd] - allows newlines in columns."
3737 msgstr ""
3738 "Définir la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR ; [kbd]input[/"
3739 "kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet les sauts "
3740 "de lignes dans les colonnes."
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3743 msgid "CHAR columns editing"
3744 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3747 msgid ""
3748 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3749 "highlighting and line numbers."
3750 msgstr ""
3751 "Utiliser un éditeur convivial avec coloration syntaxique et numérotation des "
3752 "lignes pour rédiger les requêtes SQL (CodeMirror)."
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3755 msgid "Enable CodeMirror"
3756 msgstr "Activer CodeMirror"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3759 msgid ""
3760 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3761 "enabled."
3762 msgstr ""
3763 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
3764 "CodeMirror soit activé."
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3767 msgid "Enable linter"
3768 msgstr "Activer « linter »"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3771 msgid ""
3772 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3773 "columns."
3774 msgstr ""
3775 "Définir la taille minimale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3776 "CHAR et VARCHAR."
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3779 msgid "Minimum size for input field"
3780 msgstr "Taille minimale des champs de saisie"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3783 msgid ""
3784 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3785 "columns."
3786 msgstr ""
3787 "Définir la taille maximale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3788 "CHAR et VARCHAR."
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3791 msgid "Maximum size for input field"
3792 msgstr "Taille maximale pour les champs de saisie"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3795 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3796 msgstr "Nombre de colonnes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3799 msgid "CHAR textarea columns"
3800 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3803 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3804 msgstr "Nombre de lignes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3807 msgid "CHAR textarea rows"
3808 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3811 msgid "Check config file permissions"
3812 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3815 msgid ""
3816 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3817 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3818 msgstr ""
3819 "Comprimer les exportations GZip à la volée avec économie de mémoire ; si les "
3820 "fichiers GZip produits ne sont pas conformes, désactiver cette fonction."
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3823 msgid "Compress on the fly"
3824 msgstr "Compression à la volée"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3827 msgid ""
3828 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3829 "you're about to lose data."
3830 msgstr ""
3831 "Un message (Faut-il vraiment …) devrait-il s'afficher quand des données sont "
3832 "sur le point d'être perdues."
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3835 msgid "Confirm DROP queries"
3836 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3839 msgid ""
3840 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3841 msgstr ""
3842 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
3843 "console"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3846 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3847 msgid "Debug SQL"
3848 msgstr "Déboguer SQL"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3851 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3852 msgstr "Onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3855 msgid "Default database tab"
3856 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3859 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3860 msgstr "Onglet initial dans l'affichage serveur."
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3863 msgid "Default server tab"
3864 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3867 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3868 msgstr "Onglet initial lors de l'accès à une table."
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3871 msgid "Default table tab"
3872 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3875 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3876 msgstr ""
3877 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
3878 "SQL."
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3881 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3882 msgstr ""
3883 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3886 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3887 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3890 msgid "Show column comments"
3891 msgstr "Afficher les commentaires de colonnes"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3894 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3895 msgstr ""
3896 "Si les commentaires de colonnes doivent être affichés dans la vue de "
3897 "structure de table"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3900 msgid "Hide table structure actions"
3901 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3904 msgid "Default transformations for Hex"
3905 msgstr "Transformations par défaut pour « Hex »"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3916 msgid ""
3917 "Values for options list for default transformations. These will be "
3918 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3919 msgstr ""
3920 "Valeurs de la liste d'options pour les transformations par défaut. Elles "
3921 "seront écrasées si la transformation est remplie à la page de structure de "
3922 "table."
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3925 msgid "Default transformations for Substring"
3926 msgstr "Transformations par défaut pour « Substring »"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3929 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3930 msgstr "Transformations par défaut pour « Bool2Text »"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3933 msgid "Default transformations for External"
3934 msgstr "Transformations par défaut pour « External »"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3937 msgid "Default transformations for PreApPend"
3938 msgstr "Transformations par défaut pour « PreAppend »"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3941 msgid "Default transformations for DateFormat"
3942 msgstr "Transformations par défaut pour « DateFormat »"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3945 msgid "Default transformations for Inline"
3946 msgstr "Transformations par défaut pour « Inline »"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3949 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3950 msgstr "Transformations par défaut pour « TextImageLink »"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3953 msgid "Default transformations for TextLink"
3954 msgstr "Transformations par défaut pour « TextLink »"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3957 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3958 msgstr "Afficher la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3961 msgid "Display servers as a list"
3962 msgstr "Afficher les serveurs sous forme de liste"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3965 msgid ""
3966 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3967 "the selected tables of a database."
3968 msgstr ""
3969 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3970 "la réparation."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3973 msgid "Disable multi table maintenance"
3974 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3977 msgid ""
3978 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3979 "limit)."
3980 msgstr ""
3981 "Nombre de secondes alloué à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3982 "illimité)."
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3985 msgid "Maximum execution time"
3986 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3989 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3990 #, php-format
3991 msgid "Use %s statement"
3992 msgstr "Utiliser l'instruction %s"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3995 msgid "Save as file"
3996 msgstr "Enregistrer en fichier"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4000 msgid "Character set of the file"
4001 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4005 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4006 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4007 msgid "Format"
4008 msgstr "Format"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4011 msgid "Compression"
4012 msgstr "Compression"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4027 msgid "Put columns names in the first row"
4028 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4033 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4034 msgid "Columns enclosed with"
4035 msgstr "Colonnes entourées par"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4040 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4041 msgid "Columns escaped with"
4042 msgstr "Caractère d'échappement"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4051 msgid "Replace NULL with"
4052 msgstr "Remplacer NULL par"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4056 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4057 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4062 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4063 msgid "Columns terminated with"
4064 msgstr "Colonnes terminées par"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4068 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4069 msgid "Lines terminated with"
4070 msgstr "Lignes terminées par"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4073 msgid "Excel edition"
4074 msgstr "Excel en version"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4077 msgid "Database name template"
4078 msgstr "Modèle de nom de base de données"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4081 msgid "Server name template"
4082 msgstr "Modèle de nom de serveur"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4085 msgid "Table name template"
4086 msgstr "Modèle de nom de table"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4101 msgid "Dump table"
4102 msgstr "Décharger la table"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4106 msgid "Include table caption"
4107 msgstr "Inclure la légende de table"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4111 msgid "Table caption"
4112 msgstr "Légende de table"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4116 msgid "Continued table caption"
4117 msgstr "Légende de table continuée"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4121 msgid "Label key"
4122 msgstr "Clé de libellé"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4129 msgid "MIME type"
4130 msgstr "Type MIME"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4135 msgid "Relationships"
4136 msgstr "Relations"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4139 msgid "Export method"
4140 msgstr "Méthode d'exportation"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4144 msgid "Save on server"
4145 msgstr "Enregistrer sur le serveur"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4149 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4150 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4151 msgid "Overwrite existing file(s)"
4152 msgstr "Écraser le(s) fichier(s) existant(s)"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4155 msgid "Export as separate files"
4156 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4159 msgid "Remember file name template"
4160 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4163 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4164 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4165 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4166 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO_INCREMENT"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4169 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4170 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4174 msgid "SQL compatibility mode"
4175 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4178 msgid "Creation/Update/Check dates"
4179 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4182 msgid "Use delayed inserts"
4183 msgstr "Utiliser des insertions retardées"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4187 msgid "Disable foreign key checks"
4188 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4192 msgid "Export views as tables"
4193 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4196 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4197 msgstr ""
4198 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
4199 "phpMyAdmin"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4208 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4209 #, php-format
4210 msgid "Add %s"
4211 msgstr "Ajouter %s"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4214 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4215 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4218 msgid ""
4219 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4220 "creation)"
4221 msgstr ""
4222 "Ajouter IF NOT EXISTS (moins efficace car les index seront générés lors de "
4223 "la création de la table)"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4226 msgid "Use ignore inserts"
4227 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4230 msgid "Syntax to use when inserting data"
4231 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4235 msgid "Maximal length of created query"
4236 msgstr "Taille maximale de la requête générée"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4239 msgid "Export type"
4240 msgstr "Type d'exportation"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4244 msgid "Enclose export in a transaction"
4245 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4248 msgid "Export time in UTC"
4249 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4252 msgid ""
4253 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4254 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4255 msgstr ""
4256 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère ; [kbd]content[/kbd] "
4257 "signifie la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4260 msgid "Foreign key dropdown order"
4261 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4264 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4265 msgstr ""
4266 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
4267 "limite."
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4270 msgid "Foreign key limit"
4271 msgstr "Limite pour clé étrangère"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4274 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4275 msgstr ""
4276 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
4277 "certaines requêtes."
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4280 msgid "Foreign key checks"
4281 msgstr "Vérification des clés étrangères"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4284 msgid "Browse mode"
4285 msgstr "Mode de navigation"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4288 msgid "Customize browse mode."
4289 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4297 msgid "Customize default options."
4298 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4301 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4302 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4303 msgid "CSV"
4304 msgstr "CSV"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4307 msgid "Developer"
4308 msgstr "Développeur"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4311 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4312 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4315 msgid "Edit mode"
4316 msgstr "Mode édition"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4319 msgid "Customize edit mode."
4320 msgstr "Personnaliser le mode édition."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4323 msgid "Export defaults"
4324 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4327 msgid "Customize default export options."
4328 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4331 msgid "General"
4332 msgstr "Général"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4335 msgid "Set some commonly used options."
4336 msgstr "Définir quelques options couramment utilisées."
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4339 msgid "Import defaults"
4340 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4343 msgid "Customize default common import options."
4344 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4347 msgid "Import / export"
4348 msgstr "Importation / exportation"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4351 msgid "Set import and export directories and compression options."
4352 msgstr ""
4353 "Configurer les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
4354 "options de compression."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4357 msgid "LaTeX"
4358 msgstr "LaTeX"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4362 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567 libraries/classes/Util.php:3989
4364 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4365 msgid "Databases"
4366 msgstr "Bases de données"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4369 msgid "Databases display options."
4370 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4373 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4374 msgid "Navigation panel"
4375 msgstr "Panneau de navigation"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4378 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4379 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4382 msgid "Navigation tree"
4383 msgstr "Arborescence de navigation"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4386 msgid "Customize the navigation tree."
4387 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4390 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4391 msgid "Servers"
4392 msgstr "Serveurs"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4395 msgid "Servers display options."
4396 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4399 msgid "Tables display options."
4400 msgstr "Options d'affichage des tables."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4403 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4404 msgid "Main panel"
4405 msgstr "Panneau principal"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4408 msgid "Microsoft Office"
4409 msgstr "Microsoft Office"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4412 msgid "Other core settings"
4413 msgstr "Autres paramètres de base"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4416 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4417 msgstr "Paramètres divers."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4420 msgid "Page titles"
4421 msgstr "Titres de page"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4424 msgid ""
4425 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4426 "for magic strings that can be used to get special values."
4427 msgstr ""
4428 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
4429 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
4430 "utilisées."
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4433 msgid "Security"
4434 msgstr "Sécurité"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4437 msgid ""
4438 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4439 "limit MySQL."
4440 msgstr ""
4441 "Merci de noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
4442 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4445 msgid "Basic settings"
4446 msgstr "Configuration de base"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4449 msgid "Authentication"
4450 msgstr "Type d'authentification"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4453 msgid "Authentication settings."
4454 msgstr "Paramètres d'authentification."
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4457 msgid "Server configuration"
4458 msgstr "Configuration du serveur"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4461 msgid ""
4462 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4463 "what they are for."
4464 msgstr ""
4465 "Configuration avancée, s'assurer de connaître la signification de ces "
4466 "options avant de les modifier."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4469 msgid "Enter server connection parameters."
4470 msgstr "Saisir les paramètres de connexion au serveur."
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4473 msgid "Configuration storage"
4474 msgstr "Stockage de configuration"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4477 msgid ""
4478 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4479 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4480 "documentation."
4481 msgstr ""
4482 "Configurer le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
4483 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4484 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4487 msgid "Changes tracking"
4488 msgstr "Suivi des changements"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4491 msgid ""
4492 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4493 "storage."
4494 msgstr ""
4495 "Suivi des changements effectués dans la base de données. Requiert le "
4496 "stockage de configurations phpMyAdmin."
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4499 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4501 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4502 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4503 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4504 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4505 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4506 msgid "SQL"
4507 msgstr "SQL"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4510 msgid "SQL Query box"
4511 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4514 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4515 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4518 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4519 msgid "SQL queries"
4520 msgstr "Requêtes SQL"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4523 msgid "SQL queries settings."
4524 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4527 msgid "Startup"
4528 msgstr "Page de départ"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4531 msgid "Customize startup page."
4532 msgstr "Personnaliser la page de départ."
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4535 msgid "Database structure"
4536 msgstr "Structure de base de données"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4539 msgid ""
4540 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4541 msgstr "Choisir les détails à afficher dans la liste des tables."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4545 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4546 msgid "Table structure"
4547 msgstr "Structure de table"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4550 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4551 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4554 msgid "Tabs"
4555 msgstr "Onglets"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4558 msgid "Choose how you want tabs to work."
4559 msgstr "Personnaliser les onglets."
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4562 msgid "Display relational schema"
4563 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4568 msgid "Paper size"
4569 msgstr "Taille du papier"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4572 msgid "Text fields"
4573 msgstr "Champs texte"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4576 msgid "Customize text input fields."
4577 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4580 msgid "Texy! text"
4581 msgstr "Texte Texy"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4584 msgid "Customize default options"
4585 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4588 msgid "Warnings"
4589 msgstr "Avertissements"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4592 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4593 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés par phpMyAdmin."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4596 #: templates/console/display.twig:4
4597 msgid "Console"
4598 msgstr "Console de requêtes SQL"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4601 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4602 msgstr ""
4603 "Activer la compression GZip pour les opérations d'importation et "
4604 "d'exportation."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4607 msgid "GZip"
4608 msgstr "GZip"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4611 msgid "Extra parameters for iconv"
4612 msgstr "Paramètres pour iconv"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4615 msgid ""
4616 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4617 "if one of the queries failed."
4618 msgstr ""
4619 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-instructions "
4620 "même en cas d'échec de l'une des requêtes."
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4623 msgid "Ignore multiple statement errors"
4624 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-instructions"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4627 msgid ""
4628 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4629 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4630 "transactions."
4631 msgstr ""
4632 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4633 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4634 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4637 msgid "Partial import: allow interrupt"
4638 msgstr "Importation partielle : permettre l'interruption lors de l'importation"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4644 msgid "Do not abort on INSERT error"
4645 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur INSERT"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4649 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4650 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4654 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4655 msgstr ""
4656 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
4657 "l'importation"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4660 msgid ""
4661 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4662 "table) and only SQL is always available."
4663 msgstr ""
4664 "Format par défaut ; cette liste dépend du contexte (base de données, table) "
4665 "et seul SQL est toujours disponible."
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4668 msgid "Format of imported file"
4669 msgstr "Format du fichier d'importation"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4672 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4673 msgid "Use LOCAL keyword"
4674 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4677 msgid "Column names in first row"
4678 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4682 msgid "Do not import empty rows"
4683 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4686 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4687 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4690 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4691 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4694 msgid "Number of queries to skip from start."
4695 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4698 msgid "Partial import: skip queries"
4699 msgstr "Importation partielle : nombre de requêtes à ignorer"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4702 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4703 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4706 msgid "Read as multibytes"
4707 msgstr "Lire en tant que multioctets"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4710 msgid "Initial state for sliders"
4711 msgstr "État initial des gadgets à glissement"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4714 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4715 msgstr "Nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4718 msgid "Number of inserted rows"
4719 msgstr "Nombre de lignes insérées"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4722 msgid ""
4723 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4724 msgstr ""
4725 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4726 "vue parcourir."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4729 msgid "Limit column characters"
4730 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4733 msgid ""
4734 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4735 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4736 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4737 msgstr ""
4738 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs ; si FALSE, on se "
4739 "déconnecte seulement du serveur courant. Sur FALSE, il est facile d'oublier "
4740 "de se déconnecter des autres serveurs quand on est connecté à de multiples "
4741 "serveurs."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4744 msgid "Delete all cookies on logout"
4745 msgstr "Supprimer tous les cookies à la déconnexion"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4748 msgid ""
4749 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4750 "kbd] authentication mode."
4751 msgstr ""
4752 "Définir si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
4753 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4756 msgid "Recall user name"
4757 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4760 msgid ""
4761 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4762 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4763 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4764 "recommended for non-trusted environments."
4765 msgstr ""
4766 "Définir pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4767 "conservé dans le navigateur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne "
4768 "sera conservé que pour la session. Ceci est recommandé si l'environnement "
4769 "n'est pas digne de confiance."
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4772 msgid "Login cookie store"
4773 msgstr "Stockage du cookie"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4776 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4777 msgstr ""
4778 "Définir pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4781 msgid "Login cookie validity"
4782 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4785 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4786 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4789 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4790 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4793 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4794 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4797 msgid "Maximum displayed SQL length"
4798 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4803 msgid "Users cannot set a higher value"
4804 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4807 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4808 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4811 msgid "Maximum databases"
4812 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4815 msgid ""
4816 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4817 "the navigation tree."
4818 msgstr ""
4819 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
4820 "niveau de l'arborescence de navigation."
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4823 msgid "Maximum items on first level"
4824 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4827 msgid ""
4828 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4829 "tree."
4830 msgstr ""
4831 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
4832 "l'arborescence de navigation."
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4835 msgid "Maximum items in branch"
4836 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4839 msgid ""
4840 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4841 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4842 msgstr ""
4843 "Nombre de colonnes affichées lors du parcours d'un ensemble de résultats. Si "
4844 "le nombre de colonnes est supérieur, des liens « Suivant » et « Précédent » "
4845 "seront affichés."
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4848 msgid "Maximum number of rows to display"
4849 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4852 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4853 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4856 msgid "Maximum tables"
4857 msgstr "Nombre maximum de tables"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4860 msgid ""
4861 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4862 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4863 msgstr ""
4864 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4865 "([kbd]-1[/kbd] signifie illimité et [kbd]0[/kbd] signifie aucun changement)."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4868 msgid "Memory limit"
4869 msgstr "Limite de mémoire"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4872 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4873 msgstr ""
4874 "Dans le volet de navigation, remplacer l'arborescence de la base de données "
4875 "par un sélecteur"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4878 msgid "Show databases navigation as tree"
4879 msgstr "Afficher la navigation des bases de données en tant qu'arborescence"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4882 msgid "Navigation panel width"
4883 msgstr "Largeur du panneau de navigation"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4886 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4887 msgstr "Définir à 0 pour replier le panneau de navigation."
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4890 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4891 msgstr ""
4892 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
4893 "la table active."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4896 msgid "Show logo in navigation panel."
4897 msgstr "Afficher le logo dans le panneau de navigation."
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4900 msgid "Display logo"
4901 msgstr "Afficher le logo"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4904 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4905 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4908 msgid "Logo link URL"
4909 msgstr "URL du lien sous le logo"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4912 msgid ""
4913 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4914 "([kbd]new[/kbd])."
4915 msgstr ""
4916 "Ouvrir la page en lien dans la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans "
4917 "une nouvelle fenêtre, ([kbd]new[/kbd])."
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4920 msgid "Logo link target"
4921 msgstr "Fenêtre cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4924 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4925 msgstr "Afficher le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4928 msgid "Display servers selection"
4929 msgstr "Afficher la liste des serveurs"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4932 msgid "Target for quick access icon"
4933 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4936 msgid "Target for second quick access icon"
4937 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4940 msgid ""
4941 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4942 "display a filter box."
4943 msgstr ""
4944 "Définir le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
4945 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4948 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4949 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4952 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4953 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4956 msgid ""
4957 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4958 "the Databases and Tables tabs above)."
4959 msgstr ""
4960 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
4961 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-dessus)."
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4964 msgid "Group items in the tree"
4965 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4968 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4969 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4972 msgid "Database tree separator"
4973 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4976 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4977 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4980 msgid "Table tree separator"
4981 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4984 msgid "Maximum table tree depth"
4985 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4988 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4989 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4992 msgid "Enable highlighting"
4993 msgstr "Active la surbrillance"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4996 msgid ""
4997 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4998 msgstr ""
4999 "Pour offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le panneau de "
5000 "navigation."
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5003 msgid "Enable navigation tree expansion"
5004 msgstr "Activer l'expansion de l'arborescence de navigation"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5007 msgid "Show tables in tree"
5008 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5011 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5012 msgstr "Pour afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5015 msgid "Show views in tree"
5016 msgstr "Afficher les vues dans l'arborescence"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5019 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5020 msgstr "Pour afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5023 msgid "Show functions in tree"
5024 msgstr "Afficher les fonctions dans l'arborescence"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5027 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5028 msgstr "Pour afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5031 msgid "Show procedures in tree"
5032 msgstr "Afficher les procédures dans l'arborescence"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5035 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5036 msgstr "Pour afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5039 msgid "Show events in tree"
5040 msgstr "Afficher les évènements dans l'arborescence"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5043 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5044 msgstr "Pour afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5047 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5048 msgstr "Nombre maximum de tables récentes ; définir à 0 pour désactiver."
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5051 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5052 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées ; définir à 0 pour désactiver."
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5055 msgid "Recently used tables"
5056 msgstr "Tables récemment utilisées"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5059 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5060 msgid "Favorite tables"
5061 msgstr "Tables préférées"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5064 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5065 msgstr "Il s'agit des liens Éditer, Copier et Supprimer."
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5068 msgid "Where to show the table row links"
5069 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5072 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5073 msgstr ""
5074 "Pour afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé unique."
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5077 msgid "Show row links anyway"
5078 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5082 msgid "Disable shortcut keys"
5083 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5086 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5087 msgstr ""
5088 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
5089 "données."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5092 msgid "Natural order"
5093 msgstr "Ordre naturel"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5098 msgid "Use only icons, only text or both."
5099 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5102 msgid "Table navigation bar"
5103 msgstr "Barre de navigation"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5106 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5107 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5110 msgid "GZip output buffering"
5111 msgstr "Tampon de sortie GZip"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5114 msgid ""
5115 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5116 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5117 msgstr ""
5118 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
5119 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5122 msgid "Default sorting order"
5123 msgstr "Ordre de tri par défaut"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5126 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5127 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5130 msgid "Persistent connections"
5131 msgstr "Connexions persistantes"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5134 msgid ""
5135 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5136 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5137 "configuration storage could not be found."
5138 msgstr ""
5139 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5140 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5143 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5144 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5147 msgid ""
5148 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5149 "column names in a table are reserved MySQL words."
5150 msgstr ""
5151 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5152 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5155 msgid "MySQL reserved word warning"
5156 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5159 msgid "How to display the menu tabs"
5160 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5163 msgid "How to display various action links"
5164 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5167 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5168 msgstr "Empêcher l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5171 msgid "Protect binary columns"
5172 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5175 msgid ""
5176 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5177 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5178 "(lost by window close)."
5179 msgstr ""
5180 "Activer pour un historique permanent (nécessite le stockage de "
5181 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, JavaScript est utilisé pour "
5182 "afficher un historique temporaire (qui sera perdu à la fermeture de la "
5183 "fenêtre)."
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5186 msgid "Permanent query history"
5187 msgstr "Historique permanent des requêtes"
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5190 msgid "How many queries are kept in history."
5191 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5194 msgid "Query history length"
5195 msgstr "Taille de l'historique"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5198 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5199 msgstr ""
5200 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
5201 "des caractères."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5204 msgid "Recoding engine"
5205 msgstr "Moteur de conversion"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5208 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5209 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5212 msgid "Remember table's sorting"
5213 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5216 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5217 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5220 msgid "Primary key default sort order"
5221 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5224 msgid ""
5225 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5226 msgstr "Répète les entêtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5229 msgid "Repeat headers"
5230 msgstr "Répéter les entêtes"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5233 msgid "Grid editing: trigger action"
5234 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5237 msgid "Relational display"
5238 msgstr "Affichage relationnel"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5241 msgid "For display Options"
5242 msgstr "Pour les options d'affichage"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5245 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5246 msgstr ""
5247 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5250 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5251 msgstr ""
5252 "Répertoire où les exportations peuvent être enregistrées sur le serveur."
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5255 msgid "Save directory"
5256 msgstr "Répertoire où enregistrer"
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5259 msgid "Leave blank if not used."
5260 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5263 msgid "Host authorization order"
5264 msgstr "Ordre d'autorisation des hôtes"
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5267 msgid "Leave blank for defaults."
5268 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5271 msgid "Host authorization rules"
5272 msgstr "Règles d'autorisation des hôtes"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5275 msgid "Allow logins without a password"
5276 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5279 msgid "Allow root login"
5280 msgstr "Permettre une connexion par root"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5283 msgid "Session timezone"
5284 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5287 msgid ""
5288 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5289 "database server"
5290 msgstr ""
5291 "Définir le fuseau horaire effectif ; possiblement différent de celui du "
5292 "serveur de base de données"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5295 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5296 msgstr ""
5297 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5300 msgid "HTTP Realm"
5301 msgstr "Domaine de protection HTTP"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5304 msgid "Authentication method to use."
5305 msgstr "Type d'authentification à utiliser."
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5308 msgid "Authentication type"
5309 msgstr "Type d'authentification"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5312 msgid ""
5313 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5314 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5315 msgstr ""
5316 "Laisser vide pour désactiver le support des [doc@bookmarks@]signets[/doc] ; "
5317 "suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5320 msgid "Bookmark table"
5321 msgstr "Mettre la table en signet"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5324 msgid ""
5325 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5326 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5327 msgstr ""
5328 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
5329 "MIME ; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5332 msgid "Column information table"
5333 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5336 msgid "Compress connection to MySQL server."
5337 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5340 msgid "Compress connection"
5341 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5344 msgid "Control user password"
5345 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5348 msgid ""
5349 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5350 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5351 msgstr ""
5352 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, plus d'informations "
5353 "disponibles dans la [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5356 msgid "Control user"
5357 msgstr "Utilisateur de contrôle"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5360 msgid ""
5361 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5362 "already defined host."
5363 msgstr ""
5364 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
5365 "utiliser le serveur déjà défini."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5368 msgid "Control host"
5369 msgstr "Serveur de contrôle"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5372 msgid ""
5373 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5374 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5375 "if the controlhost equals host."
5376 msgstr ""
5377 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
5378 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
5379 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5382 msgid "Control port"
5383 msgstr "Port de contrôle"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5386 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5387 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5390 msgid ""
5391 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5392 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5393 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5394 msgstr ""
5395 "Davantage d'informations sur [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5396 "issues/8970]ce bogue phpMyAdmin[/a] et [a@https://bugs.mysql.com/19588]ce "
5397 "bogue MySQL[/a]"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5400 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5401 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5404 msgid "Hide databases"
5405 msgstr "Masquer les bases de données"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5408 msgid ""
5409 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5410 "kbd]."
5411 msgstr ""
5412 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL ; suggestion : "
5413 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5416 msgid "SQL query history table"
5417 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5420 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5421 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5424 msgid "Server hostname"
5425 msgstr "Nom du serveur hôte"
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5428 msgid "Logout URL"
5429 msgstr "URL pour quitter"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5432 msgid ""
5433 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5434 "records are automatically removed."
5435 msgstr ""
5436 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
5437 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5440 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5441 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5444 msgid "QBE saved searches table"
5445 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5448 msgid ""
5449 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5450 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5451 msgstr ""
5452 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées ; "
5453 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5456 msgid "Export templates table"
5457 msgstr "Table des modèles d'exportation"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5460 msgid ""
5461 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5462 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5463 msgstr ""
5464 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation ; "
5465 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5468 msgid "Central columns table"
5469 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5472 msgid ""
5473 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5474 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5475 msgstr ""
5476 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales ; suggestion : "
5477 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5480 msgid ""
5481 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5482 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5483 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5484 msgstr ""
5485 "Utiliser les caractères joker MySQL (% et _), avec un caractère "
5486 "d'échappement si employés de manière littérale, par exemple [kbd]'ma"
5487 "\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5490 msgid "Show only listed databases"
5491 msgstr "N'afficher que les bases de données listées"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5495 msgid "Leave empty if not using config auth."
5496 msgstr ""
5497 "Laisser vide si la méthode d'authentification config n'est pas utilisée."
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5500 msgid "Password for config auth"
5501 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5504 msgid ""
5505 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5506 msgstr ""
5507 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF ; suggestion : "
5508 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5511 msgid "PDF schema: pages table"
5512 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5515 msgid ""
5516 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5517 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5518 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5519 msgstr ""
5520 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
5521 "Voir [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pour des informations complètes. Laisser "
5522 "vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5525 #: templates/server/databases/create.twig:21
5526 msgid "Database name"
5527 msgstr "Nom de base de données"
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5530 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5531 msgstr ""
5532 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
5533 "par défaut."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5536 msgid "Server port"
5537 msgstr "Port"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5540 msgid ""
5541 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5542 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5543 msgstr ""
5544 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5545 "récemment utilisées ; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5548 msgid "Recently used table"
5549 msgstr "Table récemment utilisée"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5552 msgid ""
5553 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5554 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5555 msgstr ""
5556 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5557 "préférées ; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5560 msgid "Favorites table"
5561 msgstr "Table pour les tables préférées"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5564 msgid ""
5565 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5566 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5567 msgstr ""
5568 "Laisser vide pour désactiver le support [doc@relations@]relationnel[/doc] ; "
5569 "suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5572 msgid "Relation table"
5573 msgstr "Table relationnelle"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5576 msgid ""
5577 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5578 msgstr ""
5579 "Voir [doc@authentication-modes]les types authentification[/doc] pour un "
5580 "exemple."
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5583 msgid "Signon session name"
5584 msgstr "Nom de session pour la méthode signon"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5587 msgid "Signon URL"
5588 msgstr "URL pour connexion"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5591 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5592 msgstr ""
5593 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
5594 "valeur par défaut."
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5597 msgid "Server socket"
5598 msgstr "Interface de connexion socket"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5601 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5602 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5605 msgid "Use SSL"
5606 msgstr "Utiliser SSL"
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5609 msgid ""
5610 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5611 "kbd]."
5612 msgstr ""
5613 "Laisser vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5616 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5617 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5620 msgid ""
5621 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5622 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5623 msgstr ""
5624 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver ; "
5625 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5628 msgid "Display columns table"
5629 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5632 msgid ""
5633 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5634 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5635 msgstr ""
5636 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
5637 "manière « persistante » ; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5640 msgid "UI preferences table"
5641 msgstr "Table des préférences d'interface utilisateur"
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5644 msgid ""
5645 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5646 "the log when creating a database."
5647 msgstr ""
5648 "Si une instruction DROP DATABASE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5649 "journal lors de la création d'une base de données."
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5652 msgid "Add DROP DATABASE"
5653 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5656 msgid ""
5657 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5658 "log when creating a table."
5659 msgstr ""
5660 "Si une instruction DROP TABLE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5661 "journal lors de la création d'une table."
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5664 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5665 msgid "Add DROP TABLE"
5666 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5669 msgid ""
5670 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5671 "log when creating a view."
5672 msgstr ""
5673 "Si une instruction DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
5674 "le journal lors de la création de la vue."
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5677 msgid "Add DROP VIEW"
5678 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5681 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5682 msgstr ""
5683 "Définir la liste des instructions que le mécanisme d'auto-création utilise "
5684 "pour les nouvelles versions."
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5687 msgid "Statements to track"
5688 msgstr "Instructions à suivre"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5691 msgid ""
5692 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5693 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5694 msgstr ""
5695 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
5696 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5699 msgid "SQL query tracking table"
5700 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5703 msgid ""
5704 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5705 "automatically."
5706 msgstr ""
5707 "Définir si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5708 "tables et les vues."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5711 msgid "Automatically create versions"
5712 msgstr "Création automatique de versions"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5715 msgid ""
5716 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5717 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5718 msgstr ""
5719 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur ; suggestion : "
5720 "[kbd]pma__config[/kbd]."
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5723 msgid "User preferences storage table"
5724 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5727 msgid ""
5728 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5729 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5730 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5731 msgstr ""
5732 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
5733 "d'activer les menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette "
5734 "fonctionnalité sera désactivée ; suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5737 msgid "Users table"
5738 msgstr "Table des utilisateurs"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5741 msgid ""
5742 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5743 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5744 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5745 msgstr ""
5746 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
5747 "menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette fonctionnalité sera "
5748 "désactivée ; suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5751 msgid "User groups table"
5752 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5755 msgid ""
5756 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5757 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5758 msgstr ""
5759 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de masquer et "
5760 "d'afficher les éléments de navigation ; suggestion : "
5761 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5764 msgid "Hidden navigation items table"
5765 msgstr "Table contenant les éléments de navigation masqués"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5768 msgid "User for config auth"
5769 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5772 msgid ""
5773 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5774 "hostname instead."
5775 msgstr ""
5776 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5777 "place le nom du serveur."
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5780 msgid "Verbose name of this server"
5781 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5784 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5785 msgstr "Si un bouton « Tout afficher » devrait être affiché."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5788 msgid "Allow to display all the rows"
5789 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5792 msgid ""
5793 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5794 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5795 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5796 msgstr ""
5797 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd] ; "
5798 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5799 "la commande appropriée."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5802 msgid "Show password change form"
5803 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5806 msgid "Show create database form"
5807 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5810 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5811 msgstr ""
5812 "Afficher ou masquer une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
5813 "tables."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5816 msgid "Show table comments"
5817 msgstr "Afficher les commentaires de table"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5820 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5821 msgstr ""
5822 "Afficher ou masquer une colonne contenant la date de création pour toutes "
5823 "les tables."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5826 msgid "Show creation timestamp"
5827 msgstr "Afficher l'horodatage de création"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5830 msgid ""
5831 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5832 msgstr ""
5833 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière mise à "
5834 "jour pour toutes les tables."
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5837 msgid "Show last update timestamp"
5838 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière mise à jour"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5841 msgid ""
5842 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5843 msgstr ""
5844 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière "
5845 "vérification pour toutes les tables."
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5848 msgid "Show last check timestamp"
5849 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière vérification"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5852 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5853 msgstr ""
5854 "Afficher ou masquer une colonne affichant le jeu de caractères pour toutes "
5855 "les tables."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5858 msgid "Show table charset"
5859 msgstr "Afficher le jeu de caractères de la table"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5862 msgid ""
5863 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5864 "insert mode."
5865 msgstr ""
5866 "Définir si les champs de type devraient être affichés initialement en mode "
5867 "modification/insertion."
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5870 msgid "Show field types"
5871 msgstr "Afficher les types de champs"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5874 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5875 msgstr ""
5876 "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les champs de "
5877 "fonctions."
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5880 msgid "Show function fields"
5881 msgstr "Afficher les champs de fonctions"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5884 msgid "Whether to show hint or not."
5885 msgstr "Afficher ou non les astuces."
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5888 msgid "Show hint"
5889 msgstr "Afficher les astuces"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5892 msgid ""
5893 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5894 "output."
5895 msgstr ""
5896 "Affiche un lien vers le résultat de [a@https://php.net/manual/function."
5897 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5900 msgid "Show phpinfo() link"
5901 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5904 msgid "Show detailed MySQL server information"
5905 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5908 msgid ""
5909 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5910 msgstr ""
5911 "Définir si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être affichées."
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5914 msgid "Show SQL queries"
5915 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5918 msgid ""
5919 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5920 msgstr ""
5921 "Définir si la boîte de requêtes devrait rester afficher après sa soumission."
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5924 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5925 msgid "Retain query box"
5926 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5929 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5930 msgstr ""
5931 "Afficher les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5932 "utilisé)."
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5935 msgid "Show statistics"
5936 msgstr "Afficher les statistiques"
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5939 msgid ""
5940 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5941 msgstr ""
5942 "Marquer les tables utilisées et rendre possible l'affichage des bases de "
5943 "données comportant des tables verrouillées."
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5946 msgid "Skip locked tables"
5947 msgstr "Ignorer les tables verrouillées"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5950 #: libraries/classes/Util.php:1043
5951 msgid "Explain SQL"
5952 msgstr "Expliquer SQL"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5955 #: libraries/classes/Export.php:513
5956 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5957 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5958 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5959 msgid "Refresh"
5960 msgstr "Actualiser"
5962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5963 #: libraries/classes/Util.php:1109
5964 msgid "Create PHP code"
5965 msgstr "Créer le code source PHP"
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5968 msgid ""
5969 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5970 "detected."
5971 msgstr ""
5972 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
5973 "Suhosin est détecté."
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5976 msgid "Suhosin warning"
5977 msgstr "Avertissement Suhosin"
5979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5980 msgid ""
5981 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5982 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5983 "`LoginCookieValidity`."
5984 msgstr ""
5985 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
5986 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de « "
5987 "LoginCookieValidity »."
5989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5990 msgid "Login cookie validity warning"
5991 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
5993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5994 msgid ""
5995 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5996 "query textareas (*2)."
5997 msgstr ""
5998 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition ; cette valeur sera "
5999 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
6001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6002 msgid "Textarea columns"
6003 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
6005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6006 msgid ""
6007 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6008 "query textareas (*2)."
6009 msgstr ""
6010 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition ; cette valeur sera "
6011 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
6013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6014 msgid "Textarea rows"
6015 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
6017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6018 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6019 msgstr ""
6020 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est sélectionnée."
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6023 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
6029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567
6032 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6033 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6034 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6035 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6036 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6037 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6038 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6039 msgid "Database"
6040 msgstr "Base de données"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6043 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6044 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est sélectionné."
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6047 msgid "Default title"
6048 msgstr "Titre par défaut"
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6051 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6052 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est sélectionné."
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6055 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6056 msgid "Server"
6057 msgstr "Serveur"
6059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6060 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6061 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est sélectionnée."
6063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6064 #: libraries/classes/Menu.php:277
6065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6066 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3182
6070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
6071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
6072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4581
6073 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6074 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6075 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6076 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6077 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6078 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6079 msgid "Table"
6080 msgstr "Table"
6082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6083 msgid ""
6084 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6085 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6086 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6087 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6088 msgstr ""
6089 "Format des définitions : [kbd]IP: entête[/kbd]. Dans cet exemple, phpMyAdmin "
6090 "devrait faire confiance si l'entête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
6091 "provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6094 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6095 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
6097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6098 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6099 msgstr ""
6100 "Répertoire sur le serveur dans lequel les fichiers seront transférés en vue "
6101 "de les importer."
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6104 msgid "Upload directory"
6105 msgstr "Répertoire de transfert"
6107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6108 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6109 msgstr "Permettre la recherche dans la base de données complète."
6111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6112 msgid "Use database search"
6113 msgstr "Utiliser la recherche dans toute la base de données"
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6116 msgid ""
6117 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6118 "checkbox on the right."
6119 msgstr ""
6120 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-"
6121 "dessous, peu importe la case à cocher à droite."
6123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6124 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6125 msgstr "Activer l'onglet Développeur dans les paramètres"
6127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6128 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6129 msgstr "Activer la vérification de version sur la page principale."
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6132 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6133 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6134 msgid "Version check"
6135 msgstr "Vérification de version"
6137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6138 msgid ""
6139 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6140 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6141 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6142 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6143 msgstr ""
6144 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer les informations au "
6145 "sujet de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de "
6146 "rapports d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin "
6147 "est installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est « nom de "
6148 "serveur:numéro de port »."
6150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6151 msgid "Proxy url"
6152 msgstr "URL du serveur mandataire"
6154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6155 msgid ""
6156 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6157 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6158 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6159 msgstr ""
6160 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
6161 "défaut, aucune authentification n'est utilisée. Si un code utilisateur est "
6162 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
6163 "d'authentification n'est permis pour le moment."
6165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6166 msgid "Proxy username"
6167 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire"
6169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6170 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6171 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6174 msgid "Proxy password"
6175 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
6177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6178 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6179 msgstr ""
6180 "Activer la compression Zip pour les opérations d'importation et "
6181 "d'exportation."
6183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6184 msgid "ZIP"
6185 msgstr "Zip"
6187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6188 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6189 msgstr "Saisir la clé publique du service reCaptcha pour ce domaine."
6191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6192 msgid "Public key for reCaptcha"
6193 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
6195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6196 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6197 msgstr "Saisir la clé privée du service reCaptcha pour ce domaine."
6199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6200 msgid "Private key for reCaptcha"
6201 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6204 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6205 msgstr "Choisir l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
6207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6208 msgid "Send error reports"
6209 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
6211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6212 msgid ""
6213 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6214 "will be inserted with Shift+Enter."
6215 msgstr ""
6216 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl+Entrée). "
6217 "De nouvelles lignes seront insérées avec Maj+Entrée."
6219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6220 msgid "Enter executes queries in console"
6221 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
6223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6224 msgid ""
6225 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6226 "storage tables automatically."
6227 msgstr ""
6228 "Activer le mode Configuration automatique qui permet de mettre en place "
6229 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
6231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6232 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6233 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
6235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6236 #: templates/console/display.twig:153
6237 msgid "Show query history at start"
6238 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au démarrage"
6240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6241 #: templates/console/display.twig:149
6242 msgid "Always expand query messages"
6243 msgstr "Toujours développer les messages"
6245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6246 #: templates/console/display.twig:157
6247 msgid "Show current browsing query"
6248 msgstr "Afficher la requête de navigation courante"
6250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6251 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6252 msgstr ""
6253 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
6254 "+Entrée"
6256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6257 #: templates/console/display.twig:168
6258 msgid "Switch to dark theme"
6259 msgstr "Passer au thème sombre"
6261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6262 msgid "Console height"
6263 msgstr "Hauteur de la console de requêtes SQL"
6265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6266 msgid "Console mode"
6267 msgstr "Mode console de requêtes SQL"
6269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6270 #: templates/console/display.twig:64
6271 msgid "Group queries"
6272 msgstr "Regrouper les requêtes"
6274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6275 msgid "Order"
6276 msgstr "Ordre"
6278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6279 msgid "Order by"
6280 msgstr "Trier par"
6282 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6283 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6284 msgid "Not a positive number!"
6285 msgstr "Nombre non positif !"
6287 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6288 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6289 msgid "Not a non-negative number!"
6290 msgstr "Nombre non négatif !"
6292 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6293 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6294 msgid "Not a valid port number!"
6295 msgstr "Numéro de port invalide !"
6297 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6298 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6299 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6300 msgid "Incorrect value!"
6301 msgstr "Valeur incorrecte !"
6303 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6304 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6305 #, php-format
6306 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6307 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
6309 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6310 #, php-format
6311 msgid "Missing data for %s"
6312 msgstr "Données manquantes pour %s"
6314 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6315 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6316 msgid "unavailable"
6317 msgstr "non disponible"
6319 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6320 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6321 #, php-format
6322 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6323 msgstr "« %s » requiert l'extension %s"
6325 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6326 #, php-format
6327 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6328 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6330 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6331 #, php-format
6332 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6333 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6335 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6336 #, php-format
6337 msgid "maximum %s"
6338 msgstr "maximum %s"
6340 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6341 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6342 msgstr ""
6343 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à cette configuration."
6345 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6346 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6347 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6348 msgid "Disabled"
6349 msgstr "Désactivé"
6351 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6352 #, php-format
6353 msgid "Set value: %s"
6354 msgstr "Assigner la valeur : %s"
6356 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6357 msgid "Restore default value"
6358 msgstr "Restaurer la valeur par défaut"
6360 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6361 msgid "Allow users to customize this value"
6362 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
6364 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6365 msgid "Config authentication"
6366 msgstr "Mode d'authentification « config »"
6368 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6369 msgid "HTTP authentication"
6370 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
6372 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6373 msgid "Signon authentication"
6374 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
6376 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6377 msgid "Quick"
6378 msgstr "Rapide"
6380 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6381 msgid "Custom"
6382 msgstr "Personnalisé"
6384 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6385 msgid "CSV for MS Excel"
6386 msgstr "CSV pour MS Excel"
6388 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6389 msgid "Microsoft Word 2000"
6390 msgstr "Microsoft Word 2000"
6392 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6393 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6394 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6395 msgstr "Feuilles de tableur OpenDocument"
6397 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6398 msgid "OpenDocument Text"
6399 msgstr "Texte OpenDocument"
6401 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6402 msgid "Features"
6403 msgstr "Fonctionnalités"
6405 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6406 msgid "CSV using LOAD DATA"
6407 msgstr "CSV en utilisant LOAD DATA"
6409 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6410 msgid "Default transformations"
6411 msgstr "Transformations par défaut"
6413 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6414 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6415 msgstr ""
6416 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
6417 "comporte des erreurs !"
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6423 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6424 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6425 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6426 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6427 msgstr ""
6428 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
6429 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. En cas de réel besoin, "
6430 "utiliser une %srestriction de connexion à un serveur MySQL%s ou une %sliste "
6431 "des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une protection basée sur "
6432 "l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance peut ne pas être "
6433 "fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des milliers "
6434 "d'utilisateurs, dont l'utilisateur."
6436 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6437 msgid ""
6438 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6439 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6440 msgstr ""
6441 "Cette valeur devrait être revérifiée pour s'assurer que ce répertoire n'est "
6442 "accessible ni en lecture ni en écriture aux autres utilisateurs sur ce "
6443 "serveur."
6445 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6446 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6447 msgstr "Il faudrait utiliser des connexions SSL si le serveur le permet."
6449 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6450 msgid ""
6451 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6452 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6453 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6454 "thousands of users, including you, are connected to."
6455 msgstr ""
6456 "Si nécessaire, utiliser des paramètres de protection - %1$sauthentification "
6457 "de l'hôte%2$s et %3$sserveurs mandataires de confiance%4%s. Cependant, la "
6458 "protection par adresse IP peut ne pas être fiable si l'IP appartient à un "
6459 "fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, l'utilisateur y compris, "
6460 "sont connectés."
6462 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6466 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6467 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6468 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6469 "[kbd]http[/kbd]."
6470 msgstr ""
6471 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
6472 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
6473 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à ce phpMyAdmin. Il est "
6474 "suggéré de régler le %1$stype d'authentification%2$s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
6475 "[kbd]http[/kbd]."
6477 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6478 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6479 msgstr "Les connexions au serveur sans mot de passe sont permises."
6481 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6482 #, php-format
6483 msgid ""
6484 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6485 "system."
6486 msgstr ""
6487 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6488 "serveur."
6490 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6494 "system."
6495 msgstr ""
6496 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6497 "serveur."
6499 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6500 msgid ""
6501 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6502 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6503 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6504 msgstr ""
6505 "Un secret Blowfish n'avait pas été configuré et l'authentification "
6506 "[kbd]cookie[/kbd] est utilisée, alors une clé secrète a été générée. Elle "
6507 "sert à chiffrer les cookies, l'utilisateur n' a pas à s'en souvenir."
6509 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6510 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6511 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 32 caractères."
6513 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6514 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6515 msgstr ""
6516 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
6517 "spéciaux."
6519 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6520 #, php-format
6521 msgid ""
6522 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6523 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6524 "%5$d)."
6525 msgstr ""
6526 "Le paramètre %1$sLogin cookie validity%2$s avec une valeur plus grande que "
6527 "celle de %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s peut causer des interruptions de la "
6528 "session de travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de "
6529 "%5$d)."
6531 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6535 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6536 msgstr ""
6537 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au plus "
6538 "1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un risque."
6540 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6541 #, php-format
6542 msgid ""
6543 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6544 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6545 msgstr ""
6546 "En cas d'utilisation de l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et si le "
6547 "paramètre %sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre "
6548 "%sLogin cookie validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-"
6549 "ci."
6551 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6555 "are unavailable on this system."
6556 msgstr ""
6557 "La %1$scompression et décompression Bzip2%2$s requièrent des fonctions "
6558 "(%3$s) non disponibles sur ce serveur."
6560 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6561 #, php-format
6562 msgid ""
6563 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6564 "are unavailable on this system."
6565 msgstr ""
6566 "La %1$scompression et décompression GZip%2$s requièrent des fonctions (%3$s) "
6567 "non disponibles sur ce serveur."
6569 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6570 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6571 msgid "Could not connect to the database server!"
6572 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
6574 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6575 msgid "Invalid authentication type!"
6576 msgstr "Type d'authentification invalide !"
6578 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6579 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6580 msgstr ""
6581 "Le nom d'utilisateur est vide alors que la méthode d'authentification "
6582 "[kbd]config[/kbd] est utilisée !"
6584 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6585 msgid ""
6586 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6587 "method!"
6588 msgstr ""
6589 "Le nom de session est vide alors que la méthode d'authentification "
6590 "[kbd]signon[/kbd] est utilisée !"
6592 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6593 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6594 msgstr ""
6595 "L'URL est vide alors que la méthode d'authentification [kbd]signon[/kbd] est "
6596 "utilisée !"
6598 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6599 msgid ""
6600 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6601 msgstr ""
6602 "L'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que le stockage de "
6603 "configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6605 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6606 msgid ""
6607 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6608 "storage!"
6609 msgstr ""
6610 "Le mot de passe de l'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que "
6611 "le stockage de configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6613 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6614 msgid "Incorrect value:"
6615 msgstr "Valeur incorrecte :"
6617 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6618 #, php-format
6619 msgid "Incorrect IP address: %s"
6620 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
6622 #: libraries/classes/Console.php:93
6623 #, php-format
6624 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6625 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6626 msgstr[0] "Affichage d'%1$d favori (privé et partagé compris)"
6627 msgstr[1] "Affichage de %1$d favoris (privés et partagés compris)"
6629 #: libraries/classes/Console.php:100
6630 msgid "No bookmarks"
6631 msgstr "Aucun signet"
6633 #: libraries/classes/Console.php:137
6634 msgid "SQL Query Console"
6635 msgstr "Console de requête SQL"
6637 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6638 msgid "Favorite List is full!"
6639 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
6641 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6642 #: tbl_operations.php:435
6643 #, php-format
6644 msgid "Table %s has been emptied."
6645 msgstr "La table %s a été vidée."
6647 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6648 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6649 #, php-format
6650 msgid "View %s has been dropped."
6651 msgstr "La vue %s a été supprimée."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6654 #: tbl_operations.php:454
6655 #, php-format
6656 msgid "Table %s has been dropped."
6657 msgstr "La table %s a été supprimée."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6660 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6661 #, php-format
6662 msgid ""
6663 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6664 "%s."
6665 msgstr ""
6666 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Merci de se référer à "
6667 "%sdocumentation%s."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6670 msgid "unknown"
6671 msgstr "inconnu"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6674 msgid "Log name"
6675 msgstr "Nom du journal"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6678 msgid "Position"
6679 msgstr "Position"
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6682 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6683 msgid "Event type"
6684 msgstr "Type d'évènement"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6688 msgid "Server ID"
6689 msgstr "ID du serveur"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6692 msgid "Original position"
6693 msgstr "Position d'origine"
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6696 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6697 msgid "Information"
6698 msgstr "Informations"
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6702 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6703 #: libraries/classes/Util.php:2331
6704 msgctxt "Previous page"
6705 msgid "Previous"
6706 msgstr "Précédent"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6709 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6710 msgid "Truncate Shown Queries"
6711 msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6714 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6715 msgid "Show Full Queries"
6716 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6720 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6721 #: libraries/classes/Util.php:2369
6722 msgctxt "Next page"
6723 msgid "Next"
6724 msgstr "Suivant"
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6727 #, php-format
6728 msgid "Database %1$s has been created."
6729 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6732 #, php-format
6733 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6734 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6735 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée avec succès."
6736 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées avec succès."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6739 #: libraries/classes/Import.php:122
6740 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6741 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6742 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6743 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6744 msgid "Rows"
6745 msgstr "Lignes"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6748 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6749 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6750 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6751 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6752 msgid "Indexes"
6753 msgstr "Index"
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6756 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6757 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6758 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6759 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6760 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6761 msgid "Total"
6762 msgstr "Total"
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6765 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6766 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6767 msgid "Overhead"
6768 msgstr "Perte"
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6771 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6772 msgid "Not replicated"
6773 msgstr "Non répliqué"
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6776 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6777 msgid "Replicated"
6778 msgstr "Répliqué"
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6781 #, php-format
6782 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6783 msgstr ""
6784 "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état et les "
6785 "paramètres. %s"
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6788 msgid "Setting variable failed"
6789 msgstr "Échec de la définition de la variable"
6791 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6792 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6793 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6794 msgstr "Requête SQL manquante pour récupérer les données."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6797 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6798 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
6800 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6801 msgid "No data to display"
6802 msgstr "Rien à afficher"
6804 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6805 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6806 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6807 #: tbl_addfield.php:96
6808 #, php-format
6809 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6810 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6813 msgid "Display column was successfully updated."
6814 msgstr "La colonne descriptive a été mise à jour avec succès."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6818 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6819 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6820 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6821 #: view_operations.php:69
6822 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6823 msgstr "La requête SQL a été exécutée avec succès."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6826 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6827 msgstr "Les relations internes ont été mises à jour avec succès."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6830 msgid "Table search"
6831 msgstr "Recherche dans la table"
6833 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6834 msgid "Zoom search"
6835 msgstr "Recherche par zoom"
6837 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6838 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6839 msgid "Find and replace"
6840 msgstr "Chercher et remplacer"
6842 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6843 #, php-format
6844 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6845 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6846 msgstr[0] "L'identifiant « %s » est un mot-clé MySQL réservé."
6847 msgstr[1] "Les identifiants « %s » sont des mots-clés MySQL réservés."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6850 msgid "No column selected."
6851 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6854 msgid "The columns have been moved successfully."
6855 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6858 #, php-format
6859 msgid "Failed to get description of column %s!"
6860 msgstr "Impossible d'obtenir la description de la colonne %s !"
6862 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6863 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6864 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6865 msgid "Query error"
6866 msgstr "Erreur de requête"
6868 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6869 #, php-format
6870 msgid ""
6871 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6872 msgstr ""
6873 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6876 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6877 msgid "Change"
6878 msgstr "Modifier"
6880 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6881 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6882 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6883 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6884 #: libraries/classes/Util.php:3348
6885 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6886 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6887 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6888 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6889 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6890 msgid "Drop"
6891 msgstr "Supprimer"
6893 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6894 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6895 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6896 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6897 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6899 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6900 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6901 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6902 msgid "Index"
6903 msgstr "Index"
6905 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6906 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6907 #: libraries/classes/Index.php:721
6908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6909 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6910 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6911 msgid "Unique"
6912 msgstr "Unique"
6914 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6915 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6916 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6917 msgid "Spatial"
6918 msgstr "Spatial"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6921 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6922 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6923 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6924 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6925 msgid "Fulltext"
6926 msgstr "Texte entier"
6928 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6929 msgid "Distinct values"
6930 msgstr "Valeurs distinctes"
6932 #: libraries/classes/Core.php:347
6933 #, php-format
6934 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6935 msgstr "Il manque l'extension %s. Merci de vérifier la configuration PHP."
6937 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6938 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6939 msgid "No change"
6940 msgstr "Aucune modification"
6942 #: libraries/classes/Core.php:1217
6943 msgid ""
6944 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6945 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6946 "corrupted!"
6947 msgstr ""
6948 "mbstring.func_overload a été activé dans la configuration PHP. Cette option "
6949 "est incompatible avec phpMyAdmin et pourrait corrompre certaines données !"
6951 #: libraries/classes/Core.php:1231
6952 msgid ""
6953 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6954 "incompatible with phpMyAdmin!"
6955 msgstr ""
6956 "ini_get et/ou ini_set sont désactivés dans php.ini. Ces options sont "
6957 "incompatibles avec phpMyAdmin !"
6959 #: libraries/classes/Core.php:1282
6960 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6961 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
6963 #: libraries/classes/Core.php:1289
6964 msgid "possible exploit"
6965 msgstr "vulnérabilité possible"
6967 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6968 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6969 msgstr ""
6970 "Chargement impossible des extensions de schéma, merci de vérifier "
6971 "l'installation !"
6973 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6974 msgctxt ""
6975 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6976 "on designer when user tries to set a display field."
6977 msgid ""
6978 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6979 msgstr ""
6980 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin n'est pas configuré pour les "
6981 "\"Caractéristiques d'affichage\"."
6983 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6984 msgid "Error: relationship already exists."
6985 msgstr "Erreur : relation déjà existante."
6987 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6988 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6989 msgstr "La relation avec clé étrangère a été ajoutée."
6991 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6992 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6993 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non ajoutée !"
6995 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6996 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6997 msgstr "Erreur : un index est manquant sur la(es) colonne(s)."
6999 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7000 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7001 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
7003 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7004 msgid "Internal relationship has been added."
7005 msgstr "Relation interne ajoutée."
7007 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7008 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7009 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
7011 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7012 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7013 msgstr "Relation de clé étrangère retirée."
7015 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7016 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7017 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non retirée !"
7019 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7020 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7021 msgstr "Erreur : relation interne non retirée !"
7023 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7024 msgid "Internal relationship has been removed."
7025 msgstr "Relation interne retirée."
7027 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7028 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7029 msgid "Column:"
7030 msgstr "Colonne :"
7032 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7033 msgid "Alias:"
7034 msgstr "Alias :"
7036 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7037 msgid "Sort:"
7038 msgstr "Tri :"
7040 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7041 msgid "Sort order:"
7042 msgstr "Ordre de tri :"
7044 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7045 msgid "Show:"
7046 msgstr "Afficher :"
7048 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7049 msgid "Criteria:"
7050 msgstr "Critère :"
7052 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7054 msgid "Update Query"
7055 msgstr "Mettre à jour la requête"
7057 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7058 msgid "Use Tables"
7059 msgstr "Utiliser les tables"
7061 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7062 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7063 msgid "Or:"
7064 msgstr "Ou :"
7066 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7067 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7068 msgid "And:"
7069 msgstr "Et :"
7071 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7072 msgid "Ins"
7073 msgstr "Ins."
7075 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7076 msgid "Del"
7077 msgstr "Suppr."
7079 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7080 msgid "Modify:"
7081 msgstr "Modifier :"
7083 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7084 msgid "Ins:"
7085 msgstr "Insérer :"
7087 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7088 msgid "Del:"
7089 msgstr "Supprimer :"
7091 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7092 #, php-format
7093 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7094 msgstr "Requête SQL sur la base « <b>%s</b> » :"
7096 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7097 msgid "Submit Query"
7098 msgstr "Soumettre la requête"
7100 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7101 msgid "Saved bookmarked search:"
7102 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
7104 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7105 msgid "New bookmark"
7106 msgstr "Nouveau signet"
7108 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7109 msgid "Create bookmark"
7110 msgstr "Créer un signet"
7112 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7113 msgid "Update bookmark"
7114 msgstr "Mettre à jour le signet"
7116 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7117 msgid "Delete bookmark"
7118 msgstr "Supprimer le signet"
7120 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7121 msgid "at least one of the words"
7122 msgstr "au moins un des mots"
7124 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7125 msgid "all of the words"
7126 msgstr "tout les mots"
7128 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7129 msgid "the exact phrase as substring"
7130 msgstr "la phrase exacte en tant que sous-chaîne"
7132 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7133 msgid "the exact phrase as whole field"
7134 msgstr "la phrase exacte en tant que champ"
7136 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7137 msgid "as regular expression"
7138 msgstr "comme expression régulière"
7140 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7141 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7142 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7143 msgstr "Séparer les mots par une espace (« »)."
7145 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7146 #, php-format
7147 msgid ""
7148 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7149 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7150 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7151 msgstr ""
7152 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire « %1$s » pour le serveur %2$d. Merci "
7153 "de vérifier les paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7154 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
7155 "par défaut du serveur de base de données."
7157 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7158 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7159 msgstr "Impossible de modifier l'interclassement configuré pour la connexion !"
7161 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7162 msgid ""
7163 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7164 "configured)."
7165 msgstr ""
7166 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
7167 "local n'est pas correctement configurée)."
7169 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2182
7170 msgid "The server is not responding."
7171 msgstr "Le serveur ne répond pas."
7173 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2186
7174 msgid "Logout and try as another user."
7175 msgstr "Se déconnecter et réessayer en tant qu'autre utilisateur."
7177 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2192
7178 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7179 msgstr ""
7180 "Merci de vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
7182 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2203
7183 msgid "Details…"
7184 msgstr "Détails…"
7186 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2507
7187 msgid "Missing connection parameters!"
7188 msgstr "Paramètres de connexion manquants !"
7190 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2532
7191 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7192 msgstr ""
7193 "La connexion au « controluser » telle que définie dans la configuration a "
7194 "échoué."
7196 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3048
7197 #, php-format
7198 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7199 msgstr "Voir %sla documentation%s pour plus de détails."
7201 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3065
7202 msgid ""
7203 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7204 "consider installing the mysqli extension."
7205 msgstr ""
7206 "L'extension mysql obsolète est utilisée dans phpMyAdmin. Merci d'envisager "
7207 "l'installation de l'extension mysqli."
7209 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7210 msgid ""
7211 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7212 "the mysqli extension."
7213 msgstr ""
7214 "Merci de désactiver mysql.allow_local_infile dans la configuration PHP ou "
7215 "installer l'extension mysqli."
7217 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7218 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7219 msgstr "Connexion SSL imposée par le serveur, activée automatiquement."
7221 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7222 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7224 msgid "No Password"
7225 msgstr "Aucun mot de passe"
7227 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7228 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7232 msgid "Password:"
7233 msgstr "Mot de passe :"
7235 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7236 msgid "Enter:"
7237 msgstr "Saisir :"
7239 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7240 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7242 msgid "Re-type:"
7243 msgstr "Saisir à nouveau :"
7245 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7246 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7247 msgid "Password Hashing:"
7248 msgstr "Hachage du mot de passe :"
7250 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7252 msgid ""
7253 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7254 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7255 "the server."
7256 msgstr ""
7257 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
7258 "<i>connexion non chiffrée qui chiffre le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
7259 "lors de la connexion au serveur."
7261 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7262 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7263 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
7265 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7266 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7267 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
7269 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7270 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7271 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
7273 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7274 #, php-format
7275 msgid ""
7276 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7277 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7278 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7279 msgstr ""
7280 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, il est donc possible "
7281 "d'utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
7282 "vont se produire : %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
7283 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
7285 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7286 msgid "Defined aliases"
7287 msgstr "Alias définis"
7289 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7290 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7291 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7292 msgstr "Renommer les bases de données/tables/colonnes exportées"
7294 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7295 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7296 msgstr ""
7297 "Erreur lors du chargement des extensions d'exportation, merci de vérifier "
7298 "l'installation !"
7300 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7301 #, php-format
7302 msgid "%1$s from %2$s branch"
7303 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
7305 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7306 msgid "no branch"
7307 msgstr "aucune branche"
7309 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7310 msgid "Git revision:"
7311 msgstr "Révision Git :"
7313 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7314 #, php-format
7315 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7316 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
7318 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7319 #, php-format
7320 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7321 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
7323 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7324 msgid "Save edited data"
7325 msgstr "Enregistrer les données modifiées"
7327 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7328 msgid "Restore column order"
7329 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7332 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7333 msgid "Filter rows"
7334 msgstr "Filtrer les lignes"
7336 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7337 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7338 msgid "Search this table"
7339 msgstr "Chercher dans cette table"
7341 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7342 #: libraries/classes/Util.php:2330
7343 msgctxt "First page"
7344 msgid "Begin"
7345 msgstr "Début"
7347 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7348 #: libraries/classes/Util.php:2370
7349 msgctxt "Last page"
7350 msgid "End"
7351 msgstr "Fin"
7353 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7354 msgid "All"
7355 msgstr "Tout"
7357 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7358 msgid "Sort by key"
7359 msgstr "Trier sur l'index"
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7362 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7363 msgid "Partial texts"
7364 msgstr "Textes partiels"
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7367 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7368 msgid "Full texts"
7369 msgstr "Textes complets"
7371 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7372 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7373 #: libraries/classes/Operations.php:814
7374 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7375 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7376 #: libraries/config.values.php:71 templates/table/search/options.twig:54
7377 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7378 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7379 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7380 msgid "Descending"
7381 msgstr "Décroissant"
7383 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7384 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7385 #: libraries/classes/Operations.php:811
7386 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7387 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7388 #: libraries/config.values.php:70 templates/table/search/options.twig:54
7389 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7390 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7391 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7392 msgid "Ascending"
7393 msgstr "Croissant"
7395 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7396 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7397 msgid "The row has been deleted."
7398 msgstr "La ligne a été supprimée."
7400 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7401 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7402 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7403 msgid "Kill"
7404 msgstr "Tuer"
7406 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7407 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7408 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7410 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7411 #, php-format
7412 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7413 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
7415 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7416 #, php-format
7417 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7418 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
7420 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7421 #, php-format
7422 msgid "%d total"
7423 msgstr "total de %d"
7425 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7426 #, php-format
7427 msgid "Query took %01.4f seconds."
7428 msgstr "traitement en %01.4f seconde(s)."
7430 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7431 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7432 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7433 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7434 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7435 msgid "With selected:"
7436 msgstr "Avec la sélection :"
7438 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7439 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7442 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7443 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7445 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7446 #: templates/select_all.twig:5
7447 msgid "Check all"
7448 msgstr "Tout cocher"
7450 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7451 msgid "Copy to clipboard"
7452 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7454 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7455 msgid "Query results operations"
7456 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
7458 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7459 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7460 msgid "Display chart"
7461 msgstr "Afficher le graphique"
7463 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7464 msgid "Visualize GIS data"
7465 msgstr "Visualiser les données GIS"
7467 #: libraries/classes/Display/Results.php:5212
7468 msgid "Link not found!"
7469 msgstr "Lien absent !"
7471 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7472 msgid "Version information"
7473 msgstr "Informations sur la version"
7475 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7476 msgid "Data home directory"
7477 msgstr "Répertoire des données"
7479 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7480 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7481 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
7483 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7484 msgid "Data files"
7485 msgstr "Fichiers de données"
7487 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7488 msgid "Autoextend increment"
7489 msgstr "Étendre automatiquement l'incrément"
7491 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7492 msgid ""
7493 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7494 "when it becomes full."
7495 msgstr ""
7496 "La taille de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier à extension "
7497 "automatique lorsqu'il devient plein."
7499 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7500 msgid "Buffer pool size"
7501 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
7503 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7504 msgid ""
7505 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7506 "tables."
7507 msgstr ""
7508 "La taille de la mémoire tampon utilisée par InnoDB pour les opérations de "
7509 "cache sur les données et les index."
7511 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7512 msgid "Buffer Pool"
7513 msgstr "Mémoire tampon"
7515 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7516 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7517 msgid "InnoDB Status"
7518 msgstr "État InnoDB"
7520 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7521 msgid "Buffer Pool Usage"
7522 msgstr "Utilisation de la mémoire tampon"
7524 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7525 msgid "pages"
7526 msgstr "pages"
7528 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7529 msgid "Free pages"
7530 msgstr "Pages libres"
7532 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7533 msgid "Dirty pages"
7534 msgstr "Pages modifiées"
7536 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7537 msgid "Pages containing data"
7538 msgstr "Pages contenant des données"
7540 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7541 msgid "Pages to be flushed"
7542 msgstr "Pages devant être vidées"
7544 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7545 msgid "Busy pages"
7546 msgstr "Pages occupées"
7548 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7549 msgid "Latched pages"
7550 msgstr "Pages verrouillées"
7552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7553 msgid "Buffer Pool Activity"
7554 msgstr "Activité de la mémoire tampon"
7556 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7557 msgid "Read requests"
7558 msgstr "Requêtes de lecture"
7560 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7561 msgid "Write requests"
7562 msgstr "Requêtes d'écriture"
7564 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7565 msgid "Read misses"
7566 msgstr "Lectures non satisfaites"
7568 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7569 msgid "Write waits"
7570 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
7572 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7573 msgid "Read misses in %"
7574 msgstr "Lectures non satisfaites en %"
7576 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7577 msgid "Write waits in %"
7578 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
7580 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7581 msgid "Data pointer size"
7582 msgstr "Taille du pointeur de données"
7584 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7585 msgid ""
7586 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7587 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7588 msgstr ""
7589 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
7590 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
7592 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7593 msgid "Automatic recovery mode"
7594 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
7596 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7597 msgid ""
7598 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7599 "myisam-recover server startup option."
7600 msgstr ""
7601 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
7602 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au démarrage du serveur."
7604 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7605 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7606 msgstr "Taille maximale pour les fichiers temporaires de tri"
7608 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7609 msgid ""
7610 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7611 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7612 "INFILE)."
7613 msgstr ""
7614 "La taille maximale du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
7615 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
7616 "DATA INFILE)."
7618 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7619 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7620 msgstr ""
7621 "La taille maximale pour les fichiers temporaires utilisés lors de la "
7622 "création d'index"
7624 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7625 msgid ""
7626 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7627 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7628 "method."
7629 msgstr ""
7630 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
7631 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer le cache des clés (la "
7632 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
7634 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7635 msgid "Repair threads"
7636 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
7638 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7639 msgid ""
7640 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7641 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7642 msgstr ""
7643 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
7644 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
7645 "réparation."
7647 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7648 msgid "Sort buffer size"
7649 msgstr "Taille de la mémoire tampon de tri"
7651 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7652 msgid ""
7653 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7654 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7655 msgstr ""
7656 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
7657 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
7658 "ALTER TABLE."
7660 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7661 msgid "Index cache size"
7662 msgstr "Taille du cache d'index"
7664 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7665 msgid ""
7666 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7667 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7668 msgstr ""
7669 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
7670 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
7671 "d'index."
7673 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7674 msgid "Record cache size"
7675 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
7677 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7678 msgid ""
7679 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7680 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7681 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7682 msgstr ""
7683 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
7684 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
7685 "changements des fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
7687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7688 msgid "Log cache size"
7689 msgstr "Taille du cache du journal"
7691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7692 msgid ""
7693 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7694 "transaction log data. The default is 16MB."
7695 msgstr ""
7696 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
7697 "valeur par défaut est de 16 Mio."
7699 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7700 msgid "Log file threshold"
7701 msgstr "Seuil du fichier journal"
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7704 msgid ""
7705 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7706 "default value is 16MB."
7707 msgstr ""
7708 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
7709 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
7711 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7712 msgid "Transaction buffer size"
7713 msgstr "Taille du tampon des transactions"
7715 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7716 msgid ""
7717 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7718 "buffers of this size). The default is 1MB."
7719 msgstr ""
7720 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
7721 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
7723 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7724 msgid "Checkpoint frequency"
7725 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
7727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7728 msgid ""
7729 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7730 "performed. The default value is 24MB."
7731 msgstr ""
7732 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
7733 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
7735 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7736 msgid "Data log threshold"
7737 msgstr "Seuil du journal des données"
7739 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7740 msgid ""
7741 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7742 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7743 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7744 "that can be stored in the database."
7745 msgstr ""
7746 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
7747 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
7748 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
7749 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
7750 "base de données."
7752 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7753 msgid "Garbage threshold"
7754 msgstr "Seuil des informations parasites"
7756 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7757 msgid ""
7758 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7759 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7760 msgstr ""
7761 "Le pourcentage d'informations parasites dans un journal de données au-delà "
7762 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
7763 "défaut est 50."
7765 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7766 msgid "Log buffer size"
7767 msgstr "Taille du tampon du journal"
7769 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7770 msgid ""
7771 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7772 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7773 "required to write a data log."
7774 msgstr ""
7775 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
7776 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
7777 "fil doit écrire dans un journal."
7779 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7780 msgid "Data file grow size"
7781 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
7783 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7784 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7785 msgstr ""
7786 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
7788 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7789 msgid "Row file grow size"
7790 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
7792 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7793 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7794 msgstr ""
7795 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
7797 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7798 msgid "Log file count"
7799 msgstr "Nombre de fichiers journal"
7801 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7802 msgid ""
7803 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7804 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7805 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7806 "number."
7807 msgstr ""
7808 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
7809 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
7810 "plus anciens sont supprimés, sinon ils sont renommés."
7812 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7813 #, php-format
7814 msgid ""
7815 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7816 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7817 msgstr ""
7818 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
7819 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
7821 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7822 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7823 msgstr ""
7824 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
7826 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7827 msgid "Report"
7828 msgstr "Rapporter"
7830 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7831 msgid "Automatically send report next time"
7832 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
7834 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7835 #: libraries/classes/Export.php:399
7836 #, php-format
7837 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7838 msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
7840 #: libraries/classes/Export.php:355
7841 #, php-format
7842 msgid ""
7843 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7844 msgstr ""
7845 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, merci d'en changer le nom, ou "
7846 "cocher l'option d'écrasement des fichiers existants."
7848 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7849 #, php-format
7850 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7851 msgstr ""
7852 "Le serveur Web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
7853 "fichier %s."
7855 #: libraries/classes/Export.php:405
7856 #, php-format
7857 msgid "Dump has been saved to file %s."
7858 msgstr "Le fichier de déchargement a été enregistré sous %s."
7860 #: libraries/classes/File.php:260
7861 msgid "File was not an uploaded file."
7862 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier envoyé."
7864 #: libraries/classes/File.php:300
7865 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7866 msgstr ""
7867 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
7868 "upload_max_filesize de php.ini."
7870 #: libraries/classes/File.php:306
7871 msgid ""
7872 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7873 "the HTML form."
7874 msgstr ""
7875 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
7876 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
7878 #: libraries/classes/File.php:312
7879 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7880 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
7882 #: libraries/classes/File.php:316
7883 msgid "Missing a temporary folder."
7884 msgstr "Dossier temporaire manquant."
7886 #: libraries/classes/File.php:319
7887 msgid "Failed to write file to disk."
7888 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
7890 #: libraries/classes/File.php:322
7891 msgid "File upload stopped by extension."
7892 msgstr "Envoi arrêté par l'extension."
7894 #: libraries/classes/File.php:325
7895 msgid "Unknown error in file upload."
7896 msgstr "Erreur inconnue durant l'envoi."
7898 #: libraries/classes/File.php:461
7899 msgid "File is a symbolic link"
7900 msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
7902 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7903 msgid "File could not be read!"
7904 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
7906 #: libraries/classes/File.php:506
7907 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7908 msgstr ""
7909 "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé, voir [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
7910 "doc]."
7912 #: libraries/classes/File.php:525
7913 msgid "Error while moving uploaded file."
7914 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé."
7916 #: libraries/classes/File.php:533
7917 msgid "Cannot read uploaded file."
7918 msgstr "Impossible de lire le fichier envoyé."
7920 #: libraries/classes/File.php:613
7921 #, php-format
7922 msgid ""
7923 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7924 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7925 msgstr ""
7926 "Il a été procédé à une tentative de charger un fichier dont le mode de "
7927 "compression (%s) n'est pas pris en charge par la configuration PHP ou est "
7928 "désactivé dans celle-ci."
7930 #: libraries/classes/Footer.php:85
7931 #, php-format
7932 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7933 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
7935 #: libraries/classes/Footer.php:92
7936 msgid "Git information missing!"
7937 msgstr "Information Git manquante !"
7939 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7940 #: libraries/classes/Footer.php:214
7941 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7942 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
7944 #: libraries/classes/Header.php:390
7945 msgid "Print view"
7946 msgstr "Version imprimable"
7948 #: libraries/classes/Header.php:468
7949 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7950 msgstr "Cliquer sur la barre pour faire défiler en haut de page"
7952 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7953 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7954 msgstr "JavaScript doit être activé !"
7956 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7957 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7958 #: tbl_get_field.php:59
7959 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7960 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (c'est à dire aucune ligne)."
7962 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7963 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7964 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
7966 #: libraries/classes/Import.php:1213
7967 msgid ""
7968 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7969 msgstr ""
7970 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici il est possible "
7971 "de :"
7973 #: libraries/classes/Import.php:1216
7974 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7975 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
7977 #: libraries/classes/Import.php:1219
7978 msgid ""
7979 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7980 msgstr ""
7981 "Modifier l'un de ses paramètres en cliquant le lien « Options » "
7982 "correspondant."
7984 #: libraries/classes/Import.php:1221
7985 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7986 msgstr "Éditer la structure via le lien « Structure »."
7988 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7989 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8005 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8006 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8007 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8008 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8009 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8010 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8011 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8012 #: templates/console/display.twig:140
8013 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8014 #: templates/table/search/options.twig:1
8015 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8016 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8017 msgid "Options"
8018 msgstr "Options"
8020 #: libraries/classes/Import.php:1228
8021 #, php-format
8022 msgid "Go to database: %s"
8023 msgstr "Aller à la base de données : %s"
8025 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8026 #, php-format
8027 msgid "Edit settings for %s"
8028 msgstr "Éditer les paramètres pour %s"
8030 #: libraries/classes/Import.php:1263
8031 #, php-format
8032 msgid "Go to table: %s"
8033 msgstr "Aller à la table : %s"
8035 #: libraries/classes/Import.php:1271
8036 #, php-format
8037 msgid "Structure of %s"
8038 msgstr "Structure de %s"
8040 #: libraries/classes/Import.php:1289
8041 #, php-format
8042 msgid "Go to view: %s"
8043 msgstr "Aller à la vue : %s"
8045 #: libraries/classes/Import.php:1349
8046 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8047 msgstr ""
8048 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
8049 "être simulées."
8051 #: libraries/classes/Import.php:1576
8052 msgid ""
8053 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8054 "engine tables can be rolled back."
8055 msgstr ""
8056 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
8057 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
8059 #: libraries/classes/Index.php:658
8060 #, php-format
8061 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8062 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
8064 #: libraries/classes/Index.php:690
8065 msgid "No index defined!"
8066 msgstr "Aucun index n'est défini !"
8068 #: libraries/classes/Index.php:722
8069 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8070 msgid "Packed"
8071 msgstr "Compressé"
8073 #: libraries/classes/Index.php:724
8074 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8075 msgid "Cardinality"
8076 msgstr "Cardinalité"
8078 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8079 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8080 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8081 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8082 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8083 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8084 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8085 msgid "Comment"
8086 msgstr "Commentaire"
8088 #: libraries/classes/Index.php:753
8089 msgid "The primary key has been dropped."
8090 msgstr "La clé primaire a été supprimée."
8092 #: libraries/classes/Index.php:760
8093 #, php-format
8094 msgid "Index %s has been dropped."
8095 msgstr "L'index %s a été supprimé."
8097 #: libraries/classes/Index.php:890
8098 #, php-format
8099 msgid ""
8100 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8101 "removed."
8102 msgstr ""
8103 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
8104 "supprimé."
8106 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8109 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8110 msgid "Function"
8111 msgstr "Fonction"
8113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8114 msgid "Binary"
8115 msgstr "Binaire"
8117 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8118 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8119 msgstr ""
8120 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable en raison de sa "
8121 "longueur."
8123 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8124 msgid "Binary - do not edit"
8125 msgstr "Binaire, ne pas éditer"
8127 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8128 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8129 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
8131 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499 templates/table/search/options.twig:25
8132 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8133 msgid "Or"
8134 msgstr "Ou"
8136 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8137 msgid "web server upload directory:"
8138 msgstr "répertoire de transfert du serveur Web :"
8140 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8141 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8142 msgid "Edit/Insert"
8143 msgstr "Éditer/Insérer"
8145 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8146 msgid "and then"
8147 msgstr "et ensuite"
8149 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8150 msgid "Insert as new row"
8151 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne"
8153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8154 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8155 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
8157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8158 msgid "Show insert query"
8159 msgstr "Afficher la requête d'insertion"
8161 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8162 msgid "Go back to previous page"
8163 msgstr "Retourner à la page précédente"
8165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8166 msgid "Insert another new row"
8167 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
8169 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8170 msgid "Go back to this page"
8171 msgstr "Revenir à cette page"
8173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8174 msgid "Edit next row"
8175 msgstr "Éditer la ligne suivante"
8177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8178 msgid ""
8179 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8180 msgstr ""
8181 "Utiliser la touche de tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL"
8182 "+flèches pour aller n'importe où."
8184 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8185 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8186 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8187 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8188 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8189 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8190 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8191 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8192 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8193 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8194 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8195 msgid "Value"
8196 msgstr "Valeur"
8198 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8199 msgid "Showing SQL query"
8200 msgstr "Affichage de la requête SQL"
8202 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8203 #, php-format
8204 msgid "Inserted row id: %1$d"
8205 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
8207 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936
8208 msgid "Ignoring unsupported language code."
8209 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
8211 #: libraries/classes/LanguageManager.php:963
8212 #: libraries/classes/LanguageManager.php:964 setup/frames/index.inc.php:63
8213 msgid "Language"
8214 msgstr "Langue"
8216 #: libraries/classes/Linter.php:98
8217 msgid ""
8218 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8219 msgstr ""
8220 "L'analyse statique est désactivée pour cette requête car elle dépasse la "
8221 "longueur maximale."
8223 #: libraries/classes/Linter.php:164
8224 #, php-format
8225 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8226 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
8228 #: libraries/classes/Menu.php:277
8229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8230 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8231 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8232 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8233 msgid "View"
8234 msgstr "Vue"
8236 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8237 #, php-format
8238 msgid "“%s”"
8239 msgstr "« %s »"
8241 #: libraries/classes/Menu.php:350
8242 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8243 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8244 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8245 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8246 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8247 #: templates/database/search/results.twig:34
8248 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8249 msgid "Browse"
8250 msgstr "Parcourir"
8252 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8253 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8254 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8255 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8256 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8257 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8258 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8259 #: libraries/config.values.php:118
8260 msgid "Search"
8261 msgstr "Rechercher"
8263 #: libraries/classes/Menu.php:377
8264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8265 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8266 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8267 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8268 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8269 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8270 #: libraries/config.values.php:119
8271 msgid "Insert"
8272 msgstr "Insérer"
8274 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
8276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4455 libraries/classes/Util.php:4011
8277 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8278 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8279 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8280 msgid "Privileges"
8281 msgstr "Privilèges"
8283 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8284 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8285 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8286 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8287 #: view_operations.php:101
8288 msgid "Operations"
8289 msgstr "Opérations"
8291 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8292 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8293 #: libraries/classes/Util.php:4029
8294 msgid "Tracking"
8295 msgstr "Suivi"
8297 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8298 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8305 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8306 #: libraries/classes/Util.php:4030
8307 msgid "Triggers"
8308 msgstr "Déclencheurs"
8310 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8311 #: libraries/classes/Menu.php:495
8312 msgid "Database seems to be empty!"
8313 msgstr "La base de données semble vide !"
8315 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8316 msgid "Query"
8317 msgstr "Requête"
8319 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8320 #: libraries/classes/Util.php:4012
8321 msgid "Routines"
8322 msgstr "Procédures stockées"
8324 #: libraries/classes/Menu.php:522
8325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8328 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8329 msgid "Events"
8330 msgstr "Évènements"
8332 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8333 msgid "Designer"
8334 msgstr "Concepteur"
8336 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8337 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8338 msgid "Central columns"
8339 msgstr "Colonnes centrales"
8341 #: libraries/classes/Menu.php:607
8342 msgid "User accounts"
8343 msgstr "Comptes utilisateurs"
8345 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8346 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8347 msgid "Binary log"
8348 msgstr "Journal binaire"
8350 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8351 #: libraries/classes/Util.php:3997
8352 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8353 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8354 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8355 msgid "Replication"
8356 msgstr "Réplication"
8358 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8359 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8360 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8361 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8362 msgid "Variables"
8363 msgstr "Variables"
8365 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8366 msgid "Charsets"
8367 msgstr "Jeux de caractères"
8369 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8370 msgid "Engines"
8371 msgstr "Moteurs"
8373 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8374 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8375 msgid "Plugins"
8376 msgstr "Extensions"
8378 #: libraries/classes/Message.php:247
8379 #, php-format
8380 msgid "%1$d row affected."
8381 msgid_plural "%1$d rows affected."
8382 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
8383 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
8385 #: libraries/classes/Message.php:266
8386 #, php-format
8387 msgid "%1$d row deleted."
8388 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8389 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
8390 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
8392 #: libraries/classes/Message.php:285
8393 #, php-format
8394 msgid "%1$d row inserted."
8395 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8396 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
8397 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
8399 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8400 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8401 msgid "Structure only"
8402 msgstr "Structure seule"
8404 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8405 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8406 msgid "Structure and data"
8407 msgstr "Structure et données"
8409 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8410 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8411 msgid "Data only"
8412 msgstr "Données seulement"
8414 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8415 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8416 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO INCREMENT"
8418 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8419 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8420 msgid "Add constraints"
8421 msgstr "Ajouter les contraintes de clés étrangères"
8423 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8424 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8425 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8427 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8428 msgid "Adjust privileges"
8429 msgstr "Ajuster les privilèges"
8431 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8432 msgid "From"
8433 msgstr "Depuis"
8435 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8436 msgid "To"
8437 msgstr "Vers"
8439 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8440 msgid "Add prefix"
8441 msgstr "Ajouter un préfixe"
8443 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8444 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8445 msgstr "Faut-il vraiment exécuter la requête suivante ?"
8447 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8448 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8449 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
8451 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8452 msgid "Groups:"
8453 msgstr "Groupes :"
8455 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8456 msgid "Events:"
8457 msgstr "Évènements :"
8459 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8460 msgid "Functions:"
8461 msgstr "Fonctions :"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8464 msgid "Procedures:"
8465 msgstr "Procédures :"
8467 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8468 #: templates/display/export/selection.twig:5
8469 msgid "Tables:"
8470 msgstr "Tables :"
8472 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8473 msgid "Views:"
8474 msgstr "Vues :"
8476 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8477 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8478 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8479 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8480 msgid "Show"
8481 msgstr "Afficher"
8483 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8484 msgid "Home"
8485 msgstr "Accueil"
8487 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8488 msgid "Log out"
8489 msgstr "Se déconnecter"
8491 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8492 msgid "Empty session data"
8493 msgstr "Vider les données de session"
8495 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8496 msgid "phpMyAdmin documentation"
8497 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
8499 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8500 msgid "Navigation panel settings"
8501 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
8503 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8504 msgid "Reload navigation panel"
8505 msgstr "Recharger le panneau de navigation"
8507 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8508 msgid ""
8509 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8510 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8511 msgstr ""
8512 "Il y a de grands groupes d'éléments dans le volet de navigation, ce qui peut "
8513 "affecter les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le "
8514 "panneau de navigation."
8516 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8517 #, php-format
8518 msgid "%s result found"
8519 msgid_plural "%s results found"
8520 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
8521 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
8523 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8524 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8525 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8526 msgstr "Taper pour filtrer ceci, Entrée pour tout rechercher"
8528 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8529 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8530 msgid "Clear fast filter"
8531 msgstr "Effacer le filtrage"
8533 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8534 msgid "Collapse all"
8535 msgstr "Tout réduire"
8537 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8538 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8539 #, php-format
8540 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8541 msgstr "Nom de classe « %1$s » invalide, « Node » sera utilisé"
8543 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8544 #, php-format
8545 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8546 msgstr "Impossible de charger la classe « %1$s »"
8548 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8549 msgid "Expand/Collapse"
8550 msgstr "Développer/Réduire"
8552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8555 msgid "Columns"
8556 msgstr "Colonnes"
8558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8559 msgctxt "Create new column"
8560 msgid "New"
8561 msgstr "Nouvelle colonne"
8563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8564 msgid "Database operations"
8565 msgstr "Opérations sur base de données"
8567 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8568 msgid "Show hidden items"
8569 msgstr "Afficher les éléments masqués"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8572 msgctxt "Create new database"
8573 msgid "New"
8574 msgstr "Nouvelle base de données"
8576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8577 msgctxt "Create new event"
8578 msgid "New"
8579 msgstr "Nouvel évènement"
8581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8582 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8585 msgid "Functions"
8586 msgstr "Fonctions"
8588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8589 msgctxt "Create new function"
8590 msgid "New"
8591 msgstr "Nouvelle fonction"
8593 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8594 msgctxt "Create new index"
8595 msgid "New"
8596 msgstr "Nouvel index"
8598 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8599 msgid "Procedure"
8600 msgstr "Procédure"
8602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8603 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8606 msgid "Procedures"
8607 msgstr "Procédures"
8609 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8610 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8611 msgctxt "Create new procedure"
8612 msgid "New"
8613 msgstr "Nouvelle procédure"
8615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8616 msgctxt "Create new table"
8617 msgid "New"
8618 msgstr "Nouvelle table"
8620 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8621 msgctxt "Create new trigger"
8622 msgid "New"
8623 msgstr "Nouveau déclencheur"
8625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8626 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8628 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8629 msgid "Views"
8630 msgstr "Vues"
8632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8633 msgctxt "Create new view"
8634 msgid "New"
8635 msgstr "Nouvelle vue"
8637 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8638 msgid "Make all columns atomic"
8639 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
8641 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8642 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8643 msgid "First step of normalization (1NF)"
8644 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8647 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8648 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8650 msgid "Step 1."
8651 msgstr "Étape 1."
8653 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8654 msgid ""
8655 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8656 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8657 msgstr ""
8658 "Y-a-t-il une colonne qui peut être scindée en plusieurs colonnes? Par "
8659 "exemple : l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
8661 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8662 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8663 msgstr ""
8664 "Afficher la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette table"
8666 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8667 msgid ""
8668 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8669 "column', it'll move to next step)."
8670 msgstr ""
8671 "Sélectionner une colonne qui peut être scindée (en choisissant « aucune "
8672 "colonne », cela ira à l'étape suivante)."
8674 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8675 msgid "Select one…"
8676 msgstr "En sélectionner une…"
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8679 msgid "No such column"
8680 msgstr "Aucune colonne"
8682 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8683 #: normalization.php:25
8684 msgctxt "string types"
8685 msgid "String"
8686 msgstr "Chaîne de caractères"
8688 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8689 msgid "split into "
8690 msgstr "scinder en "
8692 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8693 msgid "Have a primary key"
8694 msgstr "Avoir une clé primaire"
8696 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8697 msgid "Primary key already exists."
8698 msgstr "La clé primaire existe déjà."
8700 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8701 msgid ""
8702 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8703 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8704 msgstr ""
8705 "Il n'y a pas de clé primaire ; merci d'en ajouter une. <br/>Astuce : une clé "
8706 "primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui identifie de "
8707 "manière unique toutes les lignes."
8709 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8710 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8711 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la(es) colonne(s) existante(s)"
8713 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8714 msgid ""
8715 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8716 msgstr ""
8717 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
8718 "comme clé primaire"
8720 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8721 msgid "+ Add a new primary key column"
8722 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
8724 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8725 msgid "Remove redundant columns"
8726 msgstr "Retirer les colonnes redondantes"
8728 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8729 msgid ""
8730 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8731 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8732 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8733 msgstr ""
8734 "Y-a-t-il un groupe de colonnes qui, lorsque combinées, correspond à une "
8735 "colonne existante? Par exemple, avec prénom, nom et nom_complet et en "
8736 "combinant prénom et nom on obtient nom_complet qui est redondant."
8738 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8739 msgid ""
8740 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8741 "column, click on 'No redundant column'"
8742 msgstr ""
8743 "Vérifier les colonnes qui sont redondantes et cliquer sur Retirer. Si aucune "
8744 "colonne n'est redondante, cliquer sur « Aucune colonne redondante »"
8746 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8747 msgid "Remove selected"
8748 msgstr "Retirer les colonnes sélectionnées"
8750 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8751 msgid "No redundant column"
8752 msgstr "Aucune colonne redondante"
8754 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8755 msgid "Move repeating groups"
8756 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
8758 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8759 msgid ""
8760 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8761 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8762 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8763 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8764 "should be created."
8765 msgstr ""
8766 "Y-a-t-il un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
8767 "et qui forment une répétition du même attribut ? Par exemple, une table qui "
8768 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
8769 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
8770 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devrait être "
8771 "créée."
8773 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8774 msgid ""
8775 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8776 "'No repeating group'"
8777 msgstr ""
8778 "Vérifier les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a pas, "
8779 "cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
8781 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8782 msgid "No repeating group"
8783 msgstr "Aucun groupe répétitif"
8785 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8786 msgid "Step 2."
8787 msgstr "Étape 2."
8789 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8790 msgid "Find partial dependencies"
8791 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
8793 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8797 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8798 msgstr ""
8799 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non primaire "
8800 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
8801 "de la table."
8803 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8804 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8805 msgid "Table is already in second normal form."
8806 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
8808 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8812 "the partial dependencies."
8813 msgstr ""
8814 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et il faut donc "
8815 "trouver les dépendances partielles."
8817 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8818 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8819 msgid ""
8820 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8821 "normalization."
8822 msgstr ""
8823 "Merci de répondre soigneusement à la(aux) question(s) suivante(s) afin "
8824 "d'obtenir une normalisation correcte."
8826 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8827 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8828 msgstr ""
8829 "+ Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
8830 "de la table"
8832 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8833 msgid ""
8834 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8835 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8836 "value of the column."
8837 msgstr ""
8838 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
8839 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
8840 "déterminer la valeur de la colonne."
8842 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8843 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8844 #, php-format
8845 msgid "'%1$s' depends on:"
8846 msgstr "« %1$s » dépend de :"
8848 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8849 #, php-format
8850 msgid ""
8851 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8852 "column."
8853 msgstr ""
8854 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
8855 "qu'une colonne."
8857 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8858 #, php-format
8859 msgid ""
8860 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8861 "create the following tables:"
8862 msgstr ""
8863 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en deuxième forme normale, "
8864 "il faut créer les tables suivantes :"
8866 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8867 #, php-format
8868 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8869 msgstr ""
8870 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table « %1$s »."
8872 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8873 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8874 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8875 msgid "Error in processing!"
8876 msgstr "Erreur de traitement !"
8878 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8882 "create the following tables:"
8883 msgstr ""
8884 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en troisième forme normale, "
8885 "il va falloir créer les tables suivantes :"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8888 msgid "The third step of normalization is complete."
8889 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
8891 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8892 #, php-format
8893 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8894 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
8896 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8897 msgid "Step 3."
8898 msgstr "Étape 3."
8900 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8901 msgid "Find transitive dependencies"
8902 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
8904 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8905 msgid ""
8906 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8907 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8908 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8909 "in that case you don't have to select any."
8910 msgstr ""
8911 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
8912 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
8913 "déterminer la valeur de la colonne.<br />NB : une colonne peut n'avoir "
8914 "aucune dépendance transitive, auquel cas il n'y a aucune sélection à faire "
8915 "pour cette colonne."
8917 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8918 msgid ""
8919 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8920 "primary key columns"
8921 msgstr ""
8922 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
8923 "colonne non primaire"
8925 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8926 msgid "Table is already in Third normal form!"
8927 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
8929 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8930 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8931 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
8933 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8934 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8935 msgstr "Sélectionner jusqu'à quelle étape normaliser"
8937 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8938 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8939 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
8941 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8942 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8943 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
8945 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8946 msgid ""
8947 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8948 "normalization"
8949 msgstr ""
8950 "Astuce : merci de suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
8951 "normalisation correcte"
8953 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8954 msgid ""
8955 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8956 "accurate. "
8957 msgstr ""
8958 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
8959 "pas nécessairement exacte. "
8961 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8962 msgid "No partial dependencies found!"
8963 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
8965 #: libraries/classes/Operations.php:104
8966 msgid "Rename database to"
8967 msgstr "Renommer la base de données en"
8969 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8970 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8972 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8973 msgid ""
8974 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8975 "to the documentation for more details"
8976 msgstr ""
8977 "L'utilisateur n'a pas les privilèges suffisants pour effectuer cette "
8978 "opération ; merci de se référer à la documentation pour plus de détails"
8980 #: libraries/classes/Operations.php:158
8981 #, php-format
8982 msgid "Database %s has been dropped."
8983 msgstr "La base de données %s a été supprimée."
8985 #: libraries/classes/Operations.php:170
8986 msgid "Remove database"
8987 msgstr "Retirer la base de données"
8989 #: libraries/classes/Operations.php:176
8990 msgid "Drop the database (DROP)"
8991 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
8993 #: libraries/classes/Operations.php:222
8994 msgid "Copy database to"
8995 msgstr "Copier la base de données vers"
8997 #: libraries/classes/Operations.php:234
8998 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8999 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
9001 #: libraries/classes/Operations.php:272
9002 msgid "Switch to copied database"
9003 msgstr "Aller à la base de données copiée"
9005 #: libraries/classes/Operations.php:320
9006 msgid "Change all tables collations"
9007 msgstr "Changer les interclassements de toutes les tables"
9009 #: libraries/classes/Operations.php:326
9010 msgid "Change all tables columns collations"
9011 msgstr ""
9012 "Changer les interclassements de toutes les colonnes de toutes les tables"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:799
9015 msgid "Alter table order by"
9016 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:807
9019 msgid "(singly)"
9020 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
9022 #: libraries/classes/Operations.php:843
9023 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9024 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:948
9027 msgid "Rename table to"
9028 msgstr "Renommer la table en"
9030 #: libraries/classes/Operations.php:988
9031 msgid "Table comments"
9032 msgstr "Commentaires de la table"
9034 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9035 msgid "Table options"
9036 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
9038 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9039 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9040 msgid "Storage Engine"
9041 msgstr "Moteur de stockage"
9043 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9044 msgid "Change all column collations"
9045 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
9047 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9048 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9049 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
9051 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9052 msgid "Switch to copied table"
9053 msgstr "Aller à la table copiée"
9055 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9057 msgid "Table maintenance"
9058 msgstr "Maintenance de la table"
9060 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9062 msgid "Analyze table"
9063 msgstr "Analyser la table"
9065 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9066 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9067 msgid "Check table"
9068 msgstr "Vérifier la table"
9070 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9071 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9072 msgid "Checksum table"
9073 msgstr "Somme de contrôle de la table"
9075 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9076 msgid "Defragment table"
9077 msgstr "Défragmenter la table"
9079 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9080 #, php-format
9081 msgid "Table %s has been flushed."
9082 msgstr "La table %s a été rechargée."
9084 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9085 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9086 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
9088 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9089 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9090 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9091 msgid "Optimize table"
9092 msgstr "Optimiser la table"
9094 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9095 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9096 msgid "Repair table"
9097 msgstr "Réparer la table"
9099 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9100 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9101 #: view_operations.php:138
9102 msgid "Delete data or table"
9103 msgstr "Supprimer les données ou la table"
9105 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9106 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9107 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
9109 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9110 msgid "Delete the table (DROP)"
9111 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
9113 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9115 msgid "Analyze"
9116 msgstr "Analyser"
9118 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9119 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9120 msgid "Check"
9121 msgstr "Vérifier"
9123 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9124 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9125 msgid "Optimize"
9126 msgstr "Optimiser"
9128 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9129 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9130 msgid "Rebuild"
9131 msgstr "Reconstruire"
9133 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9134 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9135 msgid "Repair"
9136 msgstr "Réparer"
9138 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9139 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9140 msgid "Truncate"
9141 msgstr "Tronquer"
9143 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9144 msgid "Coalesce"
9145 msgstr "Unifier"
9147 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9148 msgid "Partition maintenance"
9149 msgstr "Gestion des partitions"
9151 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9152 #, php-format
9153 msgid "Partition %s"
9154 msgstr "Partition %s"
9156 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9157 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9158 msgid "Remove partitioning"
9159 msgstr "Retirer le partitionnement"
9161 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9162 msgid "Check referential integrity:"
9163 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle :"
9165 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9166 msgid "Can't move table to same one!"
9167 msgstr "Impossible de déplacer la table sur elle-même !"
9169 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9170 msgid "Can't copy table to same one!"
9171 msgstr "Impossible de copier la table sur elle-même !"
9173 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9174 #, php-format
9175 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9176 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9178 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9179 #, php-format
9180 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9181 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9183 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9184 #, php-format
9185 msgid "Table %s has been moved to %s."
9186 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
9188 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9189 #, php-format
9190 msgid "Table %s has been copied to %s."
9191 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
9193 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9194 msgid "The table name is empty!"
9195 msgstr "Le nom de la table est vide !"
9197 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9198 msgid "Error while creating PDF:"
9199 msgstr "Erreur pendant la création du PDF :"
9201 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9202 msgid "This format has no options"
9203 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
9205 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9206 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9207 msgstr "Connexion impossible : paramètres incorrects."
9209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9210 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9211 #: templates/login/header.twig:5
9212 #, php-format
9213 msgid "Welcome to %s"
9214 msgstr "Bienvenue dans %s"
9216 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9217 #, php-format
9218 msgid ""
9219 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9220 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9221 msgstr ""
9222 "La raison probable est qu'il n'y a pas de fichier de configuration créé. Il "
9223 "est possible d'utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
9225 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9226 msgid ""
9227 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9228 "connection. You should check the host, username and password in your "
9229 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9230 "the administrator of the MySQL server."
9231 msgstr ""
9232 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
9233 "la connexion. Merci de vérifier les valeurs de host, username et password "
9234 "dans la configuration et de s'assurer qu'elles correspondent aux "
9235 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
9237 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9238 msgid "Retry to connect"
9239 msgstr "Réessayer de se connecter"
9241 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9242 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9243 msgstr "La session a expiré. Merci de se connecter à nouveau."
9245 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9246 msgid "Log in"
9247 msgstr "Connexion"
9249 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9250 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9251 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9252 msgstr ""
9253 "Il est possible de saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le "
9254 "port séparé par une espace."
9256 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9257 msgid "Username:"
9258 msgstr "Utilisateur :"
9260 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9261 msgid "Server Choice:"
9262 msgstr "Choix du serveur :"
9264 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9265 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9266 msgstr "Impossible de se connecter au service reCAPTCHA !"
9268 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9269 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9270 msgstr "Erreur, essayer à nouveau !"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9273 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9274 msgstr "Vérification reCAPTCHA manquante, peut-être bloquée par AdBlock ?"
9276 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9277 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9278 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter à ce serveur MySQL !"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9281 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9282 msgstr "Erreur de nom d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
9284 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9285 msgid "Can not find signon authentication script:"
9286 msgstr ""
9287 "Impossible de trouver le script d'authentification pour le mode signon :"
9289 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9290 msgid ""
9291 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9292 msgstr ""
9293 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
9294 "AllowNoPassword)"
9296 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9297 #, php-format
9298 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9299 msgstr ""
9300 "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, merci de se connecter à nouveau."
9302 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9303 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9304 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9305 msgstr "Impossible de se connecter au serveur MySQL"
9307 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9308 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9309 msgstr ""
9310 "L'authentification à deux facteurs est activée, merci de confirmer votre "
9311 "connexion."
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9314 #: templates/display/import/import.twig:168
9315 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9316 msgid "Format:"
9317 msgstr "Format :"
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9320 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9321 msgid "Columns separated with:"
9322 msgstr "Colonnes séparées par :"
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9325 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9326 msgid "Columns enclosed with:"
9327 msgstr "Colonnes entourées par :"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9330 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9331 msgid "Columns escaped with:"
9332 msgstr "Colonnes échappées avec :"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9335 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9336 msgid "Lines terminated with:"
9337 msgstr "Lignes terminées par :"
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9346 msgid "Replace NULL with:"
9347 msgstr "Remplacer NULL par :"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9351 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9352 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9355 msgid "Excel edition:"
9356 msgstr "Version d'Excel :"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9365 #: libraries/config.values.php:164
9366 msgid "structure"
9367 msgstr "structure"
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9376 #: libraries/config.values.php:165
9377 msgid "data"
9378 msgstr "données"
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9387 #: libraries/config.values.php:166
9388 msgid "structure and data"
9389 msgstr "structure et données"
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9396 msgid "Data dump options"
9397 msgstr "Options de déchargement des données"
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9403 msgid "Dumping data for table"
9404 msgstr "Déchargement des données de la table"
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9410 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9411 msgid "Event"
9412 msgstr "Évènement"
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9418 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9419 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9420 msgid "Definition"
9421 msgstr "Définition"
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9427 msgid "Table structure for table"
9428 msgstr "Structure de la table"
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9434 msgid "Structure for view"
9435 msgstr "Structure de la vue"
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9441 msgid "Stand-in structure for view"
9442 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9445 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9446 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9449 msgid "Output unicode characters unescaped"
9450 msgstr "Caractères unicode de sortie non échappés"
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9453 msgid "Content of table @TABLE@"
9454 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9457 msgid "(continued)"
9458 msgstr "(suite)"
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9461 msgid "Structure of table @TABLE@"
9462 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9467 msgid "Object creation options"
9468 msgstr "Options de création d'objets"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9472 msgid "Table caption:"
9473 msgstr "Légende de la table :"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9477 msgid "Table caption (continued):"
9478 msgstr "Légende de la table (suite) :"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9482 msgid "Label key:"
9483 msgstr "Libeller la clé :"
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9488 msgid "Display foreign key relationships"
9489 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9493 msgid "Display comments"
9494 msgstr "Afficher les commentaires"
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9499 msgid "Display MIME types"
9500 msgstr "Afficher les types MIME"
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9503 msgid "Put columns names in the first row:"
9504 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne :"
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9511 msgid "Host:"
9512 msgstr "Hôte :"
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9517 msgid "Generation Time:"
9518 msgstr "Généré le :"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9523 msgid "PHP Version:"
9524 msgstr "Version de PHP :"
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9530 msgid "Database:"
9531 msgstr "Base de données :"
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9535 msgid "Data:"
9536 msgstr "Données :"
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9539 msgid "Structure:"
9540 msgstr "Structure :"
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9543 msgid "Export table names"
9544 msgstr "Exporter le nom des tables"
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9547 msgid "Export table headers"
9548 msgstr "Exporter les entêtes de table"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9551 msgid "Report title:"
9552 msgstr "Titre du rapport :"
9554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9555 msgid "Dumping data"
9556 msgstr "Déchargement des données"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9559 msgid "View structure"
9560 msgstr "Structure des vues"
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9563 msgid "Stand in"
9564 msgstr "Remplacement"
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9567 msgid ""
9568 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9569 "and server version)</i>"
9570 msgstr ""
9571 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
9572 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
9574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9575 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9576 msgstr "Commentaires mis en entête (séparer les lignes par « \\n ») :"
9578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9579 msgid ""
9580 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9581 "checked"
9582 msgstr ""
9583 "Inclure un horodatage de création, de mise à jour et de dernière "
9584 "vérification des bases de données"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9587 msgid "Export metadata"
9588 msgstr "Exporter les métadonnées"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9591 msgid ""
9592 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9593 msgstr ""
9594 "Système de base de données ou ancien serveur MySQL pour maximiser la "
9595 "compatibilité de sortie avec :"
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9598 msgid "Add statements:"
9599 msgstr "Ajouter les instructions :"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9608 #, php-format
9609 msgid "Add %s statement"
9610 msgstr "Ajouter une instruction %s"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9613 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9614 msgstr ""
9615 "(moins efficace car les index seront générés lors de la création de la table)"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9618 #, php-format
9619 msgid "%s value"
9620 msgstr "Valeur de %s"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9623 msgid ""
9624 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9625 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9626 msgstr ""
9627 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
9628 "<i>(protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
9629 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9632 msgid "Data creation options"
9633 msgstr "Options de création de données"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9637 msgid "Truncate table before insert"
9638 msgstr "Tronquer la table avant d'insérer"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9641 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9642 msgstr "Au lieu d'instructions <code>INSERT</code>, utiliser :"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9645 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9646 msgstr "Instructions <code>INSERT DELAYED</code>"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9650 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9651 msgstr "Instructions <code>INSERT IGNORE</code>"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9654 msgid "Function to use when dumping data:"
9655 msgstr "Fonction à utiliser lors du déchargement des données :"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9658 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9659 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données :"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9662 msgid ""
9663 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9664 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9665 "(1,2,3)</code>"
9666 msgstr ""
9667 "inclure les noms de colonnes dans chaque instruction <code>INSERT</code><br /"
9668 "> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9669 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9672 msgid ""
9673 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9674 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9675 "(7,8,9)</code>"
9676 msgstr ""
9677 "insérer des lignes multiples avec chaque instruction <code>INSERT</code><br /"
9678 "> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9679 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9682 msgid ""
9683 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9684 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9685 msgstr ""
9686 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
9687 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9688 "(7,8,9)</code>"
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9691 msgid ""
9692 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9693 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9694 msgstr ""
9695 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
9696 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9699 msgid ""
9700 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9701 "0x616263)</i>"
9702 msgstr ""
9703 "Décharger les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, « abc "
9704 "» devient 0x616263)</i>"
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9707 msgid ""
9708 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9709 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9710 msgstr ""
9711 "Décharger les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
9712 "d'être exportées et importées entre des serveurs de fuseaux horaires "
9713 "différents)</i>"
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9716 msgid "It appears your database uses routines;"
9717 msgstr "Il semble que la base de données utilise des procédures ;"
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9722 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9723 msgstr ""
9724 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
9725 "les cas."
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9728 msgid "Metadata"
9729 msgstr "Métadonnées"
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9732 #, php-format
9733 msgid "Metadata for table %s"
9734 msgstr "Métadonnées pour la table %s"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9737 #, php-format
9738 msgid "Metadata for database %s"
9739 msgstr "Métadonnées pour la base de données %s"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9743 msgid "Creation:"
9744 msgstr "Création :"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9748 msgid "Last update:"
9749 msgstr "Dernière modification :"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9752 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9753 msgid "Last check:"
9754 msgstr "Dernière vérification :"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9757 #, php-format
9758 msgid "Error reading structure for table %s:"
9759 msgstr "Erreur de lecture de structure pour la table %s :"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9762 msgid "It appears your database uses views;"
9763 msgstr "Il semble que la base de données utilise des vues ;"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9766 msgid "Constraints for dumped tables"
9767 msgstr "Contraintes pour les tables déchargées"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9770 msgid "Constraints for table"
9771 msgstr "Contraintes pour la table"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9774 msgid "Indexes for dumped tables"
9775 msgstr "Index pour les tables déchargées"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9778 msgid "Indexes for table"
9779 msgstr "Index pour la table"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9782 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9783 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables déchargées"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9786 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9787 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9790 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9791 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9794 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9795 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9798 msgid "It appears your table uses triggers;"
9799 msgstr "Il semble que la table utilise des déclencheurs ;"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9802 #, php-format
9803 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9804 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme une table"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9807 msgid "(See below for the actual view)"
9808 msgstr "(Voir ci-dessous la vue réelle)"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9811 #, php-format
9812 msgid "Error reading data for table %s:"
9813 msgstr "Erreur de lecture des données pour la table %s :"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9816 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9817 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9820 msgid "Export contents"
9821 msgstr "Exporter les contenus"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9824 msgid "Table:"
9825 msgstr "Table :"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9828 msgid "Purpose:"
9829 msgstr "But :"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9832 msgid "MIME"
9833 msgstr "MIME"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9836 msgid ""
9837 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9838 msgstr ""
9839 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
9840 "l'importation (ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9844 msgid ""
9845 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9846 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9847 msgstr ""
9848 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
9849 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9852 msgid ""
9853 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9854 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9855 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9856 msgstr ""
9857 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
9858 "dans la base de données, lister ici les noms de colonnes correspondantes. "
9859 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
9860 "de guillemets."
9862 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9864 msgid "Column names: "
9865 msgstr "Nom des colonnes : "
9867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9869 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9871 #, php-format
9872 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9873 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV : %s"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9876 #, php-format
9877 msgid ""
9878 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9879 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9880 msgstr ""
9881 "Colonne %s invalide ! Merci de s'assurer que les noms de colonnes sont "
9882 "orthographiés correctement, séparés par des virgules, et non entourés de "
9883 "guillemets."
9885 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9887 #, php-format
9888 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9889 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9892 #, php-format
9893 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9894 msgstr "Nombre de colonnes invalides dans les données CSV à la ligne %d."
9896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9897 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9898 msgstr ""
9899 "Cette extensions ne prend pas en charge les importations en format "
9900 "compressé !"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9903 msgid "MediaWiki Table"
9904 msgstr "Tableau MediaWiki"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9907 #, php-format
9908 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9909 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br />%s."
9911 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9912 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9913 msgstr ""
9914 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9917 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9918 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9923 msgid ""
9924 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9925 "the issue and try again."
9926 msgstr ""
9927 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Merci de le corriger "
9928 "et essayer à nouveau."
9930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9931 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9932 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9935 msgid "ESRI Shape File"
9936 msgstr "Fichier Shape d'ESRI"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9940 #, php-format
9941 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9942 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI : « %s »."
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9945 #, php-format
9946 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9947 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI « %s »."
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9950 msgid "The imported file does not contain any data!"
9951 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9954 msgid "SQL compatibility mode:"
9955 msgstr "Mode de compatibilité SQL :"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9958 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9959 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9962 msgid "XML"
9963 msgstr "XML"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9969 #, php-format
9970 msgid "The %s table doesn't exist!"
9971 msgstr "La table %s n'existe pas !"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9975 #, php-format
9976 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9977 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9980 msgid "SCHEMA ERROR: "
9981 msgstr "Erreur de schéma : "
9983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9984 msgid "PDF export page"
9985 msgstr "Page d'exportation PDF"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9988 #, php-format
9989 msgid "Schema of the %s database"
9990 msgstr "Schéma de la base %s"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9994 msgid "Relational schema"
9995 msgstr "Schéma relationnel"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9998 msgid "Table of contents"
9999 msgstr "Table des matières"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10003 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10004 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10005 msgid "Extra"
10006 msgstr "Extra"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10011 msgid "Orientation"
10012 msgstr "Orientation"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10015 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10017 msgid "Landscape"
10018 msgstr "Paysage"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10023 msgid "Portrait"
10024 msgstr "Portrait"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10029 msgid "Same width for all tables"
10030 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10033 msgid "Show grid"
10034 msgstr "Afficher la grille"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10037 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10038 msgid "Data dictionary"
10039 msgstr "Dictionnaire de données"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10042 msgid "Order of the tables"
10043 msgstr "Ordre des tables"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10046 msgid "Name (Ascending)"
10047 msgstr "Nom (ordre croissant)"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10050 msgid "Name (Descending)"
10051 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
10053 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10054 msgid "Show color"
10055 msgstr "Afficher la couleur"
10057 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10058 msgid "Only show keys"
10059 msgstr "N'afficher que les clés"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10062 msgid ""
10063 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10064 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10065 msgstr ""
10066 "Convertir les valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
10067 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
10068 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
10070 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10071 msgid ""
10072 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10073 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10074 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10075 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10076 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10077 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10078 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10079 "gmdate() function."
10080 msgstr ""
10081 "Afficher une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
10082 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
10083 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
10084 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
10085 "définit si l'utilisateur veut voir la date locale (« local ») ou UTC (« utc "
10086 "»). Pour le format « local », le second paramètre utilise le format de la "
10087 "fonction PHP strftime() et pour le format « utc », il utilise la fonction "
10088 "gmdate()."
10090 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10091 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10092 #: libraries/classes/Util.php:1522
10093 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10094 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10097 msgid ""
10098 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10099 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10100 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10101 "need to set the first option to the empty string."
10102 msgstr ""
10103 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
10104 "première option est le nom du fichier binaire ; la seconde option est le nom "
10105 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si la seconde option est "
10106 "utilisée, merci de laisser la première option vide."
10108 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10109 msgid ""
10110 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10111 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10112 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10113 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10114 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10115 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10116 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10117 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10118 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10119 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10120 msgstr ""
10121 "LINUX UNIQUEMENT : Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
10122 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
10123 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
10124 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, il faut éditer le script "
10125 "/libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10126 "ExternalTransformationsPlugin.php et y insérer les noms de programmes "
10127 "externes à rendre disponibles. La première option est le numéro du programme "
10128 "à utiliser. La deuxième option devrait être vide pour des raisons "
10129 "historiques. En 3ème option, une valeur de 1 va convertir le résultat avec "
10130 "la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). En option 4, une valeur de 1 "
10131 "va interdire tout retour à la ligne pour afficher sur une seule ligne (par "
10132 "défaut, 1)."
10134 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:114
10135 #, php-format
10136 msgid ""
10137 "You are using the external transformation command line options field, which "
10138 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10139 "directly to the definition in %s."
10140 msgstr ""
10141 "Vous utilisez le champ d'options de la ligne de commande de transformation "
10142 "externe, qui a été désactivé pour des raisons de sécurité. Ajoutez toutes "
10143 "les options de la ligne de commande directement à la définition dans %s."
10145 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10146 msgid ""
10147 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10148 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10149 msgstr ""
10150 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
10151 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Il est donc supposé que "
10152 "la colonne contient du HTML valide."
10154 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10155 msgid ""
10156 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10157 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10158 msgstr ""
10159 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
10160 "est optionnel et spécifie à quel intervalle une espace sera ajoutée (par "
10161 "défaut, à chaque 2 « nibbles »)."
10163 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10164 msgid "Displays a link to download this image."
10165 msgstr "Affiche un lien pour télécharger cette image."
10167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10168 msgid ""
10169 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10170 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10171 msgstr ""
10172 "Fonctionnalité de transfert montant d'image affichant également une "
10173 "vignette. Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en "
10174 "pixels. Par défaut, 100x100."
10176 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10177 msgid "Image preview here"
10178 msgstr "Aperçu de l'image ici"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10181 msgid ""
10182 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10183 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10184 msgstr ""
10185 "Affiche une miniature cliquable. Les options sont : largeur, hauteur en "
10186 "pixels. Le ratio d'aspect d'origine de l'image est préservé."
10188 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10189 msgid ""
10190 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10191 "in Internet standard dotted format."
10192 msgstr ""
10193 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
10194 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
10196 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10197 msgid ""
10198 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10199 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10200 "string)."
10201 msgstr ""
10202 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
10203 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
10204 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
10206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10207 msgid ""
10208 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10209 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10210 msgstr ""
10211 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
10212 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
10213 "option contient l'expression régulière."
10215 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10216 #, php-format
10217 msgid "Validation failed for the input string %s."
10218 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
10220 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10221 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10222 msgstr "Formate le texte comme une requête SQL avec coloration de la syntaxe."
10224 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10225 msgid ""
10226 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10227 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10228 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10229 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10230 "(Default: \"…\")."
10231 msgstr ""
10232 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
10233 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
10234 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
10235 "du texte (par défaut: « … »)."
10237 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10238 msgid ""
10239 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10240 "input."
10241 msgstr ""
10242 "Fonctionnalité de transfert montant de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
10243 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
10245 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10246 msgid ""
10247 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10248 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10249 "third options are the width and the height in pixels."
10250 msgstr ""
10251 "Affiche une image et un lien, la colonne contenant le nom du fichier. La "
10252 "première option est un préfixe URL tel que « https://www.example.com/ ». La "
10253 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
10254 "hauteur en pixels."
10256 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10257 msgid ""
10258 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10259 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10260 "the link."
10261 msgstr ""
10262 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier. En première option, "
10263 "un préfixe URL comme « https://www.example.com/ », en seconde option, un "
10264 "titre pour le lien."
10266 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10267 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10268 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10271 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10272 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
10274 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10275 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10276 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
10278 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10279 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10280 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
10282 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10283 msgid ""
10284 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10285 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10286 msgstr ""
10287 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
10288 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
10290 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10291 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10292 msgstr "Formate le texte en JSON avec coloration syntaxique."
10294 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10295 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10296 msgstr "Formate le texte en XML avec coloration syntaxique."
10298 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10299 msgid ""
10300 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10301 "the gd PHP extension."
10302 msgstr ""
10303 "L'extension PHP gd est introuvable. Le QRcode ne peut pas être affiché sans "
10304 "l'extension PHP gd."
10306 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10307 msgid "Authentication Application (2FA)"
10308 msgstr "Application d'authentification (2FA)"
10310 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10311 msgid ""
10312 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10313 "Google Authenticator or Authy."
10314 msgstr ""
10315 "Fournit une authentification avec des applications HOTP et TOTP comme "
10316 "FreeOTP, Google Authenticator ou Authy."
10318 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10319 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10320 msgstr "Clé de sécurité matérielle (FIDO U2F)"
10322 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10323 msgid ""
10324 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10325 msgstr ""
10326 "Fournit une authentification avec des jetons de sécurité matériels prenant "
10327 "en charge FIDO U2F."
10329 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10330 msgid "Simple two-factor authentication"
10331 msgstr "Authentification simple à deux facteurs"
10333 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10334 msgid "For testing purposes only!"
10335 msgstr "Seulement pour test !"
10337 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10338 #, php-format
10339 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10340 msgstr "Authentification à deux facteurs échouée : %s"
10342 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10343 msgid "Two-factor authentication failed."
10344 msgstr "L'authentification à deux facteurs a échoué."
10346 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10347 msgid "No Two-Factor"
10348 msgstr "Aucun des deux facteurs"
10350 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10351 msgid "Login using password only."
10352 msgstr "Identification avec mot de passe seul."
10354 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10355 msgid "Could not save recent table!"
10356 msgstr "Impossible d'enregistrer les tables récentes !"
10358 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10359 msgid "Could not save favorite table!"
10360 msgstr "Impossible d'enregistrer la table préférée !"
10362 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10363 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10364 msgid "Remove from Favorites"
10365 msgstr "Supprimer des tables préférées"
10367 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10368 msgid "There are no recent tables."
10369 msgstr "Pas de tables récentes."
10371 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10372 msgid "There are no favorite tables."
10373 msgstr "Pas de tables préférées."
10375 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10376 msgid "Recent tables"
10377 msgstr "Tables récentes"
10379 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10380 msgid "Recent"
10381 msgstr "Récentes"
10383 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10384 msgid "Favorites"
10385 msgstr "Préférées"
10387 #: libraries/classes/Relation.php:105
10388 msgid "not OK"
10389 msgstr "en erreur"
10391 #: libraries/classes/Relation.php:109
10392 msgctxt "Correctly working"
10393 msgid "OK"
10394 msgstr "OK"
10396 #: libraries/classes/Relation.php:112
10397 msgid "Enabled"
10398 msgstr "Activé"
10400 #: libraries/classes/Relation.php:116
10401 msgid "Configuration of pmadb…"
10402 msgstr "Configuration de pmadb…"
10404 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10405 msgid "General relation features"
10406 msgstr "Fonctions relationnelles"
10408 #: libraries/classes/Relation.php:167
10409 msgid "Display Features"
10410 msgstr "Afficher les infobulles"
10412 #: libraries/classes/Relation.php:184
10413 msgid "Designer and creation of PDFs"
10414 msgstr "Concepteur et création de PDF"
10416 #: libraries/classes/Relation.php:195
10417 msgid "Displaying Column Comments"
10418 msgstr "Affichage des commentaires de colonnes"
10420 #: libraries/classes/Relation.php:201
10421 msgid "Browser transformation"
10422 msgstr "Transformation"
10424 #: libraries/classes/Relation.php:208
10425 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10426 msgstr "La documentation indique comment mettre à jour la table column_info."
10428 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10429 msgid "Bookmarked SQL query"
10430 msgstr "Requêtes SQL en signets"
10432 #: libraries/classes/Relation.php:235
10433 msgid "SQL history"
10434 msgstr "Historique SQL"
10436 #: libraries/classes/Relation.php:246
10437 msgid "Persistent recently used tables"
10438 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
10440 #: libraries/classes/Relation.php:257
10441 msgid "Persistent favorite tables"
10442 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
10444 #: libraries/classes/Relation.php:268
10445 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10446 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
10448 #: libraries/classes/Relation.php:290
10449 msgid "User preferences"
10450 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
10452 #: libraries/classes/Relation.php:307
10453 msgid "Configurable menus"
10454 msgstr "Menus configurables"
10456 #: libraries/classes/Relation.php:318
10457 msgid "Hide/show navigation items"
10458 msgstr "Masquer/Afficher les éléments de navigation"
10460 #: libraries/classes/Relation.php:329
10461 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10462 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
10464 #: libraries/classes/Relation.php:340
10465 msgid "Managing Central list of columns"
10466 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
10468 #: libraries/classes/Relation.php:351
10469 msgid "Remembering Designer Settings"
10470 msgstr "Mémorisation des paramètres du concepteur"
10472 #: libraries/classes/Relation.php:362
10473 msgid "Saving export templates"
10474 msgstr "Enregistrement des modèles d'exportation"
10476 #: libraries/classes/Relation.php:370
10477 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10478 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées :"
10480 #: libraries/classes/Relation.php:376
10481 #, php-format
10482 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10483 msgstr ""
10484 "Créer les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
10486 #: libraries/classes/Relation.php:381
10487 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10488 msgstr "Créer un utilisateur pma et lui donner accès à ces tables."
10490 #: libraries/classes/Relation.php:384
10491 msgid ""
10492 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10493 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10494 msgstr ""
10495 "Activer les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
10496 "(<code>config.inc.php</code>), en se basant par exemple sur <code>config."
10497 "sample.inc.php</code>."
10499 #: libraries/classes/Relation.php:389
10500 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10501 msgstr ""
10502 "Se reconnecter à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
10503 "modifié."
10505 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10506 msgid "no description"
10507 msgstr "pas de description"
10509 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10510 msgid ""
10511 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10512 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10513 "phpMyAdmin configuration storage there."
10514 msgstr ""
10515 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une base de "
10516 "données nommée « phpmyadmin ». Il est possible d'aller à l'onglet « "
10517 "Opérations » de toute base de données pour y mettre en place la "
10518 "configuration de stockage phpMyAdmin."
10520 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10521 #, php-format
10522 msgid ""
10523 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10524 "configuration storage there."
10525 msgstr ""
10526 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
10527 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
10529 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10530 #, php-format
10531 msgid ""
10532 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10533 msgstr ""
10534 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
10535 "active."
10537 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10538 #, php-format
10539 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10540 msgstr ""
10541 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
10542 "phpMyAdmin."
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10546 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10547 msgid "Master replication"
10548 msgstr "Réplication maître"
10550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10551 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10552 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
10554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10555 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10556 msgid "Show master status"
10557 msgstr "Afficher l'état du maître"
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10560 msgid "Show connected slaves"
10561 msgstr "Afficher les esclaves connectés"
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10565 msgid "Add slave replication user"
10566 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10569 msgid "Master configuration"
10570 msgstr "Configuration du maître"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10573 msgid ""
10574 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10575 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10576 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10577 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10578 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10579 msgstr ""
10580 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
10581 "réplication. Il est possible de soit répliquer toutes les bases tout en "
10582 "ignorant certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent "
10583 "être répliquées), soit d'ignorer toutes les bases en demandant que certaines "
10584 "d'entre elles soient répliquées. Merci de choisir le mode :"
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10587 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10588 msgstr "Répliquer toutes les bases de données, ignorer :"
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10591 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10592 msgstr "Ignorer toutes les bases de données, répliquer :"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10595 msgid "Please select databases:"
10596 msgstr "Merci de sélectionner les bases de données :"
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10599 msgid ""
10600 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10601 "and please restart the MySQL server afterwards."
10602 msgstr ""
10603 "Maintenant, ajouter les lignes suivantes à la fin du fichier my.cnf puis "
10604 "redémarrer le serveur MySQL."
10606 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10607 msgid ""
10608 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10609 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10610 "master."
10611 msgstr ""
10612 "Une fois que le serveur MySQL est redémarré, merci de cliquer sur Exécuter. "
10613 "Par la suite, un message devrait informer que ce serveur <b>est</b> "
10614 "configuré comme maître."
10616 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10617 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10618 msgid "Slave replication"
10619 msgstr "Réplication esclave"
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10622 msgid "Master connection:"
10623 msgstr "Connexion maître :"
10625 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10626 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10627 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
10629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10630 msgid "Slave IO Thread not running!"
10631 msgstr ""
10632 "Le fil d'exécution d'entrée/sortie ne tourne pas sur le serveur esclave !"
10634 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10635 msgid ""
10636 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10637 msgstr ""
10638 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
10639 "Faut-il :"
10641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10642 msgid "See slave status table"
10643 msgstr "Voir l'état de l'esclave"
10645 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10646 msgid "Control slave:"
10647 msgstr "Contrôler le serveur esclave :"
10649 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10650 msgid "Full start"
10651 msgstr "Démarrage complet"
10653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10654 msgid "Full stop"
10655 msgstr "Arrêt complet"
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10658 msgid "Reset slave"
10659 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
10661 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10662 msgid "Start SQL Thread only"
10663 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
10665 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10666 msgid "Stop SQL Thread only"
10667 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10670 msgid "Start IO Thread only"
10671 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10674 msgid "Stop IO Thread only"
10675 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
10677 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10679 msgid "Change or reconfigure master server"
10680 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10683 #, php-format
10684 msgid ""
10685 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10686 "like to %sconfigure%s it?"
10687 msgstr ""
10688 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
10689 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10692 msgid "Error management:"
10693 msgstr "Gestion des erreurs :"
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10696 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10697 msgstr ""
10698 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
10699 "maître et esclave !"
10701 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10702 msgid "Skip current error"
10703 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
10705 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10706 #, php-format
10707 msgid "Skip next %s errors."
10708 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10711 #, php-format
10712 msgid ""
10713 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10714 "like to %sconfigure%s it?"
10715 msgstr ""
10716 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
10717 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
10719 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10720 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10721 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10722 msgid "Unselect all"
10723 msgstr "Tout désélectionner"
10725 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10726 msgid "Slave configuration"
10727 msgstr "Configuration de l'esclave"
10729 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10730 msgid ""
10731 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10732 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10733 msgstr ""
10734 "Il faut vérifier d'avoir un server-id unique dans le fichier de "
10735 "configuration (my.cnf). Sinon, merci d'ajouter la ligne suivante dans la "
10736 "section [mysqld] :"
10738 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10741 msgid "User name:"
10742 msgstr "Nom d'utilisateur :"
10744 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10746 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
10750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10751 msgid "User name"
10752 msgstr "Nom d'utilisateur"
10754 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10755 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10756 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3561
10760 msgid "Password"
10761 msgstr "Mot de passe"
10763 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10764 msgid "Port:"
10765 msgstr "Port :"
10767 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10768 msgid "Master status"
10769 msgstr "État du maître"
10771 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10772 msgid "Slave status"
10773 msgstr "État de l'esclave"
10775 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10776 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10777 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10778 msgid "Variable"
10779 msgstr "Variable"
10781 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10782 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10783 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10784 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10785 msgid "Host"
10786 msgstr "Hôte"
10788 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10789 msgid ""
10790 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10791 "this list."
10792 msgstr ""
10793 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
10794 "visibles sur cette liste."
10796 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10798 msgid "Any host"
10799 msgstr "Tout hôte"
10801 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10803 msgid "Local"
10804 msgstr "Local"
10806 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10808 msgid "This Host"
10809 msgstr "Cet hôte"
10811 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10813 msgid "Any user"
10814 msgstr "Tout utilisateur"
10816 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10817 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10818 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10820 msgid "Use text field:"
10821 msgstr "Saisir une valeur :"
10823 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10825 msgid "Use Host Table"
10826 msgstr "Utiliser la table Host"
10828 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10830 msgid ""
10831 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10832 "table are used instead."
10833 msgstr ""
10834 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
10835 "table Host sont utilisées à la place."
10837 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10839 msgid "Re-type"
10840 msgstr "Saisir à nouveau"
10842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10843 msgid "Generate password:"
10844 msgstr "Générer un mot de passe :"
10846 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10847 msgid ""
10848 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10849 "in phpMyAdmin configuration."
10850 msgstr ""
10851 "La connexion au serveur est désactivée, merci d'activer "
10852 "$cfg['AllowArbitraryServer'] dans la configuration de phpMyAdmin."
10854 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10855 msgid "Replication started successfully."
10856 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
10858 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10859 msgid "Error starting replication."
10860 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
10862 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10863 msgid "Replication stopped successfully."
10864 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
10866 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10867 msgid "Error stopping replication."
10868 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la réplication."
10870 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10871 msgid "Replication resetting successfully."
10872 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
10874 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10875 msgid "Error resetting replication."
10876 msgstr "Erreur lors de la réinitialisation de la réplication."
10878 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10879 msgid "Success."
10880 msgstr "Succès."
10882 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10883 msgid "Error."
10884 msgstr "Erreur."
10886 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10887 msgid "Unknown error"
10888 msgstr "Erreur inconnue"
10890 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10891 #, php-format
10892 msgid "Unable to connect to master %s."
10893 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
10895 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10896 msgid ""
10897 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10898 msgstr ""
10899 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
10900 "de privilège sur le maître."
10902 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10903 msgid "Unable to change master!"
10904 msgstr "Impossible de changer le maître !"
10906 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10907 #, php-format
10908 msgid "Master server changed successfully to %s."
10909 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
10911 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10912 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10913 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10914 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10915 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10916 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10917 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10918 #, php-format
10919 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10920 msgstr "La requête « %s » a échoué"
10922 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10923 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10924 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10925 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10926 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10927 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10928 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10929 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10930 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10931 msgid "MySQL said: "
10932 msgstr "MySQL a répondu : "
10934 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10935 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10936 msgstr "Il a été impossible de restaurer l'évènement."
10938 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10939 #, php-format
10940 msgid "Event %1$s has been modified."
10941 msgstr "L'évènement %1$s a été modifié."
10943 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10944 #, php-format
10945 msgid "Event %1$s has been created."
10946 msgstr "L'évènement %1$s a été créé."
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10949 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10950 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10951 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
10953 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10954 msgid "Edit event"
10955 msgstr "Modifier l'évènement"
10957 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10958 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10959 msgid "Details"
10960 msgstr "Détails"
10962 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10963 msgid "Event name"
10964 msgstr "Nom de l'évènement"
10966 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10967 #, php-format
10968 msgid "Change to %s"
10969 msgstr "Changer pour %s"
10971 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10972 msgid "Execute at"
10973 msgstr "Exécuter à"
10975 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10976 msgid "Execute every"
10977 msgstr "Exécuter chaque"
10979 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10980 msgctxt "Start of recurring event"
10981 msgid "Start"
10982 msgstr "Départ"
10984 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10985 msgctxt "End of recurring event"
10986 msgid "End"
10987 msgstr "Fin"
10989 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10990 msgid "On completion preserve"
10991 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
10993 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10994 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10995 msgid "Definer"
10996 msgstr "Créateur"
10998 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10999 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
11000 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11001 msgstr "Le créateur doit suivre le format « utilisateur@machine » !"
11003 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11004 msgid "You must provide an event name!"
11005 msgstr "Il faut fournir un nom pour l'évènement !"
11007 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
11008 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11009 msgstr "Il faut fournir un intervalle valide pour l'évènement."
11011 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11012 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11013 msgstr "Il faut fournir un moment d'exécution valide pour l'évènement."
11015 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11016 msgid "You must provide a valid type for the event."
11017 msgstr "Il faut fournir un type valide pour l'évènement."
11019 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11020 msgid "You must provide an event definition."
11021 msgstr "Il faut fournir une définition pour l'évènement."
11023 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11024 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11025 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11026 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11027 msgid "Error in processing request:"
11028 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête :"
11030 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11031 msgid "OFF"
11032 msgstr "Désactivé"
11034 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11035 msgid "ON"
11036 msgstr "Activé"
11038 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11039 msgid "Event scheduler status"
11040 msgstr "État du planificateur d'évènements"
11042 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11043 msgid "The backed up query was:"
11044 msgstr "La requête conservée est :"
11046 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11047 msgid ""
11048 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11049 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11050 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11051 "problems."
11052 msgstr ""
11053 "L'extension PHP « mysql » désuète est utilisée et ne peut traiter les "
11054 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
11055 "peut échouer ! [/strong]. Merci d'utiliser l'extension « mysqli » pour "
11056 "éviter ces problèmes."
11058 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11059 msgid "Edit routine"
11060 msgstr "Éditer une procédure"
11062 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11063 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11064 #, php-format
11065 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11066 msgstr "Type de procédure invalide : « %s »"
11068 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11069 #, php-format
11070 msgid "Routine %1$s has been created."
11071 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11073 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11074 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11075 msgstr "Il a été impossible de restaurer la procédure."
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11078 #, php-format
11079 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11080 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11082 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11083 #, php-format
11084 msgid "Routine %1$s has been modified."
11085 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11088 msgid "Routine name"
11089 msgstr "Nom de la procédure"
11091 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11092 msgid "Parameters"
11093 msgstr "Paramètres"
11095 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11096 msgid "Direction"
11097 msgstr "Direction"
11099 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11100 msgid "Add parameter"
11101 msgstr "Ajouter un paramètre"
11103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11104 msgid "Remove last parameter"
11105 msgstr "Retirer le dernier paramètre"
11107 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11108 msgid "Return type"
11109 msgstr "Type de retour"
11111 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11112 msgid "Return length/values"
11113 msgstr "Longueur/valeurs de retour"
11115 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11116 msgid "Return options"
11117 msgstr "Options de retour"
11119 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11120 msgid "Is deterministic"
11121 msgstr "Est déterministe"
11123 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11124 msgid ""
11125 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11126 "refer to the documentation for more details"
11127 msgstr ""
11128 "L'utilisateur n'a pas de privilèges suffisants pour effectuer cette "
11129 "opération ; merci de se reporter à la documentation pour plus de détails"
11131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11132 msgid "Security type"
11133 msgstr "Type de sécurité"
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11136 msgid "SQL data access"
11137 msgstr "Accès aux données SQL"
11139 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11140 msgid "You must provide a routine name!"
11141 msgstr "Il faut fournir un nom pour la procédure !"
11143 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11144 #, php-format
11145 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11146 msgstr "La direction « %s » fournie pour le paramètre est invalide."
11148 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11149 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11150 msgid ""
11151 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11152 "VARCHAR and VARBINARY."
11153 msgstr ""
11154 "Il faut fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type ENUM, "
11155 "SET, VARCHAR et VARBINARY."
11157 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11158 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11159 msgstr "Il faut fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
11161 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11162 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11163 msgstr "Il faut fournir un type de retour valide pour la procédure."
11165 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11166 msgid "You must provide a routine definition."
11167 msgstr "Il faut fournir une définition pour la procédure."
11169 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11170 #, php-format
11171 msgid "Execution results of routine %s"
11172 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
11174 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11175 #, php-format
11176 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11177 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11178 msgstr[0] ""
11179 "%d ligne a été affectée par la dernière instruction de la procédure."
11180 msgstr[1] ""
11181 "%d lignes ont été affectées par la dernière instruction de la procédure."
11183 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11185 msgid "Execute routine"
11186 msgstr "Exécuter la procédure"
11188 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11190 msgid "Routine parameters"
11191 msgstr "Paramètres de procédure"
11193 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11194 msgid "Returns"
11195 msgstr "Retourne"
11197 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11198 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11199 msgstr "Il a été impossible de restaurer le déclencheur."
11201 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11202 #, php-format
11203 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11204 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11207 #, php-format
11208 msgid "Trigger %1$s has been created."
11209 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
11211 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11212 msgid "Edit trigger"
11213 msgstr "Éditer le déclencheur"
11215 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11216 msgid "Trigger name"
11217 msgstr "Nom du déclencheur"
11219 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11220 msgctxt "Trigger action time"
11221 msgid "Time"
11222 msgstr "Moment"
11224 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11225 msgid "You must provide a trigger name!"
11226 msgstr "Il faut fournir un nom valide pour le déclencheur !"
11228 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11229 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11230 msgstr "Il faut fournir une temporisation valide pour le déclencheur !"
11232 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11233 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11234 msgstr "Il faut fournir un évènement valide pour le déclencheur !"
11236 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11237 msgid "You must provide a valid table name!"
11238 msgstr "Il faut fournir un nom de table valide !"
11240 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11241 msgid "You must provide a trigger definition."
11242 msgstr "Il faut fournir une définition pour le déclencheur."
11244 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11245 msgid "Add routine"
11246 msgstr "Ajouter une procédure"
11248 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11249 #, php-format
11250 msgid "Export of routine %s"
11251 msgstr "Exporter la procédure %s"
11253 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11254 msgid "routine"
11255 msgstr "Procédure stockée"
11257 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11258 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11259 msgstr ""
11260 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure."
11262 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11263 #, php-format
11264 msgid ""
11265 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11266 "necessary privileges to edit this routine."
11267 msgstr ""
11268 "La procédure %1$s n'a pas été trouvée dans la base de données %2$s . "
11269 "L'utilisateur manque sans doute des privilèges nécessaires pour modifier "
11270 "cette procédure."
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11273 #, php-format
11274 msgid ""
11275 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11276 "necessary privileges to view/export this routine."
11277 msgstr ""
11278 "Aucune routine avec le nom %1$s trouvé dans la base de données %2$s. "
11279 "L'utilisateur manque peut-être des privilèges nécessaires pour afficher/"
11280 "exporter cette routine."
11282 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11283 #, php-format
11284 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11285 msgstr ""
11286 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
11287 "%2$s."
11289 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11290 msgid "There are no routines to display."
11291 msgstr "Aucune procédure à afficher."
11293 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11294 msgid "Add trigger"
11295 msgstr "Ajouter un déclencheur"
11297 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11298 #, php-format
11299 msgid "Export of trigger %s"
11300 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
11302 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11303 msgid "trigger"
11304 msgstr "déclencheur"
11306 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11307 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11308 msgstr ""
11309 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur."
11311 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11312 #, php-format
11313 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11314 msgstr ""
11315 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11317 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11318 msgid "There are no triggers to display."
11319 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
11321 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11322 msgid "Add event"
11323 msgstr "Ajouter un évènement"
11325 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11326 #, php-format
11327 msgid "Export of event %s"
11328 msgstr "Exporter l'évènement %s"
11330 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11331 msgid "event"
11332 msgstr "évènement"
11334 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11335 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11336 msgstr ""
11337 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un évènement."
11339 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11340 #, php-format
11341 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11342 msgstr ""
11343 "Aucun évènement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11345 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11346 msgid "There are no events to display."
11347 msgstr "Aucun évènement à afficher."
11349 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11350 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11351 msgstr "Merci de fournir un nom pour ce signet de recherche."
11353 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11354 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11355 msgstr "Informations manquantes pour enregistrer le signet de recherche."
11357 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11358 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11359 msgid "An entry with this name already exists."
11360 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
11362 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11363 msgid "Missing information to delete the search."
11364 msgstr "Informations manquantes pour supprimer la recherche."
11366 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11367 msgid "Missing information to load the search."
11368 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
11370 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11371 msgid "Error while loading the search."
11372 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11375 msgid "No privileges."
11376 msgstr "Pas de privilèges."
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11379 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11380 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11385 msgid "Allows reading data."
11386 msgstr "Permission de lire des données."
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11391 msgid "Allows inserting and replacing data."
11392 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11397 msgid "Allows changing data."
11398 msgstr "Permission de changer des données."
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11402 msgid "Allows deleting data."
11403 msgstr "Permission de supprimer des données."
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11407 msgid "Allows creating new databases and tables."
11408 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11412 msgid "Allows dropping databases and tables."
11413 msgstr "Permission de supprimer des bases de données et des tables."
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11417 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11418 msgstr ""
11419 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
11420 "cache."
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11424 msgid "Allows shutting down the server."
11425 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11429 msgid "Allows viewing processes of all users."
11430 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11434 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11435 msgstr ""
11436 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de/vers des "
11437 "fichiers."
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11442 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11443 msgstr "N'a pas d'effet dans cette version de MySQL."
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11447 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11448 msgstr "Permission de créer et de supprimer des index."
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11452 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11453 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11457 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11458 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11462 msgid ""
11463 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11464 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11465 "killing threads of other users."
11466 msgstr ""
11467 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
11468 "a été atteint ; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
11469 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
11470 "destruction de processus."
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11474 msgid "Allows creating temporary tables."
11475 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11479 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11480 msgstr ""
11481 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
11482 "d'exécution)."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11486 msgid "Needed for the replication slaves."
11487 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11491 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11492 msgstr ""
11493 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
11494 "duplication)."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11500 msgid "Allows creating new views."
11501 msgstr "Permission de créer des vues."
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11505 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11506 msgstr ""
11507 "Permission de mettre en place des évènements pour le programmateur "
11508 "d'évènements."
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11512 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11513 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11518 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11519 msgstr "Permet d'exécuter les requêtes SHOW CREATE VIEW."
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11523 msgid "Allows creating stored routines."
11524 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11528 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11529 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11533 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11534 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11538 msgid "Allows executing stored routines."
11539 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11542 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11543 msgstr "Ne nécessite pas de connexions SSL chiffrées."
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11546 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11547 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11550 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11551 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11554 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11555 msgstr ""
11556 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
11557 "connexion."
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11560 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11561 msgstr ""
11562 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
11563 "certification soit présenté."
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11566 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11567 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11570 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11571 msgstr ""
11572 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
11573 "heure."
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11576 msgid ""
11577 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11578 "execute per hour."
11579 msgstr ""
11580 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
11581 "utilisateur peut exécuter, par heure."
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11584 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11585 msgstr ""
11586 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut ouvrir, par "
11587 "heure."
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11590 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11591 msgstr ""
11592 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3373
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4596
11598 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11599 msgid "Routine"
11600 msgstr "Procédure stockée"
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11603 msgid ""
11604 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11605 "that user possess on this routine."
11606 msgstr ""
11607 "Permet à l’utilisateur de donner à d’autres utilisateurs ou supprimer à "
11608 "d’autres utilisateurs des privilèges que l’utilisateur possède sur cette "
11609 "routine."
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11612 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11613 msgstr "Permission de modifier et de supprimer cette procédure stockée."
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11616 msgid "Allows executing this routine."
11617 msgstr "Permission d'exécuter cette procédure."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11622 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11623 msgid "Table-specific privileges"
11624 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11629 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11630 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11631 msgstr "NB : les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11634 msgid "Administration"
11635 msgstr "Administration"
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11639 msgid "Global privileges"
11640 msgstr "Privilèges globaux"
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11643 msgid "Global"
11644 msgstr "Global"
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11648 msgid "Database-specific privileges"
11649 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11652 msgid "Allows creating new tables."
11653 msgstr "Permission de créer des tables."
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11656 msgid "Allows dropping tables."
11657 msgstr "Permission de supprimer des tables."
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11660 msgid ""
11661 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11662 msgstr ""
11663 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
11664 "recharger les privilèges."
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11667 msgid ""
11668 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11669 "that user possess yourself."
11670 msgstr ""
11671 "Autoriser l'utilisateur à donner ou retirer aux autres utilisateurs les "
11672 "privilèges qu'il possède lui-même."
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11676 msgid "Native MySQL authentication"
11677 msgstr "Authentification MySQL native"
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11680 msgid "SHA256 password authentication"
11681 msgstr "Authentification par mot de passe SHA256"
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3128
11685 msgid "Login Information"
11686 msgstr "Informations pour la connexion"
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11690 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11691 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11692 msgid "Use text field"
11693 msgstr "Saisir une valeur"
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11696 msgid ""
11697 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11698 "hostname."
11699 msgstr ""
11700 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
11701 "nom d'hôte différent."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11704 msgid "Host name:"
11705 msgstr "Nom d'hôte :"
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11711 msgid "Host name"
11712 msgstr "Nom d'hôte"
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11715 msgid "Do not change the password"
11716 msgstr "Conserver le mot de passe"
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11719 msgid "Authentication Plugin"
11720 msgstr "Extension d'authentification"
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11723 msgid "Password Hashing Method"
11724 msgstr "Hachage du mot de passe"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2031
11727 #, php-format
11728 msgid "The password for %s was changed successfully."
11729 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2075
11732 #, php-format
11733 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11734 msgstr "L'utilisateur a révoqué les privilèges pour %s."
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
11737 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11738 msgid "Add user account"
11739 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11742 msgid "Database for user account"
11743 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2190
11746 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11747 msgstr ""
11748 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
11749 "privilèges sur cette base."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11752 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11753 msgstr "Accorder tous les privilèges à un nom passe-partout (utilisateur\\_%)."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2214
11756 #, php-format
11757 msgid "Grant all privileges on database %s."
11758 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données %s."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2388
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2462
11762 #, php-format
11763 msgid "Users having access to \"%s\""
11764 msgstr "Utilisateurs ayant accès à « %s »"
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2432
11767 msgid "User has been added."
11768 msgstr "La vue %s a été supprimée."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2585
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
11772 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11773 msgid "Grant"
11774 msgstr "« Grant »"
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11777 msgid "Not enough privilege to view users."
11778 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2619
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3993
11782 msgid "No user found."
11783 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2650
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11788 msgid "Any"
11789 msgstr "N'importe quel"
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
11792 msgid "global"
11793 msgstr "global"
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11796 msgid "database-specific"
11797 msgstr "spécifique à cette base de données"
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11800 msgid "wildcard"
11801 msgstr "joker"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
11804 msgid "table-specific"
11805 msgstr "spécifique à cette table"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
11808 msgid "Edit privileges"
11809 msgstr "Éditer les privilèges"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2858
11812 msgid "Revoke"
11813 msgstr "Révoquer"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2882
11816 msgid "Edit user group"
11817 msgstr "Éditer un groupe d'utilisateurs"
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3100
11820 msgid "… keep the old one."
11821 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11824 msgid "… delete the old one from the user tables."
11825 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11828 msgid ""
11829 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11830 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3107
11833 msgid ""
11834 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11835 "afterwards."
11836 msgstr ""
11837 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11840 msgid "Change login information / Copy user account"
11841 msgstr "Modifier les informations de connexion/Copier un compte d'utilisateur"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
11844 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11845 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3372
11848 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11849 msgid "Routine-specific privileges"
11850 msgstr "Privilèges spécifiques à la procédure stockée"
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11853 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11854 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11855 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11856 msgid "User group"
11857 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3691
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4826
11861 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11862 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3869
11865 msgid "No users selected for deleting!"
11866 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3872
11869 msgid "Reloading the privileges"
11870 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3891
11873 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11874 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11877 #, php-format
11878 msgid "You have updated the privileges for %s."
11879 msgstr "L'utilisateur a modifié les privilèges pour %s."
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4071
11882 #, php-format
11883 msgid "Deleting %s"
11884 msgstr "Suppression de %s"
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4101
11887 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11888 msgstr "Les privilèges ont été rechargés avec succès."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4192
11891 #, php-format
11892 msgid "The user %s already exists!"
11893 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4469
11896 #, php-format
11897 msgid "Privileges for %s"
11898 msgstr "Privilèges pour %s"
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4478
11901 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11902 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11903 msgid "User"
11904 msgstr "Utilisateur"
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4546
11907 msgid "Edit privileges:"
11908 msgstr "Éditer les privilèges :"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4547
11911 msgid "User account"
11912 msgstr "Compte d'utilisateur"
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4621
11915 msgid ""
11916 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11917 "currently logged in."
11918 msgstr ""
11919 "NB : l'utilisateur tente de modifier les privilèges de l'utilisateur "
11920 "actuellement connecté."
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4641
11923 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11924 msgid "User accounts overview"
11925 msgstr "Aperçu des comptes utilisateurs"
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4716
11928 msgid ""
11929 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11930 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11931 "allows a connection from any (%) host."
11932 msgstr ""
11933 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
11934 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
11935 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
11936 "quel hôte (%)."
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11939 #, php-format
11940 msgid ""
11941 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11942 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11943 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11944 "%sreload the privileges%s before you continue."
11945 msgstr ""
11946 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
11947 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
11948 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, il "
11949 "faudrait %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4775
11952 msgid ""
11953 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11954 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11955 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11956 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11957 "privilege."
11958 msgstr ""
11959 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
11960 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
11961 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
11962 "privilèges doivent être rechargés, mais l'utilisateur n'a pas le privilège "
11963 "RELOAD."
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5060
11966 msgid "You have added a new user."
11967 msgstr "L'utilisateur a ajouté un utilisateur."
11969 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11970 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11971 msgid "Current server:"
11972 msgstr "Serveur courant :"
11974 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11975 #, php-format
11976 msgid "Network traffic since startup: %s"
11977 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
11979 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11980 #, php-format
11981 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11982 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
11984 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11985 msgid ""
11986 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11987 "b> process."
11988 msgstr ""
11989 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
11990 "de <b>réplication</b>."
11992 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11993 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11994 msgstr ""
11995 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
11996 "b>."
11998 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11999 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12000 msgstr ""
12001 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
12002 "<b>réplication</b>."
12004 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
12005 msgid "Replication status"
12006 msgstr "État de la réplication"
12008 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
12009 msgid ""
12010 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12011 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12012 msgstr ""
12013 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
12014 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
12015 "inexactes."
12017 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12018 msgid "Received"
12019 msgstr "Reçu"
12021 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12022 msgid "Sent"
12023 msgstr "Envoyé"
12025 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12026 msgid "Max. concurrent connections"
12027 msgstr "Max. de connexions simultanées"
12029 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12030 msgid "Failed attempts"
12031 msgstr "Tentative(s) échouée(s)"
12033 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12034 msgid "Instructions"
12035 msgstr "Consignes"
12037 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12038 msgid ""
12039 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12040 "analyzing the server status variables."
12041 msgstr ""
12042 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
12043 "serveur."
12045 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12046 msgid ""
12047 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12048 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12049 "system."
12050 msgstr ""
12051 "Merci de noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
12052 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à ce serveur."
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12055 msgid ""
12056 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12057 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12058 "tuning can have a very negative effect on performance."
12059 msgstr ""
12060 "Avant de procéder à une modification, il faut bien s'assurer d'en connaître "
12061 "l'impact (lire la documentation) et de savoir comment l'annuler. Un réglage "
12062 "incorrect peut affecter négativement les performances."
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12065 msgid ""
12066 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12067 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12068 "no clearly measurable improvement."
12069 msgstr ""
12070 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer le "
12071 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
12072 "produite."
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12075 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12076 msgid "SQL query"
12077 msgstr "Requête SQL"
12079 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12080 msgid "Handler"
12081 msgstr "Gestionnaire"
12083 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12084 msgid "Query cache"
12085 msgstr "Cache des requêtes"
12087 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12088 msgid "Threads"
12089 msgstr "Fils d'exécution"
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12092 msgid "Temporary data"
12093 msgstr "Données temporaires"
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12096 msgid "Delayed inserts"
12097 msgstr "Insertions avec délais"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12100 msgid "Key cache"
12101 msgstr "Cache des clés"
12103 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12104 msgid "Joins"
12105 msgstr "Jointures"
12107 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12108 msgid "Sorting"
12109 msgstr "Tri"
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12112 msgid "Transaction coordinator"
12113 msgstr "Coordonnateur de transactions"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12116 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12117 msgid "Files"
12118 msgstr "Fichiers"
12120 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12121 msgid "Flush (close) all tables"
12122 msgstr "Fermer toutes les tables"
12124 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12125 msgid "Show open tables"
12126 msgstr "Afficher les tables ouvertes"
12128 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12129 msgid "Show slave hosts"
12130 msgstr "Afficher les serveurs esclaves"
12132 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12133 msgid "Show slave status"
12134 msgstr "Afficher l'état des serveurs esclaves"
12136 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12137 msgid "Flush query cache"
12138 msgstr "Vider le cache des requêtes"
12140 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12141 msgid "Query statistics"
12142 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
12144 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12145 msgid "All status variables"
12146 msgstr "Toutes les variables d'état"
12148 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12149 msgid "Monitor"
12150 msgstr "Surveillance"
12152 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12153 msgid "Advisor"
12154 msgstr "Conseiller"
12156 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12157 #, php-format
12158 msgid "%d second"
12159 msgid_plural "%d seconds"
12160 msgstr[0] "%d seconde"
12161 msgstr[1] "%d secondes"
12163 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12164 #, php-format
12165 msgid "%d minute"
12166 msgid_plural "%d minutes"
12167 msgstr[0] "%d minute"
12168 msgstr[1] "%d minutes"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12171 msgid "Log statistics"
12172 msgstr "Statistiques des journaux"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12175 msgid "Selected time range:"
12176 msgstr "Intervalle de temps sélectionné :"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12179 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12180 msgstr ""
12181 "Ne traiter que les dernières instructions SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12184 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12185 msgstr ""
12186 "Enlever les données variables des la dernière instructions INSERT pour un "
12187 "meilleur groupement"
12189 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12190 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12191 msgstr "Choisir depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
12193 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12194 msgid "Results are grouped by query text."
12195 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
12197 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12198 msgid "Query analyzer"
12199 msgstr "Analyseur de requêtes"
12201 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12202 msgid "Monitor Instructions"
12203 msgstr "Consignes pour la surveillance"
12205 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12206 msgid ""
12207 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12208 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12209 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12210 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12211 "increases server load by up to 15%."
12212 msgstr ""
12213 "Le moniteur phpMyAdmin peut aider à optimiser la configuration du serveur et "
12214 "à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire, il "
12215 "faudra régler le paramètre log_output à «TABLE » et activer le journal "
12216 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
12217 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12220 msgid "Using the monitor:"
12221 msgstr "Utilisation de la surveillance :"
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12224 msgid ""
12225 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12226 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12227 "chart using the cog icon on each respective chart."
12228 msgstr ""
12229 "Le navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Il est "
12230 "possible d'ajouter des graphiques et de modifier la fréquence "
12231 "d'actualisation sous « Paramètres », ou supprimer tout graphique via l'icône "
12232 "d'options sur chaque graphique."
12234 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12235 msgid ""
12236 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12237 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12238 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12239 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12240 msgstr ""
12241 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionner la portion de "
12242 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
12243 "de la souris et en la déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
12244 "statistiques sous forme de requêtes groupées, et par la suite il sera "
12245 "possible de cliquer sur toute instruction SELECT pour une analyse plus "
12246 "poussée."
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12249 msgid "Please note:"
12250 msgstr "Veuillez noter :"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12253 msgid ""
12254 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12255 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12256 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12257 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12258 msgstr ""
12259 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
12260 "15%. De même, la génération de statistiques à partir des journaux est une "
12261 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
12262 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
12263 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12267 msgid "Add chart"
12268 msgstr "Ajouter un graphique"
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12271 msgid "Chart Title"
12272 msgstr "Titre du graphique"
12274 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12275 msgid "Preset chart"
12276 msgstr "Graphique prédéfini"
12278 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12279 msgid "Status variable(s)"
12280 msgstr "Variable(s) d'état"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12283 msgid "Select series:"
12284 msgstr "Sélectionner les séries :"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12287 msgid "Commonly monitored"
12288 msgstr "Couramment surveillés"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12291 msgid "or type variable name:"
12292 msgstr "ou saisir un nom de variable :"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12295 msgid "Display as differential value"
12296 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12299 msgid "Apply a divisor"
12300 msgstr "Appliquer un diviseur"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12303 msgid "Append unit to data values"
12304 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12307 msgid "Add this series"
12308 msgstr "Ajouter cette série"
12310 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12311 msgid "Clear series"
12312 msgstr "Effacer les séries"
12314 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12315 msgid "Series in chart:"
12316 msgstr "Séries dans le graphique :"
12318 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12319 msgid "Start Monitor"
12320 msgstr "Démarrer la surveillance"
12322 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12323 msgid "Instructions/Setup"
12324 msgstr "Consignes sur les réglages"
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12327 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12328 msgstr "Glissement (réarrangement) des graphiques terminé"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12331 msgid "Enable charts dragging"
12332 msgstr "Déplacer les graphiques"
12334 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12336 msgid "Refresh rate"
12337 msgstr "Fréquence de rafraîchissement"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12340 msgid "Chart columns"
12341 msgstr "Colonnes des graphiques"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12344 msgid "Chart arrangement"
12345 msgstr "Actions sur la dispositions des graphiques"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12348 msgid ""
12349 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12350 "may want to export it if you have a complicated set up."
12351 msgstr ""
12352 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Il est possible "
12353 "de l'exporter en cas de configuration complexe."
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12356 msgid "Reset to default"
12357 msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12360 msgid ""
12361 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12362 "web server and the MySQL server."
12363 msgstr ""
12364 "NB : activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
12365 "entre le serveur Web et le serveur MySQL."
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12368 msgid "ID"
12369 msgstr "ID"
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12372 msgid "Command"
12373 msgstr "Commande"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12376 msgid "Progress"
12377 msgstr "Progression"
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12381 msgid "Filters"
12382 msgstr "Filtres"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12385 msgid "Show only active"
12386 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12389 #, php-format
12390 msgid "Questions since startup: %s"
12391 msgstr "Nombre d'instructions exécutées depuis le démarrage : %s"
12393 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12394 msgid "per hour:"
12395 msgstr "par heure :"
12397 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12398 msgid "per minute:"
12399 msgstr "par minute :"
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12402 msgid "per second:"
12403 msgstr "par seconde :"
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12406 msgid "Statements"
12407 msgstr "Instructions"
12409 #. l10n: # = Amount of queries
12410 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12411 msgid "#"
12412 msgstr "#"
12414 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12415 msgid "Containing the word:"
12416 msgstr "Contenant le mot :"
12418 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12419 msgid "Show only alert values"
12420 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12423 msgid "Filter by category…"
12424 msgstr "Filtrer par catégorie…"
12426 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12427 msgid "Show unformatted values"
12428 msgstr "Afficher les valeurs non formatées"
12430 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12431 msgid "Related links:"
12432 msgstr "Liens connexes :"
12434 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12435 msgid ""
12436 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12437 "closing the connection properly."
12438 msgstr ""
12439 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
12440 "fermeture adéquate de la connexion."
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12443 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12444 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12447 msgid ""
12448 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12449 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12450 "statements from the transaction."
12451 msgstr ""
12452 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
12453 "binaire mais qui ont excédées la valeur de binlog_cache_size et ont "
12454 "utilisées un fichier temporaire pour stocker les instructions de la "
12455 "transaction."
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12458 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12459 msgstr ""
12460 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
12461 "binaire."
12463 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12464 msgid ""
12465 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12466 msgstr ""
12467 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
12469 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12470 msgid ""
12471 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12472 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12473 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12474 "based instead of disk-based."
12475 msgstr ""
12476 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
12477 "serveur lors de l'exécution d'instructions. Si la valeur du paramètre "
12478 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmenter la valeur de "
12479 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
12480 "au lieu d'être sur disque."
12482 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12483 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12484 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
12486 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12487 msgid ""
12488 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12489 "while executing statements."
12490 msgstr ""
12491 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
12492 "serveur lors de l'exécution d'instructions."
12494 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12495 msgid ""
12496 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12497 "(probably duplicate key)."
12498 msgstr ""
12499 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquelles une erreur "
12500 "est survenue (probablement un doublon sur la clé)."
12502 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12503 msgid ""
12504 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12505 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12506 msgstr ""
12507 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
12508 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
12510 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12511 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12512 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
12514 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12515 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12516 msgstr "Le nombre d'instructions FLUSH exécutées."
12518 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12519 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12520 msgstr "Le nombre d'instructions COMMIT internes."
12522 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12523 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12524 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
12526 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12527 msgid ""
12528 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12529 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12530 "indicates the number of time tables have been discovered."
12531 msgstr ""
12532 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
12533 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé « découverte ». Ce "
12534 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
12536 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12537 msgid ""
12538 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12539 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12540 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12541 msgstr ""
12542 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
12543 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
12544 "d'un index ; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
12545 "colonne indexée."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12548 msgid ""
12549 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12550 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12551 msgstr ""
12552 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
12553 "bonne indication que les tables sont correctement indexées."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12556 msgid ""
12557 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12558 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12559 "if you are doing an index scan."
12560 msgstr ""
12561 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
12562 "Ceci est incrémenté en interrogeant une colonne indexée avec un critère de "
12563 "fourchette ou en parcourant l'index."
12565 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12566 msgid ""
12567 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12568 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12569 msgstr ""
12570 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
12571 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
12573 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12574 msgid ""
12575 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12576 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12577 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12578 "you have joins that don't use keys properly."
12579 msgstr ""
12580 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
12581 "nombre est élevé en cas de nombreuses requêtes qui nécessitent de trier les "
12582 "résultats. L'utilisateur a probablement un grand nombre de requêtes qui "
12583 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier ; ou des jointures qui "
12584 "n'utilisent pas correctement les clés."
12586 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12587 msgid ""
12588 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12589 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12590 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12591 "advantage of the indexes you have."
12592 msgstr ""
12593 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
12594 "Élevé en cas de plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que les tables ne "
12595 "sont pas correctement indexées ou que les requêtes ne sont pas écrites de "
12596 "façon à tirer parti des index définis."
12598 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12599 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12600 msgstr "Le nombre d'instructions ROLLBACK internes."
12602 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12603 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12604 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
12606 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12607 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12608 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12611 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12612 msgstr "Le nombre de pages contenant des données (sales ou propres)."
12614 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12615 msgid "The number of pages currently dirty."
12616 msgstr "Le nombre de pages contenant des données sales."
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12619 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12620 msgstr "Le nombre de pages de mémoire tampon qui ont été effacées."
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12623 msgid "The number of free pages."
12624 msgstr "Le nombre de pages libres."
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12627 msgid ""
12628 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12629 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12630 "reason."
12631 msgstr ""
12632 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
12633 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
12634 "autre raison."
12636 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12637 msgid ""
12638 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12639 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12640 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12641 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12642 msgstr ""
12643 "Le nombre de pages occupées car elles ont été désallouées en raison de "
12644 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
12645 "comme suit : Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free "
12646 "- Innodb_buffer_pool_pages_data."
12648 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12649 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12650 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
12652 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12653 msgid ""
12654 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12655 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12656 msgstr ""
12657 "Le nombre de lectures « aléatoires » effectuées par InnoDB. Ceci survient "
12658 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
12659 "discontinu."
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12662 msgid ""
12663 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12664 "InnoDB does a sequential full table scan."
12665 msgstr ""
12666 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
12667 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12670 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12671 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12674 msgid ""
12675 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12676 "and had to do a single-page read."
12677 msgstr ""
12678 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
12679 "à une lecture directe d'une page."
12681 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12682 msgid ""
12683 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12684 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12685 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12686 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12687 "properly, this value should be small."
12688 msgstr ""
12689 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
12690 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
12691 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
12692 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
12693 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12696 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12697 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
12699 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12700 msgid "The number of fsync() operations so far."
12701 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
12703 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12704 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12705 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
12707 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12708 msgid "The current number of pending reads."
12709 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12712 msgid "The current number of pending writes."
12713 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
12715 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12716 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12717 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
12719 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12720 msgid "The total number of data reads."
12721 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12724 msgid "The total number of data writes."
12725 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12728 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12729 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12732 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12733 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations « doublewrite »."
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12736 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12737 msgstr "Le nombre d'opérations « doublewrite » effectuées."
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12740 msgid ""
12741 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12742 "wait for it to be flushed before continuing."
12743 msgstr ""
12744 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier journal trop petit ; "
12745 "il fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12748 msgid "The number of log write requests."
12749 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier journal."
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12752 msgid "The number of physical writes to the log file."
12753 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier journal."
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12756 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12757 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier journal."
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12760 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12761 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier journal en attente."
12763 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12764 msgid "Pending log file writes."
12765 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier journal en attente."
12767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12768 msgid "The number of bytes written to the log file."
12769 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier journal."
12771 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12772 msgid "The number of pages created."
12773 msgstr "Le nombre de pages créées."
12775 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12776 msgid ""
12777 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12778 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12779 msgstr ""
12780 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 ko par défaut). Plusieurs "
12781 "valeurs sont comptées par page ; la taille de page leur permet d'être "
12782 "facilement converties en octets."
12784 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12785 msgid "The number of pages read."
12786 msgstr "Le nombre de pages lues."
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12789 msgid "The number of pages written."
12790 msgstr "Le nombre de pages écrites."
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12793 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12794 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
12796 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12797 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12798 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12801 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12802 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12805 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12806 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12809 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12810 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
12812 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12813 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12814 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
12816 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12817 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12818 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
12820 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12821 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12822 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
12824 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12825 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12826 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12829 msgid ""
12830 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12831 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12832 msgstr ""
12833 "Le nombre de blocs de clés dans le cache de clés qui ont été modifiés mais "
12834 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
12835 "Not_flushed_key_blocks."
12837 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12838 msgid ""
12839 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12840 "determine how much of the key cache is in use."
12841 msgstr ""
12842 "Le nombre de blocs inutilisés dans le cache de clés. Il est possible "
12843 "d'utiliser cette valeur pour déterminer la proportion du cache de clés qui "
12844 "est utilisée."
12846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12847 msgid ""
12848 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12849 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12850 "one time."
12851 msgstr ""
12852 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
12853 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
12854 "de clés."
12856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12857 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12858 msgstr "Pourcentage du cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
12860 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12861 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12862 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis le cache."
12864 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12865 msgid ""
12866 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12867 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12868 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12869 msgstr ""
12870 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
12871 "valeur est élevée, la taille de la mémoire tampon de clés est trop petite. "
12872 "Le taux d'échec du cache peut être calculé par Key reads/Key read requests."
12874 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12875 msgid ""
12876 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12877 "requests (calculated value)"
12878 msgstr ""
12879 "Échecs dans le cache de clés en calculant le taux de lectures physiques "
12880 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
12882 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12883 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12884 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans le cache."
12886 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12887 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12888 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
12890 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12891 msgid ""
12892 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12893 msgstr ""
12894 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
12895 "calculée)"
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12898 msgid ""
12899 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12900 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12901 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12902 msgstr ""
12903 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
12904 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
12905 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
12906 "été compilée."
12908 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12909 msgid ""
12910 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12911 "the server started."
12912 msgstr ""
12913 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
12915 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12916 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12917 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
12919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12920 msgid ""
12921 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12922 "table cache value is probably too small."
12923 msgstr ""
12924 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, le cache de table "
12925 "est probablement trop petit."
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12928 msgid "The number of files that are open."
12929 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12932 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12933 msgstr ""
12934 "Le nombre de flux de données qui sont ouverts (journalisation principalement."
12936 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12937 msgid "The number of tables that are open."
12938 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
12940 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12941 msgid ""
12942 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12943 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12944 "statement."
12945 msgstr ""
12946 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
12947 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par "
12948 "l'instruction FLUSH QUERY CACHE."
12950 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12951 msgid "The amount of free memory for query cache."
12952 msgstr "La quantité de mémoire libre dans le cache de requêtes."
12954 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12955 msgid "The number of cache hits."
12956 msgstr "Le nombre de succès dans le cache."
12958 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12959 msgid "The number of queries added to the cache."
12960 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées dans le cache."
12962 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12963 msgid ""
12964 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12965 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12966 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12967 "decide which queries to remove from the cache."
12968 msgstr ""
12969 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées du cache pour libérer de la "
12970 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
12971 "afin de peaufiner la taille du cache. La stratégie utilisée pour déterminer "
12972 "quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
12974 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12975 msgid ""
12976 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12977 "query_cache_type setting)."
12978 msgstr ""
12979 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
12980 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
12982 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12983 msgid "The number of queries registered in the cache."
12984 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans le cache."
12986 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12987 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12988 msgstr "Le nombre total de blocs dans le cache de requêtes."
12990 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12991 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12992 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
12994 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12995 msgid ""
12996 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12997 "should carefully check the indexes of your tables."
12998 msgstr ""
12999 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
13000 "supérieure à 0, vérifier soigneusement les index de tables."
13002 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
13003 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13004 msgstr ""
13005 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
13006 "de référence."
13008 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
13009 msgid ""
13010 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13011 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13012 msgstr ""
13013 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
13014 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifier soigneusement les index de "
13015 "tables.)"
13017 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13018 msgid ""
13019 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13020 "critical even if this is big.)"
13021 msgstr ""
13022 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
13023 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
13025 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13026 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13027 msgstr ""
13028 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
13029 "table."
13031 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13032 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13033 msgstr ""
13034 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
13035 "SQL de l'esclave."
13037 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13038 msgid ""
13039 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13040 "retried transactions."
13041 msgstr ""
13042 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
13043 "a envoyé à nouveau des transactions."
13045 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13046 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13047 msgstr ""
13048 "Ceci est à Activé (ON) si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
13050 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13051 msgid ""
13052 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13053 "create."
13054 msgstr ""
13055 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
13056 "slow_launch_time secondes."
13058 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13059 msgid ""
13060 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13061 msgstr ""
13062 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
13063 "secondes."
13065 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13066 msgid ""
13067 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13068 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13069 "system variable."
13070 msgstr ""
13071 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
13072 "nombre est élevé, augmenter la valeur du paramètre sort_buffer_size."
13074 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13075 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13076 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
13078 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13079 msgid "The number of sorted rows."
13080 msgstr "Le nombre de lignes triées."
13082 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13083 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13084 msgstr "Le nombre de tris effectués via un parcours de la table."
13086 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13087 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13088 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
13090 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13091 msgid ""
13092 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13093 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13094 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13095 "tables or use replication."
13096 msgstr ""
13097 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
13098 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et qu'il y a des "
13099 "problèmes de performance, commencer par optimiser les requêtes, puis "
13100 "subdiviser les tables, ou encore utiliser la réplication."
13102 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13103 msgid ""
13104 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13105 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13106 "raise your thread_cache_size."
13107 msgstr ""
13108 "Le nombre de fils dans le cache de fils d'exécution. Le taux peut être "
13109 "calculé via Threads_created/Connections. Si cette valeur est en rouge, il "
13110 "faudrait augmenter la taille de ce cache."
13112 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13113 msgid "The number of currently open connections."
13114 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
13116 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13117 msgid ""
13118 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13119 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13120 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13121 "implementation.)"
13122 msgstr ""
13123 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
13124 "nombre est trop grand, il serait possible d'augmenter la valeur du paramètre "
13125 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas d'amélioration "
13126 "perceptible de la performance si le serveur gère correctement les fils "
13127 "d'exécution.)"
13129 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13130 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13131 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
13133 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13134 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13135 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
13137 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13138 #, php-format
13139 msgid "Users of '%s' user group"
13140 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
13142 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13143 msgid "No users were found belonging to this user group."
13144 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
13146 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13147 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13148 msgid "User groups"
13149 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
13151 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13152 msgid "Server level tabs"
13153 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13155 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13156 msgid "Database level tabs"
13157 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13159 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13160 msgid "Table level tabs"
13161 msgstr "Onglets de niveau table"
13163 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13164 msgid "View users"
13165 msgstr "Vue utilisateurs"
13167 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13168 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13169 msgid "Add user group"
13170 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
13172 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13173 #, php-format
13174 msgid "Edit user group: '%s'"
13175 msgstr "Éditer le groupe : « %s »"
13177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13178 msgid "User group menu assignments"
13179 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
13181 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13182 msgid "Group name:"
13183 msgstr "Nom du groupe :"
13185 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13186 msgid "Server-level tabs"
13187 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13190 msgid "Database-level tabs"
13191 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13194 msgid "Table-level tabs"
13195 msgstr "Onglets de niveau table"
13197 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13198 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13199 msgid "Profiling"
13200 msgstr "Profilage"
13202 #: libraries/classes/Sql.php:269
13203 msgid "Detailed profile"
13204 msgstr "Profil détaillé"
13206 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13207 msgid "State"
13208 msgstr "État"
13210 #: libraries/classes/Sql.php:287
13211 msgid "Summary by state"
13212 msgstr "Résumé par état"
13214 #: libraries/classes/Sql.php:293
13215 msgid "Total Time"
13216 msgstr "Temps total"
13218 #: libraries/classes/Sql.php:295
13219 msgid "% Time"
13220 msgstr "% Temps"
13222 #: libraries/classes/Sql.php:297
13223 msgid "Calls"
13224 msgstr "Appels"
13226 #: libraries/classes/Sql.php:299
13227 msgid "ø Time"
13228 msgstr "Temps moyen"
13230 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13231 msgid "Bookmark this SQL query"
13232 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
13234 #: libraries/classes/Sql.php:608
13235 msgid "Label:"
13236 msgstr "Intitulé :"
13238 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13239 msgid "Let every user access this bookmark"
13240 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
13242 #: libraries/classes/Sql.php:831
13243 msgid "Bookmark not created!"
13244 msgstr "Signet non créé !"
13246 #: libraries/classes/Sql.php:941
13247 #, php-format
13248 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13249 msgstr "Le signet « %s » a été utilisé comme requête par défaut."
13251 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13252 msgid "Showing as PHP code"
13253 msgstr "Affichage du code PHP"
13255 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13256 #, php-format
13257 msgid ""
13258 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13259 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13260 msgstr ""
13261 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
13262 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et "
13263 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
13265 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13266 #, php-format
13267 msgid ""
13268 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13269 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13270 msgstr ""
13271 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
13272 "d'édition, les liens Éditer, Copier et Supprimer peuvent provoquer un "
13273 "résultat indésirable. %s"
13275 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13276 #, php-format
13277 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13278 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table « %s »"
13280 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13281 #, php-format
13282 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13283 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur « %s »"
13285 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13286 #, php-format
13287 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13288 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base de données « %s »"
13290 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13291 #, php-format
13292 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13293 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table « %s »"
13295 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13296 #: templates/console/display.twig:7
13297 msgid "Clear"
13298 msgstr "Effacer"
13300 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13301 msgid "Get auto-saved query"
13302 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
13304 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13305 msgid "Bind parameters"
13306 msgstr "Lier les paramètres"
13308 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13309 msgid "Bookmark this SQL query:"
13310 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets :"
13312 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13313 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13314 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
13316 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13317 msgid "Delimiter"
13318 msgstr "Délimiteur"
13320 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13321 msgid "Show this query here again"
13322 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
13324 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13325 msgid "Rollback when finished"
13326 msgstr "ROLLBACK à la fin"
13328 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13329 msgid "shared"
13330 msgstr "partagé"
13332 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13333 msgid "View only"
13334 msgstr "Voir uniquement"
13336 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13337 msgid ""
13338 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13339 msgstr ""
13340 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
13341 "stockage."
13343 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13344 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13345 #, php-format
13346 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13347 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
13349 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13350 #, php-format
13351 msgid "%s is available on this MySQL server."
13352 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
13354 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13355 #, php-format
13356 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13357 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
13359 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13360 #, php-format
13361 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13362 msgstr "Ce serveur MySQL ne prend pas en charge le moteur de stockage %s."
13364 #: libraries/classes/Table.php:338
13365 msgid "Unknown table status:"
13366 msgstr "État de la table inconnu :"
13368 #: libraries/classes/Table.php:911
13369 #, php-format
13370 msgid "Source database `%s` was not found!"
13371 msgstr "La base de données source « %s » n'existe pas !"
13373 #: libraries/classes/Table.php:919
13374 #, php-format
13375 msgid "Target database `%s` was not found!"
13376 msgstr "La base de données cible « %s » n'existe pas !"
13378 #: libraries/classes/Table.php:1462
13379 msgid "Invalid database:"
13380 msgstr "Base de données invalide :"
13382 #: libraries/classes/Table.php:1479
13383 msgid "Invalid table name:"
13384 msgstr "Nom de table invalide :"
13386 #: libraries/classes/Table.php:1514
13387 #, php-format
13388 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13389 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
13391 #: libraries/classes/Table.php:1533
13392 #, php-format
13393 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13394 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
13396 #: libraries/classes/Table.php:1767
13397 msgid "Could not save table UI preferences!"
13398 msgstr "Impossible d'enregistrer les préférences d'interface de tables !"
13400 #: libraries/classes/Table.php:1797
13401 #, php-format
13402 msgid ""
13403 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13404 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13405 msgstr ""
13406 "Échec lors de la tentative de vidage de la table des préférences UI (voir "
13407 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13409 #: libraries/classes/Table.php:1950
13410 #, php-format
13411 msgid ""
13412 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13413 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13414 "changed."
13415 msgstr ""
13416 "Impossible d'enregistrer la propriété UI « %s ». Le changement effectué ne "
13417 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
13418 "la structure de la table a changé."
13420 #: libraries/classes/Table.php:2086
13421 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13422 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être « PRIMARY » !"
13424 #: libraries/classes/Table.php:2097
13425 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13426 msgstr "L'index ne peut être renommé en PRIMARY !"
13428 #: libraries/classes/Table.php:2119
13429 msgid "No index parts defined!"
13430 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
13432 #: libraries/classes/Table.php:2427
13433 #, php-format
13434 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13435 msgstr ""
13436 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifier le type "
13437 "des données)"
13439 #: libraries/classes/Template.php:127
13440 #, php-format
13441 msgid "Error while working with template cache: %s"
13442 msgstr "Erreur en travaillant sur le cache des modèles : %s"
13444 #: libraries/classes/Theme.php:186
13445 #, php-format
13446 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13447 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
13449 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13450 #, php-format
13451 msgid "Default theme %s not found!"
13452 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
13454 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13455 #, php-format
13456 msgid "Theme %s not found!"
13457 msgstr "Thème %s inexistant !"
13459 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13460 #, php-format
13461 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13462 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
13464 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13465 msgid "Theme:"
13466 msgstr "Thème :"
13468 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13469 msgid "Version"
13470 msgstr "Version"
13472 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13473 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13474 msgid "Created"
13475 msgstr "Créé"
13477 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13478 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13479 msgid "Updated"
13480 msgstr "Mis à jour"
13482 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13483 msgid "Delete version"
13484 msgstr "Supprimer la version"
13486 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13487 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13488 msgid "Tracking report"
13489 msgstr "Rapport de suivi"
13491 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13492 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13493 msgid "Structure snapshot"
13494 msgstr "Instantané de structure"
13496 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13497 msgid "Tracking statements"
13498 msgstr "Suivi des instructions"
13500 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13501 msgid "Delete tracking data row from report"
13502 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
13504 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13505 msgid "No data"
13506 msgstr "Aucune donnée"
13508 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13509 #, php-format
13510 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13511 msgstr "Afficher %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
13513 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13514 msgid "SQL dump (file download)"
13515 msgstr "Déchargement SQL (téléchargement)"
13517 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13518 msgid "SQL dump"
13519 msgstr "Déchargement SQL"
13521 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13522 msgid "This option will replace your table and contained data."
13523 msgstr "Cette option remplacera cette table et son contenu."
13525 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13526 msgid "SQL execution"
13527 msgstr "Exécution SQL"
13529 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13530 #, php-format
13531 msgid "Export as %s"
13532 msgstr "Exporter en tant que %s"
13534 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13535 msgid "Data manipulation statement"
13536 msgstr "Instruction de manipulation de données"
13538 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13539 msgid "Data definition statement"
13540 msgstr "Instruction de définition de données"
13542 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13543 #, php-format
13544 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13545 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
13547 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13548 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13549 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
13551 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13552 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13553 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
13555 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13556 msgid ""
13557 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13558 "ensure that you have the privileges to do so."
13559 msgstr ""
13560 "Il est possible d'exécuter le déchargement en créant une base de données "
13561 "temporaire. Merci de s'assurer d'avoir les privilèges appropriés pour cette "
13562 "opération."
13564 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13565 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13566 msgstr "Enlever les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
13568 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13569 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13570 msgstr ""
13571 "Instructions SQL exportées. Merci de copier le déchargement ou de l'exécuter."
13573 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13574 #, php-format
13575 msgid "Tracking report for table `%s`"
13576 msgstr "Rapport de suivi pour la table « %s »"
13578 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13579 #, php-format
13580 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13581 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
13583 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13584 #, php-format
13585 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13586 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
13588 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13589 #, php-format
13590 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13591 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
13593 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13594 #, php-format
13595 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13596 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
13598 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13599 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13600 msgid "active"
13601 msgstr "actif"
13603 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13604 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13605 msgid "not active"
13606 msgstr "non actif"
13608 #: libraries/classes/Types.php:203
13609 msgid ""
13610 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13611 msgstr ""
13612 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
13613 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
13615 #: libraries/classes/Types.php:208
13616 msgid ""
13617 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13618 "65,535"
13619 msgstr ""
13620 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
13621 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
13623 #: libraries/classes/Types.php:213
13624 msgid ""
13625 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13626 "0 to 16,777,215"
13627 msgstr ""
13628 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
13629 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
13631 #: libraries/classes/Types.php:218
13632 msgid ""
13633 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13634 "range is 0 to 4,294,967,295"
13635 msgstr ""
13636 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
13637 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
13638 "967 295"
13640 #: libraries/classes/Types.php:224
13641 msgid ""
13642 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13643 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13644 msgstr ""
13645 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
13646 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
13647 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
13649 #: libraries/classes/Types.php:230
13650 msgid ""
13651 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13652 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13653 msgstr ""
13654 "Un nombre en virgule fixe (M, D). Le nombre maximum de chiffres (M) est de "
13655 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
13656 "défaut)"
13658 #: libraries/classes/Types.php:236
13659 msgid ""
13660 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13661 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13662 msgstr ""
13663 "Un petit nombre en virgule flottante. La fourchette des valeurs est "
13664 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
13666 #: libraries/classes/Types.php:242
13667 msgid ""
13668 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13669 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13670 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13671 msgstr ""
13672 "Un nombre en virgule flottante double-précision. La fourchette des valeurs "
13673 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
13674 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
13676 #: libraries/classes/Types.php:248
13677 msgid ""
13678 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13679 "FLOAT)"
13680 msgstr ""
13681 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
13682 "synonyme de FLOAT)"
13684 #: libraries/classes/Types.php:253
13685 msgid ""
13686 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13687 "64)"
13688 msgstr ""
13689 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
13690 "défaut, maximum 64)"
13692 #: libraries/classes/Types.php:258
13693 msgid ""
13694 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13695 "values are considered true"
13696 msgstr ""
13697 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
13698 "zéro signifie vrai"
13700 #: libraries/classes/Types.php:262
13701 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13702 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13704 #: libraries/classes/Types.php:265
13705 #, php-format
13706 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13707 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
13709 #: libraries/classes/Types.php:270
13710 #, php-format
13711 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13712 msgstr ""
13713 "Une combinaison date et heure, la fourchette est de « %1$s » à « %2$s »"
13715 #: libraries/classes/Types.php:275
13716 msgid ""
13717 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13718 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13719 msgstr ""
13720 "Un type d'horodatage, la fourchette est de 1970-01-01 00:00:01 UTC à "
13721 "2038-01-09 03:14:07 UTC, en nombre de secondes depuis le moment de référence "
13722 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13724 #: libraries/classes/Types.php:281
13725 #, php-format
13726 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13727 msgstr "Une heure, la fourchette est de %1$s à %2$s"
13729 #: libraries/classes/Types.php:285
13730 msgid ""
13731 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13732 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13733 msgstr ""
13734 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
13735 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
13737 #: libraries/classes/Types.php:291
13738 msgid ""
13739 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13740 "spaces to the specified length when stored"
13741 msgstr ""
13742 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
13743 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
13745 #: libraries/classes/Types.php:297
13746 #, php-format
13747 msgid ""
13748 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13749 "the maximum row size"
13750 msgstr ""
13751 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
13752 "la taille maximale d'une ligne"
13754 #: libraries/classes/Types.php:303
13755 msgid ""
13756 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13757 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13758 msgstr ""
13759 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) "
13760 "caractères, stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la "
13761 "valeur en octets"
13763 #: libraries/classes/Types.php:309
13764 msgid ""
13765 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13766 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13767 msgstr ""
13768 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
13769 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
13770 "octets"
13772 #: libraries/classes/Types.php:315
13773 msgid ""
13774 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13775 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13776 msgstr ""
13777 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) "
13778 "caractères, stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de "
13779 "la valeur en octets"
13781 #: libraries/classes/Types.php:321
13782 msgid ""
13783 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13784 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13785 "value in bytes"
13786 msgstr ""
13787 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - "
13788 "1) caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la "
13789 "longueur de la valeur en octets"
13791 #: libraries/classes/Types.php:327
13792 msgid ""
13793 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13794 "binary character strings"
13795 msgstr ""
13796 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
13797 "non binaires"
13799 #: libraries/classes/Types.php:332
13800 msgid ""
13801 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13802 "binary character strings"
13803 msgstr ""
13804 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
13805 "chaînes non binaires"
13807 #: libraries/classes/Types.php:337
13808 msgid ""
13809 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13810 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13811 msgstr ""
13812 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
13813 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
13815 #: libraries/classes/Types.php:342
13816 msgid ""
13817 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13818 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13819 msgstr ""
13820 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
13821 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
13823 #: libraries/classes/Types.php:348
13824 msgid ""
13825 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13826 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13827 msgstr ""
13828 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
13829 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
13831 #: libraries/classes/Types.php:353
13832 msgid ""
13833 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13834 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13835 msgstr ""
13836 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - "
13837 "1), stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
13838 "valeur"
13840 #: libraries/classes/Types.php:359
13841 msgid ""
13842 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13843 "'' error value"
13844 msgstr ""
13845 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
13846 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
13848 #: libraries/classes/Types.php:363
13849 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13850 msgstr ""
13851 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
13853 #: libraries/classes/Types.php:365
13854 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13855 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
13857 #: libraries/classes/Types.php:367
13858 msgid "A point in 2-dimensional space"
13859 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
13861 #: libraries/classes/Types.php:369
13862 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13863 msgstr "Une courbe avec interpolation linéaire entre les points"
13865 #: libraries/classes/Types.php:371
13866 msgid "A polygon"
13867 msgstr "Un polygone"
13869 #: libraries/classes/Types.php:373
13870 msgid "A collection of points"
13871 msgstr "Une collection de points"
13873 #: libraries/classes/Types.php:376
13874 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13875 msgstr "Une collection de courbes avec interpolation linéaire entre les points"
13877 #: libraries/classes/Types.php:379
13878 msgid "A collection of polygons"
13879 msgstr "Une collection de polygones"
13881 #: libraries/classes/Types.php:381
13882 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13883 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
13885 #: libraries/classes/Types.php:384
13886 msgid ""
13887 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13888 "Notation) documents"
13889 msgstr ""
13890 "Stocke et permet un accès efficace aux données dans les documents JSON "
13891 "(JavaScript Object Notation)"
13893 #: libraries/classes/Types.php:718
13894 msgctxt "numeric types"
13895 msgid "Numeric"
13896 msgstr "Numérique"
13898 #: libraries/classes/Types.php:736
13899 msgctxt "date and time types"
13900 msgid "Date and time"
13901 msgstr "Date et l'heure"
13903 #: libraries/classes/Types.php:766
13904 msgctxt "spatial types"
13905 msgid "Spatial"
13906 msgstr "Spatial"
13908 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13909 msgid "The profile has been updated."
13910 msgstr "Le profil a été modifié."
13912 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13913 msgid "Password is too long!"
13914 msgstr "Le mot de passe est trop long !"
13916 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13917 msgid "Could not save configuration"
13918 msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration"
13920 #: libraries/classes/Util.php:175
13921 #, php-format
13922 msgid "Max: %s%s"
13923 msgstr "Taille maximale : %s%s"
13925 #: libraries/classes/Util.php:549
13926 msgid "Static analysis:"
13927 msgstr "Analyse statique :"
13929 #: libraries/classes/Util.php:552
13930 #, php-format
13931 msgid "%d errors were found during analysis."
13932 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
13934 #: libraries/classes/Util.php:1054
13935 msgid "Skip Explain SQL"
13936 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
13938 #: libraries/classes/Util.php:1062
13939 #, php-format
13940 msgid "Analyze Explain at %s"
13941 msgstr "Analyser les explications sur %s"
13943 #: libraries/classes/Util.php:1093
13944 msgid "Without PHP code"
13945 msgstr "Sans source PHP"
13947 #: libraries/classes/Util.php:1100
13948 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13949 msgid "Submit query"
13950 msgstr "Soumettre la requête"
13952 #: libraries/classes/Util.php:1166
13953 msgctxt "Inline edit query"
13954 msgid "Edit inline"
13955 msgstr "Éditer en ligne"
13957 #. l10n: Short week day name for Sunday
13958 #: libraries/classes/Util.php:1506
13959 msgctxt "Short week day name"
13960 msgid "Sun"
13961 msgstr "Dim"
13963 #: libraries/classes/Util.php:1543
13964 msgctxt "AM/PM indication in time"
13965 msgid "PM"
13966 msgstr "PM"
13968 #: libraries/classes/Util.php:1545
13969 msgctxt "AM/PM indication in time"
13970 msgid "AM"
13971 msgstr "AM"
13973 #: libraries/classes/Util.php:1847
13974 #, php-format
13975 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13976 msgstr "%s jour(s), %s heure(s), %s minute(s) et %s seconde(s)"
13978 #: libraries/classes/Util.php:1882
13979 msgid "Missing parameter:"
13980 msgstr "Paramètre absent :"
13982 #: libraries/classes/Util.php:2440
13983 #, php-format
13984 msgid "Jump to database “%s”."
13985 msgstr "Aller à la base de données « %s »."
13987 #: libraries/classes/Util.php:2465
13988 #, php-format
13989 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13990 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par un bogue connu, voir %s"
13992 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13993 msgid "Browse your computer:"
13994 msgstr "Parcourir les fichiers :"
13996 #: libraries/classes/Util.php:3284
13997 #, php-format
13998 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13999 msgstr "Choisir depuis le répertoire de transfert du serveur Web <b>%s</b> :"
14001 #: libraries/classes/Util.php:3324
14002 msgid "There are no files to upload!"
14003 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
14005 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
14006 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14007 msgid "Empty"
14008 msgstr "Vider"
14010 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
14011 msgid "Execute"
14012 msgstr "Exécuter"
14014 #: libraries/classes/Util.php:3861
14015 msgid "SSL is not being used"
14016 msgstr "SSL n'est pas utilisé"
14018 #: libraries/classes/Util.php:3866
14019 msgid "SSL is used with disabled verification"
14020 msgstr "SSL est utilisé avec vérification désactivée"
14022 #: libraries/classes/Util.php:3868
14023 msgid "SSL is used without certification authority"
14024 msgstr "SSL est utilisé sans autorité de certification"
14026 #: libraries/classes/Util.php:3871
14027 msgid "SSL is used"
14028 msgstr "SSL est utilisé"
14030 #: libraries/classes/Util.php:3992
14031 msgid "Users"
14032 msgstr "Utilisateurs"
14034 #: libraries/classes/Util.php:4687
14035 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14036 msgid "Sort"
14037 msgstr "Tri"
14039 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14040 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14041 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive Zip !"
14043 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14044 msgid "Error in ZIP archive:"
14045 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive Zip :"
14047 #: libraries/common.inc.php:200
14048 msgid ""
14049 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14050 "access phpMyAdmin."
14051 msgstr ""
14052 "Impossible de créer le cookie de session. Peut-être HTTP est-il utilisé au "
14053 "lieu de HTTPS pour accéder à phpMyAdmin."
14055 #: libraries/common.inc.php:344
14056 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14057 msgstr ""
14058 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide :"
14060 #: libraries/common.inc.php:397
14061 #, php-format
14062 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14063 msgstr "Il faudrait utiliser %s en version %s ou plus récente."
14065 #: libraries/common.inc.php:450
14066 msgid "Error: Token mismatch"
14067 msgstr "Erreur : disparité du jeton"
14069 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14070 #: libraries/config.values.php:88
14071 msgid "Icons"
14072 msgstr "Icônes"
14074 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14075 #: libraries/config.values.php:89
14076 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14077 msgid "Text"
14078 msgstr "Texte"
14080 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14081 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14082 msgid "Both"
14083 msgstr "Les deux"
14085 #: libraries/config.values.php:63
14086 msgid "Nowhere"
14087 msgstr "Nulle part"
14089 #: libraries/config.values.php:64
14090 msgid "Left"
14091 msgstr "À gauche"
14093 #: libraries/config.values.php:65
14094 msgid "Right"
14095 msgstr "À droite"
14097 #: libraries/config.values.php:93
14098 msgid "Click"
14099 msgstr "Clic"
14101 #: libraries/config.values.php:94
14102 msgid "Double click"
14103 msgstr "Double-clic"
14105 #: libraries/config.values.php:98
14106 msgid "key"
14107 msgstr "clé"
14109 #: libraries/config.values.php:99
14110 msgid "display column"
14111 msgstr "colonne descriptive"
14113 #: libraries/config.values.php:103
14114 msgid "Welcome"
14115 msgstr "Page d'accueil"
14117 #: libraries/config.values.php:123
14118 msgid "Open"
14119 msgstr "Ouvert"
14121 #: libraries/config.values.php:124
14122 msgid "Closed"
14123 msgstr "Fermé"
14125 #: libraries/config.values.php:128
14126 msgid "Ask before sending error reports"
14127 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
14129 #: libraries/config.values.php:129
14130 msgid "Always send error reports"
14131 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
14133 #: libraries/config.values.php:130
14134 msgid "Never send error reports"
14135 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
14137 #: libraries/config.values.php:133
14138 msgid "Server default"
14139 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
14141 #: libraries/config.values.php:134
14142 msgid "Enable"
14143 msgstr "Activer"
14145 #: libraries/config.values.php:135
14146 msgid "Disable"
14147 msgstr "Désactiver"
14149 #: libraries/config.values.php:169
14150 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14151 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
14153 #: libraries/config.values.php:170
14154 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14155 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
14157 #: libraries/config.values.php:172
14158 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14159 msgstr "Personnalisée - comme ci-dessus mais sans choix rapide/personnalisé"
14161 #: libraries/config.values.php:201
14162 msgid "complete inserts"
14163 msgstr "Insertions complètes"
14165 #: libraries/config.values.php:202
14166 msgid "extended inserts"
14167 msgstr "Insertions étendues"
14169 #: libraries/config.values.php:203
14170 msgid "both of the above"
14171 msgstr "tous les deux ci-dessus"
14173 #: libraries/config.values.php:204
14174 msgid "neither of the above"
14175 msgstr "aucun des deux ci-dessus"
14177 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14178 msgid "No collation provided."
14179 msgstr "Aucune collation n'est fournie."
14181 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14182 msgid "Success!"
14183 msgstr "Succès !"
14185 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14186 msgid "Manage your settings"
14187 msgstr "Gérer les paramètres"
14189 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14190 msgid "Two-factor authentication"
14191 msgstr "Authentification à deux facteurs"
14193 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14194 msgid "Configuration has been saved."
14195 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
14197 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14198 #, php-format
14199 msgid ""
14200 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14201 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14202 msgstr ""
14203 "Les préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
14204 "stockage permanent requiert l'installation de %sstockage de configurations "
14205 "phpMyAdmin%s."
14207 #: navigation.php:24
14208 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14209 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
14211 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14212 msgid "Incorrect form specified!"
14213 msgstr "Formulaire incorrect spécifié !"
14215 #: prefs_forms.php:82
14216 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14217 msgstr ""
14218 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire soumis contient des "
14219 "erreurs !"
14221 #: prefs_manage.php:52
14222 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14223 msgstr "Extrait de configuration de phpMyAdmin"
14225 #: prefs_manage.php:53
14226 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14227 msgstr "Le coller dans le fichier config.inc.php"
14229 #: prefs_manage.php:93
14230 msgid "Could not import configuration"
14231 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
14233 #: prefs_manage.php:121
14234 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14235 msgstr ""
14236 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
14238 #: prefs_manage.php:140
14239 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14240 msgstr "Faut-il importer les autres paramètres ?"
14242 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14243 msgid "Saved on: @DATE@"
14244 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
14246 #: prefs_manage.php:236
14247 msgid "Import from file"
14248 msgstr "Importer depuis le fichier"
14250 #: prefs_manage.php:244
14251 msgid "Import from browser's storage"
14252 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
14254 #: prefs_manage.php:247
14255 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14256 msgstr ""
14257 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de ce navigateur."
14259 #: prefs_manage.php:253
14260 msgid "You have no saved settings!"
14261 msgstr "Il n'y a aucun paramètre enregistré !"
14263 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14264 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14265 msgstr "Cette fonction n'est pas prise en charge par ce navigateur"
14267 #: prefs_manage.php:264
14268 msgid "Merge with current configuration"
14269 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
14271 #: prefs_manage.php:281
14272 #, php-format
14273 msgid ""
14274 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14275 "script%s."
14276 msgstr ""
14277 "D'autres paramètres peuvent être définis en modifiant config.inc.php, par "
14278 "ex. au moyen du %sscript d'installation%s."
14280 #: prefs_manage.php:309
14281 msgid "Save as JSON file"
14282 msgstr "Enregistrer en fichier JSON"
14284 #: prefs_manage.php:314
14285 msgid "Save as PHP file"
14286 msgstr "Enregistrer comme fichier PHP"
14288 #: prefs_manage.php:319
14289 msgid "Save to browser's storage"
14290 msgstr "Enregistrer dans l'espace de stockage du navigateur"
14292 #: prefs_manage.php:326
14293 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14294 msgstr ""
14295 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de ce navigateur."
14297 #: prefs_manage.php:334
14298 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14299 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
14301 #: prefs_manage.php:362
14302 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14303 msgstr "Tous les paramètres peuvent être ramenés à leur valeur par défaut."
14305 #: prefs_twofactor.php:29
14306 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14307 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été retirée."
14309 #: prefs_twofactor.php:39
14310 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14311 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été configurée."
14313 #: server_export.php:25
14314 msgid "View dump (schema) of databases"
14315 msgstr "Voir le déchargement (schéma) des bases de données"
14317 #: server_privileges.php:74
14318 msgid "Allows deleting historical rows."
14319 msgstr "Permission de supprimer des données historiques."
14321 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14322 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14323 msgid "No Privileges"
14324 msgstr "Aucun privilège"
14326 #: server_privileges.php:152
14327 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14328 msgstr ""
14329 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour modifier les "
14330 "utilisateurs !"
14332 #: server_privileges.php:166
14333 msgid ""
14334 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14335 "password, 'Change password' tab should be used."
14336 msgstr ""
14337 "Le nom d'utilisateur et le nom d'hôte n'ont pas changé. Pour seulement "
14338 "modifier le mot de passe, il faudrait utiliser l'onglet « Modifier le mot de "
14339 "passe » ."
14341 #: server_status.php:35
14342 msgid "Not enough privilege to view server status."
14343 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser l'état du serveur."
14345 #: server_status_advisor.php:33
14346 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14347 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser le conseiller."
14349 #: server_status_processes.php:33
14350 #, php-format
14351 msgid "Thread %s was successfully killed."
14352 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
14354 #: server_status_processes.php:39
14355 #, php-format
14356 msgid ""
14357 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14358 msgstr ""
14359 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
14361 #: server_status_queries.php:43
14362 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14363 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les statistiques de requêtes."
14365 #: server_status_variables.php:52
14366 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14367 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état."
14369 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14370 msgid "Configuration file"
14371 msgstr "Fichier de configuration"
14373 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14374 msgid "Download"
14375 msgstr "Télécharger"
14377 #: setup/frames/index.inc.php:49
14378 msgid ""
14379 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14380 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14381 msgstr ""
14382 "Cette connexion n'est pas sécurisée ; toutes les données (sensibles comme "
14383 "les mots de passe) sont transférées non chiffrées !"
14385 #: setup/frames/index.inc.php:54
14386 msgid ""
14387 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14388 "to use a secure connection."
14389 msgstr ""
14390 "Si le serveur accepte les requêtes HTTPS, suivre ce lien pour utiliser une "
14391 "connexion sécurisée."
14393 #: setup/frames/index.inc.php:58
14394 msgid "Insecure connection"
14395 msgstr "Connexion non sécurisée"
14397 #: setup/frames/index.inc.php:84
14398 msgid "Configuration saved."
14399 msgstr "Configuration sauvegardée."
14401 #: setup/frames/index.inc.php:87
14402 msgid ""
14403 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14404 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14405 msgstr ""
14406 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php. "
14407 "Copier ce fichier dans le répertoire racine de phpMyAdmin et effacer le "
14408 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
14410 #: setup/frames/index.inc.php:97
14411 msgid "Configuration not saved!"
14412 msgstr "Configuration non sauvegardée !"
14414 #: setup/frames/index.inc.php:100
14415 msgid ""
14416 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14417 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14418 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14419 msgstr ""
14420 "Merci de créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
14421 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon il ne sera "
14422 "possible que de télécharger ou afficher la configuration."
14424 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14425 msgid "Overview"
14426 msgstr "Survol"
14428 #: setup/frames/index.inc.php:119
14429 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14430 msgstr "Afficher les messages masqués (#MSG_COUNT)"
14432 #: setup/frames/index.inc.php:171
14433 msgid "There are no configured servers"
14434 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
14436 #: setup/frames/index.inc.php:180
14437 msgid "New server"
14438 msgstr "Nouveau serveur"
14440 #: setup/frames/index.inc.php:209
14441 msgid "Default language"
14442 msgstr "Langue par défaut"
14444 #: setup/frames/index.inc.php:219
14445 msgid "let the user choose"
14446 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
14448 #: setup/frames/index.inc.php:230
14449 msgid "- none -"
14450 msgstr "- aucun -"
14452 #: setup/frames/index.inc.php:234
14453 msgid "Default server"
14454 msgstr "Serveur par défaut"
14456 #: setup/frames/index.inc.php:246
14457 msgid "End of line"
14458 msgstr "Fin de ligne"
14460 #: setup/frames/index.inc.php:252
14461 msgid "Display"
14462 msgstr "Afficher"
14464 #: setup/frames/index.inc.php:265
14465 msgid "phpMyAdmin homepage"
14466 msgstr "Page d'accueil de phpMyAdmin"
14468 #: setup/frames/index.inc.php:267
14469 msgid "Donate"
14470 msgstr "Faire un don"
14472 #: setup/frames/index.inc.php:269
14473 msgid "Check for latest version"
14474 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
14476 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14477 msgid "Edit server"
14478 msgstr "Éditer le serveur"
14480 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14481 msgid "Add a new server"
14482 msgstr "Ajouter un serveur"
14484 #: setup/index.php:18
14485 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14486 msgstr ""
14487 "Il existe déjà une configuration, le programme d’installation est désactivé !"
14489 #: setup/index.php:28
14490 msgid "Wrong GET file attribute value"
14491 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
14493 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14494 msgid "Warning"
14495 msgstr "Avertissement"
14497 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14498 msgid "Submitted form contains errors"
14499 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
14501 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14502 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14503 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
14505 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14506 msgid "Ignore errors"
14507 msgstr "Ignorer les erreurs"
14509 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14510 msgid "Show form"
14511 msgstr "Afficher le formulaire"
14513 #: setup/lib/Index.php:124
14514 msgid ""
14515 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14516 "not respond."
14517 msgstr ""
14518 "Échec lors de la vérification de version. Peut-être hors ligne ou le serveur "
14519 "de mise à jour ne répond pas."
14521 #: setup/lib/Index.php:146
14522 msgid "Got invalid version string from server"
14523 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
14525 #: setup/lib/Index.php:159
14526 msgid "Unparsable version string"
14527 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
14529 #: setup/lib/Index.php:179
14530 #, php-format
14531 msgid ""
14532 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14533 "version is %s, released on %s."
14534 msgstr ""
14535 "Une version phpMyAdmin Git est utilisée. Pourquoi ne pas faire un [kbd]git "
14536 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
14538 #: setup/lib/Index.php:186
14539 msgid "No newer stable version is available"
14540 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
14542 #: setup/validate.php:26
14543 msgid "Wrong data"
14544 msgstr "Données incorrectes"
14546 #: setup/validate.php:32
14547 #, php-format
14548 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14549 msgstr "Données erronées ou aucune validation pour %s"
14551 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14552 #, php-format
14553 msgid "'%s' database does not exist."
14554 msgstr "La base de données « %s » n'existe pas."
14556 #: tbl_create.php:46
14557 #, php-format
14558 msgid "Table %s already exists!"
14559 msgstr "La table %s existe déjà !"
14561 #: tbl_export.php:45
14562 msgid "View dump (schema) of table"
14563 msgstr "Voir le déchargement (schéma) de la table"
14565 #: tbl_get_field.php:38
14566 msgid "Invalid table name"
14567 msgstr "Nom de table invalide"
14569 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
14570 #: tbl_get_field.php:46
14571 msgid "There is an issue with your request."
14572 msgstr "Il y a un problème avec votre requête."
14574 #: tbl_replace.php:258
14575 #, php-format
14576 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14577 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
14579 #: tbl_row_action.php:73
14580 msgid "No row selected."
14581 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée."
14583 #: tbl_tracking.php:34
14584 #, php-format
14585 msgid "Tracking of %s is activated."
14586 msgstr "Le suivi de %s est activé."
14588 #: tbl_tracking.php:103
14589 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14590 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
14592 #: tbl_tracking.php:108
14593 msgid "No versions selected."
14594 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14596 #: tbl_tracking.php:139
14597 msgid "SQL statements executed."
14598 msgstr "Instructions SQL exécutées."
14600 #: themes.php:22 themes.php:27
14601 msgid "Theme"
14602 msgstr "Thème"
14604 #: themes.php:30
14605 msgid "Get more themes!"
14606 msgstr "Obtenir d'autres thèmes !"
14608 #: transformation_overview.php:24
14609 msgid "Available MIME types"
14610 msgstr "Types MIME disponibles"
14612 #: transformation_overview.php:39
14613 msgid "Available browser display transformations"
14614 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
14616 #: transformation_overview.php:40
14617 msgid "Available input transformations"
14618 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
14620 #: transformation_overview.php:43
14621 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14622 msgid "Browser display transformation"
14623 msgstr "Transformation d'affichage"
14625 #: transformation_overview.php:44
14626 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14627 msgid "Input transformation"
14628 msgstr "Transformation de saisie"
14630 #: transformation_overview.php:55
14631 msgctxt "for MIME transformation"
14632 msgid "Description"
14633 msgstr "Description"
14635 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14636 msgid "Start row:"
14637 msgstr "Ligne de départ :"
14639 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14640 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14641 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14642 msgid "Number of rows:"
14643 msgstr "Nombre de lignes :"
14645 #: templates/toggle_button.twig:3
14646 msgid "Click to toggle"
14647 msgstr "Cliquer pour commuter"
14649 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14650 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14651 msgid "Find:"
14652 msgstr "Rechercher :"
14654 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
14655 msgid "Replace with:"
14656 msgstr "Remplacer par :"
14658 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
14659 msgid "Use regular expression"
14660 msgstr "Utiliser une expression régulière"
14662 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
14663 msgid "Use this column to label each point"
14664 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
14666 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
14667 msgid "Maximum rows to plot"
14668 msgstr "Nombre maximum de lignes à utiliser pour le graphique"
14670 #: templates/display/export/selection.twig:3
14671 msgid "Databases:"
14672 msgstr "Bases de données :"
14674 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14675 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14676 msgid "Output:"
14677 msgstr "Sortie :"
14679 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14680 msgid "Save output to a file"
14681 msgstr "Enregistrer la sortie vers un fichier"
14683 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14684 #, php-format
14685 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14686 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que %s MiB"
14688 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14689 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14690 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14691 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14692 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14693 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14694 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14695 msgid "Operator"
14696 msgstr "Opérateur"
14698 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14699 #: templates/display/import/import.twig:97
14700 msgid "Character set of the file:"
14701 msgstr "Jeu de caractères du fichier :"
14703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14704 #: templates/view_create.twig:13
14705 msgid "Edit view"
14706 msgstr "Éditer la vue"
14708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14709 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14710 msgid "Partitions"
14711 msgstr "Partitions"
14713 #: templates/console/display.twig:7
14714 msgid "History"
14715 msgstr "Historique"
14717 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14718 msgid "Bookmarks"
14719 msgstr "Signets"
14721 #: templates/console/display.twig:20
14722 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14723 msgstr "Faire Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
14725 #: templates/console/display.twig:23
14726 msgid "Press Enter to execute query"
14727 msgstr "Faire Entrée pour exécuter la requête"
14729 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14730 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14731 msgid "Collapse"
14732 msgstr "Réduire"
14734 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14735 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14736 msgid "Expand"
14737 msgstr "Développer"
14739 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14740 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14741 msgid "Requery"
14742 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
14744 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14745 msgid "Explain"
14746 msgstr "Expliquer"
14748 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14749 msgid "Bookmark"
14750 msgstr "Signet"
14752 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14753 msgid "Query failed"
14754 msgstr "La requête a échoué"
14756 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14757 msgid "Queried time"
14758 msgstr "Daté du"
14760 #: templates/console/display.twig:47
14761 msgid "During current session"
14762 msgstr "Durant la session en cours"
14764 #: templates/console/display.twig:64
14765 msgid "ascending"
14766 msgstr "croissant"
14768 #: templates/console/display.twig:64
14769 msgid "descending"
14770 msgstr "décroissant"
14772 #: templates/console/display.twig:64
14773 msgid "Order:"
14774 msgstr "Ordre :"
14776 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14777 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14778 msgid "Count"
14779 msgstr "Nombre"
14781 #: templates/console/display.twig:64
14782 msgid "Execution order"
14783 msgstr "Ordre d'exécution"
14785 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14786 msgid "Time taken"
14787 msgstr "Temps nécessaire"
14789 #: templates/console/display.twig:64
14790 msgid "Order by:"
14791 msgstr "Trier par :"
14793 #: templates/console/display.twig:64
14794 msgid "Ungroup queries"
14795 msgstr "Dissocier les groupes"
14797 #: templates/console/display.twig:84
14798 msgid "Show trace"
14799 msgstr "Afficher le suivi"
14801 #: templates/console/display.twig:84
14802 msgid "Hide trace"
14803 msgstr "Masquer le suivi"
14805 #: templates/console/display.twig:99
14806 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14807 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14808 #: templates/export/alias_add.twig:46
14809 msgid "Add"
14810 msgstr "Ajouter"
14812 #: templates/console/display.twig:112
14813 msgid "Add bookmark"
14814 msgstr "Ajouter un signet"
14816 #: templates/console/display.twig:121
14817 msgid "Label"
14818 msgstr "Intitulé"
14820 #: templates/console/display.twig:124
14821 msgid "Target database"
14822 msgstr "Base de données cible"
14824 #: templates/console/display.twig:127
14825 msgid "Share this bookmark"
14826 msgstr "Partager ce signet"
14828 #: templates/console/display.twig:140
14829 msgid "Set default"
14830 msgstr "Définir par défaut"
14832 #: templates/console/display.twig:162
14833 msgid ""
14834 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14835 "this permanent, view settings."
14836 msgstr ""
14837 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
14838 "+Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
14840 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14841 msgid "Select a column."
14842 msgstr "Sélectionner une colonne."
14844 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14845 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14846 msgid "Expression"
14847 msgstr "Expression"
14849 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14850 msgctxt "Create new user"
14851 msgid "New"
14852 msgstr "Nouvel utilisateur"
14854 #: templates/login/header.twig:12
14855 msgid ""
14856 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14857 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14858 "configuration to indicate HTTPS properly."
14859 msgstr ""
14860 "Il existe une discordance entre le HTTPS indiqué sur le serveur et le "
14861 "client. Cela peut rendre phpMyAdmin non fonctionnel ou amener un risque de "
14862 "sécurité. Merci de corriger la configuration du serveur pour indiquer HTTPS "
14863 "correctement."
14865 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14866 msgid ""
14867 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14868 "most likely refuse to authenticate you."
14869 msgstr ""
14870 "Comme https n'est pas utilisé pour accéder à phpMyAdmin, l'appareil FIDO U2F "
14871 "va probablement refuser votre authentification."
14873 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14874 msgid "Check tables having overhead"
14875 msgstr "Vérifier les tables non optimisées"
14877 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14878 msgid "Copy table"
14879 msgstr "Copier la table"
14881 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14882 msgid "Show create"
14883 msgstr "Afficher la requête de création"
14885 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14886 msgid "Prefix"
14887 msgstr "Préfixe"
14889 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14890 msgid "Add prefix to table"
14891 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
14893 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14894 msgid "Replace table prefix"
14895 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
14897 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14898 msgid "Add columns to central list"
14899 msgstr "Ajouter les colonnes à la liste centrale"
14901 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14902 msgid "Remove columns from central list"
14903 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
14905 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14906 msgid "Make consistent with central list"
14907 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
14909 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14910 msgid "Edit ENUM/SET values"
14911 msgstr "Éditer les valeurs ENUM/SET"
14913 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14914 msgid "Remove selected user accounts"
14915 msgstr "Retirer les comptes utilisateurs sélectionnés"
14917 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14918 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14919 msgstr ""
14920 "Révoquer tous les privilèges actifs de ces utilisateurs, puis effacer les "
14921 "utilisateurs."
14923 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14924 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14925 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14926 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14927 msgstr ""
14928 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
14930 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14931 #, php-format
14932 msgid "Add %s column(s)"
14933 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
14935 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14936 msgid "at beginning of table"
14937 msgstr "en début de table"
14939 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14940 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14941 #, php-format
14942 msgid "after %s"
14943 msgstr "après %s"
14945 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14946 msgid "Show/hide columns"
14947 msgstr "Afficher/Masquer les colonnes"
14949 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14950 msgid "See table structure"
14951 msgstr "Voir la structure de la table"
14953 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14954 #, php-format
14955 msgid "Select \"%s\""
14956 msgstr "Sélectionner \"%s\""
14958 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
14959 #, php-format
14960 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14961 msgstr "Ajouter une option pour la colonne « %s »."
14963 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14964 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14965 #, php-format
14966 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14967 msgstr "Enregistrer sur le serveur dans le répertoire <strong>%s</strong>"
14969 #: templates/login/twofactor.twig:5
14970 msgid "Verify"
14971 msgstr "Vérifier"
14973 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14974 msgctxt "Chart type"
14975 msgid "Bar"
14976 msgstr "Barre"
14978 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14979 msgctxt "Chart type"
14980 msgid "Column"
14981 msgstr "Colonne"
14983 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14984 msgctxt "Chart type"
14985 msgid "Line"
14986 msgstr "Ligne"
14988 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14989 msgctxt "Chart type"
14990 msgid "Spline"
14991 msgstr "Courbe"
14993 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14994 msgctxt "Chart type"
14995 msgid "Area"
14996 msgstr "Aire"
14998 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14999 msgctxt "Chart type"
15000 msgid "Pie"
15001 msgstr "Camembert"
15003 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15004 msgctxt "Chart type"
15005 msgid "Timeline"
15006 msgstr "Chronologie"
15008 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15009 msgctxt "Chart type"
15010 msgid "Scatter"
15011 msgstr "Nuage de points"
15013 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15014 msgid "Stacked"
15015 msgstr "Empilés"
15017 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15018 msgid "Chart title:"
15019 msgstr "Titre du graphique :"
15021 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15022 msgid "X-Axis:"
15023 msgstr "Axe des X :"
15025 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15026 msgid "Series:"
15027 msgstr "Séries :"
15029 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15030 msgid "X-Axis label:"
15031 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
15033 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15034 msgid "X Values"
15035 msgstr "Valeurs en X"
15037 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15038 msgid "Y-Axis label:"
15039 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
15041 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15042 msgid "Y Values"
15043 msgstr "Valeurs en Y"
15045 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15046 msgid "Series names are in a column"
15047 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
15049 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15050 msgid "Series column:"
15051 msgstr "Colonne pour les séries :"
15053 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15054 msgid "Value Column:"
15055 msgstr "Colonne pour la valeur :"
15057 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15058 msgid "Save chart as image"
15059 msgstr "Enregistrer le graphique comme image"
15061 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15062 #, php-format
15063 msgid "%s table"
15064 msgid_plural "%s tables"
15065 msgstr[0] "%s table"
15066 msgstr[1] "%s tables"
15068 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15069 msgid "Sum"
15070 msgstr "Somme"
15072 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15073 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15074 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15075 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15076 msgid "Except"
15077 msgstr "Sauf"
15079 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15080 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15081 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15082 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15083 msgid "subquery"
15084 msgstr "sous-requête"
15086 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15087 msgid ""
15088 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15089 "confirm login on the device."
15090 msgstr ""
15091 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
15092 "puis de confirmer l'identification sur l'appareil."
15094 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15095 msgid "Compression:"
15096 msgstr "Compression :"
15098 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15099 msgid "zipped"
15100 msgstr "« zippé »"
15102 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15103 msgid "gzipped"
15104 msgstr "« gzippé »"
15106 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15107 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15108 msgid "Rename to"
15109 msgstr "Renommer en"
15111 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15112 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15113 msgid "New name"
15114 msgstr "Nouveau nom"
15116 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15117 msgid "Exporting databases from the current server"
15118 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
15120 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15121 #, php-format
15122 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15123 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données « %s »"
15125 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15126 #, php-format
15127 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15128 msgstr "Exportation des lignes de la table « %s »"
15130 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15131 msgid "Two-factor authentication status"
15132 msgstr "État de l'authentification à deux facteurs"
15134 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15135 msgid ""
15136 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15137 "dependencies to enable authentication backends."
15138 msgstr ""
15139 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible, merci d'installer "
15140 "les dépendances optionnelles pour activer les services d'authentification."
15142 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15143 msgid "Following composer packages are missing:"
15144 msgstr "Les paquets composer suivants sont manquants :"
15146 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15147 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15148 msgstr ""
15149 "L'authentification à deux facteurs est disponible et configurée pour ce "
15150 "compte."
15152 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15153 msgid ""
15154 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15155 msgstr ""
15156 "L'authentification à deux facteurs est disponible mais pas configurée pour "
15157 "ce compte."
15159 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15160 msgid ""
15161 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15162 "storage to use it."
15163 msgstr ""
15164 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible ; activer le "
15165 "stockage de configuration phpMyAdmin pour l'utiliser."
15167 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15168 msgid "You have enabled two factor authentication."
15169 msgstr "L'authentification à deux facteurs est activée."
15171 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
15172 msgid "Disable two-factor authentication"
15173 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
15175 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15176 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15177 msgid "Configure two-factor authentication"
15178 msgstr "Configurer l'authentification à deux facteurs"
15180 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
15181 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15182 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
15184 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
15185 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15186 msgstr "Préfixer avec \\ les passe-partouts _ et % pour un usage littéral."
15188 #: templates/view_create.twig:65
15189 msgid "VIEW name"
15190 msgstr "Nom de la vue"
15192 #: templates/view_create.twig:79
15193 msgid "Column names"
15194 msgstr "Noms de colonnes"
15196 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15197 msgid "Relation view"
15198 msgstr "Vue relationnelle"
15200 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15201 msgid "Select page"
15202 msgstr "Sélectionner la page"
15204 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15205 msgid "Save to selected page"
15206 msgstr "Enregistrer vers la page sélectionnée"
15208 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15209 msgid "Create a page and save to it"
15210 msgstr "Créer une page et l'enregistrer"
15212 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15213 msgid "New page name"
15214 msgstr "Nom de la nouvelle page"
15216 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15217 msgid "Additional search criteria"
15218 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
15220 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15221 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15222 msgid "Authentication code:"
15223 msgstr "Code d'authentification :"
15225 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15226 msgid ""
15227 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15228 "authentication code and verify your identity."
15229 msgstr ""
15230 "Ouvrir l'application d'authentification à deux facteurs sur votre appareil "
15231 "pour voir votre code d'authentification et vérifier votre identité."
15233 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15234 msgid "Untracked tables"
15235 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
15237 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
15238 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
15239 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
15240 msgid "Track table"
15241 msgstr "Suivre la table"
15243 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15244 msgid "View output as text"
15245 msgstr "Voir la sortie en texte"
15247 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15248 msgid "No partitioning defined!"
15249 msgstr "Aucun partitionnement n'est défini !"
15251 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15252 msgid "Partitioned by:"
15253 msgstr "Partitionné par :"
15255 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15256 msgid "Sub partitioned by:"
15257 msgstr "Sous-partitionné par :"
15259 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15260 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15261 msgid "Partition"
15262 msgstr "Partition"
15264 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15265 msgid "Data length"
15266 msgstr "Taille des données"
15268 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15269 msgid "Index length"
15270 msgstr "Taille de l'index"
15272 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15273 msgid "Partition table"
15274 msgstr "Partitionner la table"
15276 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15277 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15278 msgid "Edit partitioning"
15279 msgstr "Éditer le partitionnement"
15281 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15282 msgid "first"
15283 msgstr "en premier"
15285 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15286 msgid "Resource limits"
15287 msgstr "Limites de ressources"
15289 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15290 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15291 msgstr "NB : une valeur de 0 (zéro) lève la limite."
15293 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15294 #, php-format
15295 msgid "Create %s"
15296 msgstr "Créer %s"
15298 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15299 msgid "Tracked tables"
15300 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
15302 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15303 msgid "Last version"
15304 msgstr "Dernière version"
15306 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15307 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15308 msgid "Delete tracking"
15309 msgstr "Supprimer le suivi"
15311 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15312 msgid "Versions"
15313 msgstr "Versions"
15315 #: templates/database/create_table.twig:7
15316 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15317 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15318 msgid "Create table"
15319 msgstr "Nouvelle table"
15321 #: templates/database/create_table.twig:15
15322 msgid "Number of columns"
15323 msgstr "Nombre de colonnes"
15325 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15326 msgid "Add privileges on the following table:"
15327 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table :"
15329 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15330 msgid "Space usage"
15331 msgstr "Espace utilisé"
15333 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15334 msgid "Effective"
15335 msgstr "Effectif"
15337 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15338 msgid "Add/Delete criteria rows"
15339 msgstr "Ajouter/Supprimer des lignes de critères"
15341 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15342 msgid "Add/Delete columns"
15343 msgstr "Ajouter/Supprimer des colonnes"
15345 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15346 #, php-format
15347 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15348 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
15350 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15351 #, php-format
15352 msgid "Create version %1$s"
15353 msgstr "Créer la version %1$s"
15355 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15356 msgid "Track these data definition statements:"
15357 msgstr "Suivre les instructions de définition de données suivantes :"
15359 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15360 msgid "Track these data manipulation statements:"
15361 msgstr "Suivre les instructions de manipulation de données suivantes :"
15363 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15364 msgid "Create version"
15365 msgstr "Créer une version"
15367 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15368 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15369 msgid "Aggregate"
15370 msgstr "Regroupement"
15372 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15373 msgid "Delete relationship"
15374 msgstr "Supprimer la relation"
15376 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15377 msgctxt "for default"
15378 msgid "None"
15379 msgstr "Aucun(e)"
15381 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15382 msgid "As defined:"
15383 msgstr "Tel que défini :"
15385 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15386 #, php-format
15387 msgid "Jump to database '%s'"
15388 msgstr "Aller à la base de données « %s »"
15390 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15391 #, php-format
15392 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15393 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données « %s »."
15395 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15396 msgid "Check privileges"
15397 msgstr "Vérifier les privilèges"
15399 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15400 msgid "Export databases as separate files"
15401 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
15403 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15404 msgid "Export tables as separate files"
15405 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
15407 #: templates/table/search/options.twig:6
15408 msgid "Select columns (at least one):"
15409 msgstr "Sélectionner les colonnes (au moins une) :"
15411 #: templates/table/search/options.twig:26
15412 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15413 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé « where ») :"
15415 #: templates/table/search/options.twig:34
15416 msgid "Number of rows per page"
15417 msgstr "Nombre de lignes par page"
15419 #: templates/table/search/options.twig:45
15420 msgid "Display order:"
15421 msgstr "Ordre d'affichage :"
15423 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15424 msgid "in use"
15425 msgstr "utilisé"
15427 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15428 msgid "Add to Favorites"
15429 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
15431 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15432 msgid "Page to open"
15433 msgstr "Page à ouvrir"
15435 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15436 msgid "Page to delete"
15437 msgstr "Page à supprimer"
15439 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15440 msgid "Select Export Relational Type"
15441 msgstr "Sélectionner le type d'exportation des relations"
15443 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15444 msgid "Session value"
15445 msgstr "Valeur pour la session"
15447 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15448 msgid "Table name"
15449 msgstr "Nom de table"
15451 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15452 msgid "column(s)"
15453 msgstr "colonne(s)"
15455 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15456 msgid "Collation:"
15457 msgstr "Interclassement :"
15459 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15460 msgid "Storage Engine:"
15461 msgstr "Moteur de stockage :"
15463 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15464 msgid "Connection:"
15465 msgstr "Connexion :"
15467 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15468 msgid "PARTITION definition:"
15469 msgstr "Définition de PARTITION :"
15471 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15472 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15473 msgstr "Confirmer la désactivation de l'authentification à deux facteurs"
15475 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15476 msgid ""
15477 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15478 "password only."
15479 msgstr ""
15480 "En désactivant l'authentification à deux facteurs, l'identification par mot "
15481 "de passe seul sera de nouveau possible."
15483 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15484 msgid "Row statistics"
15485 msgstr "Statistiques"
15487 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15488 msgid "static"
15489 msgstr "statique"
15491 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15492 msgid "dynamic"
15493 msgstr "dynamique"
15495 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15496 msgid "partitioned"
15497 msgstr "partitionné"
15499 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15500 msgid "Row length"
15501 msgstr "Longueur de ligne"
15503 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15504 msgid "Row size"
15505 msgstr "Taille de la ligne"
15507 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15508 msgid "Next autoindex"
15509 msgstr "Prochain index automatique"
15511 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15512 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15513 msgid "Creation"
15514 msgstr "Création"
15516 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15517 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15518 msgid "Last update"
15519 msgstr "Dernière modification"
15521 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15522 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15523 msgid "Last check"
15524 msgstr "Dernière vérification"
15526 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15527 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15528 msgstr ""
15529 "Effectuer une recherche « par valeur » (joker : « % ») sur deux colonnes "
15530 "différentes"
15532 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15533 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15534 msgstr "Rechercher « par valeur » (joker : « % »)"
15536 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15537 #, php-format
15538 msgid "Activate tracking for %s"
15539 msgstr "Activer le suivi de %s"
15541 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15542 msgid "Activate now"
15543 msgstr "Activer maintenant"
15545 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15546 #, php-format
15547 msgid "Deactivate tracking for %s"
15548 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
15550 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15551 msgid "Deactivate now"
15552 msgstr "Désactiver maintenant"
15554 #: templates/display/export/method.twig:3
15555 msgid "Export method:"
15556 msgstr "Méthode d'exportation :"
15558 #: templates/display/export/method.twig:9
15559 msgid "Quick - display only the minimal options"
15560 msgstr "Rapide, n'afficher qu'un minimum d'options"
15562 #: templates/display/export/method.twig:17
15563 msgid "Custom - display all possible options"
15564 msgstr "Personnalisée, afficher toutes les options possibles"
15566 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15567 msgid "File name template:"
15568 msgstr "Modèle de nom de fichier :"
15570 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15571 msgid "use this for future exports"
15572 msgstr "Utiliser ceci pour les futures exportations"
15574 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15575 msgid "Server variables and settings"
15576 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
15578 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15579 msgid "Storage engines"
15580 msgstr "Moteurs de stockage"
15582 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15583 msgid "Character sets and collations"
15584 msgstr "Jeux de caractères et interclassements"
15586 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15587 msgid "Databases statistics"
15588 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
15590 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15591 msgid ""
15592 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15593 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15594 msgstr ""
15595 "Peut être approximatif. Cliquer sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
15596 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15598 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15599 #: templates/table/index_form.twig:118
15600 msgid "Size"
15601 msgstr "Taille"
15603 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15604 msgid "Rows:"
15605 msgstr "Lignes :"
15607 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15608 msgid "Dump some row(s)"
15609 msgstr "Décharger quelques lignes"
15611 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15612 msgid "Row to begin at:"
15613 msgstr "Ligne de début :"
15615 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15616 msgid "Dump all rows"
15617 msgstr "Décharger toutes les lignes"
15619 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15620 msgid ""
15621 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15622 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15623 "browsers."
15624 msgstr ""
15625 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
15626 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
15627 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
15629 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15630 #, php-format
15631 msgid "%s of %s"
15632 msgstr "%s sur %s"
15634 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15635 #, php-format
15636 msgid "%s/sec."
15637 msgstr "%s/seconde."
15639 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15640 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15641 msgstr "Il reste environ %MIN min et %SEC s."
15643 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15644 msgid "About %SEC sec. remaining."
15645 msgstr "Il reste environ %SEC s."
15647 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15648 msgid "The file is being processed, please be patient."
15649 msgstr "Le fichier est en cours de traitement, merci de patienter."
15651 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15652 msgid "Uploading your import file…"
15653 msgstr "Envoi du fichier d'importation en cours…"
15655 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15656 msgid ""
15657 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15658 "not available."
15659 msgstr ""
15660 "Merci de patienter, le fichier est en cours d'envoi. Les détails sur cet "
15661 "envoi ne sont pas disponibles."
15663 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15664 msgid "Propose table structure"
15665 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
15667 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15668 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15669 msgid "Move columns"
15670 msgstr "Déplacer des colonnes"
15672 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15673 msgid "Normalize"
15674 msgstr "Normaliser"
15676 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15677 msgid "Track view"
15678 msgstr "Suivre la vue"
15680 #: templates/error/report_form.twig:6
15681 msgid ""
15682 "This report automatically includes data about the error and information "
15683 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15684 "team for debugging the error."
15685 msgstr ""
15686 "Ce rapport inclut des données sur l'erreur, ainsi que des informations sur "
15687 "les paramètres de configuration pertinents. Il va être transmis à l'équipe "
15688 "phpMyAdmin pour l'aider à déboguer le problème."
15690 #: templates/error/report_form.twig:12
15691 msgid ""
15692 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15693 "debugging:"
15694 msgstr ""
15695 "Les étapes permettant de reproduire cette erreur peuvent-elles être "
15696 "décrites ? C'est une aide précieuse pour le débogage :"
15698 #: templates/error/report_form.twig:19
15699 msgid "You may examine the data in the error report:"
15700 msgstr "Examiner les données dans le rapport d'erreur :"
15702 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15703 msgid "Plugin"
15704 msgstr "Extension"
15706 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15707 msgid "Author"
15708 msgstr "Auteur"
15710 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15711 msgid "disabled"
15712 msgstr "désactivé"
15714 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15715 #, php-format
15716 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15717 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15719 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15720 msgid "Constraint name"
15721 msgstr "Nom de la contrainte"
15723 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15724 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15725 msgid "+ Add column"
15726 msgstr "+ Ajouter une colonne"
15728 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15729 #: templates/display/import/import.twig:174
15730 msgid "Format-specific options:"
15731 msgstr "Options spécifiques au format :"
15733 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15734 #: templates/display/import/import.twig:176
15735 msgid ""
15736 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15737 "options for other formats."
15738 msgstr ""
15739 "Faire défiler la page pour compléter les options du format choisi et ignorer "
15740 "les options des autres formats."
15742 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15743 #: templates/display/import/import.twig:185
15744 msgid "Encoding Conversion:"
15745 msgstr "Conversion de l'encodage :"
15747 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15748 msgid "Select a template"
15749 msgstr "Sélectionner un modèle"
15751 #: templates/display/import/import.twig:40
15752 msgid "Importing into the current server"
15753 msgstr "Importation dans le serveur courant"
15755 #: templates/display/import/import.twig:42
15756 #, php-format
15757 msgid "Importing into the database \"%s\""
15758 msgstr "Importation dans la base de données « %s »"
15760 #: templates/display/import/import.twig:44
15761 #, php-format
15762 msgid "Importing into the table \"%s\""
15763 msgstr "Importation dans la table « %s »"
15765 #: templates/display/import/import.twig:50
15766 msgid "File to import:"
15767 msgstr "Fichier à importer :"
15769 #: templates/display/import/import.twig:56
15770 #, php-format
15771 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15772 msgstr "Le fichier peut être compressé (%s) ou non."
15774 #: templates/display/import/import.twig:58
15775 msgid ""
15776 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15777 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15778 msgstr ""
15779 "Le nom du fichier compressé doit se terminer par <strong>.[format]."
15780 "[compression]</strong>. Exemple : <strong>.sql.zip</strong>"
15782 #: templates/display/import/import.twig:69
15783 #: templates/display/import/import.twig:84
15784 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15785 msgstr ""
15786 "Il est également possible de glisser-déposer un fichier sur n'importe quelle "
15787 "page."
15789 #: templates/display/import/import.twig:86
15790 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15791 msgstr "Les transferts envoyés vers ce serveur ne sont pas permis."
15793 #: templates/display/import/import.twig:124
15794 msgid "Partial import:"
15795 msgstr "Importation partielle :"
15797 #: templates/display/import/import.twig:129
15798 #, php-format
15799 msgid ""
15800 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15801 msgstr ""
15802 "L'importation précédente a excédé le délai ; retransmettre, et le traitement "
15803 "reprendra à la position %d."
15805 #: templates/display/import/import.twig:137
15806 msgid ""
15807 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15808 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15809 "files, however it can break transactions.)</em>"
15810 msgstr ""
15811 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
15812 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <em>(Ceci pourrait aider à "
15813 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
15814 "transactions.)</em>"
15816 #: templates/display/import/import.twig:144
15817 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15818 msgstr "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL), à partir du début :"
15820 #: templates/display/import/import.twig:161
15821 msgid "Other options:"
15822 msgstr "Autres options :"
15824 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15825 msgid "Display GIS Visualization"
15826 msgstr "Visualiser en GIS"
15828 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15829 msgid "Label column"
15830 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
15832 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15833 msgid "-- None --"
15834 msgstr "-- Aucun --"
15836 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15837 msgid "Spatial column"
15838 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
15840 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15841 msgid ""
15842 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15843 "confirm registration on the device."
15844 msgstr ""
15845 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
15846 "puis de confirmer l'enregistrement sur l'appareil."
15848 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15849 msgid ""
15850 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15851 "between the web server and the MySQL server."
15852 msgstr ""
15853 "NB : l'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
15854 "serveur Web et le serveur MySQL."
15856 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15857 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15858 msgid "Enable statistics"
15859 msgstr "Activer les statistiques"
15861 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15862 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15863 msgctxt "None privileges"
15864 msgid "None"
15865 msgstr "Aucun"
15867 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15868 msgid "Export templates:"
15869 msgstr "Modèles d'exportation :"
15871 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15872 msgid "New template:"
15873 msgstr "Nouveau modèle :"
15875 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15876 msgid "Template name"
15877 msgstr "Nom du modèle"
15879 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15880 #: templates/server/databases/create.twig:30
15881 msgid "Create"
15882 msgstr "Créer"
15884 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15885 msgid "Existing templates:"
15886 msgstr "Modèles existants :"
15888 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15889 msgid "Template:"
15890 msgstr "Modèle :"
15892 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15893 msgid "Update"
15894 msgstr "Mettre à jour"
15896 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15897 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15898 msgctxt "Number"
15899 msgid "#"
15900 msgstr "#"
15902 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15903 msgid "Date"
15904 msgstr "Date"
15906 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15907 msgid "Username"
15908 msgstr "Utilisateur"
15910 #: templates/database/search/results.twig:12
15911 #, php-format
15912 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15913 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15914 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
15915 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
15917 #: templates/database/search/results.twig:56
15918 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15919 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15920 msgstr[0] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondance"
15921 msgstr[1] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondances"
15923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15924 msgid ""
15925 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15926 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15927 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15928 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15929 msgstr ""
15930 "Si les colonnes sont de type « enum » ou « set », merci de saisir les "
15931 "valeurs sous la forme 'a','b','c'…<br />S'il faut saisir une barre oblique "
15932 "inverse (« \\ ») ou une apostrophe (« ' ») dans l'une de ces valeurs, la "
15933 "faire précéder d'une barre oblique inverse (par exemple « \\\\xyz » ou « a"
15934 "\\'b »)."
15936 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15937 msgid ""
15938 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15939 "escaping or quotes, using this format: a"
15940 msgstr ""
15941 "Pour les valeurs par défaut, merci de ne saisir qu'une seule valeur, sans "
15942 "caractère d'échappement ou apostrophes, avec ce format : a"
15944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15945 msgid "Virtuality"
15946 msgstr "Virtualité"
15948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15949 msgid "Move column"
15950 msgstr "Déplacer une colonne"
15952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15954 msgid "List of available transformations and their options"
15955 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
15957 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15958 msgid "Browser display transformation options"
15959 msgstr "Options de transformation d'affichage"
15961 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15963 msgid ""
15964 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15965 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15966 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15967 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15968 msgstr ""
15969 "Merci de saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
15970 "format : 'a', 100, b,'c'…<br />S'il faut saisir une barre oblique inverse (« "
15971 "\\ ») ou une apostrophe (« ' ») parmi ces valeurs, la faire précéder d'une "
15972 "barre oblique inverse (par exemple ' \\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15974 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15975 msgid "Input transformation options"
15976 msgstr "Options de transformation de saisie"
15978 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15979 msgid "Relational key"
15980 msgstr "Clé relationnelle"
15982 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15983 msgid "Display column for relationships"
15984 msgstr "Afficher une colonne pour les relations"
15986 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15987 msgid "Show binary contents"
15988 msgstr "Afficher les contenus binaire"
15990 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15991 msgid "Show BLOB contents"
15992 msgstr "Afficher les contenus BLOB"
15994 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15995 msgid "Hide browser transformation"
15996 msgstr "Masquer les transformations du navigateur"
15998 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15999 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16000 msgid "Well Known Text"
16001 msgstr "Well Known Text"
16003 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16004 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16005 msgid "Well Known Binary"
16006 msgstr "Well Known Binary"
16008 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
16009 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16010 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
16012 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
16013 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
16014 msgid "Show/Hide tables list"
16015 msgstr "Afficher/Masquer la liste des tables"
16017 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
16018 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
16019 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
16020 msgid "View in fullscreen"
16021 msgstr "Voir en plein écran"
16023 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
16024 msgid "Exit fullscreen"
16025 msgstr "Quitter le plein écran"
16027 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
16028 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
16029 msgid "New page"
16030 msgstr "Nouvelle page"
16032 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
16033 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
16034 msgid "Delete pages"
16035 msgstr "Supprimer les pages"
16037 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
16038 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
16039 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
16040 msgid "Create relationship"
16041 msgstr "Nouvelle relation"
16043 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
16044 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
16045 msgid "Reload"
16046 msgstr "Recharger"
16048 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
16049 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
16050 msgid "Help"
16051 msgstr "Aide"
16053 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
16054 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
16055 msgid "Angular links"
16056 msgstr "Liens angulaires"
16058 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
16059 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
16060 msgid "Direct links"
16061 msgstr "Liens directs"
16063 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
16064 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
16065 msgid "Snap to grid"
16066 msgstr "Accrocher à la grille"
16068 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
16069 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
16070 msgid "Small/Big All"
16071 msgstr "Agrandir/Réduire tout"
16073 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
16074 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
16075 msgid "Toggle small/big"
16076 msgstr "Commuter entre agrandir/réduire"
16078 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
16079 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
16080 msgid "Toggle relationship lines"
16081 msgstr "Commuter les lignes de relations"
16083 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
16084 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
16085 msgid "Export schema"
16086 msgstr "Exporter le schéma"
16088 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
16089 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
16090 msgid "Build Query"
16091 msgstr "Construire la requête"
16093 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
16094 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
16095 msgid "Move Menu"
16096 msgstr "Déplacer le menu"
16098 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
16099 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
16100 msgid "Pin text"
16101 msgstr "Épingler le texte"
16103 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
16104 msgid "Search in database"
16105 msgstr "Effectuer une recherche dans la base de données"
16107 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16108 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16109 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (joker : « % ») :"
16111 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16112 msgid "Inside tables:"
16113 msgstr "Dans les tables :"
16115 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16116 msgid "Inside column:"
16117 msgstr "Dans la colonne :"
16119 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16120 msgid "Add privileges on the following routine:"
16121 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette procédure stockée :"
16123 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
16124 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16125 msgstr "Déplacer les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
16127 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
16128 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
16129 msgid "Relationship operator"
16130 msgstr "Opérateur de relation"
16132 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16133 msgid "Browse/Edit the points"
16134 msgstr "Parcourir/Éditer les points"
16136 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16137 msgid "How to use"
16138 msgstr "Consignes d'utilisation"
16140 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16141 msgid "Reset zoom"
16142 msgstr "Réinitialiser le zoom"
16144 #: templates/export/alias_item.twig:8
16145 msgid "Remove"
16146 msgstr "Retirer"
16148 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16149 msgid "Use this value"
16150 msgstr "Utiliser cette valeur"
16152 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16153 msgid ""
16154 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16155 "missing dependencies."
16156 msgstr ""
16157 "L'authentification à deux facteurs configurée n'est pas disponible, merci "
16158 "d'installer les dépendances manquantes."
16160 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
16161 #, php-format
16162 msgid "Referenced by %s."
16163 msgstr "Référencé par %s."
16165 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
16166 msgid "Is a foreign key."
16167 msgstr "Est une clé étrangère."
16169 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
16170 msgid "Pick from Central Columns"
16171 msgstr "Choisir à partir des colonnes centrales"
16173 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16174 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16175 msgctxt "None for default"
16176 msgid "None"
16177 msgstr "Aucun(e)"
16179 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16180 msgid "Enable two-factor authentication"
16181 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
16183 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16184 msgctxt "None encoding conversion"
16185 msgid "None"
16186 msgstr "Aucun(e)"
16188 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16189 msgid "Convert to Kana"
16190 msgstr "Convertir en Kana"
16192 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
16193 msgid "Partition by:"
16194 msgstr "Partitionner par :"
16196 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
16197 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
16198 msgid "Expression or column list"
16199 msgstr "Expression ou liste de colonnes"
16201 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
16202 msgid "Partitions:"
16203 msgstr "Partitions :"
16205 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
16206 msgid "Subpartition by:"
16207 msgstr "Sous-partitionner par :"
16209 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
16210 msgid "Subpartitions:"
16211 msgstr "Sous-partitions :"
16213 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
16214 msgid "Values"
16215 msgstr "Valeurs"
16217 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
16218 msgid "Subpartition"
16219 msgstr "Sous-partition"
16221 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
16222 msgid "Engine"
16223 msgstr "Moteur"
16225 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
16226 msgid "Data directory"
16227 msgstr "Répertoire de données"
16229 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
16230 msgid "Index directory"
16231 msgstr "Répertoire d'index"
16233 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
16234 msgid "Max rows"
16235 msgstr "Nombre maximum de lignes"
16237 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
16238 msgid "Min rows"
16239 msgstr "Nombre minimum de lignes"
16241 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
16242 msgid "Table space"
16243 msgstr "Espace de table"
16245 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
16246 msgid "Node group"
16247 msgstr "Groupe de nœuds"
16249 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16250 #, php-format
16251 msgid "A primary key has been added on %s."
16252 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
16254 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16255 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16256 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16257 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16258 #, php-format
16259 msgid "An index has been added on %s."
16260 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
16262 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
16263 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
16264 msgid "Remove from central columns"
16265 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
16267 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
16268 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
16269 msgid "Add to central columns"
16270 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
16272 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16273 msgid "Column-specific privileges"
16274 msgstr "Privilèges de colonnes"
16276 #: templates/server/databases/create.twig:8
16277 #: templates/server/databases/create.twig:36
16278 msgid "Create database"
16279 msgstr "Création d'une base de données"
16281 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
16282 msgid "Active options"
16283 msgstr "Options actives"
16285 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16286 #, php-format
16287 msgid "Column %s has been dropped."
16288 msgstr "La colonne %s a été supprimée."
16290 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16291 msgid "Find and replace - preview"
16292 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
16294 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16295 msgid "Original string"
16296 msgstr "Chaîne d'origine"
16298 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16299 msgid "Replaced string"
16300 msgstr "Chaîne modifiée"
16302 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16303 msgid "Replace"
16304 msgstr "Remplacer"
16306 #: templates/server/databases/index.twig:24
16307 msgid "No databases"
16308 msgstr "Aucune base de données"
16310 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16311 msgid ""
16312 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16313 "device and enter authentication code it generates."
16314 msgstr ""
16315 "Merci de capturer le code QR suivant dans l'application d'authentification à "
16316 "deux facteurs sur votre appareil et de saisir le code d'authentification "
16317 "généré."
16319 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16320 msgid ""
16321 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16322 "your device and enter authentication code it generates."
16323 msgstr ""
16324 "Merci de saisir ce secret ou cette clef dans l'application "
16325 "d'authentification à deux facteurs de votre appareil, puis de saisir le code "
16326 "d'authentification généré."
16328 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16329 msgid "OTP url:"
16330 msgstr "url OTP :"
16332 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16333 msgid "Secret/key:"
16334 msgstr "Secret/clef :"
16336 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16337 msgid "Hide/Show all"
16338 msgstr "Masquer/Afficher tout"
16340 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16341 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16342 msgstr "Masquer/Afficher les tables sans relations"
16344 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
16345 msgid "Number of tables:"
16346 msgstr "Nombre de tables :"
16348 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16349 msgid "Query window"
16350 msgstr "Fenêtre de requête"
16352 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
16353 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
16354 msgid "select table"
16355 msgstr "sélectionner une table"
16357 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
16358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
16359 msgid "select column"
16360 msgstr "sélectionner une colonne"
16362 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
16363 msgid "Table alias"
16364 msgstr "Alias de table"
16366 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
16367 msgid "Column alias"
16368 msgstr "Alias de colonne"
16370 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16371 msgid "Use this column in criteria"
16372 msgstr "Utiliser cette colonne en critère"
16374 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
16375 msgid "criteria"
16376 msgstr "critère"
16378 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
16379 msgid "Add as"
16380 msgstr "Ajouter en"
16382 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
16383 msgid "Another column"
16384 msgstr "Autre colonne"
16386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
16387 msgid "Enter criteria as free text"
16388 msgstr "Saisir le critère en texte libre"
16390 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
16391 msgid "Remove this column"
16392 msgstr "Retirer cette colonne"
16394 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
16395 msgid "Update query"
16396 msgstr "Mettre à jour la requête"
16398 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16399 msgid "Select binary log to view"
16400 msgstr "Sélectionner le journal binaire à consulter"
16402 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16403 msgid "Tracking is active."
16404 msgstr "Le suivi est actif."
16406 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16407 msgid "Tracking is not active."
16408 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
16410 #: templates/export/alias_add.twig:4
16411 msgid "Define new aliases"
16412 msgstr "Définir de nouveaux alias"
16414 #: templates/export/alias_add.twig:9
16415 msgid "Select database:"
16416 msgstr "Sélectionner une base de données :"
16418 #: templates/export/alias_add.twig:15
16419 msgid "New database name"
16420 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
16422 #: templates/export/alias_add.twig:23
16423 msgid "Select table:"
16424 msgstr "Sélectionner une table :"
16426 #: templates/export/alias_add.twig:29
16427 msgid "New table name"
16428 msgstr "Nouveau nom de table"
16430 #: templates/export/alias_add.twig:37
16431 msgid "Select column:"
16432 msgstr "Sélectionner une colonne :"
16434 #: templates/export/alias_add.twig:43
16435 msgid "New column name"
16436 msgstr "Nouveau nom de colonne"
16438 #: templates/theme_preview.twig:11
16439 msgid "No preview available."
16440 msgstr "Prévisualisation non disponible."
16442 #: templates/theme_preview.twig:13
16443 msgid "Take it"
16444 msgstr "Utiliser celui-ci"
16446 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16447 msgid ""
16448 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16449 "import it for current session?"
16450 msgstr ""
16451 "Ce navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. Faut-il "
16452 "l'importer dans la session courante ?"
16454 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16455 msgid "Delete settings"
16456 msgstr "Supprimer les paramètres"
16458 #: templates/table/index_form.twig:15
16459 msgid "Index name:"
16460 msgstr "Nom de l'index :"
16462 #: templates/table/index_form.twig:16
16463 msgid ""
16464 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16465 msgstr ""
16466 "« PRIMARY » <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé "
16467 "primaire !"
16469 #: templates/table/index_form.twig:34
16470 msgid "Index choice:"
16471 msgstr "Choix d'index :"
16473 #: templates/table/index_form.twig:42
16474 msgid "Advanced Options"
16475 msgstr "Options avancées"
16477 #: templates/table/index_form.twig:48
16478 msgid "Key block size:"
16479 msgstr "Taille du bloc de clé :"
16481 #: templates/table/index_form.twig:65
16482 msgid "Index type:"
16483 msgstr "Type d'index :"
16485 #: templates/table/index_form.twig:77
16486 msgid "Parser:"
16487 msgstr "Analyseur :"
16489 #: templates/table/index_form.twig:93
16490 msgid "Comment:"
16491 msgstr "Commentaire :"
16493 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16494 msgid "Drag to reorder"
16495 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
16497 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16498 #, php-format
16499 msgid "Continue insertion with %s rows"
16500 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
16502 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16503 msgid "Showing create queries"
16504 msgstr "Affichage des requêtes de création"
16506 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16507 msgid "Foreign key constraints"
16508 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
16510 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16511 msgid "Actions"
16512 msgstr "Actions"
16514 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16515 msgid "Constraint properties"
16516 msgstr "Propriétés de la contrainte"
16518 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16519 msgid ""
16520 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16521 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16522 "creating the foreign key."
16523 msgstr ""
16524 "Créer une clé étrangère sur une colonne non indexée créerait automatiquement "
16525 "un index sur celle-ci. Il est également possible de définir un index ci-"
16526 "dessous, avant de créer la clé étrangère."
16528 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16529 msgid ""
16530 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16531 msgstr ""
16532 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Il est possible de "
16533 "définir un index ci-dessous."
16535 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16536 msgid "Foreign key constraint"
16537 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
16539 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16540 msgid "+ Add constraint"
16541 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
16543 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16544 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16545 msgid "Internal relationships"
16546 msgstr "Relations internes"
16548 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16549 msgid "Internal relation"
16550 msgstr "Relation interne"
16552 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16553 msgid ""
16554 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16555 "relation exists."
16556 msgstr ""
16557 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
16558 "type FOREIGN KEY existe."
16560 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16561 msgid "Choose column to display:"
16562 msgstr "Choisir la colonne à afficher :"
16564 #: url.php:41
16565 msgid "Taking you to the target site."
16566 msgstr "En route vers le site cible."
16568 #: user_password.php:37
16569 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16570 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à accéder à cette page !"
16572 #: view_create.php:46
16573 msgid "View name can not be empty!"
16574 msgstr "Le nom de la vue ne peut être vide !"
16576 #: view_operations.php:105
16577 msgid "Rename view to"
16578 msgstr "Renommer la vue en"
16580 #: view_operations.php:144
16581 msgid "Delete the view (DROP)"
16582 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
16584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16585 msgid "Uptime below one day"
16586 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16589 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16590 msgstr ""
16591 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
16592 "peuvent être inexacts."
16594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16595 msgid ""
16596 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16597 "longer than a day before running this analyzer"
16598 msgstr ""
16599 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
16600 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16603 #, php-format
16604 msgid "The uptime is only %s"
16605 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
16607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16608 msgid "Questions below 1,000"
16609 msgstr "Moins de 1000 instructions"
16611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16612 msgid ""
16613 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16614 "recommendations may not be accurate."
16615 msgstr ""
16616 "Moins de 1000 instructions ont été traitées par ce serveur. Les "
16617 "recommandations peuvent être inexactes."
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16620 msgid ""
16621 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16622 "of queries."
16623 msgstr ""
16624 "Laisser le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
16625 "plus grand nombre de requêtes."
16627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16628 #, php-format
16629 msgid "Current amount of Questions: %s"
16630 msgstr "Nombre actuel d'instructions : %s"
16632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16633 msgid "Percentage of slow queries"
16634 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16637 msgid ""
16638 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16639 msgstr ""
16640 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
16641 "requêtes."
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16645 msgid ""
16646 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16647 "in the slow query log"
16648 msgstr ""
16649 "Il faudrait augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser "
16650 "les requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16653 #, php-format
16654 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16655 msgstr ""
16656 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans ce cas il est de %s%%."
16658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16659 msgid "Slow query rate"
16660 msgstr "Taux de requêtes lentes"
16662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16663 msgid ""
16664 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16665 msgstr ""
16666 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
16667 "serveur est élevé."
16669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16670 #, php-format
16671 msgid ""
16672 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16673 "hour."
16674 msgstr ""
16675 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, il faudrait en avoir moins "
16676 "de 1%% par heure."
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16679 msgid "Long query time"
16680 msgstr "Durée des longues requêtes"
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16683 msgid ""
16684 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16685 "take above 10 seconds are logged."
16686 msgstr ""
16687 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
16688 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont inscrites au "
16689 "journal."
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16692 msgid ""
16693 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16694 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16695 msgstr ""
16696 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
16697 "l'environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
16698 "l'affaire."
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16701 #, php-format
16702 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16703 msgstr "long_query_time est actuellement défini à %d seconde(s)."
16705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16707 msgid "Slow query logging"
16708 msgstr "Journalisation des requêtes lentes"
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16712 msgid "The slow query log is disabled."
16713 msgstr "Le journal des requêtes lentes est désactivé."
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16716 msgid ""
16717 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16718 "help troubleshooting badly performing queries."
16719 msgstr ""
16720 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {log_slow_queries} "
16721 "à « Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de "
16722 "requêtes."
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16725 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16726 msgstr "log_slow_queries a une valeur définie à « Désactivé » (OFF)"
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16729 msgid ""
16730 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16731 "help troubleshooting badly performing queries."
16732 msgstr ""
16733 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {slow_query_log} à "
16734 "« Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de requêtes."
16736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16737 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16738 msgstr "slow_query_log est défini à la valeur « Désactivé » (OFF)"
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16741 msgid "Release Series"
16742 msgstr "Famille de versions"
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16745 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16746 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
16748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16749 msgid ""
16750 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16751 "even more so."
16752 msgstr ""
16753 "Il faudrait mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
16754 "MySQL 5.5 est encore meilleure."
16756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16759 #, php-format
16760 msgid "Current version: %s"
16761 msgstr "Version courante : %s"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16765 msgid "Minor Version"
16766 msgstr "Version mineure"
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16769 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16770 msgstr ""
16771 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16774 msgid ""
16775 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16776 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16777 msgstr ""
16778 "Il faudrait mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
16779 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleure."
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16782 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16783 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16786 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16787 msgstr "Il faudrait mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16791 msgid "Distribution"
16792 msgstr "Distribution"
16794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16795 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16796 msgstr ""
16797 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
16798 "officielle de MySQL."
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16801 msgid ""
16802 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16803 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16804 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16805 msgstr ""
16806 "S'il n'est pas compilé à partir de la source, un paquet provenant d'un "
16807 "distributeur tiers est peut-être utilisé. Le manuel MySQL n'est précis que "
16808 "pour les versions compilées officielles de MySQL."
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16811 msgid "'source' found in version_comment"
16812 msgstr "Le mot « source » a été trouvé dans version_comment"
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16815 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16816 msgstr ""
16817 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
16818 "MySQL."
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16821 msgid ""
16822 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16823 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16824 msgstr ""
16825 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"https://www.percona."
16826 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
16827 "documentation/</a>"
16829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16830 msgid "'percona' found in version_comment"
16831 msgstr "Le mot « percona » a été trouvé dans version_comment"
16833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16834 msgid "MySQL Architecture"
16835 msgstr "Architecture MySQL"
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16838 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16839 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16842 msgid ""
16843 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16844 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16845 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16846 msgstr ""
16847 "Le serveur a plus de 3 GiB de mémoire (en supposant que le serveur tourne "
16848 "sur localhost), donc MySQL ne peut utiliser toute la mémoire. Il est suggéré "
16849 "d'installer une version 64 bits de MySQL."
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16852 #, php-format
16853 msgid "Available memory on this host: %s"
16854 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
16856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16857 msgid "Query caching method"
16858 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
16860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16861 msgid "Suboptimal caching method."
16862 msgstr "Méthode de cache non efficace."
16864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16865 msgid ""
16866 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16867 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16868 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16869 "cache, especially if you have multiple slaves."
16870 msgstr ""
16871 "Le cache de requêtes MySQL est utilisé avec une base de données très "
16872 "sollicitée. Merci d'envisager l'utilisation de <a href=\"https://dev.mysql."
16873 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
16874 "spécialement en cas de nombreux serveurs esclaves."
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16877 #, php-format
16878 msgid ""
16879 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16880 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16881 msgstr ""
16882 "Le cache de requêtes est activé et le serveur traite %d requêtes par "
16883 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16886 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16887 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16891 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16892 msgstr "Faire trop de tris provoque la création de tables temporaires."
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16896 msgid ""
16897 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16898 "depending on your system memory limits."
16899 msgstr ""
16900 "Considérer l'augmentation de {sort_buffer_size} et/ou "
16901 "{read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire disponible."
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16904 #, php-format
16905 msgid ""
16906 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16907 "10%%."
16908 msgstr ""
16909 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
16910 "valeur devrait être sous les 10%%."
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16913 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16914 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16917 #, php-format
16918 msgid ""
16919 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16920 msgstr ""
16921 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
16922 "moins de 1 par heure."
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16925 msgid "Sort rows"
16926 msgstr "Trier les lignes"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16929 msgid "There are lots of rows being sorted."
16930 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16933 msgid ""
16934 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16935 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16936 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16937 "sorting."
16938 msgstr ""
16939 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifier que les "
16940 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
16941 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16944 #, php-format
16945 msgid "Sorted rows average: %s"
16946 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16949 msgid "Rate of joins without indexes"
16950 msgstr "Taux des jointures sans index"
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16953 msgid "There are too many joins without indexes."
16954 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16957 msgid ""
16958 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16959 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16960 msgstr ""
16961 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
16962 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
16963 "jointure va accélérer les jointures."
16965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16966 #, php-format
16967 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16968 msgstr ""
16969 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
16970 "par heure"
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16973 msgid "Rate of reading first index entry"
16974 msgstr "Fréquence de lecture de la première entrée d'index"
16976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16977 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16978 msgstr "La fréquence de lecture de la première entrée d'index est élevée."
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16981 msgid ""
16982 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16983 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16984 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16985 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16986 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16987 "queries."
16988 msgstr ""
16989 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
16990 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
16991 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
16992 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un « OPTIMIZE TABLE » peut améliorer les "
16993 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16996 #, php-format
16997 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16998 msgstr ""
16999 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
17000 "heure"
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17003 msgid "Rate of reading fixed position"
17004 msgstr "Fréquence de lecture d'une position fixe"
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17007 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17008 msgstr ""
17009 "La fréquence de lecture de données à partir d'une position fixe est élevée."
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17012 msgid ""
17013 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17014 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17015 "applicable."
17016 msgstr ""
17017 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
17018 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
17019 "d'index. Ajouter des index si possible."
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17022 #, php-format
17023 msgid ""
17024 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17025 "per hour"
17026 msgstr ""
17027 "Fréquence de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 "
17028 "par heure"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17031 msgid "Rate of reading next table row"
17032 msgstr "Fréquence de lecture de la ligne suivante"
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17035 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17036 msgstr ""
17037 "La fréquence de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevée."
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17040 msgid ""
17041 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17042 "where applicable."
17043 msgstr ""
17044 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
17045 "table. Ajouter des index si possible."
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17048 #, php-format
17049 msgid ""
17050 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17051 msgstr ""
17052 "Fréquence de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de "
17053 "moins de 1 par heure"
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17056 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17057 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17060 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17061 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17064 msgid ""
17065 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17066 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17067 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17068 "other value as well."
17069 msgstr ""
17070 "Si l'une des valeurs a été intentionnellement modifiée : le serveur utilise "
17071 "la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximale des tables "
17072 "en mémoire. Pour augmenter cette taille, il faut donc augmenter l'autre "
17073 "valeur."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17076 #, php-format
17077 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17078 msgstr ""
17079 "Les valeurs courantes sont tmp_table_size : %s, max_heap_table_size : %s"
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17082 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17083 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17087 msgid ""
17088 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17089 "memory."
17090 msgstr ""
17091 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
17092 "conservées en mémoire."
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17095 msgid ""
17096 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17097 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17098 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17099 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17100 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17101 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17102 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17103 msgstr ""
17104 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17105 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17106 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17107 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17108 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17109 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"https://"
17110 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">article par "
17111 "the Pythian Group</a>"
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17114 #, php-format
17115 msgid ""
17116 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17117 "below 25%%"
17118 msgstr ""
17119 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
17120 "ne devrait pas dépasser 25%%"
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17123 msgid "Temp disk rate"
17124 msgstr "Fréquence d'écriture des tables temporaires sur disque"
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17127 msgid ""
17128 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17129 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17130 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17131 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17132 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17133 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17134 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17135 msgstr ""
17136 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17137 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17138 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17139 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17140 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17141 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"https://"
17142 "dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
17143 "\">documentation MySQL</a>"
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17146 #, php-format
17147 msgid ""
17148 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17149 "less than 1 per hour"
17150 msgstr ""
17151 "Taux de tables temporaires écrites sur disque : %s, cette valeur devrait "
17152 "être moins de 1 par heure"
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17155 msgid "MyISAM key buffer size"
17156 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17159 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17160 msgstr ""
17161 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
17162 "cache."
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17165 msgid ""
17166 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17167 "good start."
17168 msgstr ""
17169 "Régler {key_buffer_size} selon la taille des index MyISAM. 64 Mio est une "
17170 "bonne valeur de départ."
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17173 msgid "key_buffer_size is 0"
17174 msgstr "key_buffer_size est à 0"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17177 #, php-format
17178 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17179 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17183 #, php-format
17184 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17185 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisé pour les clés MyISAM est faible."
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17189 msgid ""
17190 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17191 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17192 "expectations about what indexes are being used."
17193 msgstr ""
17194 "Il faudrait considérer la diminution de la taille de {key_buffer_size}, "
17195 "examiner les table pour voir si les index ont été enlevés, ou examiner les "
17196 "requêtes pour voir quels index sont utilisés."
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17199 #, php-format
17200 msgid ""
17201 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17202 msgstr ""
17203 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
17204 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17207 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17208 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisé"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17211 #, php-format
17212 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17213 msgstr ""
17214 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
17215 "devrait être au-dessus de 95%%"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17218 msgid "Percentage of index reads from memory"
17219 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17222 #, php-format
17223 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17224 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est faible."
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17227 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17228 msgstr "Il faudrait considérer l'augmentation de {key_buffer_size}."
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17231 #, php-format
17232 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17233 msgstr ""
17234 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
17235 "95%%"
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17238 msgid "Rate of table open"
17239 msgstr "Fréquence d'ouverture de tables"
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17242 msgid "The rate of opening tables is high."
17243 msgstr "La fréquence d'ouverture de tables est élevée."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17246 msgid ""
17247 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17248 "{table_open_cache} might avoid this."
17249 msgstr ""
17250 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
17251 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17254 #, php-format
17255 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17256 msgstr ""
17257 "Fréquence d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser "
17258 "10 par heure"
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17261 msgid "Percentage of used open files limit"
17262 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17265 msgid ""
17266 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17267 "may get a \"Too many open files\" error."
17268 msgstr ""
17269 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. L'erreur « Trop de "
17270 "fichiers sont ouverts » pourrait survenir."
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17274 msgid ""
17275 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17276 "restarting after changing {open_files_limit}."
17277 msgstr ""
17278 "Considérer l'augmentation de {open_files_limit}, et vérifier le journal des "
17279 "erreurs après avoir redémarré."
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17282 #, php-format
17283 msgid ""
17284 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17285 msgstr ""
17286 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
17287 "sous 85%%"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17290 msgid "Rate of open files"
17291 msgstr "Fréquence d'ouverture de fichiers"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17294 msgid "The rate of opening files is high."
17295 msgstr "La fréquence d'ouverture de fichiers est élevée."
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17298 #, php-format
17299 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17300 msgstr ""
17301 "Fréquence d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 "
17302 "à l'heure"
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17305 #, php-format
17306 msgid "Immediate table locks %%"
17307 msgstr "%% de verrouillage de tables"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17311 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17312 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17316 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17317 msgstr ""
17318 "Optimiser les requêtes et/ou passer à InnoDB pour réduire le temps d'attente "
17319 "de verrouillage."
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17322 #, php-format
17323 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17324 msgstr "Verrous de table immédiats : %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17327 msgid "Table lock wait rate"
17328 msgstr "Fréquence d'attente de verrouillage de tables"
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17331 #, php-format
17332 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17333 msgstr ""
17334 "Fréquence d'attente de verrouillage de tables : %s, cette valeur devrait "
17335 "être de moins de 1 à l'heure"
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17338 msgid "Thread cache"
17339 msgstr "Cache des fils d'exécution"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17342 msgid ""
17343 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17344 "MySQL."
17345 msgstr ""
17346 "Le cache des fils d'exécution est désactivé ce qui cause une surcharge pour "
17347 "les nouvelles connexions."
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17350 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17351 msgstr ""
17352 "Activer le cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17355 msgid "The thread cache is set to 0"
17356 msgstr "La taille du cache des fils d'exécution est de 0"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17359 #, php-format
17360 msgid "Thread cache hit rate %%"
17361 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution en %%"
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17364 msgid "Thread cache is not efficient."
17365 msgstr "Le cache des fils d'exécution n'est pas optimal."
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17368 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17369 msgstr "Augmenter {thread_cache_size}."
17371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17372 #, php-format
17373 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17374 msgstr ""
17375 "Fréquence de succès du cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur "
17376 "devrait se situer au-dessus de 80%%"
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17379 msgid "Threads that are slow to launch"
17380 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
17382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17383 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17384 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17387 msgid ""
17388 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17389 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17390 msgstr ""
17391 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. Il "
17392 "faudrait surveiller la charge du système."
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17395 #, php-format
17396 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17397 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, cela devrait être 0"
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17400 msgid "Slow launch time"
17401 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17404 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17405 msgstr "Slow_launch_time dépasse 2 s."
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17408 msgid ""
17409 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17410 "to launch."
17411 msgstr ""
17412 "Régler {slow_launch_time} à 1 s ou 2 s pour compter correctement le nombre "
17413 "de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17416 #, php-format
17417 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17418 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17421 msgid "Percentage of used connections"
17422 msgstr "Pourcentage de connexions utilisées"
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17425 msgid ""
17426 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17427 "{max_connections}."
17428 msgstr ""
17429 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
17430 "{max_connections}."
17432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17433 msgid ""
17434 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17435 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17436 "the code closes database handlers properly."
17437 msgstr ""
17438 "Augmenter {max_connections} ou diminuer {wait_timeout} afin que les "
17439 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
17440 "terminées plus rapidement. S'assurer que les applications effectuent une "
17441 "fermeture correctes des bases de données."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17444 #, php-format
17445 msgid ""
17446 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17447 msgstr ""
17448 "Max_used_connexions est à %s%% de max_connections, il devrait être sous les "
17449 "80%%"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17452 msgid "Percentage of aborted connections"
17453 msgstr "Pourcentage de connexions abandonnées"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17457 msgid "Too many connections are aborted."
17458 msgstr "Trop de connexions sont abandonnées."
17460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17462 msgid ""
17463 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17464 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17465 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17466 msgstr ""
17467 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
17468 "être autorisées. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17469 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut aider à en "
17470 "trouver la cause."
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17473 #, php-format
17474 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17475 msgstr ""
17476 "%s%% du total des connexions sont abandonnées. Cette valeur devrait être "
17477 "sous 1%%"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17480 msgid "Rate of aborted connections"
17481 msgstr "Fréquence de connexions abandonnées"
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17484 #, php-format
17485 msgid ""
17486 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17487 msgstr ""
17488 "La fréquence de connexions abandonnées est de %s, elle devrait être moins de "
17489 "1 à l'heure"
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17492 msgid "Percentage of aborted clients"
17493 msgstr "Pourcentage d'abandon de clients"
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17497 msgid "Too many clients are aborted."
17498 msgstr "Trop de clients sont abandonnés."
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17502 msgid ""
17503 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17504 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17505 "database handler properly. Check your network and code."
17506 msgstr ""
17507 "Les clients sont généralement abandonnés quand ils ne ferment pas leur "
17508 "connexion à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
17509 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifier le réseau et les "
17510 "applications."
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17513 #, php-format
17514 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17515 msgstr ""
17516 "%s%% des clients sont abandonnés. Cette valeur devrait être sous les 2%%"
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17519 msgid "Rate of aborted clients"
17520 msgstr "Fréquence d'abandon de clients"
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17523 #, php-format
17524 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17525 msgstr ""
17526 "La fréquence d'abandon de clients est de %s, cette valeur devrait être moins "
17527 "de 1 à l'heure"
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17530 msgid "Is InnoDB disabled?"
17531 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17534 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17535 msgstr "InnoDB n'est pas activé."
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17538 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17539 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17542 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17543 msgstr "have_innodb est réglé à « value »"
17545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17546 msgid "InnoDB log size"
17547 msgstr "Taille du journal InnoDB"
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17550 msgid ""
17551 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17552 "InnoDB buffer pool."
17553 msgstr ""
17554 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée par rapport au pool de "
17555 "mémoire tampon InnoDB."
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17558 #, php-format
17559 msgid ""
17560 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17561 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17562 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17563 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17564 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17565 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17566 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17567 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17568 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17569 msgstr ""
17570 "En particulier si ce système effectue de nombreuses écritures dans des "
17571 "tables InnoDB, il faudrait régler innodb_log_file à 25%% de "
17572 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée plus long "
17573 "sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, alors "
17574 "cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Merci de noter qu'il n'est pas "
17575 "possible de simplement changer la valeur de cette variable. Il faut fermer "
17576 "le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my."
17577 "cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi "
17578 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17579 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17582 #, php-format
17583 msgid ""
17584 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17585 "it should not be below 20%%"
17586 msgstr ""
17587 "La taille du journal InnoDB est de %s%% par rapport au pool de mémoire "
17588 "tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
17590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17591 msgid "Max InnoDB log size"
17592 msgstr "Taille maximale du journal InnoDB"
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17595 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17596 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17599 #, php-format
17600 msgid ""
17601 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17602 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17603 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17604 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17605 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17606 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17607 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17608 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17609 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17610 msgstr ""
17611 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
17612 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
17613 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
17614 "aussi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17615 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il faut fermer le serveur, enlever "
17616 "les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer le "
17617 "serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href=\"https://"
17618 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17619 "proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17622 #, php-format
17623 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17624 msgstr "La taille maximale du journal InnoDB est de %s Mio"
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17627 msgid "InnoDB buffer pool size"
17628 msgstr "Taille de la mémoire tampon InnoDB"
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17631 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17632 msgstr "La mémoire tampon InnoDB est trop petite."
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17635 #, php-format
17636 msgid ""
17637 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17638 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17639 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17640 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17641 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17642 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17643 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17644 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17645 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17646 "\">this article</a>"
17647 msgstr ""
17648 "Le pool de mémoire tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
17649 "d'InnoDB. Allouer toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
17650 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
17651 "serveur Web), il est possible de régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la "
17652 "mémoire disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifier soigneusement la "
17653 "consommation mémoire des autres services et des tables non InnoDB et régler "
17654 "ce paramètre en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système "
17655 "commencera à utiliser le swap, ce qui réduira les performances. Voir aussi "
17656 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17657 "innodb_buffer_pool_size/\">cet article</a>"
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17660 #, php-format
17661 msgid ""
17662 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17663 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17664 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17665 "other services running on the same machine."
17666 msgstr ""
17667 "Actuellement %s%% de la mémoire est utilisé pour le pool de mémoire tampon "
17668 "InnoDB. Cet avis s'affiche si moins de 60%% ont été assignés. Cependant ceci "
17669 "peut convenir pour ce système s'il y a peu de tables InnoDB ou si d'autres "
17670 "services tournent sur ce serveur."
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17673 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17674 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17677 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17678 msgstr "Activer {concurrent_insert} en réglant sa valeur à 1"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17681 msgid ""
17682 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17683 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17684 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17685 msgstr ""
17686 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
17687 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17688 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
17690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17691 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17692 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
17694 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17695 msgid "Query cache disabled"
17696 msgstr "Cache des requêtes désactivé"
17698 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17699 msgid "The query cache is not enabled."
17700 msgstr "Le cache des requêtes est désactivé."
17702 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17703 msgid ""
17704 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17705 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17706 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17707 "memcached, ignore this recommendation."
17708 msgstr ""
17709 "Le cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
17710 "configuré. L'activer en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de 9 "
17711 "Mio et {query_cache_type} à « Activé » (ON). <b>NB :</b> si memcached, est "
17712 "utilisé, ignorer cet avis."
17714 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17715 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17716 msgstr ""
17717 "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à défini à « "
17718 "Désactivé » (OFF)"
17720 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17721 #, php-format
17722 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17723 msgstr "Efficacité du cache de requêtes (%%)"
17725 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17726 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17727 msgstr ""
17728 "Le cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
17729 "est faible."
17731 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17732 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17733 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
17735 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17736 #, php-format
17737 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17738 msgstr ""
17739 "Le taux actuel de réussite du cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
17741 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17742 msgid "Query Cache usage"
17743 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
17745 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17746 #, php-format
17747 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17748 msgstr "Moins de 80%% du cache de requêtes est utilisé."
17750 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17751 msgid ""
17752 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17753 "query cache might help as well."
17754 msgstr ""
17755 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
17756 "Initialiser le cache des requêtes pourrait également aider."
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17759 #, php-format
17760 msgid ""
17761 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17762 "%%. It should be above 80%%"
17763 msgstr ""
17764 "Le ratio actuel de mémoire libre pour le cache de requêtes par rapport à la "
17765 "mémoire totale du cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
17767 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17768 msgid "Query cache fragmentation"
17769 msgstr "Fragmentation du cache de requêtes"
17771 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17772 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17773 msgstr "Le cache de requêtes est très fragmenté."
17775 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17776 msgid ""
17777 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17778 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17779 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17780 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17781 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17782 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17783 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17784 "qcache_queries_in_cache"
17785 msgstr ""
17786 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
17787 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
17788 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
17789 "immédiate à court terme, il est possible de vider le cache de requêtes (ce "
17790 "qui peut verrouiller ce cache un long moment). Un ajustement de "
17791 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider ; utiliser la "
17792 "valeur (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17794 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17795 #, php-format
17796 msgid ""
17797 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17798 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17799 "value should be below 20%%."
17800 msgstr ""
17801 "Le cache est fragmenté à %s%% ; une valeur de 100%% signifie qu'il contient "
17802 "des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait être sous "
17803 "les 20%%."
17805 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17806 msgid "Query cache low memory prunes"
17807 msgstr "Élagages de mémoire du cache de requêtes"
17809 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17810 msgid ""
17811 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17812 "cache."
17813 msgstr ""
17814 "Les requêtes en cache sont retirées en raison d'un manque de mémoire dans le "
17815 "cache de requêtes."
17817 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17818 msgid ""
17819 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17820 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17821 "this in small increments and monitor the results."
17822 msgstr ""
17823 "Il est possible d'augmenter {query_cache_size}, cependant merci de noter que "
17824 "la surcharge de maintenance du cache va augmenter selon sa taille, alors "
17825 "effectuer cette augmentation petit à petit et surveiller les résultats."
17827 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17828 #, php-format
17829 msgid ""
17830 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17831 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17832 msgstr ""
17833 "Le ratio des requêtes retirées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
17834 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (limite pour cette "
17835 "règle : 0.1%%)"
17837 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17838 msgid "Query cache max size"
17839 msgstr "Taille maximale du cache de requêtes"
17841 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17842 msgid ""
17843 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17844 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17845 msgstr ""
17846 "La taille du cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
17847 "surcharge dans sa maintenance."
17849 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17850 msgid ""
17851 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17852 "this value."
17853 msgstr ""
17854 "Selon l'environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer la "
17855 "performance."
17857 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17858 #, php-format
17859 msgid "Current query cache size: %s"
17860 msgstr "Taille actuelle du cache de requêtes : %s"
17862 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17863 msgid "Query cache min result size"
17864 msgstr "Taille minimale de résultats du cache de requêtes"
17866 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17867 msgid ""
17868 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17869 msgstr ""
17870 "La taille maximale d'un jeu de résultats dans le cache de requêtes est la "
17871 "valeur par défaut de 1 Mio."
17873 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17874 msgid ""
17875 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17876 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17877 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17878 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17879 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17880 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17881 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17882 "might reduce efficiency."
17883 msgstr ""
17884 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
17885 "détermine la taille maximale qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
17886 "le cache de requêtes. S'il existe plusieurs résultats d'une taille "
17887 "supérieure à 1 Mio qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, "
17888 "peu d'écritures), alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. "
17889 "Dans le cas contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
17891 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17892 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17893 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1 Mio"
17895 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17896 #~ msgstr "Résultats de la recherche de « <i>%s</i> » %s :"
17898 #~ msgctxt "Text context"
17899 #~ msgid "Text"
17900 #~ msgstr "Texte"
17902 #~ msgid "Customize export options"
17903 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
17905 #~ msgid "Customize import defaults"
17906 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
17908 #~ msgid "Customize navigation panel"
17909 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
17911 #~ msgid "Customize main panel"
17912 #~ msgstr "Personnaliser le panneau principal"
17914 #~ msgid ""
17915 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17916 #~ msgstr ""
17917 #~ "Jeu de formulaires incorrect, vérifier le tableau $formsets dans setup/"
17918 #~ "frames/form.inc.php !"
17920 #~ msgid "Unknonwn"
17921 #~ msgstr "inconnu"
17923 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17924 #~ msgstr "Merci de saisir le captcha correct !"
17926 #~ msgid "Global value"
17927 #~ msgstr "Valeur globale"
17929 #~ msgctxt "Collation variant"
17930 #~ msgid "weight=2"
17931 #~ msgstr "hauteur=2"
17933 #~ msgctxt "Collation variant"
17934 #~ msgid "level=2"
17935 #~ msgstr "niveau=2"
17937 #~ msgid "Old column name"
17938 #~ msgstr "Ancien nom de colonne"
17940 #~ msgid "You have to add at least one column."
17941 #~ msgstr "Il faut ajouter au moins une colonne."
17943 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17944 #~ msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
17946 #~ msgid "German"
17947 #~ msgstr "Allemand"
17949 #~ msgid "dictionary"
17950 #~ msgstr "dictionnaire"
17952 #~ msgid "phone book"
17953 #~ msgstr "annuaire téléphonique"
17955 #~ msgid "Traditional Spanish"
17956 #~ msgstr "Espagnol traditionnel"
17958 #~ msgid "binary collation"
17959 #~ msgstr "Interclassement binaire"
17961 #~ msgid "case-insensitive collation"
17962 #~ msgstr "interclassement insensible à la casse"
17964 #~ msgid "case-sensitive collation"
17965 #~ msgstr "interclassement sensible à la casse"
17967 #~ msgid "all words"
17968 #~ msgstr "tous les mots"
17970 #~ msgid "Improve table structure"
17971 #~ msgstr "Améliorer la structure de la table"
17973 #~ msgid ""
17974 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17975 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17976 #~ msgstr ""
17977 #~ "La version de la bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version du "
17978 #~ "serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement inattendu."
17980 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. merci de vérifier la "
17983 #~ "configuration."
17985 #~ msgid ""
17986 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17987 #~ "MySQL library and server is detected."
17988 #~ msgstr ""
17989 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart "
17990 #~ "entre la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
17992 #~ msgid "Server/library difference warning"
17993 #~ msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
17995 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17996 #~ msgstr ""
17997 #~ "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes "
17998 #~ "dans le doute."
18000 #~ msgid "Connection type"
18001 #~ msgstr "Type de connexion"
18003 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18004 #~ msgstr "Erreur OpenSSL en manipulant des cookies :"
18006 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18007 #~ msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
18009 #~ msgid "Load"
18010 #~ msgstr "Charger"
18012 #~ msgid "Column parser"
18013 #~ msgstr "Analyseur de colonne"
18015 #~ msgid "\"%d\" second"
18016 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18017 #~ msgstr[0] "« %d » seconde"
18018 #~ msgstr[1] "« %d » secondes"
18020 #~ msgid "Not implemented yet."
18021 #~ msgstr "Pas encore mis en œuvre."
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18025 #~ "one."
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais il n'y a aucun délimiteur entre celui-"
18028 #~ "ci et le précédent."
18030 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18031 #~ msgstr "Opération ALTER non reconnue."
18033 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18034 #~ msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
18036 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18037 #~ msgstr ""
18038 #~ "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
18040 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18041 #~ msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
18043 #~ msgid "Unexpected keyword."
18044 #~ msgstr "Mot clef inattendu."
18046 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18047 #~ msgstr "Fin inattendue d'une expression CASE"
18049 #~ msgid ""
18050 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18051 #~ "column name without backquotes."
18052 #~ msgstr ""
18053 #~ "Un nom de symbole était attendu ! Un mot clé réservé ne peut pas servir "
18054 #~ "comme nom de colonne sans les apostrophes inverses."
18056 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18057 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu !"
18059 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18060 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
18062 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18063 #~ msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
18065 #~ msgid "Unrecognized data type."
18066 #~ msgstr "Type de données non reconnu."
18068 #~ msgid "An alias was expected."
18069 #~ msgstr "Un alias était attendu."
18071 #~ msgid "An alias was previously found."
18072 #~ msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
18074 #~ msgid "Unexpected dot."
18075 #~ msgstr "Point inattendu."
18077 #~ msgid "An expression was expected."
18078 #~ msgstr "Une expression était attendue."
18080 #~ msgid "An offset was expected."
18081 #~ msgstr "Un décalage était prévu."
18083 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18084 #~ msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
18086 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18087 #~ msgstr "Une valeur/expression pour l'option %1$s était attendue"
18089 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18090 #~ msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
18092 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18093 #~ msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
18095 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18096 #~ msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
18098 #~ msgid "A rename operation was expected."
18099 #~ msgstr "Une opération de renommage était attendue."
18101 #~ msgid "Unexpected character."
18102 #~ msgstr "Caractère inattendu."
18104 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18105 #~ msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
18107 #~ msgid "Expected delimiter."
18108 #~ msgstr "Un délimiteur était attendu."
18110 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18111 #~ msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
18113 #~ msgid "Variable name was expected."
18114 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu."
18116 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18117 #~ msgstr "Début d'énoncé inattendu."
18119 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18120 #~ msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
18122 #~ msgid "No transaction was previously started."
18123 #~ msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
18125 #~ msgid "Unexpected token."
18126 #~ msgstr "Jeton inattendu."
18128 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18129 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18131 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18132 #~ msgstr "Mot clé non reconnu."
18134 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18135 #~ msgstr "Classement inattendu des clauses."
18137 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18138 #~ msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
18140 #~ msgid "A table name was expected."
18141 #~ msgstr "Un nom de table était attendu."
18143 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18144 #~ msgstr "La définition d'au moins une colonne était attendue."
18146 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18147 #~ msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
18149 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18150 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18152 #~ msgid "error #1"
18153 #~ msgstr "erreur #1"
18155 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18156 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18158 #~ msgid "strict error"
18159 #~ msgstr "erreur stricte"
18161 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18162 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18164 #~ msgid "Try to connect without password."
18165 #~ msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
18167 #~ msgid "Connect without password"
18168 #~ msgstr "Connexion sans mot de passe"
18170 #~ msgid "Table comments: "
18171 #~ msgstr "Commentaires sur la table : "
18173 #~ msgid ""
18174 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18175 #~ "data!"
18176 #~ msgstr ""
18177 #~ "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
18178 #~ "données invalides !"
18180 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18181 #~ msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
18183 #~ msgid "Wiki"
18184 #~ msgstr "Wiki"
18186 #~ msgid ""
18187 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18188 #~ "compression for import and export operations."
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ "Active la compression [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18191 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pour les opérations d'importation et "
18192 #~ "d'exportation."
18194 #~ msgid "Related Links"
18195 #~ msgstr "Liens connexes"
18197 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18198 #~ msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
18200 #~ msgid ""
18201 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18202 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18203 #~ msgstr ""
18204 #~ "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
18205 #~ "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les "
18206 #~ "fichiers temporaires)."
18208 #~ msgid "Invalid export type"
18209 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18211 #~ msgid "Count:"
18212 #~ msgstr "Nombre :"
18214 #~ msgid "numeric key detected"
18215 #~ msgstr "Clé numérique détectée"
18217 #~ msgid ""
18218 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18219 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18220 #~ "swekey.conf)."
18221 #~ msgstr ""
18222 #~ "Le chemin du fichier de configuration pour [a@https://swekey."
18223 #~ "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la "
18224 #~ "racine des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
18226 #~ msgid "SweKey config file"
18227 #~ msgstr "Fichier de configuration SweKey"
18229 #~ msgid "Cookie authentication"
18230 #~ msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
18232 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18233 #~ msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
18235 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18236 #~ msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
18238 #~ msgid "Authenticating…"
18239 #~ msgstr "Authentification en cours…"
18241 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18242 #~ msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
18244 #~ msgid "Total %d bookmark"
18245 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18246 #~ msgstr[0] "Total de %d signet"
18247 #~ msgstr[1] "Total de %d signets"
18249 #~ msgid "private"
18250 #~ msgstr "privé"
18252 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18253 #~ msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
18255 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18256 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
18258 # OK
18259 #~ msgid ""
18260 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18261 #~ "configuration file!"
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
18264 #~ "votre fichier de configuration !"
18266 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18267 #~ msgstr ""
18268 #~ "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
18270 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18271 #~ msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
18273 #~ msgid "Force SSL connection"
18274 #~ msgstr "Forcer les connexions SSL"
18276 #~ msgid ""
18277 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18278 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18279 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18280 #~ msgstr ""
18281 #~ "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
18282 #~ "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
18283 #~ "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
18284 #~ "causée par le « Mode de navigation privée »."
18286 #~ msgid "Replace table prefix:"
18287 #~ msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
18289 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18290 #~ msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
18292 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18293 #~ msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
18295 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18296 #~ msgstr ""
18297 #~ "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 "
18298 #~ "147 483 647"
18300 #~ msgid ""
18301 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18302 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18303 #~ msgstr ""
18304 #~ "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 "
18305 #~ "775 808 à 9 223 372 036 854 775 807"
18307 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18308 #~ msgstr ""
18309 #~ "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du "
18310 #~ "système"
18312 #~ msgid "True or false"
18313 #~ msgstr "Vrai ou faux"
18315 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18316 #~ msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18318 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18319 #~ msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
18321 #~ msgid ""
18322 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18323 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18324 #~ msgstr ""
18325 #~ "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC "
18326 #~ "à «9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
18328 #~ msgid ""
18329 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18330 #~ "comparisons"
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
18333 #~ "binaire pour toutes les comparaisons"
18335 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18336 #~ msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
18338 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18339 #~ msgstr "possible attaque récursive"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18343 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18344 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18345 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18346 #~ msgstr ""
18347 #~ "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui "
18348 #~ "correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc "
18349 #~ "ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité "
18350 #~ "en assignant un mot de passe à l'utilisateur «root »."
18352 #~ msgid "Create database:"
18353 #~ msgstr "Créer une base de données : "
18355 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18356 #~ msgstr ""
18357 #~ "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur "
18358 #~ "Entrée après un terme de recherche"
18360 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée "
18363 #~ "après un terme de recherche"
18365 #~ msgid "tables"
18366 #~ msgstr "tables"
18368 #~ msgid "views"
18369 #~ msgstr "vues"
18371 #~ msgid "procedures"
18372 #~ msgstr "procédures"
18374 #~ msgid "events"
18375 #~ msgstr "événements"
18377 #~ msgid "functions"
18378 #~ msgstr "fonctions"
18380 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18381 #~ msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
18383 #~ msgid "Filter by name or regex"
18384 #~ msgstr "Filtrer par nom ou regex"
18386 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18387 #~ msgstr "Parenthèse droite inattendue."
18389 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18390 #~ msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
18392 #~ msgid "Taking you to %s."
18393 #~ msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
18395 #~| msgid "Authentication"
18396 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18397 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18399 #~ msgid "MySQL native password"
18400 #~ msgstr "Mot de passe natif MySQL"
18402 #~ msgid "SHA256 password"
18403 #~ msgstr "Mot de passe SHA256"
18405 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18406 #~ msgstr "Compatible MySQL 4.0"
18408 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18409 #~ msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18413 #~ "library!"
18414 #~ msgstr ""
18415 #~ "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
18417 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18418 #~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
18420 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18421 #~ msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
18423 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18424 #~ msgstr ""
18425 #~ "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
18427 #~ msgid "Modules"
18428 #~ msgstr "Modules"
18430 #~ msgid "Module"
18431 #~ msgstr "Module"
18433 #~ msgid "Library"
18434 #~ msgstr "Bibliothèque"
18436 #~ msgid "Require SSL"
18437 #~ msgstr "Exiger SSL"
18439 #~ msgid ""
18440 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18441 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18442 #~ msgstr ""
18443 #~ "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"https://www."
18444 #~ "drizzle.org/content/documentation/\"> https://www.drizzle.org/content/"
18445 #~ "documentation/</a>"
18447 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18448 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
18450 #~ msgid "Toggle"
18451 #~ msgstr "Activer/désactiver"
18453 #~ msgid "Add Index"
18454 #~ msgstr "Ajouter Index"
18456 #~ msgid "Error in Processing Request"
18457 #~ msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
18459 #~ msgid "Adding Primary Key"
18460 #~ msgstr "Ajout de clé primaire"
18462 #~ msgid "Outer Ring"
18463 #~ msgstr "Anneau extérieur"
18465 #~ msgid "Change Password"
18466 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
18468 #~ msgid "Send Error Report"
18469 #~ msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
18471 #~ msgid "Select All"
18472 #~ msgstr "Tout sélectionner"
18474 #~ msgid "Database export options"
18475 #~ msgstr "Options d'exportation des bases de données"
18477 #~ msgid "Database(s):"
18478 #~ msgstr "Base(s) de données : "
18480 #~ msgid "Table(s):"
18481 #~ msgstr "Table(s) : "
18483 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18484 #~ msgstr "Options spécifiques au format : "
18486 #~ msgid "Generate Password:"
18487 #~ msgstr "Générer un mot de passe : "
18489 #~ msgid "Current Server:"
18490 #~ msgstr "Serveur actuel : "
18492 #~ msgid "Edit Privileges"
18493 #~ msgstr "Changer les privilèges"
18495 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18496 #~ msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
18498 #~ msgid "Relational display column"
18499 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
18501 #~ msgid "Add unique index"
18502 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
18504 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18505 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
18507 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18508 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
18510 #~ msgid "Begin"
18511 #~ msgstr "Début"
18513 #~ msgid ""
18514 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18515 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18516 #~ "problem."
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
18519 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
18521 #~ msgid ""
18522 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18523 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18524 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18525 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18526 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18527 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18528 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18529 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18530 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18531 #~ "in the CUT section below:"
18532 #~ msgstr ""
18533 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
18534 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
18535 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
18536 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
18537 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
18538 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
18539 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
18540 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
18541 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
18543 #~ msgid "BEGIN CUT"
18544 #~ msgstr "Début de la section à couper"
18546 #~ msgid "END CUT"
18547 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
18549 #~ msgid "BEGIN RAW"
18550 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
18552 #~ msgid "END RAW"
18553 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
18555 #~ msgid "Unclosed quote"
18556 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
18558 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18559 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
18561 #~ msgid "Invalid Identifer"
18562 #~ msgstr "Identificateur invalide"
18564 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18565 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
18567 #~ msgid "Add user"
18568 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18570 #~ msgid "Export Method:"
18571 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
18573 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18574 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
18576 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
18580 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18581 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
18583 #~ msgid "Uncheck All"
18584 #~ msgstr "Tout décocher"
18586 #~ msgid "SQL result"
18587 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
18589 #~ msgid "Generated by:"
18590 #~ msgstr "Généré par : "
18592 #~ msgid "Row Statistics:"
18593 #~ msgstr "Statistiques : "
18595 #~ msgid "Space usage:"
18596 #~ msgstr "Espace utilisé : "
18598 #~ msgid "Showing tables:"
18599 #~ msgstr "Affichage des tables : "
18601 #~ msgid "(Enabled)"
18602 #~ msgstr "(Activée)"
18604 #~ msgid "(Disabled)"
18605 #~ msgstr "(Désactivée)"
18607 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18608 #~ msgstr ""
18609 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
18610 #~ "l'importation"
18612 #~ msgid "Disable foreign key check"
18613 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
18615 #~| msgid "Reloading Privileges"
18616 #~ msgid "Realign Privileges"
18617 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
18619 #~ msgid "Replace table data with file"
18620 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
18622 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "La documentation de Percona est disponible au https://www.percona.com/"
18625 #~ "docs/wiki/"
18627 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au https://docs.drizzle.org/"
18631 #~ msgid "Customize query window options"
18632 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
18634 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18635 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
18637 #~ msgid "Please select a database."
18638 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
18640 #~ msgid "auto_increment"
18641 #~ msgstr "auto_increment"
18643 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18644 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18646 #~ msgid "Save position"
18647 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
18649 #~ msgid "Save positions as"
18650 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
18652 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18653 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
18655 #~ msgid "Disable database expansion"
18656 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
18658 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18659 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
18661 #, fuzzy
18662 #~| msgid "Table structure"
18663 #~ msgid "Table Structure"
18664 #~ msgstr "Structure de table"
18666 #~ msgid "Show data row(s)."
18667 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
18669 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18670 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
18672 #~ msgctxt "Inline edit query"
18673 #~ msgid "Inline"
18674 #~ msgstr "En ligne"
18676 #~| msgid "after %s"
18677 #~ msgid "after"
18678 #~ msgstr "après"
18680 #~ msgid "Mode:"
18681 #~ msgstr "Mode : "
18683 #~ msgid "horizontal"
18684 #~ msgstr "horizontal"
18686 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18687 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
18689 #~ msgid "vertical"
18690 #~ msgstr "vertical"
18692 #~ msgid "Default display direction"
18693 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
18695 #~ msgid ""
18696 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18697 #~ "browsing a table."
18698 #~ msgstr ""
18699 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
18700 #~ "affiche le contenu d'une table."
18702 #~ msgid "Show display direction"
18703 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
18705 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18706 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
18708 #~ msgid "At End of Table"
18709 #~ msgstr "En fin de table"
18711 #~ msgid "After %s"
18712 #~ msgstr "Après %s"
18714 #~ msgid "Display errors"
18715 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
18717 #~ msgid "Redraw"
18718 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
18720 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18721 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
18723 #~ msgid "Dia export page"
18724 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
18726 #~ msgid "EPS export page"
18727 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
18729 #~ msgid "SVG export page"
18730 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
18732 #~ msgid "Relation deleted"
18733 #~ msgstr "Relation supprimée"
18735 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18736 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
18738 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18739 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
18741 #~ msgid "Edit in window"
18742 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
18744 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18745 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
18747 #~ msgid "Default query window tab"
18748 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
18750 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18751 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18753 #~ msgid "Query window height"
18754 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
18756 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18757 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18759 #~ msgid "Query window width"
18760 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
18762 #~ msgid "Show dimension of tables"
18763 #~ msgstr "Dimension des tables"
18765 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18766 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
18768 #~ msgid "Import files"
18769 #~ msgstr "Importe les fichiers"
18771 #~ msgid "SQL history:"
18772 #~ msgstr "Historique SQL : "
18774 #~ msgid "File doesn't exist"
18775 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
18777 #~ msgid "Plugin is disabled"
18778 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
18780 #, fuzzy
18781 #~| msgid "Link with main panel"
18782 #~ msgid "Unlink with main panel"
18783 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
18785 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18786 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
18788 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18789 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
18791 #, fuzzy
18792 #~| msgid "Export type"
18793 #~ msgid "eps export page"
18794 #~ msgstr "Type d'exportation"
18796 #, fuzzy
18797 #~| msgid "Invalid export type"
18798 #~ msgid "pdf export page"
18799 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18801 #~ msgid ""
18802 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18803 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18804 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18805 #~ "use the server charting features however."
18806 #~ msgstr ""
18807 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
18808 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
18809 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
18810 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
18812 #~ msgid "Click to sort"
18813 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
18815 #~ msgid "Reedit"
18816 #~ msgstr "Rééditer"
18818 #~ msgid ""
18819 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18820 #~ "configured!"
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
18823 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
18825 #~| msgid "Total"
18826 #~ msgid "Total "
18827 #~ msgstr "Total "
18829 #, fuzzy
18830 #~| msgid "New bookmark"
18831 #~ msgid " bookmarks, "
18832 #~ msgstr "Nouveau signet"
18834 #, fuzzy
18835 #~| msgid "Select a column."
18836 #~ msgid "Select one ..."
18837 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
18839 #~ msgid "Add unique/primary index"
18840 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
18842 #, fuzzy
18843 #~| msgid "Move columns"
18844 #~ msgid "Have unique columns"
18845 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
18847 #, fuzzy
18848 #~| msgid "The user %s already exists!"
18849 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18850 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
18852 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
18856 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18857 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
18859 #~ msgid "Create a page"
18860 #~ msgstr "Créer une page"
18862 #~ msgid "Automatic layout based on"
18863 #~ msgstr "Mise en page automatique"
18865 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18866 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18868 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18869 #~ msgstr "Page à éditer"
18871 #~ msgid "Select Tables"
18872 #~ msgstr "Choisissez les tables"
18874 #~ msgid ""
18875 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18876 #~ "like to delete those references?"
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
18879 #~ "effacer ces références ?"
18881 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18882 #~ msgstr "Éditeur visuel"
18884 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18885 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18889 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18890 #~ msgstr ""
18891 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
18892 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
18894 #~ msgid "mcrypt warning"
18895 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
18897 #~ msgid "Designer table"
18898 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
18900 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18901 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
18903 #~ msgid "Page has been created."
18904 #~ msgstr "La page a été créée."
18906 #~ msgid "Page creation has failed!"
18907 #~ msgstr "Échec de création de page !"
18909 #~ msgid "Page:"
18910 #~ msgstr "Page : "
18912 #~ msgid "Import from selected page."
18913 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
18915 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18916 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
18918 #~ msgid "recommended"
18919 #~ msgstr "recommandé"
18921 #~ msgid ""
18922 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18923 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18924 #~ msgstr ""
18925 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
18926 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
18928 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18929 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
18931 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18932 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
18934 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18935 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
18937 #~ msgid ""
18938 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18939 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18940 #~ "block cross-window updates."
18941 #~ msgstr ""
18942 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
18943 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
18944 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
18945 #~ "sécurité."
18947 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18948 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
18950 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18951 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
18953 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18954 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
18956 #~ msgid "Validate SQL"
18957 #~ msgstr "Valider SQL"
18959 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18960 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
18962 #~ msgid "SOAP extension not found"
18963 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
18965 #~ msgid "SQL Validator"
18966 #~ msgstr "Validateur SQL"
18968 #~ msgid ""
18969 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18970 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18971 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18972 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18973 #~ "reserved.[/em]"
18974 #~ msgstr ""
18975 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
18976 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
18977 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
18978 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18980 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18981 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
18983 #~ msgid ""
18984 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18985 #~ "installed."
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
18988 #~ "être installé."
18990 #~ msgid ""
18991 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18992 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18993 #~ msgstr ""
18994 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
18995 #~ "par défaut)."
18997 #~ msgid "Validated SQL"
18998 #~ msgstr "SQL validé"
19000 #~ msgid ""
19001 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19002 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19003 #~ "%s."
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
19006 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
19007 #~ "%sdocumentation%s."
19009 #, fuzzy
19010 #~| msgid "Error: Relation not added."
19011 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19012 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
19014 #~ msgid ""
19015 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
19018 #~ "b>"
19020 #~| msgid ""
19021 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19022 #~| "criteria."
19023 #~ msgid ""
19024 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19025 #~ "the new criteria."
19026 #~ msgstr ""
19027 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
19028 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
19030 #~ msgid ""
19031 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19032 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19033 #~ msgstr ""
19034 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19035 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19037 #~ msgid ""
19038 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19039 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19040 #~ msgstr ""
19041 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19042 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19044 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19045 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
19047 #~ msgid "Get more editing space"
19048 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
19050 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19051 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
19053 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19054 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
19056 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19057 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
19059 #~ msgid "Edit title and labels"
19060 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
19062 #~ msgid "Edit chart"
19063 #~ msgstr "Modifier le graphique"
19065 #~ msgid "Series"
19066 #~ msgstr "Séries"
19068 #~ msgid "Reload Database"
19069 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
19071 #~ msgid "Table must have at least one column"
19072 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
19074 #~ msgid "Insert Table"
19075 #~ msgstr "Insérer dans la table"
19077 #~ msgid "Hide indexes"
19078 #~ msgstr "Cacher les index"
19080 #~ msgid "Show indexes"
19081 #~ msgstr "Montrer les index"
19083 #~ msgid "Query results"
19084 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
19086 #~ msgid "Add columns"
19087 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
19089 #~ msgid "Skip next"
19090 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
19092 #~ msgid "bzipped"
19093 #~ msgstr "«bzippé»"
19095 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19096 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
19098 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19099 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
19101 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19102 #~ msgstr ""
19103 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
19105 #~ msgid "PHP extension to use"
19106 #~ msgstr "Extension PHP"
19108 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19109 #~ msgstr ""
19110 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
19112 #~ msgid ""
19113 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19114 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19115 #~ msgstr ""
19116 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
19117 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
19119 #~ msgid ""
19120 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19121 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
19124 #~ "possibles en fonction des types MIME"
19126 #~ msgid ""
19127 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19128 #~ msgstr ""
19129 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
19130 #~ "erreurs JavaScript"
19132 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19133 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
19135 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
19139 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19140 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
19142 #~| msgctxt "Create new column"
19143 #~| msgid "New"
19144 #~ msgid "New"
19145 #~ msgstr "Créer"
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19149 #~ "version of phpMyAdmin."
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
19152 #~ "version git de phpMyAdmin."
19154 #~ msgid ""
19155 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19156 #~ "report on the bug tracker."
19157 #~ msgstr ""
19158 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
19159 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19163 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19164 #~ msgstr ""
19165 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
19166 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
19168 #~ msgid "Version check proxy url"
19169 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
19171 #~ msgid "Version check proxy username"
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
19175 #~ msgid "Version check proxy password"
19176 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
19178 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19179 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
19181 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19182 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
19184 #~ msgid "This is not a number!"
19185 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
19187 #~ msgid "Inline edit of this query"
19188 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
19190 #~ msgid ""
19191 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19192 #~ msgstr ""
19193 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
19194 #~ "nouvelle version."
19196 #~ msgid "Find"
19197 #~ msgstr "Chercher"
19199 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19200 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
19202 #~ msgid "Headers every %s rows"
19203 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
19205 #, fuzzy
19206 #~| msgid "Table Search"
19207 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19208 #~ msgstr "Recherche dans la table"
19210 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19211 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
19213 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19214 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
19216 #~ msgid "Open Document"
19217 #~ msgstr "Texte Open Document"
19219 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19220 #~ msgstr ""
19221 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
19223 #~ msgid "Count tables"
19224 #~ msgstr "Comptage des tables"
19226 #~ msgid ""
19227 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19228 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19229 #~ msgstr ""
19230 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
19231 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
19233 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19234 #~ msgstr "La table semble vide !"
19236 #~| msgid "General relation features"
19237 #~ msgid "General relation features:"
19238 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
19240 #~ msgid "Live traffic chart"
19241 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
19243 #~ msgid "Live conn./process chart"
19244 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
19246 #~ msgid "Live query chart"
19247 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
19249 #~ msgid "Number of rows"
19250 #~ msgstr "Nombre de lignes"
19252 #~ msgid "Columns enclosed by"
19253 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
19255 #~ msgid "Columns escaped by"
19256 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
19258 #~ msgid "Replace NULL by"
19259 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
19261 #~ msgid "Lines terminated by"
19262 #~ msgstr "Lignes terminées par"
19264 #~ msgid "ltr"
19265 #~ msgstr "ltr"
19267 #~ msgid "Software"
19268 #~ msgstr "Logiciel"
19270 #~ msgid "Software version"
19271 #~ msgstr "Version du logiciel"
19273 #~ msgid "Width"
19274 #~ msgstr "Largeur"
19276 #~ msgid "Save to file"
19277 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
19279 #~ msgid "Total count"
19280 #~ msgstr "Nombre total"
19282 #~ msgid ""
19283 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19284 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19285 #~ msgstr ""
19286 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
19287 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
19288 #~ "valeur"
19290 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19291 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
19293 #~ msgid "Enable Ajax"
19294 #~ msgstr "Activer Ajax"
19296 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19297 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
19299 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19300 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
19302 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19303 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
19305 #~ msgid "Connections since last refresh"
19306 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
19308 #~ msgid "Questions since last refresh"
19309 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
19311 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19312 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
19314 #~ msgid "Runtime Information"
19315 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
19317 #~ msgid "Number of data points: "
19318 #~ msgstr "Nombre de points : "
19320 #~ msgid "Refresh rate: "
19321 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
19323 #~ msgid "Run analyzer"
19324 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
19326 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
19327 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
19329 #~ msgid "Show more actions"
19330 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
19332 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19333 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
19335 #~ msgid "Synchronize"
19336 #~ msgstr "Synchroniser"
19338 #~ msgid "Source database"
19339 #~ msgstr "Base de données source"
19341 #~ msgid "Difference"
19342 #~ msgstr "Différence"
19344 #~ msgid "Click to select"
19345 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
19347 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19348 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
19350 #~ msgid "Could not connect to the source"
19351 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
19353 #~ msgid "Structure Synchronization"
19354 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
19356 #~ msgid "Data Synchronization"
19357 #~ msgstr "Synchronisation des données"
19359 #~ msgid "not present"
19360 #~ msgstr "non présent"
19362 #~ msgid "Structure Difference"
19363 #~ msgstr "Différence dans la structure"
19365 #~ msgid "Data Difference"
19366 #~ msgstr "Différence dans les données"
19368 #~ msgid "Remove index(s)"
19369 #~ msgstr "Supprimer des index"
19371 #~ msgid "Apply index(s)"
19372 #~ msgstr "Appliquer des index"
19374 #~ msgid "Update row(s)"
19375 #~ msgstr "Modifier des lignes"
19377 #~ msgid "Insert row(s)"
19378 #~ msgstr "Insérer des lignes"
19380 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19381 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
19383 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19384 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
19386 #~ msgid "Synchronize Databases"
19387 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
19389 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19390 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
19392 #~ msgid "Enter manually"
19393 #~ msgstr "Saisir manuellement"
19395 #~ msgid "Current connection"
19396 #~ msgstr "Connexion actuelle"
19398 #~ msgid "Socket"
19399 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
19401 #~ msgid ""
19402 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19403 #~ "Source database will remain unchanged."
19404 #~ msgstr ""
19405 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
19406 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
19408 #, fuzzy
19409 #~| msgid "New"
19410 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19411 #~ msgid "New"
19412 #~ msgstr "Nouveau"
19414 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19415 #~ msgstr ""
19416 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
19417 #~ "cadres</b>."
19419 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19420 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
19422 #~ msgid "Display databases in a tree"
19423 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
19425 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
19428 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
19430 #~ msgid "Use light version"
19431 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
19437 #~ "la liste des bases"
19439 #~ msgid ""
19440 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19441 #~ "comment and the real name"
19442 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
19444 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
19448 #~ msgid ""
19449 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19450 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19451 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19452 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19453 #~ msgstr ""
19454 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
19455 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
19457 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19458 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
19460 #~ msgctxt "short form"
19461 #~ msgid "Create table"
19462 #~ msgstr "Nouvelle table"
19464 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19465 #~ msgid "en"
19466 #~ msgstr "en"
19468 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19469 #~ msgid "en"
19470 #~ msgstr "en"
19472 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19473 #~ msgid "en"
19474 #~ msgstr "fr"
19476 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19477 #~ msgid "en"
19478 #~ msgstr "fr"
19480 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19481 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
19483 #~ msgid "DocSQL"
19484 #~ msgstr "DocSQL"
19486 #~ msgid "Privileges for all users"
19487 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
19489 #~ msgid "PDF"
19490 #~ msgstr "PDF"
19492 #~ msgid "PHP array"
19493 #~ msgstr "Tableau PHP"
19495 #~ msgid ""
19496 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19497 #~ "author what %s does."
19498 #~ msgstr ""
19499 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
19500 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19504 #~ "function"
19505 #~ msgstr ""
19506 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
19507 #~ "transformation"
19509 #~ msgid "Usage"
19510 #~ msgstr "Espace"
19512 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19513 #~ msgstr ""
19514 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
19516 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
19519 #~ "points."
19521 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19522 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
19524 #, fuzzy
19525 #~| msgid "Linestring"
19526 #~ msgid "String"
19527 #~ msgstr "Ligne"
19529 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19530 #~ msgstr ""
19531 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
19532 #~ "phpMyAdmin !"
19534 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19535 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19537 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19538 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19539 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
19541 #~| msgid ""
19542 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19545 #~ "\""
19546 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19548 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19549 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
19551 #~ msgid "Show help button"
19552 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
19554 #~ msgid "The remaining columns"
19555 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19559 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19560 #~ "contain."
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
19563 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
19565 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19566 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
19568 #~ msgid "Most common integer."
19569 #~ msgstr "Entier le plus commun."
19571 #~ msgid "Larger-range integer."
19572 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
19574 #~ msgid "Fixed precision number."
19575 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
19577 #~ msgid "Systems native double type."
19578 #~ msgstr "Type double du système."
19580 #~ msgid ""
19581 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19582 #~ "table."
19583 #~ msgstr ""
19584 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
19585 #~ "insérées dans la table."
19587 #~| msgid "Data only"
19588 #~ msgid "Dates only."
19589 #~ msgstr "Seulement les dates."
19591 #~ msgid "Time of day."
19592 #~ msgstr "Heure du jour."
19594 #~ msgid "Variable length data."
19595 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
19597 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19598 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
19600 #~ msgid ""
19601 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19602 #~ msgstr ""
19603 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
19604 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
19606 #~ msgid "Static lists of strings."
19607 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
19609 #~ msgid ""
19610 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19611 #~ "keep the text field empty"
19612 #~ msgstr ""
19613 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
19614 #~ "champ vide"
19616 #~ msgid "Suggest new database name"
19617 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
19619 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19620 #~ msgstr ""
19621 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
19622 #~ "informations"
19624 #~ msgid "Iconic errors"
19625 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
19627 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19628 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
19630 #~ msgid "Light tabs"
19631 #~ msgstr "Onglets légers"
19633 #~ msgid "Use icons on main page"
19634 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
19636 #~ msgid ""
19637 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19638 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19639 #~ msgstr ""
19640 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
19641 #~ "une vérification et améliore la performance"
19643 #~ msgid "Verbose check"
19644 #~ msgstr "Vérification détaillée"
19646 #~ msgid "of"
19647 #~ msgstr "sur"
19649 #~ msgid ""
19650 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19651 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19652 #~ "will not refresh automatically."
19653 #~ msgstr ""
19654 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
19655 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
19656 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
19658 #~ msgid "Add a value"
19659 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
19661 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19662 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19666 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19670 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgctxt "Correctly setup"
19674 #~ msgid "OK"
19675 #~ msgstr "OK"
19677 #, fuzzy
19678 #~ msgid "All users"
19679 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19681 #, fuzzy
19682 #~ msgid "All hosts"
19683 #~ msgstr "Tout client"
19685 #~ msgid ""
19686 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19687 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19688 #~ msgstr ""
19689 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
19690 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
19692 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19693 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
19695 #~ msgid "Click to unselect"
19696 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
19698 #~ msgid "Modify an index"
19699 #~ msgstr "Modifier un index"
19701 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19702 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
19704 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19705 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
19707 #~ msgid "Create Table"
19708 #~ msgstr "Nouvelle table"
19710 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19711 #~ msgstr ""
19712 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
19713 #~ "correctement configurée)"
19715 #~ msgid ""
19716 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19717 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19718 #~ msgstr ""
19719 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
19720 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
19722 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19723 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
19725 #~ msgid "Create table on database %s"
19726 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
19728 #~ msgid "Data Label"
19729 #~ msgstr "Intitulé"
19731 #~ msgid "Location of the text file"
19732 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
19734 #~ msgid "MySQL charset"
19735 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
19737 #~ msgid "MySQL client version"
19738 #~ msgstr "Version du client MySQL"
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19742 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19743 #~ "appropriate column name."
19744 #~ msgstr ""
19745 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
19746 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
19747 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
19749 #~ msgid "memcached usage"
19750 #~ msgstr "Espace utilisé"
19752 #~ msgid "% open files"
19753 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
19755 #~ msgid "% connections used"
19756 #~ msgstr "Connexions"
19758 #~ msgid "% aborted connections"
19759 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
19761 #~ msgid "CPU Usage"
19762 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
19764 #~ msgid "Memory Usage"
19765 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
19767 #~ msgid "Swap Usage"
19768 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
19770 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19771 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19773 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19774 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19776 #~ msgctxt "PDF"
19777 #~ msgid "page"
19778 #~ msgstr "pages"
19780 #~ msgid "Inline Edit"
19781 #~ msgstr "Éditer en place"
19783 #~ msgid "Previous"
19784 #~ msgstr "Précédent"
19786 #~ msgid "Next"
19787 #~ msgstr "Suivant"
19789 #~ msgid "Create event"
19790 #~ msgstr "Créer un événement"
19792 #~ msgid "Create routine"
19793 #~ msgstr "Créer une procédure"
19795 #~ msgid "Create trigger"
19796 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
19798 #~ msgid ""
19799 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19800 #~ "directory %s."
19801 #~ msgstr ""
19802 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
19803 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
19805 #~ msgid "Switch to"
19806 #~ msgstr "Passer en"
19808 #~ msgid "settings"
19809 #~ msgstr "paramètres"
19811 #~ msgid "Refresh rate:"
19812 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
19814 #~ msgid "Clear monitor config"
19815 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
19817 #~ msgid "Server traffic"
19818 #~ msgstr "Trafic du serveur"
19820 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19821 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
19823 #~ msgid "Value too long in the form!"
19824 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
19826 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19827 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
19829 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19830 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
19832 #~ msgid "Turn it on"
19833 #~ msgstr "L'activer"
19835 #~ msgid "Turn it off"
19836 #~ msgstr "Le désactiver"
19838 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19839 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
19841 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19842 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
19844 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19845 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
19847 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19848 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
19850 #~ msgid ""
19851 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19852 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19853 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19854 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19855 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19856 #~ "everything is fine."
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
19859 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
19860 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
19861 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
19862 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
19863 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
19865 #~ msgid "Dropping Event"
19866 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
19868 #~ msgid "Dropping Procedure"
19869 #~ msgstr "Destruction de procédure"
19871 #~ msgid "Theme / Style"
19872 #~ msgstr "Thème / Style"
19874 #~ msgid "seconds"
19875 #~ msgstr "secondes"
19877 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19878 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
19880 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19881 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
19883 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19884 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
19886 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19887 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
19889 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19890 #~ msgid "Reset"
19891 #~ msgstr "Réinitialiser"
19893 #~ msgctxt "for Show status"
19894 #~ msgid "Reset"
19895 #~ msgstr "Réinitialiser"
19897 #~ msgid ""
19898 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19899 #~ "of this MySQL server since its startup."
19900 #~ msgstr ""
19901 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
19902 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
19904 #~ msgid ""
19905 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19906 #~ "the server."
19907 #~ msgstr ""
19908 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
19909 #~ "ont été envoyées au serveur."
19911 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19912 #~ msgstr ""
19913 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
19914 #~ "certain temps."
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19918 #~ "6.29[/doc]"
19919 #~ msgstr ""
19920 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
19921 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19923 #~ msgid "Title"
19924 #~ msgstr "Titre"
19926 #~ msgid "Area margins"
19927 #~ msgstr "Marges pour la zone"
19929 #~ msgid "Legend margins"
19930 #~ msgstr "Marges pour la légende"
19932 #~ msgid "Radar"
19933 #~ msgstr "Radar"
19935 #~ msgid "Multi"
19936 #~ msgstr "Multi"
19938 #~ msgid "Continuous image"
19939 #~ msgstr "Image continue"
19941 #~ msgid ""
19942 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19943 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19944 #~ msgstr ""
19945 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
19946 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
19948 #~ msgid ""
19949 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19950 #~ msgstr ""
19951 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
19952 #~ "plage [0..10]."
19954 #~ msgid ""
19955 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19956 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19957 #~ msgstr ""
19958 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
19959 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
19960 #~ "a>"
19962 #~ msgid "Add a New User"
19963 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19965 #~ msgid "Show table row links on left side"
19966 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
19968 #~ msgid "Show table row links on right side"
19969 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
19971 #~ msgid "Background color"
19972 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
19974 #~ msgid "Choose…"
19975 #~ msgstr "Choisissez…"
19977 #~ msgid "Delete the matches for the "
19978 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
19980 #~ msgid "Show left delete link"
19981 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
19983 #~ msgid "Show right delete link"
19984 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
19986 #~ msgid "Mailing lists"
19987 #~ msgstr "Listes de courriel"