Translated using Weblate (Hungarian)
[phpmyadmin.git] / po / hu.po
blobd6aa8188f265f097b03917933fe109581fd1072c
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 09:31-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-06-11 23:26+0200\n"
8 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/hu/>\n"
11 "Language: hu\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "A(z) %s fájl nem elérhető ezen a rendszeren, keresse fel a www.phpmyadmin."
25 "net oldalt további információkért."
27 #: db_central_columns.php:106
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A központi oszlopok listája az aktuális adatbázisban üres."
31 #: db_central_columns.php:131
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Kattintson a rendezéshez."
35 #: db_central_columns.php:150
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Sorok megjelenítése %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "A(z) %1$s adatbázis elkészült."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Adatbázis megjegyzés"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:988
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:77
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tábla megjegyzések:"
55 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:699
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1561
57 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1021
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1044
68 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:424
69 #: libraries/tracking.lib.php:878 libraries/tracking.lib.php:974
70 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
71 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
72 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:36
74 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:100
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:110
76 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:14
77 msgid "Column"
78 msgstr "Oszlop"
80 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:696
81 #: libraries/central_columns.lib.php:697
82 #: libraries/central_columns.lib.php:1207 libraries/insert_edit.lib.php:245
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
85 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
90 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1022
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1045
93 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
97 #: libraries/server_privileges.lib.php:2239 libraries/structure.lib.php:883
98 #: libraries/structure.lib.php:1341
99 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:99
100 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:971
101 #: templates/table/table_header.phtml:7
102 msgid "Type"
103 msgstr "Típus"
105 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:702
106 #: libraries/central_columns.lib.php:708
107 #: libraries/central_columns.lib.php:1208 libraries/insert_edit.lib.php:1570
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
115 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:475
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047
118 #: libraries/structure.lib.php:1344
119 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:120
120 #: libraries/tracking.lib.php:881 libraries/tracking.lib.php:977
121 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
122 msgid "Null"
123 msgstr "Nulla"
125 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:701
126 #: libraries/central_columns.lib.php:1207
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
134 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:477
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1048
137 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/structure.lib.php:223
138 #: libraries/structure.lib.php:1345
139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:111
140 #: libraries/tracking.lib.php:882
141 msgid "Default"
142 msgstr "Alapértelmezett"
144 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
146 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
147 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
148 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:486
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1050
151 msgid "Links to"
152 msgstr "Hivatkozás"
154 #: db_datadict.php:110 libraries/config/messages.inc.php:139
155 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:187
156 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
160 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:493
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1038
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051
163 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:137
164 msgid "Comments"
165 msgstr "Megjegyzések"
167 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
168 #: libraries/structure.lib.php:1542 libraries/structure.lib.php:2285
169 #: libraries/structure.lib.php:2295 libraries/tracking.lib.php:921
170 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
171 msgid "Primary"
172 msgstr "Elsődleges"
174 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:311 libraries/Index.class.php:567
175 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
176 #: libraries/central_columns.lib.php:925
177 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:429
178 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
179 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
181 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
182 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
183 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1097
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2415
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2599
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2945
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2951
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3313 libraries/structure.lib.php:1431
191 #: libraries/tracking.lib.php:932 libraries/tracking.lib.php:1009
192 #: libraries/tracking.lib.php:1014 libraries/user_preferences.lib.php:295
193 #: prefs_manage.php:140
194 msgid "No"
195 msgstr "Nem"
197 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:436 libraries/Index.class.php:568
198 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
199 #: libraries/central_columns.lib.php:925
200 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.inc.php:77
201 #: libraries/mult_submits.inc.php:189 libraries/mult_submits.lib.php:365
202 #: libraries/mult_submits.lib.php:398 libraries/mult_submits.lib.php:427
203 #: libraries/mult_submits.lib.php:441 libraries/mult_submits.lib.php:479
204 #: libraries/mult_submits.lib.php:488 libraries/mult_submits.lib.php:493
205 #: libraries/mult_submits.lib.php:498 libraries/mult_submits.lib.php:503
206 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
207 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
208 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
209 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
210 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
211 #: libraries/server_databases.lib.php:464
212 #: libraries/server_databases.lib.php:474
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2415
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:2617
216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2949
218 #: libraries/server_privileges.lib.php:3288
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:3313 libraries/structure.lib.php:1431
220 #: libraries/structure.lib.php:2976 libraries/tracking.lib.php:932
221 #: libraries/tracking.lib.php:1007 libraries/tracking.lib.php:1012
222 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:138
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Igen"
226 #: db_export.php:32
227 msgid "View dump (schema) of database"
228 msgstr "Adatbázis kiírás (vázlat) megtekintése"
230 #: db_export.php:36 db_structure.php:88 db_tracking.php:89 export.php:363
231 #: libraries/DBQbe.class.php:312
232 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:867
233 msgid "No tables found in database."
234 msgstr "Nem található tábla az adatbázisban."
236 #: db_export.php:44 libraries/DbSearch.class.php:446
237 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:373
238 msgid "Select All"
239 msgstr "Mind kijelölése"
241 #: db_export.php:50 libraries/DbSearch.class.php:450
242 #: libraries/display_export.lib.php:50 libraries/replication_gui.lib.php:375
243 msgid "Unselect All"
244 msgstr "Minden kijelölés törlése"
246 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
247 msgid "The database name is empty!"
248 msgstr "Üres az adatbázis neve!"
250 #: db_operations.php:138
251 #, php-format
252 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
253 msgstr "A(z) %1$s adatbázis átnevezése %2$s névre megtörtént."
255 #: db_operations.php:150
256 #, php-format
257 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
258 msgstr "A(z) %1$s adatbázis másolása a(z) %2$s adatbázisba megtörtént."
260 #: db_operations.php:271
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
264 msgstr ""
265 "A phpMyAdmin beállítástárolója ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s."
267 #: db_qbe.php:103
268 msgid "You have to choose at least one column to display!"
269 msgstr "Legalább egy megjeleníteni kívánt oszlopot ki kell választani!"
271 #: db_qbe.php:120
272 #, php-format
273 msgid "Switch to %svisual builder%s"
274 msgstr "Átváltás a %svizuális tervezőre%s"
276 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
277 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
278 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
279 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
280 msgid "Access denied!"
281 msgstr "A hozzáférés megtagadva!"
283 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
284 msgid "Tracking data deleted successfully."
285 msgstr "Nyomkövető adatok sikeresen törölve."
287 #: db_tracking.php:48
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
291 msgstr ""
292 "%1$s verzió létrejött a kijelölt táblákhoz, a nyomkövetés aktív a számukra."
294 #: db_tracking.php:79
295 msgid "No tables selected."
296 msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva."
298 #: db_tracking.php:114
299 msgid "Tracked tables"
300 msgstr "Nyomon követett táblák"
302 #: db_tracking.php:125 db_tracking.php:287 libraries/Menu.class.php:241
303 #: libraries/config/messages.inc.php:795
304 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
305 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167
307 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
308 #: libraries/server_privileges.lib.php:3010
309 #: libraries/server_privileges.lib.php:3021
310 #: libraries/server_privileges.lib.php:4110 libraries/structure.lib.php:861
311 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:84
312 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:12
313 msgid "Table"
314 msgstr "Tábla"
316 #: db_tracking.php:126
317 msgid "Last version"
318 msgstr "Legutolsó verzió"
320 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
321 msgid "Created"
322 msgstr "Létrehozva"
324 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
325 msgid "Updated"
326 msgstr "Frissítve"
328 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:237 libraries/Menu.class.php:545
329 #: libraries/Util.class.php:4286 libraries/rte/rte_events.lib.php:393
330 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:101
331 #: libraries/server_status_processes.lib.php:94 libraries/tracking.lib.php:278
332 msgid "Status"
333 msgstr "Állapot"
335 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:693
336 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
337 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
338 #: libraries/server_databases.lib.php:398
339 #: libraries/server_privileges.lib.php:2242
340 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
341 #: libraries/server_privileges.lib.php:3207
342 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
343 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:869
344 #: libraries/structure.lib.php:1358 libraries/tracking.lib.php:279
345 #: libraries/tracking.lib.php:792
346 msgid "Action"
347 msgstr "Művelet"
349 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:218
350 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:160
351 msgid "Show"
352 msgstr "Megjelenítés"
354 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
355 msgid "Delete tracking"
356 msgstr "Nyomkövetés törlése"
358 #: db_tracking.php:140
359 msgid "Versions"
360 msgstr "Verziók"
362 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
363 #: libraries/tracking.lib.php:456
364 msgid "Tracking report"
365 msgstr "Nyomkövetési jelentés"
367 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
368 #: libraries/tracking.lib.php:826
369 msgid "Structure snapshot"
370 msgstr "Szerkezeti pillanatkép"
372 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
373 #: libraries/tracking.lib.php:1444
374 msgid "not active"
375 msgstr "nem aktív"
377 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
378 #: libraries/tracking.lib.php:1442
379 msgid "active"
380 msgstr "aktív"
382 #: db_tracking.php:277
383 msgid "Untracked tables"
384 msgstr "Nem követett táblák"
386 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1698
387 msgid "Track table"
388 msgstr "Tábla nyomon követése"
390 #: db_tracking.php:347
391 msgid "Database Log"
392 msgstr "Adatbázis Log"
394 #: error_report.php:68
395 msgid ""
396 "An error has been detected and an error report has been automatically "
397 "submitted based on your settings."
398 msgstr ""
399 "Hibát érzékeltünk, és egy hibajelentést automatikusan elküldtünk a "
400 "beállításai alapján."
402 #: error_report.php:72
403 msgid "Thank you for submitting this report."
404 msgstr "Köszönjük a bejelentést."
406 #: error_report.php:76
407 msgid ""
408 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
409 "to be sent."
410 msgstr "Hibát érzékeltünk, amiről jelentés készült, de nem sikerült elküldeni."
412 #: error_report.php:81
413 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
414 msgstr "Ha problémát észlel, kérjük, küldje be a hibajelentést kézzel."
416 #: error_report.php:85
417 msgid "You may want to refresh the page."
418 msgstr "Kérem, frissítse az oldalt."
420 #: export.php:185 schema_export.php:71
421 msgid "Bad type!"
422 msgstr "Rossz típus!"
424 #: export.php:266
425 msgid "Bad parameters!"
426 msgstr "Rossz paraméterek!"
428 #: file_echo.php:22
429 msgid "Invalid export type"
430 msgstr "Érvénytelen export típus"
432 #: gis_data_editor.php:118
433 #, php-format
434 msgid "Value for the column \"%s\""
435 msgstr "\"%s\" oszlop értéke"
437 #: gis_data_editor.php:146
438 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
439 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
440 msgstr "OpenStreetMaps használata alaprétegként"
442 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
443 #: gis_data_editor.php:168
444 msgid "SRID:"
445 msgstr "SRID:"
447 #: gis_data_editor.php:191
448 #, php-format
449 msgid "Geometry %d:"
450 msgstr "Geometriai %d:"
452 #: gis_data_editor.php:213
453 msgid "Point:"
454 msgstr "Pont:"
456 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
457 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:425
458 msgid "X"
459 msgstr "X"
461 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
462 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:426
463 msgid "Y"
464 msgstr "Y"
466 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
467 #: js/messages.php:428
468 #, php-format
469 msgid "Point %d"
470 msgstr "%d. pont"
472 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
473 #: js/messages.php:434
474 msgid "Add a point"
475 msgstr "Pont hozzáadása"
477 #: gis_data_editor.php:269
478 #, php-format
479 msgid "Linestring %d:"
480 msgstr "Sorsztring %d:"
482 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
483 msgid "Outer ring:"
484 msgstr "Külső gyűrű:"
486 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
487 #, php-format
488 msgid "Inner ring %d:"
489 msgstr "Belső gyűrű %d:"
491 #: gis_data_editor.php:311
492 msgid "Add a linestring"
493 msgstr "Új sorvég hozzáadása"
495 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:435
496 msgid "Add an inner ring"
497 msgstr "Belső gyűrű hozzáadása"
499 #: gis_data_editor.php:333
500 #, php-format
501 msgid "Polygon %d:"
502 msgstr "Sokszög %d:"
504 #: gis_data_editor.php:397
505 msgid "Add a polygon"
506 msgstr "Sokszög hozzáadása"
508 #: gis_data_editor.php:403
509 msgid "Add geometry"
510 msgstr "Geometria hozzáadása"
512 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:286
513 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1807
514 #: libraries/Util.class.php:4781 libraries/browse_foreigners.lib.php:142
515 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
516 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
517 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
518 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
519 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540 libraries/insert_edit.lib.php:1577
520 #: libraries/normalization.lib.php:157 libraries/normalization.lib.php:813
521 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:88
522 #: libraries/operations.lib.php:223 libraries/operations.lib.php:266
523 #: libraries/operations.lib.php:743 libraries/operations.lib.php:801
524 #: libraries/operations.lib.php:850 libraries/operations.lib.php:1232
525 #: libraries/operations.lib.php:1553
526 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
527 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:160
528 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 libraries/replication_gui.lib.php:457
529 #: libraries/replication_gui.lib.php:902 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1148
531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1766
532 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
533 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
535 #: libraries/server_privileges.lib.php:2741
536 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
537 #: libraries/server_privileges.lib.php:4355
538 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:364 libraries/sql_query_form.lib.php:424
540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 libraries/structure.lib.php:1785
541 #: libraries/tracking.lib.php:532 libraries/tracking.lib.php:652
542 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
543 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
544 #: templates/index_form.phtml:238 templates/table/selection_form.phtml:75
545 #: view_create.php:276 view_operations.php:106
546 msgid "Go"
547 msgstr "Indítás"
549 #: gis_data_editor.php:412
550 msgid "Output"
551 msgstr "Kimenet"
553 #: gis_data_editor.php:415
554 msgid ""
555 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
556 "below into the \"Value\" field."
557 msgstr ""
558 "Válassza a „GeomFromText”-et a „Függvény” oszlopból és illessze be az alábbi "
559 "karakterláncot az „Érték” mezőbe."
561 #: import.php:54
562 msgid "Succeeded"
563 msgstr "Sikerült"
565 #: import.php:58 js/messages.php:492
566 msgid "Failed"
567 msgstr "Nem sikerült"
569 #: import.php:62
570 msgid "Incomplete params"
571 msgstr "Hiányos paraméterek"
573 #: import.php:187
574 #, php-format
575 msgid ""
576 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
577 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
578 msgstr ""
579 "Ön bizonyára túl nagy fájlt próbált meg feltölteni. Kérjük, nézzen utána a "
580 "%sdokumentációban%s a korlátozás feloldása végett."
582 #: import.php:363 import.php:653
583 msgid "Showing bookmark"
584 msgstr "Könyvjelző megjelenítése"
586 #: import.php:378 import.php:649
587 msgid "The bookmark has been deleted."
588 msgstr "A könyvjelző törlése megtörtént."
590 #: import.php:474
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
594 "without access to the %s directory (for temporary files)."
595 msgstr ""
596 "A feltöltött fájlt nem lehet átmozgatni, mert a kiszolgálón be van kapcsolva "
597 "az open_basedir anélkül, hogy a(z) %s könyvtárhoz hozzáférési engedélye "
598 "lenne (az ideiglenes fájlokhoz)."
600 #: import.php:487 import.php:548 libraries/File.class.php:418
601 #: libraries/File.class.php:512
602 msgid "File could not be read!"
603 msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt!"
605 #: import.php:497 import.php:508 import.php:529 import.php:540
606 #: libraries/File.class.php:578
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
610 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
611 msgstr ""
612 "Ön nem támogatott tömörítésű (%s) fájlt kísérelt meg betölteni. Vagy nem "
613 "valósították meg a támogatását, vagy letiltják a beállítások."
615 #: import.php:554
616 msgid ""
617 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
618 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
619 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
620 msgstr ""
621 "Nem került importálandó adat fogadásra. Vagy nem került átadásra fájlnév, "
622 "vagy a fájlméret túllépte a PHP beállításokban engedélyezett legnagyobb "
623 "méretet. Lásd [doc@faq1-16]GYIK 1.16.[/doc].."
625 #: import.php:574
626 msgid ""
627 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
628 msgstr ""
629 "Nem alakítható át a fájl karakterkészlete a karakterkészlet átalakító "
630 "könyvtár nélkül!"
632 #: import.php:614 libraries/display_import.inc.php:32
633 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
634 msgstr ""
635 "Nem lehetett betölteni az importáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
636 "telepítését!"
638 #: import.php:656 libraries/sql.lib.php:829 libraries/sql.lib.php:1607
639 #, php-format
640 msgid "Bookmark %s has been created."
641 msgstr "A(z) %s könyvjelző létrejött."
643 #: import.php:665
644 #, php-format
645 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
646 msgstr ""
647 "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
649 #: import.php:691
650 #, php-format
651 msgid ""
652 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
653 "same file%s and import will resume."
654 msgstr ""
655 "Parancsfájl időtúllépés átadva, ha be akarja fejezni az importálást, akkor "
656 "%sküldje újra ugyanazt a fájlt%s, és az importálás folytatódni fog."
658 #: import.php:701
659 msgid ""
660 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
661 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
662 msgstr ""
663 "Az utolsó futáskor azonban nem került adat elemzésre, ami általában azt "
664 "jelenti, hogy a phpMyAdmin nem tudja befejezni ezt az importálást, ha Ön nem "
665 "növeli meg a PHP időkorlátozását."
667 #: import_status.php:103
668 msgid "Could not load the progress of the import."
669 msgstr "Nem sikerült betölteni az importálás folyamatát."
671 #: import_status.php:112 js/messages.php:371 libraries/Util.class.php:735
672 #: libraries/export.lib.php:464
673 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:299
674 #: user_password.php:208
675 msgid "Back"
676 msgstr "Vissza"
678 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
679 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
680 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
682 #: index.php:148
683 #, php-format
684 msgid ""
685 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
686 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
687 "at %s."
688 msgstr ""
689 "Ön demo kiszolgálót használ. Bármit szerkeszthet, de kérjük, ne változtasson "
690 "a root, debian-sys-maint és pma felhasználókon. További információ: %s."
692 #: index.php:158
693 msgid "General Settings"
694 msgstr "Általános beállítások"
696 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
697 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:202
698 msgid "Change password"
699 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
701 #: index.php:202
702 msgid "Server connection collation"
703 msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése"
705 #: index.php:224
706 msgid "Appearance Settings"
707 msgstr "Megjelenési beállítások"
709 #: index.php:254 prefs_manage.php:285
710 msgid "More settings"
711 msgstr "További beállítások"
713 #: index.php:275
714 msgid "Database server"
715 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló"
717 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
718 msgid "Server:"
719 msgstr "Kiszolgáló:"
721 #: index.php:282
722 msgid "Server type:"
723 msgstr "Kiszolgáló típusa:"
725 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
726 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
727 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
728 msgid "Server version:"
729 msgstr "Kiszolgáló verziója:"
731 #: index.php:292
732 msgid "Protocol version:"
733 msgstr "Protokoll verzió:"
735 #: index.php:296
736 msgid "User:"
737 msgstr "Felhasználó:"
739 #: index.php:301
740 msgid "Server charset:"
741 msgstr "A kiszolgáló karakterkódolása:"
743 #: index.php:316
744 msgid "Web server"
745 msgstr "Webkiszolgáló"
747 #: index.php:327
748 msgid "Database client version:"
749 msgstr "Adatbázis-kliens verziója:"
751 #: index.php:331
752 msgid "PHP extension:"
753 msgstr "PHP-kiterjesztés:"
755 #: index.php:345
756 msgid "PHP version:"
757 msgstr "PHP verzió:"
759 #: index.php:356
760 msgid "Show PHP information"
761 msgstr "PHP információ megjelenítése"
763 #: index.php:379
764 msgid "Version information:"
765 msgstr "Verziószám:"
767 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
768 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
769 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
770 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
771 #: libraries/server_variables.lib.php:160
772 msgid "Documentation"
773 msgstr "Dokumentáció"
775 #: index.php:395
776 msgid "Wiki"
777 msgstr "Wiki"
779 #: index.php:404
780 msgid "Official Homepage"
781 msgstr "Hivatalos honlap"
783 #: index.php:411
784 msgid "Contribute"
785 msgstr "Közreműködés"
787 #: index.php:418
788 msgid "Get support"
789 msgstr "Támogatás szerzése"
791 #: index.php:425
792 msgid "List of changes"
793 msgstr "Változások listája"
795 #: index.php:447
796 msgid ""
797 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
798 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
799 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
800 "by setting a password for user 'root'."
801 msgstr ""
802 "A „root” felhasználóval kapcsolódott jelszó nélkül, amely megegyezik az "
803 "alapértelmezett MySQL jogosultsági fiókkal. A MySQL kiszolgáló most ezzel az "
804 "alapbeállítással fut, behatolásra nyitott, ezért javítsa ki ezt a biztonsági "
805 "rést úgy, hogy a „root” felhasználóhoz jelszót rendel."
807 #: index.php:464
808 msgid ""
809 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
810 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
811 "corrupted!"
812 msgstr ""
813 "Ön engedélyezte az mbstring.func_overload funkciót a PHP konfigurációban. Ez "
814 "a beállítás nem kompatibilis a phpMyAdminnal, és az adatsérüléssel járhat!"
816 #: index.php:479
817 msgid ""
818 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
819 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
820 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
821 msgstr ""
822 "Nem található az mbstring PHP-kiterjesztés, s úgy tűnik, hogy Ön több bájtos "
823 "karakterkészletet használ. Az mbstring kiterjesztés nélkül a phpMyAdmin nem "
824 "tudja megfelelően felosztani a karakterláncokat, mely nem várt eredményhez "
825 "vezethet."
827 #: index.php:495
828 msgid ""
829 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
830 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
831 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
832 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
833 msgstr ""
834 "A [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
835 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a "
836 "phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a "
837 "phpMyAdminban beállítottnál előbb járhat le."
839 #: index.php:508
840 msgid ""
841 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
842 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
843 msgstr ""
844 "A bejelentkezési süti tárolás alacsonyabb a phpMyAdminban beállított süti "
845 "érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a phpMyAdminban beállítottnál előbb "
846 "fog lejárni."
848 #: index.php:520
849 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
850 msgstr ""
851 "A konfigurációs fájlnak egy titkos hozzáférési kódra (blowfish_secret) van "
852 "szüksége."
854 #: index.php:531
855 msgid ""
856 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
857 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
858 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
859 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
860 msgstr ""
861 "A parancsfájl által használt [code]config[/code] könyvtár még létezik a "
862 "phpMyAdmin könyvtárában. Távolítsa el a phpMyAdmin beállítása után. "
863 "Máskülönben az illetéktelen behatolás veszélye magas lesz."
865 #: index.php:542
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
869 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
870 msgstr ""
871 "A phpMyAdmin beállítástárolója nincs teljesen beállítva, néhány kibővített "
872 "funkció ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s. "
874 #: index.php:549
875 msgid ""
876 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
877 msgstr ""
878 "Vagy alternatív megoldásként menjen bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, "
879 "hogy ott beállíthassa."
881 #: index.php:597
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
885 "This may cause unpredictable behavior."
886 msgstr ""
887 "A PHP MySQL programkönyvtár verziója (%s) eltér a MySQL kiszolgáló "
888 "verziójától (%s). Ez kiszámíthatatlan viselkedést okozhat."
890 #: index.php:621
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
894 "issues."
895 msgstr ""
896 "A kiszolgáló Suhosinnal fut. Kérjük, hogy a lehetséges problémáknak nézzen "
897 "utána a %sdokumentációban%s."
899 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:147
900 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
901 msgstr "A \"DROP DATABASE\" utasítást letiltották."
903 #: js/messages.php:44
904 msgid "Confirm"
905 msgstr "Megerősítés"
907 #: js/messages.php:45
908 #, php-format
909 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
910 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani: „%s”?"
912 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:423
913 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
914 msgstr "Ön a teljes adatbázis MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
916 #: js/messages.php:47
917 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
918 msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
920 #: js/messages.php:48
921 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
922 msgstr "Ön a teljes tábla KIÜRÍTÉSÉRE készül!"
924 #: js/messages.php:49
925 msgid "Delete tracking data for this table?"
926 msgstr "Törli a tábla nyomkövetési adatait?"
928 #: js/messages.php:50
929 msgid "Delete tracking data for these tables?"
930 msgstr "Törli a táblák nyomkövetési adatait?"
932 #: js/messages.php:51
933 msgid "Delete tracking data for this version?"
934 msgstr "Törli a verzió nyomkövetési adatait?"
936 #: js/messages.php:52
937 msgid "Delete tracking data for these versions?"
938 msgstr "Törli a verziók nyomkövetési adatait?"
940 #: js/messages.php:53
941 msgid "Delete entry from tracking report?"
942 msgstr "Nyomkövetési bejegyzés törlése a jelentésből?"
944 #: js/messages.php:54
945 msgid "Deleting tracking data"
946 msgstr "Nyomkövetési adatok törlése"
948 #: js/messages.php:55
949 msgid "Dropping Primary Key/Index"
950 msgstr "Elsődleges kulcs/index törlése"
952 #: js/messages.php:56
953 msgid "Dropping Foreign key."
954 msgstr "Idegen kulcs eldobása."
956 #: js/messages.php:57
957 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
958 msgstr "Ez a művelet sokáig eltarthat. Mindenképp folytatja?"
960 #: js/messages.php:58
961 #, php-format
962 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
963 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő felhasználói csoportot: \"%s\"?"
965 #: js/messages.php:59
966 #, php-format
967 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
968 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő keresést: „%s”?"
970 #: js/messages.php:60
971 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
972 msgstr ""
973 "Mentetlen változtatásai vannak, biztosan el szeretné hagyni ezt az oldalt?"
975 #: js/messages.php:61
976 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
977 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?"
979 #: js/messages.php:62
980 msgid "Do you really want to delete this central column?"
981 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a központi oszlopot?"
983 #: js/messages.php:63
984 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
985 msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt elemeket?"
987 #: js/messages.php:64
988 msgid ""
989 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
990 "the data related to the selected partition(s)!"
991 msgstr ""
992 "Valóban el szeretné DOBNI a kijelölt partíciókat? Ez TÖRÖLNI fogja a "
993 "kijelölt partíciókkal kapcsolatos adatokat is!"
995 #: js/messages.php:65
996 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
997 msgstr "Valóban ki szeretné ÜRÍTENI a kijelölt partíciókat?"
999 #: js/messages.php:67
1000 msgid ""
1001 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1002 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1003 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1004 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1005 "refer to the tips at "
1006 msgstr ""
1007 "Ez a művelet kísérletet fog tenni az adatok átalakítására az új illesztésre. "
1008 "Ritka esetekben, különösen ahol egy karakter nem létezik az új illesztésben, "
1009 "ez a folyamat azt okozhatja, hogy az adatok helytelenül jelennek meg az új "
1010 "illesztésben. Ebben az esetben azt javasoljuk, hogy álljon vissza az eredeti "
1011 "illesztésre, és nézze meg a tippeket a következő oldalon: "
1013 #: js/messages.php:73
1014 msgid "Garbled Data"
1015 msgstr "Meghamisított adatok"
1017 #: js/messages.php:75
1018 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1019 msgstr ""
1020 "Biztosan módosítani szeretné az illesztést és át szeretné alakítani az "
1021 "adatokat?"
1023 #: js/messages.php:77
1024 msgid ""
1025 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1026 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1027 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1028 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1029 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1030 "</b>"
1031 msgstr ""
1032 "Ezzel a művelettel a MySQL kísérletet tesz az adatértékek leképezésére az "
1033 "illesztések között. Ha a karakterkészletek összeférhetetlenek, akkor "
1034 "adatvesztés léphet fel, és ez az elveszett adat <b>NEM</b> állítható vissza "
1035 "egyszerűen az oszlop illesztéseinek visszaállításával. <b>A meglévő adatok "
1036 "átalakításához javasolt a táblaszerkezet oldalon lévő oszlopszerkesztés "
1037 "funkció (a „Módosítás” hivatkozás).</b>"
1039 #: js/messages.php:85
1040 #| msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1041 msgid ""
1042 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1043 "data?"
1044 msgstr ""
1045 "Biztosan módosítani szeretné az összes oszlopillesztést és át szeretné "
1046 "alakítani az adatokat?"
1048 #: js/messages.php:88
1049 msgid "Save & Close"
1050 msgstr "Mentés és bezárás"
1052 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1053 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 prefs_manage.php:361
1054 #: prefs_manage.php:372
1055 msgid "Reset"
1056 msgstr "Visszaállítás"
1058 #: js/messages.php:90
1059 msgid "Reset All"
1060 msgstr "Összes visszaállítása"
1062 #: js/messages.php:93
1063 msgid "Missing value in the form!"
1064 msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
1066 #: js/messages.php:94
1067 msgid "Select at least one of the options!"
1068 msgstr "Legalább egy lehetőséget válasszon ki!"
1070 #: js/messages.php:95
1071 msgid "Please enter a valid number!"
1072 msgstr "Adjon meg egy érvényes számot!"
1074 #: js/messages.php:96
1075 msgid "Please enter a valid length!"
1076 msgstr "Adjon meg egy érvényes hosszt!"
1078 #: js/messages.php:97
1079 msgid "Add Index"
1080 msgstr "Index hozzáadása"
1082 #: js/messages.php:98
1083 msgid "Edit Index"
1084 msgstr "Index szerkesztése"
1086 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1087 #, php-format
1088 msgid "Add %s column(s) to index"
1089 msgstr "%s oszlop hozzáadása az indexhez"
1091 #: js/messages.php:100
1092 msgid "Create single-column index"
1093 msgstr "Egyoszlopos index létrehozása"
1095 #: js/messages.php:101
1096 msgid "Create composite index"
1097 msgstr "Összetett index létrehozása"
1099 #: js/messages.php:102
1100 msgid "Composite with:"
1101 msgstr "Összetétel ezzel:"
1103 #: js/messages.php:103
1104 msgid "Please select column(s) for the index."
1105 msgstr "Válasszon oszlopokat az indexhez."
1107 #: js/messages.php:106 libraries/structure.lib.php:1735
1108 msgid "You have to add at least one column."
1109 msgstr "Legalább egy oszlopot kell hozzáadnia."
1111 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1542
1112 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:160
1113 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:95
1114 msgid "Preview SQL"
1115 msgstr "SQL előnézete"
1117 #: js/messages.php:112
1118 msgid "Simulate query"
1119 msgstr "Lekérdezés szimulálása"
1121 #: js/messages.php:113
1122 msgid "Matched rows:"
1123 msgstr "Illeszkedő sorok:"
1125 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:638
1126 msgid "SQL query:"
1127 msgstr "SQL lekérdezés:"
1129 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1130 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:97
1131 msgid "Y Values"
1132 msgstr "Y érték"
1134 #: js/messages.php:121
1135 msgid "The host name is empty!"
1136 msgstr "A gépnév üres!"
1138 #: js/messages.php:122
1139 msgid "The user name is empty!"
1140 msgstr "Üres a felhasználónév!"
1142 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1756
1143 #: user_password.php:110
1144 msgid "The password is empty!"
1145 msgstr "Üres a jelszó mező!"
1147 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1754
1148 #: user_password.php:113
1149 msgid "The passwords aren't the same!"
1150 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1152 #: js/messages.php:125
1153 msgid "Removing Selected Users"
1154 msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
1156 #: js/messages.php:126 js/messages.php:181 libraries/tracking.lib.php:457
1157 #: libraries/tracking.lib.php:827
1158 msgid "Close"
1159 msgstr "Bezárás"
1161 #. l10n: Other, small valued, queries
1162 #: js/messages.php:129 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1163 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1164 msgid "Other"
1165 msgstr "Egyéb"
1167 #. l10n: Thousands separator
1168 #: js/messages.php:131 libraries/Util.class.php:1465
1169 msgid ","
1170 msgstr ","
1172 #. l10n: Decimal separator
1173 #: js/messages.php:133 libraries/Util.class.php:1467
1174 msgid "."
1175 msgstr "."
1177 #: js/messages.php:135
1178 msgid "Connections / Processes"
1179 msgstr "Kapcsolatok / Folyamatok"
1181 #: js/messages.php:138
1182 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1183 msgstr "A helyi megfigyelés beállításai nem kompatibilisek!"
1185 #: js/messages.php:139
1186 msgid ""
1187 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1188 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1189 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1190 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1191 msgstr ""
1192 "A diagramelrendezés konfigurációja a webböngésző helyi gyorsítótárában már "
1193 "nem kompatibilis a felügyeleti panellel. Úgy tűnik, a jelenlegi konfiguráció "
1194 "nem működik többé. Állítsa vissza az alapértelmezést a <i>Beállítások</i> "
1195 "menüben."
1197 #: js/messages.php:141
1198 msgid "Query cache efficiency"
1199 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár hatékonysága"
1201 #: js/messages.php:142
1202 msgid "Query cache usage"
1203 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
1205 #: js/messages.php:143
1206 msgid "Query cache used"
1207 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárat használatban"
1209 #: js/messages.php:145
1210 msgid "System CPU Usage"
1211 msgstr "Rendszer CPU használat"
1213 #: js/messages.php:146
1214 msgid "System memory"
1215 msgstr "Rendszermemória"
1217 #: js/messages.php:147
1218 msgid "System swap"
1219 msgstr "Rendszer lapozófájl"
1221 #: js/messages.php:149
1222 msgid "Average load"
1223 msgstr "Átlagos terhelés"
1225 #: js/messages.php:150
1226 msgid "Total memory"
1227 msgstr "Teljes memória"
1229 #: js/messages.php:151
1230 msgid "Cached memory"
1231 msgstr "Gyorsítótárazott memória"
1233 #: js/messages.php:152
1234 msgid "Buffered memory"
1235 msgstr "Puffer memória"
1237 #: js/messages.php:153
1238 msgid "Free memory"
1239 msgstr "Szabad memória"
1241 #: js/messages.php:154
1242 msgid "Used memory"
1243 msgstr "Használt memória"
1245 #: js/messages.php:156
1246 msgid "Total Swap"
1247 msgstr "Teljes lapozófájl"
1249 #: js/messages.php:157
1250 msgid "Cached Swap"
1251 msgstr "Gyorsítótárazott lapozófájl"
1253 #: js/messages.php:158
1254 msgid "Used Swap"
1255 msgstr "Használt lapozófájl"
1257 #: js/messages.php:159
1258 msgid "Free Swap"
1259 msgstr "Szabad lapozófájl"
1261 #: js/messages.php:161
1262 msgid "Bytes sent"
1263 msgstr "Elküldött bájtok"
1265 #: js/messages.php:162
1266 msgid "Bytes received"
1267 msgstr "Fogadott bájtok"
1269 #: js/messages.php:163 libraries/server_status.lib.php:225
1270 msgid "Connections"
1271 msgstr "Kapcsolatok"
1273 #: js/messages.php:164 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1274 #: libraries/server_status_processes.lib.php:152
1275 msgid "Processes"
1276 msgstr "Folyamatok"
1278 #. l10n: shortcuts for Byte
1279 #: js/messages.php:167 libraries/Util.class.php:1409
1280 msgid "B"
1281 msgstr "B"
1283 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1284 #: js/messages.php:168 libraries/Util.class.php:1411
1285 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1286 msgid "KiB"
1287 msgstr "KB"
1289 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1290 #: js/messages.php:169 libraries/Util.class.php:1413
1291 #: libraries/display_export.lib.php:702
1292 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1293 msgid "MiB"
1294 msgstr "MB"
1296 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1297 #: js/messages.php:170 libraries/Util.class.php:1415
1298 msgid "GiB"
1299 msgstr "GiB"
1301 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1302 #: js/messages.php:171 libraries/Util.class.php:1417
1303 msgid "TiB"
1304 msgstr "TiB"
1306 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1307 #: js/messages.php:172 libraries/Util.class.php:1419
1308 msgid "PiB"
1309 msgstr "PiB"
1311 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1312 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1421
1313 msgid "EiB"
1314 msgstr "EiB"
1316 #: js/messages.php:174
1317 #, php-format
1318 msgid "%d table(s)"
1319 msgstr "%d tábla"
1321 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1322 #: js/messages.php:177
1323 msgid "Questions"
1324 msgstr "Kérdések"
1326 #: js/messages.php:178 libraries/server_status.lib.php:134
1327 msgid "Traffic"
1328 msgstr "Forgalom"
1330 #: js/messages.php:179 libraries/Menu.class.php:579
1331 #: libraries/Util.class.php:4290 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1332 msgid "Settings"
1333 msgstr "Beállítások"
1335 #: js/messages.php:180
1336 msgid "Add chart to grid"
1337 msgstr "Diagram hozzáadása"
1339 #: js/messages.php:182
1340 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1341 msgstr "Legalább egy változót adjon meg a sorozathoz!"
1343 #: js/messages.php:183 libraries/DisplayResults.class.php:1495
1344 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:587
1345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2091
1346 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1347 #: libraries/server_privileges.lib.php:2912
1348 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1349 #: libraries/server_status_processes.lib.php:304
1350 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1351 #: templates/designer/options_panel.phtml:168
1352 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1353 msgid "None"
1354 msgstr "Nincs"
1356 #: js/messages.php:184
1357 msgid "Resume monitor"
1358 msgstr "Megfigyelés visszakapcsolása"
1360 #: js/messages.php:185
1361 msgid "Pause monitor"
1362 msgstr "Megfigyelés megállítása"
1364 #: js/messages.php:186 libraries/server_status_processes.lib.php:39
1365 msgid "Start auto refresh"
1366 msgstr "Automatikus frissítés indítása"
1368 #: js/messages.php:187
1369 msgid "Stop auto refresh"
1370 msgstr "Automatikus frissítés leállítása"
1372 #: js/messages.php:189
1373 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1374 msgstr "A general_log és a slow_query_log engedélyezve vannak."
1376 #: js/messages.php:190
1377 msgid "general_log is enabled."
1378 msgstr "A general_log engedélyezve van."
1380 #: js/messages.php:191
1381 msgid "slow_query_log is enabled."
1382 msgstr "A slow_query_log engedélyezve van."
1384 #: js/messages.php:192
1385 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1386 msgstr "A slow_query_log és a general_log titlva vannak."
1388 #: js/messages.php:193
1389 msgid "log_output is not set to TABLE."
1390 msgstr "log_output nincs beállítva a TÁBLÁHOZ."
1392 #: js/messages.php:194
1393 msgid "log_output is set to TABLE."
1394 msgstr "log_output be van állítva a TÁBLÁHOZ."
1396 #: js/messages.php:195
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1400 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1401 "depending on your system."
1402 msgstr ""
1403 "A slow_query_log engedélyezve van, de a kiszolgáló csak azokat a "
1404 "lekérdezéseket naplózza, amelyek %d másodpercnél hosszabb ideig tartanak. "
1405 "Ajánlott a long_query_time beállítása 0-2 másodpercre a rendszertől függően."
1407 #: js/messages.php:196
1408 #, php-format
1409 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1410 msgstr "A long_query_time %d másodpercre van beállítva."
1412 #: js/messages.php:197
1413 msgid ""
1414 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1415 "restart:"
1416 msgstr ""
1417 "A következő beállítások globálisan lesznek alkalmazva és visszaállnak az "
1418 "alapértelmezettre a kiszolgáló újraindításakor:"
1420 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1421 #: js/messages.php:199
1422 #, php-format
1423 msgid "Set log_output to %s"
1424 msgstr "A log_output beállítása ehhez: %s"
1426 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1427 #: js/messages.php:201
1428 #, php-format
1429 msgid "Enable %s"
1430 msgstr "%s engedélyezése"
1432 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1433 #: js/messages.php:203
1434 #, php-format
1435 msgid "Disable %s"
1436 msgstr "%s letiltása"
1438 #. l10n: %d seconds
1439 #: js/messages.php:205
1440 #, php-format
1441 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1442 msgstr "A long_query_time beállítása %d másodpercre."
1444 #: js/messages.php:207
1445 msgid ""
1446 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1447 "database administrator."
1448 msgstr ""
1449 "Megváltoztathatja ezeket a változókat. Kérjük jelentkezzen be "
1450 "rendszergazdaként vagy vegye fel a kapcsolatot az adatbázis "
1451 "adminisztrátorával."
1453 #: js/messages.php:210
1454 msgid "Change settings"
1455 msgstr "Beállítások megváltoztatása"
1457 #: js/messages.php:211
1458 msgid "Current settings"
1459 msgstr "Jelenlegi beállítások"
1461 #: js/messages.php:213 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1462 msgid "Chart Title"
1463 msgstr "Diagramcím"
1465 #. l10n: As in differential values
1466 #: js/messages.php:215
1467 msgid "Differential"
1468 msgstr "Megkülönböztető"
1470 #: js/messages.php:216
1471 #, php-format
1472 msgid "Divided by %s"
1473 msgstr "Osztva %s -el"
1475 #: js/messages.php:217
1476 msgid "Unit"
1477 msgstr "Egység"
1479 #: js/messages.php:219
1480 msgid "From slow log"
1481 msgstr "a slow naplóból"
1483 #: js/messages.php:220
1484 msgid "From general log"
1485 msgstr "az általános naplóból"
1487 #: js/messages.php:222
1488 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1489 msgstr ""
1490 "Az adatbázis neve nem ismert ennél a lekérdezésnél a kiszolgáló naplójában."
1492 #: js/messages.php:224
1493 msgid "Analysing logs"
1494 msgstr "Naplók elemzése"
1496 #: js/messages.php:225
1497 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1498 msgstr "Elemzés és naplók betöltése. Ez eltarthat egy ideig."
1500 #: js/messages.php:226
1501 msgid "Cancel request"
1502 msgstr "Kérés elvetése"
1504 #: js/messages.php:227
1505 msgid ""
1506 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1507 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1508 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1509 msgstr ""
1510 "Ez az oszlop az azonos lekérdezések mértékét mutatja, amelyek össze lettek "
1511 "rendezve. Ennek ellenére csak maga az SQL lekérdezés lett használva "
1512 "rendezési kritériumként, ezért a lekérdezések más tulajdonságai, mint "
1513 "például a lekérdezés kezdete, eltérőek lehetnek."
1515 #: js/messages.php:228
1516 msgid ""
1517 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1518 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1519 "data."
1520 msgstr ""
1521 "Mivel az INSERT lekérdezések csoportosítása van kijelölve, az azonos táblába "
1522 "történt INSERT lekérdezések is egy csoportba kerültek, tekintet nélkül a "
1523 "beszúrt adatokra."
1525 #: js/messages.php:229
1526 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1527 msgstr "A naplóadatok betöltve. Végrehajtott lekérdezések ebben az időszakban:"
1529 #: js/messages.php:231
1530 msgid "Jump to Log table"
1531 msgstr "Ugrás a naplótáblához"
1533 #: js/messages.php:232
1534 msgid "No data found"
1535 msgstr "Nincs adat"
1537 #: js/messages.php:233
1538 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1539 msgstr "A napló megvizsgálva, de nincs adat az adott időszakban."
1541 #: js/messages.php:235
1542 msgid "Analyzing…"
1543 msgstr "Elemzés…"
1545 #: js/messages.php:236
1546 msgid "Explain output"
1547 msgstr "A kimenet magyarázata"
1549 #: js/messages.php:238 js/messages.php:744
1550 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1551 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1552 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1553 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1554 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1555 #: libraries/server_status_processes.lib.php:90 libraries/sql.lib.php:289
1556 msgid "Time"
1557 msgstr "Idő"
1559 #: js/messages.php:239
1560 msgid "Total time:"
1561 msgstr "Teljes idő:"
1563 #: js/messages.php:240
1564 msgid "Profiling results"
1565 msgstr "Eredmények elemzése"
1567 #: js/messages.php:241
1568 msgctxt "Display format"
1569 msgid "Table"
1570 msgstr "Tábla"
1572 #: js/messages.php:242
1573 msgid "Chart"
1574 msgstr "Diagram"
1576 #. l10n: A collection of available filters
1577 #: js/messages.php:245
1578 msgid "Log table filter options"
1579 msgstr "Naplótábla szűrőbeállításai"
1581 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1582 #: js/messages.php:247
1583 msgid "Filter"
1584 msgstr "Szűrő"
1586 #: js/messages.php:248
1587 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1588 msgstr "Lekérdezések szűrése szó/reguláris kifejezés alapján:"
1590 #: js/messages.php:249
1591 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1592 msgstr ""
1593 "Lekérdezések csoportosítása, változóadat figyelmen kívül hagyása a WHERE "
1594 "feltételben"
1596 #: js/messages.php:250
1597 msgid "Sum of grouped rows:"
1598 msgstr "A csoportosított sorok összege:"
1600 #: js/messages.php:251
1601 msgid "Total:"
1602 msgstr "Összesen:"
1604 #: js/messages.php:253
1605 msgid "Loading logs"
1606 msgstr "Naplók betöltése"
1608 #: js/messages.php:254
1609 msgid "Monitor refresh failed"
1610 msgstr "A megfigyelés frissítése sikertelen"
1612 #: js/messages.php:255
1613 msgid ""
1614 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1615 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1616 "reentering your credentials should help."
1617 msgstr ""
1618 "Az új grafikon adatainak lekérésekor a kiszolgáló érvénytelen választ adott. "
1619 "Valószínűleg a munkamenet lejárt. Az oldal újratöltése, és a belépési adatok "
1620 "újbóli megadása segíthet."
1622 #: js/messages.php:256
1623 msgid "Reload page"
1624 msgstr "Oldal újratöltése"
1626 #: js/messages.php:258
1627 msgid "Affected rows:"
1628 msgstr "Érintett sorok:"
1630 #: js/messages.php:261
1631 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1632 msgstr ""
1633 "A beállítófájl feldolgozása nem sikerült. Nem tűnik érvényes JSON kódnak."
1635 #: js/messages.php:263
1636 msgid ""
1637 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1638 msgstr ""
1639 "A grafikon felépítése az importált beállításokkal sikertelen. Eredet "
1640 "beállítások visszaállítása…"
1642 #: js/messages.php:264 libraries/Menu.class.php:344
1643 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1644 #: libraries/Util.class.php:4289 libraries/Util.class.php:4304
1645 #: libraries/Util.class.php:4321 libraries/config/messages.inc.php:235
1646 #: libraries/display_import.lib.php:105
1647 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1648 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1649 msgid "Import"
1650 msgstr "Importálás"
1652 #: js/messages.php:265
1653 msgid "Import monitor configuration"
1654 msgstr "Megfigyelési beállítások importálása"
1656 #: js/messages.php:266
1657 msgid "Please select the file you want to import."
1658 msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyet importálni szeretne."
1660 #: js/messages.php:267
1661 msgid "No files available on server for import!"
1662 msgstr "Nincs elérhető fájl a kiszolgálón az importáláshoz!"
1664 #: js/messages.php:269
1665 msgid "Analyse Query"
1666 msgstr "Lekérdezés elemzése"
1668 #: js/messages.php:273
1669 msgid "Advisor system"
1670 msgstr "Tanácsadó rendszer"
1672 #: js/messages.php:274
1673 msgid "Possible performance issues"
1674 msgstr "Lehetséges teljesítmény problémák"
1676 #: js/messages.php:275
1677 msgid "Issue"
1678 msgstr "Kiadás"
1680 #: js/messages.php:276
1681 msgid "Recommendation"
1682 msgstr "Javaslat"
1684 #: js/messages.php:277
1685 msgid "Rule details"
1686 msgstr "Szabály részletek"
1688 #: js/messages.php:278
1689 msgid "Justification"
1690 msgstr "Indoklás"
1692 #: js/messages.php:279
1693 msgid "Used variable / formula"
1694 msgstr "Használt változó / képlet"
1696 #: js/messages.php:280
1697 msgid "Test"
1698 msgstr "Teszt"
1700 #: js/messages.php:283
1701 msgid "Formatting SQL..."
1702 msgstr "SQL formázása…"
1704 #: js/messages.php:287 libraries/server_variables.lib.php:157
1705 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1706 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1707 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1708 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1709 #: templates/designer/options_panel.phtml:243
1710 #: templates/designer/query_details.phtml:22
1711 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1712 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1713 msgid "Cancel"
1714 msgstr "Mégse"
1716 #: js/messages.php:290 libraries/Header.class.php:453
1717 msgid "Page-related settings"
1718 msgstr "Oldallal kapcsolatos beállítások"
1720 #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1721 msgid "Apply"
1722 msgstr "Alkalmaz"
1724 #: js/messages.php:294 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1725 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1726 msgid "Loading…"
1727 msgstr "Betöltés…"
1729 #: js/messages.php:295
1730 msgid "Request Aborted!!"
1731 msgstr "Kérés megszakítva!"
1733 #: js/messages.php:296
1734 msgid "Processing Request"
1735 msgstr "Kérés feldolgozása"
1737 #: js/messages.php:297
1738 msgid "Request Failed!!"
1739 msgstr "A kérés sikertelen!"
1741 #: js/messages.php:298
1742 msgid "Error in Processing Request"
1743 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"
1745 #: js/messages.php:299
1746 #, php-format
1747 msgid "Error code: %s"
1748 msgstr "Hibakód: %s"
1750 #: js/messages.php:300
1751 #, php-format
1752 msgid "Error text: %s"
1753 msgstr "Hibaüzenet: %s"
1755 #: js/messages.php:301 libraries/db_common.inc.php:63
1756 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1757 msgid "No databases selected."
1758 msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis."
1760 #: js/messages.php:302
1761 msgid "Dropping Column"
1762 msgstr "Oszlop törlése"
1764 #: js/messages.php:303
1765 msgid "Adding Primary Key"
1766 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1768 #: js/messages.php:304 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1769 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1770 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1771 #: templates/designer/options_panel.phtml:242
1772 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1773 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1774 msgid "OK"
1775 msgstr "OK"
1777 #: js/messages.php:305
1778 msgid "Click to dismiss this notification"
1779 msgstr "Kattintson az értesítés elutasításához"
1781 #: js/messages.php:308
1782 msgid "Renaming Databases"
1783 msgstr "Adatbázis(ok) átnevezése"
1785 #: js/messages.php:309
1786 msgid "Copying Database"
1787 msgstr "Adatbázis másolása"
1789 #: js/messages.php:310
1790 msgid "Changing Charset"
1791 msgstr "Karakterkészlet változtatása"
1793 #: js/messages.php:314 libraries/Util.class.php:3227
1794 msgid "Enable foreign key checks"
1795 msgstr "Idegen kulcsok ellenőrzésének engedélyezése"
1797 #: js/messages.php:317
1798 msgid "Failed to get real row count."
1799 msgstr "A valódi sorok számának lekérése sikertelen."
1801 #: js/messages.php:320
1802 msgid "Searching"
1803 msgstr "Keresés"
1805 #: js/messages.php:321
1806 msgid "Hide search results"
1807 msgstr "Keresési eredmények elrejtése"
1809 #: js/messages.php:322
1810 msgid "Show search results"
1811 msgstr "Keresési eredmények megjelenítése"
1813 #: js/messages.php:323
1814 msgid "Browsing"
1815 msgstr "Böngészés"
1817 #: js/messages.php:324
1818 msgid "Deleting"
1819 msgstr "Törlés"
1821 #: js/messages.php:327
1822 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1823 msgstr ""
1824 "A tárolt függvény meghatározásának tqartalmaznia kell VISSZATÉRÉSI utasítást!"
1826 #: js/messages.php:328 libraries/DisplayResults.class.php:4857
1827 #: libraries/DisplayResults.class.php:5115 libraries/Menu.class.php:336
1828 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
1829 #: libraries/Util.class.php:3575 libraries/Util.class.php:3576
1830 #: libraries/Util.class.php:4288 libraries/Util.class.php:4303
1831 #: libraries/Util.class.php:4320 libraries/config/messages.inc.php:229
1832 #: libraries/display_export.lib.php:167 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1833 #: libraries/server_privileges.lib.php:2083
1834 #: libraries/server_privileges.lib.php:2160
1835 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
1836 #: libraries/server_privileges.lib.php:3221
1837 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:322
1838 #: prefs_manage.php:303 setup/frames/menu.inc.php:27
1839 msgid "Export"
1840 msgstr "Exportálás"
1842 #: js/messages.php:331 libraries/rte/rte_routines.lib.php:846
1843 msgid "ENUM/SET editor"
1844 msgstr "ENUM/SET szerkesztő"
1846 #: js/messages.php:332
1847 #, php-format
1848 msgid "Values for column %s"
1849 msgstr "„%s” oszlop értékei"
1851 #: js/messages.php:333
1852 msgid "Values for a new column"
1853 msgstr "Az új oszlop értékei"
1855 #: js/messages.php:334
1856 msgid "Enter each value in a separate field."
1857 msgstr "Minden értéket külön mezőben adjon meg."
1859 #: js/messages.php:335
1860 #, php-format
1861 msgid "Add %d value(s)"
1862 msgstr "%d érték hozzáadása"
1864 #: js/messages.php:338
1865 msgid ""
1866 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1867 msgstr ""
1868 "Megjegyzés: Ha a fájl több táblát tartalmaz, akkor azok egyesítve lesznek."
1870 #: js/messages.php:341
1871 msgid "Hide query box"
1872 msgstr "SQL-lekérdezési panelek elrejtése"
1874 #: js/messages.php:342
1875 msgid "Show query box"
1876 msgstr "Lekérdezési doboz megjelenítése"
1878 #: js/messages.php:343 libraries/Console.class.php:88
1879 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3450
1880 #: libraries/DisplayResults.class.php:4839 libraries/Index.class.php:723
1881 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1218
1882 #: libraries/Util.class.php:3573 libraries/Util.class.php:3574
1883 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1884 #: libraries/central_columns.lib.php:1080
1885 #: libraries/config/messages.inc.php:774
1886 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1887 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1888 msgid "Edit"
1889 msgstr "Módosítás"
1891 #: js/messages.php:344 libraries/DisplayResults.class.php:903
1892 #: libraries/DisplayResults.class.php:911
1893 #, php-format
1894 msgid "%d is not valid row number."
1895 msgstr "A(z) %d érvénytelen sorszám."
1897 #: js/messages.php:345 libraries/TableSearch.class.php:563
1898 #: libraries/TableSearch.class.php:653 libraries/sql.lib.php:243
1899 #: tbl_change.php:155
1900 msgid "Browse foreign values"
1901 msgstr "Az idegen kulcsok böngészése"
1903 #: js/messages.php:346
1904 msgid "No auto-saved query"
1905 msgstr "Nincs automatikusan mentett lekérdezés"
1907 #: js/messages.php:347
1908 #, php-format
1909 msgid "Variable %d:"
1910 msgstr "%d. változó:"
1912 #: js/messages.php:350 libraries/normalization.lib.php:877
1913 msgid "Pick"
1914 msgstr "Kiválasztás"
1916 #: js/messages.php:351
1917 msgid "Column selector"
1918 msgstr "Oszlopkiválasztó"
1920 #: js/messages.php:352
1921 msgid "Search this list"
1922 msgstr "Keresés a listában"
1924 #: js/messages.php:353
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1928 "database %s has columns that are not present in the current table."
1929 msgstr ""
1930 "Nincsenek oszlopok a központi listában. Győződjön meg arról, hogy a(z) %s "
1931 "adatbázis központi oszlopainak listája tartalmaz-e olyan oszlopokat, amelyek "
1932 "nincsenek a jelenlegi táblában."
1934 #: js/messages.php:354
1935 msgid "See more"
1936 msgstr "Több megtekintése"
1938 #: js/messages.php:355
1939 msgid "Are you sure?"
1940 msgstr "Biztos benne?"
1942 #: js/messages.php:356
1943 msgid ""
1944 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1945 "want to continue?"
1946 msgstr ""
1947 "Ez a művelet megváltoztathatja néhány oszlop meghatározását.<br/>Biztosan "
1948 "folytatni szeretné?"
1950 #: js/messages.php:357
1951 msgid "Continue"
1952 msgstr "Folytatás"
1954 #: js/messages.php:360 libraries/structure.lib.php:2237
1955 #: libraries/structure.lib.php:2240
1956 msgid "Add primary key"
1957 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1959 #: js/messages.php:361
1960 msgid "Primary key added."
1961 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadva."
1963 #: js/messages.php:362 libraries/normalization.lib.php:183
1964 msgid "Taking you to next step…"
1965 msgstr "Átvitel a következő lépésre…"
1967 #: js/messages.php:363
1968 #, php-format
1969 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1970 msgstr "A normalizálás első lépése befejeződött a következő táblánál: „%s”."
1972 #: js/messages.php:364 libraries/normalization.lib.php:444
1973 #: libraries/normalization.lib.php:491 libraries/normalization.lib.php:576
1974 #: libraries/normalization.lib.php:636
1975 msgid "End of step"
1976 msgstr "Lépés vége"
1978 #: js/messages.php:365
1979 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1980 msgstr "A normalizálás második lépése (2NF)"
1982 #. l10n: Display text for calendar close link
1983 #: js/messages.php:366 js/messages.php:613 libraries/normalization.lib.php:280
1984 msgid "Done"
1985 msgstr "Kész"
1987 #: js/messages.php:367
1988 msgid "Confirm partial dependencies"
1989 msgstr "Részleges függőségek megerősítése"
1991 #: js/messages.php:368
1992 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1993 msgstr "A kijelölt részleges függőségek a következők:"
1995 #: js/messages.php:369
1996 msgid ""
1997 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1998 "determine values of column d and column f."
1999 msgstr ""
2000 "Megjegyzés: a, b -> d,f azt jelenti, hogy az „a” és „b” oszlopok értékei "
2001 "együtt meghatározzák a „d” és „f” oszlopok értékét."
2003 #: js/messages.php:370
2004 msgid "No partial dependencies selected!"
2005 msgstr "Nincsenek részleges függőségek kiválasztva!"
2007 #: js/messages.php:372
2008 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2009 msgstr ""
2010 "Mutassa meg a táblában lévő adatok alapján a lehetséges részleges "
2011 "függőségeket"
2013 #: js/messages.php:373
2014 msgid "Hide partial dependencies list"
2015 msgstr "Részleges függőségek listájának elrejtése"
2017 #: js/messages.php:374
2018 msgid ""
2019 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2020 "of the table."
2021 msgstr ""
2022 "Maradjon ülve! Az adatok méretétől és a tábla oszlopszámától függően "
2023 "eltarthat néhány másodpercig."
2025 #: js/messages.php:375
2026 msgid "Step"
2027 msgstr "Lépés"
2029 #: js/messages.php:376
2030 msgid "The following actions will be performed:"
2031 msgstr "A következő műveletek lesznek végrehajtva:"
2033 #: js/messages.php:377
2034 #, php-format
2035 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2036 msgstr "%s oszlopok ELDOBÁSA a következő táblából: %s"
2038 #: js/messages.php:378
2039 msgid "Create the following table"
2040 msgstr "A következő tábla létrehozása"
2042 #: js/messages.php:381
2043 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2044 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (3NF)"
2046 #: js/messages.php:382
2047 msgid "Confirm transitive dependencies"
2048 msgstr "Tranzitív függőségek megerősítése"
2050 #: js/messages.php:383
2051 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2052 msgstr "A kijelölt függőségek a következők:"
2054 #: js/messages.php:384
2055 msgid "No dependencies selected!"
2056 msgstr "Nincsenek függőségek kiválasztva!"
2058 #: js/messages.php:387 libraries/central_columns.lib.php:1101
2059 #: libraries/insert_edit.lib.php:1452 libraries/server_variables.lib.php:155
2060 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2061 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
2062 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2063 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:96
2064 msgid "Save"
2065 msgstr "Mentés"
2067 #: js/messages.php:390
2068 msgid "Hide search criteria"
2069 msgstr "Keresési kritériumok elrejtése"
2071 #: js/messages.php:391
2072 msgid "Show search criteria"
2073 msgstr "Keresési kritériumok megjelenítése"
2075 #: js/messages.php:392
2076 msgid "Range search"
2077 msgstr "Tartomány keresés"
2079 #: js/messages.php:393
2080 msgid "Column maximum:"
2081 msgstr "Oszlop maximum:"
2083 #: js/messages.php:394
2084 msgid "Column minimum:"
2085 msgstr "Oszlop minimum:"
2087 #: js/messages.php:395
2088 msgid "Minimum value:"
2089 msgstr "Legkisebb érték:"
2091 #: js/messages.php:396
2092 msgid "Maximum value:"
2093 msgstr "Legnagyobb érték:"
2095 #: js/messages.php:399
2096 msgid "Hide find and replace criteria"
2097 msgstr "Keresési és csere kritériumok elrejtése"
2099 #: js/messages.php:400
2100 msgid "Show find and replace criteria"
2101 msgstr "Keresési és csere kritériumok megjelenítése"
2103 #: js/messages.php:404
2104 msgid "Each point represents a data row."
2105 msgstr "Minden pont egy adatsort ábrázol."
2107 #: js/messages.php:406
2108 msgid "Hovering over a point will show its label."
2109 msgstr "Egy pont fölé mutatás megjeleníti annak címkéjét."
2111 #: js/messages.php:408
2112 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2113 msgstr "A nagyításhoz jelöljön ki egy területet az egérrel."
2115 #: js/messages.php:410
2116 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2117 msgstr ""
2118 "Kattints a nagyítás visszaállítása gombra, hogy visszatérj az eredeti "
2119 "állapotra."
2121 #: js/messages.php:412
2122 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2123 msgstr ""
2124 "Kattintson az adat területére a megjelenítéshez és a rekord esetleges "
2125 "szerkesztéséhez."
2127 #: js/messages.php:414
2128 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2129 msgstr "A terület a jobb alsó sarok húzásával átméretezhető."
2131 #: js/messages.php:416
2132 msgid "Select two columns"
2133 msgstr "Válasszon két oszlopot"
2135 #: js/messages.php:418
2136 msgid "Select two different columns"
2137 msgstr "Válasszon két különböző oszlopot"
2139 #: js/messages.php:420
2140 msgid "Data point content"
2141 msgstr "Adatmutató tartalma"
2143 #: js/messages.php:423 js/messages.php:554 js/messages.php:570
2144 #: libraries/Error_Handler.class.php:345 libraries/insert_edit.lib.php:2562
2145 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2146 msgid "Ignore"
2147 msgstr "Kihagyás"
2149 #: js/messages.php:424 libraries/DisplayResults.class.php:3453
2150 #: libraries/DisplayResults.class.php:4844
2151 msgid "Copy"
2152 msgstr "Másolás"
2154 #: js/messages.php:427
2155 msgid "Point"
2156 msgstr "Pont"
2158 #: js/messages.php:429
2159 msgid "Linestring"
2160 msgstr "Karakterlánc"
2162 #: js/messages.php:430
2163 msgid "Polygon"
2164 msgstr "Sokszög"
2166 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:1790
2167 msgid "Geometry"
2168 msgstr "Geometria"
2170 #: js/messages.php:432
2171 msgid "Inner Ring"
2172 msgstr "Belső gyűrű"
2174 #: js/messages.php:433
2175 msgid "Outer Ring"
2176 msgstr "Külső gyűrű"
2178 #: js/messages.php:437
2179 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2180 msgstr "Szeretné másolni a titkosítási kulcsot?"
2182 #: js/messages.php:438
2183 msgid "Encryption key"
2184 msgstr "Titkosítási kulcs"
2186 #: js/messages.php:442
2187 msgid ""
2188 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2189 "confirmation before abandoning changes"
2190 msgstr ""
2191 "Azt jelzi, hogy módosításokat végzett ezen az oldalon; megerősítést fog "
2192 "kérni a módosítások elhagyása előtt"
2194 #: js/messages.php:447
2195 msgid "Select referenced key"
2196 msgstr "Válassza ki a hivatkozott kulcsot"
2198 #: js/messages.php:448
2199 msgid "Select Foreign Key"
2200 msgstr "Idegen kulcs kiválasztása"
2202 #: js/messages.php:449
2203 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2204 msgstr "Válassza ki az elsődleges kulcsot vagy egy egyedi kulcsot!"
2206 #: js/messages.php:450 templates/designer/side_menu.phtml:92
2207 #: templates/designer/side_menu.phtml:95
2208 msgid "Choose column to display"
2209 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot"
2211 #: js/messages.php:452
2212 msgid ""
2213 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2214 "save them. Do you want to continue?"
2215 msgstr ""
2216 "Nem mentette a változtatásokat az elrendezésben. Mentés nélkül ezek el "
2217 "fognak veszni. Így is folytatni szeretné?"
2219 #: js/messages.php:455
2220 msgid "Page name"
2221 msgstr "Oldal neve"
2223 #: js/messages.php:456 templates/designer/side_menu.phtml:56
2224 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2225 msgid "Save page"
2226 msgstr "Oldal mentése"
2228 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:63
2229 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2230 msgid "Save page as"
2231 msgstr "Oldal mentése másként"
2233 #: js/messages.php:458 templates/designer/side_menu.phtml:49
2234 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2235 msgid "Open page"
2236 msgstr "Oldal megnyitása"
2238 #: js/messages.php:459
2239 msgid "Delete page"
2240 msgstr "Oldal törlése"
2242 #: js/messages.php:460 templates/designer/side_menu.phtml:10
2243 msgid "Untitled"
2244 msgstr "Névtelen"
2246 #: js/messages.php:461
2247 msgid "Please select a page to continue"
2248 msgstr "Válasszon egy oldalt a folytatáshoz"
2250 #: js/messages.php:462
2251 msgid "Please enter a valid page name"
2252 msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet"
2254 #: js/messages.php:463
2255 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2256 msgstr "Szeretné menteni a jelenlegi oldal módosításait?"
2258 #: js/messages.php:464
2259 msgid "Successfully deleted the page"
2260 msgstr "Az oldal sikeresen törölve"
2262 #: js/messages.php:465
2263 msgid "Export relational schema"
2264 msgstr "Kapcsolati séma exportálása"
2266 #: js/messages.php:466
2267 msgid "Modifications have been saved"
2268 msgstr "A módosítások mentése megtörtént"
2270 #: js/messages.php:469
2271 #, php-format
2272 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2273 msgstr "Lehetőség hozzáadása a következő oszlophoz: „%s”."
2275 #: js/messages.php:470
2276 #, php-format
2277 msgid "%d object(s) created."
2278 msgstr "%d objektum létrehozva."
2280 #: js/messages.php:473
2281 msgid "Press escape to cancel editing."
2282 msgstr "Nyomja meg az Escape billentyűt a szerkesztés megszakításához."
2284 #: js/messages.php:474
2285 msgid ""
2286 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2287 "want to leave this page before saving the data?"
2288 msgstr ""
2289 "Egy vagy több adat szerkesztve lett de nem lett még elmentve. Biztos benne, "
2290 "hogy mentés nélkül kívánja elhagyni az oldalt?"
2292 #: js/messages.php:475
2293 msgid "Drag to reorder."
2294 msgstr "Húzza az elemeket az újrarendezéshez."
2296 #: js/messages.php:476
2297 msgid "Click to sort results by this column."
2298 msgstr "Kattintson az eredmények rendezéséhez ezen oszlop szerint."
2300 #: js/messages.php:477
2301 msgid ""
2302 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2303 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2304 "ORDER BY clause"
2305 msgstr ""
2306 "ORDER BY kikötés hozzáadása ehhez az oszlophoz Shift+kattintással, vagy ASC/"
2307 "DESC váltogatása.<br />- Oszlop eltávolítása az ORDER BY kikötésből Ctrl"
2308 "+kattintás vagy Alt+kattintás (Mac: Shift+Option+kattintás) használatával"
2310 #: js/messages.php:478
2311 msgid "Click to mark/unmark."
2312 msgstr "Kattintson a kijelöléshez / kijelölés megszüntetéséhez."
2314 #: js/messages.php:479
2315 msgid "Double-click to copy column name."
2316 msgstr "Az oszlopnév másolásához kattintson duplán."
2318 #: js/messages.php:481
2319 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2320 msgstr ""
2321 "Kattintson a legördülő nyílra<br />az oszlop láthatóságának ki/"
2322 "bekapcsolásához."
2324 #: js/messages.php:483 libraries/DisplayResults.class.php:1007
2325 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2326 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2327 #: libraries/server_privileges.lib.php:3458
2328 msgid "Show all"
2329 msgstr "Összes megjelenítése"
2331 #: js/messages.php:484
2332 msgid ""
2333 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2334 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2335 msgstr ""
2336 "A tábla nem tartalmaz egy egyedi oszlopot. A táblázat szerkesztéséhez "
2337 "rendelt funkciók mint Szerkesztés, Másolás és Törlés nem feltétlenül lesznek "
2338 "elérhetők mentés után."
2340 #: js/messages.php:485
2341 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2342 msgstr ""
2343 "Adjon meg egy érvényes hexadecimális szöveget. Az érvényes karakterek: 0-9, "
2344 "A-F."
2346 #: js/messages.php:486
2347 msgid ""
2348 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2349 "the browser."
2350 msgstr ""
2351 "Valóban meg szeretné nézni az összes sort? Egy nagy tábla esetén ez "
2352 "összeomlaszthatja a böngészőt."
2354 #: js/messages.php:487
2355 msgid "Original length"
2356 msgstr "Eredeti hossz"
2358 #: js/messages.php:490
2359 msgid "cancel"
2360 msgstr "mégse"
2362 #: js/messages.php:491 libraries/server_status.lib.php:269
2363 msgid "Aborted"
2364 msgstr "Megszakítva"
2366 #: js/messages.php:493
2367 msgid "Success"
2368 msgstr "Sikerült"
2370 #: js/messages.php:494
2371 msgid "Import status"
2372 msgstr "Importálás állapota"
2374 #: js/messages.php:495 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2375 msgid "Drop files here"
2376 msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
2378 #: js/messages.php:496
2379 msgid "Select database first"
2380 msgstr "Először válasszon adatbázist"
2382 #: js/messages.php:501
2383 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2384 msgstr "Az elemek nagy része szerkeszthetővé válik<br />dupla kattintással."
2386 #: js/messages.php:504
2387 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2388 msgstr "Az elem szerkeszthetővé <br />válik kattintással."
2390 #: js/messages.php:509
2391 msgid "Go to link:"
2392 msgstr "Ugrás a hivatkozáshoz:"
2394 #: js/messages.php:510
2395 msgid "Copy column name."
2396 msgstr "Oszlopnév másolása."
2398 #: js/messages.php:511
2399 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2400 msgstr ""
2401 "A vágólapra való másoláshoz kattintson jobb egérgombbal az oszlop nevére."
2403 #: js/messages.php:514
2404 msgid "Generate password"
2405 msgstr "Jelszó generálása"
2407 #: js/messages.php:515 libraries/replication_gui.lib.php:894
2408 msgid "Generate"
2409 msgstr "Generálás"
2411 #: js/messages.php:516
2412 msgid "Change Password"
2413 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2415 #: js/messages.php:519
2416 msgid "More"
2417 msgstr "Több"
2419 #: js/messages.php:522
2420 msgid "Show Panel"
2421 msgstr "Panel megjelenítése"
2423 #: js/messages.php:523
2424 msgid "Hide Panel"
2425 msgstr "Panel elrejtése"
2427 #: js/messages.php:524
2428 msgid "Show hidden navigation tree items."
2429 msgstr "Rejtett navigációs faszerkezet elemeinek megjelenítése."
2431 #: js/messages.php:525 libraries/config/messages.inc.php:440
2432 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
2433 msgid "Link with main panel"
2434 msgstr "Hozzákapcsolás a fő panelhez"
2436 #: js/messages.php:526 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1371
2437 msgid "Unlink from main panel"
2438 msgstr "Eltávolítás a fő panelről"
2440 #: js/messages.php:527
2441 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2442 msgstr ""
2443 "A kiszolgálón lévő összes adatbázis szűréséhez nyomja meg azt Entert a "
2444 "keresési kifejezés után"
2446 #: js/messages.php:528
2447 #, php-format
2448 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2449 msgstr ""
2450 "Az adatbázisban lévő összes %s szűréséhez nyomja meg azt Entert a keresési "
2451 "kifejezés után"
2453 #: js/messages.php:529
2454 msgid "tables"
2455 msgstr "táblák"
2457 #: js/messages.php:530
2458 msgid "views"
2459 msgstr "nézetek"
2461 #: js/messages.php:531
2462 msgid "procedures"
2463 msgstr "eljárások"
2465 #: js/messages.php:532
2466 msgid "events"
2467 msgstr "események"
2469 #: js/messages.php:533
2470 msgid "functions"
2471 msgstr "függvények"
2473 #: js/messages.php:536
2474 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2475 msgstr "A kért oldal nem található az Előzményekben, talán már lejárt."
2477 #: js/messages.php:539 setup/lib/index.lib.php:160
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2481 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2482 msgstr ""
2483 "Jelent meg új phpMyAdmin verzió, fontolja meg a frissítést. Legújabb verzió: "
2484 "%s, kiadás dátuma: %s."
2486 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2487 #: js/messages.php:541
2488 msgid ", latest stable version:"
2489 msgstr ", utolsó stabil verzió:"
2491 #: js/messages.php:542
2492 msgid "up to date"
2493 msgstr "friss"
2495 #: js/messages.php:544 libraries/DisplayResults.class.php:4959
2496 #: view_create.php:182
2497 msgid "Create view"
2498 msgstr "Nézet létrehozása"
2500 #: js/messages.php:547
2501 msgid "Send Error Report"
2502 msgstr "Hibajelentés küldése"
2504 #: js/messages.php:548
2505 msgid "Submit Error Report"
2506 msgstr "Hibajelentés beküldése"
2508 #: js/messages.php:550
2509 msgid ""
2510 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2511 "report?"
2512 msgstr "Végzetes JavaScript hiba történt. Szeretne hibajelentést küldeni?"
2514 #: js/messages.php:552
2515 msgid "Change Report Settings"
2516 msgstr "Jelentés beállítások megváltoztatása"
2518 #: js/messages.php:553
2519 msgid "Show Report Details"
2520 msgstr "Jelentés részleteinek megjelenítése"
2522 #: js/messages.php:556
2523 msgid ""
2524 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2525 "level!"
2526 msgstr ""
2527 "Az exportálás nem teljes a PHP szinten lévő alacsony végrehajtási időkorlát "
2528 "miatt!"
2530 #: js/messages.php:560
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2534 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2535 msgstr ""
2536 "Figyelmeztetés: ezen az oldalon az egyik űrlap több mint %d mezőt tartalmaz. "
2537 "Elküldéskor a mezők egy része mellőzve lehet a PHP max_input_vars beállítása "
2538 "miatt."
2540 #: js/messages.php:566 js/messages.php:578
2541 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2542 msgstr "Hibák észlelhetők a kiszolgálón!"
2544 #: js/messages.php:568
2545 msgid "Please look at the bottom of this window."
2546 msgstr "Nézze meg ennek az ablaknak az alját."
2548 #: js/messages.php:573 libraries/Error_Handler.class.php:350
2549 msgid "Ignore All"
2550 msgstr "Összes mellőzése"
2552 #: js/messages.php:580
2553 msgid ""
2554 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2555 msgstr ""
2556 "A beállítások szerint jelenleg elküldés alatt vannak, legyen türelemmel."
2558 #: js/messages.php:587
2559 msgid "Execute this query again?"
2560 msgstr "Végrehajtja ismét ezt a lekérdezést?"
2562 #: js/messages.php:588
2563 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2564 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a könyvjelzőt?"
2566 #: js/messages.php:589
2567 msgid ""
2568 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2569 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2570 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2571 msgstr ""
2572 "A webböngészője nem támogatja a beállítások helyi tárolását vagy a "
2573 "kvótakorlát elérve, így néhány szolgáltatás esetleg nem fog megfelelően "
2574 "működni. Safari böngészőben a „Privát módú böngészés” okoz gyakran ilyen "
2575 "problémát."
2577 #: js/messages.php:617
2578 msgctxt "Previous month"
2579 msgid "Prev"
2580 msgstr "Előző"
2582 #: js/messages.php:622
2583 msgctxt "Next month"
2584 msgid "Next"
2585 msgstr "Következő"
2587 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2588 #: js/messages.php:625
2589 msgid "Today"
2590 msgstr "Ma"
2592 #: js/messages.php:629
2593 msgid "January"
2594 msgstr "Január"
2596 #: js/messages.php:630
2597 msgid "February"
2598 msgstr "Február"
2600 #: js/messages.php:631
2601 msgid "March"
2602 msgstr "Március"
2604 #: js/messages.php:632
2605 msgid "April"
2606 msgstr "Április"
2608 #: js/messages.php:633
2609 msgid "May"
2610 msgstr "Május"
2612 #: js/messages.php:634
2613 msgid "June"
2614 msgstr "Június"
2616 #: js/messages.php:635
2617 msgid "July"
2618 msgstr "Július"
2620 #: js/messages.php:636
2621 msgid "August"
2622 msgstr "Augusztus"
2624 #: js/messages.php:637
2625 msgid "September"
2626 msgstr "Szeptember"
2628 #: js/messages.php:638
2629 msgid "October"
2630 msgstr "Október"
2632 #: js/messages.php:639
2633 msgid "November"
2634 msgstr "November"
2636 #: js/messages.php:640
2637 msgid "December"
2638 msgstr "December"
2640 #. l10n: Short month name
2641 #: js/messages.php:647 libraries/Util.class.php:1625
2642 msgid "Jan"
2643 msgstr "Jan"
2645 #. l10n: Short month name
2646 #: js/messages.php:649 libraries/Util.class.php:1627
2647 msgid "Feb"
2648 msgstr "Feb"
2650 #. l10n: Short month name
2651 #: js/messages.php:651 libraries/Util.class.php:1629
2652 msgid "Mar"
2653 msgstr "Már"
2655 #. l10n: Short month name
2656 #: js/messages.php:653 libraries/Util.class.php:1631
2657 msgid "Apr"
2658 msgstr "Ápr"
2660 #. l10n: Short month name
2661 #: js/messages.php:655 libraries/Util.class.php:1633
2662 msgctxt "Short month name"
2663 msgid "May"
2664 msgstr "Máj"
2666 #. l10n: Short month name
2667 #: js/messages.php:657 libraries/Util.class.php:1635
2668 msgid "Jun"
2669 msgstr "Jún"
2671 #. l10n: Short month name
2672 #: js/messages.php:659 libraries/Util.class.php:1637
2673 msgid "Jul"
2674 msgstr "Júl"
2676 #. l10n: Short month name
2677 #: js/messages.php:661 libraries/Util.class.php:1639
2678 msgid "Aug"
2679 msgstr "Aug"
2681 #. l10n: Short month name
2682 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1641
2683 msgid "Sep"
2684 msgstr "Sze"
2686 #. l10n: Short month name
2687 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1643
2688 msgid "Oct"
2689 msgstr "Okt"
2691 #. l10n: Short month name
2692 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1645
2693 msgid "Nov"
2694 msgstr "Nov"
2696 #. l10n: Short month name
2697 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1647
2698 msgid "Dec"
2699 msgstr "Dec"
2701 #: js/messages.php:675
2702 msgid "Sunday"
2703 msgstr "Vasárnap"
2705 #: js/messages.php:676
2706 msgid "Monday"
2707 msgstr "Hétfő"
2709 #: js/messages.php:677
2710 msgid "Tuesday"
2711 msgstr "Kedd"
2713 #: js/messages.php:678
2714 msgid "Wednesday"
2715 msgstr "Szerda"
2717 #: js/messages.php:679
2718 msgid "Thursday"
2719 msgstr "Csütörtök"
2721 #: js/messages.php:680
2722 msgid "Friday"
2723 msgstr "Péntek"
2725 #: js/messages.php:681
2726 msgid "Saturday"
2727 msgstr "Szombat"
2729 #. l10n: Short week day name
2730 #: js/messages.php:688
2731 msgid "Sun"
2732 msgstr "Vas"
2734 #. l10n: Short week day name
2735 #: js/messages.php:690 libraries/Util.class.php:1652
2736 msgid "Mon"
2737 msgstr "Hét"
2739 #. l10n: Short week day name
2740 #: js/messages.php:692 libraries/Util.class.php:1654
2741 msgid "Tue"
2742 msgstr "Ked"
2744 #. l10n: Short week day name
2745 #: js/messages.php:694 libraries/Util.class.php:1656
2746 msgid "Wed"
2747 msgstr "Sze"
2749 #. l10n: Short week day name
2750 #: js/messages.php:696 libraries/Util.class.php:1658
2751 msgid "Thu"
2752 msgstr "Csü"
2754 #. l10n: Short week day name
2755 #: js/messages.php:698 libraries/Util.class.php:1660
2756 msgid "Fri"
2757 msgstr "Pén"
2759 #. l10n: Short week day name
2760 #: js/messages.php:700 libraries/Util.class.php:1662
2761 msgid "Sat"
2762 msgstr "Szo"
2764 #. l10n: Minimal week day name
2765 #: js/messages.php:707
2766 msgid "Su"
2767 msgstr "Va"
2769 #. l10n: Minimal week day name
2770 #: js/messages.php:709
2771 msgid "Mo"
2772 msgstr "Hé"
2774 #. l10n: Minimal week day name
2775 #: js/messages.php:711
2776 msgid "Tu"
2777 msgstr "Ke"
2779 #. l10n: Minimal week day name
2780 #: js/messages.php:713
2781 msgid "We"
2782 msgstr "Sze"
2784 #. l10n: Minimal week day name
2785 #: js/messages.php:715
2786 msgid "Th"
2787 msgstr "Cs"
2789 #. l10n: Minimal week day name
2790 #: js/messages.php:717
2791 msgid "Fr"
2792 msgstr "Pé"
2794 #. l10n: Minimal week day name
2795 #: js/messages.php:719
2796 msgid "Sa"
2797 msgstr "Szo"
2799 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2800 #: js/messages.php:723
2801 msgid "Wk"
2802 msgstr "Hét"
2804 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2805 #. * or "calendar-year-month".
2807 #: js/messages.php:730
2808 msgid "calendar-month-year"
2809 msgstr "calendar-month-year"
2811 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2812 #: js/messages.php:733
2813 msgctxt "Year suffix"
2814 msgid "none"
2815 msgstr "nincs"
2817 #: js/messages.php:745
2818 msgid "Hour"
2819 msgstr "Óra"
2821 #: js/messages.php:746
2822 msgid "Minute"
2823 msgstr "Perc"
2825 #: js/messages.php:747
2826 msgid "Second"
2827 msgstr "másodperc"
2829 #: js/messages.php:758
2830 msgid "This field is required"
2831 msgstr "Ez a mező kötelező"
2833 #: js/messages.php:759
2834 msgid "Please fix this field"
2835 msgstr "Javítsa ezt a mezőt"
2837 #: js/messages.php:760
2838 msgid "Please enter a valid email address"
2839 msgstr "Adjon meg egy érvényes e-mail címet"
2841 #: js/messages.php:761
2842 msgid "Please enter a valid URL"
2843 msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t"
2845 #: js/messages.php:762
2846 msgid "Please enter a valid date"
2847 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot"
2849 #: js/messages.php:763
2850 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2851 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot (ISO)"
2853 #: js/messages.php:764
2854 msgid "Please enter a valid number"
2855 msgstr "Adjon meg egy érvényes számot"
2857 #: js/messages.php:765
2858 msgid "Please enter a valid credit card number"
2859 msgstr "Adjon meg egy érvényes hitelkártya számot"
2861 #: js/messages.php:766
2862 msgid "Please enter only digits"
2863 msgstr "Csak számjegyeket adjon meg"
2865 #: js/messages.php:767
2866 msgid "Please enter the same value again"
2867 msgstr "Adja meg ismét ugyanazt az értéket"
2869 #: js/messages.php:768
2870 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2871 msgstr "Ne adjon meg {0} karakternél többet"
2873 #: js/messages.php:769
2874 msgid "Please enter at least {0} characters"
2875 msgstr "Adjon meg legalább {0} karaktert"
2877 #: js/messages.php:770
2878 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2879 msgstr "Adjon meg egy {0} és {1} közé eső karakterszámú értéket"
2881 #: js/messages.php:771
2882 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2883 msgstr "Adjon meg egy értéket {0} és {1} között"
2885 #: js/messages.php:772
2886 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2887 msgstr "Adjon meg értéket, amely kisebb vagy egyenlő mint {0}"
2889 #: js/messages.php:773
2890 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2891 msgstr "Adjon meg értéket, amely nagyobb vagy egyenlő mint {0}"
2893 #: js/messages.php:775
2894 msgid "Please enter a valid date or time"
2895 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot vagy időt"
2897 #: js/messages.php:776
2898 msgid "Please enter a valid HEX input"
2899 msgstr "Adjon meg egy érvényes HEX bemenetet"
2901 #: js/messages.php:777 libraries/Message.class.php:199
2902 #: libraries/Util.class.php:624 libraries/core.lib.php:245
2903 #: libraries/import.lib.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:1166
2904 #: tbl_operations.php:228 view_operations.php:63
2905 msgid "Error"
2906 msgstr "Hiba"
2908 #: libraries/Advisor.class.php:79
2909 #, php-format
2910 msgid "PHP threw following error: %s"
2911 msgstr "PHP hiba: %s"
2913 #: libraries/Advisor.class.php:108
2914 #, php-format
2915 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2916 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály előfeltételének kiértékelése."
2918 #: libraries/Advisor.class.php:125
2919 #, php-format
2920 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2921 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály értékének kiszámolása."
2923 #: libraries/Advisor.class.php:144
2924 #, php-format
2925 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2926 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály tesztfuttatása."
2928 #: libraries/Advisor.class.php:224
2929 #, php-format
2930 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2931 msgstr "'%s' szabály karakterformázása sikertelen."
2933 #: libraries/Advisor.class.php:396
2934 #, php-format
2935 msgid ""
2936 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2937 msgstr ""
2938 "Érvénytelen szabálydeklaráció a(z) %1$s sorban, előző szabály %2$s. sora "
2939 "várt."
2941 #: libraries/Advisor.class.php:415
2942 #, php-format
2943 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2944 msgstr "Érvénytelen szabálymeghatározás a(z) %s. sorban."
2946 #: libraries/Advisor.class.php:423
2947 #, php-format
2948 msgid "Unexpected characters on line %s."
2949 msgstr "Nem várt karakterek a(z) %s sorban."
2951 #: libraries/Advisor.class.php:438
2952 #, php-format
2953 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2954 msgstr ""
2955 "Nem várt karakter a(z) %1$s. sorban. Várt elem a tab, de helyette \"%2$s\" "
2956 "található."
2958 #: libraries/Advisor.class.php:475
2959 msgid "per second"
2960 msgstr "másodpercenként"
2962 #: libraries/Advisor.class.php:478
2963 msgid "per minute"
2964 msgstr "percenként"
2966 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2967 #: libraries/server_status.lib.php:226
2968 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2969 msgid "per hour"
2970 msgstr "óránként"
2972 #: libraries/Advisor.class.php:484
2973 msgid "per day"
2974 msgstr "naponta"
2976 #: libraries/Config.class.php:1196
2977 #, php-format
2978 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2979 msgstr "A létező beállító fájl (%s) nem olvasható."
2981 #: libraries/Config.class.php:1226
2982 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2983 msgstr "A konfigurációs fájl helytelen írási engedéllyel rendelkezik!"
2985 #: libraries/Config.class.php:1811
2986 msgid "Font size"
2987 msgstr "Betűméret"
2989 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
2990 msgid "Collapse"
2991 msgstr "Összecsukás"
2993 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
2994 msgid "Expand"
2995 msgstr "Kinyitás"
2997 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
2998 msgid "Requery"
2999 msgstr "Újra lekérdezés"
3001 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
3002 #: libraries/DisplayResults.class.php:3521
3003 #: libraries/DisplayResults.class.php:4823
3004 #: libraries/central_columns.lib.php:853
3005 #: libraries/central_columns.lib.php:1085
3006 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
3007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/tracking.lib.php:476
3008 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
3009 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
3010 msgid "Delete"
3011 msgstr "Törlés"
3013 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3014 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:789
3015 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3016 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3017 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3018 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3019 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3020 #: libraries/server_privileges.lib.php:2759
3021 #: libraries/server_privileges.lib.php:3009
3022 #: libraries/server_privileges.lib.php:3021
3023 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
3024 #: libraries/server_status_processes.lib.php:82
3025 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:75
3026 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:10
3027 msgid "Database"
3028 msgstr "Adatbázis"
3030 #: libraries/Console.class.php:100
3031 #, php-format
3032 msgid "Total %d bookmark"
3033 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3034 msgstr[0] "Összesen %d könyvjelző"
3035 msgstr[1] "Összesen %d könyvjelző"
3037 #: libraries/Console.class.php:108
3038 msgid "private"
3039 msgstr "személyes"
3041 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3042 msgid "shared"
3043 msgstr "megosztott"
3045 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3046 #: libraries/Console.class.php:116
3047 #, php-format
3048 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3049 msgstr "%1$s, %2$s és %3$s könyvjelzők felvéve"
3051 #: libraries/Console.class.php:122
3052 msgid "No bookmarks"
3053 msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
3055 #: libraries/Console.class.php:183
3056 msgid "During current session"
3057 msgstr "Jelenlegi munkamenet közben"
3059 #: libraries/Console.class.php:215
3060 msgid "Explain"
3061 msgstr "Magyarázat"
3063 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1291
3064 #: libraries/sql.lib.php:278
3065 msgid "Profiling"
3066 msgstr "Adatgyűjtés"
3068 #: libraries/Console.class.php:218
3069 msgid "Bookmark"
3070 msgstr "Könyvjelző"
3072 #: libraries/Console.class.php:219
3073 msgid "Query failed"
3074 msgstr "Lekérdezés sikertelen"
3076 #: libraries/Console.class.php:223
3077 msgid "Queried time"
3078 msgstr "Lekérdezés ideje"
3080 #: libraries/Console.class.php:230
3081 msgid "SQL Query Console"
3082 msgstr "SQL lekérdezés konzol"
3084 #: libraries/Console.class.php:231
3085 msgid "Console"
3086 msgstr "Konzol"
3088 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:246
3089 #: setup/frames/index.inc.php:298
3090 msgid "Clear"
3091 msgstr "Törlés"
3093 #: libraries/Console.class.php:237
3094 msgid "History"
3095 msgstr "Előzmények"
3097 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:313
3098 #: libraries/DisplayResults.class.php:1726 libraries/import.lib.php:1262
3099 #: libraries/import.lib.php:1294
3100 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3101 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3102 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3103 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3104 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3105 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3106 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3107 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3109 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3110 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3113 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3114 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3115 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3116 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3117 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3118 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3119 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3120 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027 libraries/structure.lib.php:1896
3122 #: templates/index_form.phtml:49 templates/table/options.phtml:2
3123 msgid "Options"
3124 msgstr "Beállítások"
3126 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:275
3127 msgid "Bookmarks"
3128 msgstr "Könyvjelzők"
3130 #: libraries/Console.class.php:254
3131 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3132 msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket a lekérdezés végrehajtásához"
3134 #: libraries/Console.class.php:256
3135 msgid "Press Enter to execute query"
3136 msgstr "Nyomja meg az Entert a lekérdezés végrehajtásához"
3138 #: libraries/Console.class.php:279 libraries/Util.class.php:1260
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:776
3140 #: libraries/server_status_processes.lib.php:251
3141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3142 msgid "Refresh"
3143 msgstr "Frissítés"
3145 #: libraries/Console.class.php:282
3146 msgid "Add"
3147 msgstr "Hozzáadás"
3149 #: libraries/Console.class.php:291
3150 msgid "Add bookmark"
3151 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
3153 #: libraries/Console.class.php:295
3154 msgid "Label"
3155 msgstr "Címke"
3157 #: libraries/Console.class.php:297
3158 msgid "Target database"
3159 msgstr "Cél adatbázis"
3161 #: libraries/Console.class.php:300
3162 msgid "Share this bookmark"
3163 msgstr "Könyvjelző megosztása"
3165 #: libraries/Console.class.php:317
3166 msgid "Set default"
3167 msgstr "Alapértelmezett beállítása"
3169 #: libraries/Console.class.php:321
3170 msgid "Always expand query messages"
3171 msgstr "Mindig nyissa ki a lekérdezés üzeneteit"
3173 #: libraries/Console.class.php:323
3174 msgid "Show query history at start"
3175 msgstr "Lekérdezés előzmények megjelenítése indításkor"
3177 #: libraries/Console.class.php:325
3178 msgid "Show current browsing query"
3179 msgstr "Az aktuális böngészés lekérdezéseinek megjelenítése"
3181 #: libraries/Console.class.php:328
3182 msgid ""
3183 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3184 "this permanent, view settings."
3185 msgstr ""
3186 "Lekérdezések végrehajtása az Enter lenyomásakor, és új sor beszúrása a Shift "
3187 "+ Enter használatával. Ennek állandóvá tételéhez nézze meg a beállításokat."
3189 #: libraries/Console.class.php:332
3190 msgid "Switch to dark theme"
3191 msgstr "Átváltás sötét témára"
3193 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1479
3194 #: libraries/DisplayResults.class.php:2273
3195 #: libraries/DisplayResults.class.php:2279 libraries/config.values.php:70
3196 #: libraries/operations.lib.php:736 libraries/server_databases.lib.php:307
3197 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3198 #: libraries/server_status_processes.lib.php:186
3199 #: libraries/structure.lib.php:977 libraries/structure.lib.php:994
3200 #: templates/table/options.phtml:68
3201 msgid "Ascending"
3202 msgstr "Növekvő"
3204 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1491
3205 #: libraries/DisplayResults.class.php:2269
3206 #: libraries/DisplayResults.class.php:2283 libraries/config.values.php:71
3207 #: libraries/operations.lib.php:739 libraries/server_databases.lib.php:307
3208 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3209 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
3210 #: libraries/structure.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:999
3211 #: templates/table/options.phtml:69
3212 msgid "Descending"
3213 msgstr "Csökkenő"
3215 #: libraries/DBQbe.class.php:409 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3216 msgid "Column:"
3217 msgstr "Oszlop:"
3219 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3220 msgid "Sort:"
3221 msgstr "Rendezés:"
3223 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3224 msgid "Show:"
3225 msgstr "Megjelenítés:"
3227 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3228 msgid "Criteria:"
3229 msgstr "Feltételek:"
3231 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3232 msgid "Add/Delete criteria rows"
3233 msgstr "Feltételsor hozzáadása/törlése"
3235 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3236 msgid "Add/Delete columns"
3237 msgstr "Oszlopok hozzáadása/törlése"
3239 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3240 msgid "Update Query"
3241 msgstr "Lekérdezés frissítése"
3243 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3244 msgid "Use Tables"
3245 msgstr "Felhasználandó táblák"
3247 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3248 msgid "Or:"
3249 msgstr "Vagy:"
3251 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3252 msgid "And:"
3253 msgstr "És:"
3255 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3256 msgid "Ins"
3257 msgstr "Beszúrás"
3259 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3260 msgid "Del"
3261 msgstr "Törlés"
3263 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3264 msgid "Modify:"
3265 msgstr "Módosítás:"
3267 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3268 msgid "Ins:"
3269 msgstr "Ins:"
3271 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3272 msgid "Del:"
3273 msgstr "Del:"
3275 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3276 #, php-format
3277 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3278 msgstr "SQL-lekérdezés a(z) <b>%s</b> adatbázison:"
3280 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1246
3281 msgid "Submit Query"
3282 msgstr "Lekérdezés indítása"
3284 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3285 msgid "Saved bookmarked search:"
3286 msgstr "Mentett könyvjelzőzött keresés:"
3288 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3289 msgid "New bookmark"
3290 msgstr "Új könyvjelző"
3292 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3293 msgid "Create bookmark"
3294 msgstr "Könyvjelző létrehozása"
3296 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3297 msgid "Update bookmark"
3298 msgstr "Könyvjelző frissítése"
3300 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3301 msgid "Delete bookmark"
3302 msgstr "Könyvjelző törlése"
3304 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2441
3305 msgid ""
3306 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3307 "configured)."
3308 msgstr ""
3309 "A kiszolgáló nem válaszol (vagy a helyi kiszolgáló socket nincs megfelelően "
3310 "beállítotva)."
3312 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2446
3313 msgid "The server is not responding."
3314 msgstr "A kiszolgáló nem válaszol."
3316 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2451
3317 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3318 msgstr ""
3319 "Kérjük, ellenőrizze az adatbázist tartalmazó könyvtár hozzáférési jogait."
3321 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2461
3322 msgid "Details…"
3323 msgstr "Részletek…"
3325 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2684
3326 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3327 msgstr ""
3328 "A konfigurációban meghatározott kapcsolat a kontrollfelhasználó számára nem "
3329 "sikerült."
3331 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3332 msgid "at least one of the words"
3333 msgstr "legalább az egyik szó"
3335 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3336 msgid "all words"
3337 msgstr "minden szó"
3339 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3340 msgid "the exact phrase"
3341 msgstr "a pontos kifejezés"
3343 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3344 msgid "as regular expression"
3345 msgstr "reguláris kifejezésként"
3347 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3348 #, php-format
3349 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3350 msgstr "Keresési eredmények \"<i>%s</i>\" %s:"
3352 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3353 #, php-format
3354 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3355 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3356 msgstr[0] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3357 msgstr[1] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3359 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3360 #, php-format
3361 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3362 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3363 msgstr[0] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3364 msgstr[1] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3366 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3367 #: libraries/Util.class.php:3346 libraries/Util.class.php:3562
3368 #: libraries/Util.class.php:3563 libraries/Util.class.php:4315
3369 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3370 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:294
3371 #: libraries/structure.lib.php:1527
3372 msgid "Browse"
3373 msgstr "Tartalom"
3375 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3376 #, php-format
3377 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3378 msgstr "Törli a találatokat a %s táblában?"
3380 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3381 msgid "Search in database"
3382 msgstr "Keresés az adatbázisban"
3384 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3385 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3386 msgstr "Keresendő szavak vagy értékek (karakterhelyettesítő: \"%\"):"
3388 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3389 msgid "Find:"
3390 msgstr "Keresés:"
3392 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3393 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3394 msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")."
3396 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3397 msgid "Inside tables:"
3398 msgstr "Belső táblák:"
3400 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3401 msgid "Inside column:"
3402 msgstr "Mezőben:"
3404 #: libraries/DisplayResults.class.php:880
3405 msgid "Save edited data"
3406 msgstr "A módosított adatok mentése"
3408 #: libraries/DisplayResults.class.php:886
3409 msgid "Restore column order"
3410 msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása"
3412 #: libraries/DisplayResults.class.php:934
3413 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3414 msgid "Filter rows"
3415 msgstr "Sorok szűrése"
3417 #: libraries/DisplayResults.class.php:936
3418 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3419 msgid "Search this table"
3420 msgstr "Keresés a táblában"
3422 #: libraries/DisplayResults.class.php:964 libraries/Util.class.php:2554
3423 #: libraries/Util.class.php:2557
3424 msgctxt "First page"
3425 msgid "Begin"
3426 msgstr "Kezdet"
3428 #: libraries/DisplayResults.class.php:967 libraries/Util.class.php:2555
3429 #: libraries/Util.class.php:2558 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3430 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3431 msgctxt "Previous page"
3432 msgid "Previous"
3433 msgstr "Előző"
3435 #: libraries/DisplayResults.class.php:1033 libraries/Util.class.php:2586
3436 #: libraries/Util.class.php:2596 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3437 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3438 msgctxt "Next page"
3439 msgid "Next"
3440 msgstr "Következő"
3442 #: libraries/DisplayResults.class.php:1063 libraries/Util.class.php:2587
3443 #: libraries/Util.class.php:2597
3444 msgctxt "Last page"
3445 msgid "End"
3446 msgstr "Vége"
3448 #: libraries/DisplayResults.class.php:1106
3449 msgid "All"
3450 msgstr "Mind"
3452 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116 libraries/Util.class.php:4775
3453 #: libraries/display_export.lib.php:338
3454 msgid "Number of rows:"
3455 msgstr "Sorok száma:"
3457 #: libraries/DisplayResults.class.php:1437
3458 msgid "Sort by key"
3459 msgstr "Kulcs szerinti rendezés"
3461 #: libraries/DisplayResults.class.php:1732
3462 #: libraries/DisplayResults.class.php:1840
3463 msgid "Partial texts"
3464 msgstr "Részleges szövegek"
3466 #: libraries/DisplayResults.class.php:1733
3467 #: libraries/DisplayResults.class.php:1844
3468 msgid "Full texts"
3469 msgstr "Teljes szövegek"
3471 #: libraries/DisplayResults.class.php:1749
3472 msgid "Relational key"
3473 msgstr "Relációs kulcs"
3475 #: libraries/DisplayResults.class.php:1750
3476 msgid "Relational display column"
3477 msgstr "Relációs megjelenítési oszlop"
3479 #: libraries/DisplayResults.class.php:1763
3480 msgid "Show binary contents"
3481 msgstr "Bináris tartalom megjelenítése"
3483 #: libraries/DisplayResults.class.php:1769
3484 msgid "Show BLOB contents"
3485 msgstr "BLOB-tartalom megjelenítése"
3487 #: libraries/DisplayResults.class.php:1781
3488 msgid "Hide browser transformation"
3489 msgstr "Böngészőátalakítás elrejtése"
3491 #: libraries/DisplayResults.class.php:1791
3492 msgid "Well Known Text"
3493 msgstr "Jól ismert szöveg"
3495 #: libraries/DisplayResults.class.php:1792
3496 msgid "Well Known Binary"
3497 msgstr "Jól ismert bináris"
3499 #: libraries/DisplayResults.class.php:3495
3500 #: libraries/DisplayResults.class.php:3511
3501 msgid "The row has been deleted."
3502 msgstr "A sor törlése megtörtént."
3504 #: libraries/DisplayResults.class.php:3548
3505 #: libraries/DisplayResults.class.php:4823
3506 #: libraries/server_status_processes.lib.php:298
3507 msgid "Kill"
3508 msgstr "Leállít"
3510 #: libraries/DisplayResults.class.php:4238
3511 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3512 msgstr "Becsült érték lehet. Lásd [doc@faq3-11]GyIK 3.11[/doc]."
3514 #: libraries/DisplayResults.class.php:4295 libraries/Message.class.php:180
3515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1511 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3516 #: libraries/tbl_relation.lib.php:716 tbl_find_replace.php:51
3517 #: tbl_operations.php:226 tbl_row_action.php:129 view_operations.php:62
3518 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3519 msgstr "Az SQL-lekérdezés végrehajtása sikerült."
3521 #: libraries/DisplayResults.class.php:4681 libraries/structure.lib.php:693
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3525 "%s."
3526 msgstr ""
3527 "Ebben a nézetben legalább ennyi számú sor van. Kérjük, hogy nézzen utána a "
3528 "%sdokumentációban%s."
3530 #: libraries/DisplayResults.class.php:4694
3531 #, php-format
3532 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3533 msgstr "Sorok megjelenítése %1s-%2s"
3535 #: libraries/DisplayResults.class.php:4709
3536 #, php-format
3537 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3538 msgstr "%1$d összesen, %2$d a lekérdezésben"
3540 #: libraries/DisplayResults.class.php:4714
3541 #, php-format
3542 msgid "%d total"
3543 msgstr "összesen %d"
3545 #: libraries/DisplayResults.class.php:4726 libraries/sql.lib.php:1456
3546 #, php-format
3547 msgid "Query took %01.4f seconds."
3548 msgstr "A lekérdezés %01.4f másodpercig tartott."
3550 #: libraries/DisplayResults.class.php:4828
3551 #: libraries/DisplayResults.class.php:4835 libraries/Util.class.php:4735
3552 #: libraries/Util.class.php:4741 libraries/mult_submits.inc.php:45
3553 #: libraries/structure.lib.php:300 libraries/structure.lib.php:316
3554 #: libraries/structure.lib.php:318
3555 msgid "With selected:"
3556 msgstr "A kijelöltekkel végzendő művelet:"
3558 #: libraries/DisplayResults.class.php:4832
3559 #: libraries/DisplayResults.class.php:4834 libraries/Util.class.php:4737
3560 #: libraries/Util.class.php:4738 libraries/server_privileges.lib.php:1172
3561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1173
3562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
3563 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:303
3564 #: libraries/structure.lib.php:304
3565 msgid "Check All"
3566 msgstr "Mind kijelölése"
3568 #: libraries/DisplayResults.class.php:5005 libraries/Header.class.php:380
3569 #: libraries/structure.lib.php:407 libraries/structure.lib.php:1678
3570 msgid "Print view"
3571 msgstr "Nyomtatási nézet"
3573 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
3574 msgid "Query results operations"
3575 msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel"
3577 #: libraries/DisplayResults.class.php:5128 templates/tbl_chart.phtml:12
3578 msgid "Display chart"
3579 msgstr "Diagram megjelenítése"
3581 #: libraries/DisplayResults.class.php:5153
3582 msgid "Visualize GIS data"
3583 msgstr "GIS data megjelenítése"
3585 #: libraries/DisplayResults.class.php:5330
3586 msgid "Link not found!"
3587 msgstr "Nem található a hivatkozás!"
3589 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3590 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3591 msgstr "Túl sok hibaüzenet, néhány nem megjeleníthető."
3593 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3594 msgid "Report"
3595 msgstr "Jelentés"
3597 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 libraries/error_report.lib.php:373
3598 msgid "Automatically send report next time"
3599 msgstr "Jelentés automatikus küldése legközelebb"
3601 #: libraries/File.class.php:225
3602 msgid "File was not an uploaded file."
3603 msgstr "A fájl nem feltöltött fájl."
3605 #: libraries/File.class.php:264
3606 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3607 msgstr ""
3608 "A feltöltött fájl mérete túllépi a php.ini fájlban megadott "
3609 "upload_max_filesize utasítást."
3611 #: libraries/File.class.php:267
3612 msgid ""
3613 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3614 "the HTML form."
3615 msgstr ""
3616 "A feltöltött fájl mérete túllépi a HTML űrlapban megadott MAX_FILE_SIZE "
3617 "utasítást."
3619 #: libraries/File.class.php:270
3620 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3621 msgstr "A feltöltött fájl csak részben került feltöltésre."
3623 #: libraries/File.class.php:273
3624 msgid "Missing a temporary folder."
3625 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
3627 #: libraries/File.class.php:276
3628 msgid "Failed to write file to disk."
3629 msgstr "Nem sikerült lemezre írni a fájlt."
3631 #: libraries/File.class.php:279
3632 msgid "File upload stopped by extension."
3633 msgstr "A fájlfeltöltés kiterjesztés alapján leállt."
3635 #: libraries/File.class.php:282
3636 msgid "Unknown error in file upload."
3637 msgstr "Ismeretlen hiba a fájlfeltöltésben."
3639 #: libraries/File.class.php:461
3640 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3641 msgstr ""
3642 "Hiba történt a feltöltött fájl áthelyezésekor, lásd [doc@faq1-11]GyIK 1.11[/"
3643 "doc]."
3645 #: libraries/File.class.php:479
3646 msgid "Error while moving uploaded file."
3647 msgstr "Hiba a feltöltött fájl mozgatása közben."
3649 #: libraries/File.class.php:487
3650 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3651 msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható."
3653 #: libraries/Footer.class.php:74
3654 #, php-format
3655 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3656 msgstr "Jelenleg futtatott Git revízió %1$s a %2$s branchból."
3658 #: libraries/Footer.class.php:81
3659 msgid "Git information missing!"
3660 msgstr "Git információ hiányzik!"
3662 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3663 #: libraries/Footer.class.php:192
3664 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3665 msgstr "Új phpMyAdmin ablak nyitása"
3667 #: libraries/Header.class.php:460
3668 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3669 msgstr "Kattintson a sávra az oldal tetejére való görgetéshez"
3671 #: libraries/Header.class.php:738
3672 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3673 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3674 msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a JavaScriptet!"
3676 #: libraries/Index.class.php:667
3677 msgid "No index defined!"
3678 msgstr "Nincs meghatározott index!"
3680 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3681 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3682 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3683 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3684 #: libraries/tracking.lib.php:966
3685 msgid "Indexes"
3686 msgstr "Indexek"
3688 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3689 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:970
3690 msgid "Keyname"
3691 msgstr "Kulcsnév"
3693 #: libraries/Index.class.php:697 libraries/structure.lib.php:1546
3694 #: libraries/structure.lib.php:2289 libraries/structure.lib.php:2299
3695 #: libraries/tracking.lib.php:972
3696 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3697 msgid "Unique"
3698 msgstr "Egyedi"
3700 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:973
3701 msgid "Packed"
3702 msgstr "Csomagolt"
3704 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:975
3705 msgid "Cardinality"
3706 msgstr "Számosság"
3708 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3709 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3710 #: libraries/central_columns.lib.php:1208 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3711 #: libraries/operations.lib.php:253 libraries/operations.lib.php:983
3712 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:887
3713 #: libraries/structure.lib.php:1342 libraries/structure.lib.php:1904
3714 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:118
3715 #: libraries/tracking.lib.php:880 libraries/tracking.lib.php:976
3716 #: templates/table/table_header.phtml:8
3717 msgid "Collation"
3718 msgstr "Illesztés"
3720 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1135 libraries/structure.lib.php:907
3722 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:978
3723 msgid "Comment"
3724 msgstr "Megjegyzés"
3726 #: libraries/Index.class.php:731
3727 msgid "The primary key has been dropped."
3728 msgstr "Az elsődleges kulcs eldobása megtörtént."
3730 #: libraries/Index.class.php:740
3731 #, php-format
3732 msgid "Index %s has been dropped."
3733 msgstr "A(z) %s index eldobása megtörtént."
3735 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3569
3736 #: libraries/Util.class.php:3570 libraries/operations.lib.php:1502
3737 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:150 libraries/server_databases.lib.php:146
3738 #: libraries/structure.lib.php:331 libraries/structure.lib.php:1537
3739 #: libraries/structure.lib.php:2281 libraries/structure.lib.php:2283
3740 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:10
3741 msgid "Drop"
3742 msgstr "Eldobás"
3744 #: libraries/Index.class.php:873
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3748 "removed."
3749 msgstr ""
3750 "A(z) %1$s és a(z) %2$s egyenlőnek tűnik, és egyikük valószínűleg "
3751 "eltávolítható."
3753 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:793
3755 msgid "Server"
3756 msgstr "Kiszolgáló"
3758 #: libraries/Menu.class.php:241
3759 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3760 #: libraries/structure.lib.php:742 libraries/structure.lib.php:796
3761 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3762 msgid "View"
3763 msgstr "Nézet"
3765 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3766 #: libraries/Util.class.php:3342 libraries/Util.class.php:3349
3767 #: libraries/Util.class.php:3568 libraries/Util.class.php:4299
3768 #: libraries/Util.class.php:4316 libraries/central_columns.lib.php:728
3769 #: libraries/config/setup.forms.php:311 libraries/config/setup.forms.php:351
3770 #: libraries/config/setup.forms.php:377
3771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211
3772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
3773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
3774 #: libraries/import.lib.php:1294
3775 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3776 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3777 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3778 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3779 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 libraries/tracking.lib.php:873
3780 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:2
3781 #: templates/designer/table_list.phtml:28
3782 msgid "Structure"
3783 msgstr "Szerkezet"
3785 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3786 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3343
3787 #: libraries/Util.class.php:3350 libraries/Util.class.php:4285
3788 #: libraries/Util.class.php:4300 libraries/Util.class.php:4317
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3790 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3791 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:291
3792 msgid "SQL"
3793 msgstr "SQL"
3795 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3796 #: libraries/Util.class.php:3344 libraries/Util.class.php:3351
3797 #: libraries/Util.class.php:3564 libraries/Util.class.php:3565
3798 #: libraries/Util.class.php:4301 libraries/Util.class.php:4318
3799 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3800 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3801 msgid "Search"
3802 msgstr "Keresés"
3804 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3345
3805 #: libraries/Util.class.php:3566 libraries/Util.class.php:3567
3806 #: libraries/Util.class.php:4319
3807 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3808 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3809 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
3810 msgid "Insert"
3811 msgstr "Beszúrás"
3813 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3814 #: libraries/Util.class.php:4306 libraries/Util.class.php:4322
3815 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2240
3816 #: libraries/server_privileges.lib.php:3023
3817 #: libraries/server_privileges.lib.php:3985
3818 msgid "Privileges"
3819 msgstr "Jogok"
3821 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3822 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3352
3823 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/Util.class.php:4323
3824 #: view_operations.php:92
3825 msgid "Operations"
3826 msgstr "Műveletek"
3828 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3829 #: libraries/Util.class.php:4310 libraries/Util.class.php:4324
3830 #: libraries/relation.lib.php:252
3831 msgid "Tracking"
3832 msgstr "Követés"
3834 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3835 #: libraries/Util.class.php:4309 libraries/Util.class.php:4325
3836 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3837 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3838 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3839 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
3840 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1966
3841 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3842 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3843 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3844 msgid "Triggers"
3845 msgstr "Eseményindítók"
3847 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3848 #: libraries/Menu.class.php:442
3849 msgid "Database seems to be empty!"
3850 msgstr "Üresnek tűnik az adatbázis!"
3852 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4302
3853 msgid "Query"
3854 msgstr "Lekérdezés"
3856 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4307
3857 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3858 msgid "Routines"
3859 msgstr "Eljárások"
3861 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4308
3862 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:28
3863 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:932
3864 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3865 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3866 msgid "Events"
3867 msgstr "Események"
3869 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4311
3870 msgid "Designer"
3871 msgstr "Tervező"
3873 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4312
3874 #: libraries/structure.lib.php:362
3875 msgid "Central columns"
3876 msgstr "Központi oszlopok"
3878 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4284
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:316
3880 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1209
3881 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4096
3882 msgid "Databases"
3883 msgstr "Adatbázisok"
3885 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4287
3886 msgid "Users"
3887 msgstr "Felhasználók"
3889 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:121
3890 #: libraries/Util.class.php:4291 libraries/server_common.lib.php:36
3891 msgid "Binary log"
3892 msgstr "Bináris napló"
3894 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:126
3895 #: libraries/Util.class.php:4292 libraries/server_common.lib.php:42
3896 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:865
3897 msgid "Replication"
3898 msgstr "Többszörözés"
3900 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:193
3901 #: libraries/Util.class.php:4293 libraries/server_engines.lib.php:108
3902 #: libraries/server_engines.lib.php:112 libraries/sql_query_form.lib.php:416
3903 msgid "Variables"
3904 msgstr "Változók"
3906 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4294
3907 msgid "Charsets"
3908 msgstr "Karakterkészlet"
3910 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4295
3911 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3912 msgid "Plugins"
3913 msgstr "Bővítmények"
3915 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4296
3916 msgid "Engines"
3917 msgstr "Motorok"
3919 #: libraries/Message.class.php:254
3920 #, php-format
3921 msgid "%1$d row affected."
3922 msgid_plural "%1$d rows affected."
3923 msgstr[0] "%1$d sor érintett."
3924 msgstr[1] "%1$d sor érintett."
3926 #: libraries/Message.class.php:273
3927 #, php-format
3928 msgid "%1$d row deleted."
3929 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3930 msgstr[0] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
3931 msgstr[1] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
3933 #: libraries/Message.class.php:292
3934 #, php-format
3935 msgid "%1$d row inserted."
3936 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3937 msgstr[0] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
3938 msgstr[1] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
3940 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2543
3941 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
3942 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:886
3943 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:911
3944 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3945 msgid "Page number:"
3946 msgstr "Oldalszám:"
3948 #: libraries/PDF.class.php:126
3949 msgid "Error while creating PDF:"
3950 msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:"
3952 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3953 msgid "Could not save recent table!"
3954 msgstr "Nem sikerült elmenteni a legutóbbi táblát!"
3956 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3957 msgid "Could not save favorite table!"
3958 msgstr "Nem sikerült elmenteni a kedvenc táblát!"
3960 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3961 #: libraries/structure.lib.php:3069
3962 msgid "Remove from Favorites"
3963 msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
3965 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3966 msgid "There are no recent tables."
3967 msgstr "Nincsenek utoljára használt táblák."
3969 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3970 msgid "There are no favorite tables."
3971 msgstr "Nincsenek kedvenc táblák."
3973 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3974 msgid "Recent tables"
3975 msgstr "Legutóbbi táblák"
3977 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3978 msgid "Recent"
3979 msgstr "Legutóbbi"
3981 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:489
3983 msgid "Favorite tables"
3984 msgstr "Kedvenc táblák"
3986 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3987 msgid "Favorites"
3988 msgstr "Kedvencek"
3990 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3991 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3992 msgstr "Adjon meg egy nevet ehhez a könyvjelzőzött kereséshez."
3994 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3995 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3996 msgstr "Információk hiányoznak a könyvjelzőzött keresés mentéséhez."
3998 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3999 msgid "An entry with this name already exists."
4000 msgstr "Már létezik ilyen nevű bejegyzés."
4002 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4003 msgid "Missing information to delete the search."
4004 msgstr "Információk hiányoznak a keresés törléséhez."
4006 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4007 msgid "Missing information to load the search."
4008 msgstr "Információk hiányoznak a keresés betöltéséhez."
4010 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4011 msgid "Error while loading the search."
4012 msgstr "Hiba a keresés betöltése közben."
4014 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4015 #: libraries/server_status_processes.lib.php:98
4016 msgid "SQL query"
4017 msgstr "SQL-lekérdezés"
4019 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4020 msgid "Handler"
4021 msgstr "Kezelő"
4023 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4024 msgid "Query cache"
4025 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár"
4027 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4028 msgid "Threads"
4029 msgstr "Szálak"
4031 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4032 msgid "Temporary data"
4033 msgstr "Ideiglenes adatok"
4035 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4036 msgid "Delayed inserts"
4037 msgstr "Késleltetett beszúrások"
4039 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4040 msgid "Key cache"
4041 msgstr "Kulcs gyorsítótár"
4043 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4044 msgid "Joins"
4045 msgstr "Illesztések"
4047 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4048 msgid "Sorting"
4049 msgstr "Rendezés"
4051 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4052 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4054 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:28
4055 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:29
4056 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
4057 #: libraries/structure.lib.php:3263
4058 msgid "Tables"
4059 msgstr "Tábla"
4061 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4062 msgid "Transaction coordinator"
4063 msgstr "Tranzakció koordinátor"
4065 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4066 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4067 msgid "Files"
4068 msgstr "Fájlok"
4070 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4071 msgid "Flush (close) all tables"
4072 msgstr "Összes tábla kiírása (bezárása)"
4074 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4075 msgid "Show open tables"
4076 msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
4078 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4079 msgid "Show slave hosts"
4080 msgstr "Kisegítő állomások megjelenítése"
4082 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4083 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4084 msgid "Show master status"
4085 msgstr "Mester állapot megjelenítése"
4087 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4088 msgid "Show slave status"
4089 msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése"
4091 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4092 msgid "Flush query cache"
4093 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár kiírása"
4095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4097 msgid "InnoDB Status"
4098 msgstr "InnoDB állapota"
4100 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4101 msgid "Query statistics"
4102 msgstr "Lekérdezések statisztikája"
4104 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4105 msgid "All status variables"
4106 msgstr "Minden állapotváltozó"
4108 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4109 msgid "Monitor"
4110 msgstr "Felügyelet"
4112 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4113 msgid "Advisor"
4114 msgstr "Tanácsadó"
4116 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4117 #, php-format
4118 msgid "%d second"
4119 msgid_plural "%d seconds"
4120 msgstr[0] "%d másodperc"
4121 msgstr[1] "%d másodperc"
4123 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4124 #, php-format
4125 msgid "%d minute"
4126 msgid_plural "%d minutes"
4127 msgstr[0] "%d perc"
4128 msgstr[1] "%d perc"
4130 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4131 msgid ""
4132 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4133 msgstr ""
4134 "Erről a tárolómotorról részletes állapot-információ nem áll rendelkezésre."
4136 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4137 #, php-format
4138 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4139 msgstr "Ezen a MySQL kiszolgálón a(z) %s az alapértelmezett tárolómotor."
4141 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4142 #, php-format
4143 msgid "%s is available on this MySQL server."
4144 msgstr "A(z) %s elérhető ezen a MySQL kiszolgálón."
4146 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4147 #, php-format
4148 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4149 msgstr "A(z) %s le lett tiltva ezen a MySQL kiszolgálón."
4151 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4152 #, php-format
4153 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4154 msgstr "Ez a MySQL kiszolgáló nem támogatja a(z) %s tárolómotort."
4156 #: libraries/Table.class.php:407
4157 msgid "Unknown table status:"
4158 msgstr "Ismeretlen táblaállapot:"
4160 #: libraries/Table.class.php:787
4161 #, php-format
4162 msgid "Source database `%s` was not found!"
4163 msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!"
4165 #: libraries/Table.class.php:795
4166 #, php-format
4167 msgid "Target database `%s` was not found!"
4168 msgstr "A(z) „%s” cél adatbázis nem található!"
4170 #: libraries/Table.class.php:1336
4171 msgid "Invalid database:"
4172 msgstr "Érvénytelen adatbázis:"
4174 #: libraries/Table.class.php:1350
4175 msgid "Invalid table name:"
4176 msgstr "Érvénytelen táblanév:"
4178 #: libraries/Table.class.php:1385
4179 #, php-format
4180 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4181 msgstr "Hiba történt a(z) %1$s tábla %2$s névre történő átnevezésekor!"
4183 #: libraries/Table.class.php:1404
4184 #, php-format
4185 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4186 msgstr "A(z) %1$s tábla átnevezése %2$s névre megtörtént."
4188 #: libraries/Table.class.php:1568
4189 msgid "Could not save table UI preferences!"
4190 msgstr "Nem sikerült elmenteni a tábla UI beállításait!"
4192 #: libraries/Table.class.php:1597
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4196 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4197 msgstr ""
4198 "Tábla UI beállításainak tisztítása sikertelen (lásd $cfg['Servers'][$i]"
4199 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4201 #: libraries/Table.class.php:1753
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4205 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4206 "changed."
4207 msgstr ""
4208 "\"%s\" UI érték mentése sikertelen. A változtatás az oldal frissítése után "
4209 "nem jelenik meg. Ellenőrizze, hogy a tábla struktúrája megváltozott-e."
4211 #: libraries/Table.class.php:1883
4212 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4213 msgstr "Az elsődleges kulcs nevének \"PRIMARY\"-nak kell lennie!"
4215 #: libraries/Table.class.php:1893
4216 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4217 msgstr "Nem nevezhető át PRIMARY-re az index!"
4219 #: libraries/Table.class.php:1914
4220 msgid "No index parts defined!"
4221 msgstr "Nincs meghatározott indexrész!"
4223 #: libraries/TableSearch.class.php:184
4224 msgid "Table search"
4225 msgstr "Táblakeresés"
4227 #: libraries/TableSearch.class.php:191
4228 msgid "Zoom search"
4229 msgstr "Lépcsőzetes keresés"
4231 #: libraries/TableSearch.class.php:196 templates/table/selection_form.phtml:59
4232 msgid "Find and replace"
4233 msgstr "Keresés és csere"
4235 #: libraries/Theme.class.php:170
4236 #, php-format
4237 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4238 msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
4240 #: libraries/Theme.class.php:402
4241 msgid "No preview available."
4242 msgstr "Nincs előnézet."
4244 #: libraries/Theme.class.php:404
4245 msgid "take it"
4246 msgstr "csináld"
4248 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4249 #, php-format
4250 msgid "Default theme %s not found!"
4251 msgstr "A(z) %s alapértelmezett téma nem található!"
4253 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4254 #, php-format
4255 msgid "Theme %s not found!"
4256 msgstr "Nem található a(z) %s téma!"
4258 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4259 #, php-format
4260 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4261 msgstr "Nem található a(z) %s téma elérési útja!"
4263 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4264 msgid "Theme:"
4265 msgstr "Téma:"
4267 #: libraries/Types.class.php:320
4268 msgid ""
4269 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4270 msgstr ""
4271 "1 bájtos integer, signed tartomány -128 és 127 között, unsigned tartomány 0 "
4272 "és 255 között"
4274 #: libraries/Types.class.php:322
4275 msgid ""
4276 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4277 "65,535"
4278 msgstr ""
4279 "2 bájtos integer, signed tartomány -32 768 és 32 767 között, unsigned "
4280 "tartomány 0 és 65 535 között"
4282 #: libraries/Types.class.php:324
4283 msgid ""
4284 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4285 "0 to 16,777,215"
4286 msgstr ""
4287 "3 bájtos integer, signed tartomány -8 388 608 és 8 388 607 között, unsigned "
4288 "tartomány 0 és 16 777 215 között"
4290 #: libraries/Types.class.php:326
4291 msgid ""
4292 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4293 "range is 0 to 4,294,967,295"
4294 msgstr ""
4295 "4 bájtos integer, signed tartomány -2 147 483 648 és 2 147 483 647 közt, "
4296 "unsigned tartomány 0 és 4 294 967 295 közt"
4298 #: libraries/Types.class.php:328
4299 msgid ""
4300 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4301 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4302 msgstr ""
4303 "8 bájtos integer, signed tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 "
4304 "036 854 775 807 között, unsigned tartomány 0 és 18 446 744 073 709 551 615 "
4305 "között"
4307 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:786
4308 msgid ""
4309 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4310 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4311 msgstr ""
4312 "Tizedestört szám - az egész jegyek maximális száma 65 (alapértelmezett a "
4313 "10), a törtek maximális száma 30 (alapértelmezett a 0)"
4315 #: libraries/Types.class.php:332
4316 msgid ""
4317 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4318 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4319 msgstr ""
4320 "Small floating-point szám, értéktartománya -3.402823466E+38 és "
4321 "-1.175494351E-38 között, 0, 1.175494351E-38 és 3.402823466E+38 között"
4323 #: libraries/Types.class.php:334
4324 msgid ""
4325 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4326 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4327 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4328 msgstr ""
4329 "Double-precision floating-point szám, értéktartománya -1.7976931348623157E"
4330 "+308 és -2.2250738585072014E-308 között, 0, 2.2250738585072014E-308 és "
4331 "1.7976931348623157E+308 között"
4333 #: libraries/Types.class.php:336
4334 msgid ""
4335 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4336 "FLOAT)"
4337 msgstr ""
4338 "DOUBLE-lal egyenértékű (kivéve: REAL_AS_FLOAT SQL módban a FLAT-tal "
4339 "egyenértékű)"
4341 #: libraries/Types.class.php:338
4342 msgid ""
4343 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4344 "64)"
4345 msgstr ""
4346 "Bit-field típus (M), értékenként M darab bit (alapértelmezett: 1, maximum 64)"
4348 #: libraries/Types.class.php:340
4349 msgid ""
4350 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4351 "values are considered true"
4352 msgstr ""
4353 "TINYINT(1)-gyel egyenértékű, zéró esetén false, nemzéró esetén true érték"
4355 #: libraries/Types.class.php:342
4356 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4357 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4359 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:796
4360 #, php-format
4361 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4362 msgstr "Egy dátum, a támogatott tartomány %1$s és %2$s között van"
4364 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:798
4365 #, php-format
4366 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4367 msgstr "Dátum és idő kombináció, értéktartomány %1$s és %2$s között"
4369 #: libraries/Types.class.php:348
4370 msgid ""
4371 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4372 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4373 msgstr ""
4374 "Időbélyeg, tartomány 1970-01-01 00:00:01 UTC és 2038-01-09 03:14:07 UTC "
4375 "között, másodpercek számaként tárolva a kezdettől"
4377 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:802
4378 #, php-format
4379 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4380 msgstr "Egy idő, a tartomány %1$s és %2$s között van"
4382 #: libraries/Types.class.php:352
4383 msgid ""
4384 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4385 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4386 msgstr ""
4387 "4 vagy 2 karakteres évszám, megengedett értékei 70 (1970) és 69 (2069), vagy "
4388 "1901 és 2155 között és 0000"
4390 #: libraries/Types.class.php:354
4391 msgid ""
4392 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4393 "spaces to the specified length when stored"
4394 msgstr ""
4395 "Fix hosszúságú (0-255, alapértelmezett 1) sztring, amely szóközökkel van "
4396 "jobbról kitöltve a meghatározott hossz eléréséhez"
4398 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:804
4399 #, php-format
4400 msgid ""
4401 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4402 "the maximum row size"
4403 msgstr ""
4404 "Változó hosszúságú (%s) sztring, a tényleges maximális hossz függ a "
4405 "maximális sormérettől"
4407 #: libraries/Types.class.php:358
4408 msgid ""
4409 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4410 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4411 msgstr ""
4412 "TEXT oszlop, maximális hossz 255 karakter, tárolása 1 bájt előtaggal, amely "
4413 "az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4415 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:806
4416 msgid ""
4417 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4418 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4419 msgstr ""
4420 "TEXT oszlop maximum 65 535 karakterhosszúsággal, 2 bájtos előtaggal tárolva, "
4421 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4423 #: libraries/Types.class.php:362
4424 msgid ""
4425 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4426 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4427 msgstr ""
4428 "TEXT oszlop 16 777 215 maximális hosszúsággal, három bájt előtaggal tárolva, "
4429 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4431 #: libraries/Types.class.php:364
4432 msgid ""
4433 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4434 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4435 "value in bytes"
4436 msgstr ""
4437 "TEXT oszlop maximum 4 294 967 295 vagy 4 GB hosszal, 4 bájtos előtaggal "
4438 "tárolva, amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4440 #: libraries/Types.class.php:366
4441 msgid ""
4442 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4443 "binary character strings"
4444 msgstr ""
4445 "Hasonló a CHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4446 "karakterláncok helyett"
4448 #: libraries/Types.class.php:368
4449 msgid ""
4450 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4451 "binary character strings"
4452 msgstr ""
4453 "Hasonló a VARCHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4454 "karakterláncok helyett"
4456 #: libraries/Types.class.php:370
4457 msgid ""
4458 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4459 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4460 msgstr ""
4461 "BLOB oszlop maximális hossza 255 (2 ^ 8 - 1) bájt, tárolt érték hosszát "
4462 "jelző egybájtos előtaggal"
4464 #: libraries/Types.class.php:372
4465 msgid ""
4466 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4467 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4468 msgstr ""
4469 "BLOB-oszlop 16 777 215 maximális hosszal (2 ^ 24 - 1), tárolt érték hosszát "
4470 "jelző három byte-os előtaggal"
4472 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:810
4473 msgid ""
4474 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4475 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4476 msgstr ""
4477 "BLOB oszlop maximális hossza a 65 535 (2 ^ 16 - 1) bájt, tárolt érték "
4478 "hosszát jelző két byte-os előtaggal"
4480 #: libraries/Types.class.php:376
4481 msgid ""
4482 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4483 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4484 msgstr ""
4485 "BLOB oszlop 4 294 967 295 vagy 4 GB maximális hosszal (2 ^ 32 - 1), tárolt "
4486 "érték hosszát jelző négybájtos előtaggal"
4488 #: libraries/Types.class.php:378
4489 msgid ""
4490 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4491 "'' error value"
4492 msgstr ""
4493 "Felsorolás, legfeljebb 65 535 értékkel vagy a speciális '' hibaértékkel"
4495 #: libraries/Types.class.php:380
4496 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4497 msgstr "Egyetlen érték egy 64 tagú készletből"
4499 #: libraries/Types.class.php:382
4500 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4501 msgstr "Típus, amely bármely típus geometriáját tudja tárolni"
4503 #: libraries/Types.class.php:384
4504 msgid "A point in 2-dimensional space"
4505 msgstr "Pont 2 dimenziós pozícióban"
4507 #: libraries/Types.class.php:386
4508 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4509 msgstr "Görbe lineáris interpolációval a pontjai között"
4511 #: libraries/Types.class.php:388
4512 msgid "A polygon"
4513 msgstr "Egy sokszög"
4515 #: libraries/Types.class.php:390
4516 msgid "A collection of points"
4517 msgstr "Pontok összessége"
4519 #: libraries/Types.class.php:392
4520 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4521 msgstr "Görbék összessége lineáris interpolációval a pontjaik közt"
4523 #: libraries/Types.class.php:394
4524 msgid "A collection of polygons"
4525 msgstr "Sokszögek összessége"
4527 #: libraries/Types.class.php:396
4528 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4529 msgstr "Bármely típusú geometriai tárgyak összessége"
4531 #: libraries/Types.class.php:657 libraries/Types.class.php:1048
4532 msgctxt "numeric types"
4533 msgid "Numeric"
4534 msgstr "numerikus"
4536 #: libraries/Types.class.php:675 libraries/Types.class.php:1051
4537 msgctxt "date and time types"
4538 msgid "Date and time"
4539 msgstr "Dátum és idő"
4541 #: libraries/Types.class.php:684 libraries/Types.class.php:1054
4542 #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:25
4543 msgctxt "string types"
4544 msgid "String"
4545 msgstr "Karakterlánc"
4547 #: libraries/Types.class.php:705
4548 msgctxt "spatial types"
4549 msgid "Spatial"
4550 msgstr "Térbeli"
4552 #: libraries/Types.class.php:782
4553 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4554 msgstr "4 bájtos integer, tartomány -2147483648 és 2147483647 között"
4556 #: libraries/Types.class.php:784
4557 msgid ""
4558 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4559 "9,223,372,036,854,775,807"
4560 msgstr ""
4561 "8 bájtos integer, tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 036 854 "
4562 "775 807 között"
4564 #: libraries/Types.class.php:788
4565 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4566 msgstr "A rendszer által alapértelmezett dupla pontosságú lebegőpontos szám"
4568 #: libraries/Types.class.php:790
4569 msgid "True or false"
4570 msgstr "Igaz vagy Hamis"
4572 #: libraries/Types.class.php:792
4573 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4574 msgstr "Más néven BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4576 #: libraries/Types.class.php:794
4577 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4578 msgstr "Tárolja az univerzálisan egyedi azonosítót (UUID)"
4580 #: libraries/Types.class.php:800
4581 msgid ""
4582 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4583 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4584 msgstr ""
4585 "Időbélyeg, tartománya '0001-01-01 00:00:00 \"UTC\" és 9999-12-31 23:59:59' "
4586 "UTC között; TIMESTAMP(6) tárolhat mikroszekundumot"
4588 #: libraries/Types.class.php:808
4589 msgid ""
4590 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4591 "comparisons"
4592 msgstr ""
4593 "Változó hosszúságú (0-65 535) karakterlánc, bináris illesztést használ "
4594 "minden összehasonlításhoz"
4596 #: libraries/Types.class.php:812
4597 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4598 msgstr "Felsorolás, meghatározott értékek listájából kiválasztva"
4600 #: libraries/Util.class.php:254
4601 #, php-format
4602 msgid "Max: %s%s"
4603 msgstr "Max: %s%s"
4605 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4606 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4607 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:331
4608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
4609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:406
4610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
4611 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4612 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4613 msgid "MySQL said: "
4614 msgstr "A MySQL mondta: "
4616 #: libraries/Util.class.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:775
4617 msgid "Explain SQL"
4618 msgstr "Az SQL magyarázata"
4620 #: libraries/Util.class.php:1192
4621 msgid "Skip Explain SQL"
4622 msgstr "SQL magyarázat átugrása"
4624 #: libraries/Util.class.php:1200
4625 #, php-format
4626 msgid "Analyze Explain at %s"
4627 msgstr "Magyarázat elemzése itt: %s"
4629 #: libraries/Util.class.php:1231
4630 msgid "Without PHP Code"
4631 msgstr "PHP kód nélkül"
4633 #: libraries/Util.class.php:1234 libraries/config/messages.inc.php:777
4634 msgid "Create PHP Code"
4635 msgstr "PHP-kód létrehozása"
4637 #: libraries/Util.class.php:1308
4638 msgctxt "Inline edit query"
4639 msgid "Edit inline"
4640 msgstr "Szerkesztés helyben"
4642 #. l10n: Short week day name
4643 #: libraries/Util.class.php:1650
4644 msgctxt "Short week day name"
4645 msgid "Sun"
4646 msgstr "Vas"
4648 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4649 #: libraries/Util.class.php:1666
4650 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4651 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4652 msgstr "%Y. %B %d. %H:%M"
4654 #: libraries/Util.class.php:2040
4655 #, php-format
4656 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4657 msgstr "%s nap, %s óra, %s perc, %s másodperc"
4659 #: libraries/Util.class.php:2133
4660 msgid "Missing parameter:"
4661 msgstr "Hiányzó paraméter:"
4663 #: libraries/Util.class.php:2664
4664 #, php-format
4665 msgid "Jump to database \"%s\"."
4666 msgstr "Ugrás a(z) \"%s\" adatbázishoz."
4668 #: libraries/Util.class.php:2689
4669 #, php-format
4670 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4671 msgstr "A(z) %s funkcióra egy ismert hiba van hatással, lásd itt: %s"
4673 #: libraries/Util.class.php:2900
4674 msgid "Click to toggle"
4675 msgstr "Kattintson a váltáshoz"
4677 #: libraries/Util.class.php:3481 libraries/sql_query_form.lib.php:461
4678 #: prefs_manage.php:248
4679 msgid "Browse your computer:"
4680 msgstr "Számítógép tallózása:"
4682 #: libraries/Util.class.php:3506
4683 #, php-format
4684 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4685 msgstr "Válasszon a webkiszolgáló feltöltési könyvtárából <b> %s </b>:"
4687 #: libraries/Util.class.php:3535 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4688 #: libraries/sql_query_form.lib.php:471
4689 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4690 msgstr "Nem elérhető a feltöltésekhez megadott könyvtár."
4692 #: libraries/Util.class.php:3546
4693 msgid "There are no files to upload!"
4694 msgstr "Nincsenek feltöltendő fájlok!"
4696 #: libraries/Util.class.php:3571 libraries/Util.class.php:3572
4697 #: libraries/structure.lib.php:329
4698 msgid "Empty"
4699 msgstr "Kiürítés"
4701 #: libraries/Util.class.php:3577 libraries/Util.class.php:3578
4702 msgid "Execute"
4703 msgstr "Végrehajtás"
4705 #: libraries/Util.class.php:4124
4706 msgid "Print"
4707 msgstr "Nyomtatás"
4709 #: libraries/Util.class.php:4229 libraries/structure.lib.php:915
4710 #: libraries/structure.lib.php:1958
4711 msgid "Creation"
4712 msgstr "Létrehozás"
4714 #: libraries/Util.class.php:4235 libraries/structure.lib.php:922
4715 #: libraries/structure.lib.php:1966
4716 msgid "Last update"
4717 msgstr "Utolsó frissítés"
4719 #: libraries/Util.class.php:4241 libraries/structure.lib.php:929
4720 #: libraries/structure.lib.php:1974
4721 msgid "Last check"
4722 msgstr "Utolsó ellenőrzés"
4724 #: libraries/Util.class.php:4758
4725 msgid "Start row:"
4726 msgstr "Kezdő sor:"
4728 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4729 msgid "Search:"
4730 msgstr "Keresés:"
4732 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4733 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4734 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4735 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4737 msgid "Description"
4738 msgstr "Leírás"
4740 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4741 msgid "Use this value"
4742 msgstr "Ezen érték használata"
4744 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:194
4745 #: libraries/structure.lib.php:872 libraries/structure.lib.php:1911
4746 #: libraries/structure.lib.php:2112
4747 msgid "Rows"
4748 msgstr "Sorok"
4750 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:323
4751 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:382
4752 #: libraries/config/setup.forms.php:387
4753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
4754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
4755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:282
4756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
4757 #: libraries/server_privileges.lib.php:1138 libraries/structure.lib.php:2402
4758 msgid "Data"
4759 msgstr "Adatok"
4761 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4762 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4763 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2424
4764 msgid "Total"
4765 msgstr "Összesen"
4767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4768 msgid "Jump to database"
4769 msgstr "Adatbázisra ugrás"
4771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4772 msgid "Not replicated"
4773 msgstr "Nem replikált"
4775 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4776 msgid "Replicated"
4777 msgstr "Többszörözzött"
4779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4780 #, php-format
4781 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4782 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése."
4784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4785 msgid "Check Privileges"
4786 msgstr "Jogok ellenőrzése"
4788 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4789 msgid ""
4790 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4791 "feature."
4792 msgstr ""
4793 "A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája "
4794 "szolgáltatáshoz."
4796 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4797 #, php-format
4798 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4799 msgstr ""
4800 "Nem sikerült a(z) %1$s hozzáadása, mivel már léteznek a központi listában!"
4802 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4803 msgid "Could not add columns!"
4804 msgstr "Nem sikerült oszlopokat hozzáadni!"
4806 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4810 msgstr ""
4811 "Nem sikerült a(z) %1$s oszlopok eltávolítása, mivel nem léteznek a központi "
4812 "oszlopok listájában!"
4814 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4815 msgid "Could not remove columns!"
4816 msgstr "Nem sikerült oszlopokat eltávolítani!"
4818 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4819 msgid "YES"
4820 msgstr "IGEN"
4822 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4823 msgid "NO"
4824 msgstr "NEM"
4826 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4827 #: libraries/central_columns.lib.php:1207
4828 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4829 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4830 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4831 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4832 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4833 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4834 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1024
4835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1671 libraries/structure.lib.php:1340
4836 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:98
4837 #: setup/frames/index.inc.php:162
4838 msgid "Name"
4839 msgstr "Név"
4841 #: libraries/central_columns.lib.php:699
4842 #: libraries/central_columns.lib.php:1207
4843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
4844 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:101
4845 msgid "Length/Values"
4846 msgstr "Hossz/Értékek"
4848 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4849 msgid "Attribute"
4850 msgstr "Jellemző"
4852 #: libraries/central_columns.lib.php:710
4853 #: libraries/central_columns.lib.php:1208
4854 msgid "A_I"
4855 msgstr "A_N"
4857 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4858 msgid "Select a table"
4859 msgstr "Válasszon egy táblát"
4861 #: libraries/central_columns.lib.php:804 libraries/structure.lib.php:1746
4862 msgid "Add column"
4863 msgstr "Oszlop hozzáadása"
4865 #: libraries/central_columns.lib.php:816
4866 msgid "Select a column."
4867 msgstr "Válasszon egy oszlopot."
4869 #: libraries/central_columns.lib.php:1148
4870 msgid "Add new column"
4871 msgstr "Új oszlop hozzáadása"
4873 #: libraries/central_columns.lib.php:1208
4874 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
4875 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046
4876 #: libraries/structure.lib.php:1343
4877 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:119
4878 msgid "Attributes"
4879 msgstr "Tulajdonságok"
4881 #: libraries/common.inc.php:579
4882 msgid "Failed to read configuration file!"
4883 msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!"
4885 #: libraries/common.inc.php:582
4886 msgid ""
4887 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4888 "shown below."
4889 msgstr ""
4890 "Ez általában azt jelenti, hogy szintaktikai hiba áll fenn, ellenőrizze az "
4891 "alább látható hibákat."
4893 #: libraries/common.inc.php:591
4894 #, php-format
4895 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4896 msgstr "Nem lehetett betölteni az alapértelmezett konfigurációt innen: %1$s"
4898 #: libraries/common.inc.php:599
4899 msgid ""
4900 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4901 "configuration file!"
4902 msgstr ""
4903 "A [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] utasítás értékét a konfigurációs "
4904 "fájlban KELL megadni!"
4906 #: libraries/common.inc.php:634
4907 #, php-format
4908 msgid "Invalid server index: %s"
4909 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóindex: %s"
4911 #: libraries/common.inc.php:646
4912 #, php-format
4913 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4914 msgstr "A(z) %1$s kiszolgáló gépneve érvénytelen. Nézze át a beállításokat."
4916 #: libraries/common.inc.php:664
4917 #, php-format
4918 msgid "Server %d"
4919 msgstr "Kiszolgáló %d"
4921 #: libraries/common.inc.php:861
4922 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4923 msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:"
4925 #: libraries/common.inc.php:1000
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4929 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4930 "currently using the default time zone of the database server."
4931 msgstr ""
4932 "Nem lehet a(z) %1$s időzónát használni a következő kiszolgálónál: %2$d. "
4933 "Ellenőrizze a [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] "
4934 "beállításait. A phpMyAdmin jelenleg az adatbázis-kiszolgáló alapértelmezett "
4935 "időzónáját használja."
4937 #: libraries/common.inc.php:1032
4938 #, php-format
4939 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4940 msgstr "Frissítenie kell %s %s vagy újabb verzióra."
4942 #: libraries/common.inc.php:1126
4943 msgid "Error: Token mismatch"
4944 msgstr "Hiba: Token eltérés"
4946 #: libraries/common.inc.php:1158
4947 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4948 msgstr "GLOBALS felülírási kísérlet"
4950 #: libraries/common.inc.php:1165
4951 msgid "possible exploit"
4952 msgstr "lehetséges kiaknázás"
4954 #: libraries/common.inc.php:1174
4955 msgid "numeric key detected"
4956 msgstr "numerikus kulcs észlelve"
4958 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4959 #: libraries/config.values.php:88
4960 msgid "Icons"
4961 msgstr "ikonok"
4963 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4964 #: libraries/config.values.php:89
4965 msgid "Text"
4966 msgstr "Szöveg"
4968 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4969 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4970 msgid "Both"
4971 msgstr "Mind"
4973 #: libraries/config.values.php:63
4974 msgid "Nowhere"
4975 msgstr "Sehol"
4977 #: libraries/config.values.php:64
4978 msgid "Left"
4979 msgstr "Bal"
4981 #: libraries/config.values.php:65
4982 msgid "Right"
4983 msgstr "Jobb"
4985 #: libraries/config.values.php:93
4986 msgid "Click"
4987 msgstr "Kattintás"
4989 #: libraries/config.values.php:94
4990 msgid "Double click"
4991 msgstr "Dupla kattintás"
4993 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4994 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:94
4995 #: libraries/relation.lib.php:102
4996 msgid "Disabled"
4997 msgstr "Letiltott"
4999 #: libraries/config.values.php:98
5000 msgid "key"
5001 msgstr "kulcs"
5003 #: libraries/config.values.php:99
5004 msgid "display column"
5005 msgstr "oszlop megjelenítése"
5007 #: libraries/config.values.php:122
5008 msgid "Open"
5009 msgstr "Nyitott"
5011 #: libraries/config.values.php:123
5012 msgid "Closed"
5013 msgstr "Zárt"
5015 #: libraries/config.values.php:127
5016 msgid "Ask before sending error reports"
5017 msgstr "Kérdezzen a hibajelentések küldése előtt"
5019 #: libraries/config.values.php:128
5020 msgid "Always send error reports"
5021 msgstr "Mindig küldjön hibajelentéseket"
5023 #: libraries/config.values.php:129
5024 msgid "Never send error reports"
5025 msgstr "Soha ne küldjön hibajelentéseket"
5027 #: libraries/config.values.php:132
5028 msgid "Server default"
5029 msgstr "Kiszolgáló alapértéke"
5031 #: libraries/config.values.php:133
5032 msgid "Enable"
5033 msgstr "Engedélyezés"
5035 #: libraries/config.values.php:134
5036 msgid "Disable"
5037 msgstr "Letiltás"
5039 #: libraries/config.values.php:163
5040 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5041 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5042 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5043 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5044 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5046 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5047 msgid "structure"
5048 msgstr "szerkezet"
5050 #: libraries/config.values.php:164
5051 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5052 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5053 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5054 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5055 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5057 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5058 msgid "data"
5059 msgstr "adat"
5061 #: libraries/config.values.php:165
5062 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5063 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5064 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5065 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5066 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5068 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5069 msgid "structure and data"
5070 msgstr "szerkezet és adatok"
5072 #: libraries/config.values.php:168
5073 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5074 msgstr "Gyors - csak a minimális beállítási lehetőségeket mutatja"
5076 #: libraries/config.values.php:169
5077 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5078 msgstr "Egyéni - az összes beállítási lehetőségeket mutatja"
5080 #: libraries/config.values.php:170
5081 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5082 msgstr "Egyéni - mint fentebb, de gyors/egyéni választási lehetőség nélkül"
5084 #: libraries/config.values.php:198
5085 msgid "complete inserts"
5086 msgstr "teljes beillesztések"
5088 #: libraries/config.values.php:199
5089 msgid "extended inserts"
5090 msgstr "kiterjesztett beillesztések"
5092 #: libraries/config.values.php:200
5093 msgid "both of the above"
5094 msgstr "a fentiekből mindkettő"
5096 #: libraries/config.values.php:201
5097 msgid "neither of the above"
5098 msgstr "a fentiekből egyik sem"
5100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5101 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5102 msgid "Not a positive number!"
5103 msgstr "Nem pozitív szám!"
5105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5106 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5107 msgid "Not a non-negative number!"
5108 msgstr "Nem egy nem negatív szám!"
5110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5111 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5112 msgid "Not a valid port number!"
5113 msgstr "Nem érvényes portszám!"
5115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:650
5117 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5118 msgid "Incorrect value!"
5119 msgstr "Helytelen érték!"
5121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5122 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5123 #, php-format
5124 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5125 msgstr "Az értéknek egyenlőnek vagy kevesebbnek kell lennie mint %s!"
5127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:612
5128 #, php-format
5129 msgid "Missing data for %s"
5130 msgstr "%s adatai hiányoznak"
5132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:806
5134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5135 msgid "unavailable"
5136 msgstr "nem elérhető"
5138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5140 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5141 #, php-format
5142 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5143 msgstr "\"%s\" követelménye a(z) %s bővítmény"
5145 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
5146 #, php-format
5147 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5148 msgstr "Tömörített importálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5150 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:841
5151 #, php-format
5152 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5153 msgstr "Tömörített exportálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:854
5156 #, php-format
5157 msgid "maximum %s"
5158 msgstr "maximum %s"
5160 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5161 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5162 msgstr ""
5163 "Ez a beállítás le van tiltva, nem lesz alkalmazva az Ön konfigurációjában."
5165 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5166 #, php-format
5167 msgid "Set value: %s"
5168 msgstr "Adja meg az értéket: %s"
5170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:552
5172 msgid "Restore default value"
5173 msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása"
5175 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5176 msgid "Allow users to customize this value"
5177 msgstr "Engedélyezi a felhasználóknak az érték módosítását"
5179 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5180 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5181 msgstr ""
5182 "SSL-kapcsolatokat kellene használnia, ha az adatbázis kiszolgálója támogatja."
5184 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5185 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5186 msgstr "Ön engedélyezi a jelszó nélküli csatlakozást a kiszolgálóhoz."
5188 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5189 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5190 msgstr "Túl rövid a kulcs, legalább 8 karakterből kell állnia."
5192 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5193 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5194 msgstr ""
5195 "A kulcsnak betűket, számokat [em]és[/em] speciális karaktereket kell "
5196 "tartalmaznia."
5198 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5202 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5203 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5204 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5205 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5206 msgstr ""
5207 "Ezt a %slehetőséget%s le kell tiltani, ugyanis a támadóknak bármilyen MySQL "
5208 "kiszolgálóra lehetővé teszi a nyers erővel történő bejelentkezést. Ha úgy "
5209 "érzi, hogy erre szükség van, akkor használja a %sbejelentkezés korlátozását "
5210 "a MySQL kiszolgálóra%s vagy a %smegbízható proxylistákat%s. Az IP-alapú "
5211 "védelem megbízható proxylistákkal azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az "
5212 "Ön IP-címe olyan internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer "
5213 "felhasználó, köztük Ön is, csatlakozik az internethez."
5215 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5216 msgid ""
5217 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5218 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5219 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5220 msgstr ""
5221 "Nem állította be a blowfish titkosítást, és engedélyezte a [kbd]cookie[/kbd] "
5222 "hitelesítést, ezért a kulcs automatikus előállítása az Ön számára "
5223 "megtörtént. Ez kerül felhasználásra a sütik titkosításához, nem kell "
5224 "emlékeznie rá."
5226 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5230 "unavailable on this system."
5231 msgstr ""
5232 "A %sBzip2 tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5233 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5235 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5236 msgid ""
5237 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5238 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5239 msgstr ""
5240 "Ezt az értéket alaposan kell ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon róla, ehhez "
5241 "a könyvtárhoz nem férhet hozzá mindenki, és a kiszolgálón lévő többi "
5242 "felhasználó által sem írható vagy olvasható."
5244 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5245 #, php-format
5246 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5247 msgstr ""
5248 "Ezt a %slehetőséget%s engedélyezni kellene, ha a webböngészője támogatja azt."
5250 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5254 "unavailable on this system."
5255 msgstr ""
5256 "A %sGZip tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5257 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5263 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5264 msgstr ""
5265 "A %sLogin cookie validity%s, amely nagyobb, mint a %ssession.gc_maxlifetime"
5266 "%s, véletlenszerű munkamenet érvénytelenítést okozhat (a session."
5267 "gc_maxlifetime értéke jelenleg: %d)."
5269 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5270 #, php-format
5271 msgid ""
5272 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5273 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5274 msgstr ""
5275 "A %sbejelentkezési süti érvényességét%s legtöbbször 1800 másodpercre (30 "
5276 "percre) kell állítani. Az 1800-nál nagyobb értékek kockára teszik a "
5277 "biztonságot, mint például a megszemélyesítés."
5279 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5283 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5284 msgstr ""
5285 "Ha [kbd]cookie[/kbd] hitelesítést használ és a %sLogin cookie store%s nem 0, "
5286 "akkor a %sLogin cookievalidity%s értéket kisebbre vagy egyenlőre kell "
5287 "állítani."
5289 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5290 #, php-format
5291 msgid ""
5292 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5293 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5294 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5295 "of users, including you, are connected to."
5296 msgstr ""
5297 "Ha szükségesnek érzi, használjon további védelmi beállításokat: "
5298 "%sgéphitelesítés%s beállítások és %smegbízható proxyk listája%s. Az IP-alapú "
5299 "védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-címe olyan "
5300 "internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, köztük Ön is, "
5301 "csatlakozik az internethez."
5303 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5304 #, php-format
5305 msgid ""
5306 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5307 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5308 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5309 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5310 "[kbd]http[/kbd]."
5311 msgstr ""
5312 "Ön a [kbd]konfigurációs[/kbd] hitelesítési típust állította be, s az "
5313 "automatikus bejelentkezéshez megadta a felhasználónevet és a jelszót, ami "
5314 "működő állomások esetén nemkívánatos beállítás. Bárki, aki tudja vagy "
5315 "kitalálja a phpMyAdmin URL-címét, közvetlenül hozzá tud férni a phpMyAdmin "
5316 "panelhoz. Állítsa %sauthentication type%s-t  [kbd]cookie[/kbd]-ra vagy "
5317 "[kbd]http[/kbd]-re."
5319 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5320 #, php-format
5321 msgid ""
5322 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5323 "system."
5324 msgstr ""
5325 "A %szip tömörítéshez%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen a "
5326 "rendszeren nem elérhetőek."
5328 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5332 "system."
5333 msgstr ""
5334 "A %szip kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen "
5335 "a rendszeren nem elérhetőek."
5337 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5338 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5339 msgstr "Nem sikerült előkészíteni a Drizzle kapcsolati könyvtárat!"
5341 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5342 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5343 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5344 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5345 msgid "Could not connect to the database server!"
5346 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!"
5348 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5349 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5350 msgstr ""
5351 "Üres felhasználónév, miközben [kbd]config[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5353 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5354 msgid ""
5355 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5356 "method!"
5357 msgstr ""
5358 "Üres signon munkamenetnév, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot "
5359 "használ!"
5361 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5362 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5363 msgstr ""
5364 "Üres signon URL, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5366 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5367 msgid ""
5368 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5369 msgstr ""
5370 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó, miközben phpMyAdmin beállítástárolót "
5371 "használ!"
5373 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5374 msgid ""
5375 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5376 "storage!"
5377 msgstr ""
5378 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó jelszó, miközben phpMyAdmin "
5379 "beállítástárolót használ!"
5381 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5382 msgid "Incorrect value:"
5383 msgstr "Pontatlan érték:"
5385 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5386 #, php-format
5387 msgid "Incorrect IP address: %s"
5388 msgstr "A következő IP-cím hibás: %s"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5391 msgid ""
5392 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5393 msgstr ""
5394 "Ha engedélyezve van, akkor a felhasználó bármilyen MySQL kiszolgálót be tud "
5395 "írni a bejelentkezési űrlapon cookie hitelesítéshez."
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5398 msgid "Allow login to any MySQL server"
5399 msgstr "Bármilyen MySQL kiszolgálóra történő bejelentkezés engedélyezése"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5402 msgid ""
5403 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5404 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5405 "to the given regular expression."
5406 msgstr ""
5407 "Korlátozza azokat a MySQL kiszolgálókat, amelyekre a felhasználó be tud "
5408 "lépni, amikor egy önkényes MySQL kiszolgálóra való bejelentkezés "
5409 "engedélyezve van a megadott reguláris kifejezésre illeszkedő MySQL "
5410 "kiszolgáló IP-címével vagy gépnevével."
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5413 msgid "Restrict login to MySQL server"
5414 msgstr "Bejelentkezés korlátozása a MySQL kiszolgálóra"
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5417 msgid ""
5418 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5419 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5420 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5421 msgstr ""
5422 "Ezt engedélyezve egy másik tartományon lévő oldal meg tudja hívni a "
5423 "phpMyAdmint egy kereten belül, és ez egy potenciális [strong]biztonsági rés[/"
5424 "strong], ami lehetővé teszi a keretek közti parancsfájl (XSS) támadásokat."
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5427 msgid "Allow third party framing"
5428 msgstr "Harmadik fél keret-használatának engedélyezése"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5431 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5432 msgstr ""
5433 "Az \"Adatbázis eldobása\" hivatkozás megjelenítése a normál felhasználók "
5434 "számára"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5437 msgid ""
5438 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5439 "authentication."
5440 msgstr ""
5441 "A [kbd]cookie[/kbd] hitelesítésben a sütik titkosításához használt titkos "
5442 "hozzáférési kód."
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5445 msgid "Blowfish secret"
5446 msgstr "Blowfish titkosítás"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5449 msgid "Highlight selected rows."
5450 msgstr "A kijelölt sorok szövegkiemeléssel."
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5453 msgid "Row marker"
5454 msgstr "Sorkiemelő"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5457 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5458 msgstr "A sor kiemelése, melyre az egérkurzor mutat."
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5461 msgid "Highlight pointer"
5462 msgstr "A mutató kiemelése"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5465 msgid ""
5466 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5467 "import operations."
5468 msgstr ""
5469 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] tömörítés engedélyezése az "
5470 "importálási műveletekhez."
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5473 msgid "Bzip2"
5474 msgstr "Bzip2"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5477 msgid ""
5478 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5479 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5480 "kbd] - allows newlines in columns."
5481 msgstr ""
5482 "Meghatározza, hogy mely szerkesztő vezérlőket kell használni a CHAR és a "
5483 "VARCHAR mezőknél; [kbd]input[/kbd] - korlátozhatóvá teszi a bevitel hosszát, "
5484 "[kbd]textarea[/kbd] - új sorokat engedélyez az oszlopokban."
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5487 msgid "CHAR columns editing"
5488 msgstr "CHAR mezők szerkesztése"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5491 msgid ""
5492 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5493 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5494 msgstr ""
5495 "Felhasználóbarát szerkesztő használata az SQL-lekérdezésekhez ([a@http://"
5496 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) szintaxis kiemelővel és sorszámozással."
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5499 msgid "Enable CodeMirror"
5500 msgstr "CodeMirror engedélyezése"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5503 msgid ""
5504 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5505 "columns."
5506 msgstr ""
5507 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5508 "legkisebb méretét."
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5511 msgid "Minimum size for input field"
5512 msgstr "A beviteli mező minimum mérete"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5515 msgid ""
5516 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5517 "columns."
5518 msgstr ""
5519 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5520 "legnagyobb méretét."
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5523 msgid "Maximum size for input field"
5524 msgstr "A beviteli mező maximum mérete"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5527 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5528 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok oszlopainak száma."
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5531 msgid "CHAR textarea columns"
5532 msgstr "CHAR szövegterület oszlopai"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5535 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5536 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok sorainak száma."
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5539 msgid "CHAR textarea rows"
5540 msgstr "CHAR szövegterület sorai"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5543 msgid "Check config file permissions"
5544 msgstr "Konfigurációs fájl engedélyeinek ellenőrzése"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5547 msgid ""
5548 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5549 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5550 msgstr ""
5551 "A gzip exportálások menet közben történő, sok memóriaszükséglet nélküli "
5552 "tömörítése; ha problémákba ütközik a létrehozott gzip fájlokkal "
5553 "kapcsolatban, akkor tiltsa le ezt a funkciót."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5556 msgid "Compress on the fly"
5557 msgstr "Menet közbeni tömörítés"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5560 #: setup/frames/index.inc.php:212
5561 msgid "Configuration file"
5562 msgstr "Konfigurációs fájl"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5565 msgid ""
5566 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5567 "you're about to lose data."
5568 msgstr ""
5569 "Kell-e figyelmeztetést („Biztosan…”) megjeleníteni, ha adatvesztésre készül."
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5572 msgid "Confirm DROP queries"
5573 msgstr "A DROP lekérdezések megerősítése"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5576 msgid "Debug SQL"
5577 msgstr "SQL Debug"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5580 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5581 msgstr "Az adatbázisba belépéskor megjelenített lap."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5584 msgid "Default database tab"
5585 msgstr "Alapértelmezett adatbázis fül"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5588 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5589 msgstr "A kiszolgálóra belépéskor megjelenített lap."
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5592 msgid "Default server tab"
5593 msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló lap"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5596 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5597 msgstr "A táblába belépéskor megjelenített lap."
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5600 msgid "Default table tab"
5601 msgstr "Alapértelmezett tábla fül"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5604 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5605 msgstr "Tábla- és oszlopnevek automatikus kiegészítése az SQL lekérdezésekben."
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5608 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5609 msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése a tábla- és mezőneveknél"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5612 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5613 msgstr "Legyenek-e rejtve a táblaszerkezet műveletei."
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5616 msgid "Hide table structure actions"
5617 msgstr "Táblaszerkezet műveletek elrejtése"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5620 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5621 msgstr "A kiszolgálók legördülő helyett listaként történő megjelenítése."
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5624 msgid "Display servers as a list"
5625 msgstr "Kiszolgálók megjelenítése listaként"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5628 msgid ""
5629 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5630 "the selected tables of a database."
5631 msgstr ""
5632 "A táblák tömeges karbantartásának, mint az optimalizálás vagy a kijelölt "
5633 "táblák kijavításának, a letiltása."
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5636 msgid "Disable multi table maintenance"
5637 msgstr "Többtáblás karbantartás letiltása"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5640 msgid ""
5641 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5642 "limit)."
5643 msgstr ""
5644 "Adja meg a másodpercek számát, amíg egy parancsfájl futása engedélyezett "
5645 "([kbd]0[/kbd], ha korlátlan)."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:111
5648 msgid "Maximum execution time"
5649 msgstr "Végrehajtási idő legfeljebb"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:662
5652 #, php-format
5653 msgid "Use %s statement"
5654 msgstr "%s utasítás használata"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:115 prefs_manage.php:318
5657 msgid "Save as file"
5658 msgstr "Mentés fájlként"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:341
5661 msgid "Character set of the file"
5662 msgstr "A fájl karakterkészlete"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:133
5665 #: libraries/sql_query_form.lib.php:249 libraries/structure.lib.php:1885
5666 msgid "Format"
5667 msgstr "Formátum"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:118
5670 msgid "Compression"
5671 msgstr "Tömörítés"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:126
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:138
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:198 libraries/config/messages.inc.php:201
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5678 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5679 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5680 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5681 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5682 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5683 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5684 msgid "Put columns names in the first row"
5685 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:343
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5689 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5690 msgid "Columns enclosed with"
5691 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:344
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5695 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5696 msgid "Columns escaped with"
5697 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/config/messages.inc.php:128
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:144
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:199 libraries/config/messages.inc.php:202
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5704 msgid "Replace NULL with"
5705 msgstr "NULL cseréje ezzel"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:129
5708 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5709 msgstr "A mezőkben lévő CRLF karakterek eltávolítása"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:348
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5713 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5714 msgid "Columns terminated with"
5715 msgstr "Oszlopok végződése ezzel"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:342
5718 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5719 msgid "Lines terminated with"
5720 msgstr "Sorok végződése ezzel"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5723 msgid "Excel edition"
5724 msgstr "Excel változat"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5727 msgid "Database name template"
5728 msgstr "Adatbázisnév sablon"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:131
5731 msgid "Server name template"
5732 msgstr "Kiszolgálónév sablon"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5735 msgid "Table name template"
5736 msgstr "Táblanév sablon"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:150
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:194
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5741 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5742 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5743 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5744 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5745 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5746 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5747 msgid "Dump table"
5748 msgstr "Tábla kiírása"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5751 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5752 msgid "Include table caption"
5753 msgstr "Tartalmazza a táblacímet"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:146
5756 msgid "Table caption"
5757 msgstr "Táblacím"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5760 msgid "Continued table caption"
5761 msgstr "Táblacím folytatása"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:149
5764 msgid "Label key"
5765 msgstr "Feliratkulcs"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:156
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5769 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5770 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:144
5771 msgid "MIME type"
5772 msgstr "MIME-típus"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:158
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5776 msgid "Relations"
5777 msgstr "Kapcsolatok"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5780 msgid "Export method"
5781 msgstr "Exportálás módja"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:162
5784 msgid "Save on server"
5785 msgstr "Mentés a kiszolgálón"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:164
5788 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5789 msgid "Overwrite existing file(s)"
5790 msgstr "A létező fájl(ok) felülírása"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:165
5793 msgid "Remember file name template"
5794 msgstr "A fájlnévsablon megjegyzése"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/operations.lib.php:202
5797 #: libraries/operations.lib.php:791 libraries/operations.lib.php:1198
5798 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5799 msgstr "AUTO_INCREMENT érték hozzáadása"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5802 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5803 msgstr "Idézőjelek használata a tábla- és mezőneveknél"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:369
5806 #: libraries/display_export.lib.php:299
5807 msgid "SQL compatibility mode"
5808 msgstr "SQL kompatibilitási mód"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:171
5811 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
5812 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5813 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> beállítások:"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:172
5816 msgid "Creation/Update/Check dates"
5817 msgstr "Létrehozás/módosítás/ellenőrzés dátuma"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5820 msgid "Use delayed inserts"
5821 msgstr "Késleltetett beszúrások használata"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5824 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5825 msgid "Disable foreign key checks"
5826 msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:175
5829 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5830 msgid "Export views as tables"
5831 msgstr "Nézetek exportálása táblaként"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5834 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5835 msgstr "Kapcsolódó metaadatok exportálása a phpMyAdmin beállítástárolóból"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:181
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:185
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/operations.lib.php:197
5841 #: libraries/operations.lib.php:1194
5842 #, php-format
5843 msgid "Add %s"
5844 msgstr "%s hozzáadása"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5847 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5848 msgstr "Hexadecimális értékek használata a BINARY és BLOB értékekhez"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:186
5851 msgid "Use ignore inserts"
5852 msgstr "Mellőző beszúrások használata"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5855 msgid "Syntax to use when inserting data"
5856 msgstr "Adat beillesztésére vonatkozó szintaxis"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5859 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
5860 msgid "Maximal length of created query"
5861 msgstr "A létrehozott lekérdezés hossza legfeljebb"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5864 msgid "Export type"
5865 msgstr "Exportálás típusa"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5868 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5869 msgid "Enclose export in a transaction"
5870 msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5873 msgid "Export time in UTC"
5874 msgstr "Exportálás időzónája UTC"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5877 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5878 msgstr "Biztonságos kapcsolat kényszerítése a phpMyAdmin használata során."
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5881 msgid "Force SSL connection"
5882 msgstr "SSL kapcsolat kényszerítése"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5885 msgid ""
5886 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5887 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5888 msgstr ""
5889 "Az elemek rendezési sorrendje egy idegen kulcs legördülő panelban; "
5890 "[kbd]tartalom[/kbd]: hivatkozott adat, [kbd]id[/kbd]: a kulcs értéke."
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5893 msgid "Foreign key dropdown order"
5894 msgstr "Az idegen kulcs legördülő sorrendje"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5897 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5898 msgstr "Legördülő lesz használatban, ha kevesebb elem van jelen."
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5901 msgid "Foreign key limit"
5902 msgstr "Idegen kulcs korlátozása"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5905 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5906 msgstr ""
5907 "Alapértelmezett érték az idegen kulcs ellenőrzések jelölőnégyzethez néhány "
5908 "lekérdezésnél."
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5911 msgid "Foreign key checks"
5912 msgstr "Idegen kulcs ellenőrzések"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:219
5915 msgid "Browse mode"
5916 msgstr "Tallózó mód"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5919 msgid "Customize browse mode."
5920 msgstr "A böngésző mód testreszabása."
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:224
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:253
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/config/messages.inc.php:299
5925 msgid "Customize default options."
5926 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása."
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/setup.forms.php:255
5929 #: libraries/config/setup.forms.php:334
5930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5931 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:234
5932 msgid "CSV"
5933 msgstr "CSV"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5936 msgid "Developer"
5937 msgstr "Fejlesztő"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5940 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5941 msgstr "Beállítások phpMyAdmin fejlesztőknek."
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5944 msgid "Edit mode"
5945 msgstr "Szerkesztő mód"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5948 msgid "Customize edit mode."
5949 msgstr "A szerkesztő mód testreszabása."
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5952 msgid "Export defaults"
5953 msgstr "Exportálás alapértelmezései"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5956 msgid "Customize default export options."
5957 msgstr "Az exportálás alapértelmezett beállításainak testreszabása."
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:291
5960 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5961 msgid "Features"
5962 msgstr "Funkciók"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5965 msgid "General"
5966 msgstr "Általános"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5969 msgid "Set some commonly used options."
5970 msgstr "Néhány gyakran használt lehetőség beállítása."
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5973 msgid "Import defaults"
5974 msgstr "Importálás alapértelmezései"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5977 msgid "Customize default common import options."
5978 msgstr "Az importálás alapértelmezett, gyakori beállításainak testreszabása."
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5981 msgid "Import / export"
5982 msgstr "Importálás / exportálás"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5985 msgid "Set import and export directories and compression options."
5986 msgstr ""
5987 "Az importálás és exportálás könyvtárainak, illetve a tömörítési lehetőségek "
5988 "beállítása."
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5991 msgid "LaTeX"
5992 msgstr "LaTeX"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5995 msgid "Databases display options."
5996 msgstr "Az adatbázisok megjelenítésének beállításai."
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:245 setup/frames/menu.inc.php:24
5999 msgid "Navigation panel"
6000 msgstr "Navigációs keret"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6003 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6004 msgstr "A navigációs keret megjelenésének testreszabása."
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/select_server.lib.php:44
6007 #: setup/frames/index.inc.php:144
6008 msgid "Servers"
6009 msgstr "Kiszolgálók"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6012 msgid "Servers display options."
6013 msgstr "A kiszolgálók megjelenítésének beállításai."
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6016 msgid "Tables display options."
6017 msgstr "A táblák megjelenítésének beállításai."
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:251 setup/frames/menu.inc.php:25
6020 msgid "Main panel"
6021 msgstr "Fő keret"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6024 msgid "Microsoft Office"
6025 msgstr "Microsoft Office"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6028 msgid "Other core settings"
6029 msgstr "Egyéb alapbeállítások"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6032 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6033 msgstr "A sehova sem illő beállítások."
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6036 msgid "Page titles"
6037 msgstr "Oldalcímek"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6040 msgid ""
6041 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6042 "for magic strings that can be used to get special values."
6043 msgstr ""
6044 "Megadhatja a böngésző fejlécében megjelenített címet. Hivatkozzon a "
6045 "[doc@faq6-27]dokumentációra[/doc] a mágikus parancsok végett, amiket "
6046 "speciális értékek megjelenítésére használhat."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6049 msgid "Security"
6050 msgstr "Biztonság"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6053 msgid ""
6054 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6055 "limit MySQL."
6056 msgstr ""
6057 "Ne feledje, hogy a phpMyAdmin csak egy felhasználói kezelőfelület, és "
6058 "funkciói nem korlátozzák a MySQL-t."
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6061 msgid "Basic settings"
6062 msgstr "Alapbeállítások"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6065 msgid "Authentication"
6066 msgstr "Hitelesítés típusa"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6069 msgid "Authentication settings."
6070 msgstr "Hitelesítés beállításai."
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6073 msgid "Server configuration"
6074 msgstr "Kiszolgáló beállítások"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6077 msgid ""
6078 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6079 "what they are for."
6080 msgstr ""
6081 "Speciális kiszolgáló beállítások, amelyeket ne módosítson, ha nem tudja, "
6082 "hogy mire valók."
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6085 msgid "Enter server connection parameters."
6086 msgstr "Adja meg a kiszolgáló csatlakozási paramétereit."
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6089 msgid "Configuration storage"
6090 msgstr "Beállítástároló"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6093 msgid ""
6094 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6095 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6096 "documentation."
6097 msgstr ""
6098 "A phpMyAdmin beállítástároló beállításával további funkciókhoz nyer "
6099 "hozzáférést, nézze meg a [doc@linked-tables]phpMyadmin beállítástárolók[/"
6100 "doc] fejezetet a dokumentációban."
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6103 msgid "Changes tracking"
6104 msgstr "Változások követése"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6107 msgid ""
6108 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6109 "storage."
6110 msgstr ""
6111 "Változások követése az adatbázisban. A phpMyAdmin beállítástárolóját igényli."
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6114 msgid "Customize export options"
6115 msgstr "Exportálás beállításainak testreszabása"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6118 msgid "Customize import defaults"
6119 msgstr "Importálás alapértelmezéseinek testreszabása"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6122 msgid "Customize navigation panel"
6123 msgstr "A navigációs keret testreszabása"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6126 msgid "Customize main panel"
6127 msgstr "A fő keret testreszabása"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:295 libraries/config/messages.inc.php:300
6130 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6131 msgid "SQL queries"
6132 msgstr "SQL-lekérdezések"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6135 msgid "SQL Query box"
6136 msgstr "SQL-lekérdezési panelek"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6139 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6140 msgstr ""
6141 "Az SQL-lekérdezési dobozokban megjelenített hivatkozások testreszabása."
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6144 msgid "SQL queries settings."
6145 msgstr "SQL-lekérdezések beállításai."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6148 msgid "Startup"
6149 msgstr "Indítás"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6152 msgid "Customize startup page."
6153 msgstr "A kezdőlap testreszabása."
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6156 msgid "Database structure"
6157 msgstr "Adatbázis-szerkezet"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6160 msgid ""
6161 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6162 msgstr ""
6163 "Válassza ki, melyik részletek jelenjenek meg az adatbázis szerkezetben "
6164 "(táblák listája)."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6167 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6168 #: libraries/structure.lib.php:3447
6169 msgid "Table structure"
6170 msgstr "Táblaszerkezet"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6173 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6174 msgstr "Beállítások a táblaszerkezethez (oszlopok listája)."
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6177 msgid "Tabs"
6178 msgstr "Fülek"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6181 msgid "Choose how you want tabs to work."
6182 msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja használni a lapokat."
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6185 msgid "Display relational schema"
6186 msgstr "Kapcsolati séma megjelenítése"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6189 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6190 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6191 msgid "Paper size"
6192 msgstr "Papírméret"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6195 msgid "Text fields"
6196 msgstr "Szöveges mezők"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6199 msgid "Customize text input fields."
6200 msgstr "Szöveges beviteli mezők testreszabása."
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6203 msgid "Texy! text"
6204 msgstr "Texy! szöveg"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6207 msgid "Customize default options"
6208 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6211 msgid "Warnings"
6212 msgstr "Figyelmeztetések"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6215 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6216 msgstr "Egyes phpMyAdmin által megjelenített figyelmeztetések letiltása."
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6219 msgid ""
6220 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6221 "and export operations."
6222 msgstr ""
6223 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] tömörítés engedélyezése az "
6224 "importálási és az exportálási műveletekhez."
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6227 msgid "GZip"
6228 msgstr "GZip"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6231 msgid "Extra parameters for iconv"
6232 msgstr "Az iconv funkció extra paraméterei"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6235 msgid ""
6236 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6237 "if one of the queries failed."
6238 msgstr ""
6239 "Ha engedélyezve van, akkor a phpMyAdmin folytatja a több utasításból álló "
6240 "lekérdezések kiszámítását, ha nem sikerült az egyik lekérdezés."
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6243 msgid "Ignore multiple statement errors"
6244 msgstr "Több utasítás hibáinak figyelmen kívül hagyása"
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6247 msgid ""
6248 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6249 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6250 "transactions."
6251 msgstr ""
6252 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása "
6253 "szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó "
6254 "módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6257 msgid "Partial import: allow interrupt"
6258 msgstr "Részleges importálás: a megszakítás engedélyezése"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:345 libraries/config/messages.inc.php:356
6261 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6262 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6263 msgid "Do not abort on INSERT error"
6264 msgstr "Ne legyen megszakítás INSERT hiba esetén"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:346 libraries/config/messages.inc.php:358
6267 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6268 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:347 libraries/config/messages.inc.php:359
6271 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6272 msgstr "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6275 msgid ""
6276 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6277 "table) and only SQL is always available."
6278 msgstr ""
6279 "Alapértelmezett formátum. Tartsa szem előtt, hogy ez a lista függ a helytől "
6280 "(adatbázis, tábla) és csak az SQL érhető el mindig."
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6283 msgid "Format of imported file"
6284 msgstr "Az importált fájl formátuma"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6287 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6288 msgid "Use LOCAL keyword"
6289 msgstr "LOCAL kulcsszó használata"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:361 libraries/config/messages.inc.php:372
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:373
6293 msgid "Column names in first row"
6294 msgstr "A mezőnevek az első sorban"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6297 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6298 msgid "Do not import empty rows"
6299 msgstr "Ne importálja az üres sorokat"
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6302 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6303 msgstr "Valuták importálása ($5.00 helyett 5.00)"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:366
6306 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6307 msgstr ""
6308 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként (12.00% helyett .12)"
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6311 msgid "Number of queries to skip from start."
6312 msgstr "Az elejétől kihagyandó lekérdezések száma."
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6315 msgid "Partial import: skip queries"
6316 msgstr "Részleges importálás: lekérdezések kihagyása"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6319 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6320 msgstr "Ne használja az AUTO_INCREMENT-et nulla értékekhez"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6323 msgid "Initial state for sliders"
6324 msgstr "Csúszkák kezdeti állapota"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6327 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6328 msgstr "Hány sor szúrható be egyszerre."
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6331 msgid "Number of inserted rows"
6332 msgstr "A beszúrt sorok száma"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:378
6335 msgid ""
6336 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6337 msgstr ""
6338 "A megjelenített karakterek legnagyobb száma nem numerikus oszlop esetén a "
6339 "böngésző nézetben."
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6342 msgid "Limit column characters"
6343 msgstr "Mező-karakterek korlátozása"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6346 msgid ""
6347 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6348 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6349 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6350 msgstr ""
6351 "Ha TRUE, akkor a kijelentkezés valamennyi kiszolgáló sütijeit törli, "
6352 "különben csak a jelenlegiét. E beállítás FALSE lehetőségre állításával több "
6353 "kiszolgáló használata esetén könnyen megfeledkezhet a másik kiszolgálóról "
6354 "való kijelentkezésről."
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6357 msgid "Delete all cookies on logout"
6358 msgstr "Kijelentkezéskor az összes cookie törlése"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6361 msgid ""
6362 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6363 "kbd] authentication mode."
6364 msgstr ""
6365 "Meghatározza, hogy az előző bejelentkezést kell-e újrahívni vagy sem a "
6366 "[kbd]cookie[/kbd] hitelesítési módban."
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6369 msgid "Recall user name"
6370 msgstr "A felhasználónév újrahívása"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6373 msgid ""
6374 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6375 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6376 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6377 "recommended for non-trusted environments."
6378 msgstr ""
6379 "Meghatározza, hogy (másodpercben) meddig kell egy cookie-t tárolni a "
6380 "böngészőben. Az alapértelmezett 0 azt jelenti, hogy csak létező "
6381 "munkamenetekhez kerül megtartásra, vagyis a böngésző ablakának bezárásakor "
6382 "azonnal törlésre kerül. Ez nem megbízható környezetek esetén ajánlott."
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6385 msgid "Login cookie store"
6386 msgstr "A bejelentkezési cookie tárolása"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6389 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6390 msgstr ""
6391 "Meghatározza, hogy meddig érvényes (másodpercben) egy bejelentkezési süti."
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6394 msgid "Login cookie validity"
6395 msgstr "A bejelentkezési cookie érvényessége"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6398 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6399 msgstr "A szövegdoboz méretének duplázása LONGTEXT oszlopoknál."
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6402 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6403 msgstr "Nagyobb LONGTEXT szövegbeviteli mezők"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6406 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6407 msgstr ""
6408 "Egy SQL-lekérdezés megjelenítésekor használt karakterek legnagyobb száma."
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6411 msgid "Maximum displayed SQL length"
6412 msgstr "A SQL kijelzett hossza legfeljebb"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:427
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6416 msgid "Users cannot set a higher value"
6417 msgstr "A felhasználók nem adhatnak meg nagyobb értéket"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6420 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6421 msgstr "Az adatbázis-listában megjelenített adatbázisok legnagyobb száma."
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6424 msgid "Maximum databases"
6425 msgstr "Az adatbázisok száma"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6428 msgid ""
6429 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6430 "the navigation tree."
6431 msgstr ""
6432 "A navigációs faszerkezet első szintjének egyes oldalain megjeleníthető "
6433 "elemek száma."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6436 msgid "Maximum items on first level"
6437 msgstr "Az első szinten lévő legtöbb elem"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6440 msgid ""
6441 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6442 "tree."
6443 msgstr "A navigációs faszerkezet egyes oldalain megjeleníthető elemek száma."
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6446 msgid "Maximum items in branch"
6447 msgstr "Ág maximális elemeinek száma"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6450 msgid ""
6451 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6452 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6453 msgstr ""
6454 "Egy eredményhalmaz tallózásakor megjelenített sorok száma. Ha az "
6455 "eredményhalmaz több sort tartalmaz, akkor az \"Előző\" és a \"Következő\" "
6456 "hivatkozás lesz látható."
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6459 msgid "Maximum number of rows to display"
6460 msgstr "A megjelenítendő sorok száma"
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6463 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6464 msgstr "A táblalistában megjelenített táblák legnagyobb száma."
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6467 msgid "Maximum tables"
6468 msgstr "A táblák száma"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6471 msgid ""
6472 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6473 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6474 msgstr ""
6475 "Egy parancsfájl számára a lefoglaláshoz engedélyezett bájtok száma, például "
6476 "[kbd]32M[/kbd] (korlátlan: [kbd]0[/kbd])."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6479 msgid "Memory limit"
6480 msgstr "A memória korlátozása"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6483 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6484 msgstr "A navigációs panelen lecseréli az adatbázisfát egy kiválasztóra"
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6487 msgid "Show databases navigation as tree"
6488 msgstr "Adatbázisok navigációjának megjelenítése faszerkezetként"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6491 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6492 msgstr ""
6493 "Összekapcsolás a fő panellel a jelenlegi adatbázis vagy tábla kiemelésével."
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6496 msgid "Show logo in navigation panel."
6497 msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen."
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6500 msgid "Display logo"
6501 msgstr "A logó megjelenítése"
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6504 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6505 msgstr "Az URL, ahová a navigációs panelen lévő logó mutatni fog."
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6508 msgid "Logo link URL"
6509 msgstr "A logó hivatkozásának URL-címe"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6512 msgid ""
6513 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6514 "([kbd]new[/kbd])."
6515 msgstr ""
6516 "A hivatkozott oldal megnyitása a főablakban ([kbd]main[/kbd]) vagy egy újban "
6517 "([kbd]new[/kbd])."
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6520 msgid "Logo link target"
6521 msgstr "A logó hivatkozásának célja"
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6524 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6525 msgstr "A választható kiszolgálók megjelenítése a navigációs panel tetején."
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6528 msgid "Display servers selection"
6529 msgstr "Kiszolgálók kiválasztásának megjelenítése"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6532 msgid "Target for quick access icon"
6533 msgstr "A gyors hozzáférés ikon célja"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6536 msgid "Target for second quick access icon"
6537 msgstr "A második gyors hozzáférés ikon célja"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6540 msgid ""
6541 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6542 "display a filter box."
6543 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges táblák minimális száma."
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6546 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6547 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges elemek minimális száma"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6550 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6551 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges minimális adatbázisok száma"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6554 msgid ""
6555 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6556 "the Databases and Tables tabs above)."
6557 msgstr ""
6558 "Elemek csoportosítása a navigációs faszerkezetben (a fenti Adatbázisok és "
6559 "táblák lapon megadott elválasztó által meghatározva)."
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6562 msgid "Group items in the tree"
6563 msgstr "Elemek csoportosítása a fában"
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6566 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6567 msgstr "Az adatbázisokat különféle fa szintekre elválasztó karakterlánc."
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6570 msgid "Database tree separator"
6571 msgstr "Az adatbázisfa elválasztója"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6574 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6575 msgstr "A táblákat különféle fa szintekre tagoló karakterlánc."
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6578 msgid "Table tree separator"
6579 msgstr "Táblafa elválasztó"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6582 msgid "Maximum table tree depth"
6583 msgstr "A táblafa mélysége legfeljebb"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6586 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6587 msgstr "Kiszolgáló kiemelése az egérmutató alatt."
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6590 msgid "Enable highlighting"
6591 msgstr "A szövegkiemelés engedélyezése"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6594 msgid ""
6595 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6596 msgstr "Ajánlja-e fel a fa kiterjesztésének lehetőségét a navigációs panelen."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6599 msgid "Enable navigation tree expansion"
6600 msgstr "Navigációs fa kiterjesztés engedélyezése"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6603 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6604 msgstr ""
6605 "Az utoljára használt táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6608 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6609 msgstr "A kedvenc táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6612 msgid "Recently used tables"
6613 msgstr "Utoljára használt táblák"
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6616 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6617 msgstr "Ezek a Szerkesztés, Másolás és Törlés hivatkozások."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6620 msgid "Where to show the table row links"
6621 msgstr "Hol legyenek a táblasor linkek"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6624 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6625 msgstr ""
6626 "Természetes sorrend használata a tábla- és adatbázisnevek rendezésénél."
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6629 msgid "Natural order"
6630 msgstr "Természetes rendezés"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:495 libraries/config/messages.inc.php:526
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6634 msgid "Use only icons, only text or both."
6635 msgstr "Csak ikonok, csak szöveg vagy mindkettő használata."
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6638 msgid "Table navigation bar"
6639 msgstr "Navigációs sáv"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6642 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6643 msgstr ""
6644 "A GZip-kimenet pufferelésének használata a HTTP-átvitelek sebességének "
6645 "növeléséhez."
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6648 msgid "GZip output buffering"
6649 msgstr "GZip-kimenet pufferelése"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6652 msgid ""
6653 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6654 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6655 msgstr ""
6656 "[kbd]SMART[/kbd] - azaz a TIME, DATE, DATETIME és TIMESTAMP típusú oszlopok "
6657 "sorrendje csökkenő, egyéb esetben növekvő."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6660 msgid "Default sorting order"
6661 msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6664 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6665 msgstr "Állandó kapcsolatok használata a MySQL adatbázisokhoz."
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6668 msgid "Persistent connections"
6669 msgstr "Állandó kapcsolatok"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6672 msgid ""
6673 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6674 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6675 "configuration storage could not be found."
6676 msgstr ""
6677 "Letiltja az alapértelmezett figyelmeztetést, mely az adatbázis részletek "
6678 "Szerkezet oldalon jelenik meg, ha a phpMyAdmin beállítástároló táblák "
6679 "valamelyike nem található."
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6682 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6683 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6686 msgid ""
6687 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6688 "MySQL library and server is detected."
6689 msgstr ""
6690 "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha különbség észlelhető a MySQL "
6691 "könyvtár és a kiszolgáló között."
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6694 msgid "Server/library difference warning"
6695 msgstr "Kiszolgáló/programkönyvtár eltérés figyelmeztetés"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6698 msgid ""
6699 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6700 "column names in a table are reserved MySQL words."
6701 msgstr ""
6702 "A Szerkezet oldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, "
6703 "ha a táblában lévő oszlopnevek a MySQL által fenntartott szavak."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6706 msgid "MySQL reserved word warning"
6707 msgstr "MySQL fenntartott kifejezés figyelmeztetés"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6710 msgid "How to display the menu tabs"
6711 msgstr "Menü fülek megjelenítésének módja"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6714 msgid "How to display various action links"
6715 msgstr "Hogy jelenjenek meg a különböző műveletek linkjei"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6718 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6719 msgstr "A BLOB és BINARY oszlopok módosításának tiltása."
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6722 msgid "Protect binary columns"
6723 msgstr "A bináris mezők védelme"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6726 msgid ""
6727 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6728 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6729 "(lost by window close)."
6730 msgstr ""
6731 "Engedélyezze, ha adatbázis alapú lekérdezési előzményeket szeretne "
6732 "(phpMyAdmin beállítástároló szükséges hozzá). Ha letiltja, akkor JS-"
6733 "eljárásokat használ fel a lekérdezési előzmények megjelenítéséhez (az ablak "
6734 "bezárásakor elvesznek)."
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6737 msgid "Permanent query history"
6738 msgstr "Állandó lekérdezési előzmények"
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6741 msgid "How many queries are kept in history."
6742 msgstr "Hány lekérdezés legyen megtartva az előzményekben."
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6745 msgid "Query history length"
6746 msgstr "A lekérdezési előzmények hossza"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6749 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6750 msgstr ""
6751 "Válassza ki, hogy mely függvények legyenek a karakterkészlet átalakításához "
6752 "használva."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6755 msgid "Recoding engine"
6756 msgstr "Átkódoló motor"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6759 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6760 msgstr "A táblák böngészése során az egyes táblák rendezése megmarad."
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6763 msgid "Remember table's sorting"
6764 msgstr "Emlékezzen a tábla elrendezésére"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6767 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6768 msgstr ""
6769 "Alapértelmezett rendezési sorrend az elsődleges kulccsal rendelkező "
6770 "tábláknál."
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6773 msgid "Primary key default sort order"
6774 msgstr "Elsődleges kulcs alapértelmezett rendezési sorrendje"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6777 msgid ""
6778 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6779 msgstr ""
6780 "A fejlécek ismétlése minden X cellánként, a [kbd]0[/kbd] kikapcsolja ezt a "
6781 "lehetőséget."
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6784 msgid "Repeat headers"
6785 msgstr "Fejlécek ismétlése"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6788 msgid "Grid editing: trigger action"
6789 msgstr "Rács szerkesztés: eseményindító művelet"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6792 msgid "Relational display"
6793 msgstr "Relációs megjelenítés"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6796 msgid "For display Options"
6797 msgstr "A beállítások megjelenítéséhez"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6800 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6801 msgstr "Rács szerkesztés: minden szerkesztett cella mentése egyszerre"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6804 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6805 msgstr "A könyvtár, melybe az exportálások menthetők a kiszolgálón."
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6808 msgid "Save directory"
6809 msgstr "Mentési könyvtár"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6812 msgid "Leave blank if not used."
6813 msgstr "Hagyja üresen, ha nem használja."
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6816 msgid "Host authorization order"
6817 msgstr "Az állomás hitelesítési sorrendje"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6820 msgid "Leave blank for defaults."
6821 msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezésekhez."
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6824 msgid "Host authorization rules"
6825 msgstr "Az állomás hitelesítési szabályai"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6828 msgid "Allow logins without a password"
6829 msgstr "A jelszó nélküli bejelentkezés engedélyezése"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6832 msgid "Allow root login"
6833 msgstr "A root bejelentkezés engedélyezése"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6836 msgid "Session timezone"
6837 msgstr "Munkamenet időzóna"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6840 msgid ""
6841 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6842 "database server"
6843 msgstr ""
6844 "Beállítja a tényleges időzónát, valószínűleg eltér az adatbázis-kiszolgáló "
6845 "időzónájától"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6848 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6849 msgstr "A megjelenítendő HTTP Basic Auth Realm neve HTTP hitelesítés közben."
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6852 msgid "HTTP Realm"
6853 msgstr "HTTP-tartomány"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6856 msgid ""
6857 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6858 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6859 "swekey.conf)."
6860 msgstr ""
6861 "A [a@http://swekey.com]SweKey hardveres hitelesítés[/a] beállítófájljának "
6862 "elérési útja (nem a dokumentum gyökerében található; javaslat: /etc/swekey."
6863 "conf)."
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6866 msgid "SweKey config file"
6867 msgstr "SweKey konfigurációs fájl"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6870 msgid "Authentication method to use."
6871 msgstr "A használandó hitelesítési mód."
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:577 setup/frames/index.inc.php:163
6874 msgid "Authentication type"
6875 msgstr "Hitelesítés típusa"
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6878 msgid ""
6879 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6880 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6881 msgstr ""
6882 "Hagyja üresen, ha nincs [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6883 "bookmark]könyvjelző[/a] támogatás, alapértelmezés: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6886 msgid "Bookmark table"
6887 msgstr "Könyvjelzők táblája"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6890 msgid ""
6891 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
6892 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6893 msgstr ""
6894 "Hagyja üresen, ha nincs oszlopmegjegyzés/mime-típus, ajánlott: "
6895 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6898 msgid "Column information table"
6899 msgstr "Oszlopinformációs tábla"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6902 msgid "Compress connection to MySQL server."
6903 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolat tömörítése."
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6906 msgid "Compress connection"
6907 msgstr "Kapcsolat tömörítése"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6910 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6911 msgstr ""
6912 "Hogyan kapcsolódjon a kiszolgálóhoz, hagyja meg a [kbd]tcp[/kbd] értéket, ha "
6913 "bizonytalan."
6915 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6916 msgid "Connection type"
6917 msgstr "Csatlakozás típusa"
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6920 msgid "Control user password"
6921 msgstr "A kontrollfelhasználó jelszava"
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6924 msgid ""
6925 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6926 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6927 msgstr ""
6928 "Korlátozott jogokkal rendelkező, speciális MySQL felhasználó, további "
6929 "információk érhetők el a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/"
6930 "a] oldalon."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6933 msgid "Control user"
6934 msgstr "Kontrollfelhasználó"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6937 msgid ""
6938 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6939 "already defined host."
6940 msgstr ""
6941 "Egy alternatív gép a beállítástároló kezeléséhez; hagyja üresen a már "
6942 "megadott gép használatához."
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6945 msgid "Control host"
6946 msgstr "Kontrollgép"
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6949 msgid ""
6950 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6951 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6952 "if the controlhost equals host."
6953 msgstr ""
6954 "Egy másik port a beállítástárolót tartalmazó géphez való csatlakozáshoz; "
6955 "hagyja üresen az alapértelmezett port használatához, vagy a már definiált "
6956 "port, ha a kontrollgép és a gép ugyanaz."
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6959 msgid "Control port"
6960 msgstr "Kontroll port"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6963 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6964 msgstr "A (PCRE) reguláris kifejezésre illeszkedő adatbázisok elrejtése."
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6967 msgid ""
6968 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6969 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6970 msgstr ""
6971 "Bővebben a [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6972 "hibakövetőben[/a] és a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
6973 "hibabejelentőben[/a] olvashat róla"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6976 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6977 msgstr "Az INFORMATION_SCHEMA használatának letiltása"
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6980 msgid "Hide databases"
6981 msgstr "Adatbázisok elrejtése"
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6984 msgid ""
6985 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6986 "kbd]."
6987 msgstr ""
6988 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
6989 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__history[/kbd]."
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6992 msgid "SQL query history table"
6993 msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája"
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6996 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6997 msgstr "A gépnév, ahol a MySQL-kiszolgáló fut."
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7000 msgid "Server hostname"
7001 msgstr "A kiszolgáló gépneve"
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7004 msgid "Logout URL"
7005 msgstr "Kijelentkezési URL"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7008 msgid ""
7009 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7010 "records are automatically removed."
7011 msgstr ""
7012 "Korlátozza a táblabeállítások számát, amelyek adatbázisban tárolódnak, a "
7013 "legrégebbi rekordok automatikusan törlődnek."
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7016 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7017 msgstr "A tárolandó táblabeállítások legnagyobb száma"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7020 msgid "QBE saved searches table"
7021 msgstr "QBE mentett keresések táblája"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7024 msgid ""
7025 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7026 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7027 msgstr ""
7028 "Hagyja üresen, ha nem szeretne QBE mentett keresések támogatást, ajánlott: "
7029 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7032 msgid "Central columns table"
7033 msgstr "Központi oszlopok táblája"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7036 msgid ""
7037 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7038 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7039 msgstr ""
7040 "Hagyja üresen, ha nincs szükség központi oszlopok támogatására, ajánlott: "
7041 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7044 msgid "Try to connect without password."
7045 msgstr "Kapcsolódási kísérlet jelszó nélkül."
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7048 msgid "Connect without password"
7049 msgstr "Kapcsolódás jelszó nélkül"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7052 msgid ""
7053 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7054 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7055 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7056 msgstr ""
7057 "Használhatja a MySQL wildcard karaktereket (% és _), escapelheti, ha "
7058 "literális formájukat használná, pl. használja a [kbd]'my\\_db'[/kbd] alakot, "
7059 "s ne a [kbd]'my_db'[/kbd] alakot."
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7062 msgid "Show only listed databases"
7063 msgstr "Csak a kilistázott adatbázisok megjelenítése"
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:740
7066 msgid "Leave empty if not using config auth."
7067 msgstr "Hagyja üresen, ha nem konfigurációs hitelesítést használ."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7070 msgid "Password for config auth"
7071 msgstr "A konfigurációs hitelesítés jelszava"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7074 msgid ""
7075 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7076 msgstr ""
7077 "Hagyja üresen, ha nem szeretne PDF-séma támogatást, ajánlott: "
7078 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7081 msgid "PDF schema: pages table"
7082 msgstr "PDF-séma: pages table"
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7085 msgid ""
7086 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7087 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7088 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7089 msgstr ""
7090 "A kapcsolatokhoz, könyvjelzőkhöz és PDF-funkciókhoz használt adatbázis. A "
7091 "teljes információt lásd a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] "
7092 "oldalon. Hagyja üresen, ha nincs szükség a támogatására. Ajánlott: "
7093 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7096 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7097 msgid "Database name"
7098 msgstr "Adatbázis neve"
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7101 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7102 msgstr ""
7103 "A port, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7104 "alapértelmezetthez."
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7107 msgid "Server port"
7108 msgstr "A kiszolgáló portja"
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7111 msgid ""
7112 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7113 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7114 msgstr ""
7115 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a legutóbb használt táblák „állandó” "
7116 "tárolására a munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7119 msgid "Recently used table"
7120 msgstr "Utoljára használt tábla"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7123 msgid ""
7124 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7125 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7126 msgstr ""
7127 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a kedvenc táblák „állandó” tárolására a "
7128 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7131 msgid "Favorites table"
7132 msgstr "Kedvencek tábla"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7135 msgid ""
7136 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7137 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7138 msgstr ""
7139 "Hagyja üresen, ha nincs [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relációs "
7140 "hivatkozás[/a] támogatás, ajánlott: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7143 msgid "Relation table"
7144 msgstr "Kapcsolat tábla"
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7147 msgid ""
7148 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7149 "types[/a] for an example."
7150 msgstr ""
7151 "Lásd a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]hitelesítési "
7152 "típusok[/a] példáját."
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7155 msgid "Signon session name"
7156 msgstr "Signon munkamenet neve"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7159 msgid "Signon URL"
7160 msgstr "Signon URL-címe"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7163 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7164 msgstr ""
7165 "A szoftvercsatorna, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7166 "alapértelmezetthez."
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7169 msgid "Server socket"
7170 msgstr "A kiszolgáló szoftvercsatornája"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7173 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7174 msgstr "SSL engedélyezése a MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolathoz."
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7177 msgid "Use SSL"
7178 msgstr "SSL használata"
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7181 msgid ""
7182 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7183 "kbd]."
7184 msgstr ""
7185 "Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, ajánlott: "
7186 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7189 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7190 msgstr "Tervező és PDF-séma: table coordinates"
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7193 msgid ""
7194 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7195 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7196 msgstr ""
7197 "Tábla a megjelenített oszlopok leírásához, hagyja üresen, ha nem kíván "
7198 "megadni leírást; ajánlott: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7201 msgid "Display columns table"
7202 msgstr "Oszlopok tábla megjelenítése"
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7205 msgid ""
7206 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7207 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7208 msgstr ""
7209 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az „állandó” táblák UI beállításaira a "
7210 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7213 msgid "UI preferences table"
7214 msgstr "Felhasználói felület beállítások tábla"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7217 msgid ""
7218 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7219 "the log when creating a database."
7220 msgstr ""
7221 "DROP DATABASE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként az "
7222 "adatbázis létrehozása során."
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7225 msgid "Add DROP DATABASE"
7226 msgstr "DROP DATABASE hozzáadása"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7229 msgid ""
7230 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7231 "log when creating a table."
7232 msgstr ""
7233 "DROP TABLE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a tábla "
7234 "létrehozása során."
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7237 msgid "Add DROP TABLE"
7238 msgstr "DROP TABLE hozzáadása"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7241 msgid ""
7242 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7243 "log when creating a view."
7244 msgstr ""
7245 "A DROP VIEW IF EXISTS utasítás hozzá legyen-e adva a napló első soraként a "
7246 "nézet létrehozása során."
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7249 msgid "Add DROP VIEW"
7250 msgstr "DROP VIEW hozzáadása"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7253 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7254 msgstr ""
7255 "Állítások listájának definiálása az új verziójú automata-létrehozások során."
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7258 msgid "Statements to track"
7259 msgstr "Utasítások követésre"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7262 msgid ""
7263 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7264 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7265 msgstr ""
7266 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések követésének "
7267 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7270 msgid "SQL query tracking table"
7271 msgstr "SQL-lekérdezések követésének táblája"
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7274 msgid ""
7275 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7276 "automatically."
7277 msgstr ""
7278 "A követési mechanizmus automatikusan készítsen-e verziót a táblákhoz és a "
7279 "nézetekhez."
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7282 msgid "Automatically create versions"
7283 msgstr "Verziók automatikus létrehozása"
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7286 msgid ""
7287 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7288 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7289 msgstr ""
7290 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a felhasználói beállítások tárolására az "
7291 "adatbázisban, ajánlott: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7294 msgid "User preferences storage table"
7295 msgstr "Felhasználók beállításainak tárolótáblája"
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7298 msgid ""
7299 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7300 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7301 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7302 msgstr ""
7303 "Ez a tábla és a felhasználói csoportok tábla is szükséges a beállítható "
7304 "menük szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja "
7305 "tiltani ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]."
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7308 msgid "Users table"
7309 msgstr "Felhasználók tábla"
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7312 msgid ""
7313 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7314 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7315 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7316 msgstr ""
7317 "Ez a tábla és a felhasználók tábla is szükséges a beállítható menük "
7318 "szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja tiltani "
7319 "ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7322 msgid "User groups table"
7323 msgstr "Felhasználói csoport tábla"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7326 msgid ""
7327 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7328 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7329 msgstr ""
7330 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a navigációs elemek megjelenítése/elrejtése "
7331 "lehetőségre, ajánlott: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7334 msgid "Hidden navigation items table"
7335 msgstr "Rejtett navigációs elemek tábla"
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7338 msgid "User for config auth"
7339 msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7342 msgid ""
7343 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7344 "hostname instead."
7345 msgstr ""
7346 "A kiszolgáló felhasználóbarát leírása. Hagyja üresen az állomásnév "
7347 "megjelenítéséhez."
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7350 msgid "Verbose name of this server"
7351 msgstr "A kiszolgáló részletes neve"
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7354 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7355 msgstr ""
7356 "Meg kell-e jeleníteni egy felhasználó számára az \"összes (sor) megjelenítése"
7357 "\" gombot."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7360 msgid "Allow to display all the rows"
7361 msgstr "Az összes sor megjelenítésének engedélyezése"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7364 msgid ""
7365 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7366 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7367 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7368 msgstr ""
7369 "Megjegyzendő, hogy ennek az engedélyezése nincs hatással a [kbd]config[/kbd] "
7370 "hitelesítési módra, mert a jelszót a konfigurációs fájl tartalmazza, ami "
7371 "közvetlenül nem korlátozza ugyanazon parancs végrehajtásának a lehetőségét."
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7374 msgid "Show password change form"
7375 msgstr "A jelszómódosító űrlap megjelenítése"
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7378 msgid "Show create database form"
7379 msgstr "Az adatbázis létrehozása űrlap megjelenítése"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7382 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7383 msgstr ""
7384 "A megjegyzéseket megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése minden "
7385 "táblánál."
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7388 msgid "Show table comments"
7389 msgstr "Tábla megjegyzéseinek megjelenítése"
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7392 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7393 msgstr ""
7394 "A létrehozás időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése "
7395 "minden táblánál."
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7398 msgid "Show Creation timestamp"
7399 msgstr "Létrehozás időbélyegének megjelenítése"
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7402 msgid ""
7403 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7404 msgstr ""
7405 "A legutóbbi frissítés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7406 "elrejtése minden táblánál."
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7409 msgid "Show Last update timestamp"
7410 msgstr "Legutóbbi változás időbélyegének megjelenítése"
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7413 msgid ""
7414 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7415 msgstr ""
7416 "A legutóbbi ellenőrzés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7417 "elrejtése minden táblánál."
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7420 msgid "Show Last check timestamp"
7421 msgstr "Utolsó ellenőrzés időbélyegének megjelenítése"
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7424 msgid ""
7425 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7426 "insert mode."
7427 msgstr ""
7428 "Megadja, hogy a típusmezők kezdetben megjelenjenek-e a szerkesztés/beszúró "
7429 "módban."
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7432 msgid "Show field types"
7433 msgstr "Mezőtípusok megjelenítése"
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7436 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7437 msgstr "A függvénymezők megjelenítése szerkesztés/beszúrás módban."
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7440 msgid "Show function fields"
7441 msgstr "A függvénymezők megjelenítése"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7444 msgid "Whether to show hint or not."
7445 msgstr "Jelenjen-e meg javaslat vagy sem."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7448 msgid "Show hint"
7449 msgstr "Segítség megjelenítése"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7452 msgid ""
7453 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7454 "output."
7455 msgstr ""
7456 "Megjeleníti a [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7457 "kimenetre mutató hivatkozást."
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7460 msgid "Show phpinfo() link"
7461 msgstr "A phpinfo() hivatkozás megjelenítése"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7464 msgid "Show detailed MySQL server information"
7465 msgstr "Részletes MySQL kiszolgáló információk megjelenítése"
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7468 msgid ""
7469 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7470 msgstr ""
7471 "Meghatározza, hogy meg kell-e jeleníteni a phpMyAdmin által előállított SQL-"
7472 "lekérdezéseket."
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7475 msgid "Show SQL queries"
7476 msgstr "Az SQL-lekérdezések megjelenítése"
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7479 msgid ""
7480 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7481 msgstr ""
7482 "Meghatározza, hogy a lekérdezés doboz a képernyőn maradjon-e az űrlap "
7483 "elküldése után."
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:769 libraries/sql_query_form.lib.php:353
7486 msgid "Retain query box"
7487 msgstr "Lekérdezési doboz megőrzése"
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7490 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7491 msgstr ""
7492 "Adatbázis- és táblastatisztika megjelenítésének engedélyezése (például "
7493 "tárhelyhasználat)."
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7496 msgid "Show statistics"
7497 msgstr "A statisztika megjelenítése"
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7500 msgid ""
7501 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7502 msgstr ""
7503 "A használt táblák megjelölése, és a zárolt táblákat tartalmazó adatbázisok "
7504 "megjelenítésének lehetővé tétele."
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7507 msgid "Skip locked tables"
7508 msgstr "A zárolt táblák kihagyása"
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7511 msgid ""
7512 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7513 "detected."
7514 msgstr ""
7515 "Az alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, amely a főoldalon jelenik meg, "
7516 "ha Suhosin észlelhető."
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7519 msgid "Suhosin warning"
7520 msgstr "Suhosin figyelmeztetés"
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7523 msgid ""
7524 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7525 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7526 "`LoginCookieValidity`."
7527 msgstr ""
7528 "A főoldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, ha a "
7529 "session.gc_maxlifetime PHP beállítás értéke kisebb a „LoginCookieValidity” "
7530 "értékénél."
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7533 msgid "Login cookie validity warning"
7534 msgstr "Bejelentkezési cookie érvényesség figyelmeztetés"
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7537 msgid ""
7538 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7539 "query textareas (*2)."
7540 msgstr ""
7541 "Szövegdoboz méret (oszlop) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az "
7542 "SQL-lekérdezés szövegdobozainál (*2)."
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7545 msgid "Textarea columns"
7546 msgstr "Szövegdoboz oszlopai"
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7549 msgid ""
7550 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7551 "query textareas (*2)."
7552 msgstr ""
7553 "Szövegdoboz méret (sor) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az SQL-"
7554 "lekérdezés szövegdobozainál (*2)."
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7557 msgid "Textarea rows"
7558 msgstr "Szövegdoboz sorai"
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7561 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7562 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy adatbázis ki van választva."
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7565 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7566 msgstr "A böngészőablak címe, amikor semmi sincs kiválasztva."
7568 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7569 msgid "Default title"
7570 msgstr "Alapértelmezett cím"
7572 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7573 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7574 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy kiszolgáló ki van választva."
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7577 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7578 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy tábla ki van választva."
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7581 msgid ""
7582 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7583 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7584 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7585 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7586 msgstr ""
7587 "Proxyk bevitele [kbd]IP: megbízható HTTP fejlécként[/kbd]. A következő példa "
7588 "határozza meg, hogy a phpMyAdmin megbízzon-e az 1.2.3.4 proxytól érkező "
7589 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) fejlécben:[br][kbd]1.2.3.4: "
7590 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7593 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7594 msgstr "A megbízható proxyk listája az IP engedélyezéshez/elutasításhoz"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7597 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7598 msgstr ""
7599 "A kiszolgálón lévő könyvtár, ahová fájlokat tölthet fel az importáláshoz."
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7602 msgid "Upload directory"
7603 msgstr "Feltöltési könyvtár"
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7606 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7607 msgstr "A teljes adatbázison belüli keresés engedélyezése."
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7610 msgid "Use database search"
7611 msgstr "Adatbázis-kereső használata"
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7614 msgid ""
7615 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7616 "checkbox on the right."
7617 msgstr ""
7618 "Ha le van tiltva, a felhasználók semmit nem állíthatnak be az alábbi "
7619 "lehetőségek közül, függetlenül a jobboldalon lévő jelölőnégyzettől."
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7622 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7623 msgstr "Fejlesztő fül engedélyezése a beállításokban"
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:804 setup/frames/index.inc.php:312
7626 msgid "Check for latest version"
7627 msgstr "Új verzió ellenőrzése"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7630 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7631 msgstr "A legújabb verzió ellenőrzését engedélyezi a phpMyAdmin főoldalán."
7633 #: libraries/config/messages.inc.php:806 setup/lib/index.lib.php:117
7634 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7635 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7636 #: setup/lib/index.lib.php:174
7637 msgid "Version check"
7638 msgstr "Verzió-ellenőrzés"
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7641 msgid ""
7642 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7643 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7644 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7645 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7646 msgstr ""
7647 "A legújabb phpMyAdmin verzió információinak lekérésekor vagy hibajelentések "
7648 "küldésekor használandó proxy URL. Akkor van erre szükség, ha a phpMyAdmin "
7649 "telepítést tartalmazó kiszolgálónak nincs közvetlen internetelérése. A "
7650 "formátum: „gépnév:portszám”."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7653 msgid "Proxy url"
7654 msgstr "Proxy URL"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7657 msgid ""
7658 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7659 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7660 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7661 msgstr ""
7662 "A felhasználónév a proxyval való hitelesítéshez. Alapértelmezés szerint "
7663 "nincs hitelesítés. Ha egy felhasználónév adott, alapfokú hitelesítés "
7664 "történik. Jelenleg nincs más típusú hitelesítés támogatva."
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7667 msgid "Proxy username"
7668 msgstr "Proxy felhasználónév"
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7671 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7672 msgstr "A jelszó a proxyval való hitelesítéshez."
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7675 msgid "Proxy password"
7676 msgstr "Proxy jelszó"
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7679 msgid ""
7680 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7681 "for import and export operations."
7682 msgstr ""
7683 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tömörítés "
7684 "engedélyezése az importálás és exportálás műveletekhez."
7686 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7687 msgid "ZIP"
7688 msgstr "ZIP"
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7691 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7692 msgstr "Adja meg a nyilvános kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7695 msgid "Public key for reCaptcha"
7696 msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa"
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7699 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7700 msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7703 msgid "Private key for reCaptcha"
7704 msgstr "reCaptcha privát kulcsa"
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7707 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7708 msgstr ""
7709 "Válassza ki az alapértelmezett műveletet, amikor hibajelentéseket küld."
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7712 msgid "Send error reports"
7713 msgstr "Hibajelentések küldése"
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7716 msgid ""
7717 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7718 "will be inserted with Shift+Enter."
7719 msgstr ""
7720 "A lekérdezések az Enter lenyomásával (a Ctrl+Enter helyett) lesznek "
7721 "végrehajtva. Új sorok a Shift+Enter használatával kerülnek beszúrásra."
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7724 msgid "Enter executes queries in console"
7725 msgstr "Az Enter a parancssorban hajtja végre a lekérdezéseket"
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7728 msgid ""
7729 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7730 "storage tables automatically."
7731 msgstr ""
7732 "Zéró beállítási mód engedélyezése, amely lehetővé teszi a phpMyAdmin "
7733 "beállítástároló táblák automatikus beállítását."
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7736 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7737 msgstr "Zéró beállítási mód engedélyezése"
7739 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
7740 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7741 msgstr ""
7742 "A beállítások nem menthetők, az elküldött beállítási űrlap hibákat tartalmaz!"
7744 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7745 msgid "Config authentication"
7746 msgstr "Beállítás hitelesítés"
7748 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7749 msgid "Cookie authentication"
7750 msgstr "Cookie hitelesítés"
7752 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7753 msgid "HTTP authentication"
7754 msgstr "HTTP hitelesítés"
7756 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7757 msgid "Signon authentication"
7758 msgstr "Signon hitelesítés"
7760 #: libraries/config/setup.forms.php:263
7761 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
7762 msgid "CSV using LOAD DATA"
7763 msgstr "CSV a LOAD DATA használatával"
7765 #: libraries/config/setup.forms.php:272 libraries/config/setup.forms.php:371
7766 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
7767 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
7768 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7769 msgstr "Open Document munkafüzet"
7771 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
7773 msgid "Quick"
7774 msgstr "Gyors"
7776 #: libraries/config/setup.forms.php:283
7777 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7778 msgid "Custom"
7779 msgstr "Egyedi"
7781 #: libraries/config/setup.forms.php:307
7782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
7783 msgid "Database export options"
7784 msgstr "Adatbázis exportálási beállításai"
7786 #: libraries/config/setup.forms.php:343
7787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
7788 msgid "CSV for MS Excel"
7789 msgstr "MS Excel CSV adat"
7791 #: libraries/config/setup.forms.php:366
7792 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
7793 msgid "Microsoft Word 2000"
7794 msgstr "Microsoft Word 2000"
7796 #: libraries/config/setup.forms.php:375
7797 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7798 msgid "OpenDocument Text"
7799 msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
7801 #: libraries/core.lib.php:306
7802 #, php-format
7803 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7804 msgstr "A %s kiterjesztés hiányzik. Kérem ellenőrizze a PHP beállításokat."
7806 #: libraries/core.lib.php:477
7807 msgid "possible deep recursion attack"
7808 msgstr "lehetséges mély rekurziós támadás"
7810 #: libraries/core.lib.php:945 libraries/mult_submits.inc.php:295
7811 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
7812 msgid "No change"
7813 msgstr "Nincs változás"
7815 #: libraries/database_interface.inc.php:33
7816 #, php-format
7817 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7818 msgstr "További információkért nézze meg a %sdokumentációnkat%s."
7820 #: libraries/database_interface.inc.php:50
7821 msgid ""
7822 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7823 "consider installing the mysqli extension."
7824 msgstr ""
7825 "A mysql kiterjesztést használja, amely elavult a phpMyAdmin programban. "
7826 "Fontolja meg a mysqli kiterjesztés telepítését."
7828 #: libraries/db_designer.lib.php:116
7829 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7830 msgstr "Nem sikerült betölteni a séma bővítményeket, ellenőrizze a telepítést!"
7832 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7833 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7834 msgstr "Nem lehet keresni egy nem pufferelt eredményhalmazban"
7836 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7837 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7838 msgstr "Nem lehet a sorokat megszámolni egy nem pufferelt eredményhalmazban"
7840 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7841 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
7842 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
7843 msgid "No Password"
7844 msgstr "Nincs jelszó"
7846 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7847 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7848 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:858
7849 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
7850 msgid "Password:"
7851 msgstr "Jelszó:"
7853 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7854 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
7855 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
7856 msgid "Re-type:"
7857 msgstr "Újraírás:"
7859 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7860 msgid "Password Hashing:"
7861 msgstr "Jelszó hash:"
7863 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7864 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7865 msgstr "MySQL 4.0 kompatibilis"
7867 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7868 msgid "Create database"
7869 msgstr "Adatbázis létrehozása"
7871 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7872 msgid "Create"
7873 msgstr "Létrehozás"
7875 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7876 msgid "Create database:"
7877 msgstr "Adatbázis létrehozása:"
7879 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7880 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7881 msgid "No Privileges"
7882 msgstr "Nincs jog"
7884 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7885 #: templates/designer/side_menu.phtml:78 templates/designer/side_menu.phtml:81
7886 msgid "Create table"
7887 msgstr "Tábla létrehozása"
7889 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7890 msgid "Number of columns"
7891 msgstr "Oszlopok száma"
7893 #: libraries/display_export.inc.php:36
7894 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7895 msgstr ""
7896 "Nem lehetett betölteni az exportáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
7897 "telepítését!"
7899 #: libraries/display_export.lib.php:169
7900 msgid "Exporting databases from the current server"
7901 msgstr "Adatbázisok exportálása a jelenlegi kiszolgálóról"
7903 #: libraries/display_export.lib.php:172
7904 #, php-format
7905 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7906 msgstr "Táblák exportálása a \"%s\" adatbázisból"
7908 #: libraries/display_export.lib.php:177
7909 #, php-format
7910 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7911 msgstr "Sorok exportálása a \"%s\" táblából"
7913 #: libraries/display_export.lib.php:206
7914 msgid "Export Method:"
7915 msgstr "Exportálás módszere:"
7917 #: libraries/display_export.lib.php:216
7918 msgid "Quick - display only the minimal options"
7919 msgstr "Gyors - csak minimális opció megjelenítése"
7921 #: libraries/display_export.lib.php:228
7922 msgid "Custom - display all possible options"
7923 msgstr "Egyedi - minden lehetséges opció megjelenítése"
7925 #: libraries/display_export.lib.php:250
7926 msgid "Database(s):"
7927 msgstr "Adatbázis(ok):"
7929 #: libraries/display_export.lib.php:252
7930 msgid "Table(s):"
7931 msgstr "Táblá(k):"
7933 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:357
7934 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7935 msgid "Format:"
7936 msgstr "Formátum:"
7938 #: libraries/display_export.lib.php:277
7939 msgid "Format-specific options:"
7940 msgstr "Formátum specifikus opciók:"
7942 #: libraries/display_export.lib.php:280
7943 msgid ""
7944 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7945 "options for other formats."
7946 msgstr ""
7947 "Görgessen lefelé, hogy kitöltse a kijelölt formátumhoz tartozó beállításokat "
7948 "és hogy figyelmen kívül hagyja a más formátumokhoz tartozó beállításokat."
7950 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:374
7951 msgid "Encoding Conversion:"
7952 msgstr "Karakterkódolás-átalakítás:"
7954 #: libraries/display_export.lib.php:327
7955 msgid "Rows:"
7956 msgstr "Sorok:"
7958 #: libraries/display_export.lib.php:335
7959 msgid "Dump some row(s)"
7960 msgstr "Néhány sor kiírása"
7962 #: libraries/display_export.lib.php:350
7963 msgid "Row to begin at:"
7964 msgstr "Ettől a sortól kezdve:"
7966 #: libraries/display_export.lib.php:367
7967 msgid "Dump all rows"
7968 msgstr "Összes sor kiírása"
7970 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
7971 msgid "Output:"
7972 msgstr "Kimenet:"
7974 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
7975 #, php-format
7976 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7977 msgstr "Mentés a kiszolgáló <b>%s</b> könyvtárába"
7979 #: libraries/display_export.lib.php:457
7980 msgid "File name template:"
7981 msgstr "Fájlnévsablon:"
7983 #: libraries/display_export.lib.php:459
7984 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7985 msgstr "@SERVER@ lesz a kiszolgáló neve"
7987 #: libraries/display_export.lib.php:461
7988 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7989 msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve"
7991 #: libraries/display_export.lib.php:463
7992 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7993 msgstr ", @TABLE@ lesz a tábla neve"
7995 #: libraries/display_export.lib.php:469
7996 #, php-format
7997 msgid ""
7998 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7999 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8000 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8001 msgstr ""
8002 "Ennek az értéknek az értelmezése a(z) %1$sstrftime%2$s használatával "
8003 "történik, vagyis időformázó karakterláncokat használhat. Továbbá a következő "
8004 "átalakításokra kerül sor: %3$s. Más szöveg eredeti állapotában kerül "
8005 "megtartásra. Tekintse meg a %4$sFAQ%5$s oldalt a részletekért."
8007 #: libraries/display_export.lib.php:526
8008 msgid "use this for future exports"
8009 msgstr "használja ezt a későbbi exportálásokhoz"
8011 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8012 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:487
8013 msgid "Character set of the file:"
8014 msgstr "A fájl karakterkészlete:"
8016 #: libraries/display_export.lib.php:585
8017 msgid "Compression:"
8018 msgstr "Tömörítés:"
8020 #: libraries/display_export.lib.php:593
8021 msgid "zipped"
8022 msgstr "zip-elve"
8024 #: libraries/display_export.lib.php:600
8025 msgid "gzipped"
8026 msgstr "gzip-elve"
8028 #: libraries/display_export.lib.php:627
8029 msgid "View output as text"
8030 msgstr "A kimenet megtekintése szövegként"
8032 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:768
8033 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8034 msgstr "Az exportált adatbázisok / táblák / oszlopok átnevezése"
8036 #: libraries/display_export.lib.php:674
8037 msgid "Save output to a file"
8038 msgstr "A kimenet mentése fájlként"
8040 #: libraries/display_export.lib.php:701
8041 msgid "Skip tables larger than"
8042 msgstr "Táblák kihagyása, amelyek nagyobbak mint"
8044 #: libraries/display_export.lib.php:795
8045 msgid "Select database"
8046 msgstr "Adatbázis kiválasztása"
8048 #: libraries/display_export.lib.php:797
8049 msgid "Select table"
8050 msgstr "Tábla kiválasztása"
8052 #: libraries/display_export.lib.php:813
8053 msgid "New database name"
8054 msgstr "Új adatbázis neve"
8056 #: libraries/display_export.lib.php:837
8057 msgid "New table name"
8058 msgstr "Új tábla neve"
8060 #: libraries/display_export.lib.php:847
8061 msgid "Old column name"
8062 msgstr "Régi oszlopnév"
8064 #: libraries/display_export.lib.php:848
8065 msgid "New column name"
8066 msgstr "Új oszlopnév"
8068 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8069 #, php-format
8070 msgid "%1$s from %2$s branch"
8071 msgstr "a(z) %1$s a(z) %2$s ágból"
8073 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8074 msgid "no branch"
8075 msgstr "nincs ág"
8077 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8078 msgid "Git revision:"
8079 msgstr "Git revízió:"
8081 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8082 #, php-format
8083 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8084 msgstr "%2$s szerkesztette %1$s-on"
8086 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8087 #, php-format
8088 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8089 msgstr "szerző %2$s %1$s-on"
8091 #: libraries/display_import.lib.php:71
8092 msgid ""
8093 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8094 "not available."
8095 msgstr ""
8096 "Kis türelmet kérünk, a fájl feltöltése folyamatban van. A feltöltés "
8097 "részletei nem elérhetők."
8099 #: libraries/display_import.lib.php:108
8100 msgid "Importing into the current server"
8101 msgstr "Importálás a jelenlegi kiszolgálóra"
8103 #: libraries/display_import.lib.php:111
8104 #, php-format
8105 msgid "Importing into the database \"%s\""
8106 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" adatbázisba"
8108 #: libraries/display_import.lib.php:117
8109 #, php-format
8110 msgid "Importing into the table \"%s\""
8111 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" táblába"
8113 #: libraries/display_import.lib.php:153
8114 #, php-format
8115 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8116 msgstr "A fájl lehet tömörített (%s) vagy tömörítetlen."
8118 #: libraries/display_import.lib.php:159
8119 msgid ""
8120 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8121 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8122 msgstr ""
8123 "A tömörített fájl nevének <b>.[formátum].[tömörítés]</b> végződésűnek kell "
8124 "lennie. Például: <b>.sql.zip</b>"
8126 #: libraries/display_import.lib.php:222
8127 msgid "File to Import:"
8128 msgstr "Az importálandó fájl:"
8130 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8131 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8132 msgstr "Továbbá behúzhat és beejthet egy fájlt bármely oldalra."
8134 #: libraries/display_import.lib.php:252
8135 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8136 msgstr "A fájlfeltöltések nem engedélyezettek ezen a kiszolgálón."
8138 #: libraries/display_import.lib.php:276
8139 msgid "Partial Import:"
8140 msgstr "Részleges importálás:"
8142 #: libraries/display_import.lib.php:283
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8146 msgstr ""
8147 "Az előző importálás időtúllépés miatt leállt, újraküldés után a(z) %d "
8148 "pozíciótól folytatódik."
8150 #: libraries/display_import.lib.php:297
8151 msgid ""
8152 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8153 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8154 "files, however it can break transactions.)</i>"
8155 msgstr ""
8156 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl észleli, hogy "
8157 "közel van a PHP időkorlát leteltéhez. <i>(Nagy fájlok importálásakor jól "
8158 "jöhet, azonban meg tudja szakítani a tranzakciót.)</i>"
8160 #: libraries/display_import.lib.php:307
8161 msgid ""
8162 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8163 "from the first one:"
8164 msgstr ""
8165 "Ennyi számú lekérdezés (SQL esetén) vagy sor (más formátumoknál) kihagyása "
8166 "az elsőtől kezdve:"
8168 #: libraries/display_import.lib.php:338
8169 msgid "Other Options:"
8170 msgstr "Egyéb beállítások:"
8172 #: libraries/display_import.lib.php:363
8173 msgid "Format-Specific Options:"
8174 msgstr "Formátum specifikus beállítások:"
8176 #: libraries/display_import.lib.php:473
8177 msgid ""
8178 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8179 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8180 "browsers."
8181 msgstr ""
8182 "A feltöltött fájl valószínűleg nagyobb, mint a megengedett méret vagy ez egy "
8183 "olyan hiba, amely a WebKit-alapú (Safari, Google Chrome, Arora stb.) "
8184 "böngészők esetében fordul elő."
8186 #: libraries/display_import.lib.php:479
8187 #, php-format
8188 msgid "%s of %s"
8189 msgstr "%s %s-ból/ből"
8191 #: libraries/display_import.lib.php:480
8192 msgid "Uploading your import file…"
8193 msgstr "Az importfájl feltöltése…"
8195 #: libraries/display_import.lib.php:481
8196 #, php-format
8197 msgid "%s/sec."
8198 msgstr "%s/sec."
8200 #: libraries/display_import.lib.php:482
8201 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8202 msgstr "Kb. %MIN perc %SEC másodperc maradt még."
8204 #: libraries/display_import.lib.php:483
8205 msgid "About %SEC sec. remaining."
8206 msgstr "Kb. %SEC másodperc maradt még."
8208 #: libraries/display_import.lib.php:485
8209 msgid "The file is being processed, please be patient."
8210 msgstr "Fájl feldolgozása folyamatban, kis türelmet kérünk."
8212 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8213 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8214 msgid "Language"
8215 msgstr "Nyelv"
8217 #: libraries/display_structure.inc.php:169
8218 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8219 #: libraries/structure.lib.php:1550 libraries/structure.lib.php:2287
8220 #: libraries/structure.lib.php:2297 libraries/structure.lib.php:2408
8221 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:133
8222 #: libraries/tracking.lib.php:925
8223 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8224 msgid "Index"
8225 msgstr "Index"
8227 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8228 msgid "Version information"
8229 msgstr "Verziószám"
8231 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8232 msgid "Data home directory"
8233 msgstr "Adatok kezdőkönyvtára"
8235 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8236 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8237 msgstr "Az összes InnoDB adatfájl könyvtára elérési útjának közös része."
8239 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8240 msgid "Data files"
8241 msgstr "Adatfájlok"
8243 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8244 msgid "Autoextend increment"
8245 msgstr "Növekmény automatikus bővítése"
8247 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8248 msgid ""
8249 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8250 "when it becomes full."
8251 msgstr ""
8252 "A növekmény mérete egy automatikusan bővülő táblahely méretének bővítéséhez, "
8253 "amikor megtelik."
8255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8256 msgid "Buffer pool size"
8257 msgstr "Pufferkészlet mérete"
8259 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8260 msgid ""
8261 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8262 "tables."
8263 msgstr ""
8264 "Az InnoDB által a táblák adatainak és indexeinek gyorsítótárazásához "
8265 "használt memóriapuffer mérete."
8267 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8268 msgid "Buffer Pool"
8269 msgstr "Pufferkészlet"
8271 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8272 msgid "Buffer Pool Usage"
8273 msgstr "Pufferkészlet kihasználtsága"
8275 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8276 msgid "pages"
8277 msgstr "lapok"
8279 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8280 msgid "Free pages"
8281 msgstr "Szabad lapok"
8283 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8284 msgid "Dirty pages"
8285 msgstr "Piszkos lapok"
8287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8288 msgid "Pages containing data"
8289 msgstr "Adatokat tartalmazó lapok"
8291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8292 msgid "Pages to be flushed"
8293 msgstr "Kiírandó oldalak"
8295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8296 msgid "Busy pages"
8297 msgstr "Foglalt oldalak"
8299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8300 msgid "Latched pages"
8301 msgstr "Zárolt oldalak"
8303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8304 msgid "Buffer Pool Activity"
8305 msgstr "Pufferkészlet művelete"
8307 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8308 msgid "Read requests"
8309 msgstr "Olvasási kérések"
8311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8312 msgid "Write requests"
8313 msgstr "Írási kérések"
8315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8316 msgid "Read misses"
8317 msgstr "Olvasási hibák"
8319 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8320 msgid "Write waits"
8321 msgstr "Írási várakozások"
8323 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8324 msgid "Read misses in %"
8325 msgstr "Olvasási hibák %-ban"
8327 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8328 msgid "Write waits in %"
8329 msgstr "Írási várakozások %-ban"
8331 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8332 msgid "Data pointer size"
8333 msgstr "Adatmutató mérete"
8335 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8336 msgid ""
8337 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8338 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8339 msgstr ""
8340 "Az alapértelmezett mutató mérete bájtban, a CREATE TABLE által a MyISAM "
8341 "táblákhoz, ha nem adták meg a MAX_ROWS beállítás értékét."
8343 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8344 msgid "Automatic recovery mode"
8345 msgstr "Automatikus helyreállítási mód"
8347 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8348 msgid ""
8349 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8350 "myisam-recover server startup option."
8351 msgstr ""
8352 "Az összeomlott MyISAM táblák automatikus helyreállítási módja, a --myisam-"
8353 "recover szerver indítási beállításnál megadottak szerint."
8355 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8356 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8357 msgstr "Az ideiglenes rendezőfájlok maximális mérete"
8359 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8360 msgid ""
8361 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8362 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8363 "INFILE)."
8364 msgstr ""
8365 "A MySQL által engedélyezett ideiglenes fájl legnagyobb mérete a MyISAM index "
8366 "újralétrehozásakor (REPAIR TABLE, ALTER TABLE vagy LOAD DATA INFILE során)."
8368 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8369 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8370 msgstr "Index készítésekor az ideiglenes fájlok mérete legfeljebb"
8372 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8373 msgid ""
8374 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8375 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8376 "method."
8377 msgstr ""
8378 "Ha a MyISAM indexkészítéshez használt ideiglenes fájl nagyobb volna az itt "
8379 "megadott érték által használt kulcsgyorsítótárnál, akkor részesítse előnyben "
8380 "a kulcsgyorsítótár módszert."
8382 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8383 msgid "Repair threads"
8384 msgstr "Szálak kijavítása"
8386 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8387 msgid ""
8388 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8389 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8390 msgstr ""
8391 "Ha ez az érték nagyobb, mint 1, akkor a MyISAM táblaindexek készítése "
8392 "párhuzamosan (mindegyik index a saját szálában) történik a rendező folyamat "
8393 "javítása során."
8395 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8396 msgid "Sort buffer size"
8397 msgstr "Rendezőpuffer mérete"
8399 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8400 msgid ""
8401 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8402 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8403 msgstr ""
8404 "A MyISAM indexek rendezésekor lefoglalt puffer a REPAIR TABLE művelet során, "
8405 "vagy az indexek CREATE INDEX vagy ALTER TABLE paranccsal történő "
8406 "készítésekor."
8408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8409 msgid "Index cache size"
8410 msgstr "Indexgyorsítótár mérete"
8412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8413 msgid ""
8414 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8415 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8416 msgstr ""
8417 "Ez az indexgyorsítótár számára lefoglalt memória mennyisége. Az "
8418 "alapértelmezett érték 32 MB. Az itt lefoglalt memória kerül felhasználásra "
8419 "az indexoldalak gyorsítótárazásához."
8421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8422 msgid "Record cache size"
8423 msgstr "Rekordgyorsítótár mérete"
8425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8426 msgid ""
8427 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8428 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8429 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8430 msgstr ""
8431 "Ez a tábla adatainak gyorsítótárazásához használt rekordgyorsítótárhoz "
8432 "lefoglalt memória mennyisége. Az alapértelmezett érték 32 MB. Ez a memória "
8433 "kerül felhasználásra az adat (.xtd) és a sormutató (.xtr) fájlok kezeléséhez "
8434 "szükséges változások gyorsítótárazásához."
8436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8437 msgid "Log cache size"
8438 msgstr "Naplógyorsítótár mérete"
8440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8441 msgid ""
8442 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8443 "transaction log data. The default is 16MB."
8444 msgstr ""
8445 "A tranzakciónapló gyorsítótárához lefoglalt, a tranzakciónapló adatainak "
8446 "gyorsítótárazásához használt memória mennyisége. Alapértelmezés: 16 MB."
8448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8449 msgid "Log file threshold"
8450 msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
8452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8453 msgid ""
8454 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8455 "default value is 16MB."
8456 msgstr ""
8457 "A tranzakciónapló váltás előtti mérete, s egy új napló készül. Az "
8458 "alapértelmezett érték 16MB."
8460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8461 msgid "Transaction buffer size"
8462 msgstr "Tranzakció puffer mérete"
8464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8465 msgid ""
8466 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8467 "buffers of this size). The default is 1MB."
8468 msgstr ""
8469 "A globális tranzakciónapló pufferének mérete (a motor 2 ilyen méretű puffert "
8470 "foglal le). Alapértelmezés: 1 MB."
8472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8473 msgid "Checkpoint frequency"
8474 msgstr "Ellenőrzőpont gyakorisága"
8476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8477 msgid ""
8478 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8479 "performed. The default value is 24MB."
8480 msgstr ""
8481 "Az ellenőrzőpont végrehajtása előtt a tranzakciónaplóba írt adatok "
8482 "mennyisége. Az alapértelmezés 24 MB."
8484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8485 msgid "Data log threshold"
8486 msgstr "Adatnapló küszöbértéke"
8488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8489 msgid ""
8490 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8491 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8492 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8493 "that can be stored in the database."
8494 msgstr ""
8495 "Egy adatnaplófájl legnagyobb mérete. Az alapértelmezett érték 64 MB. A PBXT "
8496 "legfeljebb 32000 adatnaplót tud létrehozni, melyeket az összes tábla "
8497 "használ. Így ennek a változónak az értéke növelhető, hogy növelje az "
8498 "adatbázisban tárolható adatok összes mennyiségét."
8500 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8501 msgid "Garbage threshold"
8502 msgstr "Szemét küszöbértéke"
8504 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8505 msgid ""
8506 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8507 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8508 msgstr ""
8509 "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 "
8510 "közti érték. Alapértelmezés: 50."
8512 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8513 msgid "Log buffer size"
8514 msgstr "Napló gyorsítótárának mérete"
8516 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8517 msgid ""
8518 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8519 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8520 "required to write a data log."
8521 msgstr ""
8522 "A Az adatnaplóba íráskor használt puffer mérete. Az alapértelmezés 256 MB. A "
8523 "motor szálanként egy puffert foglal le, de csak akkor, ha a szálnak írnia "
8524 "kell az adatnaplóba."
8526 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8527 msgid "Data file grow size"
8528 msgstr "Az adatfájl növekedési mérete"
8530 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8531 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8532 msgstr "Az adatkezelő (.xtd) fájlok növekedési mérete."
8534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8535 msgid "Row file grow size"
8536 msgstr "Sorfájl növekedési mérete"
8538 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8539 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8540 msgstr "A sormutató (.xtr) fájlok növekedési mérete."
8542 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8543 msgid "Log file count"
8544 msgstr "Naplófájlok száma"
8546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8547 msgid ""
8548 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8549 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8550 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8551 "number."
8552 msgstr ""
8553 "Ez a rendszer által kezelt tranzakció-naplófájlok (pbxt/system/xlog*.xt) "
8554 "száma. Ha a naplók száma túllépi ezt az értéket, akkor a régi naplókat "
8555 "törli, egyéb esetben átnevezi őket, és a következő legnagyobb számot adja "
8556 "nekik."
8558 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8562 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8563 msgstr ""
8564 "Dokumentáció és további információ a PBXT honlapján: %sPrimeBase XT Honlap:"
8565 "%s."
8567 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8568 msgid "Related Links"
8569 msgstr "Kapcsolódó hivatkozások"
8571 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8572 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8573 msgstr "A PrimeBase XT blog, írta Paul McCullagh"
8575 #: libraries/error_report.lib.php:351
8576 msgid ""
8577 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8578 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8579 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8580 msgstr ""
8581 "A phpMyAdmin hibába ütközött. Összegyűjtöttük az adatokat erről a hibáról, "
8582 "valamint a hozzá tartozó konfigurációs beállításokkal kapcsolatos "
8583 "információkról, hogy elküldje a phpMyAdmin csapatnak a probléma "
8584 "megtalálásának segítségéül."
8586 #: libraries/error_report.lib.php:358
8587 msgid "You may examine the data in the error report:"
8588 msgstr "Meg kellene vizsgálni a hibajelentésben lévő adatokat:"
8590 #: libraries/error_report.lib.php:365
8591 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8592 msgstr "Magyarázza meg a lépéseket, amelyek a hibához vezettek:"
8594 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8595 #: libraries/export.lib.php:381
8596 #, php-format
8597 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8598 msgstr "Kevés a hely a(z) %s fájl mentéséhez."
8600 #: libraries/export.lib.php:337
8601 #, php-format
8602 msgid ""
8603 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8604 msgstr ""
8605 "Már létezik %s fájl a kiszolgálón, változtassa meg a fájlnevet, vagy állítsa "
8606 "be a felülírási opciót."
8608 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8609 #, php-format
8610 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8611 msgstr "A webszerver számára nem engedélyezett a(z) %s fájl mentése."
8613 #: libraries/export.lib.php:387
8614 #, php-format
8615 msgid "Dump has been saved to file %s."
8616 msgstr "A kiíratás mentése a(z) %s fájlba megtörtént."
8618 #: libraries/import.lib.php:203 libraries/insert_edit.lib.php:124
8619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532 libraries/sql.lib.php:1450
8620 #: tbl_get_field.php:43
8621 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8622 msgstr "A MySQL üres eredményhalmazt adott vissza (pl. nulla sorok)."
8624 #: libraries/import.lib.php:266 libraries/sql.lib.php:1464
8625 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8626 msgstr "[ROLLBACK történt.]"
8628 #: libraries/import.lib.php:1256
8629 msgid ""
8630 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8631 msgstr ""
8632 "A következő struktúrákat vagy már létrehozták vagy megváltoztattál. Itt "
8633 "lehet:"
8635 #: libraries/import.lib.php:1257
8636 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8637 msgstr "Szerkezet tartalmának megtekintése a nevére való kattintással."
8639 #: libraries/import.lib.php:1258
8640 msgid ""
8641 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8642 msgstr ""
8643 "Bármelyik beállításának módosítása a megfelelő „Beállítások” hivatkozásra "
8644 "kattintva."
8646 #: libraries/import.lib.php:1259
8647 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8648 msgstr "Szerkezet szerkesztése a „Szerkezet” hivatkozást követve."
8650 #: libraries/import.lib.php:1265
8651 #, php-format
8652 msgid "Go to database: %s"
8653 msgstr "Ugrás az adatbázishoz: %s"
8655 #: libraries/import.lib.php:1271 libraries/import.lib.php:1312
8656 #, php-format
8657 msgid "Edit settings for %s"
8658 msgstr "%s beállításainak szerkesztése"
8660 #: libraries/import.lib.php:1297
8661 #, php-format
8662 msgid "Go to table: %s"
8663 msgstr "Ugrás a táblához: %s"
8665 #: libraries/import.lib.php:1305
8666 #, php-format
8667 msgid "Structure of %s"
8668 msgstr "%s szerkezete"
8670 #: libraries/import.lib.php:1323
8671 #, php-format
8672 msgid "Go to view: %s"
8673 msgstr "Ugrás %s megtekintéséhez"
8675 #: libraries/import.lib.php:1383
8676 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8677 msgstr "Csak egyedülálló táblák UPDATE és DELETE lekérdezései szimulálhatók."
8679 #: libraries/import.lib.php:1816
8680 msgid ""
8681 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8682 "engine tables can be rolled back."
8683 msgstr ""
8684 "Csak INSERT, UPDATE, DELETE és REPLACE SQL-lekérdezéseket tartalmazó "
8685 "tranzakciós motor táblák görgethetők vissza."
8687 #: libraries/index.lib.php:38
8688 #, php-format
8689 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8690 msgstr "Index készítése a(z) &nbsp;%s&nbsp;oszlopokon"
8692 #: libraries/insert_edit.lib.php:227
8693 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
8694 #: templates/designer/table_list.phtml:40
8695 msgid "Hide"
8696 msgstr "Elrejtés"
8698 #: libraries/insert_edit.lib.php:243
8699 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
8700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1674
8701 #: templates/table/table_header.phtml:4
8702 msgid "Function"
8703 msgstr "Függvény"
8705 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8706 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
8707 msgid "Binary"
8708 msgstr "Bináris"
8710 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8711 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8712 msgstr "A hossza miatt ez az<br /> oszlop talán nem szerkeszthető."
8714 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8715 msgid "Binary - do not edit"
8716 msgstr "Bináris - nem szerkeszthető"
8718 #: libraries/insert_edit.lib.php:1170 libraries/server_privileges.lib.php:470
8719 #: templates/table/options.phtml:36
8720 msgid "Or"
8721 msgstr "Vagy"
8723 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:475
8724 msgid "web server upload directory:"
8725 msgstr "webszerver feltöltési könyvtár:"
8727 #: libraries/insert_edit.lib.php:1342 templates/table/input_box.phtml:49
8728 msgid "Edit/Insert"
8729 msgstr "Szerkesztés/Beszúrás"
8731 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8732 #, php-format
8733 msgid "Continue insertion with %s rows"
8734 msgstr "Beszúrás folytatása a(z) %s sorokkal"
8736 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8737 msgid "and then"
8738 msgstr "és utána"
8740 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8741 msgid "Insert as new row"
8742 msgstr "Beszúrás új sorként"
8744 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8745 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8746 msgstr "Új sor beillesztése és a hibák figyelmen kívül hagyása"
8748 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8749 msgid "Show insert query"
8750 msgstr "Beillesztő lekérdezés megjelenítése"
8752 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8753 msgid "Go back to previous page"
8754 msgstr "Vissza az előző oldalra"
8756 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8757 msgid "Insert another new row"
8758 msgstr "Új sor beszúrása"
8760 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8761 msgid "Go back to this page"
8762 msgstr "Visszatérés erre az oldalra"
8764 #: libraries/insert_edit.lib.php:1512
8765 msgid "Edit next row"
8766 msgstr "Következő sor szerkesztése"
8768 #: libraries/insert_edit.lib.php:1534
8769 msgid ""
8770 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8771 msgstr ""
8772 "A TAB billentyűvel értékről értékre lépkedhet, vagy a CTRL+nyilakkal bárhová "
8773 "léphet"
8775 #: libraries/insert_edit.lib.php:1571 libraries/replication_gui.lib.php:538
8776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1676
8777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
8778 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
8779 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
8780 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
8781 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
8782 #: templates/table/table_header.phtml:10
8783 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
8784 msgid "Value"
8785 msgstr "Érték"
8787 #: libraries/insert_edit.lib.php:1926 libraries/sql.lib.php:1447
8788 msgid "Showing SQL query"
8789 msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"
8791 #: libraries/insert_edit.lib.php:1951 libraries/sql.lib.php:1427
8792 #, php-format
8793 msgid "Inserted row id: %1$d"
8794 msgstr "A beszúrt sor azonosítószáma: %1$d"
8796 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8797 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8798 msgctxt "None encoding conversion"
8799 msgid "None"
8800 msgstr "Nincs"
8802 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8803 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8804 msgid "Convert to Kana"
8805 msgstr "Konvertálás Kanaba"
8807 #: libraries/mult_submits.inc.php:292
8808 msgid "Success!"
8809 msgstr "Sikerült!"
8811 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
8812 msgid "Replace table prefix:"
8813 msgstr "Tábla előtagjának lecserélése:"
8815 #: libraries/mult_submits.lib.php:346
8816 msgid "Copy table with prefix:"
8817 msgstr "Tábla másolása előtaggal:"
8819 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8820 msgid "From"
8821 msgstr "Ettől"
8823 #: libraries/mult_submits.lib.php:357
8824 msgid "To"
8825 msgstr "Eddig"
8827 #: libraries/mult_submits.lib.php:366 libraries/mult_submits.lib.php:399
8828 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
8829 msgid "Submit"
8830 msgstr "Indítás"
8832 #: libraries/mult_submits.lib.php:386
8833 msgid "Add table prefix:"
8834 msgstr "Tábla előtag hozzáadása:"
8836 #: libraries/mult_submits.lib.php:389
8837 msgid "Add prefix"
8838 msgstr "Előtag hozzáadása"
8840 #: libraries/mult_submits.lib.php:425
8841 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8842 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a következő lekérdezést?"
8844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8845 msgid "Charset"
8846 msgstr "Karakterkészlet"
8848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8849 msgid "Bulgarian"
8850 msgstr "Bolgár"
8852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
8853 msgid "Simplified Chinese"
8854 msgstr "Egyszerűsített kínai"
8856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8857 msgid "Traditional Chinese"
8858 msgstr "Hagyományos kínai"
8860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
8861 msgid "case-insensitive"
8862 msgstr "a kis- és nagybetű nem különbözik"
8864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
8865 msgid "case-sensitive"
8866 msgstr "a kis- és nagybetű különbözik"
8868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8869 msgid "Croatian"
8870 msgstr "Horvát"
8872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8873 msgid "Czech"
8874 msgstr "Cseh"
8876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8877 msgid "Danish"
8878 msgstr "Dán"
8880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8881 msgid "English"
8882 msgstr "Angol"
8884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8885 msgid "Esperanto"
8886 msgstr "Eszperantó"
8888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8889 msgid "Estonian"
8890 msgstr "Észt"
8892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8893 msgid "German"
8894 msgstr "Német"
8896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8897 msgid "dictionary"
8898 msgstr "szótár"
8900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8901 msgid "phone book"
8902 msgstr "telefonkönyv"
8904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8905 msgid "Hungarian"
8906 msgstr "Magyar"
8908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8909 msgid "Icelandic"
8910 msgstr "Izlandi"
8912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
8913 msgid "Japanese"
8914 msgstr "Japán"
8916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8917 msgid "Latvian"
8918 msgstr "Lett"
8920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8921 msgid "Lithuanian"
8922 msgstr "Litván"
8924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
8925 msgid "Korean"
8926 msgstr "Koreai"
8928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8929 msgid "Persian"
8930 msgstr "Perzsa"
8932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8933 msgid "Polish"
8934 msgstr "Lengyel"
8936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
8937 msgid "West European"
8938 msgstr "Nyugat-európai"
8940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8941 msgid "Romanian"
8942 msgstr "Román"
8944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8945 msgid "Sinhalese"
8946 msgstr "Szingaléz"
8948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8949 msgid "Slovak"
8950 msgstr "Szlovák"
8952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8953 msgid "Slovenian"
8954 msgstr "Szlovén"
8956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8957 msgid "Spanish"
8958 msgstr "Spanyol"
8960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
8961 msgid "Traditional Spanish"
8962 msgstr "Hagyományos spanyol"
8964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
8965 msgid "Swedish"
8966 msgstr "Svéd"
8968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
8969 msgid "Thai"
8970 msgstr "Thai"
8972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8973 msgid "Turkish"
8974 msgstr "Török"
8976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8977 msgid "Ukrainian"
8978 msgstr "Ukrán"
8980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
8981 msgid "Unicode"
8982 msgstr "Unicode"
8984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
8985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
8986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8987 msgid "multilingual"
8988 msgstr "többnyelvű"
8990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
8991 msgid "Vietnamese"
8992 msgstr "Vietnami"
8994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
8995 msgid "Central European"
8996 msgstr "Közép-európai"
8998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
8999 msgid "Russian"
9000 msgstr "Orosz"
9002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9003 msgid "Baltic"
9004 msgstr "Balti"
9006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9007 msgid "Armenian"
9008 msgstr "Örmény"
9010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9011 msgid "Cyrillic"
9012 msgstr "Cirill"
9014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9015 msgid "Arabic"
9016 msgstr "Arab"
9018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9019 msgid "Hebrew"
9020 msgstr "Héber"
9022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9023 msgid "Georgian"
9024 msgstr "Grúz"
9026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9027 msgid "Greek"
9028 msgstr "Görög"
9030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9031 msgid "Czech-Slovak"
9032 msgstr "Csehszlovák"
9034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
9035 #: libraries/structure.lib.php:1210
9036 msgid "unknown"
9037 msgstr "ismeretlen"
9039 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9040 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9041 msgstr "Hiba történt a navigációs képernyő betöltése közben"
9043 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9044 msgid "Events:"
9045 msgstr "Események:"
9047 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9048 msgid "Functions:"
9049 msgstr "Függvények:"
9051 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9052 msgid "Procedures:"
9053 msgstr "Eljárások:"
9055 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9056 msgid "Tables:"
9057 msgstr "Tábla:"
9059 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9060 msgid "Views:"
9061 msgstr "Nézetek:"
9063 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9064 msgid "Home"
9065 msgstr "Kezdőlap"
9067 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9068 msgid "Log out"
9069 msgstr "Kilépés"
9071 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9072 msgid "phpMyAdmin documentation"
9073 msgstr "phpMyAdmin dokumentáció"
9075 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9076 msgid "Navigation panel settings"
9077 msgstr "Navigációs panel beállításai"
9079 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
9080 msgid "Reload navigation panel"
9081 msgstr "Navigációs panel újratöltése"
9083 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
9084 msgid ""
9085 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9086 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9087 msgstr ""
9088 "Nagy elemcsoportok vannak a navigációs panelen, amelyek hatással lehetnek a "
9089 "teljesítményre. Fontolja meg az elemcsoportosítás letiltását a navigációs "
9090 "panelen."
9092 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:891
9093 #, php-format
9094 msgid "%s result found"
9095 msgid_plural "%s results found"
9096 msgstr[0] "%s eredmény található"
9097 msgstr[1] "%s eredmény található"
9099 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1301
9100 msgid "Filter databases by name or regex"
9101 msgstr "Adatbázisok szűrése név vagy reguláris kifejezés szerint"
9103 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9104 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1337
9105 msgid "Clear fast filter"
9106 msgstr "Gyors szűrő törlése"
9108 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1336
9109 msgid "Filter by name or regex"
9110 msgstr "Szűrés név vagy reguláris kifejezés szerint"
9112 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1362
9113 msgid "Collapse all"
9114 msgstr "Összes összecsukása"
9116 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9117 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9118 #, php-format
9119 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9120 msgstr "Érvénytelen osztálynév: \"%1$s\" \"Node\" alapértelmezése használva"
9122 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9123 #, php-format
9124 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9125 msgstr "\"%1$s\" osztály nem csatolható, \"%2$s\" fájl nem található"
9127 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:789
9128 msgid "Expand/Collapse"
9129 msgstr "Kinyitás / összecsukás"
9131 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9132 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9133 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
9134 msgid "Columns"
9135 msgstr "Oszlopok"
9137 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9138 msgctxt "Create new column"
9139 msgid "New"
9140 msgstr "új"
9142 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9143 msgid "Database operations"
9144 msgstr "Adatbázis műveletek"
9146 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:641
9147 msgid "Show hidden items"
9148 msgstr "Rejtett elemek megjelenítése"
9150 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9151 msgctxt "Create new database"
9152 msgid "New"
9153 msgstr "Új"
9155 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:39
9156 msgctxt "Create new event"
9157 msgid "New"
9158 msgstr "új"
9160 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9161 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9163 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9164 msgid "Functions"
9165 msgstr "Függvények"
9167 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9168 msgctxt "Create new function"
9169 msgid "New"
9170 msgstr "új"
9172 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9173 msgctxt "Create new index"
9174 msgid "New"
9175 msgstr "új"
9177 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9178 msgid "Procedure"
9179 msgstr "Eljárás"
9181 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:28
9182 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:29
9183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9184 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9185 msgid "Procedures"
9186 msgstr "Eljárások"
9188 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:40
9189 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9190 msgctxt "Create new procedure"
9191 msgid "New"
9192 msgstr "új"
9194 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
9195 msgctxt "Create new table"
9196 msgid "New"
9197 msgstr "új"
9199 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9200 msgctxt "Create new trigger"
9201 msgid "New"
9202 msgstr "új"
9204 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:28
9205 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:29
9206 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9207 #: libraries/structure.lib.php:3269
9208 msgid "Views"
9209 msgstr "Nézetek"
9211 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:41
9212 msgctxt "Create new view"
9213 msgid "New"
9214 msgstr "új"
9216 #: libraries/normalization.lib.php:123
9217 msgid "Make all columns atomic"
9218 msgstr "Minden oszlop atomivá tétele"
9220 #: libraries/normalization.lib.php:125 libraries/normalization.lib.php:801
9221 msgid "First step of normalization (1NF)"
9222 msgstr "A normalizálás első lépése (1NF)"
9224 #: libraries/normalization.lib.php:128 libraries/normalization.lib.php:179
9225 #: libraries/normalization.lib.php:227 libraries/normalization.lib.php:265
9226 msgid "Step 1."
9227 msgstr "1. lépés."
9229 #: libraries/normalization.lib.php:130
9230 msgid ""
9231 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9232 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9233 msgstr ""
9234 "Van olyan oszlopa, amely felosztható egynél több oszlopra? Például: a "
9235 "postacím felosztható országra, irányítószámra, településre és utcára."
9237 #: libraries/normalization.lib.php:137
9238 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9239 msgstr ""
9240 "Azon oszlopok központi listájának megjelenítése, amelyek már nincsenek ebben "
9241 "a táblában"
9243 #: libraries/normalization.lib.php:140
9244 msgid ""
9245 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9246 "such column', it'll move to next step)"
9247 msgstr ""
9248 "Válasszon egy oszlopot, amelyet egynél több részre lehet szétvágni. (a "
9249 "„nincs ilyen oszlop” választásakor a következő lépésre fog menni)"
9251 #: libraries/normalization.lib.php:147 normalization.php:19
9252 msgid "Select one…"
9253 msgstr "Válasszon egy…"
9255 #: libraries/normalization.lib.php:148 normalization.php:20
9256 msgid "No such column"
9257 msgstr "Nincs ilyen oszlop"
9259 #: libraries/normalization.lib.php:155
9260 msgid "split into "
9261 msgstr "szétvágás "
9263 #: libraries/normalization.lib.php:176
9264 msgid "Have a primary key"
9265 msgstr "Van elsődleges kulcsa"
9267 #: libraries/normalization.lib.php:182
9268 msgid "Primary key already exists."
9269 msgstr "Az elsődleges kulcs már létezik."
9271 #: libraries/normalization.lib.php:187
9272 msgid ""
9273 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9274 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9275 msgstr ""
9276 "Nincs elsődleges kulcs, adjon hozzá egyet.<br/>Tipp: Az elsődleges kulcs egy "
9277 "olyan oszlop (vagy oszlopok kombinációja), amely egyértelműen azonosítja az "
9278 "összes sort."
9280 #: libraries/normalization.lib.php:194
9281 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9282 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása meglévő oszlopra vagy oszlopokra"
9284 #: libraries/normalization.lib.php:199
9285 msgid ""
9286 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9287 msgstr ""
9288 "Ha nem lehetséges a meglévő oszlopkombinációkat elsődleges kulcsá tenni"
9290 #: libraries/normalization.lib.php:203
9291 msgid "+ Add a new primary key column"
9292 msgstr "+ Új elsődleges kulcs oszlop hozzáadása"
9294 #: libraries/normalization.lib.php:226
9295 msgid "Remove redundant columns"
9296 msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása"
9298 #: libraries/normalization.lib.php:229
9299 msgid ""
9300 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9301 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9302 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9303 msgstr ""
9304 "Van olyan oszlopcsoportja, amelyek egyesítéskor egy meglévő oszlopot adnak? "
9305 "Például ha van vezetéknév, keresztnév és teljes_név oszlopa, akkor a "
9306 "vezetéknév és a keresztnév egyesítése a teljes_név oszlopot adja, amely "
9307 "redundáns."
9309 #: libraries/normalization.lib.php:235
9310 msgid ""
9311 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9312 "column, click on 'No redundant column'"
9313 msgstr ""
9314 "Ellenőrizze a redundáns oszlopokat és kattintson az eltávolításhoz. Ha nincs "
9315 "redundáns oszlop, kattintson a „Nincs redundáns oszlop” lehetőségre"
9317 #: libraries/normalization.lib.php:240
9318 msgid "Remove selected"
9319 msgstr "A kijelölt eltávolítása"
9321 #: libraries/normalization.lib.php:241
9322 msgid "No redundant column"
9323 msgstr "Nincs redundáns oszlop"
9325 #: libraries/normalization.lib.php:264
9326 msgid "Move repeating groups"
9327 msgstr "Ismétlődő csoportok áthelyezése"
9329 #: libraries/normalization.lib.php:267
9330 msgid ""
9331 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9332 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9333 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9334 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9335 "should be created."
9336 msgstr ""
9337 "Van olyan kettő vagy több oszlopból álló csoportja, amelyek szorosan "
9338 "kapcsolódóak és mind ugyanazt az attribútumot ismétli? Például könyveket "
9339 "tároló táblánál lehetnek ilyen oszlopok, mint például könyv_id, szerző1, "
9340 "szerző2, szerző3 és így tovább, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ebben "
9341 "az esetben egy új táblát (könyv_id, szerző) kell létrehozni."
9343 #: libraries/normalization.lib.php:275
9344 msgid ""
9345 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9346 "'No repeating group'"
9347 msgstr ""
9348 "Ellenőrizze az oszlopokat, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ha nincs "
9349 "ilyen csoport, kattintson a „Nincs ismétlődő csoport” lehetőségre"
9351 #: libraries/normalization.lib.php:281
9352 msgid "No repeating group"
9353 msgstr "Nincs ismétlődő csoport"
9355 #: libraries/normalization.lib.php:310
9356 msgid "Step 2."
9357 msgstr "2. lépés."
9359 #: libraries/normalization.lib.php:310
9360 msgid "Find partial dependencies"
9361 msgstr "Részleges függőségek keresése"
9363 #: libraries/normalization.lib.php:332
9364 #, php-format
9365 msgid ""
9366 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9367 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9368 msgstr ""
9369 "Nem lehetséges részleges függőség, mert nem létezik nem elsődleges oszlop, "
9370 "mivel az elsődleges kulcs (%1$s) a tábla összes oszlopából áll."
9372 #: libraries/normalization.lib.php:337 libraries/normalization.lib.php:379
9373 msgid "Table is already in second normal form."
9374 msgstr "A tábla már második normál formában van."
9376 #: libraries/normalization.lib.php:342
9377 #, php-format
9378 msgid ""
9379 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9380 "the partial dependencies."
9381 msgstr ""
9382 "Az elsődleges kulcs ( %1$s ) egynél több oszlopból áll, így meg kell "
9383 "keresnünk a részleges függőségeket."
9385 #: libraries/normalization.lib.php:346 libraries/normalization.lib.php:718
9386 msgid ""
9387 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9388 "normalization."
9389 msgstr ""
9390 "Válaszoljon gondosan a következő kérdésekre a helyes normalizálás "
9391 "megtalálásához."
9393 #: libraries/normalization.lib.php:350
9394 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9395 msgstr ""
9396 "+ A lehetséges részleges függőségek megjelenítése a táblában lévő adatok "
9397 "alapján"
9399 #: libraries/normalization.lib.php:354
9400 msgid ""
9401 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9402 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9403 "value of the column."
9404 msgstr ""
9405 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9406 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9407 "az oszlop értékének meghatározásához."
9409 #: libraries/normalization.lib.php:364 libraries/normalization.lib.php:756
9410 #, php-format
9411 msgid "'%1$s' depends on:"
9412 msgstr "„%1$s” függ ettől:"
9414 #: libraries/normalization.lib.php:375
9415 #, php-format
9416 msgid ""
9417 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9418 "column."
9419 msgstr ""
9420 "Nem lehetséges részleges függőség, mivel az elsődleges kulcs (%1$s) csak egy "
9421 "oszlopból áll."
9423 #: libraries/normalization.lib.php:403
9424 #, php-format
9425 msgid ""
9426 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9427 "create the following tables:"
9428 msgstr ""
9429 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát második normál formába "
9430 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9432 #: libraries/normalization.lib.php:439
9433 #, php-format
9434 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9435 msgstr ""
9436 "A normalizálás második lépése befejeződött a következő táblánál: „%1$s”."
9438 #: libraries/normalization.lib.php:479 libraries/normalization.lib.php:624
9439 #: libraries/normalization.lib.php:689
9440 msgid "Error in processing!"
9441 msgstr "Hiba a feldolgozásban!"
9443 #: libraries/normalization.lib.php:525
9444 #, php-format
9445 msgid ""
9446 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9447 "create the following tables:"
9448 msgstr ""
9449 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát harmadik normál formába "
9450 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9452 #: libraries/normalization.lib.php:572
9453 msgid "The third step of normalization is complete."
9454 msgstr "A normalizálás harmadik lépése befejeződött."
9456 #: libraries/normalization.lib.php:668
9457 #, php-format
9458 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9459 msgstr ""
9460 "A kijelölt ismétlődő csoport át lett helyezve a következő táblába: „%s”"
9462 #: libraries/normalization.lib.php:715
9463 msgid "Step 3."
9464 msgstr "3. lépés."
9466 #: libraries/normalization.lib.php:715
9467 msgid "Find transitive dependencies"
9468 msgstr "Tranzitív függőségek keresése"
9470 #: libraries/normalization.lib.php:722
9471 msgid ""
9472 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9473 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9474 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9475 "in that case you don't have to select any."
9476 msgstr ""
9477 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9478 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9479 "az oszlop értékének meghatározásához.<br />Megjegyzés: egy oszlopnak nem "
9480 "lehet tranzitív függősége, ebben az esetben nem kell kiválasztania semmit."
9482 #: libraries/normalization.lib.php:769
9483 msgid ""
9484 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9485 "primary key columns"
9486 msgstr ""
9487 "Nem lehetséges tranzitív függőség, mivel a tábla nem tartalmaz nem "
9488 "elsődleges kulcs oszlopokat"
9490 #: libraries/normalization.lib.php:773
9491 msgid "Table is already in Third normal form!"
9492 msgstr "A tábla már harmadik normál formában van!"
9494 #: libraries/normalization.lib.php:798
9495 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9496 msgstr "Táblaszerkezet javítása (normalizálás):"
9498 #: libraries/normalization.lib.php:799
9499 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9500 msgstr "Válassza ki, hogy legfeljebb melyik lépésre szeretne normalizálni"
9502 #: libraries/normalization.lib.php:802
9503 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9504 msgstr "A normalizálás második lépése (1NF+2NF)"
9506 #: libraries/normalization.lib.php:803
9507 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9508 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (1NF+2NF+3NF)"
9510 #: libraries/normalization.lib.php:810
9511 msgid ""
9512 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9513 "normalization"
9514 msgstr ""
9515 "Tipp: Gondosan kövesse az eljárást annak érdekében, hogy a helyes "
9516 "normalizálás alakuljon ki"
9518 #: libraries/normalization.lib.php:871
9519 msgid ""
9520 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9521 "accurate. "
9522 msgstr ""
9523 "Ez a lista a tábla adatainak egy részhalmazán alapul és nem feltétlenül "
9524 "pontos. "
9526 #: libraries/normalization.lib.php:887
9527 msgid "No partial dependencies found!"
9528 msgstr "Nem található részleges függőség!"
9530 #: libraries/operations.lib.php:74
9531 msgid "Rename database to"
9532 msgstr "Adatbázis átnevezése:"
9534 #: libraries/operations.lib.php:83 libraries/operations.lib.php:211
9535 #: libraries/operations.lib.php:796 libraries/operations.lib.php:875
9536 #: libraries/operations.lib.php:1213 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1101
9537 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:126
9538 msgid "Adjust Privileges"
9539 msgstr "Jogosultságok módosítása"
9541 #: libraries/operations.lib.php:113
9542 #, php-format
9543 msgid "Database %s has been dropped."
9544 msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása megtörtént."
9546 #: libraries/operations.lib.php:125
9547 msgid "Remove database"
9548 msgstr "Adatbázis eltávolítása"
9550 #: libraries/operations.lib.php:131
9551 msgid "Drop the database (DROP)"
9552 msgstr "Adatbázis eldobása (DROP)"
9554 #: libraries/operations.lib.php:151 libraries/operations.lib.php:1181
9555 #: libraries/tracking.lib.php:517
9556 msgid "Structure only"
9557 msgstr "Csak a szerkezet"
9559 #: libraries/operations.lib.php:152 libraries/operations.lib.php:1182
9560 #: libraries/tracking.lib.php:523
9561 msgid "Structure and data"
9562 msgstr "Szerkezet és adatok"
9564 #: libraries/operations.lib.php:153 libraries/operations.lib.php:1183
9565 #: libraries/tracking.lib.php:520
9566 msgid "Data only"
9567 msgstr "Csak az adatok"
9569 #: libraries/operations.lib.php:181
9570 msgid "Copy database to"
9571 msgstr "Adatbázis másolása ide:"
9573 #: libraries/operations.lib.php:193
9574 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9575 msgstr "CREATE DATABASE másolás előtt"
9577 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1206
9578 msgid "Add constraints"
9579 msgstr "Megszorítás hozzáadása"
9581 #: libraries/operations.lib.php:220
9582 msgid "Switch to copied database"
9583 msgstr "A másolt adatbázisra váltás"
9585 #: libraries/operations.lib.php:724
9586 msgid "Alter table order by"
9587 msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint"
9589 #: libraries/operations.lib.php:732
9590 msgid "(singly)"
9591 msgstr "(egyenként)"
9593 #: libraries/operations.lib.php:768
9594 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9595 msgstr "Tábla áthelyezése (adatbázis<b>.</b>tábla):"
9597 #: libraries/operations.lib.php:865
9598 msgid "Rename table to"
9599 msgstr "Tábla átnevezése"
9601 #: libraries/operations.lib.php:892
9602 msgid "Table comments"
9603 msgstr "Tábla megjegyzése"
9605 #: libraries/operations.lib.php:965
9606 msgid "Table options"
9607 msgstr "Tábla beállításai"
9609 #: libraries/operations.lib.php:972 libraries/server_engines.lib.php:49
9610 msgid "Storage Engine"
9611 msgstr "Tárolómotor"
9613 #: libraries/operations.lib.php:995
9614 #| msgid "Make all columns atomic"
9615 msgid "Change all column collations"
9616 msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása"
9618 #: libraries/operations.lib.php:1164
9619 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9620 msgstr "Tábla másolása (adatbázis<b>.</b>tábla):"
9622 #: libraries/operations.lib.php:1228
9623 msgid "Switch to copied table"
9624 msgstr "A másolt táblára váltás"
9626 #: libraries/operations.lib.php:1255 libraries/structure.lib.php:334
9627 msgid "Table maintenance"
9628 msgstr "Tábla karbantartása"
9630 #: libraries/operations.lib.php:1293 libraries/structure.lib.php:336
9631 msgid "Analyze table"
9632 msgstr "Tábla elemzése"
9634 #: libraries/operations.lib.php:1308 libraries/structure.lib.php:338
9635 msgid "Check table"
9636 msgstr "Tábla ellenőrzése"
9638 #: libraries/operations.lib.php:1323 libraries/structure.lib.php:341
9639 msgid "Checksum table"
9640 msgstr "Tábla ellenőrzőösszege"
9642 #: libraries/operations.lib.php:1338
9643 msgid "Defragment table"
9644 msgstr "Tábla töredezettségmentesítése"
9646 #: libraries/operations.lib.php:1350
9647 #, php-format
9648 msgid "Table %s has been flushed."
9649 msgstr "A(z) %s tábla kiírása megtörtént."
9651 #: libraries/operations.lib.php:1356
9652 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9653 msgstr "Tábla kiöblítése (FLUSH)"
9655 #: libraries/operations.lib.php:1372 libraries/structure.lib.php:343
9656 #: libraries/structure.lib.php:1828
9657 msgid "Optimize table"
9658 msgstr "Tábla optimalizálása"
9660 #: libraries/operations.lib.php:1387 libraries/structure.lib.php:345
9661 msgid "Repair table"
9662 msgstr "Tábla javítása"
9664 #: libraries/operations.lib.php:1433 libraries/structure.lib.php:327
9665 #: view_operations.php:127
9666 msgid "Delete data or table"
9667 msgstr "Adat vagy tábla törlése"
9669 #: libraries/operations.lib.php:1441
9670 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9671 msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)"
9673 #: libraries/operations.lib.php:1449
9674 msgid "Delete the table (DROP)"
9675 msgstr "Tábla törlése (DROP)"
9677 #: libraries/operations.lib.php:1489
9678 msgid "Analyze"
9679 msgstr "Elemzés"
9681 #: libraries/operations.lib.php:1490
9682 msgid "Check"
9683 msgstr "Ellenőrzés"
9685 #: libraries/operations.lib.php:1491
9686 msgid "Optimize"
9687 msgstr "Optimalizálás"
9689 #: libraries/operations.lib.php:1492
9690 msgid "Rebuild"
9691 msgstr "Újraépítés"
9693 #: libraries/operations.lib.php:1493
9694 msgid "Repair"
9695 msgstr "Javítás"
9697 #: libraries/operations.lib.php:1494
9698 msgid "Truncate"
9699 msgstr "Kiürítés"
9701 #: libraries/operations.lib.php:1504
9702 msgid "Coalesce"
9703 msgstr "Összefonás"
9705 #: libraries/operations.lib.php:1513
9706 msgid "Partition maintenance"
9707 msgstr "Partíció karbantartása"
9709 #: libraries/operations.lib.php:1530
9710 #, php-format
9711 msgid "Partition %s"
9712 msgstr "%s partíció"
9714 #: libraries/operations.lib.php:1548
9715 msgid "Remove partitioning"
9716 msgstr "Particionálás eltávolítása"
9718 #: libraries/operations.lib.php:1574
9719 msgid "Check referential integrity:"
9720 msgstr "Hivatkozási sértetlenség ellenőrzése:"
9722 #: libraries/operations.lib.php:1974
9723 msgid "Can't move table to same one!"
9724 msgstr "Nem helyezhető át ugyanabba a tábla!"
9726 #: libraries/operations.lib.php:1976
9727 msgid "Can't copy table to same one!"
9728 msgstr "Nem másolható ugyanabba a tábla!"
9730 #: libraries/operations.lib.php:1999
9731 #, php-format
9732 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9733 msgstr ""
9734 "A(z) %s tábla áthelyezésre került ide: %s. A jogosultságok módosítása "
9735 "megtörtént."
9737 #: libraries/operations.lib.php:2003
9738 #, php-format
9739 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9740 msgstr ""
9741 "A(z) %s tábla átmásolásra került ide: %s. A jogosultságok módosítása "
9742 "megtörtént."
9744 #: libraries/operations.lib.php:2010
9745 #, php-format
9746 msgid "Table %s has been moved to %s."
9747 msgstr "A(z) %s tábla áthelyezése a(z) %s adatbázisba kész."
9749 #: libraries/operations.lib.php:2014
9750 #, php-format
9751 msgid "Table %s has been copied to %s."
9752 msgstr "A(z) %s tábla másolása %s néven megtörtént."
9754 #: libraries/operations.lib.php:2036
9755 msgid "The table name is empty!"
9756 msgstr "Üres a tábla neve!"
9758 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9759 msgid "This format has no options"
9760 msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai"
9762 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9763 msgid ""
9764 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9765 msgstr ""
9766 "A konfiguráció tiltja a jelszó nélküli bejelentkezést (lásd AllowNoPassword)"
9768 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9769 #, php-format
9770 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9771 msgstr "Nem volt tevékenység %s másodperce; jelentkezzen be újra."
9773 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9774 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9775 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9776 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a MySQL szerverre"
9778 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9779 msgid "Show color"
9780 msgstr "Szín megjelenítése"
9782 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9783 msgid "Only show keys"
9784 msgstr "Csak a kulcsok megjelenítése"
9786 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9787 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9788 msgstr "Nem lehet csatlakozni: érvénytelenek a beállítások."
9790 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9791 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9792 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9793 #, php-format
9794 msgid "Welcome to %s"
9795 msgstr "Üdvözli a %s"
9797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9798 #, php-format
9799 msgid ""
9800 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9801 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9802 msgstr ""
9803 "Ön valószínűleg nem hozta létre a konfigurációs fájlt. A "
9804 "%1$stelepítőszkripttel%2$s el tudja készíteni."
9806 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9807 msgid ""
9808 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9809 "connection. You should check the host, username and password in your "
9810 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9811 "the administrator of the MySQL server."
9812 msgstr ""
9813 "A phpMyAdmin megpróbált csatlakozni a MySQL kiszolgálóhoz, de a kiszolgáló "
9814 "elutasította a kapcsolatot. Ellenőrizze a gép, a felhasználónév és a jelszó "
9815 "mezőt a config.inc.php fájlban, és győződjön meg róla, hogy ezek megfelelnek-"
9816 "e a MySQL kiszolgáló adminisztrátorától kapott információknak."
9818 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9819 msgid "Retry to connect"
9820 msgstr "Kapcsolódási kísérlet ismétlése"
9822 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9823 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9824 msgstr "Lejárt a munkamenet. Lépjen be újra."
9826 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9827 msgid "Log in"
9828 msgstr "Belépés"
9830 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9831 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9832 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9833 msgstr ""
9834 "Az állomásnevet/IP-címet és a port számát szóközzel elválasztva írhatja be."
9836 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9837 msgid "Username:"
9838 msgstr "Felhasználónév:"
9840 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9841 msgid "Server Choice:"
9842 msgstr "Szerver választása:"
9844 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
9845 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9846 msgstr "A megadott captcha helytelen, próbálja újra!"
9848 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
9849 msgid "Please enter correct captcha!"
9850 msgstr "Adja meg a helyes captchat!"
9852 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
9853 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9854 msgstr "Önnek nem engedélyezett a bejelentkezés erre a MySQL kiszolgálóra!"
9856 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9857 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9858 msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó. A hozzáférés megtagadva."
9860 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9861 msgid "Can not find signon authentication script:"
9862 msgstr "Bejelentkezés hitelesítési parancsfájl nem található:"
9864 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9865 #, php-format
9866 msgid "File %s does not contain any key id"
9867 msgstr "A(z) %s fájl nem tartalmaz semmilyen kulcsazonosítót"
9869 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9870 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9871 msgid "Hardware authentication failed!"
9872 msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült!"
9874 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9875 msgid "No valid authentication key plugged"
9876 msgstr "Nem történt meg érvényes hitelesítő kulcs csatlakoztatása"
9878 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9879 msgid "Authenticating…"
9880 msgstr "Hitelesítés…"
9882 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9883 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9884 msgid "Columns separated with:"
9885 msgstr "Oszlopok elválasztása ezzel:"
9887 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9888 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9889 msgid "Columns enclosed with:"
9890 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel:"
9892 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9893 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9894 msgid "Columns escaped with:"
9895 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel:"
9897 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9898 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9899 msgid "Lines terminated with:"
9900 msgstr "Sorok végződése ezzel:"
9902 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9903 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9904 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9905 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9906 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9907 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9908 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9909 msgid "Replace NULL with:"
9910 msgstr "NULL cseréje ezzel:"
9912 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9913 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9914 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9915 msgstr "A kocsi vissza/új sor karakterek eltávolítása az oszlopokból"
9917 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9918 msgid "Excel edition:"
9919 msgstr "Excel verzió:"
9921 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9922 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9923 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9924 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9925 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9926 msgid "Data dump options"
9927 msgstr "Adatkiírási beállítások"
9929 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9930 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9931 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2247
9932 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9933 msgid "Dumping data for table"
9934 msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
9936 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9937 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9938 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9939 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
9940 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9941 msgid "Event"
9942 msgstr "Esemény"
9944 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9945 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9946 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9947 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
9948 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480
9949 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1087
9950 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9951 msgid "Definition"
9952 msgstr "Meghatározás"
9954 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9955 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9956 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1947
9957 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9958 msgid "Table structure for table"
9959 msgstr "Tábla szerkezet ehhez a táblához"
9961 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9962 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9963 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2002
9964 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9965 msgid "Structure for view"
9966 msgstr "Nézet szerkezete"
9968 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9969 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9970 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2038
9971 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9972 msgid "Stand-in structure for view"
9973 msgstr "A nézet helyettes szerkezete"
9975 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
9976 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9977 msgstr ""
9978 "Szépen formázott JSON kiírása (ember által olvasható formázásnál használható)"
9980 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9981 msgid "Content of table @TABLE@"
9982 msgstr "@TABLE@ tábla tartalma"
9984 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9985 msgid "(continued)"
9986 msgstr "(folytatás)"
9988 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9989 msgid "Structure of table @TABLE@"
9990 msgstr "@TABLE@ tábla szerkezete"
9992 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9993 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
9995 msgid "Object creation options"
9996 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások"
9998 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9999 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10000 msgid "Table caption:"
10001 msgstr "Táblacím:"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10004 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10005 msgid "Table caption (continued):"
10006 msgstr "Táblacím (folytatólagos):"
10008 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10009 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10010 msgid "Label key:"
10011 msgstr "Címkekulcs:"
10013 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10014 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10016 msgid "Display foreign key relationships"
10017 msgstr "Idegen kulcsok kapcsolatainak megjelenítése"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10020 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10021 msgid "Display comments"
10022 msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10025 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10027 msgid "Display MIME types"
10028 msgstr "MIME-típusok megjelenítése"
10030 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10031 msgid "Put columns names in the first row:"
10032 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba:"
10034 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10036 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10037 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:699
10038 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
10039 msgid "Host:"
10040 msgstr "Gép:"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10044 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10045 msgid "Generation Time:"
10046 msgstr "Létrehozás ideje:"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10049 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10050 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10051 msgid "PHP Version:"
10052 msgstr "PHP verzió:"
10054 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10056 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10057 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10058 msgid "Database:"
10059 msgstr "Adatbázis:"
10061 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2091
10063 msgid "Data:"
10064 msgstr "Adatok:"
10066 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10067 msgid "Structure:"
10068 msgstr "Szerkezet:"
10070 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10071 msgid "Export table names"
10072 msgstr "Táblanevek exportálása"
10074 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10075 msgid "Export table headers"
10076 msgstr "Táblafejlécek exportálása"
10078 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10079 msgid "Report title:"
10080 msgstr "A jelentés címe:"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10083 msgid "Dumping data"
10084 msgstr "Adatok kiíratása"
10086 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10087 msgid "View structure"
10088 msgstr "Szerkezet megtekintése"
10090 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10091 msgid "Stand in"
10092 msgstr "Ebből áll:"
10094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10095 msgid ""
10096 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10097 "and server version)</i>"
10098 msgstr ""
10099 "Megjegyzések megjelenítése <i>(olyan információk, mint az exportálás "
10100 "időbélyege, a PHP verziója és a szerver verziója)</i>"
10102 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10103 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10104 msgstr ""
10105 "További egyéni megjegyzés hozzáadása a fejléchez (a \\n töri a sorokat):"
10107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10108 msgid ""
10109 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10110 "checked"
10111 msgstr ""
10112 "Tartalmazza azokat az időbélyegeket, amikor az adatbázis létrejött, utoljára "
10113 "frissült és utoljára ellenőrizve lett"
10115 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10116 msgid "Export metadata"
10117 msgstr "Metaadatok exportálása"
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10120 msgid ""
10121 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10122 msgstr ""
10123 "Adatbázis rendszer vagy régebbi MySQL szerver a kimenet kompatibilitásának "
10124 "maximalizálása ezzel:"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10128 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10130 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10133 #, php-format
10134 msgid "Add %s statement"
10135 msgstr "%s utasítások hozzáadása"
10137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10138 msgid "Add statements:"
10139 msgstr "Utasítások hozzáadása:"
10141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10142 msgid ""
10143 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10144 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10145 msgstr ""
10146 "Tábla és oszlopnevek idézőjelek közé rakása <i>(Védi az oszlop és tábla "
10147 "neveket a speciális karakterektől vagy a kulcsszavaktól)</i>"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10150 msgid "Data creation options"
10151 msgstr "Adatlétrehozási beállítások"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10154 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2193
10155 msgid "Truncate table before insert"
10156 msgstr "Tábla csonkolása beszúrás előtt"
10158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10159 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10160 msgstr "Az <code>INSERT</code> utasítás helyett használjon:"
10162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10163 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10164 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> utasítások"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10168 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10169 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> utasítások"
10171 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10172 msgid "Function to use when dumping data:"
10173 msgstr "Adatkiíráskor használt függvények:"
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10176 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10177 msgstr "Adatbeszúrás során használandó szintaxis:"
10179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10180 msgid ""
10181 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10182 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10183 "(1,2,3)</code>"
10184 msgstr ""
10185 "tartalmazza az oszlopneveket minden <code>INSERT</code> utasítás <br /> "
10186 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10187 "VALUES (1,2,3)</code>"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10190 msgid ""
10191 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10192 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10193 "(7,8,9)</code>"
10194 msgstr ""
10195 "több sor beszúrása minden <code>INSERT</code> utasításba<br /> &nbsp; &nbsp; "
10196 "&nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10197 "code>"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10200 msgid ""
10201 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10202 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10203 msgstr ""
10204 "mindkettő a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa:<code>INSERT INTO "
10205 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10208 msgid ""
10209 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10210 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10211 msgstr ""
10212 "egyik sem a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT "
10213 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10216 msgid ""
10217 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10218 "0x616263)</i>"
10219 msgstr ""
10220 "Bináris oszlopok kiírása hexadecimális átírással <i>(például, \"abc\" "
10221 "helyett 0x616263)</i>"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10224 msgid ""
10225 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10226 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10227 msgstr ""
10228 "A TIMESTAMP oszlopok kiírása UTC-ben <i>(engedélyezi a TIMESTAMP oszlopok "
10229 "kiírását és újratölti a különböző időzónában lévő szerverek között)</i>"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10232 msgid "It appears your database uses procedures;"
10233 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis eljárásokat használ;"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10236 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1434
10238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1991
10239 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10240 msgstr "az álnév exportálás nem minden esetben működhet megbízhatóan."
10242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10243 msgid "It appears your database uses functions;"
10244 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis függvényeket használ;"
10246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:978
10247 msgid "Metadata"
10248 msgstr "Metaadat"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
10251 #, php-format
10252 msgid "Metadata for %s"
10253 msgstr "%s metaadatai"
10255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1318
10256 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
10257 msgid "Creation:"
10258 msgstr "Létrehozva:"
10260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1331
10261 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
10262 msgid "Last update:"
10263 msgstr "Utolsó frissítés:"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1344
10266 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1009
10267 msgid "Last check:"
10268 msgstr "Utolsó ellenőrzés:"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1392
10271 #: libraries/structure.lib.php:832
10272 msgid "in use"
10273 msgstr "használatban"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1431
10276 msgid "It appears your database uses views;"
10277 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis nézeteket használ;"
10279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1476
10280 msgid "Constraints for dumped tables"
10281 msgstr "Megkötések a kiírt táblákhoz"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1477
10284 msgid "Constraints for table"
10285 msgstr "Megkötések a táblához"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1511
10288 msgid "Indexes for dumped tables"
10289 msgstr "Indexek a kiírt táblákhoz"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1512
10292 msgid "Indexes for table"
10293 msgstr "A tábla indexei"
10295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1533
10296 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10297 msgstr "A kiírt táblák AUTO_INCREMENT értéke"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1534
10300 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10301 msgstr "AUTO_INCREMENT a táblához"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1800
10304 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10305 msgstr "Tábla MIME-típusok"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1825
10308 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10309 msgstr "TÁBLA KAPCSOLATAI"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1988
10312 msgid "It appears your table uses triggers;"
10313 msgstr "Úgy tűnik, a tábla eseményindítókat használ;"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2020
10316 #, php-format
10317 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10318 msgstr "%s nézet struktúrája táblaként exportálva"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2109
10321 msgid "Error reading data:"
10322 msgstr "Hiba az adatolvasás közben:"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10325 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10326 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások (mindegyik javasolt)"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10329 msgid "Export contents"
10330 msgstr "Tartalom exportálása"
10332 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10333 msgid "Table:"
10334 msgstr "Tábla:"
10336 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10337 msgid "Purpose:"
10338 msgstr "Cél:"
10340 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:500
10341 msgid "MIME"
10342 msgstr "MIME"
10344 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10345 msgid ""
10346 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10347 msgstr ""
10348 "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor (ON "
10349 "DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása)"
10351 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10352 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10353 msgid ""
10354 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10355 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10356 msgstr ""
10357 "A fájl első sora tartalmazza a tábla oszlopneveit <i>(ha ez nincs "
10358 "kiválasztva, az első sor az adat része lesz)</i>"
10360 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10361 msgid ""
10362 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10363 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10364 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10365 msgstr ""
10366 "Ha az adatok a fájl egyes soraiban nem ugyanabban a sorrendben szerepelnek, "
10367 "mint az adatbázisban, a megfelelő oszlopneveket listázza itt. Az "
10368 "oszlopneveket vesszővel kell elválasztani, nem idézőjellel."
10370 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10371 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10372 msgid "Column names: "
10373 msgstr "Oszlopnevek: "
10375 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10376 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10377 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10378 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10379 #, php-format
10380 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10381 msgstr "A CSV importálás paramétere érvénytelen: %s"
10383 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10384 #, php-format
10385 msgid ""
10386 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10387 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10388 msgstr ""
10389 "Érvénytelen oszlop (%s) van megadva! Győződjön meg arról, hogy oszlopok "
10390 "nevét helyesen írta, vesszővel lett elválasztva, nem idézőjellel."
10392 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10393 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10394 #, php-format
10395 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10396 msgstr "A CSV bevitel %d. sorában a formázás érvénytelen."
10398 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10399 #, php-format
10400 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10401 msgstr "Érvénytelen oszlopszám a CSV bemenet %d. sorában."
10403 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10404 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10405 msgstr "Ez a beépülő modul nem támogatja a tömörített importálásokat!"
10407 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10408 msgid "MediaWiki Table"
10409 msgstr "MediaWiki tábla"
10411 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10412 #, php-format
10413 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10414 msgstr "Érvénytelen mediawiki bemeneti formátum ebben a sorban:<br />%s."
10416 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10417 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10418 msgstr ""
10419 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként <i>(pl. 12.00% "
10420 "helyett .12)</i>"
10422 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10423 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10424 msgstr "Valuták importálása <i>(pl. $5.00 helyett 5.00)</i>"
10426 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10427 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10428 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10429 msgid ""
10430 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10431 "the issue and try again."
10432 msgstr ""
10433 "A megadott XML-fájl rosszul formázott vagy befejezetlen. Javítsa ki a hibát "
10434 "és próbálja újra."
10436 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10437 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10438 msgstr "Az Open Document munkafüzet nem olvasható!"
10440 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10441 msgid "ESRI Shape File"
10442 msgstr "ESRI alakzat fájl"
10444 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10445 #, php-format
10446 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10447 msgstr "Hiba történt az ESRI alakzat fájl importálásakor: „%s”."
10449 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10450 msgid ""
10451 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10452 "data!"
10453 msgstr ""
10454 "Érvénytelen fájlt próbált importálni, vagy az importált fájl érvénytelen "
10455 "adatot tartalmaz!"
10457 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10458 #, php-format
10459 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10460 msgstr "A MySQL térbeli kiterjesztése nem támogatja az ESRI típust: \"%s\"."
10462 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10463 msgid "The imported file does not contain any data!"
10464 msgstr "Az importált fájl nem tartalmaz semmilyen adatot!"
10466 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10467 msgid "SQL compatibility mode:"
10468 msgstr "SQL kompatibilitási mód:"
10470 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10471 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10472 msgstr "Ne használja az <code>AUTO_INCREMENT</code>-et nulla értékekhez"
10474 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10475 msgid "Read as multibytes"
10476 msgstr "Olvasás multibájtként"
10478 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10479 msgid "XML"
10480 msgstr "XML"
10482 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10483 #, php-format
10484 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10485 msgstr "A(z) „%s” geometria típust nem támogatja a MySQL."
10487 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:290
10488 msgid "SCHEMA ERROR: "
10489 msgstr "SÉMA HIBA: "
10491 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10492 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10493 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10494 msgid "Orientation"
10495 msgstr "Tájolás"
10497 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10498 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10499 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10500 msgid "Landscape"
10501 msgstr "Fekvő"
10503 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10504 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10505 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10506 msgid "Portrait"
10507 msgstr "Álló"
10509 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10510 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10511 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10512 msgid "Same width for all tables"
10513 msgstr "Azonos szélesség minden táblán"
10515 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10516 msgid "Show grid"
10517 msgstr "Rács megjelenítése"
10519 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10520 #: libraries/structure.lib.php:424
10521 msgid "Data Dictionary"
10522 msgstr "Adat szótár"
10524 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10525 msgid "Order of the tables"
10526 msgstr "A táblák sorrendje"
10528 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10529 msgid "Name (Ascending)"
10530 msgstr "Név (növekvő)"
10532 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10533 msgid "Name (Descending)"
10534 msgstr "Név (csökkenő)"
10536 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:64
10537 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10538 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:81
10539 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10540 #, php-format
10541 msgid "The %s table doesn't exist!"
10542 msgstr "A(z) %s tábla nem létezik!"
10544 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:345
10545 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:318
10546 #, php-format
10547 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10548 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis sémája - %s. oldal"
10550 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10551 msgid "PDF export page"
10552 msgstr "PDF exportálás oldal"
10554 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:479
10555 #, php-format
10556 msgid "Schema of the %s database"
10557 msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája"
10559 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
10560 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:916
10561 msgid "Relational schema"
10562 msgstr "Kapcsolati séma"
10564 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10565 msgid "Table of contents"
10566 msgstr "Tartalomjegyzék"
10568 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
10569 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1049
10570 #: libraries/structure.lib.php:1346 libraries/tracking.lib.php:883
10571 msgid "Extra"
10572 msgstr "Extra"
10574 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10575 msgid ""
10576 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10577 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10578 msgstr ""
10579 "Logikai értékeket alakít át szövegre (alapértelmezetten „T” és „F”). Az első "
10580 "lehetőség az IGAZ, a második a HAMIS. Nem nulla = igaz."
10582 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10583 msgid ""
10584 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10585 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10586 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10587 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10588 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10589 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10590 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10591 "gmdate() function."
10592 msgstr ""
10593 "TIME, TIMESTAMP, DATETIME vagy numerikus Unix időbélyegzés oszlop formázott "
10594 "dátumként jelenít meg. Az első lehetőség az eltolás (órában), mely "
10595 "hozzáadásra kerül az időbélyegzéshez (alapértelmezés: 0). Másik dátum/idő "
10596 "formázási karakterlánc megadásához használja a második lehetőséget. A "
10597 "harmadik lehetőség határozza meg, hogy helyi dátumot vagy UTC-t akar-e "
10598 "használni hozzá (a \"local\" vagy az \"utc\" karakterlánc megadásával). "
10599 "Eszerint eltérő értéke van a dátum formátumának - a \"local\" esetén "
10600 "tekintse meg a dokumentációban a PHP strftime() függvényét, míg az \"utc\" "
10601 "végrehajtása a gmdate() függvénnyel történik."
10603 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10604 msgid ""
10605 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10606 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10607 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10608 "need to set the first option to the empty string."
10609 msgstr ""
10610 "Egy hivatkozást jelenít meg az oszlop bináris adatának letöltéséhez. "
10611 "Használhatja az első lehetőséget a fájlnév megadásához, vagy használhatja a "
10612 "második lehetőséget egy oszlop neveként, amely tartalmazza a fájlnevet. Ha a "
10613 "második lehetőséget használja, akkor az első lehetőséget üres karakterláncra "
10614 "kell állítania."
10616 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10617 msgid ""
10618 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10619 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10620 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10621 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10622 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10623 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10624 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10625 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10626 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10627 "appears all on one line (Default 1)."
10628 msgstr ""
10629 "CSAK LINUXHOZ: Elindít egy külső alkalmazást, amely hagyományos bemeneten "
10630 "keresztül kapja az oszlopadatokat. A sztenderd eredményt adja válaszul. "
10631 "Alapértelmezés a Tidy rendezett HTML kódja. Biztonsági okokból a libraries/"
10632 "plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class.php fájlt kézzel "
10633 "kell szerkeszteni, és beírni a hozzáférhető eszközök neveit. Ekkor az első "
10634 "lehetőség a használni kívánt program száma, a második lehetőség a program "
10635 "paraméterei. Ha a harmadik lehetőség 1-re állított, akkor konvertálja a "
10636 "kimenetet a htmlspecialchars() eljárással (alapértelmezés: 1). Ha a negyedik "
10637 "lehetőség 1-re van állítva, akkor megakadályozza a beágyazást, és "
10638 "biztosítja, hogy a kimenet egysoros legyen (alapértelmezés: 1)."
10640 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10641 msgid ""
10642 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10643 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10644 msgstr ""
10645 "Eredeti állapotában jeleníti meg az oszlop tartalmát, a htmlspecialchars() "
10646 "függvényen keresztüli lefuttatás nélkül. Vagyis feltételezi, hogy az oszlop "
10647 "érvényes HTML-kódot tartalmaz."
10649 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10650 msgid ""
10651 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10652 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10653 msgstr ""
10654 "Az adatokat hexadecimálisan ábrázolja. Az elhagyható első paraméter "
10655 "határozza meg, hogy milyen gyakran kerül szóköz hozzáadásra (alapértelmezés "
10656 "2 négybit)."
10658 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10659 msgid "Displays a link to download this image."
10660 msgstr "A kép letöltésére mutató hivatkozást jelenít meg."
10662 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10663 msgid ""
10664 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10665 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10666 msgstr ""
10667 "Képfeltöltés funkcionalitás, amely szintén bélyegképeket jelenít meg. A "
10668 "lehetőségek a bélyegkép szélessége és magassága képpontban. Az "
10669 "alapértelmezett 100 X 100."
10671 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
10672 msgid "Image preview here"
10673 msgstr "Kép előnézete itt"
10675 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10676 msgid ""
10677 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10678 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10679 msgstr ""
10680 "Kattintható bélyegképet jelenít meg. A képpontban megadott legnagyobb "
10681 "szélesség és magasság a lehetőségek. Az eredeti méretarányok megtartásra "
10682 "kerülnek."
10684 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10685 msgid ""
10686 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10687 "in Internet standard dotted format."
10688 msgstr ""
10689 "Átalakít egy BIGINT formában tárolt (IPv4) Internet hálózati címet Internet "
10690 "szabványú pontozott formátumú karakterláncba."
10692 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10693 msgid ""
10694 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10695 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10696 "string)."
10697 msgstr ""
10698 "Szöveget fűz egy karakterlánc elejéhez és/vagy végéhez. Az első lehetőség az "
10699 "eléfűzendő szöveg, a második a hozzáfűzendő szöveg (aposztrófok között, "
10700 "alapértelmezetten üres karakterlánc)."
10702 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10703 msgid ""
10704 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10705 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10706 msgstr ""
10707 "Reguláris kifejezés használatával ellenőrzi a karakterláncot, és csak akkor "
10708 "hajtja végre a beszúrást, ha a karakterlánc illeszkedik arra. Az első "
10709 "lehetőség a reguláris kifejezés."
10711 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10712 #, php-format
10713 msgid "Validation failed for the input string %s."
10714 msgstr "Az ellenőrzés nem sikerült a következő bemeneti karakterláncnál: %s."
10716 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10717 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10718 msgstr "SQL-lekérdezésként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10720 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10721 msgid ""
10722 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10723 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10724 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10725 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10726 "(Default: \"…\")."
10727 msgstr ""
10728 "Valamely karakterlánc egy részét mutatja. Az első lehetőség a karakterlánc "
10729 "elejéről kihagyandó karakterek száma (alapértelmezés: 0). A második "
10730 "lehetőség a visszaadandó karakterek száma (alapértelmezés: a karakterlánc "
10731 "végéig). A harmadik lehetőség az elején és/vagy a végén hozzáfűzendő "
10732 "karakterlánc a tranzakció előfordulásakor (alapértelmezés: \"…\")."
10734 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10735 msgid ""
10736 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10737 "input."
10738 msgstr ""
10739 "Fájlfeltöltés funkcionalitás TEXT oszlopokhoz. Nincs szövegdoboz a "
10740 "bemenethez."
10742 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10743 msgid ""
10744 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10745 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10746 "third options are the width and the height in pixels."
10747 msgstr ""
10748 "Egy képet és egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. "
10749 "Az első lehetőség egy URL előtag, mint a \"http://www.pelda.hu/\". A második "
10750 "és harmadik lehetőség a szélesség és a magasság képpontban."
10752 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10753 msgid ""
10754 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10755 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10756 "the link."
10757 msgstr ""
10758 "Egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. Az első "
10759 "lehetőség egy URL előtag, mint a \"http://www.pelda.hu/\". A második "
10760 "lehetőség a hivatkozás címe."
10762 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
10763 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10764 msgstr ""
10765 "Átalakít egy (IPv4/IPv6) formátumban lévő Internet hálózati címet binárissá"
10767 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10768 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10769 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő JSON-höz."
10771 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10772 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10773 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő SQL-hez."
10775 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10776 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10777 msgstr ""
10778 "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő XML-hez (és HTML-hez)."
10780 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
10781 msgid ""
10782 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10783 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10784 msgstr ""
10785 "Átalakít egy bináris karakterláncban tárolt Internet hálózati címet Internet "
10786 "szabványú (IPv4/IPv6) formátumú karakterláncba."
10788 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
10789 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10790 msgstr "JSON-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10792 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
10793 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10794 msgstr "XML-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10796 #: libraries/pmd_common.php:517
10797 msgid "Error: relation already exists."
10798 msgstr "Hiba: A kapcsolat már létezik."
10800 #: libraries/pmd_common.php:563
10801 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10802 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10804 #: libraries/pmd_common.php:568
10805 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10806 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10808 #: libraries/pmd_common.php:573
10809 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10810 msgstr "Hiba: hiányzó index az oszlopokról."
10812 #: libraries/pmd_common.php:577
10813 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10814 msgstr "Hiba: a relációs szolgáltatások le vannak tiltva!"
10816 #: libraries/pmd_common.php:597
10817 msgid "Internal relation has been added."
10818 msgstr "A belső kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10820 #: libraries/pmd_common.php:602
10821 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10822 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni a belső kapcsolatot!"
10824 #: libraries/pmd_common.php:643
10825 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10826 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat eltávolítása megtörtént."
10828 #: libraries/pmd_common.php:649
10829 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10830 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10832 #: libraries/pmd_common.php:676
10833 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10834 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani a belső kapcsolatot!"
10836 #: libraries/pmd_common.php:680
10837 msgid "Internal relation has been removed."
10838 msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént."
10840 #: libraries/relation.lib.php:86
10841 msgid "not OK"
10842 msgstr "Nincs rendben"
10844 #: libraries/relation.lib.php:90
10845 msgctxt "Correctly working"
10846 msgid "OK"
10847 msgstr "OK"
10849 #: libraries/relation.lib.php:93
10850 msgid "Enabled"
10851 msgstr "Engedélyezett"
10853 #: libraries/relation.lib.php:97
10854 msgid "Configuration of pmadb… "
10855 msgstr "A pmadb beállítása… "
10857 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:132
10858 msgid "General relation features"
10859 msgstr "Általános relációs jellemzők"
10861 #: libraries/relation.lib.php:143
10862 msgid "Display Features"
10863 msgstr "Tulajdonságok megjelenítése"
10865 #: libraries/relation.lib.php:160
10866 msgid "Designer and creation of PDFs"
10867 msgstr "Tervező és PDF-ek létrehozása"
10869 #: libraries/relation.lib.php:171
10870 msgid "Displaying Column Comments"
10871 msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"
10873 #: libraries/relation.lib.php:177
10874 msgid "Browser transformation"
10875 msgstr "Böngésző átalakítása"
10877 #: libraries/relation.lib.php:184
10878 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10879 msgstr ""
10880 "Nézze meg a dokumentációban, hogy hogyan kell frissíteni a column_info "
10881 "táblát. "
10883 #: libraries/relation.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:387
10884 msgid "Bookmarked SQL query"
10885 msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés"
10887 #: libraries/relation.lib.php:208
10888 msgid "SQL history"
10889 msgstr "SQL-előzmények"
10891 #: libraries/relation.lib.php:219
10892 msgid "Persistent recently used tables"
10893 msgstr "Állandó legutóbb használt táblák"
10895 #: libraries/relation.lib.php:230
10896 msgid "Persistent favorite tables"
10897 msgstr "Állandó kedvenc táblák"
10899 #: libraries/relation.lib.php:241
10900 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10901 msgstr "Tartós táblák UI beállításai"
10903 #: libraries/relation.lib.php:263
10904 msgid "User preferences"
10905 msgstr "Felhasználói beállítások"
10907 #: libraries/relation.lib.php:280
10908 msgid "Configurable menus"
10909 msgstr "Beállítható menü"
10911 #: libraries/relation.lib.php:291
10912 msgid "Hide/show navigation items"
10913 msgstr "Navigációs elemek mutatása/elrejtése"
10915 #: libraries/relation.lib.php:302
10916 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10917 msgstr "Példa szerinti lekérdezés (QBE) keresések mentése"
10919 #: libraries/relation.lib.php:313
10920 msgid "Managing Central list of columns"
10921 msgstr "Oszlopok központi listájának kezelése"
10923 #: libraries/relation.lib.php:321
10924 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10925 msgstr "Gyors lépések a haladó funkciók beállításához:"
10927 #: libraries/relation.lib.php:327
10928 #, php-format
10929 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10930 msgstr ""
10931 "Hozza létre a szükséges táblákat a <code>%screate_tables.sql</code> fájllal."
10933 #: libraries/relation.lib.php:335
10934 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10935 msgstr ""
10936 "Hozzon létre egy pma felhasználót és adjon hozzáférést ezekhez a táblákhoz."
10938 #: libraries/relation.lib.php:340
10939 msgid ""
10940 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10941 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10942 msgstr ""
10943 "Engedélyezze a haladó funkciókat a beállító fájlban (<code>config.inc.php</"
10944 "code>), például induljon ki a <code>config.sample.inc.php</code> fájlból."
10946 #: libraries/relation.lib.php:348
10947 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10948 msgstr ""
10949 "Jelentkezzen be újra a phpMyAdminba a frissített beállítófájl betöltéséhez."
10951 #: libraries/relation.lib.php:1690
10952 msgid "no description"
10953 msgstr "nincs leírás"
10955 #: libraries/relation.lib.php:1889
10956 msgid ""
10957 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10958 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10959 "phpMyAdmin configuration storage there."
10960 msgstr ""
10961 "Ön nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal a „phpmyadmin” nevű "
10962 "adatbázis létrehozásához. El kellene mennie bármelyik adatbázis „Műveletek” "
10963 "lapjára, hogy ott beállítsa a phpMyAdmin beállítástárolóját."
10965 #: libraries/relation.lib.php:2004
10966 #, php-format
10967 msgid ""
10968 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10969 "configuration storage there."
10970 msgstr ""
10971 "%sHozzon létre%s egy „phpmyadmin” nevű adatbázist, és állítsa be ott a "
10972 "phpMyAdmin beállítástárolóját."
10974 #: libraries/relation.lib.php:2012
10975 #, php-format
10976 msgid ""
10977 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10978 msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban."
10980 #: libraries/relation.lib.php:2020
10981 #, php-format
10982 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10983 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s."
10985 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:339
10986 #: libraries/server_databases.lib.php:387
10987 msgid "Master replication"
10988 msgstr "Mester replikáció"
10990 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10991 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10992 msgstr "A kiszolgáló mesterként van beállítva egy többszörözési folyamatban."
10994 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10995 msgid "Show connected slaves"
10996 msgstr "Csatlakozott szolgák mutatása"
10998 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:695
10999 msgid "Add slave replication user"
11000 msgstr "Szolgatöbbszöröző felhasználó hozzáadása"
11002 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11003 msgid "Master configuration"
11004 msgstr "Mester konfiguráció"
11006 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11007 msgid ""
11008 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
11009 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11010 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
11011 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11012 "replicated. Please select the mode:"
11013 msgstr ""
11014 "Ez a kiszolgáló a többszörözési folyamatban nem a fő kiszolgálóként van "
11015 "beállítva. Választhatja az összes adatbázis többszörözését és egyesek "
11016 "figyelmen kívül hagyását (hasznos, ha szeretné többszörözni az adatbázis "
11017 "javát), vagy figyelmen kívül hagyhatja az adatbázisokat alapértelmezésként, "
11018 "és ezáltal csak bizonyos adatbázisok többszörözését végezheti el. Kérjük, "
11019 "válassza ki a módot:"
11021 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11022 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11023 msgstr "Minden adatbázis replikálása, kivéve:"
11025 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11026 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11027 msgstr "Adatbázisok figyelmen kívül hagyása, kivéve:"
11029 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11030 msgid "Please select databases:"
11031 msgstr "Kérjük válasszon adatbázist:"
11033 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11034 msgid ""
11035 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11036 "and please restart the MySQL server afterwards."
11037 msgstr ""
11038 "Most szúrja be a következő sorokat a my.cnf fájl [mysqld] szakaszának "
11039 "végére, és utána indítsa újra a MySQL szervert."
11041 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11042 msgid ""
11043 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11044 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11045 "master."
11046 msgstr ""
11047 "Miután újraindította a MySQL szervert, kérjük, kattintson az Indítás gombra. "
11048 "Ezt követően egy üzenet fogja tájékoztatni arról, hogy a szerver mesterként "
11049 "<b>van</b> beállítva."
11051 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11052 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11053 msgid "Slave replication"
11054 msgstr "Szolga replikáció"
11056 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11057 msgid "Master connection:"
11058 msgstr "Mesterkapcsolat:"
11060 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11061 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11062 msgstr "Szolga SQL szál nem fut!"
11064 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11065 msgid "Slave IO Thread not running!"
11066 msgstr "Szolga IO szál nem fut!"
11068 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11069 msgid ""
11070 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11071 msgstr ""
11072 "A többszörözési folyamatban a kiszolgáló szolgaként van beállítva. Mit "
11073 "szeretne tenni:"
11075 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11076 msgid "See slave status table"
11077 msgstr "Szolga státusz tábla megtekintése"
11079 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11080 msgid "Control slave:"
11081 msgstr "Kontroll szolga:"
11083 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11084 msgid "Full start"
11085 msgstr "Start"
11087 #: libraries/replication_gui.lib.php:247
11088 msgid "Full stop"
11089 msgstr "Mondatvég"
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11092 msgid "Reset slave"
11093 msgstr "Szolga újraindítása"
11095 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11096 msgid "Start SQL Thread only"
11097 msgstr "Csak SQL menet indítása"
11099 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11100 msgid "Stop SQL Thread only"
11101 msgstr "Csak az SQL szál megállítása"
11103 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11104 msgid "Start IO Thread only"
11105 msgstr "Csak IO menet indítása"
11107 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11108 msgid "Stop IO Thread only"
11109 msgstr "Csak az IO szál megállítása"
11111 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:397
11112 msgid "Change or reconfigure master server"
11113 msgstr "Elsődleges kiszolgáló megváltoztatása vagy újrakonfigurálása"
11115 #: libraries/replication_gui.lib.php:282
11116 #, php-format
11117 msgid ""
11118 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11119 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11120 msgstr ""
11121 "Ez a kiszolgáló nincs beállítva szolgaként a többszörözési folyamatban. "
11122 "Szeretné <a href=\"%s\"> beállítani</a>?"
11124 #: libraries/replication_gui.lib.php:303
11125 msgid "Error management:"
11126 msgstr "Hibakezelés:"
11128 #: libraries/replication_gui.lib.php:306
11129 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11130 msgstr "A hibák átugrása nem szinkronizált mesterhez és szolgához vezethetnek!"
11132 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11133 msgid "Skip current error"
11134 msgstr "Aktuális hiba átugrása"
11136 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11137 #, php-format
11138 msgid "Skip next %s errors."
11139 msgstr "A következő %s hiba kihagyása."
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
11142 #, php-format
11143 msgid ""
11144 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11145 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11146 msgstr ""
11147 "Ez a kiszolgáló nem mesterként van beállítva a többszörözési folyamatban. "
11148 "Szeretne <a href=\"%s\">beállítani</a>?"
11150 #: libraries/replication_gui.lib.php:396
11151 msgid "Slave configuration"
11152 msgstr "Szolga beállítások"
11154 #: libraries/replication_gui.lib.php:399
11155 msgid ""
11156 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11157 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11158 msgstr ""
11159 "Győződjön meg arról, hogy egyedi kiszolgálóazonosító van-e megadva a "
11160 "beállító fájlban (my.cnf). Ha nem, adja hozzá az alábbi sort a [mysqld] "
11161 "szakaszhoz:"
11163 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:792
11164 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
11165 msgid "User name:"
11166 msgstr "Felhasználónév:"
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:796
11169 #: libraries/replication_gui.lib.php:812
11170 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
11171 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
11172 msgid "User name"
11173 msgstr "Felhasználónév"
11175 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:862
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11177 #: libraries/server_privileges.lib.php:1632
11178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11179 #: libraries/server_privileges.lib.php:3196
11180 msgid "Password"
11181 msgstr "Jelszó"
11183 #: libraries/replication_gui.lib.php:441
11184 msgid "Port:"
11185 msgstr "Port:"
11187 #: libraries/replication_gui.lib.php:525
11188 msgid "Master status"
11189 msgstr "Mester állapot"
11191 #: libraries/replication_gui.lib.php:528
11192 msgid "Slave status"
11193 msgstr "Másodlagos állapot"
11195 #: libraries/replication_gui.lib.php:537
11196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11197 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11198 msgid "Variable"
11199 msgstr "Változó"
11201 #: libraries/replication_gui.lib.php:614 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11202 msgid "Server ID"
11203 msgstr "Kiszolgáló azonosító"
11205 #: libraries/replication_gui.lib.php:615 libraries/replication_gui.lib.php:703
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
11207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
11208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2238
11210 #: libraries/server_privileges.lib.php:3195
11211 #: libraries/server_status_processes.lib.php:78
11212 msgid "Host"
11213 msgstr "Gép"
11215 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11216 msgid ""
11217 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11218 "this list."
11219 msgstr ""
11220 "Csak a --report-host=host_name-mel kezdődő szolgák láthatók ebben a listában."
11222 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
11224 msgid "Any host"
11225 msgstr "Bármilyen gép"
11227 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1574
11229 msgid "Local"
11230 msgstr "Helyi"
11232 #: libraries/replication_gui.lib.php:761
11233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1583
11234 msgid "This Host"
11235 msgstr "Ez a gép"
11237 #: libraries/replication_gui.lib.php:803
11238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
11239 msgid "Any user"
11240 msgstr "Bármilyen felhasználó"
11242 #: libraries/replication_gui.lib.php:808 libraries/replication_gui.lib.php:841
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11244 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602
11245 msgid "Use text field:"
11246 msgstr "Szöveges mező használata:"
11248 #: libraries/replication_gui.lib.php:835
11249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11250 msgid "Use Host Table"
11251 msgstr "Géptábla használata"
11253 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11255 msgid ""
11256 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11257 "table are used instead."
11258 msgstr ""
11259 "A géptábla használatakor ez a mező mellőzésre kerül, és a géptáblában lévő "
11260 "értékek kerülnek felhasználásra helyette."
11262 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11264 msgid "Re-type"
11265 msgstr "Újraírás"
11267 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11268 msgid "Generate Password:"
11269 msgstr "Jelszó generálása:"
11271 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11272 msgid "Replication started successfully."
11273 msgstr "A többszörözés sikeresen elindult."
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11276 msgid "Error starting replication."
11277 msgstr "Hiba a többszörözés indításakor."
11279 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11280 msgid "Replication stopped successfully."
11281 msgstr "A többszörözés sikeresen leállt."
11283 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11284 msgid "Error stopping replication."
11285 msgstr "Hiba a többszörözés leállításakor."
11287 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11288 msgid "Replication resetting successfully."
11289 msgstr "A többszörözés sikeresen visszaállítva."
11291 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11292 msgid "Error resetting replication."
11293 msgstr "Hiba a többszörözés visszaállításakor."
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11296 msgid "Success."
11297 msgstr "Sikerült."
11299 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11300 msgid "Error."
11301 msgstr "Hiba."
11303 #: libraries/replication_gui.lib.php:986
11304 msgid "Unknown error"
11305 msgstr "Ismeretlen hiba"
11307 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11308 #, php-format
11309 msgid "Unable to connect to master %s."
11310 msgstr "Nem lehet csatlakozni mester %s-hez."
11312 #: libraries/replication_gui.lib.php:1007
11313 msgid ""
11314 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11315 msgstr ""
11316 "Nem olvasható a mester napló pozíció. Valószínűleg jogosultsági probléma "
11317 "lehet a mesteren."
11319 #: libraries/replication_gui.lib.php:1025
11320 msgid "Unable to change master!"
11321 msgstr "Nem lehet módosítani a mestert!"
11323 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11324 #, php-format
11325 msgid "Master server changed successfully to %s."
11326 msgstr "A mesterkiszolgáló sikeresen módosítva erre: %s."
11328 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11329 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:327
11330 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
11331 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:402
11332 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1541
11333 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11334 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11335 #, php-format
11336 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11337 msgstr "A következő lekérdezés meghiúsult: \"%s\""
11339 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11340 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11341 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményt."
11343 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11344 #, php-format
11345 msgid "Event %1$s has been modified."
11346 msgstr "A(z) %1$s esemény módosult."
11348 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11349 #, php-format
11350 msgid "Event %1$s has been created."
11351 msgstr "A(z) %1$s esemény létrejött."
11353 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:422
11354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11355 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11356 msgstr "Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:"
11358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11359 msgid "Edit event"
11360 msgstr "Esemény módosítása"
11362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11364 msgid "Details"
11365 msgstr "Részletek"
11367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11368 msgid "Event name"
11369 msgstr "Eseménynév"
11371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11372 msgid "Event type"
11373 msgstr "Esemény típusa"
11375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
11376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
11377 #, php-format
11378 msgid "Change to %s"
11379 msgstr "Módosítás erre: %s"
11381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11382 msgid "Execute at"
11383 msgstr "Végrehajtás ekkor"
11385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11386 msgid "Execute every"
11387 msgstr "Végrehajtás minden"
11389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11390 msgctxt "Start of recurring event"
11391 msgid "Start"
11392 msgstr "Kezdés"
11394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11395 msgctxt "End of recurring event"
11396 msgid "End"
11397 msgstr "Vége"
11399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11400 msgid "On completion preserve"
11401 msgstr "befejezés során megőrzés"
11403 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11405 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11406 msgid "Definer"
11407 msgstr "Meghatározó"
11409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1176
11411 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11412 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11413 msgstr "A meghatározónak „felhasznalonev@gepnev” formátumban kell lennie!"
11415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11416 msgid "You must provide an event name!"
11417 msgstr "Meg kell adnia egy eseménynevet!"
11419 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11420 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11421 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időköz értéket az eseményhez."
11423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11424 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11425 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes végrehajtási időt az eseményhez."
11427 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11428 msgid "You must provide a valid type for the event."
11429 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes típust az eseményhez."
11431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11432 msgid "You must provide an event definition."
11433 msgstr "Meg kell adnia egy eseménymeghatározást."
11435 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:516
11437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1377
11438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1590
11439 msgid "Error in processing request:"
11440 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában:"
11442 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11443 msgid "OFF"
11444 msgstr "KI"
11446 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11447 msgid "ON"
11448 msgstr "BE"
11450 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11451 msgid "Event scheduler status"
11452 msgstr "Esemény ütemező állapot"
11454 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11455 msgid "The backed up query was:"
11456 msgstr "Az elmentett lekérdezés:"
11458 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11459 msgid "Returns"
11460 msgstr "visszaadás"
11462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:71
11463 msgid ""
11464 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11465 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11466 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11467 "problems."
11468 msgstr ""
11469 "Ön a PHP elavult \"mysql\" kiterjesztését használja, amely nem képes multi "
11470 "lekérdezések használatára. [strong]Egyes tárolt rutinok végrehajtása "
11471 "sikertelen lehet![/strong] Kérjük, használja a fejlettebb 'mysqli' "
11472 "kiterjesztést a problémák elkerülése érdekében."
11474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:295
11475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1185
11476 #, php-format
11477 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11478 msgstr "Érvénytelen eljárástípus: \"%s\""
11480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:348
11481 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11482 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eljárást."
11484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:382
11485 #, php-format
11486 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11487 msgstr ""
11488 "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént. A jogosultságok módosítva lettek."
11490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:387
11491 #, php-format
11492 msgid "Routine %1$s has been modified."
11493 msgstr "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént."
11495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:409
11496 #, php-format
11497 msgid "Routine %1$s has been created."
11498 msgstr "A(z) %1$s eljárás létrejött."
11500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:486
11501 msgid "Edit routine"
11502 msgstr "Eljárás szerkesztése"
11504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
11505 msgid "Routine name"
11506 msgstr "Eljárás neve"
11508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1017
11509 msgid "Parameters"
11510 msgstr "Paraméterek"
11512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1023
11513 msgid "Direction"
11514 msgstr "Irány"
11516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
11517 msgid "Add parameter"
11518 msgstr "Paraméter hozzáadása"
11520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1045
11521 msgid "Remove last parameter"
11522 msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása"
11524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1050
11525 msgid "Return type"
11526 msgstr "Típus visszaadása"
11528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
11529 msgid "Return length/values"
11530 msgstr "Hossz/Értékek visszaadása"
11532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1062
11533 msgid "Return options"
11534 msgstr "Visszatérés beállításai"
11536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
11537 msgid "Is deterministic"
11538 msgstr "Determinisztikus"
11540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
11541 msgid "Security type"
11542 msgstr "Biztonság típusa"
11544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
11545 msgid "SQL data access"
11546 msgstr "SQL-adathozzáférés"
11548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1192
11549 msgid "You must provide a routine name!"
11550 msgstr "Meg kell adnia egy eljárásnevet!"
11552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11553 #, php-format
11554 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11555 msgstr "Érvénytelen rendezés lett a paraméternek adva: \"%s\"."
11557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
11558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1310
11559 msgid ""
11560 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11561 "VARCHAR and VARBINARY."
11562 msgstr ""
11563 "Meg kell adnia hosszat/értékeket az ENUM, SET, VARCHAR és VARBINARY rutin "
11564 "paramétereihez."
11566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1274
11567 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11568 msgstr "Meg kell adnia egy nevet és egy típust minden rutin paraméterhez."
11570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1293
11571 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11572 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes visszatérési típust a rutinhoz."
11574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
11575 msgid "You must provide a routine definition."
11576 msgstr "Meg kell adnia a rutin leírását."
11578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1464
11579 #, php-format
11580 msgid "Execution results of routine %s"
11581 msgstr "A(z) %s eljárás végrehajtási eredményei"
11583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1519
11584 #, php-format
11585 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11586 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11587 msgstr[0] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11588 msgstr[1] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
11591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1585
11592 msgid "Execute routine"
11593 msgstr "Eljárás végrehajtása"
11595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
11596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
11597 msgid "Routine parameters"
11598 msgstr "Eljárás paraméterei"
11600 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11601 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11602 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményindítót."
11604 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11605 #, php-format
11606 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11607 msgstr "A(z) %1$s eseményindító módosítása megtörtént."
11609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11610 #, php-format
11611 msgid "Trigger %1$s has been created."
11612 msgstr "A(z) %1$s eseményindító elkészült."
11614 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11615 msgid "Edit trigger"
11616 msgstr "Eseményindító szerkesztése"
11618 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11619 msgid "Trigger name"
11620 msgstr "Eseményindító neve"
11622 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11623 msgctxt "Trigger action time"
11624 msgid "Time"
11625 msgstr "Idő"
11627 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11628 msgid "You must provide a trigger name!"
11629 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító nevet!"
11631 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11632 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11633 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időzítést az eseményindítóhoz!"
11635 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11636 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11637 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes eseményt a eseményindítóhoz!"
11639 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11640 msgid "You must provide a valid table name!"
11641 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes táblanevet!"
11643 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11644 msgid "You must provide a trigger definition."
11645 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító meghatározást."
11647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11648 msgid "Add routine"
11649 msgstr "Eljárás hozzáadása"
11651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11652 #, php-format
11653 msgid "Export of routine %s"
11654 msgstr "%s eljárás exportálása"
11656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11657 msgid "routine"
11658 msgstr "eljárás"
11660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11661 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11662 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eljárás létrehozásához"
11664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11665 #, php-format
11666 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11667 msgstr "Nem található %1$s nevű eljárás a(z) %2$s adatbázisban"
11669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11670 msgid "There are no routines to display."
11671 msgstr "Nincsenek megjeleníthető eljárások."
11673 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11674 msgid "Add trigger"
11675 msgstr "Eseményindító hozzáadása"
11677 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11678 #, php-format
11679 msgid "Export of trigger %s"
11680 msgstr "%s eseményindító exportálása"
11682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11683 msgid "trigger"
11684 msgstr "eseményindító"
11686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11687 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11688 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához"
11690 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11691 #, php-format
11692 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11693 msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban"
11695 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11696 msgid "There are no triggers to display."
11697 msgstr "Nincsenek megjelenítendő eseményindítók."
11699 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11700 msgid "Add event"
11701 msgstr "Esemény hozzáadása"
11703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11704 #, php-format
11705 msgid "Export of event %s"
11706 msgstr "%s esemény exportálása"
11708 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11709 msgid "event"
11710 msgstr "esemény"
11712 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11713 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11714 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága esemény létrehozásához"
11716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11717 #, php-format
11718 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11719 msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban"
11721 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11722 msgid "There are no events to display."
11723 msgstr "Nincsen megjeleníthető esemény."
11725 #: libraries/select_lang.lib.php:614
11726 msgid "Ignoring unsupported language code."
11727 msgstr "Nem támogatott nyelvi kód mellőzése."
11729 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11730 msgid "Current Server:"
11731 msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:"
11733 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11734 msgid "Select binary log to view"
11735 msgstr "Válassza ki a megtekintendő bináris naplót"
11737 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11738 msgid "Log name"
11739 msgstr "Napló neve"
11741 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11742 msgid "Position"
11743 msgstr "Pozíció"
11745 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11746 msgid "Original position"
11747 msgstr "Eredeti pozíció"
11749 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2393
11750 msgid "Information"
11751 msgstr "Információ"
11753 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11754 #: libraries/server_status_processes.lib.php:197
11755 msgid "Truncate Shown Queries"
11756 msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése"
11758 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11759 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
11760 msgid "Show Full Queries"
11761 msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése"
11763 #: libraries/server_common.lib.php:27
11764 msgid "Server variables and settings"
11765 msgstr "Szerver változók és beállítások"
11767 #: libraries/server_common.lib.php:30
11768 msgid "Storage Engines"
11769 msgstr "Tárolómotorok"
11771 #: libraries/server_common.lib.php:39
11772 msgid "Character Sets and Collations"
11773 msgstr "Karakterkészletek és illesztések"
11775 #: libraries/server_common.lib.php:45
11776 msgid "Databases statistics"
11777 msgstr "Adatbázis-statisztika"
11779 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11780 msgid ""
11781 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11782 "between the web server and the MySQL server."
11783 msgstr ""
11784 "Megjegyzés: az adatbázis-statisztika engedélyezése a webszerver és a MySQL "
11785 "közti nagy adatforgalomhoz vezethet."
11787 #: libraries/server_databases.lib.php:364
11788 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11789 msgid "Enable Statistics"
11790 msgstr "Statisztika engedélyezése"
11792 #: libraries/server_databases.lib.php:481
11793 #, php-format
11794 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11795 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11796 msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
11797 msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
11799 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11800 msgid "Modules"
11801 msgstr "Modulok"
11803 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11804 msgid "Begin"
11805 msgstr "A tetejére"
11807 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11808 msgid "Plugin"
11809 msgstr "Bővítmény"
11811 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11812 msgid "Module"
11813 msgstr "Modul"
11815 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11816 msgid "Library"
11817 msgstr "Könyvtár"
11819 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11820 #: libraries/tracking.lib.php:275
11821 msgid "Version"
11822 msgstr "Verzió"
11824 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11825 msgid "Author"
11826 msgstr "Szerző"
11828 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11829 msgid "License"
11830 msgstr "Licenc"
11832 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11833 msgid "disabled"
11834 msgstr "letiltott"
11836 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11837 msgid "No privileges."
11838 msgstr "Nincsenek jogok."
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11841 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11842 msgstr "A GRANT kivételével minden jogot tartalmaz."
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1205 server_privileges.php:99
11847 msgid "Allows reading data."
11848 msgstr "Engedélyezi az adatok olvasását."
11850 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:75
11853 msgid "Allows inserting and replacing data."
11854 msgstr "Engedélyezi az adatok beírását és megváltoztatását."
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:109
11859 msgid "Allows changing data."
11860 msgstr "Engedélyezi az adatok megváltoztatását."
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:65
11864 msgid "Allows deleting data."
11865 msgstr "Engedélyezi az adatok törlését."
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:59
11869 msgid "Allows creating new databases and tables."
11870 msgstr "Engedélyezi új adatbázisok és táblák készítését."
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1246 server_privileges.php:66
11874 msgid "Allows dropping databases and tables."
11875 msgstr "Engedélyezi az adatbázisok és táblák eldobását."
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:93
11879 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11880 msgstr ""
11881 "Engedélyezi a szerver beállításainak újratöltését, és a szerver "
11882 "gyorsítótárának törlését."
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:102
11886 msgid "Allows shutting down the server."
11887 msgstr "Engedélyezi a szerver leállítását."
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:90
11891 msgid "Allows viewing processes of all users."
11892 msgstr "Engedélyezi az összes felhasználó folyamatainak megtekintését."
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214 server_privileges.php:70
11896 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11897 msgstr "Engedélyezi az adatok fájlokba történő exportálását/importálását."
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:91
11902 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11903 msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban."
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:74
11907 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11908 msgstr "Engedélyezi indexek készítését és törlését."
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 server_privileges.php:57
11912 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11913 msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását."
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:100
11917 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11918 msgstr "Hozzáférést ad az adatbázisok teljes listájához."
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:104
11922 msgid ""
11923 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11924 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11925 "killing threads of other users."
11926 msgstr ""
11927 "Akkor is engedélyezi a kapcsolódást, ha a kapcsolatok száma elérte a "
11928 "maximumot. A legfontosabb adminisztrációs műveletekhez szükséges, mint a "
11929 "globális változók beállítása, vagy más felhasználók folyamatainak "
11930 "megszüntetése."
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
11934 msgid "Allows creating temporary tables."
11935 msgstr "Engedélyezi ideiglenes táblák készítését."
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:76
11939 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11940 msgstr "A jelenlegi szálon engedélyezi a táblák zárolását."
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:98
11944 msgid "Needed for the replication slaves."
11945 msgstr "Szükséges a szolgák többszörözéséhez."
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:96
11949 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11950 msgstr ""
11951 "Engedélyezi a felhasználónak, hogy megkérdezze, hol találhatók a kisegítő/fő "
11952 "helyek."
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11956 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279 server_privileges.php:64
11958 msgid "Allows creating new views."
11959 msgstr "Engedélyezi új nézetek létrehozását."
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286 server_privileges.php:68
11963 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11964 msgstr "Az eseményütemező eseményeinek beállítását teszi lehetővé."
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:108
11968 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11969 msgstr "Lehetővé teszi eseményindítók létrehozását és eldobását."
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:101
11974 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11975 msgstr "Engedélyezi SHOW CREATE VIEW lekérdezések végrehajtását."
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11978 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 server_privileges.php:60
11979 msgid "Allows creating stored routines."
11980 msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását."
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:58
11984 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11985 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások módosítását és eldobását."
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:63
11989 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11990 msgstr ""
11991 "Engedélyezi a felhasználói fiókok létrehozását, törlését és átnevezését."
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:69
11995 msgid "Allows executing stored routines."
11996 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások végrehajtását."
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12000 msgctxt "None privileges"
12001 msgid "None"
12002 msgstr "Nincs"
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:3203
12007 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12008 msgid "User group"
12009 msgstr "Felhasználói csoport"
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12013 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12014 msgstr "SSL-lel titkosított kapcsolatokat igényel."
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12017 msgid "Require SSL"
12018 msgstr "SSL szükséges"
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12022 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12023 msgstr ""
12024 "Megköveteli, hogy egy adott titkosító módszer használatban legyen a "
12025 "kapcsolatnál."
12027 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12029 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12030 msgstr ""
12031 "Megköveteli, hogy ettől a CA-tól kibocsátott érvényes X509 tanúsítvány "
12032 "legyen bemutatva."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12036 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12037 msgstr ""
12038 "Megköveteli, hogy ezzel a tárggyal rendelkező érvényes X509 tanúsítvány "
12039 "legyen bemutatva."
12041 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12042 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12043 msgstr "Egy érvényes X509 tanúsítványt igényel."
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
12046 msgid "Resource limits"
12047 msgstr "Erőforrás-korlátozások"
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12050 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12051 msgstr ""
12052 "Megjegyzés: Ezen beállítások 0-ra (nulla) állítása eltávolítja a korlátozást."
12054 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
12056 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12057 msgstr ""
12058 "Korlátozza a felhasználó által a kiszolgálóra óránként küldhető lekérdezések "
12059 "számát."
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
12063 msgid ""
12064 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12065 "execute per hour."
12066 msgstr ""
12067 "Korlátozza a felhasználó által óránként végrehajtható, bármelyik táblát vagy "
12068 "adatbázist módosító parancsok számát."
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
12072 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12073 msgstr ""
12074 "Korlátozza a felhasználó által óránként megnyitható új kapcsolatok számát."
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
12078 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12079 msgstr "Korlátozza a felhasználó egyidejű kapcsolatainak számát."
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:3015
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:3027
12085 msgid "Table-specific privileges"
12086 msgstr "Táblaspecifikus jogok"
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:3199
12091 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12092 msgstr "Megjegyzés: a MySQL jogosultságnevek az angolból származnak."
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
12095 msgid "Administration"
12096 msgstr "Adminisztráció"
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:3197
12100 msgid "Global privileges"
12101 msgstr "Globális jogok"
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
12104 msgid "Global"
12105 msgstr "Globális"
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:3014
12109 msgid "Database-specific privileges"
12110 msgstr "Adatbázis-specifikus jogok"
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:1235 server_privileges.php:61
12113 msgid "Allows creating new tables."
12114 msgstr "Engedélyezi új táblák készítését."
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1247 server_privileges.php:67
12117 msgid "Allows dropping tables."
12118 msgstr "Engedélyezi a táblák eldobását."
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:72
12121 msgid ""
12122 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12123 msgstr ""
12124 "A privilégium táblák újratöltése nélkül engedélyezi a felhasználók és jogok "
12125 "hozzáadását."
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12129 msgid "Login Information"
12130 msgstr "Bejelentkezési adatok"
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:1655
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:3147
12135 msgid "Use text field"
12136 msgstr "Szöveges mező használata"
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
12139 msgid ""
12140 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12141 "hostname."
12142 msgstr ""
12143 "Egy fiók már létezik ugyanezzel a felhasználónévvel, de esetleg egy másik "
12144 "gépnévvel."
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12147 msgid "Do not change the password"
12148 msgstr "Nincs jelszó megváltoztatás"
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
12151 #, php-format
12152 msgid "The password for %s was changed successfully."
12153 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása sikerült."
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:1843
12156 #, php-format
12157 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12158 msgstr "%s jogainak visszavonása megtörtént."
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1933
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:4054
12162 msgid "Add user"
12163 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
12166 msgid "Database for user"
12167 msgstr "Adatbázis a felhasználó számára"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1946
12170 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12171 msgstr "Azonos nevű adatbázis létrehozása, és az összes jog engedélyezése."
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12174 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12175 msgstr ""
12176 "Az összes jog engedélyezése karakterhelyettesítős néven (username\\_%)."
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12179 #, php-format
12180 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12181 msgstr "Az összes jog engedélyezése a(z) \"%s\" adatbázison."
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2062
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2126
12185 #, php-format
12186 msgid "Users having access to \"%s\""
12187 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázishoz hozzáférhető felhasználók"
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2095
12190 msgid "User has been added."
12191 msgstr "A felhasználó hozzáadása megtörtént."
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2237
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3194
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:4076
12197 #: libraries/server_status_processes.lib.php:74
12198 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12199 msgid "User"
12200 msgstr "Felhasználó"
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:2241
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:3024
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:3205
12205 msgid "Grant"
12206 msgstr "Engedélyezés"
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12209 msgid "Not enough privilege to view users."
12210 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a felhasználók megtekintéséhez."
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3652
12214 msgid "No user found."
12215 msgstr "Nem található felhasználó."
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2306
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:2589
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:3281
12220 msgid "Any"
12221 msgstr "Bármi"
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2357
12224 msgid "global"
12225 msgstr "globális"
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2360
12228 msgid "database-specific"
12229 msgstr "adatbázis-specifikus"
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:2362
12232 msgid "wildcard"
12233 msgstr "karakterhelyettesítő"
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
12236 msgid "table-specific"
12237 msgstr "tábla-specifikus"
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2495
12240 msgid "Edit Privileges"
12241 msgstr "Jogok szerkesztése"
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2498
12244 msgid "Revoke"
12245 msgstr "Visszavonás"
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:2522
12248 msgid "Edit user group"
12249 msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése"
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:2702
12252 msgid "… keep the old one."
12253 msgstr "… a régiek megőrzése."
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:2703
12256 msgid "… delete the old one from the user tables."
12257 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból."
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
12260 msgid ""
12261 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12262 msgstr "… az összes aktív jog visszaállítása a régiekből, majd törlés."
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12265 msgid ""
12266 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12267 "afterwards."
12268 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból, majd a jogok újratöltése."
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
12271 msgid "Change Login Information / Copy User"
12272 msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználó másolása"
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
12275 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12276 msgstr "Új felhasználó létrehozása ezekkel a jogokkal, és …"
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:3028
12279 msgid "Column-specific privileges"
12280 msgstr "Oszlopspecifikus jogok"
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:3083
12283 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12284 msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő adatbázisokon:"
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:3107
12287 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12288 msgstr ""
12289 "A _ és a % karakterhelyettesítőt \\ jellel kell lezárni, hogy "
12290 "szövegkonstansként lehessen őket használni."
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:3125
12293 msgid "Add privileges on the following table:"
12294 msgstr "Jogok hozzáadása a következő táblán:"
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:3362
12297 msgid "Remove selected users"
12298 msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:3368
12301 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12302 msgstr "A felhasználók összes jogának visszavonása, majd törlése."
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:3376
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:3385
12307 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12308 msgstr "A felhasználókéval azonos nevű adatbázisok eldobása."
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:3526
12311 msgid "No users selected for deleting!"
12312 msgstr "Nincs törlésre kijelölt felhasználó!"
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:3529
12315 msgid "Reloading the privileges"
12316 msgstr "A jogok újratöltése"
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:3548
12319 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12320 msgstr "A kiválasztott felhasználók törlése sikerült."
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:3622
12323 #, php-format
12324 msgid "You have updated the privileges for %s."
12325 msgstr "Ön frissítette %s jogait."
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:3691
12328 #, php-format
12329 msgid "Deleting %s"
12330 msgstr "%s törlése"
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:3720
12333 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12334 msgstr "A jogok újratöltése sikerült."
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:3806
12337 #, php-format
12338 msgid "The user %s already exists!"
12339 msgstr "%s felhasználó már létezik!"
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:3996
12342 #, php-format
12343 msgid "Privileges for %s"
12344 msgstr "%s jogosultságai"
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:4046
12347 msgctxt "Create new user"
12348 msgid "New"
12349 msgstr "új"
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
12352 msgid "Edit Privileges:"
12353 msgstr "Jogok szerkesztése:"
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:4135
12356 msgid ""
12357 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12358 "currently logged in."
12359 msgstr ""
12360 "Megjegyzés: annak a felhasználónak a jogosultságait próbálja szerkeszteni, "
12361 "amellyel jelenleg be van lépve."
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:4155 libraries/server_users.lib.php:25
12364 msgid "Users overview"
12365 msgstr "Felhasználók áttekintése"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:4246
12368 #, php-format
12369 msgid ""
12370 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12371 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12372 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12373 "%sreload the privileges%s before you continue."
12374 msgstr ""
12375 "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
12376 "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a szerver által "
12377 "használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben "
12378 "%stöltse be újra a jogokat%s a folytatás előtt."
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:4297
12381 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12382 msgstr "Nem található a kiválasztott felhasználó a privilégium táblában."
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:4529
12385 msgid "You have added a new user."
12386 msgstr "Az új felhasználó hozzáadása megtörtént."
12388 #: libraries/server_status.lib.php:53
12389 #, php-format
12390 msgid "Network traffic since startup: %s"
12391 msgstr "Hálózati forgalom az indítás óta: %s"
12393 #: libraries/server_status.lib.php:66
12394 #, php-format
12395 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12396 msgstr "Ez a MySQL szerver %1$s óta fut. Indítás időpontja: %2$s."
12398 #: libraries/server_status.lib.php:80
12399 msgid ""
12400 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12401 "b> process."
12402 msgstr ""
12403 "Ezt a MySQL kiszolgáló <b>mester</b> és <b>szolga</b> módban működik a "
12404 "<b>többszörözési</b> folyamatban."
12406 #: libraries/server_status.lib.php:85
12407 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12408 msgstr ""
12409 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>mesterként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12410 "folyamatban."
12412 #: libraries/server_status.lib.php:90
12413 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12414 msgstr ""
12415 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>szolgaként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12416 "folyamatban."
12418 #: libraries/server_status.lib.php:106
12419 msgid "Replication status"
12420 msgstr "Többszörözés állapota"
12422 #: libraries/server_status.lib.php:137
12423 msgid ""
12424 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12425 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12426 msgstr ""
12427 "Foglalt szerveren túlfuthatnak a bájtszámlálók, ezért a MySQL által "
12428 "jelentett statisztikák pontatlanok lehetnek."
12430 #: libraries/server_status.lib.php:147
12431 msgid "Received"
12432 msgstr "Fogadott"
12434 #: libraries/server_status.lib.php:166
12435 msgid "Sent"
12436 msgstr "Küldött"
12438 #: libraries/server_status.lib.php:232
12439 msgid "Max. concurrent connections"
12440 msgstr "Max. egyidejű kapcsolatok"
12442 #: libraries/server_status.lib.php:242
12443 msgid "Failed attempts"
12444 msgstr "Sikertelen próbák"
12446 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12447 msgid "Instructions"
12448 msgstr "Utasítások"
12450 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12451 msgid ""
12452 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12453 "analyzing the server status variables."
12454 msgstr ""
12455 "A tanácsadó rendszer ajánlásokat tehet a kiszolgálói változókra vonatkozóan "
12456 "a kiszolgálóállapot változóinak vizsgálatával."
12458 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12459 msgid ""
12460 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12461 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12462 "system."
12463 msgstr ""
12464 "Ne feledje azonban, hogy ez a rendszer ajánlásai egyszerű számításokon "
12465 "alapulnak, valamint olyan szabályokon, amelyek nem feltétlenül "
12466 "alkalmazhatóak a rendszeren."
12468 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12469 msgid ""
12470 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12471 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12472 "tuning can have a very negative effect on performance."
12473 msgstr ""
12474 "Mielőtt bármilyen konfigurációt megváltoztat, győződjön meg róla, hogy "
12475 "tudja, mit módosít (a dokumentáció elolvasásával), és hogyan vonhatja vissza "
12476 "a változtatást. A rossz tuning negatív hatással lehet a teljesítményre."
12478 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12479 msgid ""
12480 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12481 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12482 "no clearly measurable improvement."
12483 msgstr ""
12484 "A legjobb módja annak, hogy beállítsa a rendszert, hogy egyszerre csak egy "
12485 "beállítást változtat meg, megfigyeli adatbázis teljesítményét, és "
12486 "visszavonja a módosítást, ha nem volt egyértelmű javulás mérhető."
12488 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12489 msgid "Log statistics"
12490 msgstr "Naplóstatisztikák"
12492 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12493 msgid "Selected time range:"
12494 msgstr "Kiválasztott időtartomány:"
12496 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12497 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12498 msgstr "Csak SELECT,INSERT,UPDATE és DELETE utasítások lekérése"
12500 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12501 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12502 msgstr "Változóadat eltávolítása az INSERT utasításból a jobb csoportosításért"
12504 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12505 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12506 msgstr "Válassza ki, hogy melyik naplóból szeretne statisztikát előállítani."
12508 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12509 msgid "Results are grouped by query text."
12510 msgstr "Az eredmények csoportosítva vannak a lekérdezés szövege szerint."
12512 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12513 msgid "Query analyzer"
12514 msgstr "Lekérdezés elemző"
12516 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12517 msgid "Monitor Instructions"
12518 msgstr "Felügyeleti utasítások"
12520 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12521 msgid ""
12522 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12523 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12524 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12525 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12526 "increases server load by up to 15%."
12527 msgstr ""
12528 "A phpMyAdmin Monitor segít abban, hogy optimalizálja a szerver konfiguráció, "
12529 "és nyomon kövesse az idő intenzív lekérdezéseket. Az utóbbinál szükség lesz "
12530 "arra, hogy a log_output értékét 'TABLE'-ra állítsa és a slow_query_log-ot "
12531 "vagy a general_log-ot engedélyezze. Ne feledje azonban, hogy a general_log "
12532 "nagy adatmennyiséget eredményez, és növeli a szerver terhelését 15%-kal."
12534 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12535 msgid "Using the monitor:"
12536 msgstr "Felügyelet használata:"
12538 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12539 msgid ""
12540 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12541 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12542 "chart using the cog icon on each respective chart."
12543 msgstr ""
12544 "A böngésző az összes megjelenített diagramot rendszeres időközönként "
12545 "frissíti. Hozzá lehet adni diagramot és változtatni a frissítési rátán a "
12546 "\"Beállításokban\", vagy el lehet távolítani a diagramokat a fogaskerék ikon "
12547 "használatával."
12549 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12550 msgid ""
12551 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12552 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12553 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12554 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12555 msgstr ""
12556 "A lekérdezéseknek a naplókból való megjelenítéséhez jelölje ki a megfelelő "
12557 "időszakot bármelyik diagramon a bal egérgomb lenyomva tartásával és a "
12558 "diagram felett való mozgatásával. Ez csoportosított lekérdezések tábláját "
12559 "fogja megnyitni, ahol a bármely előforduló SELECT utasításra való "
12560 "kattintással további elemzés végezhető el."
12562 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12563 msgid "Please note:"
12564 msgstr "Jegyezze meg:"
12566 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12567 msgid ""
12568 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12569 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12570 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12571 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12572 msgstr ""
12573 "A general_log engedélyezésével 5-15%-kal növekedhet a szerver terhelése. "
12574 "Vegye figyelembe, hogy a statisztikák generálása a naplókból intenzív "
12575 "tevékenység, ezért tanácsos csak egy kis időintervallumot kijelölni, és "
12576 "letiltani a general_log-ot, kiüríteni a tábláját, ha az ellenőrzésére nincs "
12577 "szükség többé."
12579 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12580 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12581 msgid "Add chart"
12582 msgstr "Diagram hozzáadása"
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12585 msgid "Preset chart"
12586 msgstr "Diagram előre beállítása"
12588 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12589 msgid "Status variable(s)"
12590 msgstr "Állapot változó(k)"
12592 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12593 msgid "Select series:"
12594 msgstr "Sorozatok kijelölése:"
12596 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12597 msgid "Commonly monitored"
12598 msgstr "Rendszeresen ellenőrzött"
12600 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12601 msgid "or type variable name:"
12602 msgstr "vagy gépelje be a változó nevét:"
12604 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12605 msgid "Display as differential value"
12606 msgstr "Különbözeti értékként való megjelenítés"
12608 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12609 msgid "Apply a divisor"
12610 msgstr "Osztó alkalmazása"
12612 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12613 msgid "Append unit to data values"
12614 msgstr "Egység hozzáfűzése az adatértékekhez"
12616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12617 msgid "Add this series"
12618 msgstr "E sorozat hozzáadása"
12620 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12621 msgid "Clear series"
12622 msgstr "Sorozatok törlése"
12624 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12625 msgid "Series in Chart:"
12626 msgstr "Sorozatok a diagramban:"
12628 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12629 msgid "Start Monitor"
12630 msgstr "Felügyelet indítása"
12632 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12633 msgid "Instructions/Setup"
12634 msgstr "Utasítások/Beállítás"
12636 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12637 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12638 msgstr "Diagramok áthúzása (újrarendezése) kész"
12640 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12641 msgid "Enable charts dragging"
12642 msgstr "Diagramok megragadásának engedélyezése"
12644 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12645 #: libraries/server_status_processes.lib.php:31
12646 msgid "Refresh rate"
12647 msgstr "Frissítési időköz"
12649 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12650 msgid "Chart columns"
12651 msgstr "Diagram oszlopai"
12653 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12654 msgid "Chart arrangement"
12655 msgstr "Diagram elrendezés"
12657 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12658 msgid ""
12659 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12660 "may want to export it if you have a complicated set up."
12661 msgstr ""
12662 "A diagramok elrendezése a böngészők helyi tárolójában találhatók. Érdemes "
12663 "exportálni, ha összetett elrendezésről van szó."
12665 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12666 msgid "Reset to default"
12667 msgstr "Visszaállítás az alapértékre"
12669 #: libraries/server_status_processes.lib.php:26
12670 msgid ""
12671 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12672 "web server and the MySQL server."
12673 msgstr ""
12674 "Megjegyzés: az automatikus frissítés itteni engedélyezése a webkiszolgáló és "
12675 "a MySQL kiszolgáló között nagy adatforgalomhoz vezethet."
12677 #: libraries/server_status_processes.lib.php:70
12678 msgid "ID"
12679 msgstr "Azonosító"
12681 #: libraries/server_status_processes.lib.php:86
12682 msgid "Command"
12683 msgstr "Parancs"
12685 #: libraries/server_status_processes.lib.php:248
12686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12687 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12688 msgid "Filters"
12689 msgstr "Szűrők"
12691 #: libraries/server_status_processes.lib.php:256
12692 msgid "Show only active"
12693 msgstr "Csak az aktívak megjelenítése"
12695 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12696 #, php-format
12697 msgid "Questions since startup: %s"
12698 msgstr "Kérdések az indítás óta: %s"
12700 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12701 msgid "per hour:"
12702 msgstr "óránként:"
12704 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12705 msgid "per minute:"
12706 msgstr "percenként:"
12708 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12709 msgid "per second:"
12710 msgstr "másodpercenként:"
12712 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12713 msgid "Statements"
12714 msgstr "Utasítások"
12716 #. l10n: # = Amount of queries
12717 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:877
12718 msgid "#"
12719 msgstr "#"
12721 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12722 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12723 msgid "Containing the word:"
12724 msgstr "Tartalmazza ezt a szót:"
12726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12727 msgid "Show only alert values"
12728 msgstr "Csak a figyelmeztető értékek megjelenítése"
12730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12731 msgid "Filter by category…"
12732 msgstr "Szűrés kategória szerint…"
12734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12735 msgid "Show unformatted values"
12736 msgstr "Formázatlan értékek megjelenítése"
12738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12739 msgid "Related links:"
12740 msgstr "Kapcsolódó hivatkozások:"
12742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12743 msgid ""
12744 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12745 "closing the connection properly."
12746 msgstr ""
12747 "A kapcsolatok száma, amelyek megszakadtak, mert a kliens kilépett anélkül, "
12748 "hogy megfelelően lezárta volna a kapcsolat."
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12751 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12752 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való csatlakozás sikertelen kísérleteinek száma."
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12755 msgid ""
12756 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12757 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12758 "statements from the transaction."
12759 msgstr ""
12760 "A tranzakciók száma, melyek az ideiglenes bináris naplógyorsítótárat "
12761 "használt, azonban az túllépte a binlog_cache_size méretet, és ideiglenes "
12762 "fájlt használt az utasítások tárolásához a tranzakcióból."
12764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12765 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12766 msgstr ""
12767 "Az ideiglenes bináris naplógyorsítótár által használt tranzakciók száma."
12769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12770 msgid ""
12771 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12772 msgstr ""
12773 "A MySQL-kiszolgálóhoz való (sikeres vagy sikertelen) csatlakozás "
12774 "kísérleteinek száma."
12776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12777 msgid ""
12778 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12779 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12780 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12781 "based instead of disk-based."
12782 msgstr ""
12783 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor a lemezen automatikusan "
12784 "létrehozott ideiglenes táblák száma. Ha a Created_tmp_disk_tables értéke "
12785 "nagy, akkor növelheti a tmp_table_size értékét, mely az ideiglenes táblákból "
12786 "memóriaalapúakat csinál a lemezalapú helyett."
12788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12789 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12790 msgstr "Ennyi ideiglenes fájlt hozott létre a mysqld."
12792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12793 msgid ""
12794 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12795 "while executing statements."
12796 msgstr ""
12797 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor automatikusan létrehozott, a "
12798 "memóriában tárolt ideiglenes táblák száma."
12800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12801 msgid ""
12802 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12803 "(probably duplicate key)."
12804 msgstr ""
12805 "Az INSERT DELAYED utasítással írt sorok száma, melyeknél néhány hiba történt "
12806 "(valószínűleg ismétlődő kulcs)."
12808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12809 msgid ""
12810 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12811 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12812 msgstr ""
12813 "A használatban lévő INSERT DELAYED kezelőszálak száma. Minden eltérő "
12814 "táblának, melyen valaki INSERT DELAYED parancsot használ, saját szála lesz."
12816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12817 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12818 msgstr "A beírt INSERT DELAYED sorok száma."
12820 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12821 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12822 msgstr "A végrehajtott FLUSH utasítások száma."
12824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12825 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12826 msgstr "A belső COMMIT utasítások száma."
12828 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12829 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12830 msgstr "Egy sornak a táblázatból történő törléseinek a száma."
12832 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12833 msgid ""
12834 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12835 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12836 "indicates the number of time tables have been discovered."
12837 msgstr ""
12838 "A MySQL szerver meg tudja kérdezni az NDB fürt tárolómotortól, hogy ismeri a "
12839 "megadott nevű táblát. Ezt hívják felfedezésnek. A handler_discover jelzi a "
12840 "táblák felfedezésének számát."
12842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12843 msgid ""
12844 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12845 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12846 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12847 msgstr ""
12848 "Az első bejegyzés egy indexből történő beolvasásainak száma. Ha ez magas, "
12849 "akkor ez azt sugallja, hogy a szerver sok teljes indexvizsgálatot végez; "
12850 "például a SELECT col1 FROM foo azt feltételezi, hogy a col1 kerül "
12851 "indexelésre."
12853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12854 msgid ""
12855 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12856 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12857 msgstr ""
12858 "Egy sor kulcs alapján történő beolvasási kéréseinek száma. Ha ez magas, "
12859 "akkor jól mutatja, hogy a lekérdezések és a táblák megfelelően indexeltek."
12861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12862 msgid ""
12863 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12864 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12865 "if you are doing an index scan."
12866 msgstr ""
12867 "A kulcssorrendben a következő sort beolvasandó kérések száma. Ez növekszik, "
12868 "ha Ön tartománymegkötéses index oszlopot kérdez le, vagy ha indexvizsgálatot "
12869 "végez."
12871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12872 msgid ""
12873 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12874 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12875 msgstr ""
12876 "A kulcssorrendben előző sort beolvasandó kérések száma. Ezt a beolvasási "
12877 "módszert főleg az ORDER BY … DESC optimalizálásához használják."
12879 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12880 msgid ""
12881 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12882 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12883 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12884 "you have joins that don't use keys properly."
12885 msgstr ""
12886 "Egy sor beolvasásához szükséges kérések száma egy rögzített pozíció alapján. "
12887 "Ez magas, ha Ön sok, az eredmény rendezését igénylő lekérdezést hajt végre. "
12888 "Valószínűleg sok olyan lekérdezés van, s a MySQL-nek teljes táblákat kell "
12889 "megvizsgálnia, vagy a kulcsokat nem megfelelően használó illesztések vannak."
12891 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12892 msgid ""
12893 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12894 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12895 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12896 "advantage of the indexes you have."
12897 msgstr ""
12898 "Az adatfájlban lévő következő sor beolvasásához szükséges kérések száma. Ez "
12899 "magas, ha Ön sokszor vizsgálja át a táblákat. Ez általában azt javasolja, "
12900 "hogy a táblák nem megfelelően indexeltek, vagy a lekérdezések nincsenek írva "
12901 "az indexek kihasználása végett."
12903 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12904 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12905 msgstr "A belső ROLLBACK utasítások száma."
12907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12908 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12909 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor frissítéséhez."
12911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12912 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12913 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor beszúrásához."
12915 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12916 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12917 msgstr "Az adatokat tartalmazó lapok száma (piszkos vagy tiszta)."
12919 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12920 msgid "The number of pages currently dirty."
12921 msgstr "A jelenleg piszkos lapok száma."
12923 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12924 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12925 msgstr "A pufferkészlet oldalainak száma, melyeket kiírásra kértek."
12927 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12928 msgid "The number of free pages."
12929 msgstr "A szabad lapok száma."
12931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12932 msgid ""
12933 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12934 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12935 "reason."
12936 msgstr ""
12937 "Az InnoDB pufferkészletében zárolt oldalak száma. Ezek az épp beolvasás vagy "
12938 "írás alatt lévő oldalak, melyeket bizonyos más okok miatt nem lehet kiírni "
12939 "vagy eltávolítani."
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12942 msgid ""
12943 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12944 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12945 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12946 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12947 msgstr ""
12948 "A foglalt oldalak száma, mert le lettek foglalva adminisztratív "
12949 "többletterheléshez, mint például a sorzárolások vagy az adaptív hashindex. "
12950 "Ez az érték Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12951 "Innodb_buffer_pool_pages_data értékként is számolható."
12953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12954 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12955 msgstr "A pufferkészlet teljes mérete lapokban."
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12958 msgid ""
12959 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12960 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12961 msgstr ""
12962 "Az InnoDB által kezdeményezett \"véletlenszerű\" előreolvasások száma. Ez "
12963 "akkor történik, ha egy lekérdezés meg akarja vizsgálni egy tábla nagy "
12964 "részét, viszont véletlenszerű sorrendben."
12966 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12967 msgid ""
12968 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12969 "InnoDB does a sequential full table scan."
12970 msgstr ""
12971 "Az InnoDB által kezdeményezett sorozatos előreolvasások száma. Ez akkor "
12972 "történik, mikor az InnoDB sorozatos teljes táblavizsgálatot tart."
12974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12975 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12976 msgstr "Az InnoDB által elvégzett logikai olvasási kérések száma."
12978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12979 msgid ""
12980 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12981 "and had to do a single-page read."
12982 msgstr ""
12983 "A logikai olvasások száma, melyeket az InnoDB nem tudott a pufferkészletből "
12984 "kielégíteni, s egyoldalas beolvasást végzett."
12986 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12987 msgid ""
12988 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12989 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12990 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12991 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12992 "properly, this value should be small."
12993 msgstr ""
12994 "Normál esetben az InnoDB pufferkészletébe írások a háttérben történnek. Ha "
12995 "viszont be kell olvasni vagy létre kell hozni egy oldalt, s nincs több "
12996 "tiszta oldal, akkor várni kell az előbb kiírandó oldalakra. Ez a számláló "
12997 "számolja ezeknek a várakozásoknak az előfordulásait. Ha a pufferkészlet "
12998 "méretét megfelelően állították be, akkor ennek az értéknek kicsinek kell "
12999 "lennie."
13001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13002 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13003 msgstr "Az InnoDB pufferkészletébe történt írások száma."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13006 msgid "The number of fsync() operations so far."
13007 msgstr "Az fsync() műveletek eddigi száma."
13009 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13010 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13011 msgstr "A folyamatban lévő fsync() műveletek száma."
13013 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13014 msgid "The current number of pending reads."
13015 msgstr "A folyamatban lévő olvasások száma."
13017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13018 msgid "The current number of pending writes."
13019 msgstr "A folyamatban lévő írások száma."
13021 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13022 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13023 msgstr "Az eddig beolvasott adatok mennyisége bájtban."
13025 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13026 msgid "The total number of data reads."
13027 msgstr "Az összes beolvasott adat."
13029 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13030 msgid "The total number of data writes."
13031 msgstr "Az összes írott adat."
13033 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13034 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13035 msgstr "Az összes írott adat, bájtban."
13037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13038 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13039 msgstr ""
13040 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13043 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13044 msgstr ""
13045 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
13047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13048 msgid ""
13049 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13050 "wait for it to be flushed before continuing."
13051 msgstr ""
13052 "Várakozások száma, amiket a naplópuffer kis mérete okozott és folytatás "
13053 "előtt meg kellett várni a kiírást."
13055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13056 msgid "The number of log write requests."
13057 msgstr "A naplóírási kérések száma."
13059 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13060 msgid "The number of physical writes to the log file."
13061 msgstr "A naplófájlba történt fizikai írások száma."
13063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13064 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13065 msgstr "A naplófájlba történt fsync() írások száma."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13068 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13069 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl fsync-ek száma."
13071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13072 msgid "Pending log file writes."
13073 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl írások száma."
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13076 msgid "The number of bytes written to the log file."
13077 msgstr "A naplófájlba írt bájtok száma."
13079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13080 msgid "The number of pages created."
13081 msgstr "A létrehozott lapok száma."
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13084 msgid ""
13085 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13086 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13087 msgstr ""
13088 "A belefordított InnoDB oldal mérete (alapértelmezés: 16 KB). Sok érték "
13089 "került számolásra az oldalakban; az oldal mérete teszi lehetővé a bájtokká "
13090 "történő könnyű átalakítást."
13092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13093 msgid "The number of pages read."
13094 msgstr "A beolvasott lapok száma."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13097 msgid "The number of pages written."
13098 msgstr "Az írott lapok száma."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13101 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13102 msgstr "A jelenleg várakozás alatt lévő sorzárolások száma."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13105 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13106 msgstr "A sorzároláshoz szükséges átlag időtartam milliszekundumban."
13108 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13109 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13110 msgstr "A sorzárolásokra fordított összes idő milliszekundumban."
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13113 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13114 msgstr "A sorzároláshoz szükséges maximális időtartam milliszekundumban."
13116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13117 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13118 msgstr "A sorzárolásra váráshoz szükséges alkalmak száma."
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13121 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13122 msgstr "Az InnoDB táblákból törölt sorok száma."
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13125 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13126 msgstr "Az InnoDB táblákba beszúrt sorok száma."
13128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13129 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13130 msgstr "Az InnoDB táblákból beolvasott sorok száma."
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13133 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13134 msgstr "Az InnoDB táblákban frissített sorok száma."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13137 msgid ""
13138 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13139 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13140 msgstr ""
13141 "A kulcsgyorsítótárban lévő kulcsblokkok száma, melyek megváltoztak, de még "
13142 "nem kerültek lemezre kiírásra. Ez Not_flushed_key_blocks néven ismert."
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13145 msgid ""
13146 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13147 "determine how much of the key cache is in use."
13148 msgstr ""
13149 "A kulcsgyorsítótárban lévő, nem használt blokkok száma. Ezzel az értékkel "
13150 "állapíthatja meg, hogy mennyire van használatban a kulcsgyorsítótár."
13152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13153 msgid ""
13154 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13155 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13156 "one time."
13157 msgstr ""
13158 "A kulcsgyorsítótárban lévő használt blokkok száma. Ez az érték egy maximális "
13159 "jel, mely a valamikor használatban volt blokkok számát jelzi."
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13162 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13163 msgstr "Használt kulcs gyorsítótár százalékban (számított érték)"
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13166 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13167 msgstr "A gyorsítótárból egy kulcsblokk beolvasásához szükséges kérések száma."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13170 msgid ""
13171 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13172 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13173 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13174 msgstr ""
13175 "Egy kulcsblokk lemezről történő fizikai beolvasásainak száma. Ha a Key_reads "
13176 "nagy, akkor valószínűleg túl kicsi a key_buffer_size értéke. A gyorsítótár "
13177 "sikertelen találatainak aránya a Key_reads/Key_read_requests alapján "
13178 "számítható ki."
13180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13181 msgid ""
13182 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13183 "requests (calculated value)"
13184 msgstr ""
13185 "Kulcs gyorsítótár-tévesztés számított mértéke a fizikai olvasás olvasási "
13186 "kérésekhez való viszonyítása alapján (számított érték)"
13188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13189 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13190 msgstr "A kérések száma egy kulcsblokk gyorsítótárba történő írásához."
13192 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13193 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13194 msgstr "Egy kulcsblokk lemezre történő fizikai írásainak száma."
13196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13197 msgid ""
13198 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13199 msgstr ""
13200 "Fizikai írás százaléka az írási kérésekhez viszonyítva (számított érték)"
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13203 msgid ""
13204 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13205 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13206 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13207 msgstr ""
13208 "Az utoljára lefordított lekérdezés összköltsége a lekérdezésoptimalizáló "
13209 "számítása szerint. Ugyanazon lekérdezés különféle lekérdezési tervei "
13210 "költségének lekérdezéséhez hasznos. Az alapértelmezett 0 érték azt jelenti, "
13211 "hogy lekérdezés lefordítására még nem került sor."
13213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13214 msgid ""
13215 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13216 "the server started."
13217 msgstr ""
13218 "A kapcsolatok maximális száma, amely már egyidejűleg használatban van a "
13219 "szerver indítása óta."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13222 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13223 msgstr "Az INSERT DELAYED sorokban írásra várakozó sorok száma."
13225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13226 msgid ""
13227 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13228 "table cache value is probably too small."
13229 msgstr ""
13230 "Az eddig megnyitott táblák száma. Ha a megnyitott táblák nagyok, akkor "
13231 "valószínűleg túl kicsi a táblagyorsítótár értéke."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13234 msgid "The number of files that are open."
13235 msgstr "A megnyitott fájlok száma."
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13238 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13239 msgstr ""
13240 "Az adatfolyamok száma, melyek nyitottak (főleg a naplózáshoz kerül "
13241 "felhasználásra)."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13244 msgid "The number of tables that are open."
13245 msgstr "A megnyitott táblák száma."
13247 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13248 msgid ""
13249 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13250 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13251 "statement."
13252 msgstr ""
13253 "A szabad memória blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban. Nagy számoknál "
13254 "töredezettség állhat fenn, amelyet a FLUSH QUERY CACHE paranccsal lehet "
13255 "orvosolni."
13257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13258 msgid "The amount of free memory for query cache."
13259 msgstr "A szabad memória mérete a lekérdezési gyorsítótárhoz."
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13262 msgid "The number of cache hits."
13263 msgstr "A gyorsítótár találatok száma."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13266 msgid "The number of queries added to the cache."
13267 msgstr "A gyorsítótárhoz adott lekérdezések száma."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13270 msgid ""
13271 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13272 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13273 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13274 "decide which queries to remove from the cache."
13275 msgstr ""
13276 "A lekérdezések száma, melyek eltávolításra kerültek a gyorsítórából az új "
13277 "lekérdezések gyorsítótárazásához történő memória felszabadításához. Ez az "
13278 "információ a lekérdezési gyorsítótár méretének szabályozásában segíthet. A "
13279 "lekérdezési gyorsítótár a legrégebben használt (LRU) stratégiával dönti el, "
13280 "hogy mely lekérdezéseket kell eltávolítani a gyorsítótárból."
13282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13283 msgid ""
13284 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13285 "query_cache_type setting)."
13286 msgstr ""
13287 "A nem gyorsítótárazott lekérdezések száma (nem gyorsítótárazható, vagy nem "
13288 "gyorsítótárazott a query_cache_type beállítás miatt)."
13290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13291 msgid "The number of queries registered in the cache."
13292 msgstr "A gyorsítótárban bejegyzett lekérdezések száma."
13294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13295 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13296 msgstr "A blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13299 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13300 msgstr "A hibabiztos többszörözés állapota (még nincs megvalósítva)."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13303 msgid ""
13304 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13305 "should carefully check the indexes of your tables."
13306 msgstr ""
13307 "Az indexeket nem használó illesztések száma. Ha ez az érték nem 0, akkor "
13308 "ellenőrizze körültekintően a táblák indexeit."
13310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13311 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13312 msgstr "Egy hivatkozási táblán tartománykeresést használt illesztések száma."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13315 msgid ""
13316 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13317 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13318 msgstr ""
13319 "A kulcsok nélküli illesztések száma, melyek minden sor után kulcs "
13320 "használatát ellenőrzik. (Ha ez nem 0, akkor ellenőrizze körültekintően a "
13321 "táblák indexeit.))"
13323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13324 msgid ""
13325 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13326 "critical even if this is big.)"
13327 msgstr ""
13328 "Az első táblán tartományokat használt illesztések száma. (Normál esetben ez "
13329 "nem súlyos, még ha túl nagy is ez.)"
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13332 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13333 msgstr "Az első tábla teljes vizsgálatát elvégzett illesztések száma."
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13336 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13337 msgstr "A kisegítő SQL szál által épp megnyitott ideiglenes táblák száma."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13340 msgid ""
13341 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13342 "retried transactions."
13343 msgstr ""
13344 "A többszörözésben kisegítő SQL szál (az indítás óta) ennyiszer próbálta újra "
13345 "a tranzakciókat."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13348 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13349 msgstr "Ez BE, ha ez főszerverhez csatlakoztatott kisegítő szerver."
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13352 msgid ""
13353 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13354 "create."
13355 msgstr ""
13356 "A szálak száma, melyek létrehozásához slow_launch_time másodpercnél többre "
13357 "volt szükség."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13360 msgid ""
13361 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13362 msgstr ""
13363 "A lekérdezések száma, melyekhez long_query_time másodpercnél többre volt "
13364 "szükség."
13366 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13367 msgid ""
13368 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13369 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13370 "system variable."
13371 msgstr ""
13372 "Az egyesítési menetek száma, amelyet a rendezési algoritmusnak el kellett "
13373 "végeznie. Ha ez az érték nagy, akkor fontolja meg a sort_buffer_size "
13374 "rendszerváltozó értékének növelését."
13376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13377 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13378 msgstr "A tartományokkal végzett rendezések száma."
13380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13381 msgid "The number of sorted rows."
13382 msgstr "Rendezett sorok száma."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13385 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13386 msgstr "A tábla vizsgálatával végrehajtott rendezések száma."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13389 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13390 msgstr "Azonnali táblazárolás alkalmainak száma."
13392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13393 msgid ""
13394 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13395 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13396 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13397 "tables or use replication."
13398 msgstr ""
13399 "Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást és várakozásra "
13400 "volt szükség. Ha ez magas, és Önnek teljesítményproblémái vannak, akkor "
13401 "előbb optimalizálja a lekérdezéseket, majd vagy ossza fel a táblát vagy "
13402 "táblákat, vagy használja a többszörözést."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13405 msgid ""
13406 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13407 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13408 "raise your thread_cache_size."
13409 msgstr ""
13410 "A szálak száma a szál gyorsítótárban. A gyorsítótár találati aránya a "
13411 "Threads_created/Connections alapján számítható ki. Ha ez az érték piros, "
13412 "akkor növelnie kell a thread_cache_size méretét."
13414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13415 msgid "The number of currently open connections."
13416 msgstr "A jelenleg megnyitott kapcsolatok száma."
13418 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13419 msgid ""
13420 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13421 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13422 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13423 "implementation.)"
13424 msgstr ""
13425 "A kapcsolatok kezeléséhez létrehozott szálak száma. Ha a Threads_created "
13426 "nagy, akkor növelheti a thread_cache_size értékét. (Normál esetben ez nem "
13427 "növeli jelentősen a teljesítményt, ha jó szálmegvalósítása van.)"
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13430 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13431 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár találati aránya (számított érték)"
13433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13434 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13435 msgstr "A nem alvó szálak száma."
13437 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13438 #, php-format
13439 msgid "Users of '%s' user group"
13440 msgstr "A '%s' felhasználói csoport felhasználói"
13442 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13443 msgid "No users were found belonging to this user group."
13444 msgstr "Nem található ehhez a felhasználói csoporthoz tartozó felhasználó."
13446 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13447 msgid "User groups"
13448 msgstr "Felhasználói csoportok"
13450 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13451 msgid "Server level tabs"
13452 msgstr "Szerver level fülek"
13454 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13455 msgid "Database level tabs"
13456 msgstr "Adatbázis level fülek"
13458 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13459 msgid "Table level tabs"
13460 msgstr "Tábla level fülek"
13462 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13463 msgid "View users"
13464 msgstr "Felhasználók mutatása"
13466 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13467 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13468 msgid "Add user group"
13469 msgstr "Felhasználói csoport hozzáadása"
13471 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13472 #, php-format
13473 msgid "Edit user group: '%s'"
13474 msgstr "'%s' Felhasználói csoport szerkesztése"
13476 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13477 msgid "User group menu assignments"
13478 msgstr "Felhasználói csoport menü hozzárendelések"
13480 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13481 msgid "Group name:"
13482 msgstr "Csoport neve:"
13484 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13485 msgid "Server-level tabs"
13486 msgstr "Szerver level fülek"
13488 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13489 msgid "Database-level tabs"
13490 msgstr "Adatbázis level fülek"
13492 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13493 msgid "Table-level tabs"
13494 msgstr "Tábla level fülek"
13496 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13497 msgid "Setting variable failed"
13498 msgstr "A változó beállítása nem sikerült"
13500 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13501 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13502 msgid "Session value"
13503 msgstr "Munkamenet értéke"
13505 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13506 msgid "Global value"
13507 msgstr "Globális változó"
13509 #: libraries/sql.lib.php:281
13510 msgid "Detailed profile"
13511 msgstr "Részletes profil"
13513 #: libraries/sql.lib.php:284
13514 msgid "Order"
13515 msgstr "Sorrend"
13517 #: libraries/sql.lib.php:286 libraries/sql.lib.php:302
13518 msgid "State"
13519 msgstr "Állapot"
13521 #: libraries/sql.lib.php:299
13522 msgid "Summary by state"
13523 msgstr "Állapotösszegzés"
13525 #: libraries/sql.lib.php:305
13526 msgid "Total Time"
13527 msgstr "Teljes idő"
13529 #: libraries/sql.lib.php:307
13530 msgid "% Time"
13531 msgstr "%s idő"
13533 #: libraries/sql.lib.php:309
13534 msgid "Calls"
13535 msgstr "Hívások"
13537 #: libraries/sql.lib.php:311
13538 msgid "ø Time"
13539 msgstr "ø idő"
13541 #: libraries/sql.lib.php:583 libraries/sql.lib.php:599
13542 msgid "Bookmark this SQL query"
13543 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
13545 #: libraries/sql.lib.php:587
13546 msgid "Label:"
13547 msgstr "Címke:"
13549 #: libraries/sql.lib.php:592 libraries/sql_query_form.lib.php:317
13550 msgid "Let every user access this bookmark"
13551 msgstr ""
13552 "A hozzáférés ehhez a könyvjelzőhöz az összes felhasználó számára "
13553 "engedélyezett"
13555 #: libraries/sql.lib.php:833
13556 msgid "Bookmark not created!"
13557 msgstr "A könyvjelző nem jött létre!"
13559 #: libraries/sql.lib.php:940
13560 #, php-format
13561 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13562 msgstr ""
13563 "A(z) „%s” könyvjelző használata alapértelmezett tallózás lekérdezésként."
13565 #: libraries/sql.lib.php:1444
13566 msgid "Showing as PHP code"
13567 msgstr "Megjelenítés PHP kódként"
13569 #: libraries/sql.lib.php:1765
13570 msgid ""
13571 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13572 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13573 msgstr ""
13574 "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
13575 "jelölőnégyzet, Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem érhetők el."
13577 #: libraries/sql.lib.php:1802
13578 #, php-format
13579 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13580 msgstr "Probléma a(z) `%s` tábla indexeivel"
13582 #: libraries/sql_query_form.lib.php:141
13583 #, php-format
13584 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13585 msgstr "A(z) %s szerveren lefuttatandó SQL lekérdezés(ek)"
13587 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156 libraries/sql_query_form.lib.php:175
13588 #, php-format
13589 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13590 msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s adatbázison"
13592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:252
13593 msgid "Get auto-saved query"
13594 msgstr "Automatikusan mentett lekérdezés beszerzése"
13596 #: libraries/sql_query_form.lib.php:263
13597 msgid "Bind parameters"
13598 msgstr "Paraméterek kötése"
13600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309
13601 msgid "Bookmark this SQL query:"
13602 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz:"
13604 #: libraries/sql_query_form.lib.php:323
13605 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13606 msgstr "Az ugyanazon nevű könyvjelző kicserélése"
13608 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
13609 msgid "Delimiter"
13610 msgstr "Elválasztó"
13612 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13613 msgid "Show this query here again"
13614 msgstr "A fenti lekérdezés megjelenítése itt újra"
13616 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
13617 msgid "Rollback when finished"
13618 msgstr "Visszagörgetés, ha elkészült"
13620 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
13621 msgid "View only"
13622 msgstr "Csak megtekinthető"
13624 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13625 msgid ""
13626 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13627 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13628 msgstr ""
13629 "Úgy tűnik, hogy hiba van az SQL lekérdezésben. A MySQL szerver hibakimenete "
13630 "alul látható, amennyiben van hibakiírás, az segíthet kideríteni a hiba okát."
13632 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13633 msgid ""
13634 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13635 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13636 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13637 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13638 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13639 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13640 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13641 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13642 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13643 msgstr ""
13644 "Esély van rá, hogy hibát találhatott az SQL szintaktikai elemzőben (parser). "
13645 "Kérjük, hogy vizsgálja meg gondosan a lekérdezésedet, ellenőrizze, hogy az "
13646 "idézőjelek jók-e és jól illeszkednek-e. Más lehetséges hiba oka lehet, hogy "
13647 "binárisan töltött fel egy fájlt az idézett szövegmezőn kívül. Kipróbálhatja "
13648 "a lekérdezésedet a MySQL parancssoros kezelőfelületén. A MySQL szerver "
13649 "hibakimenete alul látható, ha van ott valami, az segíthet a hiba okának "
13650 "kiderítésében. Ha még mindig gondjai vannak, vagy a szintaktikai elemző "
13651 "(parser) hibát jelez, ahol a parancssoros kezelőfelületen végrehajtódik, "
13652 "redukálja a problémát okozó SQL lekérdezést egy egyszerű lekérdezéssé, és "
13653 "küldjön be hibabejelentést az alsó Kivágás részben levő adatokkal együtt:"
13655 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13656 msgid "BEGIN CUT"
13657 msgstr "Kivágás kezdete"
13659 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13660 msgid "END CUT"
13661 msgstr "Kivágás vége"
13663 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13664 msgid "BEGIN RAW"
13665 msgstr "Feldolgozatlan kezdete"
13667 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13668 msgid "END RAW"
13669 msgstr "Feldolgozatlan Vége"
13671 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13672 msgid "Unclosed quote"
13673 msgstr "Lezáratlan idézőjel"
13675 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13676 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13677 msgstr "Automatikusan hozzáfűzött backtick a lekérdezés végén!"
13679 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13680 msgid "Invalid Identifer"
13681 msgstr "Érvénytelen azonosító"
13683 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13684 msgid "Unknown Punctuation String"
13685 msgstr "Ismeretlen írásjeleket tartalmazó karakterlánc"
13687 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:381
13688 #, php-format
13689 msgid "Table %s has been emptied."
13690 msgstr "A(z) %s tábla kiürítése megtörtént."
13692 #: libraries/structure.lib.php:93
13693 msgid "Tracking is active."
13694 msgstr "Nyomkövetés aktív."
13696 #: libraries/structure.lib.php:100
13697 msgid "Tracking is not active."
13698 msgstr "Nyomkövetés inaktív."
13700 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:399
13701 #: view_operations.php:119
13702 #, php-format
13703 msgid "View %s has been dropped."
13704 msgstr "A(z) %s nézet el lett dobva."
13706 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:400
13707 #, php-format
13708 msgid "Table %s has been dropped."
13709 msgstr "A(z) %s tábla el lett dobva."
13711 #: libraries/structure.lib.php:169
13712 #, php-format
13713 msgid "%s table"
13714 msgid_plural "%s tables"
13715 msgstr[0] "%s tábla"
13716 msgstr[1] "%s tábla"
13718 #: libraries/structure.lib.php:182
13719 msgid "Sum"
13720 msgstr "Összesen"
13722 #: libraries/structure.lib.php:320
13723 msgid "Show create"
13724 msgstr "Létrehozás megjelenítése"
13726 #: libraries/structure.lib.php:349
13727 msgid "Prefix"
13728 msgstr "Előtag"
13730 #: libraries/structure.lib.php:351
13731 msgid "Add prefix to table"
13732 msgstr "Előtag hozzáadása a táblához"
13734 #: libraries/structure.lib.php:353
13735 msgid "Replace table prefix"
13736 msgstr "Tábla előtagjának lecserélése"
13738 #: libraries/structure.lib.php:355
13739 msgid "Copy table with prefix"
13740 msgstr "Tábla másolása előtaggal"
13742 #: libraries/structure.lib.php:364
13743 msgid "Add columns to central list"
13744 msgstr "Oszlopok hozzáadása a központi listához"
13746 #: libraries/structure.lib.php:366
13747 msgid "Remove columns from central list"
13748 msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából"
13750 #: libraries/structure.lib.php:368
13751 msgid "Make consistent with central list"
13752 msgstr "Konzisztensé tétel a központi listával"
13754 #: libraries/structure.lib.php:391
13755 msgid "Check tables having overhead"
13756 msgstr "A felülírott táblák kijelölése"
13758 #: libraries/structure.lib.php:876
13759 msgid ""
13760 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13761 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13762 msgstr ""
13763 "Becsült érték lehet. Kattintson a számra a pontos érték lekéréséhez. Lásd "
13764 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13766 #: libraries/structure.lib.php:894 templates/index_form.phtml:127
13767 msgid "Size"
13768 msgstr "Méret"
13770 #: libraries/structure.lib.php:900 libraries/structure.lib.php:2415
13771 msgid "Overhead"
13772 msgstr "Felülírás"
13774 #: libraries/structure.lib.php:968
13775 msgid "Sort"
13776 msgstr "Rendezés"
13778 #: libraries/structure.lib.php:1442 libraries/tracking.lib.php:946
13779 msgctxt "None for default"
13780 msgid "None"
13781 msgstr "Nincs"
13783 #: libraries/structure.lib.php:1493
13784 #, php-format
13785 msgid "Column %s has been dropped."
13786 msgstr "A(z) %s oszlop eldobása megtörtént."
13788 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2279
13789 msgid "Change"
13790 msgstr "Módosítás"
13792 #: libraries/structure.lib.php:1557 libraries/structure.lib.php:2291
13793 #: libraries/structure.lib.php:2301
13794 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
13795 msgid "Spatial"
13796 msgstr "Térbeli"
13798 #: libraries/structure.lib.php:1567 libraries/structure.lib.php:2293
13799 #: libraries/structure.lib.php:2303
13800 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
13801 msgid "Fulltext"
13802 msgstr "Teljes szöveg"
13804 #: libraries/structure.lib.php:1575 libraries/structure.lib.php:2215
13805 msgid "Add to central columns"
13806 msgstr "Hozzáadás a központi oszlopokhoz"
13808 #: libraries/structure.lib.php:1580 libraries/structure.lib.php:2205
13809 msgid "Remove from central columns"
13810 msgstr "Eltávolítás a központi oszlopokból"
13812 #: libraries/structure.lib.php:1598 libraries/structure.lib.php:1702
13813 msgid "Move columns"
13814 msgstr "Oszlopok mozgatása"
13816 #: libraries/structure.lib.php:1601
13817 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13818 msgstr "Oszlopok mozgatása fel és le húzással."
13820 #: libraries/structure.lib.php:1658 view_create.php:182
13821 msgid "Edit view"
13822 msgstr "Nézet szerkesztése"
13824 #: libraries/structure.lib.php:1690
13825 msgid "Propose table structure"
13826 msgstr "Táblaszerkezet ajánlása"
13828 #: libraries/structure.lib.php:1705
13829 msgid "Improve table structure"
13830 msgstr "Táblaszerkezet javítása"
13832 #: libraries/structure.lib.php:1712
13833 msgid "Track view"
13834 msgstr "Nyomkövetés nézet"
13836 #: libraries/structure.lib.php:1753
13837 #, php-format
13838 msgid "Add %s column(s)"
13839 msgstr "%s oszlop hozzáadása"
13841 #: libraries/structure.lib.php:1762
13842 msgid "at beginning of table"
13843 msgstr "a tábla elejénél"
13845 #: libraries/structure.lib.php:1776
13846 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
13847 #, php-format
13848 msgid "after %s"
13849 msgstr "%s után"
13851 #: libraries/structure.lib.php:1873
13852 msgid "Row statistics"
13853 msgstr "Sor statisztikája"
13855 #: libraries/structure.lib.php:1878
13856 msgid "static"
13857 msgstr "statikus"
13859 #: libraries/structure.lib.php:1880
13860 msgid "dynamic"
13861 msgstr "dinamikus"
13863 #: libraries/structure.lib.php:1891
13864 msgid "partitioned"
13865 msgstr "particionált"
13867 #: libraries/structure.lib.php:1928
13868 msgid "Row length"
13869 msgstr "Sor hossza"
13871 #: libraries/structure.lib.php:1942
13872 msgid "Row size"
13873 msgstr "Sor mérete"
13875 #: libraries/structure.lib.php:1950
13876 msgid "Next autoindex"
13877 msgstr "Következő automatikus index"
13879 #: libraries/structure.lib.php:2085 libraries/structure.lib.php:2163
13880 #: libraries/structure.lib.php:2169 libraries/structure.lib.php:2184
13881 #, php-format
13882 msgid "An index has been added on %s."
13883 msgstr "Az index hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
13885 #: libraries/structure.lib.php:2155
13886 #, php-format
13887 msgid "A primary key has been added on %s."
13888 msgstr "Az elsődleges kulcs hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
13890 #: libraries/structure.lib.php:2234 libraries/structure.lib.php:2305
13891 msgid "Distinct values"
13892 msgstr "Különböző értékek"
13894 #: libraries/structure.lib.php:2243 libraries/structure.lib.php:2246
13895 msgid "Add index"
13896 msgstr "Index hozzáadása"
13898 #: libraries/structure.lib.php:2249 libraries/structure.lib.php:2252
13899 msgid "Add unique index"
13900 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
13902 #: libraries/structure.lib.php:2255 libraries/structure.lib.php:2258
13903 msgid "Add SPATIAL index"
13904 msgstr "SPATIAL Index hozzáadása"
13906 #: libraries/structure.lib.php:2261 libraries/structure.lib.php:2264
13907 msgid "Add FULLTEXT index"
13908 msgstr "FULLTEXT index hozzáadása"
13910 #: libraries/structure.lib.php:2398
13911 msgid "Space usage"
13912 msgstr "Területhasználat"
13914 #: libraries/structure.lib.php:2418
13915 msgid "Effective"
13916 msgstr "Hatásos"
13918 #: libraries/structure.lib.php:2686
13919 #, php-format
13920 msgid ""
13921 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
13922 msgstr ""
13923 "A(z) %1$s tábla sikeresen módosítva lett. A jogosultságok módosítása "
13924 "megtörtént."
13926 #: libraries/structure.lib.php:2690 tbl_addfield.php:92 tbl_indexes.php:59
13927 #, php-format
13928 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13929 msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült."
13931 #: libraries/structure.lib.php:2748 libraries/tracking.lib.php:1093
13932 msgid "Query error"
13933 msgstr "Lekérdezési hiba"
13935 #: libraries/structure.lib.php:2920
13936 msgid "The columns have been moved successfully."
13937 msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént."
13939 #: libraries/structure.lib.php:3070
13940 msgid "Add to Favorites"
13941 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
13943 #: libraries/structure.lib.php:3120
13944 msgid "Favorite List is full!"
13945 msgstr "A kedvencek listája tele van!"
13947 #: libraries/structure.lib.php:3210
13948 msgid "Showing create queries"
13949 msgstr "Létrehozás lekérdezések megjelenítése"
13951 #: libraries/structure.lib.php:3452
13952 msgid "Relation view"
13953 msgstr "Kapcsolati nézet"
13955 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:104
13956 msgid ""
13957 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13958 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13959 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13960 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13961 msgstr ""
13962 "Ha az oszlop típusa \"enum\" vagy \"set\", akkor az értékeket ilyen formában "
13963 "írja be: 'a','b','c'…<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy aposztrófot "
13964 "(\"'\") akar ezekben az értékekben használni, akkor fordított perjellel "
13965 "kezdje (például '\\\\xyz' vagy 'a\\'b')."
13967 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:114
13968 msgid ""
13969 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13970 "escaping or quotes, using this format: a"
13971 msgstr ""
13972 "Írjon be egy értéket az alapértelmezett értékekhez, fordított perjel, escape "
13973 "karakter vagy idézőjelek nélkül, a következő formátum használatával: a"
13975 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:140
13976 msgid "Move column"
13977 msgstr "Oszlop mozgatása"
13979 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:148
13980 msgid "List of available transformations and their options"
13981 msgstr "Elérhető átalakítások és azok beállításainak listája"
13983 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:153
13984 msgid ""
13985 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13986 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13987 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13988 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13989 msgstr ""
13990 "Írja be az átalakítási beállítások értékeit a következő formátumban: 'a', "
13991 "100, b,'c'…<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy idézőjelet (\"'\") akar "
13992 "beszúrni az értékekbe, akkor kezdje fordított perjellel (például: '\\\\xyz' "
13993 "vagy 'a\\'b')."
13995 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:161
13996 #: transformation_overview.php:41
13997 msgid "Browser display transformation"
13998 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítás"
14000 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:163
14001 msgid "Browser display transformation options"
14002 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítási beállítások"
14004 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:166
14005 #: transformation_overview.php:42
14006 msgid "Input transformation"
14007 msgstr "Bemenet átalakítás"
14009 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
14010 msgid "Input transformation options"
14011 msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"
14013 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:412
14014 #, php-format
14015 msgid "Referenced by %s."
14016 msgstr "Hivatkozó: %s."
14018 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:420
14019 msgid "Is a foreign key."
14020 msgstr "Egy idegen kulcs-e."
14022 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:447
14023 msgid "Pick from Central Columns"
14024 msgstr "Válasszon a központi oszlopokból"
14026 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:871
14027 msgctxt "for default"
14028 msgid "None"
14029 msgstr "Nincs"
14031 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:872
14032 msgid "As defined:"
14033 msgstr "Mint meghatározva:"
14035 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:79
14036 msgid "No data found for GIS visualization."
14037 msgstr "Nem található adat a GIS megjelenítőhöz."
14039 #: libraries/tbl_relation.lib.php:280
14040 #, php-format
14041 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14042 msgstr "A(z) %s idegen kulcs megszorítás el lett dobva"
14044 #: libraries/tbl_relation.lib.php:507
14045 msgid "Display column was successfully updated."
14046 msgstr "A megjelenített oszlop sikeresen frissítve."
14048 #: libraries/tbl_relation.lib.php:591
14049 msgid "Internal relations were successfully updated."
14050 msgstr "A belső kapcsolatok sikeresen frissítve."
14052 #: libraries/tbl_relation.lib.php:856
14053 #, php-format
14054 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14055 msgstr ""
14056 "Hiba történt az idegen kulcs %1$s táblán történő létrehozásakor (ellenőrizze "
14057 "az adattípusokat)"
14059 #: libraries/tracking.lib.php:69
14060 #, php-format
14061 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14062 msgstr "%2$s %1$s verziójának készítése"
14064 #: libraries/tracking.lib.php:74
14065 #, php-format
14066 msgid "Create version %1$s"
14067 msgstr "%1$s verzió létrehozása"
14069 #: libraries/tracking.lib.php:79
14070 msgid "Track these data definition statements:"
14071 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmeghatározó utasításokat:"
14073 #: libraries/tracking.lib.php:145
14074 msgid "Track these data manipulation statements:"
14075 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmanipulációs utasításokat:"
14077 #: libraries/tracking.lib.php:174
14078 msgid "Create version"
14079 msgstr "Verzió létrehozása"
14081 #: libraries/tracking.lib.php:202
14082 #, php-format
14083 msgid "Activate tracking for %s"
14084 msgstr "%s nyomkövetésének aktiválása"
14086 #: libraries/tracking.lib.php:204
14087 msgid "Activate now"
14088 msgstr "Bekapcsolás most"
14090 #: libraries/tracking.lib.php:207
14091 #, php-format
14092 msgid "Deactivate tracking for %s"
14093 msgstr "%s nyomkövetése deaktiválva"
14095 #: libraries/tracking.lib.php:209
14096 msgid "Deactivate now"
14097 msgstr "Kikapcsolás most"
14099 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14100 msgid "Delete version"
14101 msgstr "Verzió törlése"
14103 #: libraries/tracking.lib.php:460
14104 msgid "Tracking statements"
14105 msgstr "Nyomkövetési utasítások"
14107 #: libraries/tracking.lib.php:472
14108 msgid "Delete tracking data row from report"
14109 msgstr "Nyomkövetési adat sor törlése a jelentésből"
14111 #: libraries/tracking.lib.php:483
14112 msgid "No data"
14113 msgstr "Nincs adat"
14115 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14116 #, php-format
14117 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14118 msgstr "%1$s mutatása %2$s és %3$s közti dátummal és %4$s %5$s felhasználóval"
14120 #: libraries/tracking.lib.php:642
14121 msgid "SQL dump (file download)"
14122 msgstr "SQL kiírás (fájl letöltés)"
14124 #: libraries/tracking.lib.php:644
14125 msgid "SQL dump"
14126 msgstr "SQL kiírás"
14128 #: libraries/tracking.lib.php:647
14129 msgid "This option will replace your table and contained data."
14130 msgstr "Ez az opció ki fogja cserélni a táblát és a tartalmazott adatot."
14132 #: libraries/tracking.lib.php:649
14133 msgid "SQL execution"
14134 msgstr "SQL végrehajtás"
14136 #: libraries/tracking.lib.php:654
14137 #, php-format
14138 msgid "Export as %s"
14139 msgstr "Exportálás: %s"
14141 #: libraries/tracking.lib.php:680
14142 msgid "Data manipulation statement"
14143 msgstr "Adat manipuláló utasítás"
14145 #: libraries/tracking.lib.php:757
14146 msgid "Data definition statement"
14147 msgstr "Adat definiáló utasítás"
14149 #: libraries/tracking.lib.php:789
14150 msgid "Date"
14151 msgstr "Dátum"
14153 #: libraries/tracking.lib.php:790
14154 msgid "Username"
14155 msgstr "Felhasználónév"
14157 #: libraries/tracking.lib.php:844
14158 #, php-format
14159 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14160 msgstr "%s verzió pillanatfelvételre (SQL kód)"
14162 #: libraries/tracking.lib.php:1048
14163 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14164 msgstr "Adatdefiníció nyomonkövetése sikeresen törölve"
14166 #: libraries/tracking.lib.php:1058
14167 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14168 msgstr "Adatmanipuláció nyomonkövetése sikeresen törölve"
14170 #: libraries/tracking.lib.php:1112
14171 msgid ""
14172 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14173 "ensure that you have the privileges to do so."
14174 msgstr ""
14175 "A halmaz futtatható ideiglenes tábla létrehozásával és használatával. "
14176 "Győződjön meg arról, hogy van erre jogosultsága."
14178 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14179 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14180 msgstr "Kommentelje ki ezt a két sort ha nincs rá szüksége."
14182 #: libraries/tracking.lib.php:1126
14183 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14184 msgstr ""
14185 "Az SQL utasítások exportálva lettek. Másolja ki a halmazt vagy futtassa."
14187 #: libraries/tracking.lib.php:1173
14188 #, php-format
14189 msgid "Tracking report for table `%s`"
14190 msgstr "Követési jelentés '%s' táblához"
14192 #: libraries/tracking.lib.php:1205
14193 #, php-format
14194 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14195 msgstr "%1$s nyomkövetése aktiválva lett %2$s verzióban."
14197 #: libraries/tracking.lib.php:1230
14198 #, php-format
14199 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14200 msgstr "%1$s nyomkövetése deaktiválva lett %2$s verzióban."
14202 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14203 #, php-format
14204 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14205 msgstr "%1$s / %2$s verzió törölve lett."
14207 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14208 #, php-format
14209 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14210 msgstr "%1$s verzió létrejött, a %2$s nyomonkövetése aktív."
14212 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14213 msgid "Manage your settings"
14214 msgstr "Beállítások kezelése"
14216 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14217 msgid "Configuration has been saved."
14218 msgstr "A módosítások mentése megtörtént."
14220 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14221 #, php-format
14222 msgid ""
14223 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14224 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14225 msgstr ""
14226 "A beállításai csak a jelenlegi munkamenethez lesznek elmentve. A végleges "
14227 "tároláshoz szükséges a %sphpMyAdmin beállítástároló%s."
14229 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14230 msgid "Could not save configuration"
14231 msgstr "Nem menthetők el a módosítások"
14233 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14234 msgid ""
14235 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14236 "import it for current session?"
14237 msgstr ""
14238 "A böngészőjének van phpMyAdmin beállítása ehhez a tartományhoz. Szeretné "
14239 "importálni azt a jelenlegi munkamenethez?"
14241 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14242 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14243 msgid "Error in ZIP archive:"
14244 msgstr "Hiba a ZIP archívumban:"
14246 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14247 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14248 msgstr "Nem található fájl a ZIP archívumban!"
14250 #: navigation.php:20
14251 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14252 msgstr "Végzetes hiba: a navigáció csak AJAX-on keresztül hozzáférhető"
14254 #: prefs_forms.php:87
14255 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14256 msgstr "A beállítások nem menthetők, az elküldött űrlap hibákat tartalmaz!"
14258 #: prefs_manage.php:84
14259 msgid "Could not import configuration"
14260 msgstr "Nem importálhatók a beállítások"
14262 #: prefs_manage.php:116
14263 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14264 msgstr "A beállítás rossz adatot tartalmaz néhány mezőben."
14266 #: prefs_manage.php:135
14267 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14268 msgstr "Szeretné importálni a megmaradt beállításokat?"
14270 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14271 msgid "Saved on: @DATE@"
14272 msgstr "Mentés dátuma: @DATE@"
14274 #: prefs_manage.php:246
14275 msgid "Import from file"
14276 msgstr "Importálás fájlból"
14278 #: prefs_manage.php:254
14279 msgid "Import from browser's storage"
14280 msgstr "Importálás a böngészőből"
14282 #: prefs_manage.php:257
14283 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14284 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójából lesznek importálva."
14286 #: prefs_manage.php:263
14287 msgid "You have no saved settings!"
14288 msgstr "Nincsenek elmentett beállításai!"
14290 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14291 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14292 msgstr "Az ön web böngészője nem támogatja ezt a szolgáltatást"
14294 #: prefs_manage.php:274
14295 msgid "Merge with current configuration"
14296 msgstr "Egyesítés a jelenlegi beállítással"
14298 #: prefs_manage.php:290
14299 #, php-format
14300 msgid ""
14301 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14302 "script%s."
14303 msgstr ""
14304 "További beállításokat állíthat be a config.inc.php modosításával, pl. "
14305 "%sBeállító parancsfájl%s használatával."
14307 #: prefs_manage.php:323
14308 msgid "Save to browser's storage"
14309 msgstr "Mentés a böngésző tárolójába"
14311 #: prefs_manage.php:330
14312 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14313 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójába lesznek mentve."
14315 #: prefs_manage.php:338
14316 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14317 msgstr "A meglévő beállítások felülíródnak!"
14319 #: prefs_manage.php:366
14320 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14321 msgstr ""
14322 "Alaphelyzetbe állíthatja az összes beállítását és visszaállíthatja azokat az "
14323 "alapértelmezett értékekre."
14325 #: server_databases.php:112
14326 msgid "No databases"
14327 msgstr "Nincs adatbázis"
14329 #: server_export.php:24
14330 msgid "View dump (schema) of databases"
14331 msgstr "Adatbázis kiírás (séma) megtekintése"
14333 #: server_privileges.php:141
14334 msgid "Username and hostname didn't change."
14335 msgstr "A felhasználónév és gépnév nem változott."
14337 #: server_status_processes.php:36
14338 #, php-format
14339 msgid "Thread %s was successfully killed."
14340 msgstr "Sikerült leállítani a(z) %s. szálat."
14342 #: server_status_processes.php:41
14343 #, php-format
14344 msgid ""
14345 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14346 msgstr ""
14347 "A phpMyAdmin nem tudta leállítani a(z) %s szálat. Valószínűleg már "
14348 "befejeződött."
14350 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14351 msgid "Download"
14352 msgstr "Letöltés"
14354 #: setup/frames/form.inc.php:25
14355 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14356 msgstr ""
14357 "Helytelen űrlapbeállítás, ellenőrizze a $formsets tömböt a setup/frames/form."
14358 "inc.php fájlban!"
14360 #: setup/frames/index.inc.php:53
14361 msgid "Cannot load or save configuration"
14362 msgstr "A beállítások nem tölthetők be vagy menthetők"
14364 #: setup/frames/index.inc.php:56
14365 msgid ""
14366 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14367 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14368 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14369 msgstr ""
14370 "Készítsen a [doc@setup_script]dokumentációban[/doc] leírtak szerint a "
14371 "webszerver által írható [em]config[/em] mappát a phpMyAdmin felső szintű "
14372 "könyvtárában. Különben csak letölteni vagy megjeleníteni tudja majd azt."
14374 #: setup/frames/index.inc.php:71
14375 msgid ""
14376 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14377 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14378 msgstr ""
14379 "Ön nem biztonságos kapcsolatot használ, valamennyi adat (beleértve a "
14380 "bizalmasakat, mint a jelszavak) átvitele titkosítatlanul történik!"
14382 #: setup/frames/index.inc.php:83
14383 #, php-format
14384 msgid ""
14385 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14386 "link[/a] to use a secure connection."
14387 msgstr ""
14388 "Ha a szervert a HTTPS-kérések fogadására is beállították, akkor biztonságos "
14389 "kapcsolat használatához kövesse [a@%s]ezt a hivatkozást[/a]."
14391 #: setup/frames/index.inc.php:90
14392 msgid "Insecure connection"
14393 msgstr "Veszélyes kapcsolat"
14395 #: setup/frames/index.inc.php:119
14396 msgid "Configuration saved."
14397 msgstr "Beállítások elmentve."
14399 #: setup/frames/index.inc.php:122
14400 msgid ""
14401 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14402 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14403 msgstr ""
14404 "Konfiguráció lementve a config/config.inc.php fájlba a phpMyAdmin felső "
14405 "szintű könyvtárában, másolja át a gyökérkönyvtárba és törölje a config "
14406 "könyvtárat."
14408 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14409 msgid "Overview"
14410 msgstr "Áttekintés"
14412 #: setup/frames/index.inc.php:140
14413 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14414 msgstr "A rejtett üzenetek megjelenítése (#MSG_COUNT)"
14416 #: setup/frames/index.inc.php:193
14417 msgid "There are no configured servers"
14418 msgstr "Nincsenek konfigurált szerverek"
14420 #: setup/frames/index.inc.php:202
14421 msgid "New server"
14422 msgstr "Új szerver"
14424 #: setup/frames/index.inc.php:232
14425 msgid "Default language"
14426 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
14428 #: setup/frames/index.inc.php:242
14429 msgid "let the user choose"
14430 msgstr "válassza ki a felhasználó"
14432 #: setup/frames/index.inc.php:253
14433 msgid "- none -"
14434 msgstr "- nincs -"
14436 #: setup/frames/index.inc.php:257
14437 msgid "Default server"
14438 msgstr "Alapértelmezett szerver"
14440 #: setup/frames/index.inc.php:269
14441 msgid "End of line"
14442 msgstr "Sorvége"
14444 #: setup/frames/index.inc.php:275
14445 msgid "Display"
14446 msgstr "Nézet"
14448 #: setup/frames/index.inc.php:285
14449 msgid "Load"
14450 msgstr "Betöltés"
14452 #: setup/frames/index.inc.php:308
14453 msgid "phpMyAdmin homepage"
14454 msgstr "phpMyAdmin honlap"
14456 #: setup/frames/index.inc.php:310
14457 msgid "Donate"
14458 msgstr "Adományozás"
14460 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14461 msgid "Edit server"
14462 msgstr "Szerver módosítása"
14464 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14465 msgid "Add a new server"
14466 msgstr "Új szerver hozzáadása"
14468 #: setup/index.php:22
14469 msgid "Wrong GET file attribute value"
14470 msgstr "Hibás GET fájl attribútum érték"
14472 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14473 msgid "Warning"
14474 msgstr "Figyelmeztetés"
14476 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14477 msgid "Submitted form contains errors"
14478 msgstr "A beküldött űrlapban hibák vannak"
14480 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14481 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14482 msgstr "A hibás mezők alapértelmezett értékei visszaállításának megkísérlése"
14484 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14485 msgid "Ignore errors"
14486 msgstr "A hibák figyelmen kívül hagyása"
14488 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14489 msgid "Show form"
14490 msgstr "Űrlap megjelenítése"
14492 #: setup/lib/index.lib.php:119
14493 msgid ""
14494 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14495 "not respond."
14496 msgstr ""
14497 "A verzió beolvasása nem sikerült. Lehet, hogy ön kapcsolat nélküli módban "
14498 "dolgozik, vagy a frissítő szerver nem válaszol."
14500 #: setup/lib/index.lib.php:135
14501 msgid "Got invalid version string from server"
14502 msgstr "Érvénytelen verzió karakterlánc érkezett a szerverről"
14504 #: setup/lib/index.lib.php:148
14505 msgid "Unparsable version string"
14506 msgstr "A verzió karakterlánc nem elemezhető"
14508 #: setup/lib/index.lib.php:168
14509 #, php-format
14510 msgid ""
14511 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14512 "version is %s, released on %s."
14513 msgstr ""
14514 "Ön Git verziót használ, futtassa a [kbd]git pull[/kbd] parancsot :-)"
14515 "[br]Legújabb stabil verzió: %s, kiadás dátuma: %s."
14517 #: setup/lib/index.lib.php:175
14518 msgid "No newer stable version is available"
14519 msgstr "Nem jelent meg újabb stabil verzió"
14521 #: setup/validate.php:24
14522 msgid "Wrong data"
14523 msgstr "Hibás adat"
14525 #: tbl_chart.php:38
14526 msgid "No data to display"
14527 msgstr "Nincs megjelenítendő adat"
14529 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
14530 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14531 msgstr "Nem lett SQL lekérdezés beállítva az adatok megjelenítéséhez."
14533 #: tbl_chart.php:120
14534 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14535 msgstr "Nem tartalmaz számoszlopot a táblázat."
14537 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14538 #, php-format
14539 msgid "'%s' database does not exist."
14540 msgstr "Nem létezik '%s' nevű adatbázis."
14542 #: tbl_create.php:43
14543 #, php-format
14544 msgid "Table %s already exists!"
14545 msgstr "Már létezik %s nevű tábla!"
14547 #: tbl_export.php:31
14548 msgid "View dump (schema) of table"
14549 msgstr "Tábla kiírás (vázlat) megtekintése"
14551 #: tbl_get_field.php:32
14552 msgid "Invalid table name"
14553 msgstr "Érvénytelen táblanév"
14555 #: tbl_replace.php:236
14556 #, php-format
14557 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14558 msgstr "Sor: %1$s, oszlop: %2$s, hiba: %3$s"
14560 #: tbl_structure.php:66
14561 #, php-format
14562 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14563 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14564 msgstr[0] "A(z) „%s” név a MySQL számára fenntartott kulcsszó."
14565 msgstr[1] "A(z) „%s” nevek a MySQL számára fenntartott kulcsszavak."
14567 #: tbl_structure.php:117
14568 msgid "No column selected."
14569 msgstr "Nem jelölt ki sort."
14571 #: tbl_tracking.php:33
14572 #, php-format
14573 msgid "Tracking of %s is activated."
14574 msgstr "%s követése aktiválva van."
14576 #: tbl_tracking.php:102
14577 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14578 msgstr "Nyomkövető verziók sikeresen törölve."
14580 #: tbl_tracking.php:107
14581 msgid "No versions selected."
14582 msgstr "Nincsenek verziók kijelölve."
14584 #: tbl_tracking.php:138
14585 msgid "SQL statements executed."
14586 msgstr "SQL utasítások végrehajtva."
14588 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14589 msgid "Table name"
14590 msgstr "Tábla neve"
14592 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:81
14593 msgid "Collation:"
14594 msgstr "Illesztés:"
14596 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:85
14597 msgid "Storage Engine:"
14598 msgstr "Tárolómotor:"
14600 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:90
14601 msgid "Connection:"
14602 msgstr "Kapcsolat:"
14604 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:135
14605 msgid "PARTITION definition:"
14606 msgstr "PARTITION definíció:"
14608 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14609 msgid "Edit ENUM/SET values"
14610 msgstr "ENUM/SET értékek szerkesztése"
14612 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14613 msgid "first"
14614 msgstr "első"
14616 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14617 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
14618 msgid "Aggregate"
14619 msgstr "Összegzés"
14621 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14622 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
14623 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
14624 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
14625 #: templates/designer/options_panel.phtml:160
14626 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
14627 #: templates/table/table_header.phtml:9
14628 msgid "Operator"
14629 msgstr "Operátor"
14631 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
14632 msgid "Toggle"
14633 msgstr "Átváltás"
14635 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
14636 msgid "See table structure"
14637 msgstr "Táblaszerkezet megtekintése"
14639 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14640 msgid "Delete relation"
14641 msgstr "Kapcsolat törlése"
14643 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14644 msgid "Page to open"
14645 msgstr "A megnyitandó oldal"
14647 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14648 msgid "Page to delete"
14649 msgstr "A törlendő oldal"
14651 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
14652 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
14653 #: templates/designer/options_panel.phtml:219
14654 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
14655 msgid "Except"
14656 msgstr "kivéve"
14658 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
14659 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
14660 #: templates/designer/options_panel.phtml:231
14661 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
14662 msgid "subquery"
14663 msgstr "allekérdezés"
14665 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
14666 #: templates/designer/side_menu.phtml:85 templates/designer/side_menu.phtml:88
14667 msgid "Create relation"
14668 msgstr "Kapcsolat létrehozása"
14670 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
14671 #: templates/designer/options_panel.phtml:190
14672 msgid "Relation operator"
14673 msgstr "Kapcsolat operátor"
14675 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
14676 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
14677 msgid "Rename to"
14678 msgstr "Átnevezés"
14680 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
14681 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
14682 msgid "New name"
14683 msgstr "Új név"
14685 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
14686 msgid "Save to selected page"
14687 msgstr "Mentés a kiválasztott oldalra"
14689 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
14690 msgid "Create a page and save to it"
14691 msgstr "Oldal létrehozása és mentés arra"
14693 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
14694 msgid "New page name"
14695 msgstr "Új oldal neve"
14697 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
14698 msgid "Select page"
14699 msgstr "Oldal kiválasztása"
14701 #: templates/designer/query_details.phtml:10
14702 msgid "Active options"
14703 msgstr "Aktív beállítások"
14705 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
14706 msgid "Select Export Relational Type"
14707 msgstr "Export relációs típusának kiválasztása"
14709 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
14710 msgid "Show/Hide tables list"
14711 msgstr "Táblák listájának megjelenítése vagy elrejtése"
14713 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
14714 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
14715 msgid "View in fullscreen"
14716 msgstr "Teljes képernyős megjelenítés"
14718 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
14719 msgid "Exit fullscreen"
14720 msgstr "Kilépés a teljes képernyő módból"
14722 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
14723 msgid "New page"
14724 msgstr "Új oldal"
14726 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
14727 msgid "Delete pages"
14728 msgstr "Oldalak törlése"
14730 #: templates/designer/side_menu.phtml:99
14731 #: templates/designer/side_menu.phtml:102
14732 msgid "Reload"
14733 msgstr "Újratöltés"
14735 #: templates/designer/side_menu.phtml:108
14736 #: templates/designer/side_menu.phtml:111
14737 msgid "Help"
14738 msgstr "Súgó"
14740 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14741 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14742 msgid "Angular links"
14743 msgstr "Összeférhetetlen hivatkozások"
14745 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14746 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14747 msgid "Direct links"
14748 msgstr "Közvetlen hivatkozások"
14750 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
14751 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
14752 msgid "Snap to grid"
14753 msgstr "Rácshoz illesztés"
14755 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
14756 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
14757 msgid "Small/Big All"
14758 msgstr "Mind kicsi/nagy"
14760 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
14761 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
14762 msgid "Toggle small/big"
14763 msgstr "Kicsi/nagy kapcsoló"
14765 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
14766 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
14767 msgid "Toggle relation lines"
14768 msgstr "Relációs vonalak átállítása"
14770 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
14771 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
14772 msgid "Export schema"
14773 msgstr "Séma exportálása"
14775 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
14776 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
14777 msgid "Build Query"
14778 msgstr "Lekérdezés készítése"
14780 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
14781 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
14782 msgid "Move Menu"
14783 msgstr "Menü áthelyezése"
14785 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
14786 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
14787 msgid "Pin text"
14788 msgstr "Szöveg rögzítése"
14790 #: templates/designer/table_list.phtml:4
14791 msgid "Hide/Show all"
14792 msgstr "Minden elrejtése/megjelenítése"
14794 #: templates/designer/table_list.phtml:14
14795 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14796 msgstr "A kapcsolat nélküli táblák megjelenítése/elrejtése"
14798 #: templates/designer/table_list.phtml:59
14799 msgid "Number of tables:"
14800 msgstr "Táblák száma:"
14802 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
14803 msgid "Display GIS Visualization"
14804 msgstr "GIS vizualizáció megjelenítése"
14806 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
14807 msgid "Label column"
14808 msgstr "Oszlopcímke"
14810 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
14811 msgid "-- None --"
14812 msgstr "-- Nincs --"
14814 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
14815 msgid "Spatial column"
14816 msgstr "Térbeli oszlop"
14818 #: templates/index_form.phtml:16
14819 msgid "Index name:"
14820 msgstr "Index neve:"
14822 #: templates/index_form.phtml:19
14823 msgid ""
14824 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14825 msgstr ""
14826 "Az elsődleges kulcs nevének, és <b>csak annak</b> \"PRIMARY\"-nak <b>kell</"
14827 "b> lennie!"
14829 #: templates/index_form.phtml:40
14830 msgid "Index choice:"
14831 msgstr "Index választás:"
14833 #: templates/index_form.phtml:57
14834 msgid "Key block size:"
14835 msgstr "Kulcs blokkméret:"
14837 #: templates/index_form.phtml:74
14838 msgid "Index type:"
14839 msgstr "Index típusa:"
14841 #: templates/index_form.phtml:86
14842 msgid "Parser:"
14843 msgstr "Feldolgozó:"
14845 #: templates/index_form.phtml:102
14846 msgid "Comment:"
14847 msgstr "Megjegyzés:"
14849 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
14850 msgid "Drag to reorder"
14851 msgstr "Húzza az újrarendezéshez"
14853 #: templates/table/options.phtml:8
14854 msgid "Select columns (at least one):"
14855 msgstr "Válasszon oszlopokat (legalább egyet):"
14857 #: templates/table/options.phtml:37
14858 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14859 msgstr "adja meg a keresési feltételeket (a \"where\" feltétel törzsét):"
14861 #: templates/table/options.phtml:45
14862 msgid "Number of rows per page"
14863 msgstr "Sorok száma oldalanként"
14865 #: templates/table/options.phtml:56
14866 msgid "Display order:"
14867 msgstr "Megjelenítési sorrend:"
14869 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
14870 msgid "Use this column to label each point"
14871 msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez"
14873 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
14874 msgid "Maximum rows to plot"
14875 msgstr "A megjelenítendő sorok maximális száma"
14877 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
14878 msgid "Find and replace - preview"
14879 msgstr "Keresés és csere - előnézet"
14881 #: templates/table/replace_preview.phtml:17
14882 msgid "Count"
14883 msgstr "Számláló"
14885 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
14886 msgid "Original string"
14887 msgstr "Eredeti szöveg"
14889 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
14890 msgid "Replaced string"
14891 msgstr "Cserélt szöveg"
14893 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
14894 msgid "Replace"
14895 msgstr "Csere"
14897 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
14898 msgid "Additional search criteria"
14899 msgstr "További keresési feltételek"
14901 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
14902 msgid "Replace with:"
14903 msgstr "Csere ezzel:"
14905 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
14906 msgid "Use regular expression"
14907 msgstr "Reguláris kifejezés használata"
14909 #: templates/table/selection_form.phtml:12
14910 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14911 msgstr ""
14912 "Egy „példa szerinti lekérdezés” végrehajtása (karakterhelyettesítő: „%”) két "
14913 "különböző oszlopon"
14915 #: templates/table/selection_form.phtml:34
14916 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14917 msgstr ""
14918 "Egy \"példa szerinti lekérdezés\" végrehajtása (karakterhelyettesítő: \"%\")"
14920 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
14921 msgid "Browse/Edit the points"
14922 msgstr "Pontok böngészése/szerkesztése"
14924 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
14925 msgid "How to use"
14926 msgstr "Hogyan kell használni"
14928 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
14929 msgid "Reset zoom"
14930 msgstr "Nagyítás visszaállítása"
14932 #: templates/tbl_chart.phtml:16
14933 msgctxt "Chart type"
14934 msgid "Bar"
14935 msgstr "Sáv"
14937 #: templates/tbl_chart.phtml:18
14938 msgctxt "Chart type"
14939 msgid "Column"
14940 msgstr "Oszlop"
14942 #: templates/tbl_chart.phtml:20
14943 msgctxt "Chart type"
14944 msgid "Line"
14945 msgstr "Vonal"
14947 #: templates/tbl_chart.phtml:22
14948 msgctxt "Chart type"
14949 msgid "Spline"
14950 msgstr "Ék"
14952 #: templates/tbl_chart.phtml:24
14953 msgctxt "Chart type"
14954 msgid "Area"
14955 msgstr "Terület"
14957 #: templates/tbl_chart.phtml:27
14958 msgctxt "Chart type"
14959 msgid "Pie"
14960 msgstr "Torta"
14962 #: templates/tbl_chart.phtml:31
14963 msgctxt "Chart type"
14964 msgid "Timeline"
14965 msgstr "Idővonal"
14967 #: templates/tbl_chart.phtml:35
14968 msgctxt "Chart type"
14969 msgid "Scatter"
14970 msgstr "Pont"
14972 #: templates/tbl_chart.phtml:40
14973 msgid "Stacked"
14974 msgstr "Halmozott"
14976 #: templates/tbl_chart.phtml:43
14977 msgid "Chart title"
14978 msgstr "Diagramcím"
14980 #: templates/tbl_chart.phtml:47
14981 msgid "X-Axis:"
14982 msgstr "X tengely:"
14984 #: templates/tbl_chart.phtml:60
14985 msgid "Series:"
14986 msgstr "Adatsorok:"
14988 #: templates/tbl_chart.phtml:90
14989 msgid "X-Axis label:"
14990 msgstr "X tengely címkéje:"
14992 #: templates/tbl_chart.phtml:92
14993 msgid "X Values"
14994 msgstr "X értékek"
14996 #: templates/tbl_chart.phtml:95
14997 msgid "Y-Axis label:"
14998 msgstr "Y tengely címkéje:"
15000 #: templates/tbl_chart.phtml:103
15001 msgid "Series names are in a column"
15002 msgstr "Az adatsorok nevei egy oszlopban vannak"
15004 #: templates/tbl_chart.phtml:106
15005 msgid "Series column:"
15006 msgstr "Adatsorok oszlopa:"
15008 #: templates/tbl_chart.phtml:118
15009 msgid "Value Column:"
15010 msgstr "Érték oszlopa:"
15012 #: templates/tbl_chart.phtml:137
15013 msgid "Save chart as image"
15014 msgstr "Diagram mentése képként"
15016 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15017 msgid "Internal relations"
15018 msgstr "Belső kapcsolatok"
15020 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15021 msgid "Internal relation"
15022 msgstr "Belső kapcsolat"
15024 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15025 msgid ""
15026 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15027 "relation exists."
15028 msgstr ""
15029 "Nincs szükség belső kapcsolatra, ha létezik megfelelő IDEGEN KULCS kapcsolat."
15031 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:30
15032 msgid "Foreign key constraints"
15033 msgstr "Idegen kulcs megszorítások"
15035 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:33
15036 msgid "Actions"
15037 msgstr "Műveletek"
15039 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:34
15040 msgid "Constraint properties"
15041 msgstr "Megszorítás tulajdonságai"
15043 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15044 msgid ""
15045 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15046 msgstr ""
15047 "Csak az indexszel rendelkező oszlopok lesznek megjelenítve. Lent létrehozhat "
15048 "egy indexet."
15050 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:42
15051 msgid "Foreign key constraint"
15052 msgstr "Idegen kulcs megszorítás"
15054 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:70
15055 msgid "+ Add constraint"
15056 msgstr "+ Megszorítás hozzáadása"
15058 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:80
15059 msgid "Choose column to display:"
15060 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot:"
15062 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:19
15063 msgid "Constraint name"
15064 msgstr "Megkötés neve"
15066 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:66
15067 msgid "+ Add column"
15068 msgstr "+ Oszlop hozzáadása"
15070 #: themes.php:17 themes.php:22
15071 msgid "Theme"
15072 msgstr "Téma"
15074 #: themes.php:25
15075 msgid "Get more themes!"
15076 msgstr "Több téma letöltése!"
15078 #: transformation_overview.php:22
15079 msgid "Available MIME types"
15080 msgstr "Létező MIME-típusok"
15082 #: transformation_overview.php:37
15083 msgid "Available browser display transformations"
15084 msgstr "Elérhető böngésző megjelenítési átalakítások"
15086 #: transformation_overview.php:38
15087 msgid "Available input transformations"
15088 msgstr "Elérhető beviteli átalakítások"
15090 #: transformation_overview.php:53
15091 msgctxt "for MIME transformation"
15092 msgid "Description"
15093 msgstr "Leírás"
15095 #: url.php:35
15096 #, php-format
15097 msgid "Taking you to %s."
15098 msgstr "Átvitel ide: %s."
15100 #: user_password.php:29
15101 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15102 msgstr "Önnek nincs elég joga ahhoz, hogy épp most itt tartózkodjon!"
15104 #: user_password.php:106
15105 msgid "The profile has been updated."
15106 msgstr "A profil frissítése megtörtént."
15108 #: view_create.php:229
15109 msgid "VIEW name"
15110 msgstr "NÉZET neve"
15112 #: view_create.php:240
15113 msgid "Column names"
15114 msgstr "Oszlopnevek"
15116 #: view_operations.php:96
15117 msgid "Rename view to"
15118 msgstr "Nézet átnevezése"
15120 #: view_operations.php:133
15121 msgid "Delete the view (DROP)"
15122 msgstr "A nézet törlése (DROP)"
15124 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15125 msgid "Uptime below one day"
15126 msgstr "Üzemidő egy nap alatt"
15128 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15129 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15130 msgstr "Üzemidő kevesebb, mint 1 nap, teljesítmény tuning nem pontos."
15132 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15133 msgid ""
15134 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15135 "longer than a day before running this analyzer"
15136 msgstr ""
15137 "Hogy pontosabb átlagot kapjon, ajánlott a kiszolgáló egy napnál hosszabb "
15138 "idejű futtatása, mielőtt elindítaná ezt az elemzést"
15140 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15141 #, php-format
15142 msgid "The uptime is only %s"
15143 msgstr "Az üzemidő mindössze %s"
15145 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15146 msgid "Questions below 1,000"
15147 msgstr "Kérdések 1,000 alatt"
15149 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15150 msgid ""
15151 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15152 "recommendations may not be accurate."
15153 msgstr ""
15154 "Kevesebb, mint 1000 kérdés futott le ezen a kiszolgálón. Az ajánlások nem "
15155 "pontosak."
15157 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15158 msgid ""
15159 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15160 "of queries."
15161 msgstr ""
15162 "Hagyja, hogy a kiszolgáló hosszabb ideig üzemeljen, ezáltal nagyobb "
15163 "mennyiségű lekérdezéseket tudjon futtatni."
15165 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15166 #, php-format
15167 msgid "Current amount of Questions: %s"
15168 msgstr "Kérdések jelenlegi száma: %s"
15170 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15171 msgid "Percentage of slow queries"
15172 msgstr "Lassú lekérdezések százaléka"
15174 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15175 msgid ""
15176 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15177 msgstr "Sok lassú lekérdezés van a összes lekérdezéshez viszonyítva."
15179 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15180 msgid ""
15181 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15182 "in the slow query log"
15183 msgstr ""
15184 "Érdemes növelni a(z) {long_query_time}-t vagy optimalizálni a lassú "
15185 "lekérdezés naplóban lévő lekérdezéseket"
15187 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15188 #, php-format
15189 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15190 msgstr ""
15191 "A lassú lekérdezések mértékének kisebbnek kellene 5%%nál lennie, az érték %s"
15192 "%%."
15194 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15195 msgid "Slow query rate"
15196 msgstr "Lassú lekérdezési ráta"
15198 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15199 msgid ""
15200 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15201 msgstr ""
15202 "A kiszolgáló üzemidejéhez képest nagy százalékban fordulnak elő lassú "
15203 "lekérdezések."
15205 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15206 #, php-format
15207 msgid ""
15208 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15209 "hour."
15210 msgstr ""
15211 "A lassú lekérdezések mértéke %s óránként, kevesebbnek kellene lennie, mint "
15212 "1%% óránként."
15214 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15215 msgid "Long query time"
15216 msgstr "Hosszú lekérdezési idő"
15218 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15219 msgid ""
15220 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15221 "take above 10 seconds are logged."
15222 msgstr ""
15223 "{long_query_time} értéke 10 másodperc vagy több, így csak a 10 másodpercet "
15224 "meghaladó lassú lekérdezések lesznek naplózva."
15226 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15227 msgid ""
15228 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15229 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15230 msgstr ""
15231 "Javasolt a környezettől függően a {long_query_time} kisebb értékre állítása. "
15232 "Általában 1-5 másodperces érték az ajánlott."
15234 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15235 #, php-format
15236 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15237 msgstr "A long_query_time %d -re van beállítva."
15239 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15240 msgid "Slow query logging"
15241 msgstr "Lekérdezési naplózás megjelenítése"
15243 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15244 msgid "The slow query log is disabled."
15245 msgstr "A slow_query_log le van tiltva."
15247 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15248 msgid ""
15249 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15250 "help troubleshooting badly performing queries."
15251 msgstr ""
15252 "Engedélyezze a lassú lekérdések naplózását a {log_slow_queries} értékének "
15253 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesített lekérdezések "
15254 "hibaelhárításában."
15256 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15257 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15258 msgstr "A log_slow_queries ki van kapcsolva"
15260 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15261 msgid ""
15262 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15263 "help troubleshooting badly performing queries."
15264 msgstr ""
15265 "Lassú lekérdezés naplózásának engedélyezése a {slow_query_log} értékének "
15266 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesítő lekérdezések "
15267 "hibaelhárításában."
15269 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15270 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15271 msgstr "A slow_query_log ki van kapcsolva"
15273 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15274 msgid "Release Series"
15275 msgstr "Sorozatok kiadása"
15277 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15278 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15279 msgstr "A MySQL szerver verziója kisebb 5.1-nél."
15281 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15282 msgid ""
15283 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15284 "even more so."
15285 msgstr ""
15286 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
15287 "ajánlott."
15289 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15290 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15291 #, php-format
15292 msgid "Current version: %s"
15293 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
15295 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15296 msgid "Minor Version"
15297 msgstr "Alverzió"
15299 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15300 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15301 msgstr "A verzió kisebb 5.1.30-nál."
15303 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15304 msgid ""
15305 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15306 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15307 msgstr ""
15308 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
15309 "ajánlott."
15311 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15312 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15313 msgstr "A verzió kisebb 5.5.8-nál."
15315 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15316 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15317 msgstr "Frissítenie kellene a MySQL 5.5 stabil verziójára"
15319 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15320 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15321 msgid "Distribution"
15322 msgstr "Disztribúció"
15324 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15325 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15326 msgstr ""
15327 "A verzió nem egy hivatalos MySQL bináris kód, hanem forrásból lett fordítva."
15329 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15330 msgid ""
15331 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15332 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15333 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15334 msgstr ""
15335 "Ha Ön nem forrásból fordított, lehetséges, hogy egy terjesztési csomag által "
15336 "módosított verziót használ. A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL "
15337 "csomaghoz használható, nem pedig disztribúciókhoz (mint például a RedHat, "
15338 "Debian/Ubuntu stb)."
15340 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15341 msgid "'source' found in version_comment"
15342 msgstr "'forrás' a version_comment-ben találva"
15344 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15345 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15346 msgstr "A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL kiadás számára akkurátus."
15348 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15349 msgid ""
15350 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15351 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15352 msgstr ""
15353 "Percona dokumentáció: <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15354 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15356 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15357 msgid "'percona' found in version_comment"
15358 msgstr "'percona' a version_comment-ben találva"
15360 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15361 msgid ""
15362 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15363 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15364 msgstr ""
15365 "Drizzle dokumentáció: <a href=\"http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15366 "\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15368 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15369 #, php-format
15370 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15371 msgstr "A verzió (%s) egyezik a Drizzle verziósémával"
15373 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15374 msgid "MySQL Architecture"
15375 msgstr "MySQL architektúra"
15377 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15378 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15379 msgstr "A MySQL nem 64 bitesként lett fordítva."
15381 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15382 msgid ""
15383 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15384 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15385 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15386 msgstr ""
15387 "A memória kapacitása meghaladja a 3 GiB-t (feltételezve, hogy a kiszolgáló a "
15388 "localhoston van), így a MySQL nem fogja tudni az egész memóriát elérni. "
15389 "Fontolja meg a MySQL 64 bites változatának telepítését."
15391 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15392 #, php-format
15393 msgid "Available memory on this host: %s"
15394 msgstr "Elérhető memória ezen a gépen: %s"
15396 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15397 msgid "Query cache disabled"
15398 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár letiltva"
15400 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15401 msgid "The query cache is not enabled."
15402 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve."
15404 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15405 msgid ""
15406 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15407 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15408 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15409 "memcached, ignore this recommendation."
15410 msgstr ""
15411 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár nagyban javítja a teljesítményt, ha "
15412 "megfelelően van konfigurálva. Engedélyezze a {query_cache_size} 2 számjegyű "
15413 "MB értékre való állításával és a {query_cache_type} 'ON'-ra állításával. "
15414 "<b>Megjegyzés:</b> memcached használatakor hagyja figyelmen kívül ezt az "
15415 "ajánlást."
15417 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15418 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15419 msgstr "query_cache_size értéke 0 vagy query_cache_type értéke 'OFF'"
15421 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15422 msgid "Query caching method"
15423 msgstr "A lekérdezés gyorsítótárazási módszere"
15425 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15426 msgid "Suboptimal caching method."
15427 msgstr "Nem optimális gyorsítótárazási módszer."
15429 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15430 msgid ""
15431 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15432 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15433 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15434 "cache, especially if you have multiple slaves."
15435 msgstr ""
15436 "A MySQL lekérdezési gyorsítótárat egy viszonylag nagy forgalmú adatbázissal "
15437 "használja. Lehet, hogy érdemes a lekérdezési gyorsítótár helyett a <a href="
15438 "\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcache</a> "
15439 "használata, különösen, ha több szolga van."
15441 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15442 #, php-format
15443 msgid ""
15444 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15445 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15446 msgstr ""
15447 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár engedélyezve van, és a kiszolgálóhoz %d "
15448 "lekérdezés érkezik másodpercenként. Ez a szabály akkor lép életbe, ha több "
15449 "mint 100 lekérdezés / másodperc áll fenn."
15451 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15452 #, php-format
15453 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15454 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárazás hatásfoka (%%)"
15456 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15457 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15458 msgstr ""
15459 "A lekérdezési gyorsítótár nem működik hatékonyan, alacsony találati aránnyal "
15460 "rendelkezik."
15462 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15463 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15464 msgstr "Fontja meg {query_cache_limit} megnövelését."
15466 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15467 #, php-format
15468 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15469 msgstr "%s%% aktuális lekérdezés-gyorsítótár találati aránya 20%% alatt"
15471 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15472 msgid "Query Cache usage"
15473 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
15475 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15476 #, php-format
15477 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15478 msgstr "A lekérdezés gyorsítótár kevesebb, mint 80%%-a van kihasználva."
15480 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15481 msgid ""
15482 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15483 "query cache might help as well."
15484 msgstr ""
15485 "Ezt az okozhatja, hogy a {query_cache_limit} túl alacsony. A lekérdezéshez "
15486 "használt gyorsítótár megtisztítása segíthet."
15488 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15489 #, php-format
15490 msgid ""
15491 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15492 "%%. It should be above 80%%"
15493 msgstr ""
15494 "A szabad lekérdezési gyorsítótár-memória jelenlegi aránya a teljes "
15495 "lekérdezési gyorsítótár méretéhez %s%%. 80%% felett kellene lennie"
15497 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15498 msgid "Query cache fragmentation"
15499 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár töredezettsége"
15501 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15502 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15503 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár jelentősen töredezett."
15505 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15506 msgid ""
15507 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15508 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15509 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15510 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15511 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15512 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15513 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15514 "qcache_queries_in_cache"
15515 msgstr ""
15516 "Súlyos töredezettség várhatóan (tovább) növelheti a Qcache_lowmem_prunes-t. "
15517 "Ezt valószínűleg a sok lekérdezési gyorsítótár alacsony memória tisztítás "
15518 "okozza azáltal, hogy a {query_cache_size} értéke túl kicsi. Egy azonnali, de "
15519 "rövid életű javításhoz ki tudja üríteni a lekérdezéshez használt "
15520 "gyorsítótárat (előfordulhat, hogy zárolva volt a lekérdezéshez használt "
15521 "gyorsítótár hosszú ideig). Az alacsonyabb értékre való gondos beállítása a "
15522 "{query_cache_min_res_unit}nak is segíthet, pl. beállíthatja egy átlagos "
15523 "méretre a következő képlet segítségével: (query_cache_size - "
15524 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15526 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15527 #, php-format
15528 msgid ""
15529 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15530 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15531 "value should be below 20%%."
15532 msgstr ""
15533 "A gyorsítótár jelenleg %s%%-ban töredezett, a 100%% széttagoltság azt "
15534 "jelenti, hogy a lekérdezéshez használt gyorsítótárban egy szabad és egy "
15535 "használt blokk váltakozik. Ennek az értéknek 20%% alatt kell lennie."
15537 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15538 msgid "Query cache low memory prunes"
15539 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár alacsony memóriaszinten megtisztítva"
15541 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15542 msgid ""
15543 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15544 "cache."
15545 msgstr ""
15546 "A gyorsítótárazott lekérdezések törölve lettek a lekérdezés-gyorsítótárból "
15547 "az alacsony lekérdezés-gyorsítótár memória miatt."
15549 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15550 msgid ""
15551 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15552 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15553 "this in small increments and monitor the results."
15554 msgstr ""
15555 "Érdemes növelni a {query_cache_size} méretét, de ne feledje, hogy a fölös "
15556 "karbantartás növeli a gyorsítótár méretét, így ezt kis lépésekben tegye, és "
15557 "kísérje figyelemmel az eredményeket."
15559 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15560 #, php-format
15561 msgid ""
15562 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15563 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15564 msgstr ""
15565 "Az eltávolított és beszúrt lekérdezések aránya %s%%. Minél kisebb ez az "
15566 "érték, annál jobb (határérték: 0,1%%)"
15568 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15569 msgid "Query cache max size"
15570 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár maximális mérete"
15572 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15573 msgid ""
15574 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15575 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15576 msgstr ""
15577 "A lekérdezés-gyorsítótár mérete 128 MB felett van. Nagy lekérdezés-"
15578 "gyorsítótár méret jelentős terhelést okozhat, amely a gyorsítótár "
15579 "fenntartásához szükséges."
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15582 msgid ""
15583 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15584 "this value."
15585 msgstr ""
15586 "A környezettől függően lehet, hogy a teljesítmény növelésével csökkenthető "
15587 "ez az érték."
15589 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15590 #, php-format
15591 msgid "Current query cache size: %s"
15592 msgstr "Jelenlegi lekérdezés-gyorsítótár méret: %s"
15594 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15595 msgid "Query cache min result size"
15596 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár minimális eredmény mérete"
15598 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15599 msgid ""
15600 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15601 msgstr ""
15602 "A maximális mérete az eredményhalmaznak a lekérdezési gyorsítótárban "
15603 "alapértelmezésen 1 MB."
15605 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15606 msgid ""
15607 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15608 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15609 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15610 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15611 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15612 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15613 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15614 "might reduce efficiency."
15615 msgstr ""
15616 "{query_cache_limit} megváltoztatásával (általában növelésével) növekedhet a "
15617 "hatékonyság. Ez a változó határozza meg a maximális méretet a lekérdezési "
15618 "gyorsítótárba illeszthető lekérdezési eredménynek. Ha sok jól "
15619 "gyorsítótárazható lekérdezés meghaladja az 1 MB-ot (sok olvasás, kevés "
15620 "írás), majd növekedik a {query_cache_limit}, a hatékonyság is magasabb fokú "
15621 "lesz. Mivel sok 1 MB feletti lekérdezési eredmény nem jól gyorsítótárazható "
15622 "(gyakran érvénytelenné válik a táblák módosulása miatt), a "
15623 "{query_cache_limit} növelése csökkentheti a hatékonyságot."
15625 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15626 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15627 msgstr "query_cache_limit 1 MB-ra állítva"
15629 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15630 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15631 msgstr "Ideiglenes táblák létrejöttét okozó rendezések százaléka"
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15634 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15635 msgstr "Túl sok rendezés ideiglenes táblák létrejöttét okozza."
15637 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15638 msgid ""
15639 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15640 "depending on your system memory limits"
15641 msgstr ""
15642 "Fontolja meg a {sort_buffer_size} és/vagy a {read_rnd_buffer_size} "
15643 "növelését, attól függően, hogy a rendszerben milyen memóriára vonatkozó "
15644 "korlátozások vannak"
15646 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15647 #, php-format
15648 msgid ""
15649 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15650 "10%%."
15651 msgstr ""
15652 "A rendezések %s%%-a átmeneti táblákat hoz létre, ennek az értéknek "
15653 "alacsonyabbnak kell lennie, mint 10%%."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15656 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15657 msgstr "Ideiglenes táblákat okozó rendezések mértéke"
15659 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15660 #, php-format
15661 msgid ""
15662 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15663 msgstr ""
15664 "Ideiglenes táblák átlaga: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie "
15665 "az óránkénti egynél."
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15668 msgid "Sort rows"
15669 msgstr "Sorok rendezése"
15671 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15672 msgid "There are lots of rows being sorted."
15673 msgstr "Sok sor lett rendezve."
15675 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15676 msgid ""
15677 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15678 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15679 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15680 "sorting"
15681 msgstr ""
15682 "Bár nincs baj a nagy mennyiségű sorba rendezéssel, érdemes megbizonyosodni "
15683 "afelől, hogy a lekérdezések, amelyek sok rendezést igényelnek, indexelt "
15684 "oszlopokat használnak az ORDER BY kifejezésben, mivel így sokkal gyorsabb a "
15685 "rendezés"
15687 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15688 #, php-format
15689 msgid "Sorted rows average: %s"
15690 msgstr "Rendezett sorok átlaga: %s"
15692 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15693 msgid "Rate of joins without indexes"
15694 msgstr "Indexek nélküli illesztések aránya"
15696 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15697 msgid "There are too many joins without indexes."
15698 msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül."
15700 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15701 msgid ""
15702 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15703 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15704 msgstr ""
15705 "Ez azt jelenti, hogy az egyesítések teljes táblaletapogatást végeznek. Az "
15706 "egyesítés feltételeiben használt oszlopokhoz való indexek hozzáadásával "
15707 "nagyban felgyorsíthatók a táblaegyesítések"
15709 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15710 #, php-format
15711 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15712 msgstr ""
15713 "Táblaillesztések átlaga: %s, ennek az értéknek kisebbnek kellene lennie, "
15714 "mint óránként egy"
15716 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15717 msgid "Rate of reading first index entry"
15718 msgstr "Első indexbejegyzés olvasásának aránya"
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15721 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15722 msgstr "Az első indexbejegyzés olvasásának mértéke magas."
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15725 msgid ""
15726 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15727 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15728 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15729 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15730 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15731 "queries."
15732 msgstr ""
15733 "Ez általában azt jelzi, hogy gyakori a teljes indexpásztázás. Teljes "
15734 "indexpásztázás gyorsabb, mint táblaletapogatás, de sok CPU teljesítményt "
15735 "igényel nagy táblák esetében, ha ezeket a táblázatok nagy mennyiségű UPDATE-"
15736 "eken és DELETE-ken estek át, az \"OPTIMIZE TABLE\" csökkentheti a teljes "
15737 "indexpásztázás mennyiségét és/vagy gyorsíthatja azt. Ezen kívül a teljes "
15738 "indexpásztázás csak a lekérdezés újraírásával csökkenthető."
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15741 #, php-format
15742 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15743 msgstr ""
15744 "Index ellenőrzi átlag: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie, "
15745 "mint óránként egy"
15747 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15748 msgid "Rate of reading fixed position"
15749 msgstr "Fix pozíció olvasási sebessége"
15751 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15752 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15753 msgstr "A fix pozícióból való adat kiolvasásának mértéke nagy."
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15756 msgid ""
15757 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15758 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15759 "applicable."
15760 msgstr ""
15761 "Ez azt jelzi, hogy számos lekérdezések kell rendezni az eredményeit és/vagy "
15762 "futtatni egy teljes táblaletapogatást, beleértve az összefűző "
15763 "lekérdezéseket, amelyek nem használnak indexeket. Adjon hozzá indexeket, "
15764 "ahol ez megtehető."
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15767 #, php-format
15768 msgid ""
15769 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15770 "per hour"
15771 msgstr ""
15772 "A fix pozíciós olvasási érték: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
15773 "óránként 1"
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15776 msgid "Rate of reading next table row"
15777 msgstr "Következő táblasor olvasásának mértéke"
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15780 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15781 msgstr "A következő táblasor olvasásának mértéke nagy."
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15784 msgid ""
15785 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15786 "where applicable."
15787 msgstr ""
15788 "Ez azt jelzi, hogy a számos lekérdezés teljes táblaletapogatást végez. Adjon "
15789 "hozzá indexet, ahol lehetséges."
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15792 #, php-format
15793 msgid ""
15794 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15795 msgstr ""
15796 "Az olvasási sebessége a következő táblázatsornak %s, ennek az értéknek "
15797 "kevesebbnek kellene lennie, mint óránként egy"
15799 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15800 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15801 msgstr "Eltérő tmp_table_size és max_heap_table_size"
15803 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15804 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15805 msgstr "{tmp_table_size} és {max_heap_table_size} nem ugyanaz."
15807 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15808 msgid ""
15809 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15810 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15811 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15812 "other value as well."
15813 msgstr ""
15814 "Ha szándékosan módosította az egyiket: a kiszolgáló a kisebb értéket "
15815 "használja hogy meghatározza a memóriában lévő táblázatok maximális méretét. "
15816 "Így ha Ön növelni kívánja a memóriába ágyazott tábla korlátot, a másik "
15817 "értéket is növelni kell."
15819 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15820 #, php-format
15821 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15822 msgstr "Jelenlegi tmp_table_size érték: %s, max_heap_table_size érték: %s"
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15825 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15826 msgstr "Átmeneti táblák százaléka a háttértáron"
15828 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15829 msgid ""
15830 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15831 "memory."
15832 msgstr ""
15833 "Sok ideiglenes tábla íródik a lemezre, ahelyett, hogy a memóriában tárolódna."
15835 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15836 msgid ""
15837 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15838 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15839 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15840 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15841 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15842 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15843 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15844 msgstr ""
15845 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
15846 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
15847 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
15848 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
15849 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
15850 "ahogyan az meg van említve <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15851 "note_id=10150111255065841&comments\">az alábbi cikkben</a>"
15853 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15854 #, php-format
15855 msgid ""
15856 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15857 "below 25%%"
15858 msgstr ""
15859 "Az átmeneti táblák %s%%-a lemezre íródtak, ennek az értéknek 25%% alatt kell "
15860 "lennie"
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15863 msgid "Temp disk rate"
15864 msgstr "Ideiglenes háttértár mértéke"
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15867 msgid ""
15868 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15869 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15870 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15871 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15872 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15873 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15874 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15875 msgstr ""
15876 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
15877 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
15878 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
15879 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
15880 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
15881 "ahogyan az meg van említve a <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
15882 "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentációban</a>"
15884 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15885 #, php-format
15886 msgid ""
15887 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15888 "less than 1 per hour"
15889 msgstr ""
15890 "Ideiglenes táblákat lemezre írt aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, "
15891 "mint óránként 1"
15893 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15894 msgid "MyISAM key buffer size"
15895 msgstr "MyISAM kulcs pufferméret"
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15898 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15899 msgstr "Kulcs puffer nincs inicializálva. Nincs MyISAM index gyorsítótárazva."
15901 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15902 msgid ""
15903 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15904 "good start."
15905 msgstr ""
15906 "Állítsa be a {key_buffer_size}-t a MyISAM indexek méretétől függően. 64M egy "
15907 "jó kezdet."
15909 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15910 msgid "key_buffer_size is 0"
15911 msgstr "key_buffer_size 0"
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15914 #, php-format
15915 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15916 msgstr "Valaha használt MyISAM kulcs puffer maximális %%"
15918 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15919 #, php-format
15920 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15921 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer (index gyorsítótár) %% alacsony."
15923 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15924 msgid ""
15925 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15926 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15927 "expectations about what indexes are being used."
15928 msgstr ""
15929 "Szükség lehet a {key_buffer_size} méretének csökkentésére, vizsgálja felül a "
15930 "táblákat, hogy az indexek el lettek-e távolítva, vagy vizsgálja meg a "
15931 "lekérdezéseket és hogy mely indexek lehetnek használatban."
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15934 #, php-format
15935 msgid ""
15936 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15937 msgstr ""
15938 "valaha használt max %% MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál "
15939 "magasabbnak kellene lennie"
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15942 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15943 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer százaléka"
15945 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15946 #, php-format
15947 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15948 msgstr ""
15949 "%% használt MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
15950 "kellene lennie"
15952 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15953 msgid "Percentage of index reads from memory"
15954 msgstr "Memóriából olvasott indexek százaléka"
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15957 #, php-format
15958 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15959 msgstr "Az indexek %%-a, amelyek a MyISAM kulcspufferrét használják, alacsony."
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15962 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15963 msgstr "Növelje meg {key_buffer_size} értékét."
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15966 #, php-format
15967 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15968 msgstr ""
15969 "Memóriából olvasott indexek százaléka: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
15970 "kellene lennie"
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15973 msgid "Rate of table open"
15974 msgstr "Megnyitott táblák mértéke"
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15977 msgid "The rate of opening tables is high."
15978 msgstr "A megnyitott táblák mértéke nagy."
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15981 msgid ""
15982 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15983 "{table_open_cache} might avoid this."
15984 msgstr ""
15985 "Táblák megnyitása költséges lemezműködést okoz. A {table_open_cache} "
15986 "növelése segíthet ezt kiküszöbölni."
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15989 #, php-format
15990 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15991 msgstr ""
15992 "Megnyitott táblák mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
15993 "óránként 10"
15995 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15996 msgid "Percentage of used open files limit"
15997 msgstr "Megnyitott fájlok korlátjának százaléka"
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16000 msgid ""
16001 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16002 "may get a \"Too many open files\" error."
16003 msgstr ""
16004 "A megnyitott fájlok száma megközelíti a megnyitható fájlok maximális számát. "
16005 "Lehet, hogy hibaüzenetet fog kapni erről."
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16008 msgid ""
16009 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16010 "restarting after changing {open_files_limit}."
16011 msgstr ""
16012 "Fontolja meg az {open_files_limit} megemelését, és ellenőrizze a hibanaplót, "
16013 "amikor újraindítja a rendszert a {open_files_limit} megváltoztatása után."
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16016 #, php-format
16017 msgid ""
16018 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16019 msgstr ""
16020 "A megnyitott fájlok száma %s%%-a a limitnek. 85%%-nál alacsonyabbnak kell "
16021 "lennie"
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16024 msgid "Rate of open files"
16025 msgstr "Megnyitott fájlok mértéke"
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16028 msgid "The rate of opening files is high."
16029 msgstr "A megnyitott fájlok mértéke nagy."
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16032 #, php-format
16033 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16034 msgstr ""
16035 "Megnyitott fájlok mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
16036 "óránként 5"
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16039 #, php-format
16040 msgid "Immediate table locks %%"
16041 msgstr "Azonnali táblazárolás %%"
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16044 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16045 msgstr "Túl sok táblazárolás nem hajtható végre azonnal."
16047 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16048 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16049 msgstr ""
16050 "Optimalizálja a lekérdezéseket és/vagy használja az InnoDB-t a zárolás "
16051 "miatti várakozás csökkentéséhez."
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16054 #, php-format
16055 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16056 msgstr ""
16057 "Azonnali táblazárolás: %s%%, értékének magasabbnak kellene lennie 95%%-nál"
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16060 msgid "Table lock wait rate"
16061 msgstr "Táblazárolás várakozási mértéke"
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16064 #, php-format
16065 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16066 msgstr ""
16067 "Táblazárolás várakozási mérték: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, "
16068 "mint óránként 1"
16070 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16071 msgid "Thread cache"
16072 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16075 msgid ""
16076 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16077 "MySQL."
16078 msgstr ""
16079 "Szál-gyorsítótár le van tiltva, ami még több többletterhet jelent a MySQL "
16080 "kapcsolatok részéről."
16082 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16083 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16084 msgstr ""
16085 "Engedélyezze a {thread_cache_size}-t 0-nál magasabb értékre való állításával."
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16088 msgid "The thread cache is set to 0"
16089 msgstr "A szál gyorsítótár 0 értékre van állítva"
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16092 #, php-format
16093 msgid "Thread cache hit rate %%"
16094 msgstr "Szál-gyorsítótár találati aránya %%"
16096 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16097 msgid "Thread cache is not efficient."
16098 msgstr "A szál gyorsítótár nem hatékony."
16100 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16101 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16102 msgstr "Növelje a {thread_cache_size} értékét."
16104 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16105 #, php-format
16106 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16107 msgstr ""
16108 "Szál gyorsítótár találati arány: %s%%, értékének 80%% felett kellene lennie"
16110 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16111 msgid "Threads that are slow to launch"
16112 msgstr "Szálak, amelyek lassúak az indításhoz"
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16115 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16116 msgstr "Túl sok szál van, amelyek lassítják az indítást."
16118 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16119 msgid ""
16120 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16121 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16122 msgstr ""
16123 "Ez általában akkor történik, ha a rendszer túlterhelt. Érdemes gondosan "
16124 "nyomon követni a rendszer működését."
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16127 #, php-format
16128 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16129 msgstr "%s szál indítása %s másodpercnél tovább tartott, 0-nak kellene lennie"
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16132 msgid "Slow launch time"
16133 msgstr "Lassú indítási idő"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16136 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16137 msgstr "Slow_launch_threads 2s felett van"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16140 msgid ""
16141 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16142 "to launch"
16143 msgstr ""
16144 "Állítsa {slow_launch_time} értékét 1s vagy 2s-re, hogy pontosan "
16145 "megszámolható legyen az indításhoz lassú szálak száma"
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16148 #, php-format
16149 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16150 msgstr "slow_launch_time átállítva erre: %s"
16152 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16153 msgid "Percentage of used connections"
16154 msgstr "Használt kapcsolatok százaléka"
16156 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16157 msgid ""
16158 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16159 "{max_connections}."
16160 msgstr ""
16161 "A maximális mennyiségű használt kapcsolatok száma közeledik a "
16162 "{max_connections} értékhez."
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16165 msgid ""
16166 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16167 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16168 "the code closes database handlers properly."
16169 msgstr ""
16170 "Növelje {max_connections} értékét, vagy csökkentse a {wait_timeout} értékét "
16171 "úgy, hogy azok a kapcsolatok, amelyek nem zárták le megfelelően az "
16172 "adatbázist, hamarabb törlődjenek. Győződjön meg arról, hogy a kód "
16173 "megfelelően lezárja-e az adatbázis-kezelőt."
16175 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16176 #, php-format
16177 msgid ""
16178 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16179 msgstr ""
16180 "Max_used_connections %s%%-a a max_connections-nak, 80%% alatt kellene lennie"
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16183 msgid "Percentage of aborted connections"
16184 msgstr "Megszakított kapcsolatok százaléka"
16186 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16187 msgid "Too many connections are aborted."
16188 msgstr "Túl sok kapcsolat lett megszakítva."
16190 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16191 msgid ""
16192 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16193 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16194 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16195 msgstr ""
16196 "A nem azonosítható kapcsolatok általában meg lesznek szakítva. <a href="
16197 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16198 "aborted_connects/\">Ez a cikk</a> segíthet a forrás lekövetéséhez."
16200 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16201 #, php-format
16202 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16203 msgstr "Az összes kapcsolat %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 1%% alatt"
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16206 msgid "Rate of aborted connections"
16207 msgstr "Megszakított kapcsolatok mértéke"
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16210 #, php-format
16211 msgid ""
16212 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16213 msgstr ""
16214 "Megszakított kapcsolatok aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
16215 "óránként 1"
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16218 msgid "Percentage of aborted clients"
16219 msgstr "Megszakított kliensek százaléka"
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16222 msgid "Too many clients are aborted."
16223 msgstr "Túl sok kliens lett megszakítva."
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16226 msgid ""
16227 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16228 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16229 "database handler properly. Check your network and code."
16230 msgstr ""
16231 "Az ügyfelek általában meg lesznek szakítva, amikor azok nem zárják le a "
16232 "kapcsolatot megfelelően. Ez lehet hálózati probléma vagy a kód. Ellenőrizze "
16233 "a hálózatot és a kódot."
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16236 #, php-format
16237 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16238 msgstr "Az ügyfelek %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 2%%-on alul"
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16241 msgid "Rate of aborted clients"
16242 msgstr "Megszakított kliensek mértéke"
16244 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16245 #, php-format
16246 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16247 msgstr ""
16248 "Megszakított kliensek aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint óránként "
16251 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16252 msgid "Is InnoDB disabled?"
16253 msgstr "Le van tiltva a InnoDB?"
16255 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16256 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16257 msgstr "Az InnoDB nincs engedélyezve."
16259 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16260 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16261 msgstr "InnoDB motor általában jobb választás a táblázatokhoz."
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16264 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16265 msgstr "have_innodb átállítva 'value'-ra"
16267 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16268 msgid "InnoDB log size"
16269 msgstr "InnoDB napló méret"
16271 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16272 msgid ""
16273 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16274 "InnoDB buffer pool."
16275 msgstr ""
16276 "A InnoDB napló fájl mérete nem megfelelő méretű, az InnoDB pufferkészlettel "
16277 "függ össze."
16279 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16280 #, php-format
16281 msgid ""
16282 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16283 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16284 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16285 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16286 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16287 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16288 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16289 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16290 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16291 msgstr ""
16292 "Különösen egy olyan rendszernél, amely sokat ír InnoDB táblákba, kell "
16293 "beállítani {innodb_log_file_size}-t 25%%-ára a {innodb_buffer_pool_size}-"
16294 "nak. Azonban minél nagyobb ez az érték, annál hosszabb helyreállítási idő "
16295 "kell, amikor az adatbázis összeomlik, így ezt az értéket nem szabad "
16296 "beállítani 256 MB-nál nagyobbra. Vegye figyelembe azonban, hogy a változó "
16297 "értékét nem módosíthatja csak úgy. A kiszolgálót le kell állítani, az InnoDB "
16298 "naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell beállítani a my.cnf fájlban, "
16299 "ezután lehet elindítani a szervert, majd meg kell nézni a naplófájlokban, "
16300 "hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href=\"http://"
16301 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16302 "proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
16304 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16305 #, php-format
16306 msgid ""
16307 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16308 "it should not be below 20%%"
16309 msgstr ""
16310 "Az InnoDB napló mérete %s%% viszonyítva az InnoDB puffertármérethez, értéke "
16311 "nem lehet 20%% alatt"
16313 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16314 msgid "Max InnoDB log size"
16315 msgstr "Az InnoDB napló max. mérete"
16317 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16318 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16319 msgstr "Az InnoDB naplófájl mérete túlságosan nagy."
16321 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16322 #, php-format
16323 msgid ""
16324 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16325 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16326 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16327 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16328 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16329 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16330 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16331 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16332 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16333 msgstr ""
16334 "Általában elegendő az {innodb_log_file_size} beállítása 25%%-ra a "
16335 "{innodb_buffer_pool_size} nagyságához képest. Egy nagyon nagy "
16336 "{innodb_log_file_size} jelentősen lassítja a helyreállási időt egy "
16337 "összeomlás után. Lásd <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
16338 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ezt a cikket</a>. A kiszolgálót le "
16339 "kell állítani, az InnoDB naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell "
16340 "beállítani a my.cnf fájlban, ezután lehet elindítani a szervert, majd meg "
16341 "kell nézni a naplófájlokban, hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href="
16342 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16343 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16346 #, php-format
16347 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16348 msgstr "Az Ön teljes InnoDB naplójának mérete %s MB"
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16351 msgid "InnoDB buffer pool size"
16352 msgstr "InnoDB puffertárméret"
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16355 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16356 msgstr "Az InnoDB pufferterülete túlságosan kicsi."
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16359 #, php-format
16360 msgid ""
16361 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16362 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16363 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16364 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16365 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16366 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16367 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16368 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16369 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16370 "\">this article</a>"
16371 msgstr ""
16372 "Az InnoDB pufferkészlet mély hatást gyakorol az InnoDB táblák működésére. A "
16373 "fennmaradó memóriát ehhez a pufferhez kell rendelni. Azon adatbázis-"
16374 "kiszolgálók számára, amelyek kizárólag az InnoDB tároló motort használják és "
16375 "nem futtatnak egyéb szolgáltatásokat (pl. egy webszervert), akkor a "
16376 "rendelkezésre álló memória 80%%-át lehet használni. Ha nem ez a helyzet, "
16377 "akkor gondosan értékelje át a memória-felhasználás mértékét a más "
16378 "szolgáltatások és a nem-InnoDB-táblák számára, és állítsuk át a változó "
16379 "értékét ennek megfelelően. Ha az érték túl magas, a rendszer teljesítménye "
16380 "jelentősen csökken. Lásd <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
16381 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ezt a cikket</a>"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16384 #, php-format
16385 msgid ""
16386 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16387 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16388 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16389 "other services running on the same machine."
16390 msgstr ""
16391 "A memória %s%%-át használja az InnoDB puffertára. Ez a szabály akkor lép "
16392 "életbe, ha kevesebb mint 60%%-ot rendelt hozzá, de lehetséges, hogy ez a "
16393 "beállítás megfelelő az Ön rendszerének, ha a gépén nincs túl sok InnoDB "
16394 "tábla vagy egyéb futó szolgáltatás."
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16397 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16398 msgstr "MyISAM egyidejű beszúrások"
16400 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16401 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16402 msgstr "{concurrent_insert} engedélyezése értékének 1-re állításával"
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16405 msgid ""
16406 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16407 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16408 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16409 msgstr ""
16410 "A {Concurrent_insert} 1-re való beállítása csökkenti az írás és olvasás "
16411 "közti ellentétességet. Lásd még: <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16412 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentáció</a>"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16415 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16416 msgstr "A concurrent_insert 0-ra van állítva"
16418 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16419 #~ msgstr ""
16420 #~ "Shift + kattintás a függvénynévre az összes sorra való alkalmazáshoz."
16422 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16423 #~ msgstr "Nyomtatási nézet (teljes szöveggel)"
16425 #~ msgid "Uncheck All"
16426 #~ msgstr "Kijelölés törlése"
16428 #~ msgid "SQL result"
16429 #~ msgstr "SQL-eredmény"
16431 #~ msgid "Generated by:"
16432 #~ msgstr "Készítette:"
16434 #~ msgid "Row Statistics:"
16435 #~ msgstr "Sorstatisztika:"
16437 #~ msgid "Space usage:"
16438 #~ msgstr "Területhasználat:"
16440 #~ msgid "Showing tables:"
16441 #~ msgstr "Táblák megjelenítése:"
16443 #~ msgid "(Enabled)"
16444 #~ msgstr "(Engedélyezve)"
16446 #~ msgid "(Disabled)"
16447 #~ msgstr "(Letiltva)"
16449 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16450 #~ msgstr ""
16451 #~ "Az idegen kulcsok ellenőrzésének átmeneti letiltása importálás közben"
16453 #~ msgid "Disable foreign key check"
16454 #~ msgstr "Az idegen kulcs ellenőrzésének letiltása"
16456 #~| msgid "Reloading Privileges"
16457 #~ msgid "Realign Privileges"
16458 #~ msgstr "Jogosultságok újraigazítása"
16460 #~ msgid "Replace table data with file"
16461 #~ msgstr "A táblaadatok lecserélése fájlra"
16463 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16464 #~ msgstr "Percona dokumentáció: http://www.percona.com/docs/wiki/"
16466 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
16467 #~ msgstr "Drizzle dokumentáció: http://docs.drizzle.org/"
16469 #~ msgid "Query window"
16470 #~ msgstr "Lekérdezés ablak"
16472 #~ msgid "Customize query window options"
16473 #~ msgstr "A lekérdezés ablak beállításainak testreszabása"
16475 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16476 #~ msgstr "(Egyetlen táblázat adatait tartalmazó jelentést generál)"
16478 #~ msgid "Please select a database."
16479 #~ msgstr "Válasszon egy adatbázist."
16481 #~ msgid "auto_increment"
16482 #~ msgstr "automatikus növelés"
16484 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16485 #~ msgstr "frissítéskor CURRENT_TIMESTAMP"
16487 #~ msgid "Save position"
16488 #~ msgstr "Pozíció mentése"
16490 #~ msgid "Save positions as"
16491 #~ msgstr "Pozíciók mentése másként"
16493 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16494 #~ msgstr "Ismeretlen nyelv: %1$s."
16496 #~ msgid "Disable database expansion"
16497 #~ msgstr "Adatbázis kiterjesztés letiltása"
16499 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16500 #~ msgstr "Tábla nyomkövetési adatainak törlése"
16502 #~ msgid "Show versions"
16503 #~ msgstr "Verziók megjelenítése"
16505 #, fuzzy
16506 #~| msgid "Table structure"
16507 #~ msgid "Table Structure"
16508 #~ msgstr "Táblaszerkezet"
16510 #~ msgid "Show data row(s)."
16511 #~ msgstr "Adatsorok megjelenítése."
16513 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16514 #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
16516 #~ msgctxt "Inline edit query"
16517 #~ msgid "Inline"
16518 #~ msgstr "Szerkesztés"
16520 #~| msgid "after %s"
16521 #~ msgid "after"
16522 #~ msgstr "után"
16524 #~ msgid "Mode:"
16525 #~ msgstr "Mód:"
16527 #~ msgid "horizontal"
16528 #~ msgstr "vízszintesen"
16530 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16531 #~ msgstr "vízszintesen (elforgatott fejlécek)"
16533 #~ msgid "vertical"
16534 #~ msgstr "függőlegesen"
16536 #~ msgid "Default display direction"
16537 #~ msgstr "Alapértelmezett megjelenítési irány"
16539 #~ msgid ""
16540 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16541 #~ "browsing a table."
16542 #~ msgstr ""
16543 #~ "Meghatározza, hogy látható legyen vagy sem az írásirány opció a táblák "
16544 #~ "böngészése közben."
16546 #~ msgid "Show display direction"
16547 #~ msgstr "Megjelenítési irány megjelenítése"
16549 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16550 #~ msgstr "Állítsa be a(z) %s tábla koordinátáit"
16552 #~ msgid "At End of Table"
16553 #~ msgstr "A tábla végén"
16555 #~ msgid "After %s"
16556 #~ msgstr "%s után"
16558 #~ msgid "Display errors"
16559 #~ msgstr "Hibák megjelenítése"
16561 #~ msgid "Redraw"
16562 #~ msgstr "Újrarajzolás"
16564 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16565 #~ msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz egyetlen táblát sem!"
16567 #, fuzzy
16568 #~| msgid "Invalid export type"
16569 #~ msgid "Dia export page"
16570 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16572 #, fuzzy
16573 #~| msgid "Invalid export type"
16574 #~ msgid "EPS export page"
16575 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16577 #, fuzzy
16578 #~| msgid "Invalid export type"
16579 #~ msgid "SVG export page"
16580 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16582 #~ msgid "Relation deleted"
16583 #~ msgstr "A kapcsolat törlése kész"
16585 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16586 #~ msgstr "Hiba történt a Tervező koordinátáinak mentésekor."
16588 #, fuzzy
16589 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
16590 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16591 #~ msgstr "SQL lekérdezések szerkesztése felugró ablakban"
16593 #~ msgid "Edit in window"
16594 #~ msgstr "Szerkesztés ablakban"
16596 #, fuzzy
16597 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
16598 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16599 #~ msgstr "Új lekérdezési ablak megnyitásakor fül megjelenítése"
16601 #~ msgid "Default query window tab"
16602 #~ msgstr "Alapértelmezett lekérdezési ablak fül"
16604 #, fuzzy
16605 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
16606 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16607 #~ msgstr "Lekérdezési ablak magassága (pixelekben)"
16609 #~ msgid "Query window height"
16610 #~ msgstr "Lekérdezés ablak magassága"
16612 #, fuzzy
16613 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
16614 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16615 #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége (pixelekben)"
16617 #~ msgid "Query window width"
16618 #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége"
16620 #~ msgid "Show dimension of tables"
16621 #~ msgstr "A táblák méretének megjelenítése"
16623 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16624 #~ msgstr "Nem írja felül ezt a lekérdezést az ablakon kívülről"
16626 #~ msgid "Import files"
16627 #~ msgstr "Fájlok importálása"
16629 #~ msgid "SQL history:"
16630 #~ msgstr "SQL-előzmények:"
16632 #~ msgid "File doesn't exist"
16633 #~ msgstr "A fájl nem létezik"
16635 #, fuzzy
16636 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
16637 #~ msgid "Plugin is disabled"
16638 #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
16640 #, fuzzy
16641 #~| msgid "Customize main panel"
16642 #~ msgid "Unlink with main panel"
16643 #~ msgstr "A fő keret testreszabása"
16645 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16646 #~ msgstr "Nincs index meghatározva! Hozzon létre egyet lent"
16648 #, fuzzy
16649 #~| msgid "Export type"
16650 #~ msgid "eps export page"
16651 #~ msgstr "Exportálás típusa"
16653 #, fuzzy
16654 #~| msgid "Invalid export type"
16655 #~ msgid "pdf export page"
16656 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16658 #, fuzzy
16659 #~| msgid "Invalid export type"
16660 #~ msgid "svg export page"
16661 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16663 #~ msgid ""
16664 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16665 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16666 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16667 #~ "use the server charting features however."
16668 #~ msgstr ""
16669 #~ "Sajnos az adatbázis-kiszolgáló nem támogatja a táblázatba történő "
16670 #~ "naplózást, amelyre azért van szükség, hogy a phpMyAdmin elemezze az "
16671 #~ "adatbázisnaplókat. A táblába való naplózás a MySQL 5.1.6 -tól támogatott. "
16672 #~ "A kiszolgáló diagramkészítési funkcióit azonban továbbra is használhatja."
16674 #, fuzzy
16675 #~| msgid "Click to sort"
16676 #~ msgid "Click to sort"
16677 #~ msgstr "Kattintson a rendezéshez"
16679 #, fuzzy
16680 #~| msgid "Total"
16681 #~ msgid "Total "
16682 #~ msgstr "Összesen"
16684 #, fuzzy
16685 #~| msgid "Delete relation"
16686 #~ msgid " bookmarks, "
16687 #~ msgstr "Kapcsolat törlése"
16689 #, fuzzy
16690 #~| msgid "Select two columns"
16691 #~ msgid "Select one ..."
16692 #~ msgstr "Válasszon két oszlopot"
16694 #, fuzzy
16695 #~| msgid "Add unique index"
16696 #~ msgid "Add unique/primary index"
16697 #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
16699 #, fuzzy
16700 #~| msgid "Move columns"
16701 #~ msgid "Have unique columns"
16702 #~ msgstr "Oszlopok mozgatása"
16704 #, fuzzy
16705 #~| msgid "The user %s already exists!"
16706 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16707 #~ msgstr "%s felhasználó már létezik!"
16709 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16710 #~ msgstr "Kapcsolati séma szerkesztése, exportálása"
16712 #~ msgid "Create a page"
16713 #~ msgstr "Új oldal készítése"
16715 #~ msgid "Automatic layout based on"
16716 #~ msgstr "Automatikus elrendezés ezen alapulva"
16718 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16719 #~ msgstr "IDEGEN KULCS"
16721 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16722 #~ msgstr "Válassza ki a szerkesztendő oldalt"
16724 #~ msgid "Select Tables"
16725 #~ msgstr "Táblák kiválasztása"
16727 #~ msgid ""
16728 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16729 #~ "like to delete those references?"
16730 #~ msgstr ""
16731 #~ "A jelenlegi oldalon lévő táblahivatkozások már léteznek. Szeretné törölni "
16732 #~ "ezeket a hivatkozásokat?"
16734 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16735 #~ msgstr "Scratchboard kapcsolása"
16737 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16738 #~ msgstr ""
16739 #~ "Nem található a(z) <b>%s</b> tábla, vagy nem adták meg a(z) %s "
16740 #~ "adatbázisban"
16742 #, fuzzy
16743 #~| msgid ""
16744 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16745 #~| "cookie authentication"
16746 #~ msgid ""
16747 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16748 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16749 #~ msgstr ""
16750 #~ "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha az mcrypt hiányzik a "
16751 #~ "cookie hitelesítéshez"
16753 #~ msgid "mcrypt warning"
16754 #~ msgstr "mcrypt figyelmeztetés"
16756 #~ msgid "Designer table"
16757 #~ msgstr "Tervező tábla"
16759 #, fuzzy
16760 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
16761 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16762 #~ msgstr "A PDF-séma importálási/exportálási koordinátái"
16764 #~ msgid "Page has been created."
16765 #~ msgstr "Az oldal elkészült"
16767 #, fuzzy
16768 #~| msgid "Page creation failed"
16769 #~ msgid "Page creation has failed!"
16770 #~ msgstr "Az oldal létrehozása meghiúsult"
16772 #~ msgid "Page:"
16773 #~ msgstr "Oldal:"
16775 #, fuzzy
16776 #~| msgid "Import from selected page"
16777 #~ msgid "Import from selected page."
16778 #~ msgstr "Importálás a kiválasztott oldalakról"
16780 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16781 #~ msgstr "Exportálás/importálás a méretezéshez:"
16783 #~ msgid "recommended"
16784 #~ msgstr "ajánlott"
16786 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16787 #~ msgstr "Blowfish használata mcrypt-ből sikertelen!"
16789 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16790 #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként"
16792 #~ msgid ""
16793 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16794 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16795 #~ "block cross-window updates."
16796 #~ msgstr ""
16797 #~ "Nem lehetett frissíteni a cél böngészőablakot. Lehet, hogy bezárta a "
16798 #~ "szülőablakot, vagy a böngésző biztonsági beállításai tiltják az ablakok "
16799 #~ "közti frissítést."
16801 #, fuzzy
16802 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
16803 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16804 #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként, mint alapértelmezett"
16806 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16807 #~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SQL ellenőrzőhöz!"
16809 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16810 #~ msgstr "SQL érvényesítés átugrása"
16812 #~ msgid "Validate SQL"
16813 #~ msgstr "SQL érvényesítése"
16815 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16816 #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
16818 #~ msgid "SOAP extension not found"
16819 #~ msgstr "SOAP bővítmény nem található"
16821 #~ msgid "SQL Validator"
16822 #~ msgstr "SQL-validátor"
16824 #~ msgid ""
16825 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16826 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
16827 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
16828 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
16829 #~ "reserved.[/em]"
16830 #~ msgstr ""
16831 #~ "Amennyiben szeretné használni az SQL-validátor szolgáltatást, tudatában "
16832 #~ "kell lennie annak, hogy [strong]minden SQL parancsot névtelenül tároljuk "
16833 #~ "statisztikai okokból[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
16834 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
16835 #~ "All rights reserved.[/em]"
16837 #, fuzzy
16838 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
16839 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16840 #~ msgstr "Szükséges az SQL Validator engedélyezése"
16842 #, fuzzy
16843 #~| msgid ""
16844 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16845 #~| "installed"
16846 #~ msgid ""
16847 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16848 #~ "installed."
16849 #~ msgstr ""
16850 #~ "[strong]Figyelmeztetés:[/strong] PHP SOAP kiterjesztést igényel vagy PEAR "
16851 #~ "SOAP installációt"
16853 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16854 #~ msgstr "SQL Validator engedélyezése"
16856 #, fuzzy
16857 #~| msgid ""
16858 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
16859 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
16860 #~ msgid ""
16861 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
16862 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
16863 #~ msgstr ""
16864 #~ "Ha Önnek egyedi felhasználóneve van, itt megnevezheti (alapértelmezett: "
16865 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
16867 #~ msgid "Validated SQL"
16868 #~ msgstr "Érvényes SQL"
16870 #~ msgid ""
16871 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16872 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16873 #~ "%s."
16874 #~ msgstr ""
16875 #~ "Nem lehetett inicializálni az SQL ellenőrzőt. Ellenőrizze, hogy a "
16876 #~ "%sdokumentációban%s leírtak szerint telepítette-e a szükséges PHP-"
16877 #~ "kiterjesztést."
16879 #, fuzzy
16880 #~| msgid "Error: Relation not added."
16881 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16882 #~ msgstr "Hiba: Nem adta hozzá a kapcsolatot."
16884 #, fuzzy
16885 #~| msgid "Copy"
16886 #~ msgid "Copy Salt"
16887 #~ msgstr "Másolás"
16889 #, fuzzy
16890 #~| msgid ""
16891 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
16892 #~ msgid ""
16893 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16894 #~ msgstr "<b>Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:</b>"
16896 #, fuzzy
16897 #~| msgid ""
16898 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16899 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
16900 #~ msgid ""
16901 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16902 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
16903 #~ msgstr ""
16904 #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
16905 #~ "ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]"
16907 #, fuzzy
16908 #~| msgid ""
16909 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16910 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
16911 #~ msgid ""
16912 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16913 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16914 #~ msgstr ""
16915 #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
16916 #~ "ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
16918 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16919 #~ msgstr "ENUM vagy SET adat túl nagy?"
16921 #~ msgid "Get more editing space"
16922 #~ msgstr "Több szerkesztési terület"
16924 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16925 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a Drizzle kiszolgálóhoz"
16927 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16928 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a MySQL-szerverhez"
16930 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16931 #~ msgstr "a lekérdezés %01.4f másodpercig tartott"
16933 #~ msgid "Edit title and labels"
16934 #~ msgstr "Cím és címkék szerkesztése"
16936 #~ msgid "Edit chart"
16937 #~ msgstr "Diagram szerkesztése"
16939 #~ msgid "Series"
16940 #~ msgstr "Adatsorok"
16942 #~ msgid "Reload Database"
16943 #~ msgstr "Adatbázis újratöltése"
16945 #~ msgid "Table must have at least one column"
16946 #~ msgstr "A táblának legalább egy oszlopot kell tartalmaznia"
16948 #~ msgid "Insert Table"
16949 #~ msgstr "Tábla beszúrása"
16951 #~ msgid "Hide indexes"
16952 #~ msgstr "Indexek elrejtése"
16954 #~ msgid "Show indexes"
16955 #~ msgstr "Indexek megjelenítése"
16957 #~ msgid "Query results"
16958 #~ msgstr "Lekérdezési eredmények"
16960 #~ msgid "Add columns"
16961 #~ msgstr "Oszlopok hozzáadása"
16963 #~ msgid "Skip next"
16964 #~ msgstr "Következő átugrása"
16966 #~ msgid "errors."
16967 #~ msgstr "hiba."
16969 #~ msgid "bzipped"
16970 #~ msgstr "bzip-elve"
16972 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16973 #~ msgstr "Fájlban kell menteni a kiválasztott exportálási típust!"
16975 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16976 #~ msgstr "Az elejéről kihagyandó sorok száma:"
16978 #~ msgid "Gather errors"
16979 #~ msgstr "Hibák összegyűjtése"
16981 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16982 #~ msgstr ""
16983 #~ "Melyik PHP-kiterjesztés használandó, használja a mysqli kiterjesztést, ha "
16984 #~ "támogatott"
16986 #~ msgid "PHP extension to use"
16987 #~ msgstr "Használandó PHP-kiterjesztés"
16989 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16990 #~ msgstr "Teljesítmény okokból mysqli kiterjesztést kellene használnia."
16992 #~ msgid ""
16993 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16994 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16995 #~ msgstr ""
16996 #~ "Szöveget fűz hozzá egy karakterlánchoz. Az egyedüli opció a hozzáfűzendő "
16997 #~ "szöveg (aposztrófok között, alapértelmezetten üres karakterlánc)."
16999 #~ msgid ""
17000 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17001 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17002 #~ msgstr ""
17003 #~ "Az elérhető átalakítási beállítások listájához és a hozzájuk tartozó MIME-"
17004 #~ "típusokhoz kattintson ide: %stransformation descriptions%s"
17006 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17007 #~ msgstr "A meglévő adatbázisokat kiolvasó SQL-parancs"
17009 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17010 #~ msgstr "SHOW DATABASES parancs"
17012 #, fuzzy
17013 #~| msgctxt "Create new column"
17014 #~| msgid "New"
17015 #~ msgid "New"
17016 #~ msgstr "új"
17018 #~ msgid "Version check proxy url"
17019 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy URL"
17021 #~ msgid "Version check proxy username"
17022 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy felhasználónév"
17024 #~ msgid "Version check proxy password"
17025 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy jelszó"
17027 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17028 #~ msgstr "A tábla megjegyzéseinek megjelenítése az eszközleírásokban"
17030 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17031 #~ msgstr "A(z) %1$s tábla elkészült."
17033 #~ msgid "This is not a number!"
17034 #~ msgstr "Ez nem szám!"
17036 #~ msgid "Inline edit of this query"
17037 #~ msgstr "lekérdezés inline szerkesztése"
17039 #~ msgid ""
17040 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17041 #~ msgstr ""
17042 #~ "Nem érhető el sem az URL wrapper, sem a CURL. A verzió-ellenőrzés nem "
17043 #~ "lehetséges."
17045 #, fuzzy
17046 #~| msgid "Find:"
17047 #~ msgid "Find"
17048 #~ msgstr "Keresés:"
17050 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17051 #~ msgstr "Az összes tábla megjelenítése ugyanolyan szélességgel"
17053 #~ msgid "Iconic table operations"
17054 #~ msgstr "Ikonos táblaműveletek"
17056 #~ msgid "Headers every %s rows"
17057 #~ msgstr "Minden %s. sor legyen fejléc"
17059 #, fuzzy
17060 #~| msgid "Table Search"
17061 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17062 #~ msgstr "Táblakeresés"
17064 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17065 #~ msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a cookie-k fogadását."
17067 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17068 #~ msgstr "Diagramok átrendezése/szerkesztése"
17070 #~ msgid "Open Document"
17071 #~ msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
17073 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17074 #~ msgstr "A táblák megszámolása az adatbázislista megjelenítésekor"
17076 #~ msgid "Count tables"
17077 #~ msgstr "Táblák megszámolása"
17079 #~ msgid ""
17080 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17081 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17082 #~ msgstr ""
17083 #~ "A szerveren lévő többszörözéses állapotról a <a href=\"#replication"
17084 #~ "\">többszörözés részben</a> kaphat bővebb információt."
17086 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17087 #~ msgstr "Üresnek tűnik a tábla!"
17089 #, fuzzy
17090 #~| msgid "General relation features"
17091 #~ msgid "General relation features:"
17092 #~ msgstr "Általános relációs jellemzők"
17094 #~ msgid "Live traffic chart"
17095 #~ msgstr "Élő forgalomgrafikon"
17097 #~ msgid "Live conn./process chart"
17098 #~ msgstr "Élő kapcsolat/folyamat grafikon"
17100 #~ msgid "Live query chart"
17101 #~ msgstr "Élő lekérdezés grafikon"
17103 #~ msgid "Static data"
17104 #~ msgstr "Statikus adat"
17106 #~ msgid "Number of rows"
17107 #~ msgstr "Sorok száma"
17109 #~ msgid "Columns enclosed by"
17110 #~ msgstr "Mező lezárása"
17112 #~ msgid "Columns escaped by"
17113 #~ msgstr "Mező escape karakter"
17115 #~ msgid "Replace NULL by"
17116 #~ msgstr "NULL cseréje ezzel"
17118 #~ msgid "Lines terminated by"
17119 #~ msgstr "Sorok vége"
17121 #~ msgid "ltr"
17122 #~ msgstr "ltr"
17124 #~ msgid "Software"
17125 #~ msgstr "Szoftver"
17127 #~ msgid "Software version"
17128 #~ msgstr "Szoftver verzió"
17130 #~ msgid "Width"
17131 #~ msgstr "Szélesség"
17133 #~ msgid "Height"
17134 #~ msgstr "Magasság"
17136 #~ msgid "Save to file"
17137 #~ msgstr "Mentés fájlba"
17139 #~ msgid "Total count"
17140 #~ msgstr "Naplófájlok száma"
17142 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17143 #~ msgstr "A képernyőfrissítés hatékonyságát növeli"
17145 #~ msgid "Enable Ajax"
17146 #~ msgstr "Ajax engedélyezése"
17148 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17149 #~ msgstr "KiB került elküldésre a legutóbbi frissítés óta"
17151 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17152 #~ msgstr "KiB került fogadásra a legutóbbi frissítés óta"
17154 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17155 #~ msgstr "Szerverforgalom (KiB-ban)"
17157 #~ msgid "Connections since last refresh"
17158 #~ msgstr "Kapcsolatok a legutóbbi frissítés óta"
17160 #~ msgid "Questions since last refresh"
17161 #~ msgstr "Kérdések a legutóbbi frissítés óta"
17163 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17164 #~ msgstr "Kérdések (a kiszolgáló által végrehajtott lekérdezések)"
17166 #~ msgid "Runtime Information"
17167 #~ msgstr "Futtatási információk"
17169 #~ msgid "Number of data points: "
17170 #~ msgstr "Adatpontok száma: "
17172 #~ msgid "Refresh rate: "
17173 #~ msgstr "Frissítési időköz: "
17175 #~ msgid "Run analyzer"
17176 #~ msgstr "Elemző futtatása"
17178 #~ msgid "Show more actions"
17179 #~ msgstr "Több művelet megjelenítése"
17181 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17182 #~ msgstr "Hozzáadás az index &nbsp;%s&nbsp;oszlophoz"
17184 #~ msgid "Source database"
17185 #~ msgstr "Forrás adatbázis"
17187 #~ msgid "Current server"
17188 #~ msgstr "Jelenlegi szerver"
17190 #~ msgid "Remote server"
17191 #~ msgstr "Távoli szerver"
17193 #~ msgid "Difference"
17194 #~ msgstr "Különbség"
17196 #~ msgid "Click to select"
17197 #~ msgstr "Kattintson a kijelöléshez"
17199 #~ msgid "Could not connect to the source"
17200 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a forráshoz"
17202 #~ msgid "Structure Synchronization"
17203 #~ msgstr "Szerkezetszinkronizáció"
17205 #~ msgid "Data Synchronization"
17206 #~ msgstr "Adatszinkronizáció"
17208 #~ msgid "not present"
17209 #~ msgstr "nincs jelen"
17211 #~ msgid "Structure Difference"
17212 #~ msgstr "Szerkezet különbség"
17214 #~ msgid "Data Difference"
17215 #~ msgstr "Adatkülönbség"
17217 #~ msgid "Add column(s)"
17218 #~ msgstr "Oszlop(ok) hozzáadása"
17220 #~ msgid "Alter column(s)"
17221 #~ msgstr "Oszlop(ok) módosítása"
17223 #~ msgid "Remove index(s)"
17224 #~ msgstr "Index(ek) törlése"
17226 #~ msgid "Apply index(s)"
17227 #~ msgstr "Index(ek) alkalmazása"
17229 #~ msgid "Update row(s)"
17230 #~ msgstr "Sor(ok) frissítése"
17232 #~ msgid "Insert row(s)"
17233 #~ msgstr "Sor(ok) beszúrása"
17235 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17236 #~ msgstr "Szeretné az összes előző sort törlni a céltáblákból?"
17238 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17239 #~ msgstr "Kiválasztott módosítások végrehajtása"
17241 #~ msgid "Synchronize Databases"
17242 #~ msgstr "Adatbázisok szinkronizálása"
17244 #~ msgid "Enter manually"
17245 #~ msgstr "Kézi megadás"
17247 #~ msgid "Current connection"
17248 #~ msgstr "Jelenlegi kapcsolat"
17250 #~ msgid "Socket"
17251 #~ msgstr "Socket"
17253 #, fuzzy
17254 #~| msgid "New"
17255 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17256 #~ msgid "New"
17257 #~ msgstr "Új"
17259 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17260 #~ msgstr "A phpMyAdmin <b>keretkezelő</b> böngészőben használhatóbb."
17262 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17263 #~ msgstr "Az adatbázisok legördülő helyett listaként történő megjelenítése"
17265 #~ msgid "Display databases in a tree"
17266 #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
17268 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17269 #~ msgstr ""
17270 #~ "Tiltsa ezt le, ha egyszerre kívánja megtekinteni az összes adatbázist"
17272 #~ msgid "Use light version"
17273 #~ msgstr "Egyszerűsített változat használata"
17275 #~ msgid ""
17276 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17277 #~ msgstr ""
17278 #~ "A bal oldali keretben és az adatbázislistában látható adatbázisok száma"
17280 #~ msgid ""
17281 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17282 #~ "comment and the real name"
17283 #~ msgstr ""
17284 #~ "Ha engedélyezettek az eszközleírások, s ha megadták az adatbázis "
17285 #~ "megjegyzését, akkor ez tükrözi a megjegyzést és a valódi nevet"
17287 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17288 #~ msgstr "Az adatbázis megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
17290 #~ msgid ""
17291 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17292 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17293 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17294 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17295 #~ msgstr ""
17296 #~ "E beállítás [kbd]beágyazottra[/kbd] állításakor a táblanév alias kerül "
17297 #~ "csak felhasználásra a táblák felosztásához/beágyazásához a "
17298 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] utasítás alapján, ezért csak a mappát "
17299 #~ "hívják úgy, mint az aliast, a táblanév változatlan marad"
17301 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17302 #~ msgstr "A tábla megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
17304 #~ msgctxt "short form"
17305 #~ msgid "Create table"
17306 #~ msgstr "Tábla létrehozása"
17308 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17309 #~ msgid "en"
17310 #~ msgstr "en"
17312 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17313 #~ msgid "en"
17314 #~ msgstr "en"
17316 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17317 #~ msgid "en"
17318 #~ msgstr "en"
17320 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17321 #~ msgid "en"
17322 #~ msgstr "en"
17324 #, fuzzy
17325 #~| msgid "Do you really want to "
17326 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17327 #~ msgstr "Valóban a következőt akarja "
17329 #~ msgid "DocSQL"
17330 #~ msgstr "DocSQL"
17332 #, fuzzy
17333 #~| msgid "Privileges"
17334 #~ msgid "Privileges for all users"
17335 #~ msgstr "Jogok"
17337 #~ msgid "PDF"
17338 #~ msgstr "PDF"
17340 #~ msgid "PHP array"
17341 #~ msgstr "PHP tömb"
17343 #~ msgid ""
17344 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17345 #~ "author what %s does."
17346 #~ msgstr ""
17347 #~ "Ehhez az átalakításhoz nem érhető el leírás.<br />Kérdezze meg a "
17348 #~ "szerzőtől, hogy mit csinál a(z) %s."
17350 #~ msgid ""
17351 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17352 #~ "function"
17353 #~ msgstr "A dőlttel írt MIME-típusoknak nincs külön átalakítási funkciójuk"
17355 #~ msgid "rows"
17356 #~ msgstr "Tartalom"
17358 #~ msgid "Usage"
17359 #~ msgstr "Méret"
17361 #, fuzzy
17362 #~| msgid "Lines terminated by"
17363 #~ msgid "String"
17364 #~ msgstr "Sorok vége"
17366 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17367 #~ msgstr "Távolítsa el a \"./config\" mappát a phpMyAdmin használata előtt!"
17369 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17370 #~ msgstr "Mutassa a Segítség gombot a Dokumentáció szöveg helyett"
17372 #~ msgid "Show help button"
17373 #~ msgstr "Segítség gomb mutatása"
17375 #~ msgid "The remaining columns"
17376 #~ msgstr "A hátralévő oszlopok"
17378 #~ msgid ""
17379 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17380 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17381 #~ "contain."
17382 #~ msgstr ""
17383 #~ "Több utasításból álló lekérdezések esetén mindegyik utasítás érintett "
17384 #~ "sorainak megjelenítése. Egy utasítás által tartalmazható lekérdezések "
17385 #~ "számának alapértelmezéseit lásd libraries/import.lib.php fájlban."
17387 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17388 #~ msgstr "Részletes, több utasítás"
17390 #, fuzzy
17391 #~| msgid "Data only"
17392 #~ msgid "Dates only."
17393 #~ msgstr "Csak az adatok"
17395 #~ msgid ""
17396 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17397 #~ "keep the text field empty"
17398 #~ msgstr ""
17399 #~ "Javaslat adatbázisnévre az \"Adatbázis létrehozása\" űrlapon (ha lehet), "
17400 #~ "vagy maradjon üres a szövegmező"
17402 #~ msgid "Suggest new database name"
17403 #~ msgstr "Új adatbázisnév javasolása"
17405 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17406 #~ msgstr ""
17407 #~ "Ikonok mutatása figyelmeztetések, hibaüzenetek, és információs üzenetek "
17408 #~ "esetén"
17410 #~ msgid "Iconic errors"
17411 #~ msgstr "Ikonnal kapcsolatos hibák"
17413 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17414 #~ msgstr "Grafikusan kevésbé kiemelt fülek használata"
17416 #~ msgid "Light tabs"
17417 #~ msgstr "Világos fülek"
17419 #~ msgid "Use icons on main page"
17420 #~ msgstr "Ikonok használata a főoldalon"
17422 #~ msgid ""
17423 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17424 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17425 #~ msgstr ""
17426 #~ "Tiltsa le, ha tudja, hogy a pma_* táblák naprakészek. Ez megelőzi a "
17427 #~ "kompatibilitási ellenőrzéseket, s ezáltal növeli a teljesítményt"
17429 #~ msgid "Verbose check"
17430 #~ msgstr "Részletes ellenőrzés"
17432 #~ msgid ""
17433 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17434 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17435 #~ "will not refresh automatically."
17436 #~ msgstr ""
17437 #~ "A JavaScript támogatás hiányzik vagy le van tiltva a böngészőben, ezért "
17438 #~ "néhány phpMyAdmin funkcionalitás hiányozni fog. Például a navigációs "
17439 #~ "keret nem fog automatikusan frissülni."
17441 #~ msgid "Add a value"
17442 #~ msgstr "Érték hozzáadása"
17444 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17445 #~ msgstr ""
17446 #~ "Másolja ki és szúrja be a csatolt értékeket a \"Hosszúságok/Értékek\" "
17447 #~ "mezőbe"
17449 #, fuzzy
17450 #~ msgctxt "Correctly setup"
17451 #~ msgid "OK"
17452 #~ msgstr "OK"
17454 #, fuzzy
17455 #~ msgid "All users"
17456 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
17458 #, fuzzy
17459 #~ msgid "All hosts"
17460 #~ msgstr "Bármilyen hoszt"
17462 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17463 #~ msgstr "Nincs blob streaming szerver beállítva!"
17465 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17466 #~ msgstr "Távoli URL megnyitása sikertelen"
17468 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17469 #~ msgstr "Ön egy BLOB-raktár LETILTÁSÁRA készül!"
17471 #~ msgid ""
17472 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17473 #~ msgstr ""
17474 #~ "Biztosan le akarja tiltani a(z) %s adatbázis összes BLOB hivatkozását?"
17476 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17477 #~ msgstr "Ismeretlen hiba történt feltöltés közben."
17479 #~ msgid "PBMS error"
17480 #~ msgstr "PBMS hiba"
17482 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17483 #~ msgstr "PBMS kapcsolat sikertelen."
17485 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17486 #~ msgstr "PBMS BLOB infó beszerzése sikertelen:"
17488 #, fuzzy
17489 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17490 #~ msgstr "BLOB Content-Type felismerése sikertelen"
17492 #~ msgid "View image"
17493 #~ msgstr "Kép megtekintése"
17495 #~ msgid "Play audio"
17496 #~ msgstr "Hang lejátszása"
17498 #~ msgid "View video"
17499 #~ msgstr "Videó megtekintése"
17501 #~ msgid "Download file"
17502 #~ msgstr "Fájl letöltése"
17504 #~ msgid "Could not open file: %s"
17505 #~ msgstr "Nem lehetett megnyitni a %s fájlt"
17507 #~ msgid "Garbage Threshold"
17508 #~ msgstr "Szemét küszöbértéke"
17510 #, fuzzy
17511 #~ msgid ""
17512 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17513 #~ msgstr ""
17514 #~ "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és "
17515 #~ "99 közti érték. Alapértelmezés: 50."
17517 #, fuzzy
17518 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17519 #~ msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
17521 #~ msgctxt "Create none database for user"
17522 #~ msgid "None"
17523 #~ msgstr "Nincs"
17525 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17526 #~ msgstr "A BLOB-raktár hivatkozásának eltávolítása"
17528 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17529 #~ msgstr "Feltöltés a BLOB-raktárba"
17531 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17532 #~ msgstr "A \"table_uiprefs\" táblába elmentett maximális rekordok száma"
17534 #~ msgid "Click to unselect"
17535 #~ msgstr "Kattintson a kijelölés megszüntetéséhez."
17537 #~ msgid "Modify an index"
17538 #~ msgstr "Index módosítása"
17540 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17541 #~ msgstr "Az oszlopok számának nullánál nagyobbnak kell lennie."
17543 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17544 #~ msgstr "+ Kezdődjön a beszúrás elölről és adjon hozzá egy új értéket"
17546 #~ msgid "Create Table"
17547 #~ msgstr "Tábla létrehozása"
17549 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17550 #~ msgstr ""
17551 #~ "(vagy nem megfelelően állították be a helyi MySQL szerver "
17552 #~ "szoftvercsatornáját)"
17554 #~ msgid ""
17555 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17556 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17557 #~ msgstr ""
17558 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd], vagy egy szám, ami megadja a "
17559 #~ "maximum vertikális modellek számát"
17561 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17562 #~ msgstr "Megjelenítés iránya oszlopok szerkesztése/létrehozása esetén"
17564 #~ msgid "Create table on database %s"
17565 #~ msgstr "Új tábla létrehozása a(z) %s adatbázisban"
17567 #~ msgid "Data Label"
17568 #~ msgstr "Név"
17570 #~ msgid "Location of the text file"
17571 #~ msgstr "A szövegfájl helye"
17573 #~ msgid "MySQL charset"
17574 #~ msgstr "MySQL karakterkészlet"
17576 #~ msgid "MySQL client version"
17577 #~ msgstr "MySQL kliens verzió"
17579 #~ msgid ""
17580 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17581 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17582 #~ "appropriate column name."
17583 #~ msgstr ""
17584 #~ "A megjelenítendő mező rózsaszínben látható. Egy mező megjelenítendő "
17585 #~ "mezőként történő beállításához/eltávolításához kattintson a \"Válassza ki "
17586 #~ "a megjelenítendő mezőt\" ikonra, majd kattintson a megfelelő mező nevére."
17588 #~ msgid "memcached usage"
17589 #~ msgstr "Területhasználat"
17591 #~ msgid "% open files"
17592 #~ msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
17594 #~ msgid "% connections used"
17595 #~ msgstr "Kapcsolatok"
17597 #~ msgid "% aborted connections"
17598 #~ msgstr "A kapcsolat tömörítése"
17600 #~ msgid "CPU Usage"
17601 #~ msgstr "Méret"
17603 #~ msgid "Swap Usage"
17604 #~ msgstr "Méret"
17606 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17607 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17609 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17610 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
17612 #~ msgctxt "PDF"
17613 #~ msgid "page"
17614 #~ msgstr "lapok"
17616 #~ msgid "Inline Edit"
17617 #~ msgstr "Inline szerkesztés"
17619 #~ msgid "Previous"
17620 #~ msgstr "Előző"
17622 #~ msgid "Next"
17623 #~ msgstr "Következő"
17625 #~ msgid "Create event"
17626 #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
17628 #~ msgid "Create trigger"
17629 #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
17631 #~ msgid ""
17632 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17633 #~ "directory %s."
17634 #~ msgstr ""
17635 #~ "Nincs téma támogatás, ellenőrizze a beállításokat és/vagy a témákat a(z) "
17636 #~ "%s könyvtárban."
17638 #~ msgid "Switch to"
17639 #~ msgstr "Váltás"
17641 #~ msgid "Refresh rate:"
17642 #~ msgstr "Frissítés"
17644 #~ msgid "Clear monitor config"
17645 #~ msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
17647 #~ msgid "Server traffic"
17648 #~ msgstr "Szerver választása"
17650 #~ msgid "Value too long in the form!"
17651 #~ msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
17653 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17654 #~ msgstr "Exportálás alapértelmezései"
17656 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17657 #~ msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
17659 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17660 #~ msgstr "sor a következő számú rekordtól kezdődően:"
17662 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17663 #~ msgstr "%s és a fejlécek megismétlése %s cella után"
17665 #~ msgid ""
17666 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17667 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17668 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17669 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17670 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17671 #~ "everything is fine."
17672 #~ msgstr ""
17673 #~ "Nem tudta beolvasni a konfigurációs fájlt a phpMyAdmin!<br />Ez azért "
17674 #~ "fordulhatott elő, mert a PHP elemzési hibát talált benne, vagy nem "
17675 #~ "találta a fájlt.<br />Hívja meg közvetlenül a konfigurációs fájlt az "
17676 #~ "alábbi hivatkozással, és olvassa el a kapott PHP üzenet)ek)et. Többnyire "
17677 #~ "idézőjel vagy pontosvessző hiányzik valahol.<br />Ha üres oldalt kap, "
17678 #~ "akkor minden rendben."
17680 #~ msgid "Dropping Event"
17681 #~ msgstr "Esemény törlése"
17683 #~ msgid "Dropping Procedure"
17684 #~ msgstr "Eljárás(ok) eldobása"
17686 #~ msgid "Theme / Style"
17687 #~ msgstr "Téma / Séma"
17689 #~ msgid "seconds"
17690 #~ msgstr "másodperc"
17692 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17693 #~ msgstr "lekérdezések futási idejének összehasonlítása (mikromásodpercekben)"
17695 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17696 #~ msgstr "GD bővítmény szükséges a grafikonokhoz."
17698 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17699 #~ msgstr "JSON encoder szükséges a grafikon tooltip-jeihez"
17701 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17702 #~ msgstr "A szabad memóriablokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
17704 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17705 #~ msgid "Reset"
17706 #~ msgstr "Törlés"
17708 #~ msgid "Show processes"
17709 #~ msgstr "Folyamatok megjelenítése"
17711 #~ msgctxt "for Show status"
17712 #~ msgid "Reset"
17713 #~ msgstr "Törlés"
17715 #~ msgid ""
17716 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17717 #~ "of this MySQL server since its startup."
17718 #~ msgstr ""
17719 #~ "<b>Szerver forgalma</b>: Ezek a táblázatok a MySQL szerver hálózati "
17720 #~ "forgalmának statisztikájáit mutatják az indítástól kezdve."
17722 #~ msgid ""
17723 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17724 #~ "the server."
17725 #~ msgstr ""
17726 #~ "<b>Lekérdezési statisztika</b>: Az indulás óta %s kérés került elküldésre "
17727 #~ "a szerverhez."
17729 #~ msgid ""
17730 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17731 #~ "6.29[/doc]"
17732 #~ msgstr "Becsült érték lehet. Lásd: GYIK 3.11"
17734 #~ msgid "Title"
17735 #~ msgstr "Cím"
17737 #~ msgid "Radar"
17738 #~ msgstr "Radar"
17740 #~ msgid "Multi"
17741 #~ msgstr "Többszörös"
17743 #~ msgid "Continuous image"
17744 #~ msgstr "Folyamatos kép"
17746 #~ msgid "Add a New User"
17747 #~ msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
17749 #~ msgid "Create User"
17750 #~ msgstr "Felhasználó létrehozása"
17752 #~ msgid "Show table row links on left side"
17753 #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a bal oldalon"
17755 #~ msgid "Show table row links on right side"
17756 #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a jobb oldalon"
17758 #~ msgid "Delete the matches for the "
17759 #~ msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
17761 #~ msgid "Show left delete link"
17762 #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
17764 #~ msgid "yes"
17765 #~ msgstr "Igen"
17767 #~ msgid "to/from page"
17768 #~ msgstr "oldalra/-ról"
17770 #~ msgid "Disable Statistics"
17771 #~ msgstr "Statisztika letiltása"
17773 #~ msgid "Display table filter"
17774 #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
17776 #~ msgid ""
17777 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
17778 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
17779 #~ msgstr ""
17780 #~ "A hivatkozott táblákkal történő munka kiegészítő funkciói inaktiválásra "
17781 #~ "kerültek. Ha szeretné megtudni, hogy miért, kattintson %side%s."
17783 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
17784 #~ msgstr "A dupla sorok figyelmen kívül hagyása"
17786 #~ msgid "No tables"
17787 #~ msgstr "Nincs tábla"
17789 #~ msgid "SVG"
17790 #~ msgstr "CSV"
17792 #~ msgid ""
17793 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
17794 #~ "enabled if your web server supports it"
17795 #~ msgstr ""
17796 #~ "Engedélyeznie kell ezt a [a@?page=form&amp;"
17797 #~ "formset=features#tab_Security]beállítást[/a], ha támogatja a webszerver"