Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob2737163091e19b06f9a37227bb37244c5d279393
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-01-28 09:07-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-02-03 00:29+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
19 #: changelog.php:36 license.php:28
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
26 "www.phpmyadmin.net."
28 #: db_central_columns.php:85
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:109
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:125
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
47 msgid "Database comment:"
48 msgstr "Pripomba zbirke podatkov:"
50 #: db_datadict.php:94
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
52 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
53 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
54 msgid "Table comments:"
55 msgstr "Pripombe tabele:"
57 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
58 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
59 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
60 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
63 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
69 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
70 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:593
71 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378 libraries/tbl_printview.lib.php:476
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:235 libraries/tbl_relation.lib.php:346
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:377 libraries/tbl_relation.lib.php:611
74 #: libraries/tbl_relation.lib.php:621 libraries/tracking.lib.php:840
75 #: libraries/tracking.lib.php:929
76 msgid "Column"
77 msgstr "Stolpec"
79 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
80 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:631
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:847
96 #: libraries/structure.lib.php:1295
97 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
98 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:841
99 #: libraries/tracking.lib.php:926
100 msgid "Type"
101 msgstr "Vrsta"
103 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
104 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:637
105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
115 #: libraries/structure.lib.php:1298
116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:299
117 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:843
118 #: libraries/tracking.lib.php:932
119 msgid "Null"
120 msgstr "Null"
122 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:641
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
131 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
132 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
133 #: libraries/structure.lib.php:1299
134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:290
135 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:844
136 msgid "Default"
137 msgstr "Privzeto"
139 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
145 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
146 msgid "Links to"
147 msgstr "Povezave z"
149 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
150 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/config/messages.inc.php:144
151 #: libraries/config/messages.inc.php:175
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
158 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:309
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
160 msgid "Comments"
161 msgstr "Pripombe"
163 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
164 #: libraries/structure.lib.php:1496 libraries/structure.lib.php:2223
165 #: libraries/structure.lib.php:2233 libraries/tbl_printview.lib.php:110
166 #: libraries/tracking.lib.php:880
167 msgid "Primary"
168 msgstr "Primarni"
170 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:272 libraries/Index.class.php:519
171 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
172 #: libraries/central_columns.lib.php:798
173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:462
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:463
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
179 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2196
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2399
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3066
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088 libraries/structure.lib.php:1387
187 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:887
188 #: libraries/tracking.lib.php:964 libraries/tracking.lib.php:969
189 #: libraries/user_preferences.lib.php:294 prefs_manage.php:138
190 msgid "No"
191 msgstr "Ne"
193 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:395 libraries/Index.class.php:520
194 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
195 #: libraries/central_columns.lib.php:798
196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
197 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:456
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:457 libraries/mult_submits.lib.php:499
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:508 libraries/mult_submits.lib.php:513
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:518 libraries/mult_submits.lib.php:523
202 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
206 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
207 #: libraries/server_databases.lib.php:465
208 #: libraries/server_databases.lib.php:475
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2196
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2375
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3063
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088 libraries/structure.lib.php:1387
216 #: libraries/structure.lib.php:2802 libraries/tbl_printview.lib.php:118
217 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:962
218 #: libraries/tracking.lib.php:967 libraries/user_preferences.lib.php:292
219 #: prefs_manage.php:136
220 msgid "Yes"
221 msgstr "Da"
223 #: db_export.php:29
224 msgid "View dump (schema) of database"
225 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
227 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:88
228 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
229 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:840
230 msgid "No tables found in database."
231 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
233 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
234 #: libraries/display_export.lib.php:44
235 msgid "Select All"
236 msgstr "Izberi vse"
238 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
239 #: libraries/display_export.lib.php:50
240 msgid "Unselect All"
241 msgstr "Prekliči izbor vsega"
243 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
244 msgid "The database name is empty!"
245 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
247 #: db_operations.php:132
248 #, php-format
249 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
250 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
252 #: db_operations.php:138
253 #, php-format
254 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
255 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
257 #: db_operations.php:259
258 #, php-format
259 msgid ""
260 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
261 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
263 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:124 db_tracking.php:264
264 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:768
265 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
266 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2554
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2785
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3879 libraries/structure.lib.php:825
272 #: libraries/tbl_relation.lib.php:329 libraries/tbl_relation.lib.php:595
273 msgid "Table"
274 msgstr "Tabela"
276 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
277 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
278 #: libraries/structure.lib.php:1850 libraries/structure.lib.php:2050
279 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
280 msgid "Rows"
281 msgstr "Vrstic"
283 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
284 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:379
285 msgid "Size"
286 msgstr "Velikost"
288 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
289 #: libraries/structure.lib.php:796
290 msgid "in use"
291 msgstr "v uporabi"
293 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
294 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
295 msgid "Creation:"
296 msgstr "Ustvarjeno:"
298 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
299 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
300 msgid "Last update:"
301 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
303 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
304 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
305 msgid "Last check:"
306 msgstr "Zadnjič pregledano:"
308 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
309 #, php-format
310 msgid "%s table"
311 msgid_plural "%s tables"
312 msgstr[0] "%s tabela"
313 msgstr[1] "%s tabeli"
314 msgstr[2] "%s tabele"
315 msgstr[3] "%s tabel"
317 #: db_qbe.php:103
318 msgid "You have to choose at least one column to display!"
319 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
321 #: db_qbe.php:124
322 #, php-format
323 msgid "Switch to %svisual builder%s"
324 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
326 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:81
330 msgid "Access denied!"
331 msgstr "Dostop zavrnjen!"
333 #: db_tracking.php:38 db_tracking.php:63
334 msgid "Tracking data deleted successfully."
335 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
337 #: db_tracking.php:47
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
341 msgstr ""
342 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
344 #: db_tracking.php:78
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Ni izbranih tabel."
348 #: db_tracking.php:113
349 msgid "Tracked tables"
350 msgstr "Sledene tabele"
352 #: db_tracking.php:125
353 msgid "Last version"
354 msgstr "Zadnja različica"
356 #: db_tracking.php:126 libraries/tracking.lib.php:248
357 msgid "Created"
358 msgstr "Ustvarjeno"
360 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:249
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Posodobljeno"
364 #: db_tracking.php:128 js/messages.php:203 libraries/Menu.class.php:545
365 #: libraries/Util.class.php:4127 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
366 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
367 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:250
368 msgid "Status"
369 msgstr "Stanje"
371 #: db_tracking.php:129 db_tracking.php:265 libraries/Index.class.php:645
372 #: libraries/central_columns.lib.php:622 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
373 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
374 #: libraries/server_databases.lib.php:399
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2033
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:2806
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
379 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
380 #: libraries/structure.lib.php:1313 libraries/tracking.lib.php:251
381 msgid "Action"
382 msgstr "Dejanje"
384 #: db_tracking.php:130 libraries/navigation/Navigation.class.php:220
385 #: libraries/tracking.lib.php:252 tbl_change.php:158
386 msgid "Show"
387 msgstr "Pokaži"
389 #: db_tracking.php:142
390 msgid "Delete tracking data for this table"
391 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
393 #: db_tracking.php:146 db_tracking.php:208
394 msgid "Delete tracking"
395 msgstr "Izbriši sledenje"
397 #: db_tracking.php:184
398 msgid "Versions"
399 msgstr "Različice"
401 #: db_tracking.php:187 libraries/tracking.lib.php:288
402 #: libraries/tracking.lib.php:420
403 msgid "Tracking report"
404 msgstr "Poročilo sledenja"
406 #: db_tracking.php:190 libraries/tracking.lib.php:296
407 #: libraries/tracking.lib.php:789
408 msgid "Structure snapshot"
409 msgstr "Posnetek strukture"
411 #: db_tracking.php:254
412 msgid "Untracked tables"
413 msgstr "Nesledene tabele"
415 #: db_tracking.php:278 db_tracking.php:304 libraries/structure.lib.php:1656
416 msgid "Track table"
417 msgstr "Sledi tabeli"
419 #: db_tracking.php:317
420 msgid "Database Log"
421 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
423 #: error_report.php:68
424 msgid ""
425 "An error has been detected and an error report has been automatically "
426 "submitted based on your settings."
427 msgstr ""
428 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
430 #: error_report.php:72
431 msgid "Thank you for submitting this report."
432 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
434 #: error_report.php:76
435 msgid ""
436 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
437 "to be sent."
438 msgstr ""
439 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
440 "ga nismo uspeli poslati."
442 #: error_report.php:81
443 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
444 msgstr ""
445 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
446 "hrošču."
448 #: error_report.php:85
449 msgid "You may want to refresh the page."
450 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
452 #: export.php:182 schema_export.php:71
453 msgid "Bad type!"
454 msgstr "Slaba vrsta!"
456 #: export.php:263
457 msgid "Bad parameters!"
458 msgstr "Slabi parametri!"
460 #: file_echo.php:22
461 msgid "Invalid export type"
462 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
464 #: gis_data_editor.php:118
465 #, php-format
466 msgid "Value for the column \"%s\""
467 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
469 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:163
470 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
471 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
473 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
474 #: gis_data_editor.php:168
475 msgid "SRID:"
476 msgstr "SRID:"
478 #: gis_data_editor.php:191
479 #, php-format
480 msgid "Geometry %d:"
481 msgstr "Geometrija %d:"
483 #: gis_data_editor.php:213
484 msgid "Point:"
485 msgstr "Točka:"
487 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
488 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:383
489 msgid "X"
490 msgstr "X"
492 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
493 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:384
494 msgid "Y"
495 msgstr "Y"
497 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
498 #: js/messages.php:386
499 #, php-format
500 msgid "Point %d"
501 msgstr "Točka %d"
503 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
504 #: js/messages.php:392
505 msgid "Add a point"
506 msgstr "Dodaj točko"
508 #: gis_data_editor.php:269
509 #, php-format
510 msgid "Linestring %d:"
511 msgstr "Daljica %d:"
513 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
514 msgid "Outer ring:"
515 msgstr "Zunanji obroč:"
517 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
518 #, php-format
519 msgid "Inner ring %d:"
520 msgstr "Notranji obroč %d:"
522 #: gis_data_editor.php:311
523 msgid "Add a linestring"
524 msgstr "Dodaj daljico"
526 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:393
527 msgid "Add an inner ring"
528 msgstr "Dodaj notranji obroč"
530 #: gis_data_editor.php:333
531 #, php-format
532 msgid "Polygon %d:"
533 msgstr "Večkotnik %d:"
535 #: gis_data_editor.php:397
536 msgid "Add a polygon"
537 msgstr "Dodaj večkotnik"
539 #: gis_data_editor.php:403
540 msgid "Add geometry"
541 msgstr "Dodaj geometrijo"
543 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:252
544 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1640
545 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
546 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
547 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
548 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
549 #: libraries/display_import.lib.php:369 libraries/index.lib.php:40
550 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
551 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
552 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
553 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
554 #: libraries/operations.lib.php:583 libraries/operations.lib.php:636
555 #: libraries/operations.lib.php:685 libraries/operations.lib.php:1001
556 #: libraries/operations.lib.php:1277
557 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
558 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
559 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
560 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
563 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
564 #: libraries/server_privileges.lib.php:701
565 #: libraries/server_privileges.lib.php:1795
566 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
567 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
568 #: libraries/server_privileges.lib.php:4118
569 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 libraries/sql_query_form.lib.php:396
571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:464 libraries/structure.lib.php:1724
572 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
573 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:177
574 #: libraries/tracking.lib.php:496 libraries/tracking.lib.php:616
575 #: prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:333 view_create.php:277
576 #: view_operations.php:106
577 msgid "Go"
578 msgstr "Izvedi"
580 #: gis_data_editor.php:412
581 msgid "Output"
582 msgstr "Izhod"
584 #: gis_data_editor.php:415
585 msgid ""
586 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
587 "below into the \"Value\" field."
588 msgstr ""
589 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
590 "polje \"Vrednost\"."
592 #: import.php:54
593 msgid "Succeeded"
594 msgstr "Uspelo"
596 #: import.php:58 js/messages.php:443
597 msgid "Failed"
598 msgstr "Spodletelo"
600 #: import.php:62
601 msgid "Incomplete params"
602 msgstr "Nepopolni parametri"
604 #: import.php:163
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
608 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
609 msgstr ""
610 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v %"
611 "sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
613 #: import.php:343 import.php:626
614 msgid "Showing bookmark"
615 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
617 #: import.php:358 import.php:622
618 msgid "The bookmark has been deleted."
619 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
621 #: import.php:454
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
625 "without access to the %s directory (for temporary files)."
626 msgstr ""
627 "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
628 "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
630 #: import.php:467 import.php:528 libraries/File.class.php:418
631 #: libraries/File.class.php:512
632 msgid "File could not be read!"
633 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
635 #: import.php:477 import.php:488 import.php:509 import.php:520
636 #: libraries/File.class.php:578
637 #, php-format
638 msgid ""
639 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
640 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
641 msgstr ""
642 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
643 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
645 #: import.php:534
646 msgid ""
647 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
648 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
649 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
650 msgstr ""
651 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
652 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
653 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
655 #: import.php:554
656 msgid ""
657 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
658 msgstr ""
659 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
660 "nabora znakov!"
662 #: import.php:594 libraries/display_import.inc.php:32
663 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
664 msgstr ""
665 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
667 #: import.php:629 libraries/sql.lib.php:881 libraries/sql.lib.php:1654
668 #, php-format
669 msgid "Bookmark %s has been created."
670 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
672 #: import.php:638
673 #, php-format
674 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
675 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
677 #: import.php:660
678 msgid ""
679 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
680 "file and import will resume."
681 msgstr ""
682 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
683 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
685 #: import.php:667
686 msgid ""
687 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
688 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
689 msgstr ""
690 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
691 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
692 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
694 #: import_status.php:97 js/messages.php:329 libraries/Util.class.php:736
695 #: libraries/export.lib.php:460
696 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
697 #: user_password.php:197
698 msgid "Back"
699 msgstr "Nazaj"
701 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
702 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
703 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
705 #: index.php:148
706 #, php-format
707 msgid ""
708 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
709 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
710 "at %s."
711 msgstr ""
712 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
713 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
714 "informacij lahko najdete na %s."
716 #: index.php:158
717 msgid "General Settings"
718 msgstr "Splošne nastavitve"
720 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
721 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
722 msgid "Change password"
723 msgstr "Spremeni geslo"
725 #: index.php:202
726 msgid "Server connection collation"
727 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
729 #: index.php:224
730 msgid "Appearance Settings"
731 msgstr "Prikazne nastavitve"
733 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
734 msgid "More settings"
735 msgstr "Več nastavitev"
737 #: index.php:275
738 msgid "Database server"
739 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
741 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
742 msgid "Server:"
743 msgstr "Strežnik:"
745 #: index.php:282
746 msgid "Server type:"
747 msgstr "Vrsta strežnika:"
749 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
750 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
751 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
752 msgid "Server version:"
753 msgstr "Različica strežnika:"
755 #: index.php:292
756 msgid "Protocol version:"
757 msgstr "Različica protokola:"
759 #: index.php:296
760 msgid "User:"
761 msgstr "Uporabnik:"
763 #: index.php:301
764 msgid "Server charset:"
765 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
767 #: index.php:316
768 msgid "Web server"
769 msgstr "Spletni strežnik"
771 #: index.php:327
772 msgid "Database client version:"
773 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
775 #: index.php:331
776 msgid "PHP extension:"
777 msgstr "Razširitev PHP:"
779 #: index.php:349
780 msgid "Show PHP information"
781 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
783 #: index.php:372
784 msgid "Version information:"
785 msgstr "Podatki o različici:"
787 #: index.php:381 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:491
788 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
789 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
790 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
791 #: libraries/server_variables.lib.php:160
792 msgid "Documentation"
793 msgstr "Dokumentacija"
795 #: index.php:388
796 msgid "Wiki"
797 msgstr "Wiki"
799 #: index.php:397
800 msgid "Official Homepage"
801 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
803 #: index.php:404
804 msgid "Contribute"
805 msgstr "Prispevaj"
807 #: index.php:411
808 msgid "Get support"
809 msgstr "Prosi za podporo"
811 #: index.php:418
812 msgid "List of changes"
813 msgstr "Seznam sprememb"
815 #: index.php:440
816 msgid ""
817 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
818 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
819 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
820 "this security hole by setting a password for user 'root'."
821 msgstr ""
822 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
823 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
824 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
825 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
827 #: index.php:457
828 msgid ""
829 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
830 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
831 "corrupted!"
832 msgstr ""
833 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
834 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
836 #: index.php:472
837 msgid ""
838 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
839 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
840 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
841 msgstr ""
842 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
843 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
844 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
846 #: index.php:487
847 msgid ""
848 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
849 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
850 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
851 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
852 msgstr ""
853 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
854 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
855 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
856 "prijava iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
858 #: index.php:499
859 msgid ""
860 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
861 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
862 msgstr ""
863 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
864 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
865 "določeno v phpMyAdminu."
867 #: index.php:511
868 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
869 msgstr ""
870 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
871 "(blowfish_secret)."
873 #: index.php:522
874 msgid ""
875 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
876 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
877 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
878 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
879 msgstr ""
880 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
881 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
882 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
883 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
884 "konfiguracijo."
886 #: index.php:533
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
890 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
891 msgstr ""
892 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
893 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
895 #: index.php:540
896 msgid ""
897 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
898 msgstr ""
899 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
900 "nastavite tam."
902 #: index.php:585
903 #, php-format
904 msgid ""
905 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
906 "This may cause unpredictable behavior."
907 msgstr ""
908 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
909 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
911 #: index.php:609
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
915 "issues."
916 msgstr ""
917 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
918 "morebitna vprašanja."
920 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
921 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
922 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
924 #: js/messages.php:35
925 msgid "Confirm"
926 msgstr "Potrdi"
928 #: js/messages.php:36
929 #, php-format
930 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
931 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
933 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:415
934 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
935 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
937 #: js/messages.php:38
938 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
939 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
941 #: js/messages.php:39
942 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
943 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
945 #: js/messages.php:40
946 msgid "Delete tracking data for this table?"
947 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
949 #: js/messages.php:41
950 msgid "Delete tracking data for these tables?"
951 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
953 #: js/messages.php:42
954 msgid "Delete tracking data for this version?"
955 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
957 #: js/messages.php:43
958 msgid "Delete tracking data for these versions?"
959 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
961 #: js/messages.php:44
962 msgid "Deleting tracking data"
963 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
965 #: js/messages.php:45
966 msgid "Dropping Primary Key/Index"
967 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
969 #: js/messages.php:46
970 msgid "Dropping Foreign key."
971 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
973 #: js/messages.php:47
974 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
975 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
977 #: js/messages.php:48
978 #, php-format
979 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
980 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
982 #: js/messages.php:49
983 #, php-format
984 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
985 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
987 #: js/messages.php:50
988 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
989 msgstr ""
990 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
992 #: js/messages.php:51
993 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
994 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
996 #: js/messages.php:54
997 msgid "Save & Close"
998 msgstr "Shrani in zapri"
1000 #: js/messages.php:55 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1001 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:339
1002 #: prefs_manage.php:346
1003 msgid "Reset"
1004 msgstr "Ponastavi"
1006 #: js/messages.php:56
1007 msgid "Reset All"
1008 msgstr "Ponastavi vse"
1010 #: js/messages.php:59
1011 msgid "Missing value in the form!"
1012 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1014 #: js/messages.php:60
1015 msgid "Select at least one of the options!"
1016 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1018 #: js/messages.php:61
1019 msgid "Please enter a valid number!"
1020 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1022 #: js/messages.php:62
1023 msgid "Please enter a valid length!"
1024 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1026 #: js/messages.php:63
1027 msgid "Add Index"
1028 msgstr "Dodaj indeks"
1030 #: js/messages.php:64
1031 msgid "Edit Index"
1032 msgstr "Uredi indeks"
1034 #: js/messages.php:65 libraries/tbl_indexes.lib.php:466
1035 #, php-format
1036 msgid "Add %s column(s) to index"
1037 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1039 #: js/messages.php:66
1040 msgid "Create single-column index"
1041 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1043 #: js/messages.php:67
1044 msgid "Create composite index"
1045 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1047 #: js/messages.php:68
1048 msgid "Composite with:"
1049 msgstr "Ustvari z:"
1051 #: js/messages.php:69
1052 msgid "Please select column(s) for the index."
1053 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1055 #: js/messages.php:72 libraries/structure.lib.php:1685
1056 msgid "You have to add at least one column."
1057 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1059 #: js/messages.php:75 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1060 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:143
1061 #: libraries/tbl_relation.lib.php:655
1062 msgid "Preview SQL"
1063 msgstr "Predogled SQL"
1065 #: js/messages.php:78
1066 msgid "Simulate query"
1067 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1069 #: js/messages.php:79
1070 msgid "Matched rows:"
1071 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1073 #: js/messages.php:80 libraries/Util.class.php:639 libraries/sql.lib.php:297
1074 msgid "SQL query:"
1075 msgstr "Poizvedba SQL:"
1077 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1078 #: js/messages.php:84 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1079 msgid "Y Values"
1080 msgstr "Vrednosti y"
1082 #: js/messages.php:87
1083 msgid "The host name is empty!"
1084 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1086 #: js/messages.php:88
1087 msgid "The user name is empty!"
1088 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1090 #: js/messages.php:89 libraries/server_privileges.lib.php:1623
1091 #: user_password.php:110
1092 msgid "The password is empty!"
1093 msgstr "Geslo je prazno!"
1095 #: js/messages.php:90 libraries/server_privileges.lib.php:1621
1096 #: user_password.php:113
1097 msgid "The passwords aren't the same!"
1098 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1100 #: js/messages.php:91
1101 msgid "Removing Selected Users"
1102 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1104 #: js/messages.php:92 js/messages.php:147 libraries/tracking.lib.php:421
1105 #: libraries/tracking.lib.php:790
1106 msgid "Close"
1107 msgstr "Zapri"
1109 #. l10n: Other, small valued, queries
1110 #: js/messages.php:95 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1111 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1112 msgid "Other"
1113 msgstr "Drugo"
1115 #. l10n: Thousands separator
1116 #: js/messages.php:97 libraries/Util.class.php:1395
1117 msgid ","
1118 msgstr "."
1120 #. l10n: Decimal separator
1121 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1397
1122 msgid "."
1123 msgstr ","
1125 #: js/messages.php:101
1126 msgid "Connections / Processes"
1127 msgstr "Povezave / Procesi"
1129 #: js/messages.php:104
1130 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1131 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1133 #: js/messages.php:105
1134 msgid ""
1135 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1136 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1137 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1138 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1139 msgstr ""
1140 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1141 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1142 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1143 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1145 #: js/messages.php:107
1146 msgid "Query cache efficiency"
1147 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1149 #: js/messages.php:108
1150 msgid "Query cache usage"
1151 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1153 #: js/messages.php:109
1154 msgid "Query cache used"
1155 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1157 #: js/messages.php:111
1158 msgid "System CPU Usage"
1159 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1161 #: js/messages.php:112
1162 msgid "System memory"
1163 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1165 #: js/messages.php:113
1166 msgid "System swap"
1167 msgstr "Sistemska izmenjava"
1169 #: js/messages.php:115
1170 msgid "Average load"
1171 msgstr "Povprečna obremenitev"
1173 #: js/messages.php:116
1174 msgid "Total memory"
1175 msgstr "Skupni pomnilnik"
1177 #: js/messages.php:117
1178 msgid "Cached memory"
1179 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1181 #: js/messages.php:118
1182 msgid "Buffered memory"
1183 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1185 #: js/messages.php:119
1186 msgid "Free memory"
1187 msgstr "Prost pomnilnik"
1189 #: js/messages.php:120
1190 msgid "Used memory"
1191 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1193 #: js/messages.php:122
1194 msgid "Total Swap"
1195 msgstr "Skupna izmenjava"
1197 #: js/messages.php:123
1198 msgid "Cached Swap"
1199 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1201 #: js/messages.php:124
1202 msgid "Used Swap"
1203 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1205 #: js/messages.php:125
1206 msgid "Free Swap"
1207 msgstr "Prosta izmenjava"
1209 #: js/messages.php:127
1210 msgid "Bytes sent"
1211 msgstr "Poslanih bajtov"
1213 #: js/messages.php:128
1214 msgid "Bytes received"
1215 msgstr "Prejetih bajtov"
1217 #: js/messages.php:129 libraries/server_status.lib.php:225
1218 msgid "Connections"
1219 msgstr "Povezave"
1221 #: js/messages.php:130 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1222 #: libraries/server_status_processes.lib.php:144
1223 msgid "Processes"
1224 msgstr "Procesi"
1226 #. l10n: shortcuts for Byte
1227 #: js/messages.php:133 libraries/Util.class.php:1339
1228 msgid "B"
1229 msgstr "B"
1231 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1232 #: js/messages.php:134 libraries/Util.class.php:1341
1233 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1234 msgid "KiB"
1235 msgstr "KiB"
1237 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1238 #: js/messages.php:135 libraries/Util.class.php:1343
1239 #: libraries/display_export.lib.php:691
1240 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1241 msgid "MiB"
1242 msgstr "MiB"
1244 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1245 #: js/messages.php:136 libraries/Util.class.php:1345
1246 msgid "GiB"
1247 msgstr "GiB"
1249 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1250 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1347
1251 msgid "TiB"
1252 msgstr "TiB"
1254 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1255 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1349
1256 msgid "PiB"
1257 msgstr "PiB"
1259 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1260 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1351
1261 msgid "EiB"
1262 msgstr "EiB"
1264 #: js/messages.php:140
1265 #, php-format
1266 msgid "%d table(s)"
1267 msgstr "%d tabel(a)"
1269 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1270 #: js/messages.php:143
1271 msgid "Questions"
1272 msgstr "Vprašanja"
1274 #: js/messages.php:144 libraries/server_status.lib.php:134
1275 msgid "Traffic"
1276 msgstr "Promet"
1278 #: js/messages.php:145 libraries/Menu.class.php:579
1279 #: libraries/Util.class.php:4131 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1280 msgid "Settings"
1281 msgstr "Nastavitve"
1283 #: js/messages.php:146
1284 msgid "Add chart to grid"
1285 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1287 #: js/messages.php:148
1288 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1289 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1291 #: js/messages.php:149 libraries/DisplayResults.class.php:1327
1292 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1293 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:976
1294 #: libraries/display_export.lib.php:587
1295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1898
1296 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
1297 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1298 #: libraries/server_status_processes.lib.php:258
1299 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:744
1300 msgid "None"
1301 msgstr "Brez"
1303 #: js/messages.php:150
1304 msgid "Resume monitor"
1305 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1307 #: js/messages.php:151
1308 msgid "Pause monitor"
1309 msgstr "Postoj nadziranje"
1311 #: js/messages.php:152 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1312 msgid "Start auto refresh"
1313 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1315 #: js/messages.php:153
1316 msgid "Stop auto refresh"
1317 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1319 #: js/messages.php:155
1320 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1321 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1323 #: js/messages.php:156
1324 msgid "general_log is enabled."
1325 msgstr "general_log je omogočen."
1327 #: js/messages.php:157
1328 msgid "slow_query_log is enabled."
1329 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1331 #: js/messages.php:158
1332 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1333 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1335 #: js/messages.php:159
1336 msgid "log_output is not set to TABLE."
1337 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1339 #: js/messages.php:160
1340 msgid "log_output is set to TABLE."
1341 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1343 #: js/messages.php:161
1344 #, php-format
1345 msgid ""
1346 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1347 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1348 "depending on your system."
1349 msgstr ""
1350 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1351 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1352 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1354 #: js/messages.php:162
1355 #, php-format
1356 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1357 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1359 #: js/messages.php:163
1360 msgid ""
1361 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1362 "restart:"
1363 msgstr ""
1364 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1365 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1367 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1368 #: js/messages.php:165
1369 #, php-format
1370 msgid "Set log_output to %s"
1371 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1373 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1374 #: js/messages.php:167
1375 #, php-format
1376 msgid "Enable %s"
1377 msgstr "Omogoči %s"
1379 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1380 #: js/messages.php:169
1381 #, php-format
1382 msgid "Disable %s"
1383 msgstr "Onemogoči %s"
1385 #. l10n: %d seconds
1386 #: js/messages.php:171
1387 #, php-format
1388 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1389 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1391 #: js/messages.php:173
1392 msgid ""
1393 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1394 "database administrator."
1395 msgstr ""
1396 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1397 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1399 #: js/messages.php:176
1400 msgid "Change settings"
1401 msgstr "Spremeni nastavitve"
1403 #: js/messages.php:177
1404 msgid "Current settings"
1405 msgstr "Trenutne nastavitve"
1407 #: js/messages.php:179 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1408 msgid "Chart Title"
1409 msgstr "Naslov grafikona"
1411 #. l10n: As in differential values
1412 #: js/messages.php:181
1413 msgid "Differential"
1414 msgstr "Razlika"
1416 #: js/messages.php:182
1417 #, php-format
1418 msgid "Divided by %s"
1419 msgstr "Deljeno z %s"
1421 #: js/messages.php:183
1422 msgid "Unit"
1423 msgstr "Enota"
1425 #: js/messages.php:185
1426 msgid "From slow log"
1427 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1429 #: js/messages.php:186
1430 msgid "From general log"
1431 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1433 #: js/messages.php:188
1434 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1435 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1437 #: js/messages.php:190
1438 msgid "Analysing logs"
1439 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1441 #: js/messages.php:191
1442 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1443 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1445 #: js/messages.php:192
1446 msgid "Cancel request"
1447 msgstr "Prekliči zahtevo"
1449 #: js/messages.php:193
1450 msgid ""
1451 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1452 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1453 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1454 msgstr ""
1455 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1456 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1457 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1459 #: js/messages.php:194
1460 msgid ""
1461 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1462 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1463 "data."
1464 msgstr ""
1465 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1466 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1468 #: js/messages.php:195
1469 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1470 msgstr ""
1471 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1473 #: js/messages.php:197
1474 msgid "Jump to Log table"
1475 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1477 #: js/messages.php:198
1478 msgid "No data found"
1479 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1481 #: js/messages.php:199
1482 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1483 msgstr ""
1484 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1486 #: js/messages.php:201
1487 msgid "Analyzing…"
1488 msgstr "Analiziranje…"
1490 #: js/messages.php:202
1491 msgid "Explain output"
1492 msgstr "Razloži izhod"
1494 #: js/messages.php:204 js/messages.php:696
1495 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1496 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1497 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1498 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1499 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:341
1500 msgid "Time"
1501 msgstr "Čas"
1503 #: js/messages.php:205
1504 msgid "Total time:"
1505 msgstr "Skupni čas:"
1507 #: js/messages.php:206
1508 msgid "Profiling results"
1509 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1511 #: js/messages.php:207
1512 msgctxt "Display format"
1513 msgid "Table"
1514 msgstr "Tabela"
1516 #: js/messages.php:208
1517 msgid "Chart"
1518 msgstr "Grafikon"
1520 #. l10n: A collection of available filters
1521 #: js/messages.php:211
1522 msgid "Log table filter options"
1523 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1525 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1526 #: js/messages.php:213
1527 msgid "Filter"
1528 msgstr "Filtriranje"
1530 #: js/messages.php:214
1531 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1532 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1534 #: js/messages.php:215
1535 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1536 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1538 #: js/messages.php:216
1539 msgid "Sum of grouped rows:"
1540 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1542 #: js/messages.php:217
1543 msgid "Total:"
1544 msgstr "Skupaj:"
1546 #: js/messages.php:219
1547 msgid "Loading logs"
1548 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1550 #: js/messages.php:220
1551 msgid "Monitor refresh failed"
1552 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1554 #: js/messages.php:221
1555 msgid ""
1556 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1557 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1558 "reentering your credentials should help."
1559 msgstr ""
1560 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1561 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1562 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1564 #: js/messages.php:222
1565 msgid "Reload page"
1566 msgstr "Ponovno naloži stran"
1568 #: js/messages.php:224
1569 msgid "Affected rows:"
1570 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1572 #: js/messages.php:227
1573 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1574 msgstr ""
1575 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1576 "koda JSON."
1578 #: js/messages.php:229
1579 msgid ""
1580 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1581 msgstr ""
1582 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1583 "privzeto konfiguracijo…"
1585 #: js/messages.php:230 libraries/Menu.class.php:344
1586 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1587 #: libraries/Util.class.php:4130 libraries/Util.class.php:4145
1588 #: libraries/Util.class.php:4162 libraries/config/messages.inc.php:219
1589 #: libraries/display_import.lib.php:105
1590 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1591 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1592 msgid "Import"
1593 msgstr "Uvozi"
1595 #: js/messages.php:231
1596 msgid "Import monitor configuration"
1597 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1599 #: js/messages.php:232
1600 msgid "Please select the file you want to import."
1601 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1603 #: js/messages.php:233
1604 msgid "No files available on server for import!"
1605 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1607 #: js/messages.php:235
1608 msgid "Analyse Query"
1609 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1611 #: js/messages.php:239
1612 msgid "Advisor system"
1613 msgstr "Svetovalni sistem"
1615 #: js/messages.php:240
1616 msgid "Possible performance issues"
1617 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1619 #: js/messages.php:241
1620 msgid "Issue"
1621 msgstr "Spor"
1623 #: js/messages.php:242
1624 msgid "Recommendation"
1625 msgstr "Priporočilo"
1627 #: js/messages.php:243
1628 msgid "Rule details"
1629 msgstr "Podrobnosti pravila"
1631 #: js/messages.php:244
1632 msgid "Justification"
1633 msgstr "Utemeljitev"
1635 #: js/messages.php:245
1636 msgid "Used variable / formula"
1637 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1639 #: js/messages.php:246
1640 msgid "Test"
1641 msgstr "Preizkus"
1643 #: js/messages.php:249
1644 msgid "Formatting SQL..."
1645 msgstr "Oblikovanje SQL ..."
1647 #: js/messages.php:253 libraries/db_designer.lib.php:823
1648 #: libraries/db_designer.lib.php:872 libraries/db_designer.lib.php:1016
1649 #: libraries/db_designer.lib.php:1078 libraries/db_designer.lib.php:1167
1650 #: libraries/db_designer.lib.php:1236 libraries/db_designer.lib.php:1313
1651 #: libraries/db_designer.lib.php:1356 libraries/server_variables.lib.php:157
1652 msgid "Cancel"
1653 msgstr "Prekliči"
1655 #: js/messages.php:256 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1656 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1657 msgid "Loading…"
1658 msgstr "Nalaganje…"
1660 #: js/messages.php:257
1661 msgid "Request Aborted!!"
1662 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1664 #: js/messages.php:258
1665 msgid "Processing Request"
1666 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1668 #: js/messages.php:259
1669 msgid "Error in Processing Request"
1670 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1672 #: js/messages.php:260
1673 #, php-format
1674 msgid "Error code: %s"
1675 msgstr "Koda napake: %s"
1677 #: js/messages.php:261
1678 #, php-format
1679 msgid "Error text: %s"
1680 msgstr "Besedilo napake: %s"
1682 #: js/messages.php:262 libraries/db_common.inc.php:63
1683 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1684 msgid "No databases selected."
1685 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1687 #: js/messages.php:263
1688 msgid "Dropping Column"
1689 msgstr "Brisanje stolpca"
1691 #: js/messages.php:264
1692 msgid "Adding Primary Key"
1693 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1695 #: js/messages.php:265 libraries/db_designer.lib.php:820
1696 #: libraries/db_designer.lib.php:1014 libraries/db_designer.lib.php:1076
1697 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1234
1698 #: libraries/db_designer.lib.php:1311
1699 msgid "OK"
1700 msgstr "V redu"
1702 #: js/messages.php:266
1703 msgid "Click to dismiss this notification"
1704 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1706 #: js/messages.php:269
1707 msgid "Renaming Databases"
1708 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1710 #: js/messages.php:270
1711 msgid "Copying Database"
1712 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1714 #: js/messages.php:271
1715 msgid "Changing Charset"
1716 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1718 #: js/messages.php:275 libraries/mult_submits.lib.php:439
1719 msgid "Foreign key check:"
1720 msgstr "Preverjanje tujih ključev:"
1722 #: js/messages.php:276 libraries/mult_submits.lib.php:452
1723 msgid "(Enabled)"
1724 msgstr "(Omogočeno)"
1726 #: js/messages.php:277 libraries/mult_submits.lib.php:452
1727 msgid "(Disabled)"
1728 msgstr "(Onemogočeno)"
1730 #: js/messages.php:278
1731 msgid "Failed to get real row count."
1732 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1734 #: js/messages.php:281
1735 msgid "Searching"
1736 msgstr "Iskanje"
1738 #: js/messages.php:282
1739 msgid "Hide search results"
1740 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1742 #: js/messages.php:283
1743 msgid "Show search results"
1744 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1746 #: js/messages.php:284
1747 msgid "Browsing"
1748 msgstr "Brskanje"
1750 #: js/messages.php:285
1751 msgid "Deleting"
1752 msgstr "Brisanje"
1754 #: js/messages.php:288
1755 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1756 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1758 #: js/messages.php:291 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1759 msgid "ENUM/SET editor"
1760 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1762 #: js/messages.php:292
1763 #, php-format
1764 msgid "Values for column %s"
1765 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1767 #: js/messages.php:293
1768 msgid "Values for a new column"
1769 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1771 #: js/messages.php:294
1772 msgid "Enter each value in a separate field."
1773 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1775 #: js/messages.php:295
1776 #, php-format
1777 msgid "Add %d value(s)"
1778 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1780 #: js/messages.php:298
1781 msgid ""
1782 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1783 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1785 #: js/messages.php:301
1786 msgid "Hide query box"
1787 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1789 #: js/messages.php:302
1790 msgid "Show query box"
1791 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1793 #: js/messages.php:303 libraries/Console.class.php:96
1794 #: libraries/Console.class.php:179 libraries/DisplayResults.class.php:3227
1795 #: libraries/Index.class.php:675 libraries/Util.class.php:665
1796 #: libraries/Util.class.php:1190 libraries/Util.class.php:3424
1797 #: libraries/Util.class.php:3425 libraries/central_columns.lib.php:756
1798 #: libraries/config/messages.inc.php:751
1799 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1800 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1801 msgid "Edit"
1802 msgstr "Uredi"
1804 #: js/messages.php:304 libraries/DisplayResults.class.php:785
1805 #: libraries/DisplayResults.class.php:793
1806 #, php-format
1807 msgid "%d is not valid row number."
1808 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1810 #: js/messages.php:305 libraries/TableSearch.class.php:927
1811 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:240
1812 #: tbl_change.php:153
1813 msgid "Browse foreign values"
1814 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1816 #: js/messages.php:308 libraries/normalization.lib.php:849
1817 msgid "Pick"
1818 msgstr "Izberite"
1820 #: js/messages.php:309
1821 msgid "Column selector"
1822 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1824 #: js/messages.php:310
1825 msgid "Search this list"
1826 msgstr "Iskanje po seznamu"
1828 #: js/messages.php:311
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1832 "database %s has columns that are not present in the current table."
1833 msgstr ""
1834 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1835 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1837 #: js/messages.php:312
1838 msgid "See more"
1839 msgstr "Poglej več"
1841 #: js/messages.php:313
1842 msgid "Are you sure?"
1843 msgstr "Ste prepričani?"
1845 #: js/messages.php:314
1846 msgid ""
1847 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1848 "want to continue?"
1849 msgstr ""
1850 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1851 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1853 #: js/messages.php:315
1854 msgid "Continue"
1855 msgstr "Nadaljuj"
1857 #: js/messages.php:318 libraries/structure.lib.php:2175
1858 #: libraries/structure.lib.php:2178
1859 msgid "Add primary key"
1860 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1862 #: js/messages.php:319
1863 msgid "Primary key added."
1864 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1866 #: js/messages.php:320 libraries/normalization.lib.php:174
1867 msgid "Taking you to next step…"
1868 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1870 #: js/messages.php:321
1871 #, php-format
1872 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1873 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1875 #: js/messages.php:322 libraries/normalization.lib.php:422
1876 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1877 #: libraries/normalization.lib.php:612
1878 msgid "End of step"
1879 msgstr "Konec koraka"
1881 #: js/messages.php:323
1882 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1883 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1885 #. l10n: Display text for calendar close link
1886 #: js/messages.php:324 js/messages.php:565 libraries/normalization.lib.php:264
1887 msgid "Done"
1888 msgstr "Končano"
1890 #: js/messages.php:325
1891 msgid "Confirm partial dependencies"
1892 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1894 #: js/messages.php:326
1895 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1896 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1898 #: js/messages.php:327
1899 msgid ""
1900 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1901 "determine values of column d and column f."
1902 msgstr ""
1903 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1904 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1906 #: js/messages.php:328
1907 msgid "No partial dependencies selected!"
1908 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1910 #: js/messages.php:330
1911 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1912 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1914 #: js/messages.php:331
1915 msgid "Hide partial dependencies list"
1916 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1918 #: js/messages.php:332
1919 msgid ""
1920 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1921 "of the table."
1922 msgstr ""
1923 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1924 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
1926 #: js/messages.php:333
1927 msgid "Step"
1928 msgstr "Korak"
1930 #: js/messages.php:334
1931 msgid "The following actions will be performed:"
1932 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
1934 #: js/messages.php:335
1935 #, php-format
1936 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1937 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
1939 #: js/messages.php:336
1940 msgid "Create the following table"
1941 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
1943 #: js/messages.php:339
1944 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1945 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
1947 #: js/messages.php:340
1948 msgid "Confirm transitive dependencies"
1949 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
1951 #: js/messages.php:341
1952 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1953 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
1955 #: js/messages.php:342
1956 msgid "No dependencies selected!"
1957 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
1959 #: js/messages.php:345 libraries/insert_edit.lib.php:1452
1960 #: libraries/server_variables.lib.php:155
1961 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:144
1962 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:236
1963 #: libraries/tbl_relation.lib.php:656 setup/frames/config.inc.php:42
1964 #: setup/frames/index.inc.php:279
1965 msgid "Save"
1966 msgstr "Shrani"
1968 #: js/messages.php:348
1969 msgid "Hide search criteria"
1970 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1972 #: js/messages.php:349
1973 msgid "Show search criteria"
1974 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1976 #: js/messages.php:350
1977 msgid "Range search"
1978 msgstr "Iskanje v območju"
1980 #: js/messages.php:351
1981 msgid "Column maximum:"
1982 msgstr "Maksimum stolpcev:"
1984 #: js/messages.php:352
1985 msgid "Column minimum:"
1986 msgstr "Minimum stolpcev:"
1988 #: js/messages.php:353
1989 msgid "Minimum value:"
1990 msgstr "Minimalna vrednost:"
1992 #: js/messages.php:354
1993 msgid "Maximum value:"
1994 msgstr "Maksimalna vrednost:"
1996 #: js/messages.php:357
1997 msgid "Hide find and replace criteria"
1998 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2000 #: js/messages.php:358
2001 msgid "Show find and replace criteria"
2002 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2004 #: js/messages.php:362
2005 msgid "Each point represents a data row."
2006 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2008 #: js/messages.php:364
2009 msgid "Hovering over a point will show its label."
2010 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2012 #: js/messages.php:366
2013 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2014 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2016 #: js/messages.php:368
2017 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2018 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2020 #: js/messages.php:370
2021 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2022 msgstr ""
2023 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2025 #: js/messages.php:372
2026 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2027 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2029 #: js/messages.php:374
2030 msgid "Select two columns"
2031 msgstr "Izberite dva stolpca"
2033 #: js/messages.php:376
2034 msgid "Select two different columns"
2035 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2037 #: js/messages.php:378
2038 msgid "Data point content"
2039 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2041 #: js/messages.php:381 js/messages.php:506 js/messages.php:522
2042 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2557
2043 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:397 libraries/tbl_indexes.lib.php:434
2044 msgid "Ignore"
2045 msgstr "Prezri"
2047 #: js/messages.php:382 libraries/DisplayResults.class.php:3230
2048 msgid "Copy"
2049 msgstr "Kopiraj"
2051 #: js/messages.php:385
2052 msgid "Point"
2053 msgstr "Točka"
2055 #: js/messages.php:387
2056 msgid "Linestring"
2057 msgstr "Daljica"
2059 #: js/messages.php:388
2060 msgid "Polygon"
2061 msgstr "Večkotnik"
2063 #: js/messages.php:389 libraries/DisplayResults.class.php:1623
2064 msgid "Geometry"
2065 msgstr "Geometrija"
2067 #: js/messages.php:390
2068 msgid "Inner Ring"
2069 msgstr "Notranji obroč"
2071 #: js/messages.php:391
2072 msgid "Outer Ring"
2073 msgstr "Zunanji obroč"
2075 #: js/messages.php:394
2076 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2077 msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
2079 #: js/messages.php:396
2080 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2081 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2083 #: js/messages.php:397
2084 msgid "Encryption key"
2085 msgstr "Šifrirni ključ"
2087 #: js/messages.php:400
2088 msgid "Select referenced key"
2089 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2091 #: js/messages.php:401
2092 msgid "Select Foreign Key"
2093 msgstr "Izberite tuji ključ"
2095 #: js/messages.php:402
2096 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2097 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2099 #: js/messages.php:403 libraries/db_designer.lib.php:318
2100 msgid "Choose column to display"
2101 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2103 #: js/messages.php:405
2104 msgid ""
2105 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2106 "save them. Do you want to continue?"
2107 msgstr ""
2108 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2109 "Želite nadaljevati?"
2111 #: js/messages.php:408
2112 msgid "Page name"
2113 msgstr "Ime strani"
2115 #: js/messages.php:409
2116 msgid "Save page"
2117 msgstr "Shrani stran"
2119 #: js/messages.php:410 libraries/db_designer.lib.php:273
2120 msgid "Open page"
2121 msgstr "Odpri stran"
2123 #: js/messages.php:411
2124 msgid "Delete page"
2125 msgstr "Izbriši stran"
2127 #: js/messages.php:412 libraries/db_designer.lib.php:382
2128 msgid "Untitled"
2129 msgstr "Neimenovano"
2131 #: js/messages.php:413
2132 msgid "Please select a page to continue"
2133 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2135 #: js/messages.php:414
2136 msgid "Please enter a valid page name"
2137 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2139 #: js/messages.php:415
2140 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2141 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2143 #: js/messages.php:416
2144 msgid "Successfully deleted the page"
2145 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2147 #: js/messages.php:417
2148 msgid "Export relational schema"
2149 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2151 #: js/messages.php:418
2152 msgid "Modifications have been saved"
2153 msgstr "Spremembe so shranjene"
2155 #: js/messages.php:421
2156 #, php-format
2157 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2158 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2160 #: js/messages.php:422
2161 #, php-format
2162 msgid "%d object(s) created."
2163 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2165 #: js/messages.php:425
2166 msgid "Press escape to cancel editing."
2167 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2169 #: js/messages.php:426
2170 msgid ""
2171 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2172 "want to leave this page before saving the data?"
2173 msgstr ""
2174 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2175 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2177 #: js/messages.php:427
2178 msgid "Drag to reorder."
2179 msgstr "Povlecite za preureditev."
2181 #: js/messages.php:428
2182 msgid "Click to sort results by this column."
2183 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2185 #: js/messages.php:429
2186 msgid ""
2187 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2188 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2189 "ORDER BY clause"
2190 msgstr ""
2191 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2192 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2193 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2195 #: js/messages.php:430
2196 msgid "Click to mark/unmark."
2197 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2199 #: js/messages.php:431
2200 msgid "Double-click to copy column name."
2201 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2203 #: js/messages.php:433
2204 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2205 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2207 #: js/messages.php:435 libraries/DisplayResults.class.php:887
2208 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:253
2209 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:306
2210 #: libraries/server_privileges.lib.php:3231
2211 msgid "Show all"
2212 msgstr "Pokaži vse"
2214 #: js/messages.php:436
2215 msgid ""
2216 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2217 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2218 msgstr ""
2219 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2220 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2221 "morda ne bodo delovale."
2223 #: js/messages.php:437
2224 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2225 msgstr ""
2226 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2228 #: js/messages.php:438
2229 msgid ""
2230 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2231 "the browser."
2232 msgstr ""
2233 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2234 "brskalnik."
2236 #: js/messages.php:441
2237 msgid "cancel"
2238 msgstr "prekliči"
2240 #: js/messages.php:442 libraries/server_status.lib.php:269
2241 msgid "Aborted"
2242 msgstr "Prekinjeno"
2244 #: js/messages.php:444
2245 msgid "Success"
2246 msgstr "Uspešno"
2248 #: js/messages.php:445
2249 msgid "Import status"
2250 msgstr "Stanje uvoza"
2252 #: js/messages.php:446 libraries/navigation/Navigation.class.php:114
2253 msgid "Drop files here"
2254 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2256 #: js/messages.php:447
2257 msgid "Select database first"
2258 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2260 #: js/messages.php:452
2261 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2262 msgstr ""
2263 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2265 #: js/messages.php:455
2266 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2267 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2269 #: js/messages.php:460
2270 msgid "Go to link:"
2271 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2273 #: js/messages.php:461
2274 msgid "Copy column name."
2275 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2277 #: js/messages.php:462
2278 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2279 msgstr ""
2280 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2281 "odložišče."
2283 #: js/messages.php:463
2284 msgid "Show data row(s)."
2285 msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
2287 #: js/messages.php:466
2288 msgid "Generate password"
2289 msgstr "Ustvari geslo"
2291 #: js/messages.php:467 libraries/replication_gui.lib.php:889
2292 msgid "Generate"
2293 msgstr "Ustvari"
2295 #: js/messages.php:468
2296 msgid "Change Password"
2297 msgstr "Spremeni geslo"
2299 #: js/messages.php:471
2300 msgid "More"
2301 msgstr "Več"
2303 #: js/messages.php:474
2304 msgid "Show Panel"
2305 msgstr "Pokaži ploščo"
2307 #: js/messages.php:475
2308 msgid "Hide Panel"
2309 msgstr "Skrij ploščo"
2311 #: js/messages.php:476
2312 msgid "Show hidden navigation tree items."
2313 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2315 #: js/messages.php:477 libraries/config/messages.inc.php:421
2316 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1326
2317 msgid "Link with main panel"
2318 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2320 #: js/messages.php:478 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
2321 msgid "Unlink from main panel"
2322 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2324 #: js/messages.php:479
2325 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2326 msgstr ""
2327 "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
2328 "pritisnite enter"
2330 #: js/messages.php:480
2331 #, php-format
2332 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2333 msgstr ""
2334 "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma pritisnite "
2335 "enter"
2337 #: js/messages.php:481
2338 #| msgid "Tables"
2339 msgid "tables"
2340 msgstr "tabel"
2342 #: js/messages.php:482
2343 #| msgid "Views"
2344 msgid "views"
2345 msgstr "pogledov"
2347 #: js/messages.php:483
2348 #| msgid "Procedures"
2349 msgid "procedures"
2350 msgstr "procedur"
2352 #: js/messages.php:484
2353 #| msgid "event"
2354 msgid "events"
2355 msgstr "dogodkov"
2357 #: js/messages.php:485
2358 #| msgid "Functions"
2359 msgid "functions"
2360 msgstr "funkcij"
2362 #: js/messages.php:488
2363 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2364 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2366 #: js/messages.php:491 setup/lib/index.lib.php:160
2367 #, php-format
2368 msgid ""
2369 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2370 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2371 msgstr ""
2372 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2373 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2375 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2376 #: js/messages.php:493
2377 msgid ", latest stable version:"
2378 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2380 #: js/messages.php:494
2381 msgid "up to date"
2382 msgstr "posodobljeno"
2384 #: js/messages.php:496 libraries/DisplayResults.class.php:4752
2385 #: view_create.php:182
2386 msgid "Create view"
2387 msgstr "Ustvari pogled"
2389 #: js/messages.php:499
2390 msgid "Send Error Report"
2391 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2393 #: js/messages.php:500
2394 msgid "Submit Error Report"
2395 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2397 #: js/messages.php:502
2398 msgid ""
2399 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2400 "report?"
2401 msgstr ""
2402 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2404 #: js/messages.php:504
2405 msgid "Change Report Settings"
2406 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2408 #: js/messages.php:505
2409 msgid "Show Report Details"
2410 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2412 #: js/messages.php:508
2413 msgid ""
2414 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2415 "level!"
2416 msgstr ""
2417 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2418 "ja!"
2420 #: js/messages.php:512
2421 #, php-format
2422 msgid ""
2423 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2424 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2425 msgstr ""
2426 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2427 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2429 #: js/messages.php:518 js/messages.php:530
2430 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2431 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2433 #: js/messages.php:520
2434 msgid "Please look at the bottom of this window."
2435 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2437 #: js/messages.php:525 libraries/Error_Handler.class.php:353
2438 msgid "Ignore All"
2439 msgstr "Prezri vse"
2441 #: js/messages.php:532
2442 msgid ""
2443 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2444 msgstr ""
2445 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2446 "potrpežljivi."
2448 #: js/messages.php:539
2449 msgid "Execute this query again?"
2450 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2452 #: js/messages.php:540
2453 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2454 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2456 #: js/messages.php:541
2457 msgid ""
2458 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2459 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2460 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2461 msgstr ""
2462 "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
2463 "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
2464 "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v zasebnem "
2465 "načinu (Private Mode Browsing)."
2467 #: js/messages.php:569
2468 msgctxt "Previous month"
2469 msgid "Prev"
2470 msgstr "Prej"
2472 #: js/messages.php:574
2473 msgctxt "Next month"
2474 msgid "Next"
2475 msgstr "Nasl"
2477 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2478 #: js/messages.php:577
2479 msgid "Today"
2480 msgstr "Danes"
2482 #: js/messages.php:581
2483 msgid "January"
2484 msgstr "januar"
2486 #: js/messages.php:582
2487 msgid "February"
2488 msgstr "februar"
2490 #: js/messages.php:583
2491 msgid "March"
2492 msgstr "marec"
2494 #: js/messages.php:584
2495 msgid "April"
2496 msgstr "april"
2498 #: js/messages.php:585
2499 msgid "May"
2500 msgstr "maj"
2502 #: js/messages.php:586
2503 msgid "June"
2504 msgstr "junij"
2506 #: js/messages.php:587
2507 msgid "July"
2508 msgstr "julij"
2510 #: js/messages.php:588
2511 msgid "August"
2512 msgstr "avgust"
2514 #: js/messages.php:589
2515 msgid "September"
2516 msgstr "september"
2518 #: js/messages.php:590
2519 msgid "October"
2520 msgstr "oktober"
2522 #: js/messages.php:591
2523 msgid "November"
2524 msgstr "november"
2526 #: js/messages.php:592
2527 msgid "December"
2528 msgstr "december"
2530 #. l10n: Short month name
2531 #: js/messages.php:599 libraries/Util.class.php:1555
2532 msgid "Jan"
2533 msgstr "jan"
2535 #. l10n: Short month name
2536 #: js/messages.php:601 libraries/Util.class.php:1557
2537 msgid "Feb"
2538 msgstr "feb"
2540 #. l10n: Short month name
2541 #: js/messages.php:603 libraries/Util.class.php:1559
2542 msgid "Mar"
2543 msgstr "mar"
2545 #. l10n: Short month name
2546 #: js/messages.php:605 libraries/Util.class.php:1561
2547 msgid "Apr"
2548 msgstr "apr"
2550 #. l10n: Short month name
2551 #: js/messages.php:607 libraries/Util.class.php:1563
2552 msgctxt "Short month name"
2553 msgid "May"
2554 msgstr "maj"
2556 #. l10n: Short month name
2557 #: js/messages.php:609 libraries/Util.class.php:1565
2558 msgid "Jun"
2559 msgstr "jun"
2561 #. l10n: Short month name
2562 #: js/messages.php:611 libraries/Util.class.php:1567
2563 msgid "Jul"
2564 msgstr "jul"
2566 #. l10n: Short month name
2567 #: js/messages.php:613 libraries/Util.class.php:1569
2568 msgid "Aug"
2569 msgstr "avg"
2571 #. l10n: Short month name
2572 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1571
2573 msgid "Sep"
2574 msgstr "sep"
2576 #. l10n: Short month name
2577 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1573
2578 msgid "Oct"
2579 msgstr "okt"
2581 #. l10n: Short month name
2582 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1575
2583 msgid "Nov"
2584 msgstr "nov"
2586 #. l10n: Short month name
2587 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1577
2588 msgid "Dec"
2589 msgstr "dec"
2591 #: js/messages.php:627
2592 msgid "Sunday"
2593 msgstr "nedelja"
2595 #: js/messages.php:628
2596 msgid "Monday"
2597 msgstr "ponedeljek"
2599 #: js/messages.php:629
2600 msgid "Tuesday"
2601 msgstr "torek"
2603 #: js/messages.php:630
2604 msgid "Wednesday"
2605 msgstr "sreda"
2607 #: js/messages.php:631
2608 msgid "Thursday"
2609 msgstr "četrtek"
2611 #: js/messages.php:632
2612 msgid "Friday"
2613 msgstr "petek"
2615 #: js/messages.php:633
2616 msgid "Saturday"
2617 msgstr "sobota"
2619 #. l10n: Short week day name
2620 #: js/messages.php:640
2621 msgid "Sun"
2622 msgstr "ned"
2624 #. l10n: Short week day name
2625 #: js/messages.php:642 libraries/Util.class.php:1582
2626 msgid "Mon"
2627 msgstr "pon"
2629 #. l10n: Short week day name
2630 #: js/messages.php:644 libraries/Util.class.php:1584
2631 msgid "Tue"
2632 msgstr "tor"
2634 #. l10n: Short week day name
2635 #: js/messages.php:646 libraries/Util.class.php:1586
2636 msgid "Wed"
2637 msgstr "sre"
2639 #. l10n: Short week day name
2640 #: js/messages.php:648 libraries/Util.class.php:1588
2641 msgid "Thu"
2642 msgstr "čet"
2644 #. l10n: Short week day name
2645 #: js/messages.php:650 libraries/Util.class.php:1590
2646 msgid "Fri"
2647 msgstr "pet"
2649 #. l10n: Short week day name
2650 #: js/messages.php:652 libraries/Util.class.php:1592
2651 msgid "Sat"
2652 msgstr "sob"
2654 #. l10n: Minimal week day name
2655 #: js/messages.php:659
2656 msgid "Su"
2657 msgstr "ne"
2659 #. l10n: Minimal week day name
2660 #: js/messages.php:661
2661 msgid "Mo"
2662 msgstr "po"
2664 #. l10n: Minimal week day name
2665 #: js/messages.php:663
2666 msgid "Tu"
2667 msgstr "to"
2669 #. l10n: Minimal week day name
2670 #: js/messages.php:665
2671 msgid "We"
2672 msgstr "sr"
2674 #. l10n: Minimal week day name
2675 #: js/messages.php:667
2676 msgid "Th"
2677 msgstr "če"
2679 #. l10n: Minimal week day name
2680 #: js/messages.php:669
2681 msgid "Fr"
2682 msgstr "pe"
2684 #. l10n: Minimal week day name
2685 #: js/messages.php:671
2686 msgid "Sa"
2687 msgstr "so"
2689 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2690 #: js/messages.php:675
2691 msgid "Wk"
2692 msgstr "ted."
2694 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2695 #. * or "calendar-year-month".
2697 #: js/messages.php:682
2698 msgid "calendar-month-year"
2699 msgstr "calendar-month-year"
2701 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2702 #: js/messages.php:685
2703 msgctxt "Year suffix"
2704 msgid "none"
2705 msgstr "brez"
2707 #: js/messages.php:697
2708 msgid "Hour"
2709 msgstr "Ura"
2711 #: js/messages.php:698
2712 msgid "Minute"
2713 msgstr "Minuta"
2715 #: js/messages.php:699
2716 msgid "Second"
2717 msgstr "Sekunda"
2719 #: libraries/Advisor.class.php:79
2720 #, php-format
2721 msgid "PHP threw following error: %s"
2722 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2724 #: libraries/Advisor.class.php:108
2725 #, php-format
2726 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2727 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2729 #: libraries/Advisor.class.php:125
2730 #, php-format
2731 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2732 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2734 #: libraries/Advisor.class.php:144
2735 #, php-format
2736 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2737 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2739 #: libraries/Advisor.class.php:224
2740 #, php-format
2741 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2742 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2744 #: libraries/Advisor.class.php:396
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2748 msgstr ""
2749 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2750 "pravila."
2752 #: libraries/Advisor.class.php:415
2753 #, php-format
2754 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2755 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2757 #: libraries/Advisor.class.php:423
2758 #, php-format
2759 msgid "Unexpected characters on line %s."
2760 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2762 #: libraries/Advisor.class.php:438
2763 #, php-format
2764 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2765 msgstr ""
2766 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel »%2"
2767 "$s«."
2769 #: libraries/Advisor.class.php:475
2770 msgid "per second"
2771 msgstr "na sekundo"
2773 #: libraries/Advisor.class.php:478
2774 msgid "per minute"
2775 msgstr "na minuto"
2777 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2778 #: libraries/server_status.lib.php:226
2779 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2780 msgid "per hour"
2781 msgstr "na uro"
2783 #: libraries/Advisor.class.php:484
2784 msgid "per day"
2785 msgstr "na dan"
2787 #: libraries/Config.class.php:1167
2788 #, php-format
2789 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2790 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2792 #: libraries/Config.class.php:1197
2793 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2794 msgstr ""
2795 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2797 #: libraries/Config.class.php:1782
2798 msgid "Font size"
2799 msgstr "Velikost pisave"
2801 #: libraries/Console.class.php:93 libraries/Console.class.php:175
2802 msgid "Collapse"
2803 msgstr "Skrči"
2805 #: libraries/Console.class.php:94 libraries/Console.class.php:177
2806 msgid "Expand"
2807 msgstr "Razširi"
2809 #: libraries/Console.class.php:95 libraries/Console.class.php:178
2810 msgid "Requery"
2811 msgstr "Ponovna poizvedba"
2813 #: libraries/Console.class.php:97 libraries/DbSearch.class.php:365
2814 #: libraries/DisplayResults.class.php:3298
2815 #: libraries/DisplayResults.class.php:4621
2816 #: libraries/central_columns.lib.php:758 libraries/db_designer.lib.php:870
2817 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2818 #: libraries/sql_query_form.lib.php:388 libraries/tracking.lib.php:440
2819 #: libraries/tracking.lib.php:755 setup/frames/index.inc.php:183
2820 #: setup/frames/index.inc.php:291
2821 msgid "Delete"
2822 msgstr "Izbriši"
2824 #: libraries/Console.class.php:99 libraries/Console.class.php:185
2825 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:762
2826 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2827 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2828 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2829 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2830 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
2831 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
2832 #: libraries/server_privileges.lib.php:2784
2833 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
2834 #: libraries/server_privileges.lib.php:3865
2835 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2836 #: libraries/tbl_relation.lib.php:306 libraries/tbl_relation.lib.php:543
2837 msgid "Database"
2838 msgstr "Zbirka podatkov"
2840 #: libraries/Console.class.php:108
2841 #, php-format
2842 msgid "Total %d bookmark"
2843 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2844 msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
2845 msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
2846 msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
2847 msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
2849 #: libraries/Console.class.php:116
2850 msgid "private"
2851 msgstr "zasebnih"
2853 #: libraries/Console.class.php:120 libraries/bookmark.lib.php:87
2854 msgid "shared"
2855 msgstr "deljenih"
2857 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2858 #: libraries/Console.class.php:124
2859 #, php-format
2860 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2861 msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
2863 #: libraries/Console.class.php:130
2864 msgid "No bookmarks"
2865 msgstr "Ni zaznamkov"
2867 #: libraries/Console.class.php:180
2868 msgid "Explain"
2869 msgstr "Razloži"
2871 #: libraries/Console.class.php:181 libraries/Util.class.php:1263
2872 #: libraries/sql.lib.php:330
2873 msgid "Profiling"
2874 msgstr "Profiliranje"
2876 #: libraries/Console.class.php:183
2877 msgid "Bookmark"
2878 msgstr "Zaznamek"
2880 #: libraries/Console.class.php:184
2881 msgid "Query failed"
2882 msgstr "Poizvedba je spodletela"
2884 #: libraries/Console.class.php:188
2885 msgid "Queried time"
2886 msgstr "Čas poizvedbe"
2888 #: libraries/Console.class.php:195
2889 msgid "SQL Query Console"
2890 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
2892 #: libraries/Console.class.php:196
2893 msgid "Console"
2894 msgstr "Konzola"
2896 #: libraries/Console.class.php:199 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2897 #: setup/frames/index.inc.php:298
2898 msgid "Clear"
2899 msgstr "Počisti"
2901 #: libraries/Console.class.php:202
2902 msgid "History"
2903 msgstr "Zgodovina"
2905 #: libraries/Console.class.php:205 libraries/Console.class.php:300
2906 #: libraries/DisplayResults.class.php:1559 libraries/TableSearch.class.php:788
2907 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2908 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2909 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2910 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2911 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2912 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2913 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2914 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2915 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2916 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2917 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2918 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2919 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2920 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2921 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2922 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2923 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2924 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2925 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2926 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2927 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:146
2928 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1835
2930 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316
2931 msgid "Options"
2932 msgstr "Možnosti"
2934 #: libraries/Console.class.php:209 libraries/Console.class.php:262
2935 msgid "Bookmarks"
2936 msgstr "Zaznamki"
2938 #: libraries/Console.class.php:218
2939 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2940 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
2942 #: libraries/Console.class.php:239
2943 msgid "During current session"
2944 msgstr "Med trenutno sejo"
2946 #: libraries/Console.class.php:266 libraries/Util.class.php:1232
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:753
2948 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
2949 msgid "Refresh"
2950 msgstr "Osveži"
2952 #: libraries/Console.class.php:269
2953 msgid "Add"
2954 msgstr "Dodaj"
2956 #: libraries/Console.class.php:278
2957 msgid "Add bookmark"
2958 msgstr "Dodaj zaznamek"
2960 #: libraries/Console.class.php:282
2961 msgid "Label"
2962 msgstr "Oznaka"
2964 #: libraries/Console.class.php:284
2965 msgid "Target database"
2966 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
2968 #: libraries/Console.class.php:287
2969 msgid "Share this bookmark"
2970 msgstr "Deli zaznamek"
2972 #: libraries/Console.class.php:304
2973 msgid "Set default"
2974 msgstr "Nastavi privzeto"
2976 #: libraries/Console.class.php:308
2977 msgid "Always expand query messages"
2978 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
2980 #: libraries/Console.class.php:310
2981 msgid "Show query history at start"
2982 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
2984 #: libraries/Console.class.php:312
2985 msgid "Show current browsing query"
2986 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
2988 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1311
2989 #: libraries/DisplayResults.class.php:2098
2990 #: libraries/DisplayResults.class.php:2104 libraries/TableSearch.class.php:847
2991 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:576
2992 #: libraries/server_databases.lib.php:307
2993 #: libraries/server_databases.lib.php:335
2994 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
2995 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
2996 msgid "Ascending"
2997 msgstr "Naraščajoče"
2999 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1323
3000 #: libraries/DisplayResults.class.php:2094
3001 #: libraries/DisplayResults.class.php:2108 libraries/TableSearch.class.php:848
3002 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:579
3003 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3004 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3005 #: libraries/server_status_processes.lib.php:175
3006 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3007 msgid "Descending"
3008 msgstr "Padajoče"
3010 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3011 msgid "Column:"
3012 msgstr "Stolpec:"
3014 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3015 msgid "Sort:"
3016 msgstr "Razvrsti:"
3018 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3019 msgid "Show:"
3020 msgstr "Pokaži:"
3022 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3023 msgid "Criteria:"
3024 msgstr "Merila:"
3026 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3027 msgid "Add/Delete criteria rows"
3028 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3030 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3031 msgid "Add/Delete columns"
3032 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3034 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3035 msgid "Update Query"
3036 msgstr "Osveži poizvedbo"
3038 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3039 msgid "Use Tables"
3040 msgstr "Uporabi tabele"
3042 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3043 msgid "Or:"
3044 msgstr "Ali:"
3046 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3047 msgid "And:"
3048 msgstr "In:"
3050 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3051 msgid "Ins"
3052 msgstr "Vstavi"
3054 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3055 msgid "Del"
3056 msgstr "Briši"
3058 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3059 msgid "Modify:"
3060 msgstr "Spremeni:"
3062 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3063 msgid "Ins:"
3064 msgstr "Vstavljeno:"
3066 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3067 msgid "Del:"
3068 msgstr "Izbrisano:"
3070 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3071 #, php-format
3072 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3073 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3075 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1218
3076 msgid "Submit Query"
3077 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3079 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3080 msgid "Saved bookmarked search:"
3081 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3083 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3084 msgid "New bookmark"
3085 msgstr "Nov zaznamek"
3087 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3088 msgid "Create bookmark"
3089 msgstr "Ustvari zaznamek"
3091 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3092 msgid "Update bookmark"
3093 msgstr "Posodobi zaznamek"
3095 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3096 msgid "Delete bookmark"
3097 msgstr "Izbriši zaznamek"
3099 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2193
3100 msgid ""
3101 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3102 "configured)."
3103 msgstr ""
3104 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3105 "konfigurirana)."
3107 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2198
3108 msgid "The server is not responding."
3109 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3111 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2203
3112 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3113 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3115 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2213
3116 msgid "Details…"
3117 msgstr "Podrobnosti …"
3119 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2436
3120 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3121 msgstr ""
3122 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3123 "spodletela."
3125 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3126 msgid "at least one of the words"
3127 msgstr "katerokoli besedo"
3129 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3130 msgid "all words"
3131 msgstr "vse besede"
3133 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3134 msgid "the exact phrase"
3135 msgstr "točno določeno frazo"
3137 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3138 msgid "as regular expression"
3139 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3141 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3142 #, php-format
3143 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3144 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3146 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3147 #, php-format
3148 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3149 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3150 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3151 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3152 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3153 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3155 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3156 #, php-format
3157 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3158 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3159 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3160 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3161 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3162 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3164 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3165 #: libraries/Util.class.php:3197 libraries/Util.class.php:3413
3166 #: libraries/Util.class.php:3414 libraries/Util.class.php:4156
3167 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3168 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3169 #: libraries/structure.lib.php:1481
3170 msgid "Browse"
3171 msgstr "Prebrskaj"
3173 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3174 #, php-format
3175 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3176 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3178 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3179 msgid "Search in database"
3180 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3182 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3183 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3184 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3186 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3187 msgid "Find:"
3188 msgstr "Najdi:"
3190 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3191 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3192 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3194 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3195 msgid "Inside tables:"
3196 msgstr "Znotraj tabel:"
3198 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3199 msgid "Inside column:"
3200 msgstr "V stolpcu:"
3202 #: libraries/DisplayResults.class.php:762
3203 msgid "Save edited data"
3204 msgstr "Shrani urejene podatke"
3206 #: libraries/DisplayResults.class.php:768
3207 msgid "Restore column order"
3208 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3210 #: libraries/DisplayResults.class.php:816
3211 #: libraries/central_columns.lib.php:598
3212 msgid "Filter rows"
3213 msgstr "Filtriraj vrstice"
3215 #: libraries/DisplayResults.class.php:818
3216 #: libraries/central_columns.lib.php:600
3217 msgid "Search this table"
3218 msgstr "Išči po tabeli"
3220 #: libraries/DisplayResults.class.php:846 libraries/Util.class.php:2465
3221 #: libraries/Util.class.php:2468
3222 msgctxt "First page"
3223 msgid "Begin"
3224 msgstr "Začetek"
3226 #: libraries/DisplayResults.class.php:849 libraries/Util.class.php:2466
3227 #: libraries/Util.class.php:2469 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3228 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3229 msgctxt "Previous page"
3230 msgid "Previous"
3231 msgstr "Prejšnja"
3233 #: libraries/DisplayResults.class.php:913 libraries/Util.class.php:2497
3234 #: libraries/Util.class.php:2507 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3235 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3236 msgctxt "Next page"
3237 msgid "Next"
3238 msgstr "Naslednja"
3240 #: libraries/DisplayResults.class.php:943 libraries/Util.class.php:2498
3241 #: libraries/Util.class.php:2508
3242 msgctxt "Last page"
3243 msgid "End"
3244 msgstr "Konec"
3246 #: libraries/DisplayResults.class.php:984
3247 msgid "All"
3248 msgstr "Vse"
3250 #: libraries/DisplayResults.class.php:994 libraries/display_export.lib.php:338
3251 #: libraries/tbl_chart.lib.php:290
3252 msgid "Number of rows:"
3253 msgstr "Število vrstic:"
3255 #: libraries/DisplayResults.class.php:1269
3256 msgid "Sort by key"
3257 msgstr "Uredi po ključu"
3259 #: libraries/DisplayResults.class.php:1565
3260 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
3261 msgid "Partial texts"
3262 msgstr "Delna besedila"
3264 #: libraries/DisplayResults.class.php:1566
3265 #: libraries/DisplayResults.class.php:1677
3266 msgid "Full texts"
3267 msgstr "Polna besedila"
3269 #: libraries/DisplayResults.class.php:1582
3270 msgid "Relational key"
3271 msgstr "Relacijski ključ"
3273 #: libraries/DisplayResults.class.php:1583
3274 msgid "Relational display column"
3275 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
3277 #: libraries/DisplayResults.class.php:1596
3278 msgid "Show binary contents"
3279 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3281 #: libraries/DisplayResults.class.php:1602
3282 msgid "Show BLOB contents"
3283 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3285 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
3286 msgid "Hide browser transformation"
3287 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3289 #: libraries/DisplayResults.class.php:1624
3290 msgid "Well Known Text"
3291 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3293 #: libraries/DisplayResults.class.php:1625
3294 msgid "Well Known Binary"
3295 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3297 #: libraries/DisplayResults.class.php:3272
3298 #: libraries/DisplayResults.class.php:3288
3299 msgid "The row has been deleted."
3300 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3302 #: libraries/DisplayResults.class.php:3325
3303 #: libraries/DisplayResults.class.php:4621
3304 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
3305 msgid "Kill"
3306 msgstr "Prekini proces"
3308 #: libraries/DisplayResults.class.php:4047
3309 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3310 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3312 #: libraries/DisplayResults.class.php:4104 libraries/Message.class.php:180
3313 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3314 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1034 tbl_find_replace.php:51
3315 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3316 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3317 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3319 #: libraries/DisplayResults.class.php:4479 libraries/structure.lib.php:692
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3323 "s."
3324 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3326 #: libraries/DisplayResults.class.php:4492
3327 #, php-format
3328 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3329 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3331 #: libraries/DisplayResults.class.php:4507
3332 #, php-format
3333 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3334 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3336 #: libraries/DisplayResults.class.php:4512
3337 #, php-format
3338 msgid "%d total"
3339 msgstr "skupaj %d"
3341 #: libraries/DisplayResults.class.php:4524 libraries/sql.lib.php:1504
3342 #, php-format
3343 msgid "Query took %01.4f seconds."
3344 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3346 #: libraries/DisplayResults.class.php:4626
3347 #: libraries/DisplayResults.class.php:4633 libraries/Util.class.php:4565
3348 #: libraries/Util.class.php:4571 libraries/mult_submits.inc.php:45
3349 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3350 #: libraries/structure.lib.php:314
3351 msgid "With selected:"
3352 msgstr "Z označenim:"
3354 #: libraries/DisplayResults.class.php:4630
3355 #: libraries/DisplayResults.class.php:4632 libraries/Util.class.php:4567
3356 #: libraries/Util.class.php:4568 libraries/server_privileges.lib.php:1046
3357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
3358 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3359 #: libraries/structure.lib.php:300
3360 msgid "Check All"
3361 msgstr "Označi vse"
3363 #: libraries/DisplayResults.class.php:4637 libraries/structure.lib.php:1487
3364 #: libraries/structure.lib.php:2217
3365 msgid "Change"
3366 msgstr "Spremeni"
3368 #: libraries/DisplayResults.class.php:4650
3369 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921 libraries/Menu.class.php:336
3370 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3371 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/Util.class.php:3427
3372 #: libraries/Util.class.php:4129 libraries/Util.class.php:4144
3373 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/config/messages.inc.php:213
3374 #: libraries/display_export.lib.php:167
3375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
3376 #: libraries/server_privileges.lib.php:2996
3377 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3378 #: prefs_manage.php:297 setup/frames/menu.inc.php:27
3379 msgid "Export"
3380 msgstr "Izvozi"
3382 #: libraries/DisplayResults.class.php:4807
3383 msgid "Query results operations"
3384 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3386 #: libraries/DisplayResults.class.php:4845 libraries/Header.class.php:371
3387 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3388 #: libraries/structure.lib.php:1624
3389 msgid "Print view"
3390 msgstr "Pogled za tiskanje"
3392 #: libraries/DisplayResults.class.php:4863
3393 msgid "Print view (with full texts)"
3394 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
3396 #: libraries/DisplayResults.class.php:4934 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3397 msgid "Display chart"
3398 msgstr "Prikaži grafikon"
3400 #: libraries/DisplayResults.class.php:4959
3401 msgid "Visualize GIS data"
3402 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3404 #: libraries/DisplayResults.class.php:5195
3405 msgid "Link not found!"
3406 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3408 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3409 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3410 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3412 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3413 msgid "Report"
3414 msgstr "Poročaj"
3416 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3417 msgid "Automatically send report next time"
3418 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3420 #: libraries/File.class.php:225
3421 msgid "File was not an uploaded file."
3422 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3424 #: libraries/File.class.php:264
3425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3426 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3428 #: libraries/File.class.php:267
3429 msgid ""
3430 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3431 "the HTML form."
3432 msgstr ""
3433 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3434 "HTML."
3436 #: libraries/File.class.php:270
3437 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3438 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3440 #: libraries/File.class.php:273
3441 msgid "Missing a temporary folder."
3442 msgstr "Manjka začasna mapa."
3444 #: libraries/File.class.php:276
3445 msgid "Failed to write file to disk."
3446 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3448 #: libraries/File.class.php:279
3449 msgid "File upload stopped by extension."
3450 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3452 #: libraries/File.class.php:282
3453 msgid "Unknown error in file upload."
3454 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3456 #: libraries/File.class.php:461
3457 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3458 msgstr ""
3459 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3461 #: libraries/File.class.php:479
3462 msgid "Error while moving uploaded file."
3463 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3465 #: libraries/File.class.php:487
3466 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3467 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
3469 #: libraries/Footer.class.php:74
3470 #, php-format
3471 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3472 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3474 #: libraries/Footer.class.php:81
3475 msgid "Git information missing!"
3476 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3478 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3479 #: libraries/Footer.class.php:192
3480 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3481 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3483 #: libraries/Header.class.php:437
3484 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3485 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3487 #: libraries/Header.class.php:708
3488 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3489 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3490 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3492 #: libraries/Index.class.php:619
3493 msgid "No index defined!"
3494 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3496 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3497 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3498 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3499 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3500 #: libraries/tracking.lib.php:921
3501 msgid "Indexes"
3502 msgstr "Indeksi"
3504 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3505 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:925
3506 msgid "Keyname"
3507 msgstr "Ime ključa"
3509 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1500
3510 #: libraries/structure.lib.php:2227 libraries/structure.lib.php:2237
3511 #: libraries/tracking.lib.php:927
3512 msgid "Unique"
3513 msgstr "Edinstven"
3515 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:928
3516 msgid "Packed"
3517 msgstr "Stisnjen"
3519 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:930
3520 msgid "Cardinality"
3521 msgstr "Kardinalnost"
3523 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3524 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3525 #: libraries/central_columns.lib.php:635 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3526 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:752
3527 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3528 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1843
3529 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
3530 #: libraries/tracking.lib.php:842 libraries/tracking.lib.php:931
3531 msgid "Collation"
3532 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3534 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:846
3536 #: libraries/tracking.lib.php:933
3537 msgid "Comment"
3538 msgstr "Pripomba"
3540 #: libraries/Index.class.php:683
3541 msgid "The primary key has been dropped."
3542 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3544 #: libraries/Index.class.php:692
3545 #, php-format
3546 msgid "Index %s has been dropped."
3547 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3549 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3420
3550 #: libraries/Util.class.php:3421 libraries/server_databases.lib.php:146
3551 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1491
3552 #: libraries/structure.lib.php:2219 libraries/structure.lib.php:2221
3553 #: libraries/tbl_relation.lib.php:458
3554 msgid "Drop"
3555 msgstr "Zavrzi"
3557 #: libraries/Index.class.php:825
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3561 "removed."
3562 msgstr ""
3563 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3564 "odstrani."
3566 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:766
3568 msgid "Server"
3569 msgstr "Strežnik"
3571 #: libraries/Menu.class.php:241
3572 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3573 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3574 #: libraries/structure.lib.php:1303 libraries/tbl_info.inc.php:62
3575 msgid "View"
3576 msgstr "Pogled"
3578 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3579 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:3200
3580 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4140
3581 #: libraries/Util.class.php:4157 libraries/config/setup.forms.php:302
3582 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
3583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
3584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
3585 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3586 #: libraries/db_designer.lib.php:478 libraries/import.lib.php:1293
3587 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3588 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3589 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3590 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3591 #: libraries/server_privileges.lib.php:1013
3592 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:197
3593 #: libraries/tracking.lib.php:836
3594 msgid "Structure"
3595 msgstr "Struktura"
3597 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3598 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3194
3599 #: libraries/Util.class.php:3201 libraries/Util.class.php:4126
3600 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/Util.class.php:4158
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3602 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3603 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3604 msgid "SQL"
3605 msgstr "SQL"
3607 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3608 #: libraries/Util.class.php:3195 libraries/Util.class.php:3202
3609 #: libraries/Util.class.php:3415 libraries/Util.class.php:3416
3610 #: libraries/Util.class.php:4142 libraries/Util.class.php:4159
3611 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3612 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3613 msgid "Search"
3614 msgstr "Iskanje"
3616 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3196
3617 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
3618 #: libraries/Util.class.php:4160
3619 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3620 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3621 #: libraries/sql_query_form.lib.php:264 libraries/sql_query_form.lib.php:267
3622 msgid "Insert"
3623 msgstr "Vstavi"
3625 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3626 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/Util.class.php:4163
3627 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2031
3628 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
3629 #: libraries/server_privileges.lib.php:3754
3630 msgid "Privileges"
3631 msgstr "Privilegiji"
3633 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:390
3634 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3203
3635 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/Util.class.php:4164
3636 #: view_operations.php:92
3637 msgid "Operations"
3638 msgstr "Operacije"
3640 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:484
3641 #: libraries/Util.class.php:4151 libraries/Util.class.php:4165
3642 #: libraries/relation.lib.php:248
3643 msgid "Tracking"
3644 msgstr "Sledenje"
3646 #: libraries/Menu.class.php:380 libraries/Menu.class.php:478
3647 #: libraries/Util.class.php:4150 libraries/Util.class.php:4166
3648 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3649 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3650 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3651 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1773
3652 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3653 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3654 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3655 msgid "Triggers"
3656 msgstr "Sprožilci"
3658 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3659 #: libraries/Menu.class.php:442
3660 msgid "Database seems to be empty!"
3661 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
3663 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4143
3664 msgid "Query"
3665 msgstr "Poizvedba"
3667 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4148
3668 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3669 msgid "Routines"
3670 msgstr "Rutina"
3672 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4149
3673 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3675 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3676 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3677 msgid "Events"
3678 msgstr "Dogodki"
3680 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4152
3681 msgid "Designer"
3682 msgstr "Oblikovalnik"
3684 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4153
3685 msgid "Central columns"
3686 msgstr "Osrednji stolpci"
3688 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4125
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3690 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1179
3691 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:3865
3692 msgid "Databases"
3693 msgstr "Zbirke podatkov"
3695 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4128
3696 msgid "Users"
3697 msgstr "Uporabniki"
3699 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3700 #: libraries/Util.class.php:4132 libraries/server_common.lib.php:36
3701 msgid "Binary log"
3702 msgstr "Dvojiški dnevnik"
3704 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3705 #: libraries/Util.class.php:4133 libraries/server_common.lib.php:42
3706 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3707 msgid "Replication"
3708 msgstr "Podvojevanje"
3710 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3711 #: libraries/Util.class.php:4134 libraries/server_engines.lib.php:108
3712 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3713 msgid "Variables"
3714 msgstr "Spremenljivke"
3716 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4135
3717 msgid "Charsets"
3718 msgstr "Nabori znakov"
3720 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4136
3721 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3722 msgid "Plugins"
3723 msgstr "Vtičniki"
3725 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4137
3726 msgid "Engines"
3727 msgstr "Pogoni"
3729 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:625
3730 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3731 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3732 #: view_operations.php:63
3733 msgid "Error"
3734 msgstr "Napaka"
3736 #: libraries/Message.class.php:254
3737 #, php-format
3738 msgid "%1$d row affected."
3739 msgid_plural "%1$d rows affected."
3740 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
3741 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
3742 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
3743 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
3745 #: libraries/Message.class.php:273
3746 #, php-format
3747 msgid "%1$d row deleted."
3748 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3749 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
3750 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
3751 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
3752 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
3754 #: libraries/Message.class.php:292
3755 #, php-format
3756 msgid "%1$d row inserted."
3757 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3758 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
3759 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
3760 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
3761 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
3763 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2454
3764 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
3765 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3766 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3767 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3768 msgid "Page number:"
3769 msgstr "Številka strani:"
3771 #: libraries/PDF.class.php:126
3772 msgid "Error while creating PDF:"
3773 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
3775 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3776 msgid "Could not save recent table!"
3777 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
3779 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3780 msgid "Could not save favorite table!"
3781 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
3783 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3784 #: libraries/structure.lib.php:2895
3785 msgid "Remove from Favorites"
3786 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
3788 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3789 msgid "There are no recent tables."
3790 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
3792 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3793 msgid "There are no favorite tables."
3794 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
3796 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3797 msgid "Recent tables"
3798 msgstr "Nedavne tabele"
3800 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3801 msgid "Recent"
3802 msgstr "Nedavno"
3804 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:470
3806 msgid "Favorite tables"
3807 msgstr "Priljubljene tabele"
3809 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3810 msgid "Favorites"
3811 msgstr "Priljubljene"
3813 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3814 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3815 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
3817 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3818 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3819 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
3821 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3822 msgid "An entry with this name already exists."
3823 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
3825 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3826 msgid "Missing information to delete the search."
3827 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
3829 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3830 msgid "Missing information to load the search."
3831 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
3833 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3834 msgid "Error while loading the search."
3835 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
3837 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3838 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3839 msgid "SQL query"
3840 msgstr "Poizvedba SQL"
3842 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3843 msgid "Handler"
3844 msgstr "Upravljavec"
3846 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3847 msgid "Query cache"
3848 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
3850 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3851 msgid "Threads"
3852 msgstr "Niti"
3854 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3855 msgid "Temporary data"
3856 msgstr "Začasni podatki"
3858 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3859 msgid "Delayed inserts"
3860 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
3862 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3863 msgid "Key cache"
3864 msgstr "Predpomnilnik ključev"
3866 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3867 msgid "Joins"
3868 msgstr "Stiki"
3870 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3871 msgid "Sorting"
3872 msgstr "Razvrščanje"
3874 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3875 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3877 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3878 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3879 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3880 #: libraries/structure.lib.php:3089
3881 msgid "Tables"
3882 msgstr "Tabele"
3884 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3885 msgid "Transaction coordinator"
3886 msgstr "Koordinator transakcij"
3888 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3889 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3890 msgid "Files"
3891 msgstr "Datoteke"
3893 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3894 msgid "Flush (close) all tables"
3895 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
3897 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3898 msgid "Show open tables"
3899 msgstr "Pokaži odprte tabele"
3901 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3902 msgid "Show slave hosts"
3903 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
3905 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3906 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3907 msgid "Show master status"
3908 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
3910 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3911 msgid "Show slave status"
3912 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
3914 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3915 msgid "Flush query cache"
3916 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
3918 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3920 msgid "InnoDB Status"
3921 msgstr "Stanje InnoDB"
3923 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3924 msgid "Query statistics"
3925 msgstr "Statistika poizvedb"
3927 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3928 msgid "All status variables"
3929 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
3931 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3932 msgid "Monitor"
3933 msgstr "Nadziranje"
3935 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3936 msgid "Advisor"
3937 msgstr "Svetovalec"
3939 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3940 #, php-format
3941 msgid "%d second"
3942 msgid_plural "%d seconds"
3943 msgstr[0] "%d sekunda"
3944 msgstr[1] "%d sekundi"
3945 msgstr[2] "%d sekunde"
3946 msgstr[3] "%d sekund"
3948 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3949 #, php-format
3950 msgid "%d minute"
3951 msgid_plural "%d minutes"
3952 msgstr[0] "%d minuta"
3953 msgstr[1] "%d minuti"
3954 msgstr[2] "%d minute"
3955 msgstr[3] "%d minut"
3957 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3958 msgid ""
3959 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3960 msgstr ""
3961 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
3963 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
3964 #, php-format
3965 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3966 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
3968 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
3969 #, php-format
3970 msgid "%s is available on this MySQL server."
3971 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
3973 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
3974 #, php-format
3975 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3976 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
3978 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
3979 #, php-format
3980 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3981 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
3983 #: libraries/Table.class.php:397
3984 msgid "Unknown table status:"
3985 msgstr "Neznano stanje tabele:"
3987 #: libraries/Table.class.php:777
3988 #, php-format
3989 msgid "Source database `%s` was not found!"
3990 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
3992 #: libraries/Table.class.php:785
3993 #, php-format
3994 msgid "Target database `%s` was not found!"
3995 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
3997 #: libraries/Table.class.php:1303
3998 msgid "Invalid database:"
3999 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4001 #: libraries/Table.class.php:1317
4002 msgid "Invalid table name:"
4003 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4005 #: libraries/Table.class.php:1352
4006 #, php-format
4007 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4008 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4010 #: libraries/Table.class.php:1371
4011 #, php-format
4012 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4013 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4015 #: libraries/Table.class.php:1534
4016 msgid "Could not save table UI preferences!"
4017 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4019 #: libraries/Table.class.php:1563
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4023 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4024 msgstr ""
4025 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
4026 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4028 #: libraries/Table.class.php:1719
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4032 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4033 "changed."
4034 msgstr ""
4035 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4036 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4037 "bila struktura tabele spremenjena."
4039 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4040 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4042 msgid "Function"
4043 msgstr "Funkcija"
4045 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:953
4046 #: libraries/db_designer.lib.php:973 libraries/db_designer.lib.php:1126
4047 #: libraries/db_designer.lib.php:1139 libraries/db_designer.lib.php:1218
4048 #: libraries/db_designer.lib.php:1285
4049 msgid "Operator"
4050 msgstr "Operator"
4052 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4053 #: libraries/db_designer.lib.php:937 libraries/db_designer.lib.php:1002
4054 #: libraries/db_designer.lib.php:1155 libraries/db_designer.lib.php:1301
4055 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4056 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4058 msgid "Value"
4059 msgstr "Vrednost"
4061 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4062 msgid "Table Search"
4063 msgstr "Iskanje po tabeli"
4065 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4066 msgid "Zoom Search"
4067 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
4069 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4070 msgid "Find and Replace"
4071 msgstr "Najdi in zamenjaj"
4073 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4074 msgid "Edit/Insert"
4075 msgstr "Uredi/Vstavi"
4077 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4078 msgid "Select columns (at least one):"
4079 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
4081 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4082 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4083 msgid "Or"
4084 msgstr "Ali"
4086 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4087 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4088 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
4090 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4091 msgid "Number of rows per page"
4092 msgstr "Število vrstic na stran"
4094 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4095 msgid "Display order:"
4096 msgstr "Vrstni red prikaza:"
4098 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4099 msgid "Use this column to label each point"
4100 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
4102 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4103 msgid "Maximum rows to plot"
4104 msgstr "Največje število vrstic za izris"
4106 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4107 msgid "Additional search criteria"
4108 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
4110 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4111 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4112 msgstr ""
4113 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
4115 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4116 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4117 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
4119 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4120 msgid "Browse/Edit the points"
4121 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
4123 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4124 msgid "How to use"
4125 msgstr "Kako uporabljati"
4127 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4128 msgid "Reset zoom"
4129 msgstr "Ponastavi povečavo"
4131 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4132 msgid "Replace with:"
4133 msgstr "Zamenjaj z:"
4135 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4136 msgid "Use regular expression"
4137 msgstr "Uporabi regularni izraz"
4139 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4140 msgid "Find and replace - preview"
4141 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
4143 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4144 msgid "Count"
4145 msgstr "Štetje"
4147 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4148 msgid "Original string"
4149 msgstr "Izvirni niz"
4151 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4152 msgid "Replaced string"
4153 msgstr "Zamenjani nizi"
4155 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4156 msgid "Replace"
4157 msgstr "Zamenjaj"
4159 #: libraries/Theme.class.php:170
4160 #, php-format
4161 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4162 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4164 #: libraries/Theme.class.php:402
4165 msgid "No preview available."
4166 msgstr "Predogled ni na voljo."
4168 #: libraries/Theme.class.php:404
4169 msgid "take it"
4170 msgstr "uporabi"
4172 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4173 #, php-format
4174 msgid "Default theme %s not found!"
4175 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4177 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4178 #, php-format
4179 msgid "Theme %s not found!"
4180 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4182 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4183 #, php-format
4184 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4185 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4187 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4188 msgid "Theme:"
4189 msgstr "Motiv:"
4191 #: libraries/Types.class.php:320
4192 msgid ""
4193 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4194 msgstr ""
4195 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4196 "pa 0 do 255"
4198 #: libraries/Types.class.php:322
4199 msgid ""
4200 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4201 "65,535"
4202 msgstr ""
4203 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4204 "razpon pa 0 do 65.535"
4206 #: libraries/Types.class.php:324
4207 msgid ""
4208 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4209 "0 to 16,777,215"
4210 msgstr ""
4211 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4212 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4214 #: libraries/Types.class.php:326
4215 msgid ""
4216 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4217 "range is 0 to 4,294,967,295"
4218 msgstr ""
4219 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4220 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4222 #: libraries/Types.class.php:328
4223 msgid ""
4224 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4225 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4226 msgstr ""
4227 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4228 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4229 "18.446.744.073.709.551.615"
4231 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4232 msgid ""
4233 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4234 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4235 msgstr ""
4236 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4237 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4239 #: libraries/Types.class.php:332
4240 msgid ""
4241 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4242 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4243 msgstr ""
4244 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4245 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4247 #: libraries/Types.class.php:334
4248 msgid ""
4249 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4250 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4251 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4252 msgstr ""
4253 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od -"
4254 "1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4255 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4257 #: libraries/Types.class.php:336
4258 msgid ""
4259 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4260 "FLOAT)"
4261 msgstr ""
4262 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4263 "FLOAT)"
4265 #: libraries/Types.class.php:338
4266 msgid ""
4267 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4268 "64)"
4269 msgstr ""
4270 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4271 "je 64)"
4273 #: libraries/Types.class.php:340
4274 msgid ""
4275 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4276 "values are considered true"
4277 msgstr ""
4278 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4279 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4281 #: libraries/Types.class.php:342
4282 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4283 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4285 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4286 #, php-format
4287 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4288 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4290 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4291 #, php-format
4292 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4293 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4295 #: libraries/Types.class.php:348
4296 msgid ""
4297 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4298 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4299 msgstr ""
4300 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4301 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4303 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4304 #, php-format
4305 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4306 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4308 #: libraries/Types.class.php:352
4309 msgid ""
4310 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4311 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4312 msgstr ""
4313 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4314 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4316 #: libraries/Types.class.php:354
4317 msgid ""
4318 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4319 "spaces to the specified length when stored"
4320 msgstr ""
4321 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4322 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4324 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4325 #, php-format
4326 msgid ""
4327 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4328 "the maximum row size"
4329 msgstr ""
4330 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4331 "največje dolžine stolpca"
4333 #: libraries/Types.class.php:358
4334 msgid ""
4335 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4336 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4337 msgstr ""
4338 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4339 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4341 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4342 msgid ""
4343 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4344 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4345 msgstr ""
4346 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4347 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4349 #: libraries/Types.class.php:362
4350 msgid ""
4351 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4352 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4353 msgstr ""
4354 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4355 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4357 #: libraries/Types.class.php:364
4358 msgid ""
4359 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4360 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4361 "value in bytes"
4362 msgstr ""
4363 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4364 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4366 #: libraries/Types.class.php:366
4367 msgid ""
4368 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4369 "binary character strings"
4370 msgstr ""
4371 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4372 "nedvojiških nizov znakov"
4374 #: libraries/Types.class.php:368
4375 msgid ""
4376 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4377 "binary character strings"
4378 msgstr ""
4379 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4380 "nedvojiških nizov znakov"
4382 #: libraries/Types.class.php:370
4383 msgid ""
4384 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4385 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4386 msgstr ""
4387 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4388 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4390 #: libraries/Types.class.php:372
4391 msgid ""
4392 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4393 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4394 msgstr ""
4395 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4396 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4398 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4399 msgid ""
4400 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4401 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4402 msgstr ""
4403 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4404 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4406 #: libraries/Types.class.php:376
4407 msgid ""
4408 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4409 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4410 msgstr ""
4411 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4412 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4414 #: libraries/Types.class.php:378
4415 msgid ""
4416 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4417 "'' error value"
4418 msgstr ""
4419 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4420 "napake ''"
4422 #: libraries/Types.class.php:380
4423 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4424 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4426 #: libraries/Types.class.php:382
4427 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4428 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4430 #: libraries/Types.class.php:384
4431 msgid "A point in 2-dimensional space"
4432 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4434 #: libraries/Types.class.php:386
4435 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4436 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4438 #: libraries/Types.class.php:388
4439 msgid "A polygon"
4440 msgstr "Večkotnik"
4442 #: libraries/Types.class.php:390
4443 msgid "A collection of points"
4444 msgstr "Zbirka točk"
4446 #: libraries/Types.class.php:392
4447 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4448 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4450 #: libraries/Types.class.php:394
4451 msgid "A collection of polygons"
4452 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4454 #: libraries/Types.class.php:396
4455 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4456 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4458 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4459 msgctxt "numeric types"
4460 msgid "Numeric"
4461 msgstr "Numerično"
4463 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4464 msgctxt "date and time types"
4465 msgid "Date and time"
4466 msgstr "Datum in čas"
4468 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4469 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4470 msgctxt "string types"
4471 msgid "String"
4472 msgstr "Niz"
4474 #: libraries/Types.class.php:691
4475 msgctxt "spatial types"
4476 msgid "Spatial"
4477 msgstr "Prostorsko"
4479 #: libraries/Types.class.php:768
4480 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4481 msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
4483 #: libraries/Types.class.php:770
4484 msgid ""
4485 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4486 "9,223,372,036,854,775,807"
4487 msgstr ""
4488 "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
4489 "9.223.372.036.854.775.807"
4491 #: libraries/Types.class.php:774
4492 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4493 msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
4495 #: libraries/Types.class.php:776
4496 msgid "True or false"
4497 msgstr "Res ali ni res"
4499 #: libraries/Types.class.php:778
4500 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4501 msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4503 #: libraries/Types.class.php:780
4504 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4505 msgstr ""
4506 "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
4507 "UUID)"
4509 #: libraries/Types.class.php:786
4510 msgid ""
4511 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4512 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4513 msgstr ""
4514 "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 23:59:59' "
4515 "UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
4517 #: libraries/Types.class.php:794
4518 msgid ""
4519 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4520 "comparisons"
4521 msgstr ""
4522 "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
4523 "primerjave"
4525 #: libraries/Types.class.php:798
4526 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4527 msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
4529 #: libraries/Util.class.php:254
4530 #, php-format
4531 msgid "Max: %s%s"
4532 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4534 #: libraries/Util.class.php:684 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4535 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4536 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4540 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4541 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4542 msgid "MySQL said: "
4543 msgstr "MySQL je vrnil: "
4545 #: libraries/Util.class.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:752
4546 msgid "Explain SQL"
4547 msgstr "Razloži stavek SQL"
4549 #: libraries/Util.class.php:1170
4550 msgid "Skip Explain SQL"
4551 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4553 #: libraries/Util.class.php:1203
4554 msgid "Without PHP Code"
4555 msgstr "Brez kode PHP"
4557 #: libraries/Util.class.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:754
4558 msgid "Create PHP Code"
4559 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4561 #: libraries/Util.class.php:1275
4562 msgctxt "Inline edit query"
4563 msgid "Inline"
4564 msgstr "V vrstici"
4566 #. l10n: Short week day name
4567 #: libraries/Util.class.php:1580
4568 msgctxt "Short week day name"
4569 msgid "Sun"
4570 msgstr "ned"
4572 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4573 #: libraries/Util.class.php:1596
4574 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4575 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4576 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4578 #: libraries/Util.class.php:1950
4579 #, php-format
4580 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4581 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4583 #: libraries/Util.class.php:2043
4584 msgid "Missing parameter:"
4585 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4587 #: libraries/Util.class.php:2575
4588 #, php-format
4589 msgid "Jump to database \"%s\"."
4590 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4592 #: libraries/Util.class.php:2600
4593 #, php-format
4594 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4595 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4597 #: libraries/Util.class.php:2811
4598 msgid "Click to toggle"
4599 msgstr "Kliknite za preklop"
4601 #: libraries/Util.class.php:3332 libraries/sql_query_form.lib.php:433
4602 #: prefs_manage.php:246
4603 msgid "Browse your computer:"
4604 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4606 #: libraries/Util.class.php:3357
4607 #, php-format
4608 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4609 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4611 #: libraries/Util.class.php:3386 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4612 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
4613 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4614 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4616 #: libraries/Util.class.php:3397
4617 msgid "There are no files to upload!"
4618 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4620 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
4621 #: libraries/structure.lib.php:326
4622 msgid "Empty"
4623 msgstr "Izprazni"
4625 #: libraries/Util.class.php:3428 libraries/Util.class.php:3429
4626 msgid "Execute"
4627 msgstr "Izvedi"
4629 #: libraries/Util.class.php:3965
4630 msgid "Print"
4631 msgstr "Natisni"
4633 #: libraries/Util.class.php:4070 libraries/structure.lib.php:869
4634 #: libraries/structure.lib.php:1896 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4635 msgid "Creation"
4636 msgstr "Ustvarjeno"
4638 #: libraries/Util.class.php:4076 libraries/structure.lib.php:876
4639 #: libraries/structure.lib.php:1904 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4640 msgid "Last update"
4641 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
4643 #: libraries/Util.class.php:4082 libraries/structure.lib.php:883
4644 #: libraries/structure.lib.php:1912 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4645 msgid "Last check"
4646 msgstr "Zadnjič pregledano"
4648 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4649 msgid "Search:"
4650 msgstr "Iskanje:"
4652 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4653 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4654 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4655 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4657 msgid "Description"
4658 msgstr "Opis"
4660 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:221
4661 msgid "Use this value"
4662 msgstr "Uporabi to vrednost"
4664 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:314
4665 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
4666 #: libraries/config/setup.forms.php:378
4667 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214
4668 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
4669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:273
4670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:278
4671 #: libraries/server_privileges.lib.php:1012 libraries/structure.lib.php:2340
4672 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4673 msgid "Data"
4674 msgstr "Podatki"
4676 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4677 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4678 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2362
4679 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4680 msgid "Total"
4681 msgstr "Skupaj"
4683 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4684 msgid "Jump to database"
4685 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
4687 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4688 msgid "Not replicated"
4689 msgstr "Ni podvojeno"
4691 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4692 msgid "Replicated"
4693 msgstr "Podvojeno"
4695 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4696 #, php-format
4697 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4698 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
4700 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4701 msgid "Check Privileges"
4702 msgstr "Preveri privilegije"
4704 #: libraries/central_columns.lib.php:143
4705 msgid ""
4706 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4707 "feature."
4708 msgstr ""
4709 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4710 "stolpcev."
4712 #: libraries/central_columns.lib.php:266
4713 #, php-format
4714 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4715 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4717 #: libraries/central_columns.lib.php:281
4718 msgid "Could not add columns!"
4719 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4721 #: libraries/central_columns.lib.php:356
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4725 msgstr ""
4726 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4727 "stolpcev!"
4729 #: libraries/central_columns.lib.php:368
4730 msgid "Could not remove columns!"
4731 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4733 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4734 msgid "YES"
4735 msgstr "DA"
4737 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4738 msgid "NO"
4739 msgstr "NE"
4741 #: libraries/central_columns.lib.php:629
4742 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4743 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4744 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4745 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4746 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4747 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4749 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:277
4750 #: setup/frames/index.inc.php:162
4751 msgid "Name"
4752 msgstr "Ime"
4754 #: libraries/central_columns.lib.php:633
4755 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4756 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:280
4757 msgid "Length/Values"
4758 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4760 #: libraries/central_columns.lib.php:639
4761 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4762 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4763 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:845
4764 msgid "Extra"
4765 msgstr "Dodatno"
4767 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4768 msgid "Select a table"
4769 msgstr "Izberite tabelo"
4771 #: libraries/central_columns.lib.php:714 libraries/structure.lib.php:1696
4772 msgid "Add column"
4773 msgstr "Dodaj stolpec"
4775 #: libraries/central_columns.lib.php:726
4776 msgid "Select a column."
4777 msgstr "Izberite stolpec."
4779 #: libraries/central_columns.lib.php:807 libraries/central_columns.lib.php:917
4780 msgid "auto_increment"
4781 msgstr "auto_increment"
4783 #: libraries/central_columns.lib.php:809 libraries/central_columns.lib.php:919
4784 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4785 msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4787 #: libraries/central_columns.lib.php:886
4788 msgid "Add new column"
4789 msgstr "Dodaj nov stolpec"
4791 #: libraries/common.inc.php:579
4792 msgid "Failed to read configuration file!"
4793 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
4795 #: libraries/common.inc.php:581
4796 msgid ""
4797 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4798 "shown below."
4799 msgstr ""
4800 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
4801 "spodaj prikazane napake."
4803 #: libraries/common.inc.php:588
4804 #, php-format
4805 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4806 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
4808 #: libraries/common.inc.php:596
4809 msgid ""
4810 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4811 "configuration file!"
4812 msgstr ""
4813 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
4814 "datoteki!"
4816 #: libraries/common.inc.php:631
4817 #, php-format
4818 msgid "Invalid server index: %s"
4819 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
4821 #: libraries/common.inc.php:642
4822 #, php-format
4823 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4824 msgstr ""
4825 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
4826 "konfiguracijo."
4828 #: libraries/common.inc.php:658
4829 #, php-format
4830 msgid "Server %d"
4831 msgstr "Strežnik %d"
4833 #: libraries/common.inc.php:855
4834 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4835 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
4837 #: libraries/common.inc.php:995
4838 #, php-format
4839 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4840 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
4842 #: libraries/common.inc.php:1085
4843 msgid "Error: Token mismatch"
4844 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
4846 #: libraries/common.inc.php:1117
4847 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4848 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
4850 #: libraries/common.inc.php:1124
4851 msgid "possible exploit"
4852 msgstr "možno izkoriščanje"
4854 #: libraries/common.inc.php:1133
4855 msgid "numeric key detected"
4856 msgstr "zaznana številska tipka"
4858 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4859 #: libraries/config.values.php:88
4860 msgid "Icons"
4861 msgstr "Ikone"
4863 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4864 #: libraries/config.values.php:89
4865 msgid "Text"
4866 msgstr "Besedilo"
4868 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4869 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4870 msgid "Both"
4871 msgstr "Oboje"
4873 #: libraries/config.values.php:63
4874 msgid "Nowhere"
4875 msgstr "Nikjer"
4877 #: libraries/config.values.php:64
4878 msgid "Left"
4879 msgstr "Levo"
4881 #: libraries/config.values.php:65
4882 msgid "Right"
4883 msgstr "Desno"
4885 #: libraries/config.values.php:93
4886 msgid "Click"
4887 msgstr "Klik"
4889 #: libraries/config.values.php:94
4890 msgid "Double click"
4891 msgstr "Dvojni klik"
4893 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4894 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4895 #: libraries/relation.lib.php:102
4896 msgid "Disabled"
4897 msgstr "Onemogočeno"
4899 #: libraries/config.values.php:98
4900 msgid "key"
4901 msgstr "ključ"
4903 #: libraries/config.values.php:99
4904 #| msgid "Display columns table"
4905 msgid "display column"
4906 msgstr "prikazni stolpec"
4908 #: libraries/config.values.php:122
4909 msgid "Open"
4910 msgstr "Odprto"
4912 #: libraries/config.values.php:123
4913 msgid "Closed"
4914 msgstr "Zaprto"
4916 #: libraries/config.values.php:127
4917 msgid "Ask before sending error reports"
4918 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
4920 #: libraries/config.values.php:128
4921 msgid "Always send error reports"
4922 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
4924 #: libraries/config.values.php:129
4925 msgid "Never send error reports"
4926 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
4928 #: libraries/config.values.php:158
4929 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4930 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4931 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4934 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4935 msgid "structure"
4936 msgstr "struktura"
4938 #: libraries/config.values.php:159
4939 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4940 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4941 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4942 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4944 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4945 msgid "data"
4946 msgstr "podatki"
4948 #: libraries/config.values.php:160
4949 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4950 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4951 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4952 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4954 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4955 msgid "structure and data"
4956 msgstr "struktura in podatki"
4958 #: libraries/config.values.php:163
4959 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4960 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
4962 #: libraries/config.values.php:164
4963 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4964 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
4966 #: libraries/config.values.php:165
4967 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4968 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
4970 #: libraries/config.values.php:193
4971 msgid "complete inserts"
4972 msgstr "popolne poizvedbe insert"
4974 #: libraries/config.values.php:194
4975 msgid "extended inserts"
4976 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
4978 #: libraries/config.values.php:195
4979 msgid "both of the above"
4980 msgstr "oboje zgoraj"
4982 #: libraries/config.values.php:196
4983 msgid "neither of the above"
4984 msgstr "nič od zgoraj"
4986 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
4987 #: libraries/config/Validator.class.php:565
4988 msgid "Not a positive number!"
4989 msgstr "Ni pozitivno število!"
4991 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
4992 #: libraries/config/Validator.class.php:587
4993 msgid "Not a non-negative number!"
4994 msgstr "Ni nenegativno število!"
4996 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
4997 #: libraries/config/Validator.class.php:543
4998 msgid "Not a valid port number!"
4999 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5001 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5002 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5003 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5004 msgid "Incorrect value!"
5005 msgstr "Napačna vrednost!"
5007 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5008 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5009 #, php-format
5010 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5011 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5014 #, php-format
5015 msgid "Missing data for %s"
5016 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5020 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5021 msgid "unavailable"
5022 msgstr "ni na voljo"
5024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5025 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5026 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5027 #, php-format
5028 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5029 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5031 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5032 #, php-format
5033 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5034 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5036 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5037 #, php-format
5038 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5039 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5041 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5042 #, php-format
5043 msgid "maximum %s"
5044 msgstr "največ %s"
5046 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5047 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5048 msgstr ""
5049 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5051 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5052 #, php-format
5053 msgid "Set value: %s"
5054 msgstr "Določi vrednost: %s"
5056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:533
5058 msgid "Restore default value"
5059 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5061 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5062 msgid "Allow users to customize this value"
5063 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5065 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5066 msgid "Apply"
5067 msgstr "Uveljavi"
5069 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5070 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5071 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5073 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5074 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5075 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5077 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5078 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5079 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
5081 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5082 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5083 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5085 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5089 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5090 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
5091 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5092 msgstr ""
5093 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5094 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5095 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita, "
5096 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5097 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5099 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:378
5100 msgid ""
5101 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5102 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5103 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5104 msgstr ""
5105 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5106 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5107 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5109 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:379
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5113 "unavailable on this system."
5114 msgstr ""
5115 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5116 "sistemu niso na voljo."
5118 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:385
5119 msgid ""
5120 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5121 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5122 msgstr ""
5123 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5124 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5126 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:386
5127 #, php-format
5128 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5129 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
5131 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:392
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5135 "unavailable on this system."
5136 msgstr ""
5137 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5138 "niso na voljo."
5140 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:399
5141 #, php-format
5142 msgid ""
5143 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5144 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5145 msgstr ""
5146 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5147 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno %"
5148 "d)."
5150 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:410
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5154 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5155 msgstr ""
5156 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5157 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5158 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5160 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:416
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5164 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5165 msgstr ""
5166 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5167 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5168 "manjšo ali enako vrednost."
5170 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5171 #, php-format
5172 msgid ""
5173 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5174 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5175 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5176 "of users, including you, are connected to."
5177 msgstr ""
5178 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5179 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5180 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5181 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5183 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:431
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5187 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5188 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5189 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5190 "http[/kbd]."
5191 msgstr ""
5192 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5193 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5194 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5195 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5196 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5198 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:437
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5202 "system."
5203 msgstr ""
5204 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5206 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:444
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5210 "system."
5211 msgstr ""
5212 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5214 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5215 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5216 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
5218 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5219 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5220 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5221 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5222 msgid "Could not connect to the database server!"
5223 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5225 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5226 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5227 msgstr ""
5228 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5230 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5231 msgid ""
5232 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5233 "method!"
5234 msgstr ""
5235 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5237 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5238 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5239 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5241 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5242 msgid ""
5243 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5244 msgstr ""
5245 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5246 "phpMyAdmin!"
5248 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5249 msgid ""
5250 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5251 "storage!"
5252 msgstr ""
5253 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5254 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5256 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5257 msgid "Incorrect value:"
5258 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5260 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5261 #, php-format
5262 msgid "Incorrect IP address: %s"
5263 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5266 msgid ""
5267 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5268 msgstr ""
5269 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5270 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5273 msgid "Allow login to any MySQL server"
5274 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5277 msgid ""
5278 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5279 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5280 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5281 msgstr ""
5282 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5283 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
5284 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji (XSS)."
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5287 msgid "Allow third party framing"
5288 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5291 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5292 msgstr ""
5293 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:29
5296 msgid ""
5297 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5298 "authentication."
5299 msgstr ""
5300 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
5301 "cookie[/kbd]."
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5304 msgid "Blowfish secret"
5305 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5308 msgid "Highlight selected rows."
5309 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5312 msgid "Row marker"
5313 msgstr "Označevalnik vrstic"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5316 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5317 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5320 msgid "Highlight pointer"
5321 msgstr "Poudari kazalec"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5324 msgid ""
5325 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5326 "import operations."
5327 msgstr ""
5328 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
5329 "uvoza."
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5332 msgid "Bzip2"
5333 msgstr "Bzip2"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5336 msgid ""
5337 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5338 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5339 "kbd] - allows newlines in columns."
5340 msgstr ""
5341 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5342 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
5343 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5346 msgid "CHAR columns editing"
5347 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5350 msgid ""
5351 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5352 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5353 msgstr ""
5354 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
5355 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5358 msgid "Enable CodeMirror"
5359 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5362 msgid ""
5363 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5364 "columns."
5365 msgstr ""
5366 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5367 "VARCHAR."
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5370 msgid "Minimum size for input field"
5371 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5374 msgid ""
5375 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5376 "columns."
5377 msgstr ""
5378 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5379 "VARCHAR."
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5382 msgid "Maximum size for input field"
5383 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5386 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5387 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5390 msgid "CHAR textarea columns"
5391 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5394 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5395 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5398 msgid "CHAR textarea rows"
5399 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5402 msgid "Check config file permissions"
5403 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5406 msgid ""
5407 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5408 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5409 msgstr ""
5410 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5411 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5414 msgid "Compress on the fly"
5415 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:74 setup/frames/config.inc.php:24
5418 #: setup/frames/index.inc.php:212
5419 msgid "Configuration file"
5420 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5423 msgid ""
5424 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5425 "you're about to lose data."
5426 msgstr ""
5427 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5428 "podatke."
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5431 msgid "Confirm DROP queries"
5432 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5435 msgid "Debug SQL"
5436 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5439 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5440 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5443 msgid "Default database tab"
5444 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5447 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5448 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5451 msgid "Default server tab"
5452 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5455 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5456 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:87
5459 msgid "Default table tab"
5460 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5463 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5464 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5467 msgid "Hide table structure actions"
5468 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5471 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5472 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5475 msgid "Display servers as a list"
5476 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5479 msgid ""
5480 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5481 "the selected tables of a database."
5482 msgstr ""
5483 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5484 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5487 msgid "Disable multi table maintenance"
5488 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5491 msgid ""
5492 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5493 "limit)."
5494 msgstr ""
5495 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5496 "neomejeno)."
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5499 msgid "Maximum execution time"
5500 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:104 prefs_manage.php:310
5503 msgid "Save as file"
5504 msgstr "Shrani kot datoteko"
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:326
5507 msgid "Character set of the file"
5508 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:122
5511 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1824
5512 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5513 msgid "Format"
5514 msgstr "Oblika"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5517 msgid "Compression"
5518 msgstr "Stiskanje"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:115
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:127
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:143
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:189
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5525 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5526 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5527 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5528 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5529 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5530 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5531 msgid "Put columns names in the first row"
5532 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:328
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5536 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5537 msgid "Columns enclosed with"
5538 msgstr "Stolpci so obdani z"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:329
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5542 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5543 msgid "Columns escaped with"
5544 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:117
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:133
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:146
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:190
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5551 msgid "Replace NULL with"
5552 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:118
5555 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5556 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:332
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5560 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5561 msgid "Columns terminated with"
5562 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:327
5565 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5566 msgid "Lines terminated with"
5567 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5570 msgid "Excel edition"
5571 msgstr "Izdaja za Excel"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5574 msgid "Database name template"
5575 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5578 msgid "Server name template"
5579 msgstr "Predloga imena strežnika"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:121
5582 msgid "Table name template"
5583 msgstr "Predloga imena tabele"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:139
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:182
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5588 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5589 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5590 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5591 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5592 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5593 msgid "Dump table"
5594 msgstr "Odloži tabelo"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5597 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5598 msgid "Include table caption"
5599 msgstr "Vključi ime tabele"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:135
5602 msgid "Table caption"
5603 msgstr "Ime tabele"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:137
5606 msgid "Continued table caption"
5607 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:138
5610 msgid "Label key"
5611 msgstr "Označi ključ"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/config/messages.inc.php:145
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5615 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5616 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:316
5617 msgid "MIME type"
5618 msgstr "Vrsta MIME"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:147
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/tbl_relation.lib.php:186
5622 msgid "Relations"
5623 msgstr "Relacije"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5626 msgid "Export method"
5627 msgstr "Način izvoza"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/config/messages.inc.php:151
5630 msgid "Save on server"
5631 msgstr "Shrani na strežnik"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:153
5634 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5635 msgid "Overwrite existing file(s)"
5636 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5639 msgid "Remember file name template"
5640 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/operations.lib.php:195
5643 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/operations.lib.php:974
5644 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5645 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:157
5648 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5649 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:352
5652 #: libraries/display_export.lib.php:299
5653 msgid "SQL compatibility mode"
5654 msgstr "Združljivostni način SQL"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5658 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5659 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:161
5662 msgid "Creation/Update/Check dates"
5663 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:162
5666 msgid "Use delayed inserts"
5667 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5670 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5671 msgid "Disable foreign key checks"
5672 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:164
5675 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5676 msgid "Export views as tables"
5677 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:167
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:169
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/operations.lib.php:190
5683 #: libraries/operations.lib.php:970
5684 #, php-format
5685 msgid "Add %s"
5686 msgstr "Dodaj %s"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:172
5689 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5690 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5693 msgid "Use ignore inserts"
5694 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5697 msgid "Syntax to use when inserting data"
5698 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:177
5701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5702 msgid "Maximal length of created query"
5703 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5706 msgid "Export type"
5707 msgstr "Vrsta izvoza"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5711 msgid "Enclose export in a transaction"
5712 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5715 msgid "Export time in UTC"
5716 msgstr "Izvozi čas v UTC"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5719 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5720 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5723 msgid "Force SSL connection"
5724 msgstr "Vsili povezavo SSL"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5727 msgid ""
5728 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5729 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5730 msgstr ""
5731 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
5732 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5735 msgid "Foreign key dropdown order"
5736 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5739 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5740 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5743 msgid "Foreign key limit"
5744 msgstr "Omejitev tujih ključev"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5747 msgid "Browse mode"
5748 msgstr "Način brskanja"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5751 msgid "Customize browse mode."
5752 msgstr "Prilagodite način brskanja."
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:237
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:285
5757 msgid "Customize default options."
5758 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:207 libraries/config/setup.forms.php:248
5761 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5762 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
5763 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5764 msgid "CSV"
5765 msgstr "CSV"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5768 msgid "Developer"
5769 msgstr "Razvijalec"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5772 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5773 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5776 msgid "Edit mode"
5777 msgstr "Način urejanja"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5780 msgid "Customize edit mode."
5781 msgstr "Prilagodite način urejanja."
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5784 msgid "Export defaults"
5785 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5788 msgid "Customize default export options."
5789 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/config/messages.inc.php:277
5792 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5793 msgid "Features"
5794 msgstr "Lastnosti"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5797 msgid "General"
5798 msgstr "Splošno"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5801 msgid "Set some commonly used options."
5802 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5805 msgid "Import defaults"
5806 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5809 msgid "Customize default common import options."
5810 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5813 msgid "Import / export"
5814 msgstr "Uvoz / izvoz"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5817 msgid "Set import and export directories and compression options."
5818 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5821 msgid "LaTeX"
5822 msgstr "LaTeX"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5825 msgid "Databases display options."
5826 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:229 setup/frames/menu.inc.php:24
5829 msgid "Navigation panel"
5830 msgstr "Navigacijska plošča"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5833 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5834 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:231 libraries/select_server.lib.php:44
5837 #: setup/frames/index.inc.php:144
5838 msgid "Servers"
5839 msgstr "Strežniki"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5842 msgid "Servers display options."
5843 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5846 msgid "Tables display options."
5847 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:25
5850 msgid "Main panel"
5851 msgstr "Glavna plošča"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5854 msgid "Microsoft Office"
5855 msgstr "Microsoft Office"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5858 msgid "Other core settings"
5859 msgstr "Druge nastavitve"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5862 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5863 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5866 msgid "Page titles"
5867 msgstr "Naslovi strani"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5870 msgid ""
5871 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5872 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5873 msgstr ""
5874 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
5875 "[doc@cfg_TitleTable]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko "
5876 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5879 msgid "Query window"
5880 msgstr "Okno za poizvedbe"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5883 msgid "Customize query window options"
5884 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5887 msgid "Security"
5888 msgstr "Varnost"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5891 msgid ""
5892 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5893 "limit MySQL."
5894 msgstr ""
5895 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
5896 "omejujejo MySQL."
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5899 msgid "Basic settings"
5900 msgstr "Osnovne nastavitve"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5903 msgid "Authentication"
5904 msgstr "Overovitev"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5907 msgid "Authentication settings."
5908 msgstr "Nastavitve overovitve."
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5911 msgid "Server configuration"
5912 msgstr "Konfiguracija strežnika"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5915 msgid ""
5916 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5917 "what they are for."
5918 msgstr ""
5919 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
5920 "čemu služijo."
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5923 msgid "Enter server connection parameters."
5924 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5927 msgid "Configuration storage"
5928 msgstr "Hramba konfiguracije"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5931 msgid ""
5932 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5933 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5934 "documentation."
5935 msgstr ""
5936 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
5937 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
5938 "dokumentaciji."
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5941 msgid "Changes tracking"
5942 msgstr "Sledenje spremembam"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5945 msgid ""
5946 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5947 "storage."
5948 msgstr ""
5949 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
5950 "konfiguracije phpMyAdmin."
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5953 msgid "Customize export options"
5954 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5957 msgid "Customize import defaults"
5958 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5961 msgid "Customize navigation panel"
5962 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5965 msgid "Customize main panel"
5966 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:281 libraries/config/messages.inc.php:286
5969 #: setup/frames/menu.inc.php:23
5970 msgid "SQL queries"
5971 msgstr "Poizvedbe SQL"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5974 msgid "SQL Query box"
5975 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5978 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
5979 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5982 msgid "SQL queries settings."
5983 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5986 msgid "Startup"
5987 msgstr "Zagon"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5990 msgid "Customize startup page."
5991 msgstr "Prilagodi začetno stran."
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5994 msgid "Database structure"
5995 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5998 msgid ""
5999 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6000 msgstr ""
6001 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6002 "(seznam tabel)."
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6005 msgid "Table structure"
6006 msgstr "Zgradba tabele"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6009 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6010 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6013 msgid "Tabs"
6014 msgstr "Zavihki"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6017 msgid "Choose how you want tabs to work."
6018 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6021 msgid "Display relational schema"
6022 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6025 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6026 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6027 msgid "Paper size"
6028 msgstr "Velikost papirja"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6031 msgid "Text fields"
6032 msgstr "Besedilna polja"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6035 msgid "Customize text input fields."
6036 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6039 msgid "Texy! text"
6040 msgstr "Besedilo Texy!"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6043 msgid "Customize default options"
6044 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6047 msgid "Warnings"
6048 msgstr "Opozorila"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6051 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6052 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6055 msgid ""
6056 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6057 "and export operations."
6058 msgstr ""
6059 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
6060 "uvoza in izvoza."
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6063 msgid "GZip"
6064 msgstr "GZip"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6067 msgid "Extra parameters for iconv"
6068 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6071 msgid ""
6072 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6073 "if one of the queries failed."
6074 msgstr ""
6075 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6076 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6079 msgid "Ignore multiple statement errors"
6080 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6083 msgid ""
6084 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6085 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6086 "transactions."
6087 msgstr ""
6088 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6089 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6090 "prekine transakcije."
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6093 msgid "Partial import: allow interrupt"
6094 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:330 libraries/config/messages.inc.php:340
6097 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6098 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6099 msgid "Do not abort on INSERT error"
6100 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:331 libraries/config/messages.inc.php:342
6103 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6104 msgid "Replace table data with file"
6105 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6108 msgid ""
6109 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6110 "table) and only SQL is always available."
6111 msgstr ""
6112 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6113 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6116 msgid "Format of imported file"
6117 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6120 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6121 msgid "Use LOCAL keyword"
6122 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:344 libraries/config/messages.inc.php:355
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6126 msgid "Column names in first row"
6127 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6130 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6131 msgid "Do not import empty rows"
6132 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6135 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6136 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6139 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6140 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6143 msgid "Number of queries to skip from start."
6144 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6147 msgid "Partial import: skip queries"
6148 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:354
6151 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6152 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6155 msgid "Initial state for sliders"
6156 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6159 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6160 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6163 msgid "Number of inserted rows"
6164 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6167 msgid ""
6168 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6169 msgstr ""
6170 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6171 "načinu brskanja."
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6174 msgid "Limit column characters"
6175 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6178 msgid ""
6179 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6180 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6181 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6182 msgstr ""
6183 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6184 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6185 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6186 "povezani na več strežnikov."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6189 msgid "Delete all cookies on logout"
6190 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6193 msgid ""
6194 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6195 "kbd] authentication mode."
6196 msgstr ""
6197 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve [kbd]cookie"
6198 "[/kbd] prikličejo ali ne."
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6201 msgid "Recall user name"
6202 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6205 msgid ""
6206 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6207 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6208 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6209 "recommended for non-trusted environments."
6210 msgstr ""
6211 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6212 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6213 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6214 "okolja, ki jim ne zaupate."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:381
6217 msgid "Login cookie store"
6218 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6221 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6222 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6225 msgid "Login cookie validity"
6226 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6229 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6230 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6233 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6234 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6237 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6238 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6241 msgid "Maximum displayed SQL length"
6242 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:410
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6246 msgid "Users cannot set a higher value"
6247 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6250 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6251 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6254 msgid "Maximum databases"
6255 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6258 msgid ""
6259 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6260 "the navigation tree."
6261 msgstr ""
6262 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6263 "navigacijskega drevesa."
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6266 msgid "Maximum items on first level"
6267 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6270 msgid ""
6271 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6272 "tree."
6273 msgstr ""
6274 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6275 "drevesa."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6278 msgid "Maximum items in branch"
6279 msgstr "Največ predmetov v veji"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6282 msgid ""
6283 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6284 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6285 msgstr ""
6286 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6287 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6288 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6291 msgid "Maximum number of rows to display"
6292 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6295 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6296 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6299 msgid "Maximum tables"
6300 msgstr "Največ tabel"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6303 msgid ""
6304 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6305 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6306 msgstr ""
6307 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6308 "kbd] za neomejeno)."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6311 msgid "Memory limit"
6312 msgstr "Omejitev spomina"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6315 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6316 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6319 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6320 msgid "Show databases navigation as tree"
6321 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6324 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6325 msgstr ""
6326 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6329 msgid "Show logo in navigation panel."
6330 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6333 msgid "Display logo"
6334 msgstr "Prikaži logotip"
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6337 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6338 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6341 msgid "Logo link URL"
6342 msgstr "URL-povezava logotipa"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6345 msgid ""
6346 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6347 "([kbd]new[/kbd])."
6348 msgstr ""
6349 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6350 "kbd])."
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6353 msgid "Logo link target"
6354 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6357 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6358 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6361 msgid "Display servers selection"
6362 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6365 msgid "Target for quick access icon"
6366 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6369 msgid "Target for second quick access icon"
6370 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6373 msgid ""
6374 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6375 "display a filter box."
6376 msgstr ""
6377 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6378 "za prikaz filtrirnega polja."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6381 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6382 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6385 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6386 msgstr ""
6387 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6388 "zbirk podatkov"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6391 msgid ""
6392 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6393 "below)."
6394 msgstr ""
6395 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim "
6396 "spodaj)."
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6399 msgid "Group items in the tree"
6400 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6403 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6404 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6407 msgid "Database tree separator"
6408 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6411 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6412 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6415 msgid "Table tree separator"
6416 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6419 msgid "Maximum table tree depth"
6420 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6423 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6424 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6427 msgid "Enable highlighting"
6428 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6431 msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6432 msgstr "Ali naj bo možnost razširitve zbirke podatkov onemogočena ali ne."
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6435 msgid "Disable database expansion"
6436 msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6439 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6440 msgstr ""
6441 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6444 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6445 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6448 msgid "Recently used tables"
6449 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6452 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6453 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6456 msgid "Where to show the table row links"
6457 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6460 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6461 msgstr ""
6462 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6465 msgid "Natural order"
6466 msgstr "Naravni vrstni red"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:476 libraries/config/messages.inc.php:507
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6470 msgid "Use only icons, only text or both."
6471 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6474 msgid "Table navigation bar"
6475 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6478 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6479 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6482 msgid "GZip output buffering"
6483 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6486 msgid ""
6487 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6488 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6489 msgstr ""
6490 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6491 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6494 msgid "Default sorting order"
6495 msgstr "Privzet vrstni red"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6498 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6499 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL."
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6502 msgid "Persistent connections"
6503 msgstr "Vztrajne povezave"
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6506 msgid ""
6507 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6508 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6509 "configuration storage could not be found."
6510 msgstr ""
6511 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6512 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6513 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6516 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6517 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6520 msgid ""
6521 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6522 "MySQL library and server is detected."
6523 msgstr ""
6524 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6525 "in strežnikom MySQL."
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6528 msgid "Server/library difference warning"
6529 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6532 msgid ""
6533 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6534 "column names in a table are reserved MySQL words."
6535 msgstr ""
6536 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6537 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6540 msgid "MySQL reserved word warning"
6541 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6544 msgid "How to display the menu tabs"
6545 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6548 msgid "How to display various action links"
6549 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6552 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6553 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6556 msgid "Protect binary columns"
6557 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6560 msgid ""
6561 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6562 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6563 "(lost by window close)."
6564 msgstr ""
6565 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6566 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6567 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6570 msgid "Permanent query history"
6571 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6574 msgid "How many queries are kept in history."
6575 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6578 msgid "Query history length"
6579 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6582 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6583 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6586 msgid "Recoding engine"
6587 msgstr "Snemalni pogon"
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6590 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6591 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6594 msgid "Remember table's sorting"
6595 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6598 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6599 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6602 msgid "Primary key default sort order"
6603 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6606 msgid ""
6607 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6608 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6611 msgid "Repeat headers"
6612 msgstr "Ponovi glave"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6615 msgid "Grid editing: trigger action"
6616 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6619 #| msgid "Relational display column"
6620 msgid "Relational display"
6621 msgstr "Relacijski prikaz"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6624 #| msgid "Servers display options."
6625 msgid "For display Options"
6626 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6629 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6630 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6633 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6634 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6637 msgid "Save directory"
6638 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6641 msgid "Leave blank if not used."
6642 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6645 msgid "Host authorization order"
6646 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6649 msgid "Leave blank for defaults."
6650 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
6652 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6653 msgid "Host authorization rules"
6654 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
6656 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6657 msgid "Allow logins without a password"
6658 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
6660 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6661 msgid "Allow root login"
6662 msgstr "Dovoli prijavo root"
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6665 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6666 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6669 msgid "HTTP Realm"
6670 msgstr "Področje HTTP"
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6673 msgid ""
6674 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6675 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6676 "swekey.conf)."
6677 msgstr ""
6678 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
6679 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
6680 "conf)."
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6683 msgid "SweKey config file"
6684 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6687 msgid "Authentication method to use."
6688 msgstr "Način overovitve za uporabo."
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:556 setup/frames/index.inc.php:163
6691 msgid "Authentication type"
6692 msgstr "Vrsta overovitve"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6695 msgid ""
6696 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6697 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6698 msgstr ""
6699 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6700 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6703 msgid "Bookmark table"
6704 msgstr "Tabela zaznamkov"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6707 msgid ""
6708 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6709 "pma__column_info[/kbd]."
6710 msgstr ""
6711 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: [kbd]"
6712 "pma__column_info[/kbd]."
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6715 msgid "Column information table"
6716 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6719 msgid "Compress connection to MySQL server."
6720 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6723 msgid "Compress connection"
6724 msgstr "Stisni povezavo"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6727 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6728 msgstr ""
6729 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6732 msgid "Connection type"
6733 msgstr "Vrsta povezave"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6736 msgid "Control user password"
6737 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6740 msgid ""
6741 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6742 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6743 msgstr ""
6744 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
6745 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]."
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6748 msgid "Control user"
6749 msgstr "Krmilni uporabnik"
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6752 msgid ""
6753 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6754 "already defined host."
6755 msgstr ""
6756 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
6757 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6760 msgid "Control host"
6761 msgstr "Krmilni gostitelj"
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6764 msgid ""
6765 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6766 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6767 "if the controlhost equals host."
6768 msgstr ""
6769 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
6770 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
6771 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6774 msgid "Control port"
6775 msgstr "Krmilna vrata"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6778 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6779 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6782 msgid ""
6783 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6784 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6785 msgstr ""
6786 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
6787 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6790 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6791 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6794 msgid "Hide databases"
6795 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6798 msgid ""
6799 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6800 "kbd]."
6801 msgstr ""
6802 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
6803 "[kbd]pma__history[/kbd]."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6806 msgid "SQL query history table"
6807 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6810 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6811 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6814 msgid "Server hostname"
6815 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6818 msgid "Logout URL"
6819 msgstr "Odjavni URL"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6822 msgid ""
6823 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6824 "records are automatically removed."
6825 msgstr ""
6826 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
6827 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6830 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6831 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6834 msgid "QBE saved searches table"
6835 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6838 msgid ""
6839 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6840 "pma__savedsearches[/kbd]."
6841 msgstr ""
6842 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: [kbd]"
6843 "pma__savedsearches[/kbd]."
6845 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6846 msgid "Central columns table"
6847 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6850 msgid ""
6851 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6852 "pma__central_columns[/kbd]."
6853 msgstr ""
6854 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: [kbd]"
6855 "pma__central_columns[/kbd]."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6858 msgid "Try to connect without password."
6859 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6862 msgid "Connect without password"
6863 msgstr "Poveži se brez gesla"
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6866 msgid ""
6867 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6868 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6869 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6870 msgstr ""
6871 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
6872 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
6873 "kbd]."
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6876 msgid "Show only listed databases"
6877 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:626 libraries/config/messages.inc.php:719
6880 msgid "Leave empty if not using config auth."
6881 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6884 msgid "Password for config auth"
6885 msgstr "Geslo za overovitev config"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6888 msgid ""
6889 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6890 msgstr ""
6891 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: [kbd]"
6892 "pma__pdf_pages[/kbd]."
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6895 msgid "PDF schema: pages table"
6896 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6899 msgid ""
6900 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6901 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6902 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6903 msgstr ""
6904 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
6905 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
6906 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6909 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6910 msgid "Database name"
6911 msgstr "Ime zbirke podatkov"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6914 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6915 msgstr ""
6916 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
6917 "privzeto."
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6920 msgid "Server port"
6921 msgstr "Vrata strežnika"
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:642
6924 msgid ""
6925 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6926 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6927 msgstr ""
6928 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
6929 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:645
6932 msgid "Recently used table"
6933 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:647
6936 msgid ""
6937 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
6938 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
6939 msgstr ""
6940 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
6941 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:650
6944 msgid "Favorites table"
6945 msgstr "Tabela priljubljenih"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:652
6948 msgid ""
6949 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
6950 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
6951 msgstr ""
6952 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6953 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:656
6956 msgid "Relation table"
6957 msgstr "Relacijska tabela"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:658
6960 msgid ""
6961 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
6962 "[/a] for an example."
6963 msgstr ""
6964 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
6965 "overovitev[/a] za primer."
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:661
6968 msgid "Signon session name"
6969 msgstr "Ime seje signon"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:662
6972 msgid "Signon URL"
6973 msgstr "URL signon"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:664
6976 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6977 msgstr ""
6978 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
6980 #: libraries/config/messages.inc.php:665
6981 msgid "Server socket"
6982 msgstr "Vtičnica strežnika"
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:666
6985 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
6986 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:667
6989 msgid "Use SSL"
6990 msgstr "Uporabi SSL"
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:669
6993 msgid ""
6994 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6995 "kbd]."
6996 msgstr ""
6997 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: [kbd]"
6998 "pma__table_coords[/kbd]."
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7001 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7002 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7005 msgid ""
7006 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7007 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7008 msgstr ""
7009 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7010 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7012 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7013 msgid "Display columns table"
7014 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7017 msgid ""
7018 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7019 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7020 msgstr ""
7021 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7022 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7025 msgid "UI preferences table"
7026 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7029 msgid ""
7030 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7031 "the log when creating a database."
7032 msgstr ""
7033 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7034 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7037 msgid "Add DROP DATABASE"
7038 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7041 msgid ""
7042 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7043 "log when creating a table."
7044 msgstr ""
7045 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7046 "ustvarjanju tabele."
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7049 msgid "Add DROP TABLE"
7050 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7053 msgid ""
7054 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7055 "log when creating a view."
7056 msgstr ""
7057 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7058 "ustvarjanju pogleda."
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7061 msgid "Add DROP VIEW"
7062 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7065 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7066 msgstr ""
7067 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7068 "različice."
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7071 msgid "Statements to track"
7072 msgstr "Izjave za sledenje"
7074 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7075 msgid ""
7076 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7077 "[/kbd]."
7078 msgstr ""
7079 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
7080 "pma__tracking[/kbd]."
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7083 msgid "SQL query tracking table"
7084 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7087 msgid ""
7088 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7089 "automatically."
7090 msgstr ""
7091 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7094 msgid "Automatically create versions"
7095 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7098 msgid ""
7099 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7100 "pma__userconfig[/kbd]."
7101 msgstr ""
7102 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7103 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7106 msgid "User preferences storage table"
7107 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7110 msgid ""
7111 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7112 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7113 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7114 msgstr ""
7115 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7116 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7117 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7120 msgid "Users table"
7121 msgstr "Tabela uporabnikov"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7124 msgid ""
7125 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7126 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7127 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7128 msgstr ""
7129 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7130 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7131 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7134 msgid "User groups table"
7135 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7138 msgid ""
7139 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7140 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7141 msgstr ""
7142 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7143 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7146 msgid "Hidden navigation items table"
7147 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7150 msgid "User for config auth"
7151 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7154 msgid ""
7155 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7156 "hostname instead."
7157 msgstr ""
7158 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7159 "tega prikaže ime gostitelja."
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7162 msgid "Verbose name of this server"
7163 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7166 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7167 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7170 msgid "Allow to display all the rows"
7171 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7174 msgid ""
7175 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7176 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7177 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7178 msgstr ""
7179 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7180 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7181 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7184 msgid "Show password change form"
7185 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7188 msgid "Show create database form"
7189 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7192 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7193 msgstr ""
7194 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig nastanka za vse tabele."
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7197 msgid "Show Creation timestamp"
7198 msgstr "Prikaži Časovni žig nastanka"
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7201 msgid ""
7202 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7203 msgstr ""
7204 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnje spremembe za vse "
7205 "tabele."
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7208 msgid "Show Last update timestamp"
7209 msgstr "Časovni žig zadnje spremembe"
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7212 msgid ""
7213 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7214 msgstr ""
7215 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnjega preverjanja za "
7216 "vse tabele."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7219 msgid "Show Last check timestamp"
7220 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7223 msgid ""
7224 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7225 "insert mode."
7226 msgstr ""
7227 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7230 msgid "Show field types"
7231 msgstr "Pokaži vrste polj"
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7234 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7235 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7238 msgid "Show function fields"
7239 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7242 msgid "Whether to show hint or not."
7243 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7246 msgid "Show hint"
7247 msgstr "Prikaži namig"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7250 msgid ""
7251 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7252 "output."
7253 msgstr ""
7254 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
7255 "phpinfo()[/a]."
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7258 msgid "Show phpinfo() link"
7259 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7262 msgid "Show detailed MySQL server information"
7263 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7266 msgid ""
7267 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7268 msgstr ""
7269 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7272 msgid "Show SQL queries"
7273 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7276 msgid ""
7277 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7278 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:746 libraries/sql_query_form.lib.php:326
7281 msgid "Retain query box"
7282 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7285 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7286 msgstr ""
7287 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7290 msgid "Show statistics"
7291 msgstr "Pokaži statistiko"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7294 msgid ""
7295 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7296 msgstr ""
7297 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7298 "tabelami."
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7301 msgid "Skip locked tables"
7302 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7305 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7306 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin."
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7309 msgid "Suhosin warning"
7310 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7313 msgid ""
7314 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7315 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7316 msgstr ""
7317 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7318 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)."
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7321 msgid "Textarea columns"
7322 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7324 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7325 msgid ""
7326 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7327 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7328 msgstr ""
7329 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7330 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)."
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7333 msgid "Textarea rows"
7334 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7336 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7337 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7338 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7341 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7342 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7345 msgid "Default title"
7346 msgstr "Privzeti naslov"
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7349 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7350 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7353 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7354 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7357 msgid ""
7358 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7359 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7360 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7361 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7362 msgstr ""
7363 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7364 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7365 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7368 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7369 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7372 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7373 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7376 msgid "Upload directory"
7377 msgstr "Mapa za nalaganje"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7380 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7381 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7384 msgid "Use database search"
7385 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7388 msgid ""
7389 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7390 "checkbox on the right."
7391 msgstr ""
7392 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7393 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7396 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7397 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:777 setup/frames/index.inc.php:313
7400 msgid "Check for latest version"
7401 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7404 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7405 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:779 setup/lib/index.lib.php:117
7408 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7409 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7410 #: setup/lib/index.lib.php:174
7411 msgid "Version check"
7412 msgstr "Preverjanje različice"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7415 msgid ""
7416 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7417 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7418 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7419 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7420 msgstr ""
7421 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7422 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7423 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7424 "»imegostitelja:številkavrat«."
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7427 msgid "Proxy url"
7428 msgstr "URL proxyja"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7431 msgid ""
7432 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7433 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7434 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7435 msgstr ""
7436 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7437 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7438 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7441 msgid "Proxy username"
7442 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7445 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7446 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7449 msgid "Proxy password"
7450 msgstr "Geslo proxyja"
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7453 msgid ""
7454 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7455 "for import and export operations."
7456 msgstr ""
7457 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7458 "za posege uvoza in izvoza."
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7461 msgid "ZIP"
7462 msgstr "ZIP"
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7465 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7466 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7469 msgid "Public key for reCaptcha"
7470 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7473 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7474 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7477 msgid "Private key for reCaptcha"
7478 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7481 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7482 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7485 msgid "Send error reports"
7486 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7489 msgid ""
7490 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7491 "storage tables automatically."
7492 msgstr ""
7493 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7494 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7497 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7498 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7500 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7501 msgid "Config authentication"
7502 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7504 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7505 msgid "Cookie authentication"
7506 msgstr "Overitev s piškotkom"
7508 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7509 msgid "HTTP authentication"
7510 msgstr "Overitev s HTTP"
7512 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7513 msgid "Signon authentication"
7514 msgstr "Overitev s signon"
7516 #: libraries/config/setup.forms.php:256
7517 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
7518 msgid "CSV using LOAD DATA"
7519 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7521 #: libraries/config/setup.forms.php:265 libraries/config/setup.forms.php:362
7522 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
7523 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
7524 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7525 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7527 #: libraries/config/setup.forms.php:272
7528 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
7529 msgid "Quick"
7530 msgstr "Hitro"
7532 #: libraries/config/setup.forms.php:276
7533 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:177
7534 msgid "Custom"
7535 msgstr "Po meri"
7537 #: libraries/config/setup.forms.php:298
7538 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
7539 msgid "Database export options"
7540 msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
7542 #: libraries/config/setup.forms.php:334
7543 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:234
7544 msgid "CSV for MS Excel"
7545 msgstr "CSV za MS Excel"
7547 #: libraries/config/setup.forms.php:357
7548 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
7549 msgid "Microsoft Word 2000"
7550 msgstr "Microsoft Word 2000"
7552 #: libraries/config/setup.forms.php:366
7553 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
7554 msgid "OpenDocument Text"
7555 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7557 #: libraries/core.lib.php:306
7558 #, php-format
7559 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7560 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
7562 #: libraries/core.lib.php:477
7563 msgid "possible deep recursion attack"
7564 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
7566 #: libraries/core.lib.php:957 libraries/mult_submits.inc.php:296
7567 #: tbl_replace.php:307
7568 msgid "No change"
7569 msgstr "Brez sprememb"
7571 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7572 #, php-format
7573 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7574 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
7576 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7577 msgid ""
7578 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7579 "consider installing the mysqli extension."
7580 msgstr ""
7581 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
7582 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
7584 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7585 msgid "Select page"
7586 msgstr "Izberi stran"
7588 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7589 msgid "Page to open"
7590 msgstr "Stran za odprtje"
7592 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7593 msgid "Page to delete"
7594 msgstr "Stran za izbris"
7596 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7597 msgid "Save to selected page"
7598 msgstr "Shrani na izbrano stran"
7600 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7601 msgid "Create a page and save to it"
7602 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
7604 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7605 msgid "New page name"
7606 msgstr "Ime nove strani"
7608 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7609 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7610 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7612 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7613 msgid "Select Export Relational Type"
7614 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7616 #: libraries/db_designer.lib.php:240
7617 msgid "Show/Hide left menu"
7618 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
7620 #: libraries/db_designer.lib.php:247
7621 msgid "View in fullscreen"
7622 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
7624 #: libraries/db_designer.lib.php:254
7625 msgid "Exit fullscreen"
7626 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
7628 #: libraries/db_designer.lib.php:266
7629 msgid "New page"
7630 msgstr "Nova stran"
7632 #: libraries/db_designer.lib.php:280
7633 msgid "Save position"
7634 msgstr "Shrani položaj"
7636 #: libraries/db_designer.lib.php:287
7637 msgid "Save positions as"
7638 msgstr "Shrani položaj kot"
7640 #: libraries/db_designer.lib.php:294
7641 msgid "Delete pages"
7642 msgstr "Izbriši strani"
7644 #: libraries/db_designer.lib.php:305 libraries/display_create_table.lib.php:55
7645 msgid "Create table"
7646 msgstr "Ustvari tabelo"
7648 #: libraries/db_designer.lib.php:311 libraries/db_designer.lib.php:783
7649 msgid "Create relation"
7650 msgstr "Ustvari razmerje"
7652 #: libraries/db_designer.lib.php:325
7653 msgid "Reload"
7654 msgstr "Osveži"
7656 #: libraries/db_designer.lib.php:331
7657 msgid "Help"
7658 msgstr "Pomoč"
7660 #: libraries/db_designer.lib.php:341
7661 msgid "Angular links"
7662 msgstr "Oglate povezave"
7664 #: libraries/db_designer.lib.php:341
7665 msgid "Direct links"
7666 msgstr "Neposredne povezave"
7668 #: libraries/db_designer.lib.php:348
7669 msgid "Snap to grid"
7670 msgstr "Pripni na mrežo"
7672 #: libraries/db_designer.lib.php:357
7673 msgid "Small/Big All"
7674 msgstr "Skrči/razširi vse"
7676 #: libraries/db_designer.lib.php:364
7677 msgid "Toggle small/big"
7678 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
7680 #: libraries/db_designer.lib.php:371
7681 msgid "Toggle relation lines"
7682 msgstr "Preklopi relacijske črte"
7684 #: libraries/db_designer.lib.php:393
7685 msgid "Export schema"
7686 msgstr "Izvozi shemo"
7688 #: libraries/db_designer.lib.php:405
7689 msgid "Build Query"
7690 msgstr "Zgradi poizvedbo"
7692 #: libraries/db_designer.lib.php:413
7693 msgid "Move Menu"
7694 msgstr "Premakni meni"
7696 #: libraries/db_designer.lib.php:454
7697 msgid "Hide/Show all"
7698 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
7700 #: libraries/db_designer.lib.php:462
7701 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7702 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
7704 #: libraries/db_designer.lib.php:490 libraries/insert_edit.lib.php:227
7705 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7706 msgid "Hide"
7707 msgstr "Skrij"
7709 #: libraries/db_designer.lib.php:517
7710 msgid "Number of tables:"
7711 msgstr "Število tabel:"
7713 #: libraries/db_designer.lib.php:864
7714 msgid "Delete relation"
7715 msgstr "Izbriši razmerje"
7717 #: libraries/db_designer.lib.php:921 libraries/db_designer.lib.php:985
7718 msgid "Relation operator"
7719 msgstr "Operator razmerja"
7721 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7722 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1295
7723 msgid "Except"
7724 msgstr "Razen"
7726 #: libraries/db_designer.lib.php:937 libraries/db_designer.lib.php:1003
7727 #: libraries/db_designer.lib.php:1155 libraries/db_designer.lib.php:1301
7728 msgid "subquery"
7729 msgstr "podpoizvedba"
7731 #: libraries/db_designer.lib.php:943 libraries/db_designer.lib.php:1060
7732 msgid "Rename to"
7733 msgstr "Preimenuj v"
7735 #: libraries/db_designer.lib.php:946 libraries/db_designer.lib.php:1066
7736 msgid "New name"
7737 msgstr "Novo ime"
7739 #: libraries/db_designer.lib.php:950 libraries/db_designer.lib.php:1212
7740 msgid "Aggregate"
7741 msgstr "Agregat"
7743 #: libraries/db_designer.lib.php:1347
7744 msgid "Active options"
7745 msgstr "Dejavne možnosti"
7747 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7748 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7749 msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
7751 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7752 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7753 msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
7755 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7756 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7757 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
7758 msgid "No Password"
7759 msgstr "Brez gesla"
7761 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7762 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7763 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7764 #: libraries/server_privileges.lib.php:1495
7765 msgid "Password:"
7766 msgstr "Geslo:"
7768 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7769 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7770 #: libraries/server_privileges.lib.php:1536
7771 msgid "Re-type:"
7772 msgstr "Ponovno vnesi:"
7774 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7775 msgid "Password Hashing:"
7776 msgstr "Šifriranje gesel:"
7778 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7779 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7780 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
7782 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7783 msgid "Create database"
7784 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
7786 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7787 msgid "Create"
7788 msgstr "Ustvari"
7790 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7791 msgid "Create database:"
7792 msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
7794 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7795 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7796 msgid "No Privileges"
7797 msgstr "Brez privilegijev"
7799 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7800 msgid "Number of columns"
7801 msgstr "Število stolpcev"
7803 #: libraries/display_export.inc.php:36
7804 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7805 msgstr ""
7806 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7808 #: libraries/display_export.lib.php:169
7809 msgid "Exporting databases from the current server"
7810 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
7812 #: libraries/display_export.lib.php:172
7813 #, php-format
7814 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7815 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
7817 #: libraries/display_export.lib.php:177
7818 #, php-format
7819 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7820 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
7822 #: libraries/display_export.lib.php:206
7823 msgid "Export Method:"
7824 msgstr "Način izvoza:"
7826 #: libraries/display_export.lib.php:216
7827 msgid "Quick - display only the minimal options"
7828 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
7830 #: libraries/display_export.lib.php:228
7831 msgid "Custom - display all possible options"
7832 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
7834 #: libraries/display_export.lib.php:250
7835 msgid "Database(s):"
7836 msgstr "Zbirke podatkov:"
7838 #: libraries/display_export.lib.php:252
7839 msgid "Table(s):"
7840 msgstr "Tabele:"
7842 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:334
7843 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7844 msgid "Format:"
7845 msgstr "Oblika:"
7847 #: libraries/display_export.lib.php:277
7848 msgid "Format-specific options:"
7849 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
7851 #: libraries/display_export.lib.php:280
7852 msgid ""
7853 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7854 "options for other formats."
7855 msgstr ""
7856 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
7857 "možnosti za ostale oblike."
7859 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:351
7860 msgid "Encoding Conversion:"
7861 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
7863 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:301
7864 msgid "Rows:"
7865 msgstr "Vrstice:"
7867 #: libraries/display_export.lib.php:335
7868 msgid "Dump some row(s)"
7869 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
7871 #: libraries/display_export.lib.php:350
7872 msgid "Row to begin at:"
7873 msgstr "Začetna vrstica:"
7875 #: libraries/display_export.lib.php:367
7876 msgid "Dump all rows"
7877 msgstr "Odloži vse vrstice"
7879 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
7880 msgid "Output:"
7881 msgstr "Izhod:"
7883 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
7884 #, php-format
7885 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7886 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
7888 #: libraries/display_export.lib.php:457
7889 msgid "File name template:"
7890 msgstr "Predloga imena datoteke:"
7892 #: libraries/display_export.lib.php:459
7893 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7894 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
7896 #: libraries/display_export.lib.php:461
7897 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7898 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
7900 #: libraries/display_export.lib.php:463
7901 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7902 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
7904 #: libraries/display_export.lib.php:469
7905 #, php-format
7906 msgid ""
7907 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7908 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
7909 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7910 msgstr ""
7911 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
7912 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
7913 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
7914 "podrobnosti."
7916 #: libraries/display_export.lib.php:526
7917 msgid "use this for future exports"
7918 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
7920 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
7921 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:459
7922 msgid "Character set of the file:"
7923 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
7925 #: libraries/display_export.lib.php:585
7926 msgid "Compression:"
7927 msgstr "Stiskanje:"
7929 #: libraries/display_export.lib.php:593
7930 msgid "zipped"
7931 msgstr "zipano"
7933 #: libraries/display_export.lib.php:600
7934 msgid "gzipped"
7935 msgstr "gzipano"
7937 #: libraries/display_export.lib.php:627
7938 msgid "View output as text"
7939 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
7941 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
7942 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7943 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
7945 #: libraries/display_export.lib.php:663
7946 msgid "Save output to a file"
7947 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
7949 #: libraries/display_export.lib.php:690
7950 msgid "Skip tables larger than"
7951 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
7953 #: libraries/display_export.lib.php:784
7954 msgid "Select database"
7955 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
7957 #: libraries/display_export.lib.php:786
7958 msgid "Select table"
7959 msgstr "Izberite tabelo"
7961 #: libraries/display_export.lib.php:802
7962 msgid "New database name"
7963 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
7965 #: libraries/display_export.lib.php:826
7966 msgid "New table name"
7967 msgstr "Ime nove tabele"
7969 #: libraries/display_export.lib.php:835
7970 msgid "Old column name"
7971 msgstr "Staro ime stolpca"
7973 #: libraries/display_export.lib.php:836
7974 msgid "New column name"
7975 msgstr "Novo ime stolpca"
7977 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
7978 #, php-format
7979 msgid "%1$s from %2$s branch"
7980 msgstr "%1$s z veje %2$s"
7982 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
7983 msgid "no branch"
7984 msgstr "ni veje"
7986 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
7987 msgid "Git revision:"
7988 msgstr "Redakcija Git:"
7990 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
7991 #, php-format
7992 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7993 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
7995 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
7996 #, php-format
7997 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7998 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8000 #: libraries/display_import.lib.php:71
8001 msgid ""
8002 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8003 "not available."
8004 msgstr ""
8005 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8006 "niso na voljo."
8008 #: libraries/display_import.lib.php:108
8009 msgid "Importing into the current server"
8010 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8012 #: libraries/display_import.lib.php:111
8013 #, php-format
8014 msgid "Importing into the database \"%s\""
8015 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8017 #: libraries/display_import.lib.php:117
8018 #, php-format
8019 msgid "Importing into the table \"%s\""
8020 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8022 #: libraries/display_import.lib.php:153
8023 #, php-format
8024 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8025 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8027 #: libraries/display_import.lib.php:159
8028 msgid ""
8029 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8030 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8031 msgstr ""
8032 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8033 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8035 #: libraries/display_import.lib.php:222
8036 msgid "File to Import:"
8037 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8039 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:243
8040 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8041 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8043 #: libraries/display_import.lib.php:246
8044 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8045 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8047 #: libraries/display_import.lib.php:270
8048 msgid "Partial Import:"
8049 msgstr "Delni uvoz:"
8051 #: libraries/display_import.lib.php:277
8052 #, php-format
8053 msgid ""
8054 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8055 msgstr ""
8056 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8057 "položaja %d."
8059 #: libraries/display_import.lib.php:291
8060 msgid ""
8061 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8062 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8063 "files, however it can break transactions.)</i>"
8064 msgstr ""
8065 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8066 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8067 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8069 #: libraries/display_import.lib.php:301
8070 msgid ""
8071 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8072 "from the first one:"
8073 msgstr ""
8074 "Preskoči to število poizvedb (za SQL) ali vrstic (za druge oblike), začenši "
8075 "s prvo:"
8077 #: libraries/display_import.lib.php:340
8078 msgid "Format-Specific Options:"
8079 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8081 #: libraries/display_import.lib.php:448
8082 msgid ""
8083 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8084 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8085 "browsers."
8086 msgstr ""
8087 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8088 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8089 "Chrome, Arora itn.)."
8091 #: libraries/display_import.lib.php:454
8092 #, php-format
8093 msgid "%s of %s"
8094 msgstr "%s od %s"
8096 #: libraries/display_import.lib.php:455
8097 msgid "Uploading your import file…"
8098 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8100 #: libraries/display_import.lib.php:456
8101 #, php-format
8102 msgid "%s/sec."
8103 msgstr "%s/sek."
8105 #: libraries/display_import.lib.php:457
8106 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8107 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8109 #: libraries/display_import.lib.php:458
8110 msgid "About %SEC sec. remaining."
8111 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8113 #: libraries/display_import.lib.php:460
8114 msgid "The file is being processed, please be patient."
8115 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8117 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8118 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8119 msgid "Language"
8120 msgstr "Jezik"
8122 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8123 msgid "Version information"
8124 msgstr "Podatki o različici"
8126 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8127 msgid "Data home directory"
8128 msgstr "Domača mapa podatkov"
8130 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8131 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8132 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8134 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8135 msgid "Data files"
8136 msgstr "Podatkovne datoteke"
8138 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8139 msgid "Autoextend increment"
8140 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8142 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8143 msgid ""
8144 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8145 "when it becomes full."
8146 msgstr ""
8147 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8148 "tabeli, ko ta postane poln."
8150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8151 msgid "Buffer pool size"
8152 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8154 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8155 msgid ""
8156 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8157 "tables."
8158 msgstr ""
8159 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8160 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8162 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8163 msgid "Buffer Pool"
8164 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8166 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8167 msgid "Buffer Pool Usage"
8168 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8170 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8171 msgid "pages"
8172 msgstr "strani"
8174 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8175 msgid "Free pages"
8176 msgstr "Proste strani"
8178 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8179 msgid "Dirty pages"
8180 msgstr "Umazane strani"
8182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8183 msgid "Pages containing data"
8184 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8186 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8187 msgid "Pages to be flushed"
8188 msgstr "Strani za izplakniti"
8190 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8191 msgid "Busy pages"
8192 msgstr "Zasedene strani"
8194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8195 msgid "Latched pages"
8196 msgstr "Zapahnjene strani"
8198 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8199 msgid "Buffer Pool Activity"
8200 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8202 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8203 msgid "Read requests"
8204 msgstr "Zahtev branja"
8206 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8207 msgid "Write requests"
8208 msgstr "Zahtev pisanja"
8210 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8211 msgid "Read misses"
8212 msgstr "Zgrešena branja"
8214 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8215 msgid "Write waits"
8216 msgstr "Čakajoča pisanja"
8218 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8219 msgid "Read misses in %"
8220 msgstr "Zgrešena branja v %"
8222 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8223 msgid "Write waits in %"
8224 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8226 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8227 msgid "Data pointer size"
8228 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8230 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8231 msgid ""
8232 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8233 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8234 msgstr ""
8235 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8236 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8238 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8239 msgid "Automatic recovery mode"
8240 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8242 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8243 msgid ""
8244 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8245 "myisam-recover server startup option."
8246 msgstr ""
8247 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8248 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8250 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8251 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8252 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8254 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8255 msgid ""
8256 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8257 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8258 "INFILE)."
8259 msgstr ""
8260 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8261 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8263 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8264 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8265 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8267 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8268 msgid ""
8269 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8270 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8271 "method."
8272 msgstr ""
8273 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8274 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8275 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8277 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8278 msgid "Repair threads"
8279 msgstr "Niti popravljanja"
8281 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8282 msgid ""
8283 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8284 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8285 msgstr ""
8286 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8287 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8289 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8290 msgid "Sort buffer size"
8291 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8293 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8294 msgid ""
8295 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8296 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8297 msgstr ""
8298 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8299 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8302 msgid "Index cache size"
8303 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8306 msgid ""
8307 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8308 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8309 msgstr ""
8310 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8311 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8312 "indeksov."
8314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8315 msgid "Record cache size"
8316 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8319 msgid ""
8320 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8321 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8322 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8323 msgstr ""
8324 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8325 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8326 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8327 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8330 msgid "Log cache size"
8331 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8334 msgid ""
8335 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8336 "transaction log data. The default is 16MB."
8337 msgstr ""
8338 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8339 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8340 "MB."
8342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8343 msgid "Log file threshold"
8344 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8347 msgid ""
8348 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8349 "default value is 16MB."
8350 msgstr ""
8351 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8352 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8355 msgid "Transaction buffer size"
8356 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8359 msgid ""
8360 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8361 "buffers of this size). The default is 1MB."
8362 msgstr ""
8363 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8364 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8367 msgid "Checkpoint frequency"
8368 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8371 msgid ""
8372 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8373 "performed. The default value is 24MB."
8374 msgstr ""
8375 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8376 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8379 msgid "Data log threshold"
8380 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8383 msgid ""
8384 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8385 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8386 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8387 "that can be stored in the database."
8388 msgstr ""
8389 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8390 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8391 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8392 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8395 msgid "Garbage threshold"
8396 msgstr "Prag smeti"
8398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8399 msgid ""
8400 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8401 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8402 msgstr ""
8403 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8404 "in 99. Privzeto je 50."
8406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8407 msgid "Log buffer size"
8408 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8411 msgid ""
8412 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8413 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8414 "required to write a data log."
8415 msgstr ""
8416 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8417 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8418 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8421 msgid "Data file grow size"
8422 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8425 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8426 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8429 msgid "Row file grow size"
8430 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8433 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8434 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8437 msgid "Log file count"
8438 msgstr "Število dnevniških datotek"
8440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8441 msgid ""
8442 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8443 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8444 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8445 "number."
8446 msgstr ""
8447 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8448 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8449 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8450 "bo naslednja najvišja številka."
8452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8456 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8457 msgstr ""
8458 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8459 "strani PrimeBase XT%s."
8461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8462 msgid "Related Links"
8463 msgstr "Sorodne povezave"
8465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8466 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8467 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
8469 #: libraries/error_report.lib.php:351
8470 msgid ""
8471 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8472 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8473 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8474 msgstr ""
8475 "phpMyAdmin je naletel na napako. Zbrali smo podatke o napaki, kakor tudi "
8476 "informacije o bistvenih konfiguracijskih nastavitvah, za pošiljanje "
8477 "administratorski skupini, ki nam bo pomagala pri odpravljanju težave."
8479 #: libraries/error_report.lib.php:358
8480 msgid "You may examine the data in the error report:"
8481 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
8483 #: libraries/error_report.lib.php:365
8484 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8485 msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
8487 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8488 #: libraries/export.lib.php:377
8489 #, php-format
8490 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8491 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8493 #: libraries/export.lib.php:333
8494 #, php-format
8495 msgid ""
8496 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8497 msgstr ""
8498 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8499 "obstoječo datoteko."
8501 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8502 #, php-format
8503 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8504 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8506 #: libraries/export.lib.php:383
8507 #, php-format
8508 msgid "Dump has been saved to file %s."
8509 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8511 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1498
8513 #: tbl_get_field.php:43
8514 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8515 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8517 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1512
8518 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8519 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8521 #: libraries/import.lib.php:1255
8522 msgid ""
8523 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8524 msgstr ""
8525 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8527 #: libraries/import.lib.php:1256
8528 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8529 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8531 #: libraries/import.lib.php:1257
8532 msgid ""
8533 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8534 msgstr ""
8535 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8536 "\"Možnosti\"."
8538 #: libraries/import.lib.php:1258
8539 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8540 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8542 #: libraries/import.lib.php:1264
8543 #, php-format
8544 msgid "Go to database: %s"
8545 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8547 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8548 #, php-format
8549 msgid "Edit settings for %s"
8550 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8552 #: libraries/import.lib.php:1296
8553 #, php-format
8554 msgid "Go to table: %s"
8555 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8557 #: libraries/import.lib.php:1304
8558 #, php-format
8559 msgid "Structure of %s"
8560 msgstr "Struktura %s"
8562 #: libraries/import.lib.php:1322
8563 #, php-format
8564 msgid "Go to view: %s"
8565 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8567 #: libraries/import.lib.php:1382
8568 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8569 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8571 #: libraries/import.lib.php:1799
8572 msgid ""
8573 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8574 "engine tables can be rolled back."
8575 msgstr ""
8576 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8577 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8579 #: libraries/index.lib.php:34
8580 #, php-format
8581 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8582 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8584 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8586 msgid "Binary"
8587 msgstr "Dvojiško"
8589 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8590 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8591 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8593 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8594 msgid "Binary - do not edit"
8595 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8597 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:447
8598 msgid "web server upload directory:"
8599 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8601 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8602 #, php-format
8603 msgid "Continue insertion with %s rows"
8604 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
8606 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8607 msgid "and then"
8608 msgstr "in potem"
8610 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8611 msgid "Insert as new row"
8612 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
8614 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8615 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8616 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
8618 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8619 msgid "Show insert query"
8620 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
8622 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8623 msgid "Go back to previous page"
8624 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
8626 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8627 msgid "Insert another new row"
8628 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
8630 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8631 msgid "Go back to this page"
8632 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
8634 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8635 msgid "Edit next row"
8636 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
8638 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8639 msgid ""
8640 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8641 msgstr ""
8642 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
8643 "premik kamor koli"
8645 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1495
8646 msgid "Showing SQL query"
8647 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
8649 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1475
8650 #, php-format
8651 msgid "Inserted row id: %1$d"
8652 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
8654 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8655 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8656 msgctxt "None encoding conversion"
8657 msgid "None"
8658 msgstr "Nobeno"
8660 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8661 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8662 msgid "Convert to Kana"
8663 msgstr "Pretvori v kano"
8665 #: libraries/mult_submits.inc.php:293
8666 msgid "Success!"
8667 msgstr "Uspešno!"
8669 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8670 msgid "Replace table prefix:"
8671 msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
8673 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8674 msgid "Copy table with prefix:"
8675 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
8677 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8678 msgid "From"
8679 msgstr "Od"
8681 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8682 msgid "To"
8683 msgstr "Za"
8685 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
8687 msgid "Submit"
8688 msgstr "Pošlji"
8690 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8691 msgid "Add table prefix:"
8692 msgstr "Dodaj predpono tabele:"
8694 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8695 msgid "Add prefix"
8696 msgstr "Dodaj predpono"
8698 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
8699 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8700 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
8702 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8703 msgid "Charset"
8704 msgstr "Nabor znakov"
8706 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8707 msgid "Bulgarian"
8708 msgstr "Bolgarsko"
8710 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8711 msgid "Simplified Chinese"
8712 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
8714 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8715 msgid "Traditional Chinese"
8716 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
8718 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8719 msgid "case-insensitive"
8720 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
8722 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8723 msgid "case-sensitive"
8724 msgstr "razlikuj velike in male črke"
8726 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8727 msgid "Croatian"
8728 msgstr "Hrvaško"
8730 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8731 msgid "Czech"
8732 msgstr "Češko"
8734 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8735 msgid "Danish"
8736 msgstr "Dansko"
8738 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8739 msgid "English"
8740 msgstr "Angleško"
8742 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8743 msgid "Esperanto"
8744 msgstr "Esperanto"
8746 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8747 msgid "Estonian"
8748 msgstr "Estonsko"
8750 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8751 msgid "German"
8752 msgstr "Nemško"
8754 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8755 msgid "dictionary"
8756 msgstr "slovar"
8758 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8759 msgid "phone book"
8760 msgstr "telefonski imenik"
8762 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8763 msgid "Hungarian"
8764 msgstr "Madžarsko"
8766 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8767 msgid "Icelandic"
8768 msgstr "Islandsko"
8770 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8771 msgid "Japanese"
8772 msgstr "Japonsko"
8774 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8775 msgid "Latvian"
8776 msgstr "Latvijsko"
8778 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8779 msgid "Lithuanian"
8780 msgstr "Litvansko"
8782 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8783 msgid "Korean"
8784 msgstr "Korejsko"
8786 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8787 msgid "Persian"
8788 msgstr "Perzijsko"
8790 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8791 msgid "Polish"
8792 msgstr "Poljsko"
8794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8795 msgid "West European"
8796 msgstr "Zahodno evropsko"
8798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8799 msgid "Romanian"
8800 msgstr "Romunsko"
8802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8803 msgid "Slovak"
8804 msgstr "Slovaško"
8806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8807 msgid "Slovenian"
8808 msgstr "Slovensko"
8810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8811 msgid "Spanish"
8812 msgstr "Špansko"
8814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8815 msgid "Traditional Spanish"
8816 msgstr "Tradicionalno špansko"
8818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8819 msgid "Swedish"
8820 msgstr "Švedsko"
8822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8823 msgid "Thai"
8824 msgstr "Tajsko"
8826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8827 msgid "Turkish"
8828 msgstr "Turško"
8830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8831 msgid "Ukrainian"
8832 msgstr "Ukrajinsko"
8834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8835 msgid "Unicode"
8836 msgstr "Unikod"
8838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8841 msgid "multilingual"
8842 msgstr "večjezično"
8844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8845 msgid "Central European"
8846 msgstr "Centralno evropsko"
8848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
8849 msgid "Russian"
8850 msgstr "Rusko"
8852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
8853 msgid "Baltic"
8854 msgstr "Baltsko"
8856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
8857 msgid "Armenian"
8858 msgstr "Armensko"
8860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8861 msgid "Cyrillic"
8862 msgstr "Cirilica"
8864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8865 msgid "Arabic"
8866 msgstr "Arabsko"
8868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8869 msgid "Hebrew"
8870 msgstr "Hebrejsko"
8872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
8873 msgid "Georgian"
8874 msgstr "Gruzijsko"
8876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
8877 msgid "Greek"
8878 msgstr "Grško"
8880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
8881 msgid "Czech-Slovak"
8882 msgstr "Češkoslovaško"
8884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
8885 #: libraries/structure.lib.php:1164
8886 msgid "unknown"
8887 msgstr "neznano"
8889 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:50
8890 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
8891 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega drevesa je prišlo do napake"
8893 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
8894 msgid "Events:"
8895 msgstr "Dogodki:"
8897 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
8898 msgid "Functions:"
8899 msgstr "Funkcije:"
8901 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
8902 msgid "Procedures:"
8903 msgstr "Procedure:"
8905 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
8906 msgid "Tables:"
8907 msgstr "Tabele:"
8909 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:198
8910 msgid "Views:"
8911 msgstr "Pogledi:"
8913 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
8914 msgid "Home"
8915 msgstr "Domov"
8917 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
8918 msgid "Log out"
8919 msgstr "Odjava"
8921 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
8922 msgid "phpMyAdmin documentation"
8923 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
8925 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
8926 msgid "Reload navigation panel"
8927 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
8929 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
8930 msgid ""
8931 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8932 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8933 msgstr ""
8934 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
8935 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
8936 "plošči."
8938 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:864
8939 #, php-format
8940 #| msgid "%s other result found"
8941 #| msgid_plural "%s other results found"
8942 msgid "%s result found"
8943 msgid_plural "%s results found"
8944 msgstr[0] "najden %s rezultat"
8945 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
8946 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
8947 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
8949 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1201
8950 #| msgid "Please select a database"
8951 msgid "Please select a database."
8952 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
8954 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1259
8955 msgid "Filter databases by name or regex"
8956 msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
8958 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1261
8959 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1295
8960 msgid "Clear fast filter"
8961 msgstr "Počisti hitri filter"
8963 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1294
8964 msgid "Filter by name or regex"
8965 msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
8967 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1320
8968 msgid "Collapse all"
8969 msgstr "Skrči vse"
8971 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8972 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
8973 #, php-format
8974 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8975 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
8977 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
8978 #, php-format
8979 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
8980 msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
8982 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:780
8983 msgid "Expand/Collapse"
8984 msgstr "Razširi/Skrči"
8986 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
8987 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
8988 #: libraries/sql_query_form.lib.php:244
8989 msgid "Columns"
8990 msgstr "Stolpci"
8992 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
8993 msgctxt "Create new column"
8994 msgid "New"
8995 msgstr "Nov"
8997 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
8998 msgid "Database operations"
8999 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9001 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:636
9002 msgid "Show hidden items"
9003 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9005 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9006 msgctxt "Create new database"
9007 msgid "New"
9008 msgstr "Novo"
9010 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9011 msgctxt "Create new event"
9012 msgid "New"
9013 msgstr "Nov"
9015 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9016 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9018 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9019 msgid "Functions"
9020 msgstr "Funkcije"
9022 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9023 msgctxt "Create new function"
9024 msgid "New"
9025 msgstr "Nova"
9027 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9028 #: libraries/structure.lib.php:1504 libraries/structure.lib.php:2225
9029 #: libraries/structure.lib.php:2235 libraries/structure.lib.php:2346
9030 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:305
9031 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9032 msgid "Index"
9033 msgstr "Indeks"
9035 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9036 msgctxt "Create new index"
9037 msgid "New"
9038 msgstr "Nov"
9040 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9041 msgid "Procedure"
9042 msgstr "Procedura"
9044 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9045 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9046 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9047 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9048 msgid "Procedures"
9049 msgstr "Procedure"
9051 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9052 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9053 msgctxt "Create new procedure"
9054 msgid "New"
9055 msgstr "Nova"
9057 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9058 msgctxt "Create new table"
9059 msgid "New"
9060 msgstr "Nova"
9062 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9063 msgctxt "Create new trigger"
9064 msgid "New"
9065 msgstr "Nov"
9067 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9068 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9069 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9070 #: libraries/structure.lib.php:3095
9071 msgid "Views"
9072 msgstr "Pogledi"
9074 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9075 msgctxt "Create new view"
9076 msgid "New"
9077 msgstr "Nov"
9079 #: libraries/normalization.lib.php:114
9080 msgid "Make all columns atomic"
9081 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9083 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9084 msgid "First step of normalization (1NF)"
9085 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9087 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9088 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9089 msgid "Step 1."
9090 msgstr "Korak 1."
9092 #: libraries/normalization.lib.php:121
9093 msgid ""
9094 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9095 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9096 msgstr ""
9097 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9098 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9100 #: libraries/normalization.lib.php:128
9101 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9102 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9104 #: libraries/normalization.lib.php:131
9105 msgid ""
9106 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9107 "such column', it'll move to next step)"
9108 msgstr ""
9109 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9110 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9112 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9113 msgid "Select one…"
9114 msgstr "Izberite enega …"
9116 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9117 msgid "No such column"
9118 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9120 #: libraries/normalization.lib.php:146
9121 msgid "split into "
9122 msgstr "razbij v "
9124 #: libraries/normalization.lib.php:167
9125 msgid "Have a primary key"
9126 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9128 #: libraries/normalization.lib.php:173
9129 msgid "Primary key already exists."
9130 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9132 #: libraries/normalization.lib.php:178
9133 msgid ""
9134 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9135 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9136 msgstr ""
9137 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9138 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9140 #: libraries/normalization.lib.php:185
9141 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9142 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9144 #: libraries/normalization.lib.php:190
9145 msgid ""
9146 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9147 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9149 #: libraries/normalization.lib.php:194
9150 msgid "+ Add a new primary key column"
9151 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9153 #: libraries/normalization.lib.php:212
9154 msgid "Remove redundant columns"
9155 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9157 #: libraries/normalization.lib.php:215
9158 msgid ""
9159 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9160 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9161 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9162 msgstr ""
9163 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9164 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9165 "polno_ime, ki je odvečen."
9167 #: libraries/normalization.lib.php:221
9168 msgid ""
9169 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9170 "column, click on 'No redundant column'"
9171 msgstr ""
9172 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9173 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9175 #: libraries/normalization.lib.php:226
9176 msgid "Remove selected"
9177 msgstr "Odstrani izbrane"
9179 #: libraries/normalization.lib.php:227
9180 msgid "No redundant column"
9181 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9183 #: libraries/normalization.lib.php:248
9184 msgid "Move repeating groups"
9185 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9187 #: libraries/normalization.lib.php:251
9188 msgid ""
9189 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9190 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9191 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9192 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9193 "should be created."
9194 msgstr ""
9195 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9196 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9197 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9198 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9199 "(id_knjige, avtor)."
9201 #: libraries/normalization.lib.php:259
9202 msgid ""
9203 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9204 "'No repeating group'"
9205 msgstr ""
9206 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9207 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9209 #: libraries/normalization.lib.php:265
9210 msgid "No repeating group"
9211 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9213 #: libraries/normalization.lib.php:291
9214 msgid "Step 2."
9215 msgstr "Korak 2."
9217 #: libraries/normalization.lib.php:291
9218 msgid "Find partial dependencies"
9219 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9221 #: libraries/normalization.lib.php:313
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9225 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9226 msgstr ""
9227 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9228 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9230 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9231 msgid "Table is already in second normal form."
9232 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9234 #: libraries/normalization.lib.php:323
9235 #, php-format
9236 msgid ""
9237 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9238 "the partial dependencies."
9239 msgstr ""
9240 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9241 "odvisnosti."
9243 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9244 msgid ""
9245 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9246 "normalization."
9247 msgstr ""
9248 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9249 "normalizacijo."
9251 #: libraries/normalization.lib.php:331
9252 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9253 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9255 #: libraries/normalization.lib.php:335
9256 msgid ""
9257 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9258 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9259 "value of the column."
9260 msgstr ""
9261 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9262 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9263 "vrednost stolpca."
9265 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9266 #, php-format
9267 msgid "'%1$s' depends on:"
9268 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9270 #: libraries/normalization.lib.php:356
9271 #, php-format
9272 msgid ""
9273 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9274 "column."
9275 msgstr ""
9276 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9278 #: libraries/normalization.lib.php:381
9279 #, php-format
9280 msgid ""
9281 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9282 "create the following tables:"
9283 msgstr ""
9284 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9285 "ustvariti naslednje tabele:"
9287 #: libraries/normalization.lib.php:417
9288 #, php-format
9289 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9290 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9292 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9293 #: libraries/normalization.lib.php:663
9294 msgid "Error in processing!"
9295 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9297 #: libraries/normalization.lib.php:501
9298 #, php-format
9299 msgid ""
9300 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9301 "create the following tables:"
9302 msgstr ""
9303 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9304 "ustvariti naslednje tabele:"
9306 #: libraries/normalization.lib.php:548
9307 msgid "The third step of normalization is complete."
9308 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9310 #: libraries/normalization.lib.php:642
9311 #, php-format
9312 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9313 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9315 #: libraries/normalization.lib.php:689
9316 msgid "Step 3."
9317 msgstr "Korak 3."
9319 #: libraries/normalization.lib.php:689
9320 msgid "Find transitive dependencies"
9321 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9323 #: libraries/normalization.lib.php:696
9324 msgid ""
9325 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9326 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9327 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9328 "in that case you don't have to select any."
9329 msgstr ""
9330 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9331 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9332 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9333 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9335 #: libraries/normalization.lib.php:743
9336 msgid ""
9337 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9338 "primary key columns"
9339 msgstr ""
9340 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9341 "neprimarnim ključem"
9343 #: libraries/normalization.lib.php:747
9344 msgid "Table is already in Third normal form!"
9345 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9347 #: libraries/normalization.lib.php:770
9348 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9349 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9351 #: libraries/normalization.lib.php:771
9352 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9353 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9355 #: libraries/normalization.lib.php:774
9356 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9357 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9359 #: libraries/normalization.lib.php:775
9360 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9361 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9363 #: libraries/normalization.lib.php:782
9364 msgid ""
9365 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9366 "normalization"
9367 msgstr ""
9368 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9370 #: libraries/normalization.lib.php:843
9371 msgid ""
9372 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9373 "accurate. "
9374 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9376 #: libraries/normalization.lib.php:859
9377 msgid "No partial dependencies found!"
9378 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9380 #: libraries/operations.lib.php:75
9381 msgid "Rename database to:"
9382 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v:"
9384 #: libraries/operations.lib.php:107
9385 #, php-format
9386 msgid "Database %s has been dropped."
9387 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9389 #: libraries/operations.lib.php:119
9390 msgid "Remove database"
9391 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9393 #: libraries/operations.lib.php:125
9394 msgid "Drop the database (DROP)"
9395 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9397 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:959
9398 #: libraries/tracking.lib.php:481
9399 msgid "Structure only"
9400 msgstr "Samo struktura"
9402 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:960
9403 #: libraries/tracking.lib.php:487
9404 msgid "Structure and data"
9405 msgstr "Struktura in podatki"
9407 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:961
9408 #: libraries/tracking.lib.php:484
9409 msgid "Data only"
9410 msgstr "Samo podatki"
9412 #: libraries/operations.lib.php:175
9413 msgid "Copy database to:"
9414 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v:"
9416 #: libraries/operations.lib.php:186
9417 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9418 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9420 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:982
9421 msgid "Add constraints"
9422 msgstr "Dodaj omejitve"
9424 #: libraries/operations.lib.php:207
9425 msgid "Switch to copied database"
9426 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9428 #: libraries/operations.lib.php:564
9429 msgid "Alter table order by"
9430 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9432 #: libraries/operations.lib.php:572
9433 msgid "(singly)"
9434 msgstr "(posamezno)"
9436 #: libraries/operations.lib.php:608
9437 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9438 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
9440 #: libraries/operations.lib.php:719
9441 msgid "Table options"
9442 msgstr "Možnosti tabele"
9444 #: libraries/operations.lib.php:723
9445 msgid "Rename table to"
9446 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9448 #: libraries/operations.lib.php:732
9449 msgid "Table comments"
9450 msgstr "Pripomba tabele"
9452 #: libraries/operations.lib.php:741 libraries/server_engines.lib.php:49
9453 msgid "Storage Engine"
9454 msgstr "Pogon skladiščenja"
9456 #: libraries/operations.lib.php:942
9457 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9458 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
9460 #: libraries/operations.lib.php:997
9461 msgid "Switch to copied table"
9462 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9464 #: libraries/operations.lib.php:1024
9465 msgid "Table maintenance"
9466 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9468 #: libraries/operations.lib.php:1062 libraries/structure.lib.php:330
9469 msgid "Check table"
9470 msgstr "Preveri tabelo"
9472 #: libraries/operations.lib.php:1075
9473 msgid "Defragment table"
9474 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9476 #: libraries/operations.lib.php:1088 libraries/structure.lib.php:338
9477 msgid "Analyze table"
9478 msgstr "Analiziraj tabelo"
9480 #: libraries/operations.lib.php:1101 libraries/structure.lib.php:335
9481 msgid "Repair table"
9482 msgstr "Popravi tabelo"
9484 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:333
9485 #: libraries/structure.lib.php:1767
9486 msgid "Optimize table"
9487 msgstr "Optimiraj tabelo"
9489 #: libraries/operations.lib.php:1128
9490 #, php-format
9491 msgid "Table %s has been flushed."
9492 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9494 #: libraries/operations.lib.php:1135
9495 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9496 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9498 #: libraries/operations.lib.php:1180 view_operations.php:127
9499 msgid "Delete data or table"
9500 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9502 #: libraries/operations.lib.php:1188
9503 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9504 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9506 #: libraries/operations.lib.php:1196
9507 msgid "Delete the table (DROP)"
9508 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9510 #: libraries/operations.lib.php:1236
9511 msgid "Analyze"
9512 msgstr "Analiziraj"
9514 #: libraries/operations.lib.php:1237
9515 msgid "Check"
9516 msgstr "Označi"
9518 #: libraries/operations.lib.php:1238
9519 msgid "Optimize"
9520 msgstr "Optimiraj"
9522 #: libraries/operations.lib.php:1239
9523 msgid "Rebuild"
9524 msgstr "Ponovno sestavi"
9526 #: libraries/operations.lib.php:1240
9527 msgid "Repair"
9528 msgstr "Popravi"
9530 #: libraries/operations.lib.php:1247
9531 msgid "Partition maintenance"
9532 msgstr "Vzdrževanje particij"
9534 #: libraries/operations.lib.php:1256
9535 #, php-format
9536 msgid "Partition %s"
9537 msgstr "Particija %s"
9539 #: libraries/operations.lib.php:1272
9540 msgid "Remove partitioning"
9541 msgstr "Odstrani particioniranje"
9543 #: libraries/operations.lib.php:1298
9544 msgid "Check referential integrity:"
9545 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9547 #: libraries/operations.lib.php:1583
9548 msgid "Can't move table to same one!"
9549 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9551 #: libraries/operations.lib.php:1585
9552 msgid "Can't copy table to same one!"
9553 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9555 #: libraries/operations.lib.php:1595
9556 #, php-format
9557 msgid "Table %s has been moved to %s."
9558 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9560 #: libraries/operations.lib.php:1599
9561 #, php-format
9562 msgid "Table %s has been copied to %s."
9563 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9565 #: libraries/operations.lib.php:1619
9566 msgid "The table name is empty!"
9567 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9569 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9570 msgid "This format has no options"
9571 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9573 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9574 msgid ""
9575 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9576 msgstr ""
9577 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9579 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9580 #, php-format
9581 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9582 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9584 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9585 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9586 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9587 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9589 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9590 msgid "Show color"
9591 msgstr "Pokaži barvo"
9593 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9594 msgid "Only show keys"
9595 msgstr "Prikaži samo ključe"
9597 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9598 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9599 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9601 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9602 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9603 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:86
9604 #, php-format
9605 msgid "Welcome to %s"
9606 msgstr "Dobrodošli v %s"
9608 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9609 #, php-format
9610 msgid ""
9611 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9612 "1$ssetup script%2$s to create one."
9613 msgstr ""
9614 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9615 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9617 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9618 msgid ""
9619 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9620 "connection. You should check the host, username and password in your "
9621 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9622 "the administrator of the MySQL server."
9623 msgstr ""
9624 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9625 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9626 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9628 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9629 msgid "Retry to connect"
9630 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9632 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9633 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9634 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9636 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9637 msgid "Log in"
9638 msgstr "Prijava"
9640 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9641 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9642 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9643 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9645 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9646 msgid "Username:"
9647 msgstr "Uporabniško ime:"
9649 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9650 msgid "Server Choice:"
9651 msgstr "Izbira strežnika:"
9653 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9654 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9655 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9657 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9658 msgid "Please enter correct captcha!"
9659 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9661 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
9662 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9663 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9665 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9666 msgid "Can not find signon authentication script:"
9667 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9669 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9670 #, php-format
9671 msgid "File %s does not contain any key id"
9672 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
9674 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9675 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9676 msgid "Hardware authentication failed!"
9677 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
9679 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9680 msgid "No valid authentication key plugged"
9681 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
9683 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9684 msgid "Authenticating…"
9685 msgstr "Potrjevanje…"
9687 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9688 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9689 msgid "Columns separated with:"
9690 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9692 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9693 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9694 msgid "Columns enclosed with:"
9695 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9697 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9698 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9699 msgid "Columns escaped with:"
9700 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9702 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9703 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9704 msgid "Lines terminated with:"
9705 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9707 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9708 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9709 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9710 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9711 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9712 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9713 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9714 msgid "Replace NULL with:"
9715 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9717 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9718 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9719 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9720 msgstr ""
9721 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9722 "stolpcev"
9724 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9725 msgid "Excel edition:"
9726 msgstr "Različica Excel:"
9728 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9729 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9730 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9731 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9732 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9733 msgid "Data dump options"
9734 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9736 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9737 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9738 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2054
9739 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9740 msgid "Dumping data for table"
9741 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
9743 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9744 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9745 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9746 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9747 msgid "Event"
9748 msgstr "Dogodek"
9750 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9751 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9752 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9753 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9756 msgid "Definition"
9757 msgstr "Opredelitev"
9759 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9760 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9761 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1754
9762 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9763 msgid "Table structure for table"
9764 msgstr "Struktura tabele"
9766 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9767 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9768 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1809
9769 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9770 msgid "Structure for view"
9771 msgstr "Struktura pogleda"
9773 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9774 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9775 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1845
9776 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9777 msgid "Stand-in structure for view"
9778 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
9780 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9781 msgid "Content of table @TABLE@"
9782 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
9784 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9785 msgid "(continued)"
9786 msgstr "(nadaljevanje)"
9788 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9789 msgid "Structure of table @TABLE@"
9790 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
9792 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9793 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9794 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9795 msgid "Object creation options"
9796 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
9798 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9799 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9800 msgid "Table caption:"
9801 msgstr "Napis tabele:"
9803 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9804 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9805 msgid "Table caption (continued):"
9806 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
9808 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9809 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9810 msgid "Label key:"
9811 msgstr "Označi ključ:"
9813 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9814 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9815 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9816 msgid "Display foreign key relationships"
9817 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
9819 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9820 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9821 msgid "Display comments"
9822 msgstr "Prikaži pripombe"
9824 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9825 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9826 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9827 msgid "Display MIME types"
9828 msgstr "Prikaži vrste MIME"
9830 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9831 msgid "Put columns names in the first row:"
9832 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
9834 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9835 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
9836 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9837 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
9838 #: libraries/server_privileges.lib.php:1370 libraries/sql.lib.php:289
9839 msgid "Host:"
9840 msgstr "Gostitelj:"
9842 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9843 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
9844 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:293
9845 msgid "Generation Time:"
9846 msgstr "Čas nastanka:"
9848 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9849 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
9850 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
9851 msgid "PHP Version:"
9852 msgstr "Različica PHP:"
9854 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9855 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
9856 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
9857 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9858 #: libraries/sql.lib.php:291
9859 msgid "Database:"
9860 msgstr "Zbirka podatkov:"
9862 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
9863 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1898
9864 msgid "Data:"
9865 msgstr "Podatki:"
9867 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
9868 msgid "Structure:"
9869 msgstr "Struktura:"
9871 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
9872 msgid "Export table names"
9873 msgstr "Izvozi imena tabel"
9875 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
9876 msgid "Export table headers"
9877 msgstr "Izvozi glave tabel"
9879 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
9880 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
9881 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
9883 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
9884 msgid "Report title:"
9885 msgstr "Naslov poročila:"
9887 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
9888 msgid ""
9889 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9890 "and server version)</i>"
9891 msgstr ""
9892 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
9893 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
9895 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
9896 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9897 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
9899 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
9900 msgid ""
9901 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9902 "checked"
9903 msgstr ""
9904 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
9905 "zbirk podatkov"
9907 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
9908 msgid ""
9909 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9910 msgstr ""
9911 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
9912 "kar se da združljiv:"
9914 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
9915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
9916 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
9917 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
9918 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
9919 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
9920 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
9921 #, php-format
9922 msgid "Add %s statement"
9923 msgstr "Dodaj izjavo %s"
9925 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
9926 msgid "Add statements:"
9927 msgstr "Dodaj izjave:"
9929 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
9930 msgid ""
9931 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9932 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9933 msgstr ""
9934 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
9935 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
9937 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
9938 msgid "Data creation options"
9939 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
9941 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
9942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2000
9943 msgid "Truncate table before insert"
9944 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
9946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
9947 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9948 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
9950 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
9951 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9952 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
9954 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
9955 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
9956 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9957 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
9959 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
9960 msgid "Function to use when dumping data:"
9961 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
9963 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
9964 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9965 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
9967 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
9968 msgid ""
9969 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9970 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9971 "(1,2,3)</code>"
9972 msgstr ""
9973 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9974 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
9975 "VALUES (1,2,3)</code>"
9977 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
9978 msgid ""
9979 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9980 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9981 "(7,8,9)</code>"
9982 msgstr ""
9983 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
9984 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
9985 "</code>"
9987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
9988 msgid ""
9989 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9990 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9991 msgstr ""
9992 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
9993 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
9996 msgid ""
9997 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9998 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9999 msgstr ""
10000 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10001 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10004 msgid ""
10005 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10006 "0x616263)</i>"
10007 msgstr ""
10008 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10009 "postane 0x616263)</i>"
10011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10012 msgid ""
10013 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10014 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10015 msgstr ""
10016 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10017 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10020 msgid "It appears your database uses procedures;"
10021 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
10023 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1798
10027 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10028 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10030 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10031 msgid "It appears your database uses functions;"
10032 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja funkcije;"
10034 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10035 msgid "It appears your database uses views;"
10036 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10039 msgid "Constraints for dumped tables"
10040 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10043 msgid "Constraints for table"
10044 msgstr "Omejitve za tabelo"
10046 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10047 msgid "Indexes for dumped tables"
10048 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10050 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10051 msgid "Indexes for table"
10052 msgstr "Indeksi tabele"
10054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10055 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10056 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10059 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10060 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1607
10063 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10064 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1632
10067 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10068 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10070 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1795
10071 msgid "It appears your table uses triggers;"
10072 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1827
10075 #, php-format
10076 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10077 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1916
10080 msgid "Error reading data:"
10081 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
10083 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10084 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10085 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10088 msgid "Export contents"
10089 msgstr "Izvozi vsebine"
10091 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10092 msgid "Table:"
10093 msgstr "Tabela:"
10095 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10096 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10097 msgid ""
10098 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10099 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10100 msgstr ""
10101 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10102 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10104 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10105 msgid ""
10106 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10107 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10108 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10109 msgstr ""
10110 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10111 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10112 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10114 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10115 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10116 msgid "Column names: "
10117 msgstr "Imena stolpcev: "
10119 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10120 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10121 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10122 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10123 #, php-format
10124 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10125 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10127 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10128 #, php-format
10129 msgid ""
10130 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10131 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10132 msgstr ""
10133 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10134 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10136 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10137 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:626
10138 #, php-format
10139 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10140 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10142 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10143 #, php-format
10144 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10145 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10147 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10148 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10149 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10151 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10152 msgid "MediaWiki Table"
10153 msgstr "Tabela MediaWiki"
10155 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10156 #, php-format
10157 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10158 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10160 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10161 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10162 msgstr ""
10163 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10165 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10166 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10167 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10169 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10170 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10171 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10172 msgid ""
10173 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10174 "the issue and try again."
10175 msgstr ""
10176 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10177 "težave in poskusite znova."
10179 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10180 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10181 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10183 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10184 msgid "ESRI Shape File"
10185 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10187 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10188 #, php-format
10189 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10190 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10192 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10193 msgid ""
10194 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10195 "data!"
10196 msgstr ""
10197 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
10198 "neveljavne podatke!"
10200 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10201 #, php-format
10202 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10203 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10205 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10206 msgid "The imported file does not contain any data!"
10207 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10209 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:167
10210 msgid "SQL compatibility mode:"
10211 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10213 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:179
10214 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10215 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10217 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:193
10218 msgid "Read as multibytes"
10219 msgstr "Preberi kot večbajtno"
10221 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10222 msgid "XML"
10223 msgstr "XML"
10225 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10226 #, php-format
10227 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10228 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
10230 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10231 msgid "SCHEMA ERROR: "
10232 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10234 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10235 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10236 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10237 msgid "Orientation"
10238 msgstr "Usmerjenost"
10240 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10241 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10242 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10243 msgid "Same width for all tables"
10244 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10246 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10247 msgid "Show grid"
10248 msgstr "Pokaži mrežo"
10250 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10251 #: libraries/structure.lib.php:410
10252 msgid "Data Dictionary"
10253 msgstr "Slovar podatkov"
10255 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10256 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10257 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10258 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10259 #, php-format
10260 msgid "The %s table doesn't exist!"
10261 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10263 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10264 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10265 #, php-format
10266 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10267 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10269 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10270 msgid "PDF export page"
10271 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10273 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10274 #, php-format
10275 msgid "Schema of the %s database"
10276 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10278 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10279 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10280 msgid "Relational schema"
10281 msgstr "Relacijska shema"
10283 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10284 msgid "Table of contents"
10285 msgstr "Vsebina"
10287 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10288 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10289 #: libraries/structure.lib.php:1297
10290 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:298
10291 msgid "Attributes"
10292 msgstr "Atributi"
10294 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10295 msgid ""
10296 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10297 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10298 msgstr ""
10299 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10300 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10302 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10303 msgid ""
10304 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10305 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10306 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10307 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10308 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10309 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10310 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10311 "gmdate() function."
10312 msgstr ""
10313 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10314 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10315 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10316 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10317 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10318 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10319 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10321 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10322 msgid ""
10323 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10324 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10325 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10326 "need to set the first option to the empty string."
10327 msgstr ""
10328 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10329 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10330 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10331 "možnost prazna."
10333 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10334 msgid ""
10335 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10336 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10337 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10338 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10339 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10340 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10341 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10342 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10343 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10344 "appears all on one line (Default 1)."
10345 msgstr ""
10346 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10347 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10348 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10349 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.class."
10350 "php in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka "
10351 "programa, ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če "
10352 "tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril "
10353 "izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil "
10354 "prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici "
10355 "(Privzeto 1)."
10357 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10358 msgid ""
10359 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10360 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10361 msgstr ""
10362 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10363 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10365 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10366 msgid ""
10367 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10368 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10369 msgstr ""
10370 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10371 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10373 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10374 msgid "Displays a link to download this image."
10375 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10377 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10378 msgid ""
10379 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10380 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10381 msgstr ""
10382 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10383 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10385 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:78
10386 msgid "Image preview here"
10387 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10389 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10390 msgid ""
10391 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10392 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10393 msgstr ""
10394 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10395 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10397 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10398 msgid ""
10399 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10400 "standard dotted format."
10401 msgstr ""
10402 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
10403 "s pikami."
10405 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10406 msgid ""
10407 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10408 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10409 "string)."
10410 msgstr ""
10411 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10412 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10413 "je prazen niz)."
10415 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10416 msgid ""
10417 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10418 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10419 msgstr ""
10420 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10421 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10423 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10424 #, php-format
10425 msgid "Validation failed for the input string %s."
10426 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10428 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10429 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10430 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10432 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10433 msgid ""
10434 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10435 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10436 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10437 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10438 "(Default: \"…\")."
10439 msgstr ""
10440 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10441 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10442 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10443 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10444 "(Privzeto: \"…\")."
10446 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10447 msgid ""
10448 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10449 "input."
10450 msgstr ""
10451 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10452 "(textarea) za vnos."
10454 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10455 msgid ""
10456 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10457 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10458 "third options are the width and the height in pixels."
10459 msgstr ""
10460 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10461 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10462 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10464 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10465 msgid ""
10466 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10467 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10468 "the link."
10469 msgstr ""
10470 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10471 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10473 #: libraries/pmd_common.php:492
10474 msgid "Error: relation already exists."
10475 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10477 #: libraries/pmd_common.php:538
10478 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10479 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
10481 #: libraries/pmd_common.php:543
10482 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10483 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
10485 #: libraries/pmd_common.php:548
10486 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10487 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10489 #: libraries/pmd_common.php:552
10490 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10491 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10493 #: libraries/pmd_common.php:572
10494 msgid "Internal relation has been added."
10495 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
10497 #: libraries/pmd_common.php:577
10498 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10499 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
10501 #: libraries/pmd_common.php:618
10502 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10503 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
10505 #: libraries/pmd_common.php:624
10506 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10507 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
10509 #: libraries/pmd_common.php:651
10510 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10511 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
10513 #: libraries/pmd_common.php:655
10514 msgid "Internal relation has been removed."
10515 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
10517 #: libraries/relation.lib.php:86
10518 msgid "not OK"
10519 msgstr "ni v redu"
10521 #: libraries/relation.lib.php:90
10522 msgctxt "Correctly working"
10523 msgid "OK"
10524 msgstr "V redu"
10526 #: libraries/relation.lib.php:93
10527 msgid "Enabled"
10528 msgstr "Omogočeno"
10530 #: libraries/relation.lib.php:97
10531 msgid "Configuration of pmadb… "
10532 msgstr "Konfiguracija pmadb ... "
10534 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10535 msgid "General relation features"
10536 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10538 #: libraries/relation.lib.php:139
10539 msgid "Display Features"
10540 msgstr "Prikaži lastnosti"
10542 #: libraries/relation.lib.php:156
10543 msgid "Designer and creation of PDFs"
10544 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10546 #: libraries/relation.lib.php:167
10547 msgid "Displaying Column Comments"
10548 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10550 #: libraries/relation.lib.php:173
10551 msgid "Browser transformation"
10552 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10554 #: libraries/relation.lib.php:180
10555 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10556 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji. "
10558 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:360
10559 msgid "Bookmarked SQL query"
10560 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10562 #: libraries/relation.lib.php:204
10563 msgid "SQL history"
10564 msgstr "Zgodovina SQL"
10566 #: libraries/relation.lib.php:215
10567 msgid "Persistent recently used tables"
10568 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10570 #: libraries/relation.lib.php:226
10571 msgid "Persistent favorite tables"
10572 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10574 #: libraries/relation.lib.php:237
10575 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10576 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10578 #: libraries/relation.lib.php:259
10579 msgid "User preferences"
10580 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10582 #: libraries/relation.lib.php:276
10583 msgid "Configurable menus"
10584 msgstr "Nastavljivi meniji"
10586 #: libraries/relation.lib.php:287
10587 msgid "Hide/show navigation items"
10588 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10590 #: libraries/relation.lib.php:298
10591 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10592 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10594 #: libraries/relation.lib.php:309
10595 msgid "Managing Central list of columns"
10596 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10598 #: libraries/relation.lib.php:317
10599 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10600 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10602 #: libraries/relation.lib.php:323
10603 #, php-format
10604 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10605 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
10607 #: libraries/relation.lib.php:331
10608 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10609 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
10611 #: libraries/relation.lib.php:336
10612 msgid ""
10613 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10614 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10615 msgstr ""
10616 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
10617 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
10619 #: libraries/relation.lib.php:344
10620 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10621 msgstr ""
10622 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
10623 "datoteko."
10625 #: libraries/relation.lib.php:1687
10626 msgid "no description"
10627 msgstr "brez opisa"
10629 #: libraries/relation.lib.php:1970
10630 #, php-format
10631 msgid ""
10632 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10633 msgstr ""
10634 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
10635 "podatkov."
10637 #: libraries/relation.lib.php:1977
10638 #, php-format
10639 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10640 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
10642 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10643 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10644 msgid "Master replication"
10645 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
10647 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10648 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10649 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
10651 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10652 msgid "Show connected slaves"
10653 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
10655 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10656 msgid "Add slave replication user"
10657 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
10659 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10660 msgid "Master configuration"
10661 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
10663 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10664 msgid ""
10665 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10666 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10667 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10668 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10669 "replicated. Please select the mode:"
10670 msgstr ""
10671 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
10672 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
10673 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
10674 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
10675 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
10677 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10678 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10679 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
10681 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10682 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10683 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
10685 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10686 msgid "Please select databases:"
10687 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
10689 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10690 msgid ""
10691 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10692 "and please restart the MySQL server afterwards."
10693 msgstr ""
10694 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
10695 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
10697 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10698 msgid ""
10699 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10700 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10701 "master."
10702 msgstr ""
10703 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
10704 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
10705 "konfiguriran kot glavni strežnik."
10707 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10708 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10709 msgid "Slave replication"
10710 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
10712 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10713 msgid "Master connection:"
10714 msgstr "Glavna povezava:"
10716 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10717 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10718 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
10720 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10721 msgid "Slave IO Thread not running!"
10722 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
10724 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10725 msgid ""
10726 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10727 msgstr ""
10728 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
10730 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10731 msgid "See slave status table"
10732 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
10734 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10735 msgid "Control slave:"
10736 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
10738 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10739 msgid "Full start"
10740 msgstr "Polni začetek"
10742 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10743 msgid "Full stop"
10744 msgstr "Polni konec"
10746 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10747 msgid "Reset slave"
10748 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
10750 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10751 msgid "Start SQL Thread only"
10752 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
10754 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10755 msgid "Stop SQL Thread only"
10756 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
10758 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10759 msgid "Start IO Thread only"
10760 msgstr "Zaženi samo nit IO"
10762 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10763 msgid "Stop IO Thread only"
10764 msgstr "Ustavi samo nit IO"
10766 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10767 msgid "Change or reconfigure master server"
10768 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
10770 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10771 #, php-format
10772 msgid ""
10773 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10774 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10775 msgstr ""
10776 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
10777 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
10779 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10780 msgid "Error management:"
10781 msgstr "Upravljanje napak:"
10783 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
10784 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10785 msgstr ""
10786 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
10787 "podrejenec!"
10789 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
10790 msgid "Skip current error"
10791 msgstr "Preskoči trenutno napako"
10793 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10794 #, php-format
10795 msgid "Skip next %s errors."
10796 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
10798 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
10799 #, php-format
10800 msgid ""
10801 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10802 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10803 msgstr ""
10804 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
10805 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
10807 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
10808 msgid "Uncheck All"
10809 msgstr "Počisti vse"
10811 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
10812 msgid "Slave configuration"
10813 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
10815 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
10816 msgid ""
10817 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
10818 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
10819 msgstr ""
10820 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
10821 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
10822 "[mysqld]:"
10824 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
10825 #: libraries/server_privileges.lib.php:1304
10826 msgid "User name:"
10827 msgstr "Uporabniško ime:"
10829 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
10830 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
10831 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309
10832 #: libraries/server_privileges.lib.php:1341
10833 msgid "User name"
10834 msgstr "Uporabniško ime"
10836 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
10837 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
10838 #: libraries/server_privileges.lib.php:1499
10839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1527
10840 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
10841 msgid "Password"
10842 msgstr "Geslo"
10844 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
10845 msgid "Port:"
10846 msgstr "Vrata:"
10848 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
10849 msgid "Master status"
10850 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
10852 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
10853 msgid "Slave status"
10854 msgstr "Stanje podrejenca"
10856 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
10857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
10858 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:372
10859 msgid "Variable"
10860 msgstr "Spremenljivka"
10862 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
10863 msgid "Server ID"
10864 msgstr "ID strežnika"
10866 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
10867 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
10868 #: libraries/server_privileges.lib.php:1375
10869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1477
10870 #: libraries/server_privileges.lib.php:2029
10871 #: libraries/server_privileges.lib.php:2970
10872 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
10873 msgid "Host"
10874 msgstr "Gostitelj"
10876 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
10877 msgid ""
10878 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10879 "this list."
10880 msgstr ""
10881 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
10882 "vidni na tem seznamu."
10884 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
10885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
10886 msgid "Any host"
10887 msgstr "Kateri koli gostitelj"
10889 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
10890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
10891 msgid "Local"
10892 msgstr "Lokalno"
10894 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
10895 #: libraries/server_privileges.lib.php:1450
10896 msgid "This Host"
10897 msgstr "Ta strežnik"
10899 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
10900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
10901 msgid "Any user"
10902 msgstr "Kateri koli uporabnik"
10904 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
10905 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
10906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1469
10907 msgid "Use text field:"
10908 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
10910 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
10911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
10912 msgid "Use Host Table"
10913 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
10915 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
10916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1487
10917 msgid ""
10918 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10919 "table are used instead."
10920 msgstr ""
10921 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
10922 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
10924 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
10925 #: libraries/server_privileges.lib.php:1540
10926 msgid "Re-type"
10927 msgstr "Ponovno vnesi"
10929 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
10930 msgid "Generate Password:"
10931 msgstr "Ustvari geslo:"
10933 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
10934 msgid "Replication started successfully."
10935 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
10937 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
10938 msgid "Error starting replication."
10939 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
10941 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
10942 msgid "Replication stopped successfully."
10943 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
10945 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
10946 msgid "Error stopping replication."
10947 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
10949 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
10950 msgid "Replication resetting successfully."
10951 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
10953 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
10954 msgid "Error resetting replication."
10955 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
10957 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
10958 msgid "Success."
10959 msgstr "Uspešno."
10961 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
10962 msgid "Error."
10963 msgstr "Napaka."
10965 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
10966 msgid "Unknown error"
10967 msgstr "Neznana napaka"
10969 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
10970 #, php-format
10971 msgid "Unable to connect to master %s."
10972 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
10974 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
10975 msgid ""
10976 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10977 msgstr ""
10978 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
10979 "privilegiji na glavnem strežniku."
10981 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
10982 msgid "Unable to change master!"
10983 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
10985 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
10986 #, php-format
10987 msgid "Master server changed successfully to %s."
10988 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
10990 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
10991 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
10992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
10993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
10994 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
10995 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
10996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
10997 #, php-format
10998 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10999 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11001 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11002 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11003 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11005 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11006 #, php-format
11007 msgid "Event %1$s has been modified."
11008 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11010 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11011 #, php-format
11012 msgid "Event %1$s has been created."
11013 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11015 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11016 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11017 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11018 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11020 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11021 msgid "Edit event"
11022 msgstr "Uredi dogodek"
11024 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11025 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11026 msgid "Details"
11027 msgstr "Podrobnosti"
11029 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11030 msgid "Event name"
11031 msgstr "Ime dogodka"
11033 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11034 msgid "Event type"
11035 msgstr "Vrsta dogodka"
11037 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11038 #, php-format
11039 msgid "Change to %s"
11040 msgstr "Spremeni v %s"
11042 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11043 msgid "Execute at"
11044 msgstr "Izvedi ob"
11046 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11047 msgid "Execute every"
11048 msgstr "Izvedi vsakih"
11050 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11051 msgctxt "Start of recurring event"
11052 msgid "Start"
11053 msgstr "Začetek"
11055 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11056 msgctxt "End of recurring event"
11057 msgid "End"
11058 msgstr "Konec"
11060 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11061 msgid "On completion preserve"
11062 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11064 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11066 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11067 msgid "Definer"
11068 msgstr "Opredeljevalec"
11070 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11072 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11073 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11074 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11076 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11077 msgid "You must provide an event name!"
11078 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11080 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11081 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11082 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11084 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11085 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11086 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11088 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11089 msgid "You must provide a valid type for the event."
11090 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11092 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11093 msgid "You must provide an event definition."
11094 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11096 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11098 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11100 msgid "Error in processing request:"
11101 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11103 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11104 msgid "OFF"
11105 msgstr "IZKL"
11107 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11108 msgid "ON"
11109 msgstr "VKL"
11111 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11112 msgid "Event scheduler status"
11113 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11115 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11116 msgid "The backed up query was:"
11117 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11119 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11120 msgid "Returns"
11121 msgstr "Vrnjeno"
11123 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11124 msgid ""
11125 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11126 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11127 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11128 "problems."
11129 msgstr ""
11130 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11131 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11132 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11133 "morebitnim težavam."
11135 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11136 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11137 #, php-format
11138 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11139 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11142 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11143 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11145 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11146 #, php-format
11147 msgid "Routine %1$s has been modified."
11148 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
11150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11151 #, php-format
11152 msgid "Routine %1$s has been created."
11153 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
11155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11156 msgid "Edit routine"
11157 msgstr "Uredi rutino"
11159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11160 msgid "Routine name"
11161 msgstr "Ime rutine"
11163 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11164 msgid "Parameters"
11165 msgstr "Parametri"
11167 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11168 msgid "Direction"
11169 msgstr "Smer"
11171 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11172 msgid "Add parameter"
11173 msgstr "Dodaj parameter"
11175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11176 msgid "Remove last parameter"
11177 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11179 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11180 msgid "Return type"
11181 msgstr "Vrnjena vrsta"
11183 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11184 msgid "Return length/values"
11185 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11187 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11188 msgid "Return options"
11189 msgstr "Vrnjene možnosti"
11191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11192 msgid "Is deterministic"
11193 msgstr "Je deterministično"
11195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11196 msgid "Security type"
11197 msgstr "Vrsta varnosti"
11199 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11200 msgid "SQL data access"
11201 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11203 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11204 msgid "You must provide a routine name!"
11205 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11208 #, php-format
11209 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11210 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11212 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11213 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11214 msgid ""
11215 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11216 "VARCHAR and VARBINARY."
11217 msgstr ""
11218 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11219 "VARCHAR in VARBINARY."
11221 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11222 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11223 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11226 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11227 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11229 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11230 msgid "You must provide a routine definition."
11231 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11233 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11234 #, php-format
11235 msgid "Execution results of routine %s"
11236 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11238 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11239 #, php-format
11240 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11241 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11242 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11243 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11244 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11245 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11248 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11249 msgid "Execute routine"
11250 msgstr "Izvedi rutino"
11252 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11253 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11254 msgid "Routine parameters"
11255 msgstr "Parametri rutine"
11257 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11258 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11259 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11261 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11262 #, php-format
11263 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11264 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11267 #, php-format
11268 msgid "Trigger %1$s has been created."
11269 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11272 msgid "Edit trigger"
11273 msgstr "Uredi sprožilec"
11275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11276 msgid "Trigger name"
11277 msgstr "Ime sprožilca"
11279 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11280 msgctxt "Trigger action time"
11281 msgid "Time"
11282 msgstr "Čas"
11284 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11285 msgid "You must provide a trigger name!"
11286 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11288 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11289 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11290 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11292 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11293 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11294 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11296 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11297 msgid "You must provide a valid table name!"
11298 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11300 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11301 msgid "You must provide a trigger definition."
11302 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11304 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11305 msgid "Add routine"
11306 msgstr "Dodaj rutino"
11308 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11309 #, php-format
11310 msgid "Export of routine %s"
11311 msgstr "Izvoz rutine %s"
11313 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11314 msgid "routine"
11315 msgstr "rutina"
11317 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11318 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11319 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
11321 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11322 #, php-format
11323 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11324 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11326 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11327 msgid "There are no routines to display."
11328 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11330 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11331 msgid "Add trigger"
11332 msgstr "Dodaj sprožilec"
11334 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11335 #, php-format
11336 msgid "Export of trigger %s"
11337 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11339 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11340 msgid "trigger"
11341 msgstr "sprožilec"
11343 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11344 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11345 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
11347 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11348 #, php-format
11349 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11350 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11352 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11353 msgid "There are no triggers to display."
11354 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11356 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11357 msgid "Add event"
11358 msgstr "Dodaj dogodek"
11360 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11361 #, php-format
11362 msgid "Export of event %s"
11363 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11365 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11366 msgid "event"
11367 msgstr "dogodek"
11369 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11370 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11371 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
11373 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11374 #, php-format
11375 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11376 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11378 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11379 msgid "There are no events to display."
11380 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11382 #: libraries/select_lang.lib.php:612 libraries/select_lang.lib.php:621
11383 #: libraries/select_lang.lib.php:630
11384 #, php-format
11385 msgid "Unknown language: %1$s."
11386 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
11388 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11389 msgid "Current Server:"
11390 msgstr "Trenutni strežnik:"
11392 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11393 msgid "Select binary log to view"
11394 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
11396 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11397 msgid "Log name"
11398 msgstr "Ime dnevnika"
11400 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11401 msgid "Position"
11402 msgstr "Položaj"
11404 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11405 msgid "Original position"
11406 msgstr "Izvirni položaj"
11408 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2331
11409 msgid "Information"
11410 msgstr "Podatki"
11412 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11413 #: libraries/server_status_processes.lib.php:189
11414 msgid "Truncate Shown Queries"
11415 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
11417 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11418 #: libraries/server_status_processes.lib.php:194
11419 msgid "Show Full Queries"
11420 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
11422 #: libraries/server_common.lib.php:27
11423 msgid "Server variables and settings"
11424 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11426 #: libraries/server_common.lib.php:30
11427 msgid "Storage Engines"
11428 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11430 #: libraries/server_common.lib.php:39
11431 msgid "Character Sets and Collations"
11432 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11434 #: libraries/server_common.lib.php:45
11435 msgid "Databases statistics"
11436 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11438 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11439 msgid ""
11440 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11441 "between the web server and the MySQL server."
11442 msgstr ""
11443 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
11444 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
11446 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11447 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11448 msgid "Enable Statistics"
11449 msgstr "Omogoči statistiko"
11451 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11452 #, php-format
11453 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11454 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11455 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
11456 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
11457 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
11458 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
11460 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11461 msgid "Modules"
11462 msgstr "Moduli"
11464 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11465 msgid "Begin"
11466 msgstr "Začetek"
11468 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11469 msgid "Plugin"
11470 msgstr "Vtičnik"
11472 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11473 msgid "Module"
11474 msgstr "Modul"
11476 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11477 msgid "Library"
11478 msgstr "Knjižnica"
11480 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11481 #: libraries/tracking.lib.php:247
11482 msgid "Version"
11483 msgstr "Različica"
11485 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11486 msgid "Author"
11487 msgstr "Avtor"
11489 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11490 msgid "License"
11491 msgstr "Dovoljenje"
11493 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11494 msgid "disabled"
11495 msgstr "onemogočeno"
11497 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11498 msgid "No privileges."
11499 msgstr "Brez privilegijev."
11501 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11502 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11503 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11505 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11506 #: libraries/server_privileges.lib.php:881
11507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:99
11508 msgid "Allows reading data."
11509 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11511 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11512 #: libraries/server_privileges.lib.php:886
11513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:75
11514 msgid "Allows inserting and replacing data."
11515 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11517 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11518 #: libraries/server_privileges.lib.php:891
11519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1080 server_privileges.php:109
11520 msgid "Allows changing data."
11521 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11523 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 server_privileges.php:65
11525 msgid "Allows deleting data."
11526 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11528 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1107 server_privileges.php:59
11530 msgid "Allows creating new databases and tables."
11531 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11533 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1119 server_privileges.php:66
11535 msgid "Allows dropping databases and tables."
11536 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11538 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11539 #: libraries/server_privileges.lib.php:1203 server_privileges.php:93
11540 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11541 msgstr ""
11542 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11543 "predpomnilnikov."
11545 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:102
11547 msgid "Allows shutting down the server."
11548 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11550 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:90
11552 msgid "Allows viewing processes of all users."
11553 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11555 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11556 #: libraries/server_privileges.lib.php:1087 server_privileges.php:70
11557 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11558 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11560 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11561 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220 server_privileges.php:91
11563 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11564 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11566 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115 server_privileges.php:74
11568 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11569 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11571 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1113 server_privileges.php:57
11573 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11574 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11576 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11577 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211 server_privileges.php:100
11578 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11579 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11581 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191 server_privileges.php:104
11583 msgid ""
11584 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11585 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11586 "killing threads of other users."
11587 msgstr ""
11588 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11589 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11590 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11592 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1125 server_privileges.php:62
11594 msgid "Allows creating temporary tables."
11595 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11597 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:76
11599 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11600 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11602 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11603 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:98
11604 msgid "Needed for the replication slaves."
11605 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11607 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11608 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225 server_privileges.php:96
11609 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11610 msgstr ""
11611 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11612 "strežniki."
11614 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11615 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11616 #: libraries/server_privileges.lib.php:1145
11617 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152 server_privileges.php:64
11618 msgid "Allows creating new views."
11619 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11621 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11622 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159 server_privileges.php:68
11623 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11624 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11626 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11627 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163 server_privileges.php:108
11628 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11629 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11631 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11632 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11633 #: libraries/server_privileges.lib.php:1129 server_privileges.php:101
11634 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11635 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11637 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11638 #: libraries/server_privileges.lib.php:1133 server_privileges.php:60
11639 msgid "Allows creating stored routines."
11640 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11642 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11643 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137 server_privileges.php:58
11644 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11645 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11647 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11648 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233 server_privileges.php:63
11649 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11650 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11652 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11653 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 server_privileges.php:69
11654 msgid "Allows executing stored routines."
11655 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11658 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11659 msgctxt "None privileges"
11660 msgid "None"
11661 msgstr "Brez"
11663 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11664 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2978
11666 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11667 msgid "User group"
11668 msgstr "Uporabniška skupina"
11670 #: libraries/server_privileges.lib.php:717
11671 msgid "Resource limits"
11672 msgstr "Omejitve virov"
11674 #: libraries/server_privileges.lib.php:719
11675 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11676 msgstr ""
11677 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
11679 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11680 #: libraries/server_privileges.lib.php:737 server_privileges.php:81
11681 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11682 msgstr ""
11683 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
11685 #: libraries/server_privileges.lib.php:746
11686 #: libraries/server_privileges.lib.php:757 server_privileges.php:84
11687 msgid ""
11688 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11689 "execute per hour."
11690 msgstr ""
11691 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
11692 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
11694 #: libraries/server_privileges.lib.php:767
11695 #: libraries/server_privileges.lib.php:776 server_privileges.php:78
11696 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11697 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
11699 #: libraries/server_privileges.lib.php:784
11700 #: libraries/server_privileges.lib.php:794 server_privileges.php:88
11701 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11702 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
11704 #: libraries/server_privileges.lib.php:847
11705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040
11706 #: libraries/server_privileges.lib.php:2790
11707 #: libraries/server_privileges.lib.php:2802
11708 msgid "Table-specific privileges"
11709 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
11711 #: libraries/server_privileges.lib.php:849
11712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
11713 #: libraries/server_privileges.lib.php:2974
11714 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11715 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
11717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1014
11718 msgid "Administration"
11719 msgstr "Administracija"
11721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1034
11722 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972
11723 msgid "Global privileges"
11724 msgstr "Globalni privilegiji"
11726 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
11727 msgid "Global"
11728 msgstr "Globalno"
11730 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037
11731 #: libraries/server_privileges.lib.php:2789
11732 msgid "Database-specific privileges"
11733 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
11735 #: libraries/server_privileges.lib.php:1108 server_privileges.php:61
11736 msgid "Allows creating new tables."
11737 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
11739 #: libraries/server_privileges.lib.php:1120 server_privileges.php:67
11740 msgid "Allows dropping tables."
11741 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1182 server_privileges.php:72
11744 msgid ""
11745 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11746 msgstr ""
11747 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
11749 #: libraries/server_privileges.lib.php:1301
11750 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
11751 msgid "Login Information"
11752 msgstr "Podatki o prijavi"
11754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334
11755 #: libraries/server_privileges.lib.php:1522
11756 #: libraries/server_privileges.lib.php:2922
11757 msgid "Use text field"
11758 msgstr "Uporabi besedilno polje"
11760 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361
11761 msgid ""
11762 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11763 "hostname."
11764 msgstr ""
11765 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
11766 "gostitelja."
11768 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11769 msgid "Do not change the password"
11770 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
11772 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
11773 #, php-format
11774 msgid "The password for %s was changed successfully."
11775 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
11777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1698
11778 #, php-format
11779 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11780 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1748
11783 #: libraries/server_privileges.lib.php:3823
11784 msgid "Add user"
11785 msgstr "Dodaj uporabnika"
11787 #: libraries/server_privileges.lib.php:1757
11788 msgid "Database for user"
11789 msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
11791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1761
11792 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11793 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:1767
11796 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11797 msgstr ""
11798 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
11801 #, php-format
11802 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11803 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko \"%s\"."
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1929
11807 #, php-format
11808 msgid "Users having access to \"%s\""
11809 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:1899
11812 msgid "User has been added."
11813 msgstr "Uporabnik je dodan."
11815 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:3774
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:3845
11819 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
11820 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
11821 msgid "User"
11822 msgstr "Uporabnik"
11824 #: libraries/server_privileges.lib.php:2032
11825 #: libraries/server_privileges.lib.php:2799
11826 #: libraries/server_privileges.lib.php:2980
11827 msgid "Grant"
11828 msgstr "Dovoli"
11830 #: libraries/server_privileges.lib.php:2047
11831 msgid "Not enough privilege to view users."
11832 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:2066
11835 #: libraries/server_privileges.lib.php:3420
11836 msgid "No user found."
11837 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
11841 #: libraries/server_privileges.lib.php:3056
11842 msgid "Any"
11843 msgstr "Kateri koli"
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
11846 msgid "global"
11847 msgstr "globalno"
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:2141
11850 msgid "database-specific"
11851 msgstr "glede na zbirko podatkov"
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
11854 msgid "wildcard"
11855 msgstr "nadomestni znak"
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:2149
11858 msgid "table-specific"
11859 msgstr "glede na tabelo"
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
11862 msgid "Edit Privileges"
11863 msgstr "Uredi privilegije"
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:2277
11866 msgid "Revoke"
11867 msgstr "Odvzemi"
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:2301
11870 msgid "Edit user group"
11871 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:2481
11874 msgid "… keep the old one."
11875 msgstr "… obdrži starega."
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:2482
11878 msgid "… delete the old one from the user tables."
11879 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:2484
11882 msgid ""
11883 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11884 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:2488
11887 msgid ""
11888 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11889 "afterwards."
11890 msgstr ""
11891 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
11892 "njegove pravice."
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:2503
11895 msgid "Change Login Information / Copy User"
11896 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
11899 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
11900 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in …"
11902 #: libraries/server_privileges.lib.php:2803
11903 msgid "Column-specific privileges"
11904 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:2858
11907 msgid "Add privileges on the following database(s):"
11908 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:2882
11911 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
11912 msgstr ""
11913 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
11914 "uporabiti dobesedno."
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:2900
11917 msgid "Add privileges on the following table:"
11918 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:3135
11921 msgid "Remove selected users"
11922 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:3141
11925 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
11926 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:3149
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
11931 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
11932 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
11935 msgid "No users selected for deleting!"
11936 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
11939 msgid "Reloading the privileges"
11940 msgstr "Osvežujem privilegije"
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321
11943 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11944 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
11946 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
11947 #, php-format
11948 msgid "You have updated the privileges for %s."
11949 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
11951 #: libraries/server_privileges.lib.php:3459
11952 #, php-format
11953 msgid "Deleting %s"
11954 msgstr "Brišem %s"
11956 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11957 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11958 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:3574
11961 #, php-format
11962 msgid "The user %s already exists!"
11963 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:3765
11966 #, php-format
11967 msgid "Privileges for %s"
11968 msgstr "Privilegiji %s"
11970 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
11971 msgctxt "Create new user"
11972 msgid "New"
11973 msgstr "Nov"
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:3844
11976 msgid "Edit Privileges:"
11977 msgstr "Uredi privilegije:"
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
11980 msgid ""
11981 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11982 "currently logged in."
11983 msgstr ""
11984 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
11985 "prijavljeni."
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:3924 libraries/server_users.lib.php:25
11988 msgid "Users overview"
11989 msgstr "Pregled uporabnikov"
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:4009
11992 #, php-format
11993 msgid ""
11994 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
11995 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11996 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
11997 "sreload the privileges%s before you continue."
11998 msgstr ""
11999 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12000 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12001 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12002 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:4060
12005 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12006 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:4292
12009 msgid "You have added a new user."
12010 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12012 #: libraries/server_status.lib.php:53
12013 #, php-format
12014 msgid "Network traffic since startup: %s"
12015 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12017 #: libraries/server_status.lib.php:66
12018 #, php-format
12019 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12020 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12022 #: libraries/server_status.lib.php:80
12023 msgid ""
12024 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12025 "b> process."
12026 msgstr ""
12027 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12028 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12030 #: libraries/server_status.lib.php:85
12031 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12032 msgstr ""
12033 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12034 "b>."
12036 #: libraries/server_status.lib.php:90
12037 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12038 msgstr ""
12039 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12041 #: libraries/server_status.lib.php:106
12042 msgid "Replication status"
12043 msgstr "Stanje podvojevanja"
12045 #: libraries/server_status.lib.php:137
12046 msgid ""
12047 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12048 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12049 msgstr ""
12050 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12051 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12053 #: libraries/server_status.lib.php:147
12054 msgid "Received"
12055 msgstr "Prejeto"
12057 #: libraries/server_status.lib.php:166
12058 msgid "Sent"
12059 msgstr "Poslano"
12061 #: libraries/server_status.lib.php:232
12062 msgid "max. concurrent connections"
12063 msgstr "največ sočasnih povezav"
12065 #: libraries/server_status.lib.php:242
12066 msgid "Failed attempts"
12067 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12069 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12070 msgid "Instructions"
12071 msgstr "Navodila"
12073 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12074 msgid ""
12075 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12076 "analyzing the server status variables."
12077 msgstr ""
12078 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12079 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12081 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12082 msgid ""
12083 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12084 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12085 "system."
12086 msgstr ""
12087 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12088 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12090 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12091 msgid ""
12092 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12093 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12094 "tuning can have a very negative effect on performance."
12095 msgstr ""
12096 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12097 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12098 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12099 "učinek."
12101 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12102 msgid ""
12103 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12104 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12105 "no clearly measurable improvement."
12106 msgstr ""
12107 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12108 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12109 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12111 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12112 msgid "Log statistics"
12113 msgstr "Statistika dnevnikov"
12115 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12116 msgid "Selected time range:"
12117 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12119 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12120 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12121 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12123 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12124 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12125 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12127 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12128 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12129 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12131 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12132 msgid "Results are grouped by query text."
12133 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12135 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12136 msgid "Query analyzer"
12137 msgstr "Analitik poizvedb"
12139 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12140 msgid "Monitor Instructions"
12141 msgstr "Navodila nadziranja"
12143 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12144 msgid ""
12145 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12146 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12147 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12148 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12149 "increases server load by up to 15%."
12150 msgstr ""
12151 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12152 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12153 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12154 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12155 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12157 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12158 msgid "Using the monitor:"
12159 msgstr "Uporaba monitorja:"
12161 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12162 msgid ""
12163 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12164 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12165 "chart using the cog icon on each respective chart."
12166 msgstr ""
12167 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12168 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12169 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12170 "grafikonu."
12172 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12173 msgid ""
12174 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12175 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12176 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12177 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12178 msgstr ""
12179 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12180 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12181 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12182 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12184 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12185 msgid "Please note:"
12186 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12188 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12189 msgid ""
12190 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12191 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12192 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12193 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12194 msgstr ""
12195 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12196 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12197 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12198 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12199 "nadziranja ne potrebujete več."
12201 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12202 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12203 msgid "Add chart"
12204 msgstr "Dodaj grafikon"
12206 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12207 msgid "Preset chart"
12208 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12210 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12211 msgid "Status variable(s)"
12212 msgstr "Spremenljivke stanja"
12214 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12215 msgid "Select series:"
12216 msgstr "Izberite serije:"
12218 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12219 msgid "Commonly monitored"
12220 msgstr "Pogosto nadzirano"
12222 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12223 msgid "or type variable name:"
12224 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12226 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12227 msgid "Display as differential value"
12228 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12230 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12231 msgid "Apply a divisor"
12232 msgstr "Uporabi delitelja"
12234 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12235 msgid "Append unit to data values"
12236 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12238 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12239 msgid "Add this series"
12240 msgstr "Dodaj serijo"
12242 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12243 msgid "Clear series"
12244 msgstr "Počisti serije"
12246 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12247 msgid "Series in Chart:"
12248 msgstr "Serije v grafikonu:"
12250 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12251 msgid "Start Monitor"
12252 msgstr "Začni nadziranje"
12254 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12255 msgid "Instructions/Setup"
12256 msgstr "Navodila/Namestitev"
12258 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12259 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12260 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12262 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12263 msgid "Enable charts dragging"
12264 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12266 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12267 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12268 msgid "Refresh rate"
12269 msgstr "Hitrost osveževanja"
12271 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12272 msgid "Chart columns"
12273 msgstr "Stolpci grafikona"
12275 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12276 msgid "Chart arrangement"
12277 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12279 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12280 msgid ""
12281 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12282 "may want to export it if you have a complicated set up."
12283 msgstr ""
12284 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12285 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12287 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12288 msgid "Reset to default"
12289 msgstr "Povrni na privzeto"
12291 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12292 msgid ""
12293 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12294 "web server and the MySQL server."
12295 msgstr ""
12296 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12297 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12299 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12300 msgid "ID"
12301 msgstr "ID"
12303 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12304 msgid "Command"
12305 msgstr "Ukaz"
12307 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12308 #, php-format
12309 msgid "Questions since startup: %s"
12310 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12312 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12313 msgid "per hour:"
12314 msgstr "na uro:"
12316 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12317 msgid "per minute:"
12318 msgstr "na minuto:"
12320 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12321 msgid "per second:"
12322 msgstr "na sekundo:"
12324 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12325 msgid "Statements"
12326 msgstr "Izjave"
12328 #. l10n: # = Amount of queries
12329 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12330 msgid "#"
12331 msgstr "Št."
12333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12334 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12335 msgid "Filters"
12336 msgstr "Filtri"
12338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12339 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12340 msgid "Containing the word:"
12341 msgstr "Vsebuje besedo:"
12343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12344 msgid "Show only alert values"
12345 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12348 msgid "Filter by category…"
12349 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12352 msgid "Show unformatted values"
12353 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12356 msgid "Related links:"
12357 msgstr "Sorodne povezave:"
12359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12360 msgid ""
12361 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12362 "closing the connection properly."
12363 msgstr ""
12364 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12365 "povezave."
12367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12368 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12369 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12372 msgid ""
12373 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12374 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12375 "statements from the transaction."
12376 msgstr ""
12377 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12378 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12379 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12381 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12382 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12383 msgstr ""
12384 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12385 "dnevnika."
12387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12388 msgid ""
12389 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12390 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12393 msgid ""
12394 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12395 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12396 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12397 "based instead of disk-based."
12398 msgstr ""
12399 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12400 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12401 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12402 "na pomnilniku namesto na disku."
12404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12405 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12406 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12409 msgid ""
12410 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12411 "while executing statements."
12412 msgstr ""
12413 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12414 "med izvajanjem stavkov."
12416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12417 msgid ""
12418 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12419 "(probably duplicate key)."
12420 msgstr ""
12421 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12422 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12424 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12425 msgid ""
12426 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12427 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12428 msgstr ""
12429 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12430 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12433 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12434 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12437 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12438 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12441 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12442 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12445 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12446 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12449 msgid ""
12450 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12451 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12452 "indicates the number of time tables have been discovered."
12453 msgstr ""
12454 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12455 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12456 "so bile tabele odkrite."
12458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12459 msgid ""
12460 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12461 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12462 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12463 msgstr ""
12464 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12465 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12466 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12468 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12469 msgid ""
12470 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12471 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12472 msgstr ""
12473 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12474 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12475 "indeksirane."
12477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12478 msgid ""
12479 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12480 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12481 "if you are doing an index scan."
12482 msgstr ""
12483 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12484 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12485 "pregledujete indeks."
12487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12488 msgid ""
12489 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12490 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12491 msgstr ""
12492 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12493 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12496 msgid ""
12497 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12498 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12499 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12500 "you have joins that don't use keys properly."
12501 msgstr ""
12502 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12503 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12504 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12505 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12508 msgid ""
12509 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12510 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12511 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12512 "advantage of the indexes you have."
12513 msgstr ""
12514 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12515 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12516 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12517 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12520 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12521 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12523 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12524 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12525 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12528 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12529 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12532 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12533 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12536 msgid "The number of pages currently dirty."
12537 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12540 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12541 msgstr ""
12542 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12545 msgid "The number of free pages."
12546 msgstr "Število prostih strani."
12548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12549 msgid ""
12550 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12551 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12552 "reason."
12553 msgstr ""
12554 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
12555 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
12556 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
12558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12559 msgid ""
12560 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12561 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12562 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12563 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12564 msgstr ""
12565 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
12566 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
12567 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12568 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12571 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12572 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
12574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12575 msgid ""
12576 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12577 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12578 msgstr ""
12579 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
12580 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
12582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12583 msgid ""
12584 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12585 "InnoDB does a sequential full table scan."
12586 msgstr ""
12587 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
12588 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
12590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12591 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12592 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
12594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12595 msgid ""
12596 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12597 "and had to do a single-page read."
12598 msgstr ""
12599 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
12600 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
12602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12603 msgid ""
12604 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12605 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12606 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12607 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12608 "properly, this value should be small."
12609 msgstr ""
12610 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
12611 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
12612 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
12613 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
12614 "morala biti vrednost majhna."
12616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12617 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12618 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
12620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12621 msgid "The number of fsync() operations so far."
12622 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
12624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12625 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12626 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
12628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12629 msgid "The current number of pending reads."
12630 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
12632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12633 msgid "The current number of pending writes."
12634 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
12636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12637 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12638 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
12640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12641 msgid "The total number of data reads."
12642 msgstr "Skupno število branj podatkov."
12644 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12645 msgid "The total number of data writes."
12646 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
12648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12649 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12650 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
12652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12653 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12654 msgstr ""
12655 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
12657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12658 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12659 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
12661 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12662 msgid ""
12663 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12664 "wait for it to be flushed before continuing."
12665 msgstr ""
12666 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
12667 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
12669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12670 msgid "The number of log write requests."
12671 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
12673 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12674 msgid "The number of physical writes to the log file."
12675 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
12677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12678 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12679 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
12681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12682 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12683 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
12685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12686 msgid "Pending log file writes."
12687 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
12689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12690 msgid "The number of bytes written to the log file."
12691 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
12693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12694 msgid "The number of pages created."
12695 msgstr "Število ustvarjenih strani."
12697 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12698 msgid ""
12699 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12700 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12701 msgstr ""
12702 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
12703 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
12705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12706 msgid "The number of pages read."
12707 msgstr "Število prebranih strani."
12709 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12710 msgid "The number of pages written."
12711 msgstr "Število zapisanih strani."
12713 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12714 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12715 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
12717 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12718 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12719 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
12721 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12722 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12723 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
12725 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12726 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12727 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
12729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12730 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12731 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
12733 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12734 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12735 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
12737 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12738 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12739 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
12741 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12742 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12743 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
12745 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12746 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12747 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
12749 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12750 msgid ""
12751 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12752 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12753 msgstr ""
12754 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
12755 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
12756 "Not_flushed_key_blocks."
12758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12759 msgid ""
12760 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12761 "determine how much of the key cache is in use."
12762 msgstr ""
12763 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
12764 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
12766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12767 msgid ""
12768 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12769 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12770 "one time."
12771 msgstr ""
12772 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
12773 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
12774 "naenkrat v uporabi."
12776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
12777 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12778 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
12780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
12781 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12782 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
12784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
12785 msgid ""
12786 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12787 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12788 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12789 msgstr ""
12790 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
12791 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
12792 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
12794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
12795 msgid ""
12796 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12797 "requests (calculated value)"
12798 msgstr ""
12799 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
12800 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
12802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
12803 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12804 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
12806 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
12807 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12808 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
12810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
12811 msgid ""
12812 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12813 msgstr ""
12814 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
12815 "vrednost)"
12817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
12818 msgid ""
12819 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12820 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12821 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12822 msgstr ""
12823 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
12824 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
12825 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
12826 "poizvedba."
12828 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
12829 msgid ""
12830 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12831 "the server started."
12832 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
12834 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
12835 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12836 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
12838 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
12839 msgid ""
12840 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12841 "table cache value is probably too small."
12842 msgstr ""
12843 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
12844 "najverjetneje premajhen."
12846 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
12847 msgid "The number of files that are open."
12848 msgstr "Število odprtih datotek."
12850 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
12851 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12852 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
12854 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
12855 msgid "The number of tables that are open."
12856 msgstr "Število odprtih tabel."
12858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
12859 msgid ""
12860 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12861 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12862 "statement."
12863 msgstr ""
12864 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
12865 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
12866 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
12868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
12869 msgid "The amount of free memory for query cache."
12870 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
12872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
12873 msgid "The number of cache hits."
12874 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
12877 msgid "The number of queries added to the cache."
12878 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
12880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
12881 msgid ""
12882 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12883 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12884 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12885 "decide which queries to remove from the cache."
12886 msgstr ""
12887 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
12888 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
12889 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
12890 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
12891 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
12894 msgid ""
12895 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12896 "query_cache_type setting)."
12897 msgstr ""
12898 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
12899 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
12901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
12902 msgid "The number of queries registered in the cache."
12903 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
12905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
12906 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12907 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
12909 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
12910 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12911 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
12913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
12914 msgid ""
12915 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12916 "should carefully check the indexes of your tables."
12917 msgstr ""
12918 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
12919 "preverite indekse vaših tabel."
12921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
12922 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12923 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
12925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
12926 msgid ""
12927 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12928 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12929 msgstr ""
12930 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
12931 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
12934 msgid ""
12935 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12936 "critical even if this is big.)"
12937 msgstr ""
12938 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
12939 "kritično, četudi je veliko.)"
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
12942 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12943 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
12945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
12946 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12947 msgstr ""
12948 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
12950 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
12951 msgid ""
12952 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12953 "retried transactions."
12954 msgstr ""
12955 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
12956 "SQL podrejenca."
12958 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
12959 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12960 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
12962 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
12963 msgid ""
12964 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12965 "create."
12966 msgstr ""
12967 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
12968 "sekund."
12970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
12971 msgid ""
12972 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12973 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
12976 msgid ""
12977 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12978 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12979 "system variable."
12980 msgstr ""
12981 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
12982 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
12983 "sort_buffer_size."
12985 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
12986 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12987 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
12989 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
12990 msgid "The number of sorted rows."
12991 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
12993 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
12994 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12995 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
12997 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
12998 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12999 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13002 msgid ""
13003 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13004 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13005 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13006 "tables or use replication."
13007 msgstr ""
13008 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13009 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13010 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13011 "ali uporabite podvojevanje."
13013 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13014 msgid ""
13015 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13016 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13017 "raise your thread_cache_size."
13018 msgstr ""
13019 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13020 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13021 "povečajte svoj thread_cache_size."
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13024 msgid "The number of currently open connections."
13025 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13028 msgid ""
13029 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13030 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13031 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13032 "implementation.)"
13033 msgstr ""
13034 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13035 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13036 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13039 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13040 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13043 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13044 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13046 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13047 #, php-format
13048 msgid "Users of '%s' user group"
13049 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13051 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13052 msgid "No users were found belonging to this user group."
13053 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13055 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13056 msgid "User groups"
13057 msgstr "Uporabniške skupine"
13059 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13060 msgid "Server level tabs"
13061 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13063 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13064 msgid "Database level tabs"
13065 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13067 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13068 msgid "Table level tabs"
13069 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13071 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13072 msgid "View users"
13073 msgstr "Poglej uporabnike"
13075 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13076 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13077 msgid "Add user group"
13078 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13080 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13081 #, php-format
13082 msgid "Edit user group: '%s'"
13083 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13085 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13086 msgid "User group menu assignments"
13087 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13089 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13090 msgid "Group name:"
13091 msgstr "Ime skupine:"
13093 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13094 msgid "Server-level tabs"
13095 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13097 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13098 msgid "Database-level tabs"
13099 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13101 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13102 msgid "Table-level tabs"
13103 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13105 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13106 msgid "Setting variable failed"
13107 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
13109 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13110 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13111 msgid "Session value"
13112 msgstr "Vrednost seje"
13114 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13115 msgid "Global value"
13116 msgstr "Skupna vrednost"
13118 #: libraries/sql.lib.php:287
13119 msgid "SQL result"
13120 msgstr "Rezultat SQL"
13122 #: libraries/sql.lib.php:295
13123 msgid "Generated by:"
13124 msgstr "Ustvaril:"
13126 #: libraries/sql.lib.php:333
13127 msgid "Detailed profile"
13128 msgstr "Podrobni profil"
13130 #: libraries/sql.lib.php:336
13131 msgid "Order"
13132 msgstr "Vrstni red"
13134 #: libraries/sql.lib.php:338 libraries/sql.lib.php:354
13135 msgid "State"
13136 msgstr "Stanje"
13138 #: libraries/sql.lib.php:351
13139 msgid "Summary by state"
13140 msgstr "Povzetek po stanju"
13142 #: libraries/sql.lib.php:357
13143 msgid "Total Time"
13144 msgstr "Skupni čas"
13146 #: libraries/sql.lib.php:359
13147 msgid "% Time"
13148 msgstr "% časa"
13150 #: libraries/sql.lib.php:361
13151 msgid "Calls"
13152 msgstr "Klicev"
13154 #: libraries/sql.lib.php:363
13155 msgid "ø Time"
13156 msgstr "ø časa"
13158 #: libraries/sql.lib.php:635 libraries/sql.lib.php:651
13159 msgid "Bookmark this SQL query"
13160 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13162 #: libraries/sql.lib.php:639
13163 msgid "Label:"
13164 msgstr "Oznaka:"
13166 #: libraries/sql.lib.php:644 libraries/sql_query_form.lib.php:290
13167 msgid "Let every user access this bookmark"
13168 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13170 #: libraries/sql.lib.php:885
13171 msgid "Bookmark not created!"
13172 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
13174 #: libraries/sql.lib.php:992
13175 #, php-format
13176 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13177 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13179 #: libraries/sql.lib.php:1492
13180 msgid "Showing as PHP code"
13181 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13183 #: libraries/sql.lib.php:1811
13184 msgid ""
13185 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13186 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13187 msgstr ""
13188 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13189 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo."
13191 #: libraries/sql.lib.php:1848
13192 #, php-format
13193 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13194 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13196 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13197 #, php-format
13198 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13199 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13201 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13202 #, php-format
13203 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13204 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13206 #: libraries/sql_query_form.lib.php:282
13207 msgid "Bookmark this SQL query:"
13208 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13210 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296
13211 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13212 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13214 #: libraries/sql_query_form.lib.php:310
13215 msgid "Delimiter"
13216 msgstr "Ločilo"
13218 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
13219 msgid "Show this query here again"
13220 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13222 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
13223 msgid "Rollback when finished"
13224 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13226 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384
13227 msgid "View only"
13228 msgstr "Samo pogled"
13230 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13231 msgid ""
13232 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13233 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13234 msgstr ""
13235 "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
13236 "napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
13238 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13239 msgid ""
13240 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13241 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13242 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13243 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13244 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13245 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13246 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13247 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13248 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13249 msgstr ""
13250 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
13251 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
13252 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven področja "
13253 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
13254 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
13255 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
13256 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
13257 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
13258 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
13260 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13261 msgid "BEGIN CUT"
13262 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
13264 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13265 msgid "END CUT"
13266 msgstr "KONEC IZREZA"
13268 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13269 msgid "BEGIN RAW"
13270 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
13272 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13273 msgid "END RAW"
13274 msgstr "KONEC NAVADNO"
13276 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13277 msgid "Unclosed quote"
13278 msgstr "Odprt citat"
13280 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13281 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13282 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
13284 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13285 msgid "Invalid Identifer"
13286 msgstr "Neveljavni identifikator"
13288 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13289 msgid "Unknown Punctuation String"
13290 msgstr "Neznan niz ločil"
13292 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13293 #, php-format
13294 msgid "Table %s has been emptied."
13295 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
13297 #: libraries/structure.lib.php:93
13298 msgid "Tracking is active."
13299 msgstr "Sledenje je aktivno."
13301 #: libraries/structure.lib.php:100
13302 msgid "Tracking is not active."
13303 msgstr "Sledenje ni aktivno."
13305 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13306 #: view_operations.php:119
13307 #, php-format
13308 msgid "View %s has been dropped."
13309 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
13311 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13312 #, php-format
13313 msgid "Table %s has been dropped."
13314 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
13316 #: libraries/structure.lib.php:182
13317 msgid "Sum"
13318 msgstr "Vsota"
13320 #: libraries/structure.lib.php:316
13321 msgid "Show create"
13322 msgstr "Pokaži create"
13324 #: libraries/structure.lib.php:340
13325 msgid "Add prefix to table"
13326 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
13328 #: libraries/structure.lib.php:342
13329 msgid "Replace table prefix"
13330 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
13332 #: libraries/structure.lib.php:344
13333 msgid "Copy table with prefix"
13334 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
13336 #: libraries/structure.lib.php:349
13337 msgid "Add columns to central list"
13338 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
13340 #: libraries/structure.lib.php:351
13341 msgid "Remove columns from central list"
13342 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
13344 #: libraries/structure.lib.php:353
13345 msgid "Make consistent with central list"
13346 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
13348 #: libraries/structure.lib.php:375
13349 msgid "Check tables having overhead"
13350 msgstr "Preveri prekoračene"
13352 #: libraries/structure.lib.php:840
13353 msgid ""
13354 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13355 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13356 msgstr ""
13357 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
13358 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13360 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2353
13361 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13362 msgid "Overhead"
13363 msgstr "Presežek"
13365 #: libraries/structure.lib.php:922
13366 msgid "Sort"
13367 msgstr "Razvrsti"
13369 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/tracking.lib.php:901
13370 msgctxt "None for default"
13371 msgid "None"
13372 msgstr "Brez"
13374 #: libraries/structure.lib.php:1449
13375 #, php-format
13376 msgid "Column %s has been dropped."
13377 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
13379 #: libraries/structure.lib.php:1511 libraries/structure.lib.php:2229
13380 #: libraries/structure.lib.php:2239
13381 msgid "Spatial"
13382 msgstr "Prostorsko"
13384 #: libraries/structure.lib.php:1521 libraries/structure.lib.php:2231
13385 #: libraries/structure.lib.php:2241
13386 msgid "Fulltext"
13387 msgstr "Polno besedilo"
13389 #: libraries/structure.lib.php:1529 libraries/structure.lib.php:2153
13390 msgid "Add to central columns"
13391 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
13393 #: libraries/structure.lib.php:1534 libraries/structure.lib.php:2143
13394 msgid "Remove from central columns"
13395 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
13397 #: libraries/structure.lib.php:1550 libraries/structure.lib.php:1660
13398 msgid "Move columns"
13399 msgstr "Premakni stolpce"
13401 #: libraries/structure.lib.php:1553
13402 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13403 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
13405 #: libraries/structure.lib.php:1602 view_create.php:182
13406 msgid "Edit view"
13407 msgstr "Urejevalni pogled"
13409 #: libraries/structure.lib.php:1636
13410 msgid "Relation view"
13411 msgstr "Pogled relacij"
13413 #: libraries/structure.lib.php:1648
13414 msgid "Propose table structure"
13415 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
13417 #: libraries/structure.lib.php:1663
13418 msgid "Improve table structure"
13419 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
13421 #: libraries/structure.lib.php:1703
13422 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:171
13423 #, php-format
13424 msgid "Add %s column(s)"
13425 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
13427 #: libraries/structure.lib.php:1712
13428 #| msgid "Beginning of table"
13429 msgid "at beginning of table"
13430 msgstr "na začetku tabele"
13432 #: libraries/structure.lib.php:1717
13433 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:811
13434 #, php-format
13435 msgid "after %s"
13436 msgstr "po %s"
13438 #: libraries/structure.lib.php:1812
13439 msgid "Row statistics"
13440 msgstr "Statistika vrstic"
13442 #: libraries/structure.lib.php:1817 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13443 msgid "static"
13444 msgstr "statično"
13446 #: libraries/structure.lib.php:1819 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13447 msgid "dynamic"
13448 msgstr "dinamično"
13450 #: libraries/structure.lib.php:1830
13451 msgid "partitioned"
13452 msgstr "po particijah"
13454 #: libraries/structure.lib.php:1867 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13455 msgid "Row length"
13456 msgstr "Dolžina vrstice"
13458 #: libraries/structure.lib.php:1880 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13459 msgid "Row size"
13460 msgstr "Velikost vrstice"
13462 #: libraries/structure.lib.php:1888 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13463 msgid "Next autoindex"
13464 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
13466 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2101
13467 #: libraries/structure.lib.php:2107 libraries/structure.lib.php:2122
13468 #, php-format
13469 msgid "An index has been added on %s."
13470 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
13472 #: libraries/structure.lib.php:2093
13473 #, php-format
13474 msgid "A primary key has been added on %s."
13475 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
13477 #: libraries/structure.lib.php:2172 libraries/structure.lib.php:2243
13478 msgid "Distinct values"
13479 msgstr "Različne vrednosti"
13481 #: libraries/structure.lib.php:2181 libraries/structure.lib.php:2184
13482 msgid "Add index"
13483 msgstr "Dodaj indeks"
13485 #: libraries/structure.lib.php:2187 libraries/structure.lib.php:2190
13486 msgid "Add unique index"
13487 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
13489 #: libraries/structure.lib.php:2193 libraries/structure.lib.php:2196
13490 msgid "Add SPATIAL index"
13491 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
13493 #: libraries/structure.lib.php:2199 libraries/structure.lib.php:2202
13494 msgid "Add FULLTEXT index"
13495 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
13497 #: libraries/structure.lib.php:2336
13498 msgid "Space usage"
13499 msgstr "Poraba prostora"
13501 #: libraries/structure.lib.php:2356 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13502 msgid "Effective"
13503 msgstr "Učinkovito"
13505 #: libraries/structure.lib.php:2595 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13506 #: tbl_addfield.php:92
13507 #, php-format
13508 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13509 msgstr "Tabelo %1$s sem uspešno spremenil."
13511 #: libraries/structure.lib.php:2608 libraries/tracking.lib.php:1048
13512 msgid "Query error"
13513 msgstr "Napaka poizvedbe"
13515 #: libraries/structure.lib.php:2744
13516 msgid "The columns have been moved successfully."
13517 msgstr "Stolpce sem uspešno premaknil."
13519 #: libraries/structure.lib.php:2896
13520 msgid "Add to Favorites"
13521 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
13523 #: libraries/structure.lib.php:2946
13524 msgid "Favorite List is full!"
13525 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
13527 #: libraries/structure.lib.php:3036
13528 msgid "Showing create queries"
13529 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
13531 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13532 msgctxt "Chart type"
13533 msgid "Bar"
13534 msgstr "Vrstica"
13536 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13537 msgctxt "Chart type"
13538 msgid "Column"
13539 msgstr "Stolpec"
13541 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13542 msgctxt "Chart type"
13543 msgid "Line"
13544 msgstr "Črta"
13546 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13547 msgctxt "Chart type"
13548 msgid "Spline"
13549 msgstr "Zlepek"
13551 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13552 msgctxt "Chart type"
13553 msgid "Area"
13554 msgstr "Ploščinski"
13556 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13557 msgctxt "Chart type"
13558 msgid "Pie"
13559 msgstr "Torta"
13561 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13562 msgctxt "Chart type"
13563 msgid "Timeline"
13564 msgstr "Časovnica"
13566 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13567 msgctxt "Chart type"
13568 msgid "Scatter"
13569 msgstr "Raztreseni"
13571 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13572 msgid "Stacked"
13573 msgstr "Zloženi"
13575 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13576 msgid "X-Axis:"
13577 msgstr "Os x:"
13579 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13580 msgid "Series:"
13581 msgstr "Serije:"
13583 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13584 msgid "X-Axis label:"
13585 msgstr "Oznaka osi x:"
13587 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13588 msgid "X Values"
13589 msgstr "Vrednosti x"
13591 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13592 msgid "Y-Axis label:"
13593 msgstr "Oznaka osi y:"
13595 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13596 msgid "Series names are in a column"
13597 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
13599 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13600 msgid "Series column:"
13601 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
13603 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13604 msgid "Value column:"
13605 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
13607 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13608 msgid "Start row:"
13609 msgstr "Začetna vrstica:"
13611 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13612 msgid "Save chart as image"
13613 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
13615 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13616 msgid "Chart title"
13617 msgstr "Naslov grafikona"
13619 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13620 msgid "Storage Engine:"
13621 msgstr "Pogon skladiščenja:"
13623 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:77
13624 msgid "Collation:"
13625 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
13627 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:111
13628 msgid "PARTITION definition:"
13629 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
13631 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:163
13632 msgid "Table name"
13633 msgstr "Ime tabele"
13635 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:283
13636 msgid ""
13637 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13638 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13639 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13640 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13641 msgstr ""
13642 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
13643 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
13644 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
13645 "ali 'a\\'b')."
13647 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:293
13648 msgid ""
13649 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13650 "escaping or quotes, using this format: a"
13651 msgstr ""
13652 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
13653 "narekovaja, npr.: a"
13655 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:312
13656 msgid "Move column"
13657 msgstr "Premakni stolpec"
13659 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:320
13660 msgid "List of available transformations and their options"
13661 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
13663 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:325
13664 msgid ""
13665 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13666 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13667 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13668 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13669 msgstr ""
13670 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
13671 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
13672 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
13673 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
13675 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:333
13676 #: transformation_overview.php:41
13677 msgid "Browser display transformation"
13678 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
13680 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:335
13681 msgid "Browser display transformation options"
13682 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
13684 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
13685 #: transformation_overview.php:42
13686 msgid "Input transformation"
13687 msgstr "Pretvorbe vnosa"
13689 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
13690 msgid "Input transformation options"
13691 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
13693 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:581
13694 #, php-format
13695 msgid "Referenced by %s."
13696 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
13698 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:589
13699 msgid "Is a foreign key."
13700 msgstr "Je tuji ključ."
13702 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:616
13703 msgid "Pick from Central Columns"
13704 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
13706 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:802
13707 msgid "first"
13708 msgstr "prvi"
13710 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1083
13711 msgid "Edit ENUM/SET values"
13712 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
13714 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1108
13715 msgctxt "for default"
13716 msgid "None"
13717 msgstr "Brez"
13719 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1109
13720 msgid "As defined:"
13721 msgstr "Kot določeno:"
13723 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13724 msgid "No data found for GIS visualization."
13725 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
13727 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:127
13728 msgid "Label column"
13729 msgstr "Stolpec oznak"
13731 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:127
13732 msgid "Spatial column"
13733 msgstr "Prostorski stolpec"
13735 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:134
13736 msgid "-- None --"
13737 msgstr "-- Noben --"
13739 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:209
13740 msgid "Display GIS Visualization"
13741 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
13743 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:118
13744 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13745 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
13747 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:128
13748 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13749 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
13751 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:144
13752 msgid "No index parts defined!"
13753 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
13755 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:285
13756 msgid "Index name:"
13757 msgstr "Ime indeksa:"
13759 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:289
13760 msgid ""
13761 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
13762 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
13764 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:307
13765 #| msgid "Index cache size"
13766 msgid "Index choice:"
13767 msgstr "Izbira indeksa:"
13769 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:323
13770 msgid "Key block size:"
13771 msgstr "Velikost bloka ključa:"
13773 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:335
13774 msgid "Index type:"
13775 msgstr "Vrsta indeksa:"
13777 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:347
13778 #| msgid "User:"
13779 msgid "Parser:"
13780 msgstr "Razčlenjevalnik:"
13782 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:359
13783 msgid "Comment:"
13784 msgstr "Pripomba:"
13786 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:394 libraries/tbl_indexes.lib.php:431
13787 msgid "Drag to reorder"
13788 msgstr "Povlecite za preureditev"
13790 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
13791 msgid "Showing tables:"
13792 msgstr "Prikazovanje tabel:"
13794 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
13795 msgid "Row Statistics:"
13796 msgstr "Statistika vrstic:"
13798 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
13799 msgid "Space usage:"
13800 msgstr "Poraba prostora:"
13802 #: libraries/tbl_relation.lib.php:232
13803 msgid "Internal relations"
13804 msgstr "Notranja razmerja"
13806 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
13807 msgid "Internal relation"
13808 msgstr "Notranja relacija"
13810 #: libraries/tbl_relation.lib.php:241
13811 msgid ""
13812 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
13813 "relation exists."
13814 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
13816 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
13817 msgid "Foreign key constraints"
13818 msgstr "Omejitve tujih ključev"
13820 #: libraries/tbl_relation.lib.php:374
13821 msgid "Actions"
13822 msgstr "Dejanja"
13824 #: libraries/tbl_relation.lib.php:375
13825 msgid "Constraint properties"
13826 msgstr "Lastnosti omejitev"
13828 #: libraries/tbl_relation.lib.php:380
13829 msgid ""
13830 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
13831 msgstr ""
13832 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
13834 #: libraries/tbl_relation.lib.php:385
13835 msgid "Foreign key constraint"
13836 msgstr "Omejitev tujih ključev"
13838 #: libraries/tbl_relation.lib.php:406
13839 msgid "+ Add constraint"
13840 msgstr "+ Dodaj omejitev"
13842 #: libraries/tbl_relation.lib.php:443
13843 #, php-format
13844 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
13845 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
13847 #: libraries/tbl_relation.lib.php:467
13848 msgid "Constraint name"
13849 msgstr "Ime omejitve"
13851 #: libraries/tbl_relation.lib.php:530
13852 msgid "+ Add column"
13853 msgstr "+ Dodaj stolpec"
13855 #: libraries/tbl_relation.lib.php:674
13856 msgid "Choose column to display:"
13857 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
13859 #: libraries/tbl_relation.lib.php:825
13860 msgid "Display column was successfully updated."
13861 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
13863 #: libraries/tbl_relation.lib.php:909
13864 msgid "Internal relations were successfully updated."
13865 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
13867 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1174
13868 #, php-format
13869 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13870 msgstr ""
13871 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
13873 #: libraries/tracking.lib.php:68
13874 #, php-format
13875 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13876 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13878 #: libraries/tracking.lib.php:73
13879 #, php-format
13880 msgid "Create version %1$s"
13881 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13883 #: libraries/tracking.lib.php:78
13884 msgid "Track these data definition statements:"
13885 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13887 #: libraries/tracking.lib.php:117
13888 msgid "Track these data manipulation statements:"
13889 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13891 #: libraries/tracking.lib.php:146
13892 msgid "Create version"
13893 msgstr "Ustvari različico"
13895 #: libraries/tracking.lib.php:174
13896 #, php-format
13897 msgid "Activate tracking for %s"
13898 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13900 #: libraries/tracking.lib.php:176
13901 msgid "Activate now"
13902 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13904 #: libraries/tracking.lib.php:179
13905 #, php-format
13906 msgid "Deactivate tracking for %s"
13907 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13909 #: libraries/tracking.lib.php:181
13910 msgid "Deactivate now"
13911 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13913 #: libraries/tracking.lib.php:259 libraries/tracking.lib.php:313
13914 msgid "Delete version"
13915 msgstr "Izbriši različico"
13917 #: libraries/tracking.lib.php:379 libraries/tracking.lib.php:1388
13918 msgid "active"
13919 msgstr "aktivno"
13921 #: libraries/tracking.lib.php:381 libraries/tracking.lib.php:1390
13922 msgid "not active"
13923 msgstr "ni aktivno"
13925 #: libraries/tracking.lib.php:395
13926 msgid "Show versions"
13927 msgstr "Prikaži različice"
13929 #: libraries/tracking.lib.php:424
13930 msgid "Tracking statements"
13931 msgstr "Sledenje stavkom"
13933 #: libraries/tracking.lib.php:436
13934 msgid "Delete tracking data row from report"
13935 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13937 #: libraries/tracking.lib.php:447
13938 msgid "No data"
13939 msgstr "Brez podatkov"
13941 #: libraries/tracking.lib.php:536 libraries/tracking.lib.php:585
13942 #, php-format
13943 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13944 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13946 #: libraries/tracking.lib.php:606
13947 msgid "SQL dump (file download)"
13948 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13950 #: libraries/tracking.lib.php:608
13951 msgid "SQL dump"
13952 msgstr "Odložen SQL"
13954 #: libraries/tracking.lib.php:611
13955 msgid "This option will replace your table and contained data."
13956 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13958 #: libraries/tracking.lib.php:613
13959 msgid "SQL execution"
13960 msgstr "Izvršitev SQL"
13962 #: libraries/tracking.lib.php:618
13963 #, php-format
13964 msgid "Export as %s"
13965 msgstr "Izvozi kot %s"
13967 #: libraries/tracking.lib.php:644
13968 msgid "Data manipulation statement"
13969 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13971 #: libraries/tracking.lib.php:720
13972 msgid "Data definition statement"
13973 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13975 #: libraries/tracking.lib.php:752
13976 msgid "Date"
13977 msgstr "Datum"
13979 #: libraries/tracking.lib.php:753
13980 msgid "Username"
13981 msgstr "Uporabniško ime"
13983 #: libraries/tracking.lib.php:807
13984 #, php-format
13985 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13986 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13988 #: libraries/tracking.lib.php:1003
13989 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13990 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13992 #: libraries/tracking.lib.php:1013
13993 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13994 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13996 #: libraries/tracking.lib.php:1067
13997 msgid ""
13998 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13999 "ensure that you have the privileges to do so."
14000 msgstr ""
14001 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
14002 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
14004 #: libraries/tracking.lib.php:1071
14005 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14006 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
14008 #: libraries/tracking.lib.php:1081
14009 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14010 msgstr ""
14011 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
14012 "izvršite."
14014 #: libraries/tracking.lib.php:1128
14015 #, php-format
14016 msgid "Tracking report for table `%s`"
14017 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
14019 #: libraries/tracking.lib.php:1160
14020 #, php-format
14021 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14022 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
14024 #: libraries/tracking.lib.php:1185
14025 #, php-format
14026 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14027 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
14029 #: libraries/tracking.lib.php:1260
14030 #, php-format
14031 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14032 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
14034 #: libraries/tracking.lib.php:1291
14035 #, php-format
14036 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14037 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
14039 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14040 msgid "Manage your settings"
14041 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
14043 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:301
14044 msgid "Configuration has been saved."
14045 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
14047 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14048 #, php-format
14049 msgid ""
14050 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14051 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14052 msgstr ""
14053 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
14054 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
14056 #: libraries/user_preferences.lib.php:129
14057 msgid "Could not save configuration"
14058 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
14060 #: libraries/user_preferences.lib.php:288
14061 msgid ""
14062 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14063 "import it for current session?"
14064 msgstr ""
14065 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14066 "uvoziti za trenutno sejo?"
14068 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14069 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14070 msgid "Error in ZIP archive:"
14071 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
14073 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14074 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14075 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
14077 #: navigation.php:20
14078 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14079 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
14081 #: prefs_forms.php:86
14082 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14083 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
14085 #: prefs_manage.php:82
14086 msgid "Could not import configuration"
14087 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
14089 #: prefs_manage.php:114
14090 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14091 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
14093 #: prefs_manage.php:133
14094 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14095 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14097 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14098 msgid "Saved on: @DATE@"
14099 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14101 #: prefs_manage.php:244
14102 msgid "Import from file"
14103 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14105 #: prefs_manage.php:252
14106 msgid "Import from browser's storage"
14107 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14109 #: prefs_manage.php:255
14110 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14111 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14113 #: prefs_manage.php:261
14114 msgid "You have no saved settings!"
14115 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14117 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:326
14118 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14119 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14121 #: prefs_manage.php:272
14122 msgid "Merge with current configuration"
14123 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14125 #: prefs_manage.php:286
14126 #, php-format
14127 msgid ""
14128 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14129 "script%s."
14130 msgstr ""
14131 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14132 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14134 #: prefs_manage.php:315
14135 msgid "Save to browser's storage"
14136 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14138 #: prefs_manage.php:319
14139 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14140 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14142 #: prefs_manage.php:321
14143 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14144 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14146 #: prefs_manage.php:343
14147 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14148 msgstr ""
14149 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14150 "vrednosti."
14152 #: server_databases.php:112
14153 msgid "No databases"
14154 msgstr "Brez zbirk podatkov"
14156 #: server_export.php:21
14157 msgid "View dump (schema) of databases"
14158 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14160 #: server_privileges.php:141
14161 msgid "Username and hostname didn't change."
14162 msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
14164 #: server_status_processes.php:36
14165 #, php-format
14166 msgid "Thread %s was successfully killed."
14167 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14169 #: server_status_processes.php:41
14170 #, php-format
14171 msgid ""
14172 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14173 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14175 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14176 msgid "Download"
14177 msgstr "Prenesi"
14179 #: setup/frames/form.inc.php:25
14180 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14181 msgstr ""
14182 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14184 #: setup/frames/index.inc.php:53
14185 msgid "Cannot load or save configuration"
14186 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14188 #: setup/frames/index.inc.php:56
14189 msgid ""
14190 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14191 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14192 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14193 msgstr ""
14194 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14195 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [doc@setup_script]"
14196 "dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko samo prenesli ali "
14197 "jo prikazali."
14199 #: setup/frames/index.inc.php:71
14200 msgid ""
14201 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14202 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14203 msgstr ""
14204 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14205 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14207 #: setup/frames/index.inc.php:83
14208 #, php-format
14209 msgid ""
14210 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14211 "link[/a] to use a secure connection."
14212 msgstr ""
14213 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14214 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14216 #: setup/frames/index.inc.php:90
14217 msgid "Insecure connection"
14218 msgstr "Nezavarovana povezava"
14220 #: setup/frames/index.inc.php:119
14221 msgid "Configuration saved."
14222 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
14224 #: setup/frames/index.inc.php:122
14225 msgid ""
14226 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14227 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14228 msgstr ""
14229 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14230 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14231 "želite uporabiti."
14233 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14234 msgid "Overview"
14235 msgstr "Pregled"
14237 #: setup/frames/index.inc.php:140
14238 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14239 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14241 #: setup/frames/index.inc.php:193
14242 msgid "There are no configured servers"
14243 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14245 #: setup/frames/index.inc.php:202
14246 msgid "New server"
14247 msgstr "Nov strežnik"
14249 #: setup/frames/index.inc.php:232
14250 msgid "Default language"
14251 msgstr "Privzeti jezik"
14253 #: setup/frames/index.inc.php:242
14254 msgid "let the user choose"
14255 msgstr "naj uporabnik izbere"
14257 #: setup/frames/index.inc.php:253
14258 msgid "- none -"
14259 msgstr "- noben -"
14261 #: setup/frames/index.inc.php:257
14262 msgid "Default server"
14263 msgstr "Privzeti strežnik"
14265 #: setup/frames/index.inc.php:269
14266 msgid "End of line"
14267 msgstr "Konec vrstice"
14269 #: setup/frames/index.inc.php:275
14270 msgid "Display"
14271 msgstr "Prikaži"
14273 #: setup/frames/index.inc.php:285
14274 msgid "Load"
14275 msgstr "Naloži"
14277 #: setup/frames/index.inc.php:308
14278 msgid "phpMyAdmin homepage"
14279 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14281 #: setup/frames/index.inc.php:310
14282 msgid "Donate"
14283 msgstr "Daruj"
14285 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14286 msgid "Edit server"
14287 msgstr "Uredi strežnik"
14289 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14290 msgid "Add a new server"
14291 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14293 #: setup/index.php:22
14294 msgid "Wrong GET file attribute value"
14295 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14297 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14298 msgid "Warning"
14299 msgstr "Opozorilo"
14301 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14302 msgid "Submitted form contains errors"
14303 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14305 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14306 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14307 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14309 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14310 msgid "Ignore errors"
14311 msgstr "Prezri napake"
14313 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14314 msgid "Show form"
14315 msgstr "Pokaži obrazec"
14317 #: setup/lib/index.lib.php:119
14318 msgid ""
14319 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14320 "not respond."
14321 msgstr ""
14322 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14323 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14325 #: setup/lib/index.lib.php:135
14326 msgid "Got invalid version string from server"
14327 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14329 #: setup/lib/index.lib.php:148
14330 msgid "Unparsable version string"
14331 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14333 #: setup/lib/index.lib.php:168
14334 #, php-format
14335 msgid ""
14336 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14337 "version is %s, released on %s."
14338 msgstr ""
14339 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
14340 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14342 #: setup/lib/index.lib.php:175
14343 msgid "No newer stable version is available"
14344 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14346 #: setup/validate.php:22
14347 msgid "Wrong data"
14348 msgstr "Napačni podatki"
14350 #: tbl_chart.php:37
14351 msgid "No data to display"
14352 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
14354 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14355 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14356 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
14358 #: tbl_chart.php:119
14359 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14360 msgstr ""
14361 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
14363 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14364 #, php-format
14365 msgid "'%s' database does not exist."
14366 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14368 #: tbl_create.php:43
14369 #, php-format
14370 msgid "Table %s already exists!"
14371 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14373 #: tbl_export.php:28
14374 msgid "View dump (schema) of table"
14375 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14377 #: tbl_get_field.php:32
14378 msgid "Invalid table name"
14379 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14381 #: tbl_replace.php:236
14382 #, php-format
14383 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14384 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14386 #: tbl_structure.php:60
14387 #, php-format
14388 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14389 msgid_plural "The column names '%s' are MySQL reserved keywords."
14390 msgstr[0] "Ime stolpca '%s' je rezervirana beseda MySQL."
14391 msgstr[1] "Imeni stolpcev '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
14392 msgstr[2] "Imena stolpcev '%s' so rezervirane besede MySQL."
14393 msgstr[3] "Imena stolpcev '%s' so rezervirane besede MySQL."
14395 #: tbl_structure.php:131
14396 msgid "No column selected."
14397 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
14399 #: tbl_tracking.php:31
14400 #, php-format
14401 msgid "Tracking of %s is activated."
14402 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14404 #: tbl_tracking.php:100
14405 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14406 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14408 #: tbl_tracking.php:105
14409 msgid "No versions selected."
14410 msgstr "Ni izbranih različic."
14412 #: tbl_tracking.php:132
14413 msgid "SQL statements executed."
14414 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14416 #: themes.php:17 themes.php:22
14417 msgid "Theme"
14418 msgstr "Motiv"
14420 #: themes.php:25
14421 msgid "Get more themes!"
14422 msgstr "Pridobi več preoblek!"
14424 #: transformation_overview.php:22
14425 msgid "Available MIME types"
14426 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
14428 #: transformation_overview.php:37
14429 msgid "Available browser display transformations"
14430 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14432 #: transformation_overview.php:38
14433 msgid "Available input transformations"
14434 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
14436 #: transformation_overview.php:53
14437 msgctxt "for MIME transformation"
14438 msgid "Description"
14439 msgstr "Opis"
14441 #: url.php:35
14442 #, php-format
14443 msgid "Taking you to %s."
14444 msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
14446 #: user_password.php:29
14447 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14448 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
14450 #: user_password.php:106
14451 msgid "The profile has been updated."
14452 msgstr "Profil je posodobljen."
14454 #: view_create.php:229
14455 msgid "VIEW name"
14456 msgstr "Ime VIEW"
14458 #: view_create.php:240
14459 msgid "Column names"
14460 msgstr "Imena stolpcev"
14462 #: view_operations.php:96
14463 msgid "Rename view to"
14464 msgstr "Preimenuj pogled v"
14466 #: view_operations.php:133
14467 msgid "Delete the view (DROP)"
14468 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
14470 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14471 msgid "Uptime below one day"
14472 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
14474 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14475 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14476 msgstr ""
14477 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
14478 "morda ni točna."
14480 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14481 msgid ""
14482 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14483 "longer than a day before running this analyzer"
14484 msgstr ""
14485 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
14486 "strežnik delovati dlje kot en dan"
14488 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14489 #, php-format
14490 msgid "The uptime is only %s"
14491 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
14493 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14494 msgid "Questions below 1,000"
14495 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
14497 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14498 msgid ""
14499 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14500 "recommendations may not be accurate."
14501 msgstr ""
14502 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
14503 "niso točna."
14505 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14506 msgid ""
14507 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14508 "of queries."
14509 msgstr ""
14510 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
14511 "poizvedb."
14513 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14514 #, php-format
14515 msgid "Current amount of Questions: %s"
14516 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
14518 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14519 msgid "Percentage of slow queries"
14520 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
14522 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14523 msgid ""
14524 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14525 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
14527 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14528 msgid ""
14529 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14530 "in the slow query log"
14531 msgstr ""
14532 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
14533 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
14535 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14536 #, php-format
14537 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14538 msgstr ""
14539 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
14541 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14542 msgid "Slow query rate"
14543 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
14545 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14546 msgid ""
14547 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14548 msgstr ""
14549 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
14550 "strežnika visok."
14552 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14553 #, php-format
14554 msgid ""
14555 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14556 "hour."
14557 msgstr ""
14558 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
14560 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14561 msgid "Long query time"
14562 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
14564 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14565 msgid ""
14566 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14567 "take above 10 seconds are logged."
14568 msgstr ""
14569 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
14570 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
14572 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14573 msgid ""
14574 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14575 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14576 msgstr ""
14577 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
14578 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
14580 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14581 #, php-format
14582 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14583 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
14585 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14586 msgid "Slow query logging"
14587 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
14589 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14590 msgid "The slow query log is disabled."
14591 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
14593 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14594 msgid ""
14595 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14596 "help troubleshooting badly performing queries."
14597 msgstr ""
14598 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
14599 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
14600 "poizvedbami."
14602 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14603 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14604 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
14606 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14607 msgid ""
14608 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14609 "help troubleshooting badly performing queries."
14610 msgstr ""
14611 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
14612 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
14614 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14615 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14616 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
14618 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14619 msgid "Release Series"
14620 msgstr "Serije izdaj"
14622 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14623 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14624 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
14626 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14627 msgid ""
14628 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14629 "even more so."
14630 msgstr ""
14631 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
14632 "pa še bolj."
14634 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14635 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14636 #, php-format
14637 msgid "Current version: %s"
14638 msgstr "Trenutna različica: %s"
14640 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14641 msgid "Minor Version"
14642 msgstr "Manjša različica"
14644 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14645 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14646 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
14648 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14649 msgid ""
14650 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14651 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14652 msgstr ""
14653 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
14654 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
14656 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14657 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14658 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
14660 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14661 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14662 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
14664 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14665 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14666 msgid "Distribution"
14667 msgstr "Distribucija"
14669 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14670 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14671 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
14673 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14674 msgid ""
14675 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14676 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14677 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14678 msgstr ""
14679 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
14680 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
14681 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
14683 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14684 msgid "'source' found in version_comment"
14685 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
14687 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14688 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14689 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
14691 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14692 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14693 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
14695 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14696 msgid "'percona' found in version_comment"
14697 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
14699 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14700 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14701 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
14703 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14704 #, php-format
14705 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14706 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
14708 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14709 msgid "MySQL Architecture"
14710 msgstr "Arhitektura MySQL"
14712 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14713 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14714 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
14716 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14717 msgid ""
14718 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14719 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14720 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
14721 msgstr ""
14722 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
14723 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
14724 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
14725 "različice MySQL."
14727 #: libraries/advisory_rules.txt:147
14728 #, php-format
14729 msgid "Available memory on this host: %s"
14730 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
14732 #: libraries/advisory_rules.txt:153
14733 msgid "Query cache disabled"
14734 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
14736 #: libraries/advisory_rules.txt:156
14737 msgid "The query cache is not enabled."
14738 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
14740 #: libraries/advisory_rules.txt:157
14741 msgid ""
14742 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
14743 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
14744 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
14745 "memcached, ignore this recommendation."
14746 msgstr ""
14747 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
14748 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
14749 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
14750 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
14752 #: libraries/advisory_rules.txt:158
14753 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
14754 msgstr ""
14755 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
14756 "'OFF'"
14758 #: libraries/advisory_rules.txt:160
14759 msgid "Query caching method"
14760 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
14762 #: libraries/advisory_rules.txt:163
14763 msgid "Suboptimal caching method."
14764 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
14766 #: libraries/advisory_rules.txt:164
14767 msgid ""
14768 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
14769 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14770 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
14771 "cache, especially if you have multiple slaves."
14772 msgstr ""
14773 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
14774 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
14775 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
14776 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
14778 #: libraries/advisory_rules.txt:165
14779 #, php-format
14780 msgid ""
14781 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
14782 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
14783 msgstr ""
14784 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
14785 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
14787 #: libraries/advisory_rules.txt:167
14788 #, php-format
14789 msgid "Query cache efficiency (%%)"
14790 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
14792 #: libraries/advisory_rules.txt:170
14793 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
14794 msgstr ""
14795 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
14797 #: libraries/advisory_rules.txt:171
14798 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
14799 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
14801 #: libraries/advisory_rules.txt:172
14802 #, php-format
14803 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
14804 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
14806 #: libraries/advisory_rules.txt:174
14807 msgid "Query Cache usage"
14808 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
14810 #: libraries/advisory_rules.txt:177
14811 #, php-format
14812 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
14813 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
14815 #: libraries/advisory_rules.txt:178
14816 msgid ""
14817 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
14818 "query cache might help as well."
14819 msgstr ""
14820 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
14821 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
14823 #: libraries/advisory_rules.txt:179
14824 #, php-format
14825 msgid ""
14826 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
14827 "%. It should be above 80%%"
14828 msgstr ""
14829 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
14830 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
14832 #: libraries/advisory_rules.txt:181
14833 msgid "Query cache fragmentation"
14834 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
14836 #: libraries/advisory_rules.txt:184
14837 msgid "The query cache is considerably fragmented."
14838 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
14840 #: libraries/advisory_rules.txt:185
14841 msgid ""
14842 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
14843 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
14844 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
14845 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
14846 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
14847 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
14848 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
14849 "qcache_queries_in_cache"
14850 msgstr ""
14851 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
14852 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
14853 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
14854 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
14855 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
14856 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
14857 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
14858 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
14860 #: libraries/advisory_rules.txt:186
14861 #, php-format
14862 msgid ""
14863 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
14864 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
14865 "value should be below 20%%."
14866 msgstr ""
14867 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
14868 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
14869 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
14871 #: libraries/advisory_rules.txt:188
14872 msgid "Query cache low memory prunes"
14873 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
14875 #: libraries/advisory_rules.txt:191
14876 msgid ""
14877 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
14878 "cache."
14879 msgstr ""
14880 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
14881 "predpomnilnika poizvedb."
14883 #: libraries/advisory_rules.txt:192
14884 msgid ""
14885 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
14886 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
14887 "this in small increments and monitor the results."
14888 msgstr ""
14889 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
14890 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
14891 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
14893 #: libraries/advisory_rules.txt:193
14894 #, php-format
14895 msgid ""
14896 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
14897 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
14898 msgstr ""
14899 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
14900 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
14902 #: libraries/advisory_rules.txt:195
14903 msgid "Query cache max size"
14904 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
14906 #: libraries/advisory_rules.txt:198
14907 msgid ""
14908 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
14909 "significant overhead that is required to maintain the cache."
14910 msgstr ""
14911 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
14912 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
14913 "vzdrževanje pomnilnika."
14915 #: libraries/advisory_rules.txt:199
14916 msgid ""
14917 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
14918 "this value."
14919 msgstr ""
14920 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
14921 "zmogljivost."
14923 #: libraries/advisory_rules.txt:200
14924 #, php-format
14925 msgid "Current query cache size: %s"
14926 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
14928 #: libraries/advisory_rules.txt:202
14929 msgid "Query cache min result size"
14930 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
14932 #: libraries/advisory_rules.txt:205
14933 msgid ""
14934 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
14935 msgstr ""
14936 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
14937 "MiB."
14939 #: libraries/advisory_rules.txt:206
14940 msgid ""
14941 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
14942 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
14943 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
14944 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
14945 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
14946 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
14947 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
14948 "might reduce efficiency."
14949 msgstr ""
14950 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
14951 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
14952 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
14953 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
14954 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
14955 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
14956 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
14957 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
14959 #: libraries/advisory_rules.txt:207
14960 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
14961 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
14963 #: libraries/advisory_rules.txt:211
14964 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
14965 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
14967 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
14968 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
14969 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
14971 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
14972 msgid ""
14973 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
14974 "depending on your system memory limits"
14975 msgstr ""
14976 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
14977 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
14979 #: libraries/advisory_rules.txt:216
14980 #, php-format
14981 msgid ""
14982 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
14983 "%."
14984 msgstr ""
14985 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
14986 "od 10 %%."
14988 #: libraries/advisory_rules.txt:218
14989 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
14990 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
14992 #: libraries/advisory_rules.txt:223
14993 #, php-format
14994 msgid ""
14995 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
14996 msgstr ""
14997 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
14999 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15000 msgid "Sort rows"
15001 msgstr "Razvrščanje vrstic"
15003 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15004 msgid "There are lots of rows being sorted."
15005 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
15007 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15008 msgid ""
15009 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15010 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15011 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15012 "sorting"
15013 msgstr ""
15014 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
15015 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
15016 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
15017 "hitrejše razvrščanje"
15019 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15020 #, php-format
15021 msgid "Sorted rows average: %s"
15022 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
15024 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15025 msgid "Rate of joins without indexes"
15026 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
15028 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15029 msgid "There are too many joins without indexes."
15030 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
15032 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15033 msgid ""
15034 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15035 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15036 msgstr ""
15037 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
15038 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
15040 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15041 #, php-format
15042 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15043 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15045 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15046 msgid "Rate of reading first index entry"
15047 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
15049 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15050 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15051 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
15053 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15054 msgid ""
15055 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15056 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15057 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15058 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15059 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15060 "queries."
15061 msgstr ""
15062 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
15063 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
15064 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
15065 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
15066 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
15067 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
15069 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15070 #, php-format
15071 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15072 msgstr ""
15073 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
15074 "uro"
15076 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15077 msgid "Rate of reading fixed position"
15078 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
15080 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15081 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15082 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
15084 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15085 msgid ""
15086 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15087 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15088 "applicable."
15089 msgstr ""
15090 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
15091 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
15092 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
15094 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15095 #, php-format
15096 msgid ""
15097 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15098 "per hour"
15099 msgstr ""
15100 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
15101 "kot 1 na uro"
15103 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15104 msgid "Rate of reading next table row"
15105 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
15107 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15108 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15109 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
15111 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15112 msgid ""
15113 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15114 "where applicable."
15115 msgstr ""
15116 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
15117 "indekse, kjer je to primerno."
15119 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15120 #, php-format
15121 msgid ""
15122 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15123 msgstr ""
15124 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
15125 "kot 1 na uro"
15127 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15128 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15129 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
15131 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15132 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15133 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
15135 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15136 msgid ""
15137 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15138 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15139 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15140 "other value as well."
15141 msgstr ""
15142 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
15143 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
15144 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
15145 "drugo vrednost."
15147 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15148 #, php-format
15149 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15150 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15152 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15153 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15154 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
15156 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15157 msgid ""
15158 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15159 "memory."
15160 msgstr ""
15161 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
15163 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15164 msgid ""
15165 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15166 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15167 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15168 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15169 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15170 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15171 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15172 msgstr ""
15173 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
15174 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
15175 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
15176 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
15177 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
15178 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
15179 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
15181 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15182 #, php-format
15183 msgid ""
15184 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15185 "below 25%%"
15186 msgstr ""
15187 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
15188 "25 %%"
15190 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15191 msgid "Temp disk rate"
15192 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
15194 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15195 msgid ""
15196 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15197 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15198 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15199 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15200 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15201 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15202 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15203 msgstr ""
15204 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
15205 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
15206 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
15207 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
15208 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
15209 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
15210 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
15212 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15213 #, php-format
15214 msgid ""
15215 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15216 "less than 1 per hour"
15217 msgstr ""
15218 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
15219 "1 na uro"
15221 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15222 msgid "MyISAM key buffer size"
15223 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
15225 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15226 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15227 msgstr ""
15228 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
15230 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15231 msgid ""
15232 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15233 "good start."
15234 msgstr ""
15235 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
15236 "dober začetek."
15238 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15239 msgid "key_buffer_size is 0"
15240 msgstr "key_buffer_size je 0"
15242 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15243 #, php-format
15244 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15245 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
15247 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15248 #, php-format
15249 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15250 msgstr ""
15251 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
15252 "nizek."
15254 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15255 msgid ""
15256 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15257 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15258 "expectations about what indexes are being used."
15259 msgstr ""
15260 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
15261 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
15262 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
15264 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15265 #, php-format
15266 msgid ""
15267 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15268 msgstr ""
15269 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
15270 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15272 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15273 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15274 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
15276 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15277 #, php-format
15278 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15279 msgstr ""
15280 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
15281 "biti nad 95 %%"
15283 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15284 msgid "Percentage of index reads from memory"
15285 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
15287 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15288 #, php-format
15289 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15290 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
15292 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15293 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15294 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
15296 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15297 #, php-format
15298 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15299 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15301 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15302 msgid "Rate of table open"
15303 msgstr "Delež odpiranj tabel"
15305 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15306 msgid "The rate of opening tables is high."
15307 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
15309 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15310 msgid ""
15311 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15312 "{table_open_cache} might avoid this."
15313 msgstr ""
15314 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
15315 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
15317 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15318 #, php-format
15319 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15320 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
15322 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15323 msgid "Percentage of used open files limit"
15324 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
15326 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15327 msgid ""
15328 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15329 "may get a \"Too many open files\" error."
15330 msgstr ""
15331 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
15332 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
15334 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15335 msgid ""
15336 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15337 "restarting after changing {open_files_limit}."
15338 msgstr ""
15339 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
15340 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
15342 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15343 #, php-format
15344 msgid ""
15345 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15346 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
15348 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15349 msgid "Rate of open files"
15350 msgstr "Delež odprtih datotek"
15352 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15353 msgid "The rate of opening files is high."
15354 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
15356 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15357 #, php-format
15358 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15359 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
15361 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15362 #, php-format
15363 msgid "Immediate table locks %%"
15364 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
15366 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15367 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15368 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
15370 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15371 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15372 msgstr ""
15373 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
15374 "zaklepa."
15376 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15377 #, php-format
15378 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15379 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15381 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15382 msgid "Table lock wait rate"
15383 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
15385 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15386 #, php-format
15387 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15388 msgstr ""
15389 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15391 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15392 msgid "Thread cache"
15393 msgstr "Predpomnilnik niti"
15395 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15396 msgid ""
15397 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15398 "MySQL."
15399 msgstr ""
15400 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
15401 "novih povezavah z MySQL."
15403 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15404 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15405 msgstr ""
15406 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
15407 "od 0."
15409 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15410 msgid "The thread cache is set to 0"
15411 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
15413 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15414 #, php-format
15415 msgid "Thread cache hit rate %%"
15416 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
15418 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15419 msgid "Thread cache is not efficient."
15420 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
15422 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15423 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15424 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
15426 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15427 #, php-format
15428 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15429 msgstr ""
15430 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
15432 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15433 msgid "Threads that are slow to launch"
15434 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
15436 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15437 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15438 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
15440 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15441 msgid ""
15442 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15443 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15444 msgstr ""
15445 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
15446 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
15447 "obremenitev vašega sistema."
15449 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15450 #, php-format
15451 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15452 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
15454 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15455 msgid "Slow launch time"
15456 msgstr "Čas počasnega zagona"
15458 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15459 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15460 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
15462 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15463 msgid ""
15464 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15465 "to launch"
15466 msgstr ""
15467 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
15468 "se zaganjajo počasi"
15470 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15471 #, php-format
15472 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15473 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
15475 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15476 msgid "Percentage of used connections"
15477 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
15479 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15480 msgid ""
15481 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15482 "{max_connections}."
15483 msgstr ""
15484 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
15486 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15487 msgid ""
15488 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15489 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15490 "the code closes database handlers properly."
15491 msgstr ""
15492 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
15493 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
15494 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
15496 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15497 #, php-format
15498 msgid ""
15499 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15500 msgstr ""
15501 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15504 msgid "Percentage of aborted connections"
15505 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
15507 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15508 msgid "Too many connections are aborted."
15509 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
15511 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15512 msgid ""
15513 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15514 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15515 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
15516 "source."
15517 msgstr ""
15518 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
15519 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15520 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
15521 "vir."
15523 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15524 #, php-format
15525 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15526 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
15528 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15529 msgid "Rate of aborted connections"
15530 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
15532 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15533 #, php-format
15534 msgid ""
15535 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15536 msgstr ""
15537 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15539 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15540 msgid "Percentage of aborted clients"
15541 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
15543 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15544 msgid "Too many clients are aborted."
15545 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
15547 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15548 msgid ""
15549 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15550 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15551 "database handler properly. Check your network and code."
15552 msgstr ""
15553 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
15554 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
15555 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
15557 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15558 #, php-format
15559 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15560 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
15562 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15563 msgid "Rate of aborted clients"
15564 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
15566 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15567 #, php-format
15568 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15569 msgstr ""
15570 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15572 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15573 msgid "Is InnoDB disabled?"
15574 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
15576 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15577 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15578 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
15580 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15581 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15582 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
15584 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15585 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15586 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
15588 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15589 msgid "InnoDB log size"
15590 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
15592 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15593 msgid ""
15594 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15595 "InnoDB buffer pool."
15596 msgstr ""
15597 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
15598 "primerne velikosti."
15600 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15601 #, php-format
15602 msgid ""
15603 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15604 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15605 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15606 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15607 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15608 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15609 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15610 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15611 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15612 msgstr ""
15613 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
15614 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
15615 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
15616 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
15617 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
15618 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
15619 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
15620 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15621 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
15622 "a>"
15624 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15625 #, php-format
15626 msgid ""
15627 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15628 "it should not be below 20%%"
15629 msgstr ""
15630 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
15631 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15634 msgid "Max InnoDB log size"
15635 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
15637 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15638 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15639 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
15641 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15642 #, php-format
15643 msgid ""
15644 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15645 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15646 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15647 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
15648 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15649 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15650 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15651 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15652 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15653 msgstr ""
15654 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
15655 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
15656 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
15657 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
15658 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
15659 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
15660 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
15661 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15662 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
15663 "a>"
15665 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15666 #, php-format
15667 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15668 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
15670 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15671 msgid "InnoDB buffer pool size"
15672 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
15674 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15675 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15676 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
15678 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15679 #, php-format
15680 msgid ""
15681 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15682 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15683 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15684 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15685 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15686 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
15687 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
15688 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
15689 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
15690 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15691 msgstr ""
15692 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
15693 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
15694 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
15695 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
15696 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
15697 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
15698 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
15699 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
15700 "si tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
15701 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:455
15704 #, php-format
15705 msgid ""
15706 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
15707 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
15708 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
15709 "other services running on the same machine."
15710 msgstr ""
15711 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
15712 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
15713 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
15714 "napravi tečejo druge storitve."
15716 #: libraries/advisory_rules.txt:459
15717 msgid "MyISAM concurrent inserts"
15718 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:462
15721 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
15722 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:463
15725 msgid ""
15726 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
15727 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15728 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
15729 msgstr ""
15730 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
15731 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15732 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
15734 #: libraries/advisory_rules.txt:464
15735 msgid "concurrent_insert is set to 0"
15736 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
15738 #~| msgid "after %s"
15739 #~ msgid "after"
15740 #~ msgstr "po"
15742 #~ msgid "Mode:"
15743 #~ msgstr "Način:"
15745 #~ msgid "horizontal"
15746 #~ msgstr "vodoravnem"
15748 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
15749 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
15751 #~ msgid "vertical"
15752 #~ msgstr "navpičnem"
15754 #~ msgid "Default display direction"
15755 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
15757 #~ msgid ""
15758 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
15759 #~ "browsing a table."
15760 #~ msgstr ""
15761 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
15762 #~ "prikaza."
15764 #~ msgid "Show display direction"
15765 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
15767 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
15768 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
15770 #~ msgid "At End of Table"
15771 #~ msgstr "Na koncu tabele"
15773 #~ msgid "After %s"
15774 #~ msgstr "Po %s"
15776 #~ msgid "Display errors"
15777 #~ msgstr "Prikaži napake"
15779 #~ msgid "Redraw"
15780 #~ msgstr "Ponovno nariši"
15782 #~ msgid "File name"
15783 #~ msgstr "Ime datoteke"
15785 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
15786 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
15788 #~ msgid "Dia export page"
15789 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
15791 #~ msgid "EPS export page"
15792 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
15794 #~ msgid "SVG export page"
15795 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
15797 #~ msgid "Relation deleted"
15798 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
15800 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
15801 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
15803 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
15804 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
15806 #~ msgid "Edit in window"
15807 #~ msgstr "Uredi v oknu"
15809 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
15810 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
15812 #~ msgid "Default query window tab"
15813 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
15815 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
15816 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
15818 #~ msgid "Query window height"
15819 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
15821 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
15822 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
15824 #~ msgid "Query window width"
15825 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
15827 #~ msgid "Show dimension of tables"
15828 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
15830 #~ msgid "Landscape"
15831 #~ msgstr "Ležeče"
15833 #~ msgid "Portrait"
15834 #~ msgstr "Pokončno"
15836 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
15837 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
15839 #~ msgid "Import files"
15840 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
15842 #~ msgid "SQL history:"
15843 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
15845 #~ msgid "File doesn't exist"
15846 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
15848 #~ msgid "Plugin is disabled"
15849 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
15851 #, fuzzy
15852 #~| msgid "Customize main panel"
15853 #~ msgid "Unlink with main panel"
15854 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
15856 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
15857 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
15859 #~ msgid "No index defined! Create one below"
15860 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
15862 #, fuzzy
15863 #~| msgid "Export type"
15864 #~ msgid "eps export page"
15865 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
15867 #, fuzzy
15868 #~| msgid "Invalid export type"
15869 #~ msgid "pdf export page"
15870 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
15872 #, fuzzy
15873 #~| msgid "Invalid export type"
15874 #~ msgid "svg export page"
15875 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
15877 #~ msgid ""
15878 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
15879 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
15880 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
15881 #~ "use the server charting features however."
15882 #~ msgstr ""
15883 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
15884 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
15885 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
15886 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
15888 #~ msgid "Click to sort"
15889 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
15891 #~ msgid "Reedit"
15892 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
15894 #~ msgid ""
15895 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
15896 #~ "configured!"
15897 #~ msgstr ""
15898 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
15900 #~ msgid "Press"
15901 #~ msgstr "Pritisnite"
15903 #~ msgid "Total "
15904 #~ msgstr "Skupaj "
15906 #~ msgid " bookmarks, "
15907 #~ msgstr " zaznamkov, "
15909 #~ msgid "Select one ..."
15910 #~ msgstr "Izberite enega ..."
15912 #~ msgid "Add unique/primary index"
15913 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
15915 #~ msgid "Unique column(s) added."
15916 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
15918 #, fuzzy
15919 #~| msgid "Move columns"
15920 #~ msgid "Have unique columns"
15921 #~ msgstr "Premakni stolpce"
15923 #, fuzzy
15924 #~| msgid "The user %s already exists!"
15925 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
15926 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
15928 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
15929 #~ msgstr ""
15930 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
15931 #~ "ORDER BY."
15933 #~ msgid "Edit or export relational schema"
15934 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
15936 #~ msgid "Create a page"
15937 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
15939 #~ msgid "Automatic layout based on"
15940 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
15942 #~ msgid "FOREIGN KEY"
15943 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
15945 #~ msgid "Please choose a page to edit"
15946 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
15948 #~ msgid "Select Tables"
15949 #~ msgstr "Izberi tabele"
15951 #~ msgid ""
15952 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
15953 #~ "like to delete those references?"
15954 #~ msgstr ""
15955 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
15956 #~ "izbrisati te sklice?"
15958 #~ msgid "Toggle scratchboard"
15959 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
15961 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
15962 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
15964 #~ msgid ""
15965 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
15966 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
15967 #~ msgstr ""
15968 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
15969 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
15971 #~ msgid "mcrypt warning"
15972 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
15974 #~ msgid "Designer table"
15975 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
15977 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
15978 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
15980 #~ msgid "Page has been created."
15981 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
15983 #~ msgid "Page creation has failed!"
15984 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
15986 #~ msgid "Page:"
15987 #~ msgstr "Stran:"
15989 #~ msgid "Import from selected page."
15990 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
15992 #~ msgid "Export/Import to scale:"
15993 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
15995 #~ msgid "recommended"
15996 #~ msgstr "priporočeno"
15998 #~ msgid ""
15999 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16000 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16001 #~ msgstr ""
16002 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
16003 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
16005 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16006 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
16008 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16009 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
16011 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16012 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
16014 #~ msgid ""
16015 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16016 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16017 #~ "block cross-window updates."
16018 #~ msgstr ""
16019 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
16020 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
16022 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16023 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
16025 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16026 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
16028 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16029 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
16031 #~ msgid "Validate SQL"
16032 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
16034 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16035 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
16037 #~ msgid "SOAP extension not found"
16038 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
16040 #~ msgid "SQL Validator"
16041 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
16043 #~ msgid ""
16044 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16045 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16046 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16047 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16048 #~ msgstr ""
16049 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
16050 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
16051 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16052 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
16053 #~ "em]"
16055 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16056 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
16058 #~ msgid ""
16059 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16060 #~ "installed."
16061 #~ msgstr ""
16062 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
16063 #~ "PEAR SOAP."
16065 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16066 #~ msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
16068 #~ msgid ""
16069 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16070 #~ "[/kbd])."
16071 #~ msgstr ""
16072 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]"
16073 #~ "anonymous[/kbd])."
16075 #~ msgid "Validated SQL"
16076 #~ msgstr "Preverjen SQL"
16078 #~ msgid ""
16079 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16080 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16081 #~ "%s."
16082 #~ msgstr ""
16083 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
16084 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
16086 #, fuzzy
16087 #~| msgid "Error: Relation not added."
16088 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16089 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
16091 #, fuzzy
16092 #~| msgid "Copy"
16093 #~ msgid "Copy Salt"
16094 #~ msgstr "Kopiraj"
16096 #~ msgid ""
16097 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16098 #~ msgstr ""
16099 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
16101 #~| msgid ""
16102 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
16103 #~| "criteria."
16104 #~ msgid ""
16105 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16106 #~ "the new criteria."
16107 #~ msgstr ""
16108 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
16109 #~ "shranite nove kriterije."
16111 #~ msgid ""
16112 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16113 #~ "pma__users[/kbd]."
16114 #~ msgstr ""
16115 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
16116 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
16118 #~ msgid ""
16119 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16120 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16121 #~ msgstr ""
16122 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
16123 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16125 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16126 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
16128 #~ msgid "Get more editing space"
16129 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
16131 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16132 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
16134 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16135 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
16137 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16138 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
16140 #~ msgid "Reloading Privileges"
16141 #~ msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
16143 #~ msgid "Edit title and labels"
16144 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
16146 #~ msgid "Edit chart"
16147 #~ msgstr "Uredi grafikon"
16149 #~ msgid "Series"
16150 #~ msgstr "Serije"
16152 #~ msgid "Reload Database"
16153 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
16155 #~ msgid "Table must have at least one column"
16156 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
16158 #~ msgid "Insert Table"
16159 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
16161 #~ msgid "Hide indexes"
16162 #~ msgstr "Skrij indekse"
16164 #~ msgid "Show indexes"
16165 #~ msgstr "Pokaži indekse"
16167 #~ msgid "Query results"
16168 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
16170 #~ msgid "Add columns"
16171 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
16173 #~ msgid "Skip next"
16174 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
16176 #~ msgid "errors."
16177 #~ msgstr "napak."
16179 #~ msgid "bzipped"
16180 #~ msgstr "bzipano"
16182 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16183 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
16185 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16186 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
16188 #~ msgid "Gather errors"
16189 #~ msgstr "Zberi napake"
16191 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16192 #~ msgstr ""
16193 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
16195 #~ msgid "PHP extension to use"
16196 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
16198 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16199 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
16201 #~ msgid ""
16202 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16203 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16204 #~ msgstr ""
16205 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
16206 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
16208 #~ msgid ""
16209 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16210 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16211 #~ msgstr ""
16212 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %"
16213 #~ "sopise transformacij%s"
16215 #~ msgid ""
16216 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16217 #~ msgstr ""
16218 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
16220 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16221 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
16223 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16224 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
16226 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16227 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
16229 #, fuzzy
16230 #~| msgctxt "Create new column"
16231 #~| msgid "New"
16232 #~ msgid "New"
16233 #~ msgstr "Nov"
16235 #~ msgid ""
16236 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16237 #~ "version of phpMyAdmin."
16238 #~ msgstr ""
16239 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
16241 #~ msgid ""
16242 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16243 #~ "report on the bug tracker."
16244 #~ msgstr ""
16245 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
16246 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
16248 #~ msgid ""
16249 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16250 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16251 #~ msgstr ""
16252 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
16253 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
16255 #~ msgid "Version check proxy url"
16256 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
16258 #~ msgid "Version check proxy username"
16259 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
16261 #~ msgid "Version check proxy password"
16262 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
16264 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16265 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
16267 #~ msgid "Edit index"
16268 #~ msgstr "Uredi indeks"
16270 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16271 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
16273 #~ msgid "This is not a number!"
16274 #~ msgstr "To ni število!"
16276 #~ msgid "Inline edit of this query"
16277 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
16279 #~ msgid ""
16280 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16281 #~ msgstr ""
16282 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
16284 #, fuzzy
16285 #~| msgid "Find:"
16286 #~ msgid "Find"
16287 #~ msgstr "Najdi:"
16289 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16290 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
16292 #~ msgid "Iconic table operations"
16293 #~ msgstr "Ikonski posegi tabel"
16295 #~ msgid "Headers every %s rows"
16296 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
16298 #, fuzzy
16299 #~| msgid "Table Search"
16300 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16301 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
16303 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16304 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
16306 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16307 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
16309 #~ msgid "Open Document"
16310 #~ msgstr "Open Document"
16312 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16313 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
16315 #~ msgid "Count tables"
16316 #~ msgstr "Preštej tabele"
16318 #~ msgid ""
16319 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16320 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16321 #~ msgstr ""
16322 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
16323 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
16325 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16326 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
16328 #~| msgid "General relation features"
16329 #~ msgid "General relation features:"
16330 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
16332 #~ msgid "Live traffic chart"
16333 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
16335 #~ msgid "Live conn./process chart"
16336 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
16338 #~ msgid "Live query chart"
16339 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
16341 #~ msgid "Static data"
16342 #~ msgstr "Statični podatki"
16344 #~ msgid "Number of rows"
16345 #~ msgstr "Število vrstic"
16347 #~ msgid "Columns enclosed by"
16348 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
16350 #~ msgid "Columns escaped by"
16351 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
16353 #~ msgid "Replace NULL by"
16354 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
16356 #~ msgid "Lines terminated by"
16357 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
16359 #~ msgid "ltr"
16360 #~ msgstr "ltr"
16362 #~ msgid "Software"
16363 #~ msgstr "Programska oprema"
16365 #~ msgid "Software version"
16366 #~ msgstr "Različica programske opreme"
16368 #~ msgid "Width"
16369 #~ msgstr "Širina"
16371 #~ msgid "Height"
16372 #~ msgstr "Višina"
16374 #~ msgid "Save to file"
16375 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
16377 #~ msgid "Total count"
16378 #~ msgstr "Skupno število"
16380 #~ msgid ""
16381 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
16382 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
16383 #~ msgstr ""
16384 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
16385 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
16387 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16388 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
16390 #~ msgid "Enable Ajax"
16391 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
16393 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16394 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
16396 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16397 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
16399 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16400 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
16402 #~ msgid "Connections since last refresh"
16403 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
16405 #~ msgid "Questions since last refresh"
16406 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
16408 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16409 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
16411 #~ msgid "Runtime Information"
16412 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
16414 #~ msgid "Number of data points: "
16415 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
16417 #~ msgid "Refresh rate: "
16418 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
16420 #~ msgid "Run analyzer"
16421 #~ msgstr "Zaženi analitik"
16423 #~ msgid "Show more actions"
16424 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
16426 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16427 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
16429 #~ msgid "Synchronize"
16430 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
16432 #~ msgid "Source database"
16433 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
16435 #~ msgid "Current server"
16436 #~ msgstr "Trenutni strežnik"
16438 #~ msgid "Remote server"
16439 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
16441 #~ msgid "Difference"
16442 #~ msgstr "Razlika"
16444 #~ msgid "Click to select"
16445 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
16447 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16448 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
16450 #~ msgid "Could not connect to the source"
16451 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
16453 #~ msgid "Structure Synchronization"
16454 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
16456 #~ msgid "Data Synchronization"
16457 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
16459 #~ msgid "not present"
16460 #~ msgstr "ni prisotno"
16462 #~ msgid "Structure Difference"
16463 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
16465 #~ msgid "Data Difference"
16466 #~ msgstr "Razlika podatkov"
16468 #~ msgid "Add column(s)"
16469 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
16471 #~ msgid "Alter column(s)"
16472 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
16474 #~ msgid "Remove index(s)"
16475 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
16477 #~ msgid "Apply index(s)"
16478 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
16480 #~ msgid "Update row(s)"
16481 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
16483 #~ msgid "Insert row(s)"
16484 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
16486 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16487 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
16489 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16490 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
16492 #~ msgid "Synchronize Databases"
16493 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
16495 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16496 #~ msgstr ""
16497 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
16499 #~ msgid "Executed queries"
16500 #~ msgstr "Izvedene poizvedbe"
16502 #~ msgid "Enter manually"
16503 #~ msgstr "Vnesite ročno"
16505 #~ msgid "Current connection"
16506 #~ msgstr "Trenutna povezava"
16508 #~ msgid "Socket"
16509 #~ msgstr "Vtičnica"
16511 #~ msgid ""
16512 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16513 #~ "Source database will remain unchanged."
16514 #~ msgstr ""
16515 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
16516 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
16518 #, fuzzy
16519 #~| msgid "New"
16520 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16521 #~ msgid "New"
16522 #~ msgstr "Novo"
16524 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16525 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
16527 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16528 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
16530 #~ msgid "Display databases in a tree"
16531 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
16533 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16534 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
16536 #~ msgid "Use light version"
16537 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
16539 #~ msgid ""
16540 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16541 #~ msgstr ""
16542 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
16543 #~ "zbirk podatkov"
16545 #~ msgid ""
16546 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16547 #~ "comment and the real name"
16548 #~ msgstr ""
16549 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
16550 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
16552 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16553 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
16555 #~ msgid ""
16556 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16557 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16558 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16559 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16560 #~ msgstr ""
16561 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
16562 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
16563 #~ "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, "
16564 #~ "sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
16566 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16567 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
16569 #~ msgctxt "short form"
16570 #~ msgid "Create table"
16571 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
16573 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16574 #~ msgid "en"
16575 #~ msgstr "en"
16577 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16578 #~ msgid "en"
16579 #~ msgstr "en"
16581 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16582 #~ msgid "en"
16583 #~ msgstr "en"
16585 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16586 #~ msgid "en"
16587 #~ msgstr "en"
16589 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16590 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
16592 #~ msgid "DocSQL"
16593 #~ msgstr "DocSQL"
16595 #~ msgid "Privileges for all users"
16596 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
16598 #~ msgid "PDF"
16599 #~ msgstr "PDF"
16601 #~ msgid "PHP array"
16602 #~ msgstr "PHP-polje"
16604 #~ msgid ""
16605 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16606 #~ "author what %s does."
16607 #~ msgstr ""
16608 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
16609 #~ "avtorju."
16611 #~ msgid ""
16612 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16613 #~ "function"
16614 #~ msgstr ""
16615 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
16617 #~ msgid "rows"
16618 #~ msgstr "vrstic"
16620 #~ msgid "Usage"
16621 #~ msgstr "Uporaba"
16623 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
16624 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
16626 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
16627 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
16629 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
16630 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
16632 #, fuzzy
16633 #~| msgid "Linestring"
16634 #~ msgid "String"
16635 #~ msgstr "Daljica"
16637 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16638 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
16640 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16641 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
16643 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16644 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
16646 #~ msgid "Show help button"
16647 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
16649 #~ msgid "The remaining columns"
16650 #~ msgstr "Preostali stolpci"
16652 #~ msgid ""
16653 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16654 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
16655 #~ "contain."
16656 #~ msgstr ""
16657 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
16658 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
16659 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
16661 #~ msgid "Verbose multiple statements"
16662 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
16664 #, fuzzy
16665 #~| msgid "Data only"
16666 #~ msgid "Dates only."
16667 #~ msgstr "Samo podatki"
16669 #~ msgid ""
16670 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
16671 #~ "keep the text field empty"
16672 #~ msgstr ""
16673 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
16674 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
16676 #~ msgid "Suggest new database name"
16677 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
16679 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
16680 #~ msgstr ""
16681 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
16683 #~ msgid "Iconic errors"
16684 #~ msgstr "Napake z ikonami"
16686 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
16687 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
16689 #~ msgid "Light tabs"
16690 #~ msgstr "Lahki zavihki"
16692 #~ msgid "Use icons on main page"
16693 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
16695 #~ msgid ""
16696 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
16697 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
16698 #~ msgstr ""
16699 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
16700 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
16702 #~ msgid "Verbose check"
16703 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
16705 #~ msgid "of"
16706 #~ msgstr "od"
16708 #~ msgid ""
16709 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
16710 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
16711 #~ "will not refresh automatically."
16712 #~ msgstr ""
16713 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
16714 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
16715 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
16717 #~ msgid "Add a value"
16718 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
16720 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
16721 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
16723 #, fuzzy
16724 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
16725 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
16727 #, fuzzy
16728 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
16729 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
16731 #, fuzzy
16732 #~ msgctxt "Correctly setup"
16733 #~ msgid "OK"
16734 #~ msgstr "V redu"
16736 #, fuzzy
16737 #~ msgid "All users"
16738 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
16740 #, fuzzy
16741 #~ msgid "All hosts"
16742 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
16744 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
16745 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
16747 #~ msgid "Failed to open remote URL"
16748 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
16750 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
16751 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
16753 #~ msgid ""
16754 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
16755 #~ msgstr ""
16756 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
16757 #~ "podatkov %s?"
16759 #~ msgid "Unknown error while uploading."
16760 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
16762 #~ msgid "PBMS error"
16763 #~ msgstr "Napaka PBMS"
16765 #~ msgid "PBMS connection failed:"
16766 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
16768 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
16769 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
16771 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
16772 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
16774 #~ msgid "View image"
16775 #~ msgstr "Ogled slike"
16777 #~ msgid "Play audio"
16778 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
16780 #~ msgid "View video"
16781 #~ msgstr "Ogled videa"
16783 #~ msgid "Download file"
16784 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
16786 #~ msgid "Could not open file: %s"
16787 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
16789 #~ msgid "Garbage Threshold"
16790 #~ msgstr "Prag smeti"
16792 #~ msgid ""
16793 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
16794 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
16796 #~ msgid ""
16797 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
16798 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
16799 #~ msgstr ""
16800 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
16801 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
16803 #~ msgid "Repository Threshold"
16804 #~ msgstr "Prag shrambe"
16806 #~ msgid ""
16807 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
16808 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
16809 #~ "is specified."
16810 #~ msgstr ""
16811 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
16812 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
16813 #~ "vrednost v bajtih."
16815 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
16816 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
16818 #~ msgid ""
16819 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
16820 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
16821 #~ "database."
16822 #~ msgstr ""
16823 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
16824 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
16825 #~ "podatkov."
16827 #~ msgid "Temp Log Threshold"
16828 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
16830 #~ msgid ""
16831 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
16832 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
16833 #~ "unit is specified."
16834 #~ msgstr ""
16835 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
16836 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
16837 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
16839 #~ msgid "Max Keep Alive"
16840 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
16842 #~ msgid ""
16843 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
16844 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
16845 #~ "(1/1000)."
16846 #~ msgstr ""
16847 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
16848 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
16849 #~ "(1/1000)."
16851 #~ msgid "Metadata Headers"
16852 #~ msgstr "Glave metapodatkov"
16854 #~ msgid ""
16855 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
16856 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
16857 #~ msgstr ""
16858 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
16859 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
16861 #~ msgid ""
16862 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
16863 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
16864 #~ msgstr ""
16865 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
16866 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
16868 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
16869 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
16871 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
16872 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
16874 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
16875 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
16877 #~ msgctxt "Create none database for user"
16878 #~ msgid "None"
16879 #~ msgstr "Nobena"
16881 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
16882 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
16884 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
16885 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
16887 #~ msgid ""
16888 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
16889 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
16890 #~ msgstr ""
16891 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
16892 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
16893 #~ "zapise"
16895 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
16896 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
16898 #~ msgid "Click to unselect"
16899 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
16901 #~ msgid "Modify an index"
16902 #~ msgstr "Spremeni indeks"
16904 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
16905 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
16907 #~ msgid "Too many connections are aborted"
16908 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
16910 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
16911 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
16913 #~ msgid "Create Table"
16914 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
16916 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
16917 #~ msgstr ""
16918 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
16920 #~ msgid ""
16921 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
16922 #~ "maximum number for which vertical model is used"
16923 #~ msgstr ""
16924 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
16925 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
16927 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
16928 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
16930 #~ msgid "Create table on database %s"
16931 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
16933 #~ msgid "Data Label"
16934 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
16936 #~ msgid "Location of the text file"
16937 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
16939 #~ msgid "MySQL charset"
16940 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
16942 #~ msgid "MySQL client version"
16943 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
16945 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
16946 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
16948 #~ msgid ""
16949 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
16950 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
16951 #~ "appropriate column name."
16952 #~ msgstr ""
16953 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
16954 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
16955 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
16957 #~ msgid "memcached usage"
16958 #~ msgstr "Poraba prostora"
16960 #~ msgid "% open files"
16961 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
16963 #~ msgid "% connections used"
16964 #~ msgstr "Povezave"
16966 #~ msgid "% aborted connections"
16967 #~ msgstr "Stisni povezavo"
16969 #~ msgid "CPU Usage"
16970 #~ msgstr "Uporaba CPU"
16972 #~ msgid "Memory Usage"
16973 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
16975 #~ msgid "Swap Usage"
16976 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
16978 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
16979 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
16981 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
16982 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
16984 #~ msgctxt "PDF"
16985 #~ msgid "page"
16986 #~ msgstr "strani"
16988 #~ msgid "Inline Edit"
16989 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
16991 #~ msgid "Previous"
16992 #~ msgstr "Prejšnji"
16994 #~ msgid "Next"
16995 #~ msgstr "Naslednji"
16997 #~ msgid "Create event"
16998 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
17000 #~ msgid "Create trigger"
17001 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
17003 #~ msgid ""
17004 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17005 #~ "directory %s."
17006 #~ msgstr ""
17007 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
17008 #~ "dodajte teme v mapo %s."
17010 #~ msgid "Switch to"
17011 #~ msgstr "Preklopi na"
17013 #~ msgid "settings"
17014 #~ msgstr "nastavitve"
17016 #~ msgid "Refresh rate:"
17017 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
17019 #~ msgid "Clear monitor config"
17020 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
17022 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17023 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
17025 #~ msgid "Server traffic"
17026 #~ msgstr "Promet strežnika"
17028 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17029 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
17031 #~ msgid "Value too long in the form!"
17032 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
17034 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17035 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
17037 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
17038 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
17040 #~ msgid "Turn it on"
17041 #~ msgstr "Vklopi ga"
17043 #~ msgid "Turn it off"
17044 #~ msgstr "Izklopi ga"
17046 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
17047 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
17049 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17050 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
17052 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17053 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
17055 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17056 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
17058 #~ msgid ""
17059 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17060 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17061 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17062 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17063 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17064 #~ "everything is fine."
17065 #~ msgstr ""
17066 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
17067 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
17068 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
17069 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
17070 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
17071 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
17073 #~ msgid "Dropping Event"
17074 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
17076 #~ msgid "Dropping Procedure"
17077 #~ msgstr "Brisanje procedure"
17079 #~ msgid "Theme / Style"
17080 #~ msgstr "Tema / Slog"
17082 #~ msgid "seconds"
17083 #~ msgstr "sekund"
17085 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17086 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
17088 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17089 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
17091 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17092 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
17094 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17095 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
17097 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17098 #~ msgid "Reset"
17099 #~ msgstr "Ponastavi"
17101 #~ msgid "Show processes"
17102 #~ msgstr "Pokaži procese"
17104 #~ msgctxt "for Show status"
17105 #~ msgid "Reset"
17106 #~ msgstr "Ponastavi"
17108 #~ msgid ""
17109 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17110 #~ "of this MySQL server since its startup."
17111 #~ msgstr ""
17112 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
17113 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
17115 #~ msgid ""
17116 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17117 #~ "the server."
17118 #~ msgstr ""
17119 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
17120 #~ "poizvedb."
17122 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17123 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
17125 #~ msgid ""
17126 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17127 #~ "6.29[/doc]"
17128 #~ msgstr ""
17129 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
17130 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
17132 #~ msgid "Title"
17133 #~ msgstr "Naslov"
17135 #~ msgid "Area margins"
17136 #~ msgstr "Robovi področja"
17138 #~ msgid "Legend margins"
17139 #~ msgstr "Robovi legende"
17141 #~ msgid "Radar"
17142 #~ msgstr "Polarni"
17144 #~ msgid "Multi"
17145 #~ msgstr "Več skupaj"
17147 #~ msgid "Continuous image"
17148 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
17150 #~ msgid ""
17151 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17152 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17153 #~ msgstr ""
17154 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
17155 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
17156 #~ "sliko."
17158 #~ msgid ""
17159 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17160 #~ msgstr ""
17161 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
17162 #~ "[0..10]."
17164 #~ msgid ""
17165 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17166 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17167 #~ msgstr ""
17168 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
17169 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
17170 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
17172 #~ msgid "Add a New User"
17173 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
17175 #~ msgid "Create User"
17176 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
17178 #~ msgid "Show table row links on left side"
17179 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
17181 #~ msgid "Show table row links on right side"
17182 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
17184 #~ msgid "Background color"
17185 #~ msgstr "Barva ozadja"
17187 #~ msgid "Choose…"
17188 #~ msgstr "Izberite …"