Update po files
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blobfb28bcd325a4381fdb31ee8da322f73d9e99dff6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:34+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2406
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Επιλογή όλων"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Μόνο η δομή"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Προσθήκη %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Σύνθεση"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Πίνακας"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Εγγραφές"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Μέγεθος"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "σε χρήση"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Δημιουργία"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s πίνακας"
408 msgstr[1] "%s πίνακες"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
414 #: db_qbe.php:186
415 #, php-format
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "Αύξουσα"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Φθίνουσα"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
442 msgid "Show"
443 msgstr "Εμφάνιση"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Κριτήρια"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Εισαγωγή"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Τομή"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Διαγραφή"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
463 #: tbl_select.php:196
464 msgid "Or"
465 msgstr "Ενωση"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Τροποποίηση"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Χρήση Πινάκων"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
496 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
503 #: db_search.php:43 db_search.php:286
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
507 #: db_search.php:44 db_search.php:287
508 msgid "all words"
509 msgstr "όλους τους όρους"
511 #: db_search.php:45 db_search.php:288
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "την ακριβή φράση"
515 #: db_search.php:46 db_search.php:289
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "ως κανονική έκφραση"
519 #: db_search.php:209
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
524 #: db_search.php:227
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
532 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Περιήγηση"
537 #: db_search.php:239
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
542 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Διαγραφή"
554 #: db_search.php:252
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
559 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
561 #: db_search.php:274
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
565 #: db_search.php:277
566 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
569 #: db_search.php:282
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Έυρεση:"
573 #: db_search.php:286 db_search.php:287
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
577 #: db_search.php:300
578 msgid "Inside tables:"
579 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
581 #: db_search.php:330
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
585 #: db_structure.php:67
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
589 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
594 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
599 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
604 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
608 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
616 "%s."
617 msgstr ""
618 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
619 "%sτεκμηρίωση%s."
621 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
623 msgid "View"
624 msgstr "Προβολή"
626 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
627 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
629 msgid "Replication"
630 msgstr "Αναπαραγωγή"
632 #: db_structure.php:524
633 msgid "Sum"
634 msgstr "Σύνολο"
636 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
637 #, php-format
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
639 msgstr ""
640 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
642 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
645 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
646 #: tbl_structure.php:566
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
650 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
651 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
652 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Επιλογή όλων"
656 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
658 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Απεπιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:572
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
666 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
667 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
670 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
671 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "Εξαγωγή"
676 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
682 #: libraries/common.lib.php:3311
683 msgid "Empty"
684 msgstr "Άδειασμα"
686 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
687 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
688 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
689 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
690 msgid "Drop"
691 msgstr "Διαγραφή"
693 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
694 msgid "Check table"
695 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
697 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
701 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
705 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
709 #: db_structure.php:600
710 msgid "Add prefix to table"
711 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
713 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Replace table prefix"
715 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
717 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Copy table with prefix"
719 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
721 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
725 #: db_tracking.php:79
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
729 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
730 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
731 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
732 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
733 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
734 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
735 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
736 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
737 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
738 #: tbl_tracking.php:633
739 msgid "Database"
740 msgstr "Βάση"
742 #: db_tracking.php:86
743 msgid "Last version"
744 msgstr "Τελευταία έκδοση"
746 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
747 msgid "Created"
748 msgstr "Δημιουργήθηκε"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
751 msgid "Updated"
752 msgstr "Ενημερώθηκε"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
756 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
757 msgid "Status"
758 msgstr "Κατάσταση"
760 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
761 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
763 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
764 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
765 msgid "Action"
766 msgstr "Ενέργεια"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
773 msgid "active"
774 msgstr "ενεργή"
776 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
777 msgid "not active"
778 msgstr "μη ενεργή"
780 #: db_tracking.php:134
781 msgid "Versions"
782 msgstr "Εκδόσεις"
784 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
792 #: db_tracking.php:181
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
796 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
797 msgid "Track table"
798 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
800 #: db_tracking.php:225
801 msgid "Database Log"
802 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
804 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
806 msgid "ENUM/SET editor"
807 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
809 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
810 #, fuzzy
811 #| msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgid "Values for a new column"
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
816 #, fuzzy, php-format
817 #| msgid "Values for the column \"%s\""
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
822 #, fuzzy
823 #| msgid "Enter each value in a separate field."
824 msgid "Enter each value in a separate field"
825 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
827 #: enum_editor.php:121
828 #, fuzzy
829 #| msgid "+ Add a value"
830 msgid "Add a value"
831 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
833 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
834 msgid "Output"
835 msgstr "Εξαγόμενο"
837 #: enum_editor.php:128
838 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
839 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
841 #: export.php:29
842 msgid "Bad type!"
843 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
845 #: export.php:77
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
849 #: export.php:106
850 msgid "Bad parameters!"
851 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
853 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
854 #, php-format
855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
856 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
858 #: export.php:307
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
862 msgstr ""
863 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
864 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
866 #: export.php:311 export.php:315
867 #, php-format
868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
869 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
871 #: export.php:654
872 #, php-format
873 msgid "Dump has been saved to file %s."
874 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
876 #: file_echo.php:21
877 msgid "Invalid export type"
878 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
880 #: gis_data_editor.php:84
881 #, php-format
882 msgid "Value for the column \"%s\""
883 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
885 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
886 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
887 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
889 #: gis_data_editor.php:134
890 msgid "SRID"
891 msgstr "SRID"
893 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
894 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
895 msgid "Geometry"
896 msgstr "Γεωμετρία"
898 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
899 msgid "Point"
900 msgstr "Σημείο"
902 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
903 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
904 msgid "X"
905 msgstr "Χ"
907 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
908 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
909 msgid "Y"
910 msgstr "Υ"
912 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
913 #: js/messages.php:296
914 #, php-format
915 msgid "Point %d"
916 msgstr "Σημείο %d"
918 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
919 #: js/messages.php:302
920 msgid "Add a point"
921 msgstr "Προσθήκη σημείου"
923 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
924 msgid "Linestring"
925 msgstr "Κείμενο γραμμής"
927 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
928 msgid "Outer Ring"
929 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
931 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
932 msgid "Inner Ring"
933 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
935 #: gis_data_editor.php:252
936 msgid "Add a linestring"
937 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
939 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
940 msgid "Add an inner ring"
941 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
943 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
944 msgid "Polygon"
945 msgstr "Πολύγωνο"
947 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
948 msgid "Add a polygon"
949 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
951 #: gis_data_editor.php:310
952 msgid "Add geometry"
953 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
955 #: gis_data_editor.php:318
956 msgid ""
957 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
958 "string into the \"Value\" field"
959 msgstr ""
960 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
961 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
963 #: import.php:57
964 #, php-format
965 msgid ""
966 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
967 "%s for ways to workaround this limit."
968 msgstr ""
969 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
970 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
972 #: import.php:170 import.php:419
973 msgid "Showing bookmark"
974 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
976 #: import.php:180 import.php:415
977 msgid "The bookmark has been deleted."
978 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
980 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
981 #: libraries/File.class.php:540
982 msgid "File could not be read"
983 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
985 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
986 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
987 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
991 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
992 msgstr ""
993 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
994 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
995 "σας."
997 #: import.php:349
998 msgid ""
999 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1000 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1001 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 msgstr ""
1003 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
1004 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
1005 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
1006 "a]."
1008 #: import.php:366
1009 msgid ""
1010 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1011 msgstr ""
1012 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
1013 "κωδικοποίησης"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr ""
1018 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
1020 #: import.php:421 sql.php:928
1021 #, php-format
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1026 #, php-format
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1030 #: import.php:442
1031 msgid ""
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1034 msgstr ""
1035 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1036 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1038 #: import.php:444
1039 msgid ""
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 msgstr ""
1043 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1044 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1045 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1056 msgid "Back"
1057 msgstr "Επιστροφή"
1059 #: index.php:164
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 msgstr ""
1062 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1063 "φυλλομετρητή."
1065 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1066 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1067 msgid "Click to select"
1068 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
1070 #: js/messages.php:28
1071 msgid "Click to unselect"
1072 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
1074 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1075 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1076 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1078 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1079 msgid "Do you really want to "
1080 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1082 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1083 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1084 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1086 #: js/messages.php:34
1087 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1088 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1090 #: js/messages.php:35
1091 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1092 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1094 #: js/messages.php:37
1095 msgid "Deleting tracking data"
1096 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1098 #: js/messages.php:38
1099 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1100 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1102 #: js/messages.php:39
1103 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1104 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1106 #: js/messages.php:42
1107 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1108 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1110 #: js/messages.php:43
1111 #, php-format
1112 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1113 msgstr ""
1114 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1116 #: js/messages.php:46
1117 msgid "Missing value in the form!"
1118 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1120 #: js/messages.php:47
1121 msgid "This is not a number!"
1122 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1124 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1125 #: js/messages.php:51
1126 msgid "Total count"
1127 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1129 #: js/messages.php:54
1130 msgid "The host name is empty!"
1131 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1133 #: js/messages.php:55
1134 msgid "The user name is empty!"
1135 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1137 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1138 msgid "The password is empty!"
1139 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1141 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1142 msgid "The passwords aren't the same!"
1143 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1145 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1146 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1147 msgid "Add user"
1148 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1150 #: js/messages.php:59
1151 msgid "Reloading Privileges"
1152 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1154 #: js/messages.php:60
1155 msgid "Removing Selected Users"
1156 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1158 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1159 #: tbl_tracking.php:400
1160 msgid "Close"
1161 msgstr "Κλείσιμο"
1163 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1164 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1165 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1166 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1167 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1168 msgid "Edit"
1169 msgstr "Επεξεργασία"
1171 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1172 msgid "Live traffic chart"
1173 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1175 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1176 msgid "Live conn./process chart"
1177 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1179 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1180 msgid "Live query chart"
1181 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1183 #: js/messages.php:69
1184 msgid "Static data"
1185 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1187 #. l10n: Total number of queries
1188 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1190 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1191 #: tbl_structure.php:802
1192 msgid "Total"
1193 msgstr "Σύνολο"
1195 #. l10n: Other, small valued, queries
1196 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1197 msgid "Other"
1198 msgstr "Άλλα"
1200 #. l10n: Thousands separator
1201 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1202 msgid ","
1203 msgstr ","
1205 #. l10n: Decimal separator
1206 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1207 msgid "."
1208 msgstr "."
1210 #: js/messages.php:79
1211 msgid "KiB sent since last refresh"
1212 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1214 #: js/messages.php:80
1215 msgid "KiB received since last refresh"
1216 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1218 #: js/messages.php:81
1219 msgid "Server traffic (in KiB)"
1220 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1222 #: js/messages.php:82
1223 msgid "Connections since last refresh"
1224 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1226 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1227 msgid "Processes"
1228 msgstr "Διεργασίες"
1230 #: js/messages.php:84
1231 msgid "Connections / Processes"
1232 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1234 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1235 #: js/messages.php:86
1236 msgid "Questions since last refresh"
1237 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1239 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1240 #: js/messages.php:88
1241 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1242 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1244 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1245 msgid "Query statistics"
1246 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1248 #: js/messages.php:93
1249 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1250 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1252 #: js/messages.php:94
1253 msgid ""
1254 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1255 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1256 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1257 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1258 msgstr ""
1259 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1260 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1261 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1262 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1264 #: js/messages.php:96
1265 msgid "Query cache efficiency"
1266 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1268 #: js/messages.php:97
1269 msgid "Query cache usage"
1270 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1272 #: js/messages.php:98
1273 msgid "Query cache used"
1274 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1276 #: js/messages.php:100
1277 msgid "System CPU Usage"
1278 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1280 #: js/messages.php:101
1281 msgid "System memory"
1282 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1284 #: js/messages.php:102
1285 msgid "System swap"
1286 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1288 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1289 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1290 msgid "MiB"
1291 msgstr "MB"
1293 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1294 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1295 msgid "KiB"
1296 msgstr "KB"
1298 #: js/messages.php:106
1299 msgid "Average load"
1300 msgstr "Μέσο φορτίο"
1302 #: js/messages.php:107
1303 msgid "Total memory"
1304 msgstr "Συνολική μνήμη"
1306 #: js/messages.php:108
1307 msgid "Cached memory"
1308 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1310 #: js/messages.php:109
1311 msgid "Buffered memory"
1312 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1314 #: js/messages.php:110
1315 msgid "Free memory"
1316 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1318 #: js/messages.php:111
1319 msgid "Used memory"
1320 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1322 #: js/messages.php:113
1323 msgid "Total Swap"
1324 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1326 #: js/messages.php:114
1327 msgid "Cached Swap"
1328 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1330 #: js/messages.php:115
1331 msgid "Used Swap"
1332 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1334 #: js/messages.php:116
1335 msgid "Free Swap"
1336 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1338 #: js/messages.php:118
1339 msgid "Bytes sent"
1340 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1342 #: js/messages.php:119
1343 msgid "Bytes received"
1344 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1346 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1347 msgid "Connections"
1348 msgstr "Συνδέσεις"
1350 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1351 #: js/messages.php:124
1352 msgid "Questions"
1353 msgstr "Ερωτήσεις"
1355 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1356 msgid "Traffic"
1357 msgstr "Κίνηση"
1359 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1360 #: server_status.php:1544
1361 msgid "Settings"
1362 msgstr "Ρυθμίσεις"
1364 #: js/messages.php:127
1365 msgid "Remove chart"
1366 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1368 #: js/messages.php:128
1369 msgid "Edit title and labels"
1370 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1372 #: js/messages.php:129
1373 msgid "Add chart to grid"
1374 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1376 #: js/messages.php:131
1377 msgid "Please add at least one variable to the series"
1378 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1380 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1381 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1382 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1383 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1384 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1385 msgid "None"
1386 msgstr "Καμία"
1388 #: js/messages.php:133
1389 msgid "Resume monitor"
1390 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1392 #: js/messages.php:134
1393 msgid "Pause monitor"
1394 msgstr "Παύση εποπτείας"
1396 #: js/messages.php:136
1397 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1398 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1400 #: js/messages.php:137
1401 msgid "general_log is enabled."
1402 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1404 #: js/messages.php:138
1405 msgid "slow_query_log is enabled."
1406 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1408 #: js/messages.php:139
1409 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1410 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1412 #: js/messages.php:140
1413 msgid "log_output is not set to TABLE."
1414 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1416 #: js/messages.php:141
1417 msgid "log_output is set to TABLE."
1418 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1420 #: js/messages.php:142
1421 #, php-format
1422 msgid ""
1423 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1424 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1425 "depending on your system."
1426 msgstr ""
1427 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1428 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1429 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1430 "το σύστημά σας."
1432 #: js/messages.php:143
1433 #, php-format
1434 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1435 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1437 #: js/messages.php:144
1438 msgid ""
1439 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1440 "restart:"
1441 msgstr ""
1442 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1443 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1445 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1446 #: js/messages.php:146
1447 #, php-format
1448 msgid "Set log_output to %s"
1449 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1451 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1452 #: js/messages.php:148
1453 #, php-format
1454 msgid "Enable %s"
1455 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1457 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1458 #: js/messages.php:150
1459 #, php-format
1460 msgid "Disable %s"
1461 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1463 #. l10n: %d seconds
1464 #: js/messages.php:152
1465 #, php-format
1466 msgid "Set long_query_time to %ds"
1467 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1469 #: js/messages.php:153
1470 msgid ""
1471 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1472 "database administrator."
1473 msgstr ""
1474 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1475 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1476 "δεδομένων σας."
1478 #: js/messages.php:154
1479 msgid "Change settings"
1480 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1482 #: js/messages.php:155
1483 msgid "Current settings"
1484 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1486 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1487 msgid "Chart Title"
1488 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1490 #. l10n: As in differential values
1491 #: js/messages.php:159
1492 msgid "Differential"
1493 msgstr "Διαφορικός"
1495 #: js/messages.php:160
1496 #, php-format
1497 msgid "Divided by %s:"
1498 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1500 #: js/messages.php:162
1501 msgid "From slow log"
1502 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1504 #: js/messages.php:163
1505 msgid "From general log"
1506 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1508 #: js/messages.php:164
1509 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1510 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1512 #: js/messages.php:165
1513 msgid ""
1514 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1515 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1516 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1517 msgstr ""
1518 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1519 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1520 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1521 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1523 #: js/messages.php:166
1524 msgid ""
1525 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1526 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1527 "data."
1528 msgstr ""
1529 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1530 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1532 #: js/messages.php:167
1533 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1534 msgstr ""
1535 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1536 "επέκταση χρόνου:"
1538 #: js/messages.php:169
1539 msgid "Jump to Log table"
1540 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1542 #: js/messages.php:170
1543 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1544 msgstr ""
1545 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1547 #. l10n: A collection of available filters
1548 #: js/messages.php:173
1549 msgid "Log table filter options"
1550 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1552 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1553 #: js/messages.php:175
1554 msgid "Filter"
1555 msgstr "Φίλτρο"
1557 #: js/messages.php:176
1558 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1559 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1561 #: js/messages.php:177
1562 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1563 msgstr ""
1564 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1566 #: js/messages.php:178
1567 msgid "Sum of grouped rows:"
1568 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1570 #: js/messages.php:179
1571 msgid "Total:"
1572 msgstr "Σύνολο:"
1574 #: js/messages.php:181
1575 msgid "Loading logs"
1576 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1578 #: js/messages.php:182
1579 msgid "Monitor refresh failed"
1580 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1582 #: js/messages.php:183
1583 msgid ""
1584 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1585 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1586 "reentering your credentials should help."
1587 msgstr ""
1588 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1589 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1590 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1591 "βοηθήσουν."
1593 #: js/messages.php:184
1594 msgid "Reload page"
1595 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1597 #: js/messages.php:186
1598 msgid "Affected rows:"
1599 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1601 #: js/messages.php:188
1602 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1603 msgstr ""
1604 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1606 #: js/messages.php:189
1607 msgid ""
1608 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1609 "config..."
1610 msgstr ""
1611 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1612 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1614 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1615 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1616 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1617 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1618 msgid "Import"
1619 msgstr "Εισαγωγή"
1621 #: js/messages.php:192
1622 msgid "Analyse Query"
1623 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1625 #: js/messages.php:196
1626 msgid "Advisor system"
1627 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1629 #: js/messages.php:197
1630 msgid "Possible performance issues"
1631 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1633 #: js/messages.php:198
1634 msgid "Issue"
1635 msgstr "Θέμα"
1637 #: js/messages.php:199
1638 msgid "Recommendation"
1639 msgstr "Πρόταση"
1641 #: js/messages.php:200
1642 msgid "Rule details"
1643 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1645 #: js/messages.php:201
1646 msgid "Justification"
1647 msgstr "Δικαιολόγηση"
1649 #: js/messages.php:202
1650 msgid "Used variable / formula"
1651 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1653 #: js/messages.php:203
1654 msgid "Test"
1655 msgstr "Έλεγχος"
1657 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1658 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1659 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1660 msgid "Cancel"
1661 msgstr "Άκυρο"
1663 #: js/messages.php:211
1664 msgid "Loading"
1665 msgstr "Φόρτωση"
1667 #: js/messages.php:212
1668 msgid "Processing Request"
1669 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1671 #: js/messages.php:213 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1672 msgid "Error in Processing Request"
1673 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1675 #: js/messages.php:214
1676 msgid "Dropping Column"
1677 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1679 #: js/messages.php:215
1680 msgid "Adding Primary Key"
1681 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1683 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1684 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1685 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1686 msgid "OK"
1687 msgstr "Εντάξει"
1689 #: js/messages.php:217
1690 msgid "Click to dismiss this notification"
1691 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1693 #: js/messages.php:220
1694 msgid "Renaming Databases"
1695 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1697 #: js/messages.php:221
1698 msgid "Reload Database"
1699 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1701 #: js/messages.php:222
1702 msgid "Copying Database"
1703 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1705 #: js/messages.php:223
1706 msgid "Changing Charset"
1707 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1709 #: js/messages.php:224
1710 msgid "Table must have at least one column"
1711 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1713 #: js/messages.php:229
1714 msgid "Insert Table"
1715 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1717 #: js/messages.php:230
1718 msgid "Hide indexes"
1719 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1721 #: js/messages.php:231
1722 msgid "Show indexes"
1723 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1725 #: js/messages.php:234
1726 msgid "Searching"
1727 msgstr "Αναζήτηση"
1729 #: js/messages.php:235
1730 msgid "Hide search results"
1731 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1733 #: js/messages.php:236
1734 msgid "Show search results"
1735 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1737 #: js/messages.php:237
1738 msgid "Browsing"
1739 msgstr "Αναζήτηση"
1741 #: js/messages.php:238
1742 msgid "Deleting"
1743 msgstr "Διαγραφή"
1745 #: js/messages.php:241
1746 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1747 msgstr ""
1748 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1750 #: js/messages.php:248
1751 #, fuzzy, php-format
1752 #| msgid "+ Add a value"
1753 msgid "Add %d value(s)"
1754 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
1756 #: js/messages.php:251
1757 msgid ""
1758 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1759 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1761 #: js/messages.php:254
1762 msgid "Hide query box"
1763 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1765 #: js/messages.php:255
1766 msgid "Show query box"
1767 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1769 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1770 msgid "No rows selected"
1771 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1773 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1774 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1775 #: tbl_structure.php:572
1776 msgid "Change"
1777 msgstr "Αλλαγή"
1779 #: js/messages.php:259
1780 msgid "Query execution time"
1781 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1783 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1784 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1785 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1786 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1787 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1788 msgid "Save"
1789 msgstr "Αποθήκευση"
1791 #: js/messages.php:265
1792 msgid "Hide search criteria"
1793 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1795 #: js/messages.php:266
1796 msgid "Show search criteria"
1797 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1799 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1800 msgid "Zoom Search"
1801 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1803 #: js/messages.php:271
1804 msgid "Each point represents a data row."
1805 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1807 #: js/messages.php:273
1808 msgid "Hovering over a point will show its label."
1809 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1811 #: js/messages.php:275
1812 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1813 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1815 #: js/messages.php:277
1816 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1817 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1819 #: js/messages.php:279
1820 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1821 msgstr ""
1822 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1824 #: js/messages.php:281
1825 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1826 msgstr ""
1827 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1828 "γραμμή δεδομένων."
1830 #: js/messages.php:283
1831 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1832 msgstr ""
1833 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1835 #: js/messages.php:285
1836 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1837 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1839 #: js/messages.php:287
1840 msgid "Select two columns"
1841 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1843 #: js/messages.php:288
1844 msgid "Select two different columns"
1845 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1847 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1848 #: tbl_indexes.php:238
1849 msgid "Ignore"
1850 msgstr "Παράληψη"
1852 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1853 msgid "Copy"
1854 msgstr "Αντιγραφή"
1856 #: js/messages.php:307
1857 msgid "Add columns"
1858 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1860 #: js/messages.php:310
1861 msgid "Select referenced key"
1862 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1864 #: js/messages.php:311
1865 msgid "Select Foreign Key"
1866 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1868 #: js/messages.php:312
1869 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1870 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1872 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1873 msgid "Choose column to display"
1874 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1876 #: js/messages.php:314
1877 msgid ""
1878 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1879 "save them.Do you want to continue?"
1880 msgstr ""
1881 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1882 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1884 #: js/messages.php:317
1885 msgid "Add an option for column "
1886 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1888 #: js/messages.php:320
1889 msgid "Press escape to cancel editing"
1890 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1892 #: js/messages.php:321
1893 msgid ""
1894 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1895 "want to leave this page before saving the data?"
1896 msgstr ""
1897 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1898 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1900 #: js/messages.php:322
1901 msgid "Drag to reorder"
1902 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1904 #: js/messages.php:323
1905 msgid "Click to sort"
1906 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1908 #: js/messages.php:324
1909 msgid "Click to mark/unmark"
1910 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1912 #: js/messages.php:325
1913 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1914 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1916 #: js/messages.php:327
1917 msgid ""
1918 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1919 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1920 msgstr ""
1921 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1922 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1923 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1925 #: js/messages.php:328
1926 msgid ""
1927 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1928 msgstr ""
1929 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
1930 "περιεχόμενά τους."
1932 #: js/messages.php:329
1933 msgid "Go to link"
1934 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
1936 #: js/messages.php:332
1937 msgid "Generate password"
1938 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1940 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
1941 msgid "Generate"
1942 msgstr "Παραγωγή"
1944 #: js/messages.php:334
1945 msgid "Change Password"
1946 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1948 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
1949 msgid "More"
1950 msgstr "Περισσότερα"
1952 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1956 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1957 msgstr ""
1958 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1959 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1961 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1962 #: js/messages.php:342
1963 msgid ", latest stable version:"
1964 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1966 #: js/messages.php:343
1967 msgid "up to date"
1968 msgstr "ενημερωμένο"
1970 #. l10n: Display text for calendar close link
1971 #: js/messages.php:362
1972 msgid "Done"
1973 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1975 #: js/messages.php:366
1976 msgctxt "Previous month"
1977 msgid "Prev"
1978 msgstr "Προηγούμενο"
1980 #: js/messages.php:371
1981 msgctxt "Next month"
1982 msgid "Next"
1983 msgstr "Επόμενο"
1985 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1986 #: js/messages.php:374
1987 msgid "Today"
1988 msgstr "Σήμερα"
1990 #: js/messages.php:377
1991 msgid "January"
1992 msgstr "Ιανουαρίου"
1994 #: js/messages.php:378
1995 msgid "February"
1996 msgstr "Φεβρουαρίου"
1998 #: js/messages.php:379
1999 msgid "March"
2000 msgstr "Μαρτίου"
2002 #: js/messages.php:380
2003 msgid "April"
2004 msgstr "Απριλίου"
2006 #: js/messages.php:381
2007 msgid "May"
2008 msgstr "Μαΐου"
2010 #: js/messages.php:382
2011 msgid "June"
2012 msgstr "Ιουνίου"
2014 #: js/messages.php:383
2015 msgid "July"
2016 msgstr "Ιουλίου"
2018 #: js/messages.php:384
2019 msgid "August"
2020 msgstr "Αυγούστου"
2022 #: js/messages.php:385
2023 msgid "September"
2024 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2026 #: js/messages.php:386
2027 msgid "October"
2028 msgstr "Οκτωβρίου"
2030 #: js/messages.php:387
2031 msgid "November"
2032 msgstr "Νοεμβρίου"
2034 #: js/messages.php:388
2035 msgid "December"
2036 msgstr "Δεκεμβρίου"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2040 msgid "Jan"
2041 msgstr "Ιαν"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2045 msgid "Feb"
2046 msgstr "Φεβ"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2050 msgid "Mar"
2051 msgstr "Μαρ"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2055 msgid "Apr"
2056 msgstr "Απρ"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2060 msgctxt "Short month name"
2061 msgid "May"
2062 msgstr "Μάη"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2066 msgid "Jun"
2067 msgstr "Ιουν"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2071 msgid "Jul"
2072 msgstr "Ιουλ"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2076 msgid "Aug"
2077 msgstr "Αυγ"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2081 msgid "Sep"
2082 msgstr "Σεπ"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2086 msgid "Oct"
2087 msgstr "Οκτ"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2091 msgid "Nov"
2092 msgstr "Νοε"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2096 msgid "Dec"
2097 msgstr "Δεκ"
2099 #: js/messages.php:417
2100 msgid "Sunday"
2101 msgstr "Κυριακή"
2103 #: js/messages.php:418
2104 msgid "Monday"
2105 msgstr "Δευτέρα"
2107 #: js/messages.php:419
2108 msgid "Tuesday"
2109 msgstr "Τρίτη"
2111 #: js/messages.php:420
2112 msgid "Wednesday"
2113 msgstr "Τετάρτη"
2115 #: js/messages.php:421
2116 msgid "Thursday"
2117 msgstr "Πέμπτη"
2119 #: js/messages.php:422
2120 msgid "Friday"
2121 msgstr "Παρασκευή"
2123 #: js/messages.php:423
2124 msgid "Saturday"
2125 msgstr "Σάββατο"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:427
2129 msgid "Sun"
2130 msgstr "Κυρ"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2134 msgid "Mon"
2135 msgstr "Δευ"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2139 msgid "Tue"
2140 msgstr "Τρί"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2144 msgid "Wed"
2145 msgstr "Τετ"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2149 msgid "Thu"
2150 msgstr "Πέμ"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2154 msgid "Fri"
2155 msgstr "Παρ"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2159 msgid "Sat"
2160 msgstr "Σάβ"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:443
2164 msgid "Su"
2165 msgstr "Κυ"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:445
2169 msgid "Mo"
2170 msgstr "Δε"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:447
2174 msgid "Tu"
2175 msgstr "Τρ"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:449
2179 msgid "We"
2180 msgstr "Τε"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:451
2184 msgid "Th"
2185 msgstr "Πε"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:453
2189 msgid "Fr"
2190 msgstr "Πα"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:455
2194 msgid "Sa"
2195 msgstr "Σα"
2197 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2198 #: js/messages.php:457
2199 msgid "Wk"
2200 msgstr "Wiki"
2202 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2203 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2204 msgid "Time"
2205 msgstr "Χρόνος"
2207 #: js/messages.php:465
2208 msgid "Hour"
2209 msgstr "Ώρα"
2211 #: js/messages.php:466
2212 msgid "Minute"
2213 msgstr "Λεπτό"
2215 #: js/messages.php:467
2216 msgid "Second"
2217 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2219 #: libraries/Advisor.class.php:168
2220 #, php-format
2221 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2222 msgstr ""
2223 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2224 "σφάλμα: %s"
2226 #: libraries/Config.class.php:703
2227 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2228 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2230 #: libraries/Config.class.php:727
2231 #, php-format
2232 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2233 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2235 #: libraries/Config.class.php:752
2236 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2237 msgstr ""
2238 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2239 "εγγράψιμο!"
2241 #: libraries/Config.class.php:1297
2242 msgid "Font size"
2243 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2245 #: libraries/File.class.php:221
2246 msgid "File was not an uploaded file."
2247 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2249 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2250 msgid "Unknown error while uploading."
2251 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2253 #: libraries/File.class.php:278
2254 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2255 msgstr ""
2256 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2257 "ini."
2259 #: libraries/File.class.php:281
2260 msgid ""
2261 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2262 "the HTML form."
2263 msgstr ""
2264 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2265 "στη φόρμα HTML."
2267 #: libraries/File.class.php:284
2268 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2269 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2271 #: libraries/File.class.php:287
2272 msgid "Missing a temporary folder."
2273 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2275 #: libraries/File.class.php:290
2276 msgid "Failed to write file to disk."
2277 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2279 #: libraries/File.class.php:293
2280 msgid "File upload stopped by extension."
2281 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2283 #: libraries/File.class.php:296
2284 msgid "Unknown error in file upload."
2285 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2287 #: libraries/File.class.php:496
2288 msgid ""
2289 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2290 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2291 msgstr ""
2292 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2293 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2295 #: libraries/File.class.php:508
2296 msgid "Error while moving uploaded file."
2297 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2299 #: libraries/File.class.php:516
2300 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2301 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2303 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2304 msgid "No index defined!"
2305 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2307 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2308 #: tbl_tracking.php:300
2309 msgid "Indexes"
2310 msgstr "Ευρετήρια"
2312 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2313 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2314 #: tbl_tracking.php:306
2315 msgid "Unique"
2316 msgstr "Μοναδικό"
2318 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2319 msgid "Packed"
2320 msgstr "Συμπιεσμένο"
2322 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2323 msgid "Cardinality"
2324 msgstr "Μοναδικότητα"
2326 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2327 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2328 #: tbl_tracking.php:312
2329 msgid "Comment"
2330 msgstr "Σχόλιο"
2332 #: libraries/Index.class.php:466
2333 msgid "The primary key has been dropped"
2334 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2336 #: libraries/Index.class.php:470
2337 #, php-format
2338 msgid "Index %s has been dropped"
2339 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2341 #: libraries/Index.class.php:568
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2345 "removed."
2346 msgstr ""
2347 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2348 "απομακρυνθεί."
2350 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2351 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2352 #: server_privileges.php:1830
2353 msgid "Databases"
2354 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2356 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2357 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2358 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2359 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2360 msgid "Error"
2361 msgstr "Λάθος"
2363 #: libraries/Message.class.php:241
2364 #, php-format
2365 msgid "%1$d row affected."
2366 msgid_plural "%1$d rows affected."
2367 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2368 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2370 #: libraries/Message.class.php:257
2371 #, php-format
2372 msgid "%1$d row deleted."
2373 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2374 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2375 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2377 #: libraries/Message.class.php:273
2378 #, php-format
2379 msgid "%1$d row inserted."
2380 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2381 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2382 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2384 #: libraries/PDF.class.php:81
2385 msgid "Error while creating PDF:"
2386 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2388 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2389 msgid "Could not save recent table"
2390 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2392 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2393 msgid "Recent tables"
2394 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2396 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2397 msgid "There are no recent tables"
2398 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2400 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2401 msgid ""
2402 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2403 msgstr ""
2404 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2405 "αποθήκευσης."
2407 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2408 #, php-format
2409 msgid "%s is available on this MySQL server."
2410 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2412 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2413 #, php-format
2414 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2415 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2417 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2418 #, php-format
2419 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2420 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2422 #: libraries/Table.class.php:329
2423 msgid "unknown table status: "
2424 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2426 #: libraries/Table.class.php:1116
2427 msgid "Invalid database"
2428 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2430 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2431 msgid "Invalid table name"
2432 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2434 #: libraries/Table.class.php:1143
2435 #, php-format
2436 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2437 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2439 #: libraries/Table.class.php:1230
2440 #, php-format
2441 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2442 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2444 #: libraries/Table.class.php:1362
2445 msgid "Could not save table UI preferences"
2446 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2448 #: libraries/Table.class.php:1385
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2452 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2453 msgstr ""
2454 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2455 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2457 #: libraries/Table.class.php:1511
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2461 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2462 "changed."
2463 msgstr ""
2464 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2465 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2466 "αλλαχτεί."
2468 #: libraries/Theme.class.php:145
2469 #, php-format
2470 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2471 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2473 #: libraries/Theme.class.php:352
2474 msgid "No preview available."
2475 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2477 #: libraries/Theme.class.php:355
2478 msgid "take it"
2479 msgstr "πάρτε το"
2481 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2482 #, php-format
2483 msgid "Default theme %s not found!"
2484 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2486 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2487 #, php-format
2488 msgid "Theme %s not found!"
2489 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2491 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2492 #, php-format
2493 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2494 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2496 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2497 msgid "Theme"
2498 msgstr "Θέμα"
2500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2501 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2502 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2506 #, php-format
2507 msgid "Welcome to %s"
2508 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2510 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2514 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2515 msgstr ""
2516 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2517 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2519 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2520 msgid ""
2521 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2522 "connection. You should check the host, username and password in your "
2523 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2524 "the administrator of the MySQL server."
2525 msgstr ""
2526 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2527 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2528 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2529 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2530 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2533 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2534 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2537 msgid "Log in"
2538 msgstr "Σύνδεση"
2540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2542 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2543 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2544 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2545 msgid "phpMyAdmin documentation"
2546 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2548 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2550 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2551 msgstr ""
2552 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2553 "κενό."
2555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2556 msgid "Server:"
2557 msgstr "Διακομιστής:"
2559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2560 msgid "Username:"
2561 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2564 msgid "Password:"
2565 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2567 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2568 msgid "Server Choice"
2569 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2572 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2573 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2575 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2576 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2577 msgid ""
2578 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2579 msgstr ""
2580 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2581 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2583 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2584 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2585 #, php-format
2586 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2587 msgstr ""
2588 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2589 "ξανασυνδεθείτε"
2591 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2592 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2593 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2594 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2595 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2597 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2598 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2599 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2601 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2602 msgid "Can not find signon authentication script:"
2603 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2605 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2606 #, php-format
2607 msgid "File %s does not contain any key id"
2608 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2610 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2611 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2612 msgid "Hardware authentication failed"
2613 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2615 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2616 msgid "No valid authentication key plugged"
2617 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2619 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2620 msgid "Authenticating..."
2621 msgstr "Επικύρωση..."
2623 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2624 msgid "PBMS error"
2625 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2628 msgid "PBMS connection failed:"
2629 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2631 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2632 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2633 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2635 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2636 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2637 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2640 msgid "View image"
2641 msgstr "Προβολή εικόνας"
2643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2644 msgid "Play audio"
2645 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2647 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2648 msgid "View video"
2649 msgstr "Προβολή βίντεο"
2651 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2652 msgid "Download file"
2653 msgstr "Λήψη αρχείου"
2655 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2656 #, php-format
2657 msgid "Could not open file: %s"
2658 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2660 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2661 msgid "shared"
2662 msgstr "κοινόχρηστο"
2664 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2666 #: server_status.php:590
2667 msgid "Tables"
2668 msgstr "Πίνακες"
2670 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2671 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2672 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2673 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2675 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2676 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2677 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2678 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2679 #: tbl_structure.php:771
2680 msgid "Data"
2681 msgstr "Δεδομένα"
2683 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2684 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2685 msgid "Overhead"
2686 msgstr "Περίσσεια"
2688 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2689 msgid "Jump to database"
2690 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2692 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2693 msgid "Not replicated"
2694 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2696 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2697 msgid "Replicated"
2698 msgstr "Αναπαραγμένο"
2700 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2701 #, php-format
2702 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2703 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2705 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2706 msgid "Check Privileges"
2707 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2709 #: libraries/common.inc.php:147
2710 msgid "possible exploit"
2711 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2713 #: libraries/common.inc.php:156
2714 msgid "numeric key detected"
2715 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2717 #: libraries/common.inc.php:597
2718 msgid "Failed to read configuration file"
2719 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2721 #: libraries/common.inc.php:598
2722 msgid ""
2723 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2724 "shown below."
2725 msgstr ""
2726 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2727 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2729 #: libraries/common.inc.php:605
2730 #, php-format
2731 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2732 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2734 #: libraries/common.inc.php:610
2735 msgid ""
2736 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2737 "configuration file!"
2738 msgstr ""
2739 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2740 "ρυθμίσεων!"
2742 #: libraries/common.inc.php:640
2743 #, php-format
2744 msgid "Invalid server index: %s"
2745 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2747 #: libraries/common.inc.php:647
2748 #, php-format
2749 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2750 msgstr ""
2751 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2752 "σας."
2754 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2755 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2756 #: server_synchronize.php:1257
2757 msgid "Server"
2758 msgstr "Διακομιστής"
2760 #: libraries/common.inc.php:835
2761 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2762 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2764 #: libraries/common.inc.php:950
2765 #, php-format
2766 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2767 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2769 #: libraries/common.lib.php:188
2770 #, php-format
2771 msgid "Max: %s%s"
2772 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2774 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2775 #: libraries/common.lib.php:443
2776 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2777 msgid "en"
2778 msgstr "en"
2780 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2781 #: libraries/common.lib.php:447
2782 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2783 msgid "en"
2784 msgstr "en"
2786 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2787 #: libraries/common.lib.php:451
2788 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2789 msgid "en"
2790 msgstr "en"
2792 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2793 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2794 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2795 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2796 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2797 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2798 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2799 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2800 #: main.php:218 server_variables.php:129
2801 msgid "Documentation"
2802 msgstr "Τεκμηρίωση"
2804 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2805 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2806 msgid "SQL query"
2807 msgstr "Εντολή SQL"
2809 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2810 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2811 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2812 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2816 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2817 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2818 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2819 msgid "MySQL said: "
2820 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2822 #: libraries/common.lib.php:1123
2823 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2824 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2826 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2827 msgid "Explain SQL"
2828 msgstr "Ανάλυση SQL"
2830 #: libraries/common.lib.php:1168
2831 msgid "Skip Explain SQL"
2832 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2834 #: libraries/common.lib.php:1203
2835 msgid "Without PHP Code"
2836 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2838 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2839 msgid "Create PHP Code"
2840 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2842 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2843 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2844 msgid "Refresh"
2845 msgstr "Ανανέωση"
2847 #: libraries/common.lib.php:1236
2848 msgid "Skip Validate SQL"
2849 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2851 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2852 msgid "Validate SQL"
2853 msgstr "Επικύρωση SQL"
2855 #: libraries/common.lib.php:1298
2856 msgid "Inline edit of this query"
2857 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2859 #: libraries/common.lib.php:1300
2860 msgctxt "Inline edit query"
2861 msgid "Inline"
2862 msgstr "Εσωτερικό"
2864 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2865 msgid "Profiling"
2866 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2868 #. l10n: shortcuts for Byte
2869 #: libraries/common.lib.php:1391
2870 msgid "B"
2871 msgstr "B"
2873 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2874 #: libraries/common.lib.php:1397
2875 msgid "GiB"
2876 msgstr "GB"
2878 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2879 #: libraries/common.lib.php:1399
2880 msgid "TiB"
2881 msgstr "TB"
2883 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2884 #: libraries/common.lib.php:1401
2885 msgid "PiB"
2886 msgstr "PB"
2888 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2889 #: libraries/common.lib.php:1403
2890 msgid "EiB"
2891 msgstr "EB"
2893 #. l10n: Short week day name
2894 #: libraries/common.lib.php:1627
2895 msgctxt "Short week day name"
2896 msgid "Sun"
2897 msgstr "Κυρ"
2899 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2900 #: libraries/common.lib.php:1643
2901 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2902 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2903 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2905 #: libraries/common.lib.php:1976
2906 #, php-format
2907 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2908 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2910 #: libraries/common.lib.php:2067
2911 msgid "Missing parameter:"
2912 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2914 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2915 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2916 msgctxt "First page"
2917 msgid "Begin"
2918 msgstr "Αρχή"
2920 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2921 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2922 #: server_binlog.php:137
2923 msgctxt "Previous page"
2924 msgid "Previous"
2925 msgstr "Προηγούμενη"
2927 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2928 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2929 #: server_binlog.php:172
2930 msgctxt "Next page"
2931 msgid "Next"
2932 msgstr "Επόμενη"
2934 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2935 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2936 msgctxt "Last page"
2937 msgid "End"
2938 msgstr "Τέλος"
2940 #: libraries/common.lib.php:2517
2941 #, php-format
2942 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2943 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2945 #: libraries/common.lib.php:2537
2946 #, php-format
2947 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2948 msgstr ""
2949 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2951 #: libraries/common.lib.php:2711
2952 msgid "Click to toggle"
2953 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2955 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2956 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
2957 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2958 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2959 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2960 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2961 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2962 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2963 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2964 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2965 msgid "Structure"
2966 msgstr "Δομή"
2968 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2970 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2971 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2972 #: querywindow.php:64
2973 msgid "SQL"
2974 msgstr "Κώδικας SQL"
2976 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2977 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2978 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2979 msgid "Insert"
2980 msgstr "Προσθήκη"
2982 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2983 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2984 #: view_operations.php:87
2985 msgid "Operations"
2986 msgstr "Λειτουργίες"
2988 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2989 #: prefs_manage.php:239
2990 msgid "Browse your computer:"
2991 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2993 #: libraries/common.lib.php:3258
2994 #, php-format
2995 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2996 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2998 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2999 #: tbl_change.php:905
3000 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3001 msgstr ""
3002 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
3004 #: libraries/common.lib.php:3288
3005 msgid "There are no files to upload"
3006 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
3008 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
3009 msgid "Execute"
3010 msgstr "Εκτέλεση"
3012 #: libraries/common.lib.php:3792
3013 msgid "Print"
3014 msgstr "Εκτύπωση"
3016 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3017 #: libraries/config.values.php:51
3018 msgid "Both"
3019 msgstr "Και τα δύο"
3021 #: libraries/config.values.php:47
3022 msgid "Nowhere"
3023 msgstr "Πουθενά"
3025 #: libraries/config.values.php:47
3026 msgid "Left"
3027 msgstr "Αριστερά"
3029 #: libraries/config.values.php:47
3030 msgid "Right"
3031 msgstr "Δεξιά"
3033 #: libraries/config.values.php:76
3034 msgid "Open"
3035 msgstr "Άνοιγμα"
3037 #: libraries/config.values.php:77
3038 msgid "Closed"
3039 msgstr "Κλεισμένο"
3041 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3042 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3043 #: pmd_relation_new.php:66
3044 msgid "Disabled"
3045 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3047 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3048 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3049 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3050 msgid "structure"
3051 msgstr "δομή"
3053 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3054 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3055 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3056 msgid "data"
3057 msgstr "δεδομένα"
3059 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3060 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3061 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3062 msgid "structure and data"
3063 msgstr "δομή και δεδομένα"
3065 #: libraries/config.values.php:103
3066 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3067 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3069 #: libraries/config.values.php:104
3070 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3071 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3073 #: libraries/config.values.php:105
3074 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3075 msgstr ""
3076 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3078 #: libraries/config.values.php:123
3079 msgid "complete inserts"
3080 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3082 #: libraries/config.values.php:124
3083 msgid "extended inserts"
3084 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3086 #: libraries/config.values.php:125
3087 msgid "both of the above"
3088 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3090 #: libraries/config.values.php:126
3091 msgid "neither of the above"
3092 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3095 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3096 msgid "Not a positive number"
3097 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3100 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3101 msgid "Not a non-negative number"
3102 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3105 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3106 msgid "Not a valid port number"
3107 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3111 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3112 msgid "Incorrect value"
3113 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3116 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3117 #, php-format
3118 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3119 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3122 #, php-format
3123 msgid "Missing data for %s"
3124 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3128 msgid "unavailable"
3129 msgstr "μη διαθέσιμο"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3133 #, php-format
3134 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3135 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3138 #, php-format
3139 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3140 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3143 #, php-format
3144 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3145 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3148 msgid "SQL Validator is disabled"
3149 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3151 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3152 msgid "SOAP extension not found"
3153 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3156 #, php-format
3157 msgid "maximum %s"
3158 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3161 msgid "Wiki"
3162 msgstr "Wiki"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3165 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3166 msgstr ""
3167 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3168 "σας"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3171 #, php-format
3172 msgid "Set value: %s"
3173 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3175 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3177 msgid "Restore default value"
3178 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3181 msgid "Allow users to customize this value"
3182 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3186 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3187 msgid "Reset"
3188 msgstr "Επαναφορά"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3191 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3192 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3195 msgid "Enable Ajax"
3196 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3199 msgid ""
3200 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3201 msgstr ""
3202 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3203 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3206 msgid "Allow login to any MySQL server"
3207 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3210 msgid ""
3211 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3212 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3213 "cross-frame scripting attacks"
3214 msgstr ""
3215 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3216 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3217 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3220 msgid "Allow third party framing"
3221 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3224 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3225 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3228 msgid ""
3229 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3230 "authentication"
3231 msgstr ""
3232 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3233 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3236 msgid "Blowfish secret"
3237 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3240 msgid "Highlight selected rows"
3241 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3244 msgid "Row marker"
3245 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3248 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3249 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3252 msgid "Highlight pointer"
3253 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3256 msgid ""
3257 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3258 "import and export operations"
3259 msgstr ""
3260 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3261 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3264 msgid "Bzip2"
3265 msgstr "Bzip2"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3268 msgid ""
3269 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3270 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3271 "kbd] - allows newlines in columns"
3272 msgstr ""
3273 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3274 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3275 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3278 msgid "CHAR columns editing"
3279 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3282 msgid ""
3283 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3284 "columns"
3285 msgstr ""
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3288 #, fuzzy
3289 #| msgid "Customize text input fields"
3290 msgid "Minimum size for input field"
3291 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3294 msgid ""
3295 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3296 "columns"
3297 msgstr ""
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3300 #, fuzzy
3301 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3302 msgid "Maximum size for input field"
3303 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3306 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3307 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3310 msgid "CHAR textarea columns"
3311 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3314 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3315 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3318 msgid "CHAR textarea rows"
3319 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3322 msgid "Check config file permissions"
3323 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3326 msgid ""
3327 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3328 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3329 msgstr ""
3330 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3331 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3332 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3335 msgid "Compress on the fly"
3336 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3339 #: setup/frames/index.inc.php:166
3340 msgid "Configuration file"
3341 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3344 msgid ""
3345 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3346 "when you're about to lose data"
3347 msgstr ""
3348 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3349 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3352 msgid "Confirm DROP queries"
3353 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3356 msgid "Debug SQL"
3357 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3360 msgid "Default display direction"
3361 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3364 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3365 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3368 msgid "Default database tab"
3369 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3372 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3373 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3376 msgid "Default server tab"
3377 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3380 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3381 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3384 msgid "Default table tab"
3385 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3388 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3389 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3392 msgid "Show binary contents as HEX"
3393 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3396 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3397 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3400 msgid "Display databases as a list"
3401 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3404 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3405 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3408 msgid "Display servers as a list"
3409 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3412 msgid ""
3413 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3414 "the selected tables of a database."
3415 msgstr ""
3416 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3417 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3420 msgid "Disable multi table maintenance"
3421 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3424 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3425 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3428 msgid "Edit in window"
3429 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3432 msgid "Display errors"
3433 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3436 msgid "Gather errors"
3437 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3440 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3441 msgstr ""
3442 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3445 msgid "Iconic errors"
3446 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3449 msgid ""
3450 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3451 "limit)"
3452 msgstr ""
3453 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3454 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3457 msgid "Maximum execution time"
3458 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3461 msgid "Save as file"
3462 msgstr "Αποστολή"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3465 msgid "Character set of the file"
3466 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3469 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3470 msgid "Format"
3471 msgstr "Μορφοποίηση"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3474 msgid "Compression"
3475 msgstr "Συμπίεση"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3482 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3483 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3484 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3485 msgid "Put columns names in the first row"
3486 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3490 #: libraries/import/ldi.php:42
3491 msgid "Columns enclosed by"
3492 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3496 #: libraries/import/ldi.php:43
3497 msgid "Columns escaped by"
3498 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3505 msgid "Replace NULL by"
3506 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3509 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3510 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3514 #: libraries/import/ldi.php:41
3515 msgid "Columns terminated by"
3516 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3519 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3520 msgid "Lines terminated by"
3521 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3524 msgid "Excel edition"
3525 msgstr "Έκδοση Excel"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3528 msgid "Database name template"
3529 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3532 msgid "Server name template"
3533 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3536 msgid "Table name template"
3537 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3542 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3543 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3544 msgid "Dump table"
3545 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3548 msgid "Include table caption"
3549 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3552 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3553 msgid "Table caption"
3554 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3557 msgid "Continued table caption"
3558 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3561 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3562 msgid "Label key"
3563 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3568 msgid "MIME type"
3569 msgstr "Τύπος MIME"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3573 msgid "Relations"
3574 msgstr "Συσχετίσεις"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3577 msgid "Export method"
3578 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3581 msgid "Save on server"
3582 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3585 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3586 msgid "Overwrite existing file(s)"
3587 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3590 msgid "Remember file name template"
3591 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3594 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3595 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3598 #: libraries/display_export.lib.php:348
3599 msgid "SQL compatibility mode"
3600 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3603 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3604 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3607 msgid "Creation/Update/Check dates"
3608 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3611 msgid "Use delayed inserts"
3612 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3615 msgid "Disable foreign key checks"
3616 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3619 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3620 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3623 msgid "Use ignore inserts"
3624 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3627 msgid "Syntax to use when inserting data"
3628 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3631 msgid "Maximal length of created query"
3632 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3635 msgid "Export type"
3636 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3639 msgid "Enclose export in a transaction"
3640 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3643 msgid "Export time in UTC"
3644 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3647 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3648 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3651 msgid "Force SSL connection"
3652 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3655 msgid ""
3656 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3657 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3658 msgstr ""
3659 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3660 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3663 msgid "Foreign key dropdown order"
3664 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3667 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3668 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3671 msgid "Foreign key limit"
3672 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3675 msgid "Browse mode"
3676 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3679 msgid "Customize browse mode"
3680 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3686 msgid "Customize default options"
3687 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3690 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3693 #: libraries/import/csv.php:22
3694 msgid "CSV"
3695 msgstr "CSV"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3698 msgid "Developer"
3699 msgstr "Δημιουργός"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3702 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3703 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3706 msgid "Edit mode"
3707 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3710 msgid "Customize edit mode"
3711 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3714 msgid "Export defaults"
3715 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3718 msgid "Customize default export options"
3719 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3722 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3723 msgid "Features"
3724 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3727 msgid "General"
3728 msgstr "Γενικά"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3731 msgid "Set some commonly used options"
3732 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3735 msgid "Import defaults"
3736 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3739 msgid "Customize default common import options"
3740 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3743 msgid "Import / export"
3744 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3747 msgid "Set import and export directories and compression options"
3748 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3751 msgid "LaTeX"
3752 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3755 msgid "Databases display options"
3756 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3759 msgid "Navigation frame"
3760 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3763 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3764 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3767 #: setup/frames/index.inc.php:111
3768 msgid "Servers"
3769 msgstr "Διακομιστές"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3772 msgid "Servers display options"
3773 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3776 msgid "Tables display options"
3777 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3780 msgid "Main frame"
3781 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3784 msgid "Microsoft Office"
3785 msgstr "Microsoft Excel"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3788 msgid "Open Document"
3789 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3792 msgid "Other core settings"
3793 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3796 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3797 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3800 msgid "Page titles"
3801 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3804 msgid ""
3805 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3806 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3807 "get special values."
3808 msgstr ""
3809 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3810 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3811 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3814 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3815 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3816 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3817 msgid "Query window"
3818 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3821 msgid "Customize query window options"
3822 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3825 msgid "Security"
3826 msgstr "Ασφάλεια"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3829 msgid ""
3830 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3831 "limit MySQL"
3832 msgstr ""
3833 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3834 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3837 msgid "Basic settings"
3838 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3841 msgid "Authentication"
3842 msgstr "Πιστοποιίηση"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3845 msgid "Authentication settings"
3846 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3849 msgid "Server configuration"
3850 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3853 msgid ""
3854 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3855 "what they are for"
3856 msgstr ""
3857 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3858 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3861 msgid "Enter server connection parameters"
3862 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3865 msgid "Configuration storage"
3866 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3869 msgid ""
3870 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3871 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3872 "storage[/a] in documentation"
3873 msgstr ""
3874 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3875 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3876 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3879 msgid "Changes tracking"
3880 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3883 msgid ""
3884 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3885 "storage."
3886 msgstr ""
3887 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3888 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3891 msgid "Customize export options"
3892 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3895 msgid "Customize import defaults"
3896 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3899 msgid "Customize navigation frame"
3900 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3903 msgid "Customize main frame"
3904 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3907 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3908 msgid "SQL queries"
3909 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3912 msgid "SQL Query box"
3913 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3916 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3917 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3920 msgid "SQL queries settings"
3921 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3924 msgid "SQL Validator"
3925 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3928 msgid ""
3929 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3930 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3931 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3932 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3933 msgstr ""
3934 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3935 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3936 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3937 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3938 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3941 msgid "Startup"
3942 msgstr "Εκκίνηση"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3945 msgid "Customize startup page"
3946 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3949 msgid "Tabs"
3950 msgstr "Καρτέλες"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3953 msgid "Choose how you want tabs to work"
3954 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3957 msgid "Text fields"
3958 msgstr "Πεδία κειμένου"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3961 msgid "Customize text input fields"
3962 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3965 msgid "Texy! text"
3966 msgstr "Κείμενο Texy"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3969 msgid "Warnings"
3970 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3973 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3974 msgstr ""
3975 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3978 msgid ""
3979 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3980 "and export operations"
3981 msgstr ""
3982 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3983 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3986 msgid "GZip"
3987 msgstr "GZip"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3990 msgid "Extra parameters for iconv"
3991 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3994 msgid ""
3995 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3996 "if one of the queries failed"
3997 msgstr ""
3998 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3999 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4002 msgid "Ignore multiple statement errors"
4003 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4006 msgid ""
4007 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4008 "This might be good way to import large files, however it can break "
4009 "transactions."
4010 msgstr ""
4011 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4012 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4013 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4014 "διαδικασίες."
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4017 msgid "Partial import: allow interrupt"
4018 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4021 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4022 msgid "Do not abort on INSERT error"
4023 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4026 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4027 msgid "Replace table data with file"
4028 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4031 msgid ""
4032 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4033 "table) and only SQL is always available"
4034 msgstr ""
4035 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4036 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4039 msgid "Format of imported file"
4040 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4043 msgid "Use LOCAL keyword"
4044 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4048 msgid "Column names in first row"
4049 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:27
4052 msgid "Do not import empty rows"
4053 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4056 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4057 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4060 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4061 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4064 msgid "Number of queries to skip from start"
4065 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4068 msgid "Partial import: skip queries"
4069 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4072 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4073 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4076 msgid "Initial state for sliders"
4077 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4080 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4081 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4084 msgid "Number of inserted rows"
4085 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4088 msgid "Target for quick access icon"
4089 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4092 msgid "Show logo in left frame"
4093 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4096 msgid "Display logo"
4097 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4100 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4101 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4104 msgid "Display servers selection"
4105 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4108 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4109 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4112 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4113 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4116 msgid "Database tree separator"
4117 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4120 msgid ""
4121 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4122 "defined below)"
4123 msgstr ""
4124 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4125 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4128 msgid "Display databases in a tree"
4129 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4132 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4133 msgstr ""
4134 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4137 msgid "Use light version"
4138 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4141 msgid "Maximum table tree depth"
4142 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4145 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4146 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4149 msgid "Table tree separator"
4150 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4153 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4154 msgstr ""
4155 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4158 msgid "Logo link URL"
4159 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4162 msgid ""
4163 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4164 "([kbd]new[/kbd])"
4165 msgstr ""
4166 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4167 "([kbd]new[/kbd])"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4170 msgid "Logo link target"
4171 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4174 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4175 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4178 msgid "Enable highlighting"
4179 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4182 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4183 msgstr ""
4184 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4185 "απενεργοποιήση"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4188 msgid "Recently used tables"
4189 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4192 msgid "Use less graphically intense tabs"
4193 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4196 msgid "Light tabs"
4197 msgstr "Απλές καρτέλες"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4200 msgid ""
4201 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4202 msgstr ""
4203 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4204 "φυλλομετρητή"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4207 msgid "Limit column characters"
4208 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4211 msgid ""
4212 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4213 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4214 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4215 msgstr ""
4216 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4217 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4218 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4219 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4222 msgid "Delete all cookies on logout"
4223 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4226 msgid ""
4227 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4228 "authentication mode"
4229 msgstr ""
4230 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4231 "επικύρωσης cookie"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4234 msgid "Recall user name"
4235 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4238 msgid ""
4239 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4240 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4241 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4242 "recommended for non-trusted environments."
4243 msgstr ""
4244 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4245 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4246 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4247 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4250 msgid "Login cookie store"
4251 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4254 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4255 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4258 msgid "Login cookie validity"
4259 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4262 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4263 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4266 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4267 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4270 msgid "Use icons on main page"
4271 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4274 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4275 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4278 msgid "Maximum displayed SQL length"
4279 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4283 msgid "Users cannot set a higher value"
4284 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4287 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4288 msgstr ""
4289 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4290 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4293 msgid "Maximum databases"
4294 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4297 msgid ""
4298 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4299 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4300 "shown."
4301 msgstr ""
4302 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4303 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4304 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4307 msgid "Maximum number of rows to display"
4308 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4311 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4312 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4315 msgid "Maximum tables"
4316 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4319 msgid ""
4320 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4321 "cookie authentication"
4322 msgstr ""
4323 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4324 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4327 msgid "mcrypt warning"
4328 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4331 msgid ""
4332 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4333 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4334 msgstr ""
4335 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4336 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4339 msgid "Memory limit"
4340 msgstr "Όριο μνήμης"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4343 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4344 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4347 msgid "Where to show the table row links"
4348 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4351 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4352 msgstr ""
4353 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4354 "δεδομένων"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4357 msgid "Natural order"
4358 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4361 msgid "Use only icons, only text or both"
4362 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4365 msgid "Iconic navigation bar"
4366 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4369 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4370 msgstr ""
4371 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4374 msgid "GZip output buffering"
4375 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4378 msgid ""
4379 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4380 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4381 msgstr ""
4382 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4383 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4386 msgid "Default sorting order"
4387 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4390 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4391 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4394 msgid "Persistent connections"
4395 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4398 msgid ""
4399 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4400 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4401 "configuration storage could not be found"
4402 msgstr ""
4403 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4404 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4405 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4408 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4409 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4412 msgid "Iconic table operations"
4413 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4416 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4417 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4420 msgid "Protect binary columns"
4421 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4424 msgid ""
4425 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4426 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4427 "(lost by window close)."
4428 msgstr ""
4429 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4430 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4431 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4434 msgid "Permanent query history"
4435 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4438 msgid "How many queries are kept in history"
4439 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4442 msgid "Query history length"
4443 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4446 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4447 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4450 msgid "Default query window tab"
4451 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4454 msgid "Query window height (in pixels)"
4455 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4458 msgid "Query window height"
4459 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4462 msgid "Query window width (in pixels)"
4463 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4466 msgid "Query window width"
4467 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4470 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4471 msgstr ""
4472 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4473 "χαρακτήρων"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4476 msgid "Recoding engine"
4477 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4480 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4481 msgstr ""
4482 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4483 "απομνημονεύεται"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4486 msgid "Remember table's sorting"
4487 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4490 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4491 msgstr ""
4492 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4493 "χαρακτηριστικό"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4496 msgid "Repeat headers"
4497 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4500 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4501 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4504 msgid "Show help button"
4505 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4508 msgid "Save all edited cells at once"
4509 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4512 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4513 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4516 msgid "Save directory"
4517 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4520 msgid "Leave blank if not used"
4521 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4524 msgid "Host authorization order"
4525 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4528 msgid "Leave blank for defaults"
4529 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4532 msgid "Host authorization rules"
4533 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4536 msgid "Allow logins without a password"
4537 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4540 msgid "Allow root login"
4541 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4544 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4545 msgstr ""
4546 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4549 msgid "HTTP Realm"
4550 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4553 msgid ""
4554 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4555 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4556 "swekey.conf)"
4557 msgstr ""
4558 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4559 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4560 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4563 msgid "SweKey config file"
4564 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4567 msgid "Authentication method to use"
4568 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4571 msgid "Authentication type"
4572 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4575 msgid ""
4576 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4577 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4578 msgstr ""
4579 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4580 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4583 msgid "Bookmark table"
4584 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4587 msgid ""
4588 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4589 "pma_column_info[/kbd]"
4590 msgstr ""
4591 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4592 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4595 msgid "Column information table"
4596 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4599 msgid "Compress connection to MySQL server"
4600 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4603 msgid "Compress connection"
4604 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4607 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4608 msgstr ""
4609 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4610 "σίγουρος/η"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4613 msgid "Connection type"
4614 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4617 msgid "Control user password"
4618 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4621 msgid ""
4622 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4623 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4624 msgstr ""
4625 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4626 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4627 "pma/controluser]wiki[/a]"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4630 msgid "Control user"
4631 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4634 msgid ""
4635 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4636 "already defined host"
4637 msgstr ""
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4640 #, fuzzy
4641 #| msgid "Control user"
4642 msgid "Control host"
4643 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4646 msgid "Count tables when showing database list"
4647 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4650 msgid "Count tables"
4651 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4654 msgid ""
4655 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4656 "kbd]"
4657 msgstr ""
4658 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4659 "pma_designer_coords[/kbd]"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4662 msgid "Designer table"
4663 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4666 msgid ""
4667 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4668 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4669 msgstr ""
4670 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4671 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4672 "Bugs[/a]"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4675 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4676 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4679 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4680 msgstr ""
4681 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4684 msgid "PHP extension to use"
4685 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4688 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4689 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4692 msgid "Hide databases"
4693 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4696 msgid ""
4697 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4698 "kbd]"
4699 msgstr ""
4700 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4701 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4704 msgid "SQL query history table"
4705 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4708 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4709 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4712 msgid "Server hostname"
4713 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4716 msgid "Logout URL"
4717 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4720 msgid ""
4721 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4722 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4723 msgstr ""
4724 "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
4725 "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4728 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4729 msgstr ""
4730 "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4733 msgid "Try to connect without password"
4734 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4737 msgid "Connect without password"
4738 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4741 msgid ""
4742 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4743 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4744 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4745 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4746 "alphabetical order."
4747 msgstr ""
4748 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4749 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4750 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4751 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4752 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4753 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4756 msgid "Show only listed databases"
4757 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4760 msgid "Leave empty if not using config auth"
4761 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4764 msgid "Password for config auth"
4765 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4768 msgid ""
4769 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4770 msgstr ""
4771 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4772 "[/kbd]"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4775 msgid "PDF schema: pages table"
4776 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4779 msgid ""
4780 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4781 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4782 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4783 msgstr ""
4784 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4785 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4786 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4787 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4790 msgid "Database name"
4791 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4794 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4795 msgstr ""
4796 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4799 msgid "Server port"
4800 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4803 msgid ""
4804 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4805 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4806 msgstr ""
4807 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4808 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4811 msgid "Recently used table"
4812 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4815 msgid ""
4816 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4817 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4818 msgstr ""
4819 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4820 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4821 "kbd]"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4824 msgid "Relation table"
4825 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4828 msgid "SQL command to fetch available databases"
4829 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4832 msgid "SHOW DATABASES command"
4833 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4836 msgid ""
4837 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4838 "[/a] for an example"
4839 msgstr ""
4840 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4841 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4844 msgid "Signon session name"
4845 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4848 msgid "Signon URL"
4849 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4852 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4853 msgstr ""
4854 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4855 "προεπιλογή"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4858 msgid "Server socket"
4859 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4862 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4863 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4866 msgid "Use SSL"
4867 msgstr "Χρήση SSL"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4870 msgid ""
4871 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4872 msgstr ""
4873 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4874 "pma_table_coords[/kbd]"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4877 msgid "PDF schema: table coordinates"
4878 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4881 msgid ""
4882 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4883 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4884 msgstr ""
4885 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4886 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4889 msgid "Display columns table"
4890 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4893 msgid ""
4894 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4895 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4896 msgstr ""
4897 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4898 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4901 msgid "UI preferences table"
4902 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4905 msgid ""
4906 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4907 "the log when creating a database."
4908 msgstr ""
4909 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4910 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4913 msgid "Add DROP DATABASE"
4914 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4917 msgid ""
4918 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4919 "log when creating a table."
4920 msgstr ""
4921 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4922 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4925 msgid "Add DROP TABLE"
4926 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4929 msgid ""
4930 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4931 "log when creating a view."
4932 msgstr ""
4933 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4934 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4937 msgid "Add DROP VIEW"
4938 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4941 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4942 msgstr ""
4943 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4944 "εκδόσεις."
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4947 msgid "Statements to track"
4948 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4951 msgid ""
4952 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4953 "kbd]"
4954 msgstr ""
4955 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4956 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4959 msgid "SQL query tracking table"
4960 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4963 msgid ""
4964 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4965 "automatically."
4966 msgstr ""
4967 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4968 "αυτόματα."
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4971 msgid "Automatically create versions"
4972 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4975 msgid ""
4976 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4977 "pma_userconfig[/kbd]"
4978 msgstr ""
4979 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη στη βάση δεδομένων, "
4980 "προτείνεται: [kbd]pma_config[/kbd]"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4983 msgid "User preferences storage table"
4984 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4987 msgid "User for config auth"
4988 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4991 msgid ""
4992 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4993 "compatibility checks and thereby increases performance"
4994 msgstr ""
4995 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4996 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4999 msgid "Verbose check"
5000 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5003 msgid ""
5004 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5005 "hostname instead."
5006 msgstr ""
5007 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5008 "εμφανίζεται το όνομα."
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5011 msgid "Verbose name of this server"
5012 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5015 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5016 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5019 msgid "Allow to display all the rows"
5020 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5023 msgid ""
5024 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5025 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5026 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5027 msgstr ""
5028 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5029 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5030 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5031 "εντολής"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5034 msgid "Show password change form"
5035 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5038 msgid "Show create database form"
5039 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5042 msgid ""
5043 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5044 "a table"
5045 msgstr ""
5046 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
5047 "περιήγηση σε πίνακα"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5050 msgid "Show display direction"
5051 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5054 msgid ""
5055 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5056 "insert mode"
5057 msgstr ""
5058 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5059 "εισαγωγής"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5062 msgid "Show field types"
5063 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5066 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5067 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5070 msgid "Show function fields"
5071 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5074 msgid "Whether to show hint or not"
5075 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5078 msgid "Show hint"
5079 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5082 msgid ""
5083 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5084 "output"
5085 msgstr ""
5086 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5087 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5090 msgid "Show phpinfo() link"
5091 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5094 msgid "Show detailed MySQL server information"
5095 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5098 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5099 msgstr ""
5100 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5101 "προβάλονται"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5104 msgid "Show SQL queries"
5105 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5108 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5109 msgstr ""
5110 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5111 "στο δίσκο)"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5114 msgid "Show statistics"
5115 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5118 msgid ""
5119 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5120 "comment and the real name"
5121 msgstr ""
5122 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5123 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5126 msgid "Display database comment instead of its name"
5127 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5130 msgid ""
5131 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5132 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5133 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5134 "alias, the table name itself stays unchanged"
5135 msgstr ""
5136 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5137 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5138 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5139 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5142 msgid "Display table comment instead of its name"
5143 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5146 msgid "Display table comments in tooltips"
5147 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5150 msgid ""
5151 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5152 msgstr ""
5153 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5154 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5157 msgid "Skip locked tables"
5158 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5161 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5162 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5165 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5166 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5167 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5168 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5169 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5170 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5171 msgid "Password"
5172 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5175 msgid ""
5176 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5177 "installed"
5178 msgstr ""
5179 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5180 "να έχει εγκατασταθεί"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5183 msgid "Enable SQL Validator"
5184 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5187 msgid ""
5188 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5189 "kbd])"
5190 msgstr ""
5191 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5192 "anonymous[/kbd])"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5195 #: tbl_tracking.php:502
5196 msgid "Username"
5197 msgstr "Όνομα χρήστη"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5200 msgid ""
5201 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5202 "possible) or keep the text field empty"
5203 msgstr ""
5204 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5205 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5208 msgid "Suggest new database name"
5209 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5212 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5213 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5216 msgid "Suhosin warning"
5217 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5220 msgid ""
5221 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5222 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5223 msgstr ""
5224 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5225 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5226 "ερωτημάτων (x1,25)"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5229 msgid "Textarea columns"
5230 msgstr "Στήλες textarea"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5233 msgid ""
5234 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5235 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5236 msgstr ""
5237 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5238 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5239 "ερωτημάτων (x1,25)"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5242 msgid "Textarea rows"
5243 msgstr "Γραμμές textarea"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5246 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5247 msgstr ""
5248 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5251 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5252 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5255 msgid "Default title"
5256 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5259 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5260 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5263 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5264 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5267 msgid ""
5268 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5269 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5270 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5271 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5272 msgstr ""
5273 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5274 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5275 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5276 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5279 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5280 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5283 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5284 msgstr ""
5285 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5288 msgid "Upload directory"
5289 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5292 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5293 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5296 msgid "Use database search"
5297 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5300 msgid ""
5301 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5302 "checkbox on the right"
5303 msgstr ""
5304 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5305 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5308 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5309 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5312 msgid ""
5313 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5314 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5315 "contain."
5316 msgstr ""
5317 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5318 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5319 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5322 msgid "Verbose multiple statements"
5323 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5326 msgid "Check for latest version"
5327 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5330 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5331 msgstr ""
5332 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5333 "phpMyAdmin"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5336 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5337 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5338 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5339 #: setup/lib/index.lib.php:224
5340 msgid "Version check"
5341 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5344 msgid ""
5345 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5346 "for import and export operations"
5347 msgstr ""
5348 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5349 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5352 msgid "ZIP"
5353 msgstr "ZIP"
5355 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5356 msgid "Config authentication"
5357 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5360 msgid "Cookie authentication"
5361 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5364 msgid "HTTP authentication"
5365 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5367 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5368 msgid "Signon authentication"
5369 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5371 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5372 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5373 msgid "CSV using LOAD DATA"
5374 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5378 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5379 #: libraries/import/ods.php:22
5380 msgid "Open Document Spreadsheet"
5381 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5383 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5385 msgid "Quick"
5386 msgstr "Γρήγορο"
5388 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5390 msgid "Custom"
5391 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5393 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5395 msgid "Database export options"
5396 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5398 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5400 #: libraries/export/excel.php:18
5401 msgid "CSV for MS Excel"
5402 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5404 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5406 #: libraries/export/htmlword.php:18
5407 msgid "Microsoft Word 2000"
5408 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5410 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5412 msgid "Open Document Text"
5413 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5415 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5416 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5417 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5419 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5420 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5421 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5423 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5424 msgid "Could not connect to MySQL server"
5425 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5427 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5428 msgid "Empty username while using config authentication method"
5429 msgstr ""
5430 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5432 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5433 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5434 msgstr ""
5435 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5436 "σύνδεσης"
5438 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5439 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5440 msgstr ""
5441 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5443 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5444 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5445 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5448 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5449 msgstr ""
5450 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5452 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5453 #, php-format
5454 msgid "Incorrect IP address: %s"
5455 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5457 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5458 #: libraries/core.lib.php:247
5459 msgctxt "PHP documentation language"
5460 msgid "en"
5461 msgstr "en"
5463 #: libraries/core.lib.php:266
5464 #, php-format
5465 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5466 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5468 #: libraries/core.lib.php:414
5469 msgid "possible deep recursion attack"
5470 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5472 #: libraries/database_interface.lib.php:1764
5473 #, fuzzy
5474 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5475 msgid ""
5476 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5477 "configured)."
5478 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5480 #: libraries/database_interface.lib.php:1766
5481 #, fuzzy
5482 #| msgid "The server is not responding"
5483 msgid "The server is not responding."
5484 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5486 #: libraries/database_interface.lib.php:1774
5487 msgid "Details..."
5488 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5490 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5491 #: libraries/db_links.inc.php:44
5492 msgid "Database seems to be empty!"
5493 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5495 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5496 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5497 msgid "Tracking"
5498 msgstr "Παρακολούθηση"
5500 #: libraries/db_links.inc.php:70
5501 msgid "Query"
5502 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5504 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5505 msgid "Designer"
5506 msgstr "Σχεδιαστής"
5508 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5509 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5510 msgid "Privileges"
5511 msgstr "Δικαιώματα"
5513 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5514 msgid "Routines"
5515 msgstr "Εργασίες"
5517 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5518 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5519 msgid "Events"
5520 msgstr "Συμβάντα"
5522 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5523 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5524 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5525 msgid "Triggers"
5526 msgstr "Δείκτες"
5528 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5529 msgid ""
5530 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5531 "3.11[/a]"
5532 msgstr ""
5533 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5534 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5536 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5537 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5538 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5539 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5541 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5542 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5543 msgid "Change password"
5544 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5546 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5547 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5548 msgid "No Password"
5549 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5551 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5552 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5553 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5554 msgid "Re-type"
5555 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5557 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5558 msgid "Password Hashing"
5559 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5561 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5562 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5563 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5565 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5566 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5567 msgid "Create database"
5568 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5570 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5571 msgid "Create"
5572 msgstr "Δημιουργία"
5574 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5575 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5576 msgid "No Privileges"
5577 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5579 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5580 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5581 msgid "Create table"
5582 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
5584 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5585 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5588 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5589 msgid "Name"
5590 msgstr "Όνομα"
5592 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5593 msgid "Number of columns"
5594 msgstr "Αριθμός στηλών"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:37
5597 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5598 msgstr ""
5599 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:82
5602 msgid "Exporting databases from the current server"
5603 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:84
5606 #, php-format
5607 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5608 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5610 #: libraries/display_export.lib.php:86
5611 #, php-format
5612 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5613 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:92
5616 msgid "Export Method:"
5617 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:108
5620 msgid "Quick - display only the minimal options"
5621 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:124
5624 msgid "Custom - display all possible options"
5625 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:132
5628 msgid "Database(s):"
5629 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:134
5632 msgid "Table(s):"
5633 msgstr "Πίνακας(ες):"
5635 #: libraries/display_export.lib.php:144
5636 msgid "Rows:"
5637 msgstr "Εγγραφές:"
5639 #: libraries/display_export.lib.php:152
5640 msgid "Dump some row(s)"
5641 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:154
5644 msgid "Number of rows:"
5645 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5647 #: libraries/display_export.lib.php:157
5648 msgid "Row to begin at:"
5649 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5651 #: libraries/display_export.lib.php:168
5652 msgid "Dump all rows"
5653 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5655 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5656 msgid "Output:"
5657 msgstr "Εξαγόμενο:"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5660 #, php-format
5661 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5662 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:201
5665 msgid "Save output to a file"
5666 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:222
5669 msgid "File name template:"
5670 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:224
5673 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5674 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:226
5677 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5678 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:228
5681 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5682 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:232
5685 #, php-format
5686 msgid ""
5687 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5688 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5689 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5690 msgstr ""
5691 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5692 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5693 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5694 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5696 #: libraries/display_export.lib.php:270
5697 msgid "use this for future exports"
5698 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5700 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5701 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5702 msgid "Character set of the file:"
5703 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:306
5706 msgid "Compression:"
5707 msgstr "Συμπίεση:"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:310
5710 msgid "zipped"
5711 msgstr "συμπίεση «zip»"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:312
5714 msgid "gzipped"
5715 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5717 #: libraries/display_export.lib.php:314
5718 msgid "bzipped"
5719 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5721 #: libraries/display_export.lib.php:323
5722 msgid "View output as text"
5723 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5725 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5726 #: libraries/export/codegen.php:38
5727 msgid "Format:"
5728 msgstr "Μορφοποίηση:"
5730 #: libraries/display_export.lib.php:333
5731 msgid "Format-specific options:"
5732 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5734 #: libraries/display_export.lib.php:334
5735 msgid ""
5736 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5737 "options for other formats."
5738 msgstr ""
5739 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5740 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5742 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5743 msgid "Encoding Conversion:"
5744 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5746 #: libraries/display_import.lib.php:66
5747 msgid ""
5748 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5749 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5750 "browsers."
5751 msgstr ""
5752 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5753 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5754 "κλπ.)."
5756 #: libraries/display_import.lib.php:76
5757 msgid "The file is being processed, please be patient."
5758 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5760 #: libraries/display_import.lib.php:98
5761 msgid ""
5762 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5763 "not available."
5764 msgstr ""
5765 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5766 "διαθέσιμες."
5768 #: libraries/display_import.lib.php:129
5769 msgid "Importing into the current server"
5770 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5772 #: libraries/display_import.lib.php:131
5773 #, php-format
5774 msgid "Importing into the database \"%s\""
5775 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5777 #: libraries/display_import.lib.php:133
5778 #, php-format
5779 msgid "Importing into the table \"%s\""
5780 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5782 #: libraries/display_import.lib.php:139
5783 msgid "File to Import:"
5784 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5786 #: libraries/display_import.lib.php:156
5787 #, php-format
5788 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5789 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5791 #: libraries/display_import.lib.php:158
5792 msgid ""
5793 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5794 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5795 msgstr ""
5796 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5797 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5799 #: libraries/display_import.lib.php:178
5800 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5801 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5803 #: libraries/display_import.lib.php:208
5804 msgid "Partial Import:"
5805 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5807 #: libraries/display_import.lib.php:214
5808 #, php-format
5809 msgid ""
5810 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5811 msgstr ""
5812 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5813 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5815 #: libraries/display_import.lib.php:221
5816 msgid ""
5817 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5818 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5819 "however it can break transactions.)</i>"
5820 msgstr ""
5821 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5822 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5823 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5824 "μεταφορές.)</i>"
5826 #: libraries/display_import.lib.php:228
5827 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5828 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5830 #: libraries/display_import.lib.php:250
5831 msgid "Format-Specific Options:"
5832 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5834 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5836 msgid "Language"
5837 msgstr "Γλώσσα"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5840 msgid "Save edited data"
5841 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5844 msgid "Restore column order"
5845 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5848 #, php-format
5849 msgid "%d is not valid row number."
5850 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5853 msgid "Start row"
5854 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5857 msgid "Number of rows"
5858 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5861 msgid "Mode"
5862 msgstr "Μορφή"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5865 msgid "horizontal"
5866 msgstr "οριζόντια"
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5869 msgid "horizontal (rotated headers)"
5870 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5873 msgid "vertical"
5874 msgstr "κάθετη"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5877 #, php-format
5878 msgid "Headers every %s rows"
5879 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5882 msgid "Sort by key"
5883 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5886 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5887 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5888 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5889 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5890 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5891 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5892 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5893 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5894 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5895 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5896 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5897 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5898 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5899 msgid "Options"
5900 msgstr "Επιλογές"
5902 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5903 msgid "Partial texts"
5904 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5907 msgid "Full texts"
5908 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5911 msgid "Relational key"
5912 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5915 msgid "Relational display column"
5916 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5919 msgid "Show binary contents"
5920 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5923 msgid "Show BLOB contents"
5924 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5927 #: tbl_change.php:330
5928 msgid "Hide"
5929 msgstr "Απόκρυψη"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5932 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5933 msgid "Browser transformation"
5934 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5937 msgid "Well Known Text"
5938 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5941 msgid "Well Known Binary"
5942 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5944 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5945 msgid "The row has been deleted"
5946 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5948 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5949 #: server_status.php:1253
5950 msgid "Kill"
5951 msgstr "Τερματισμός"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5954 msgid "in query"
5955 msgstr "στην εντολή"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5958 msgid "Showing rows"
5959 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5962 msgid "total"
5963 msgstr "συνολικά"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5966 #, php-format
5967 msgid "Query took %01.4f sec"
5968 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5971 msgid "Query results operations"
5972 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5975 msgid "Print view (with full texts)"
5976 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5979 msgid "Display chart"
5980 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5982 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5983 msgid "Visualize GIS data"
5984 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5987 msgid "Create view"
5988 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5990 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5991 msgid "Link not found"
5992 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5994 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5995 msgid "Version information"
5996 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5999 msgid "Data home directory"
6000 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6003 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6004 msgstr ""
6005 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
6007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6008 msgid "Data files"
6009 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6012 msgid "Autoextend increment"
6013 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6016 msgid ""
6017 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6018 "when it becomes full."
6019 msgstr ""
6020 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
6021 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6024 msgid "Buffer pool size"
6025 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6028 msgid ""
6029 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6030 "tables."
6031 msgstr ""
6032 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
6033 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6036 msgid "Buffer Pool"
6037 msgstr "Buffer Pool"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6040 msgid "InnoDB Status"
6041 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6044 msgid "Buffer Pool Usage"
6045 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6048 msgid "pages"
6049 msgstr "σελίδες"
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6052 msgid "Free pages"
6053 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6056 msgid "Dirty pages"
6057 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6060 msgid "Pages containing data"
6061 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6064 msgid "Pages to be flushed"
6065 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6068 msgid "Busy pages"
6069 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6072 msgid "Latched pages"
6073 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6076 msgid "Buffer Pool Activity"
6077 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6080 msgid "Read requests"
6081 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6084 msgid "Write requests"
6085 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6088 msgid "Read misses"
6089 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6092 msgid "Write waits"
6093 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6096 msgid "Read misses in %"
6097 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6100 msgid "Write waits in %"
6101 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6104 msgid "Data pointer size"
6105 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6108 msgid ""
6109 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6110 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6111 msgstr ""
6112 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6113 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6114 "MAX_ROWS."
6116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6117 msgid "Automatic recovery mode"
6118 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6121 msgid ""
6122 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6123 "myisam-recover server startup option."
6124 msgstr ""
6125 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6126 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6129 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6130 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6133 msgid ""
6134 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6135 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6136 "INFILE)."
6137 msgstr ""
6138 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6139 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6140 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6142 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6143 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6144 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6147 msgid ""
6148 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6149 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6150 "method."
6151 msgstr ""
6152 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6153 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6154 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6156 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6157 msgid "Repair threads"
6158 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6160 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6161 msgid ""
6162 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6163 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6164 msgstr ""
6165 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6166 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6167 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6169 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6170 msgid "Sort buffer size"
6171 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6173 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6174 msgid ""
6175 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6176 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6177 msgstr ""
6178 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6179 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6180 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6183 msgid "Garbage Threshold"
6184 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6187 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6188 msgstr ""
6189 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6192 #: server_synchronize.php:1261
6193 msgid "Port"
6194 msgstr "Θύρα"
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6197 msgid ""
6198 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6199 "will disable HTTP communication with the daemon."
6200 msgstr ""
6201 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6202 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6204 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6205 msgid "Repository Threshold"
6206 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6209 msgid ""
6210 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6211 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6212 "specified."
6213 msgstr ""
6214 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6215 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6216 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6219 msgid "Temp Blob Timeout"
6220 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6223 msgid ""
6224 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6225 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6226 msgstr ""
6227 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6228 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6229 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6232 msgid "Temp Log Threshold"
6233 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6236 msgid ""
6237 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6238 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6239 "specified."
6240 msgstr ""
6241 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6242 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6243 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6246 msgid "Max Keep Alive"
6247 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6250 msgid ""
6251 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6252 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6253 msgstr ""
6254 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6255 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6256 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6258 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6259 msgid "Metadata Headers"
6260 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6263 msgid ""
6264 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6265 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6266 msgstr ""
6267 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6268 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6269 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6275 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6276 msgstr ""
6277 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6278 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6281 msgid "Related Links"
6282 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6284 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6285 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6286 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6288 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6289 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6290 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6293 msgid "Index cache size"
6294 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6297 msgid ""
6298 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6299 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6300 msgstr ""
6301 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6302 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6303 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6306 msgid "Record cache size"
6307 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6310 msgid ""
6311 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6312 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6313 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6314 msgstr ""
6315 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6316 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6317 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6318 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6321 msgid "Log cache size"
6322 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6325 msgid ""
6326 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6327 "transaction log data. The default is 16MB."
6328 msgstr ""
6329 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6330 "προεπιλογή είναι 16MB."
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6333 msgid "Log file threshold"
6334 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6337 msgid ""
6338 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6339 "default value is 16MB."
6340 msgstr ""
6341 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6342 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6345 msgid "Transaction buffer size"
6346 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6349 msgid ""
6350 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6351 "buffers of this size). The default is 1MB."
6352 msgstr ""
6353 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6354 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6357 msgid "Checkpoint frequency"
6358 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6361 msgid ""
6362 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6363 "performed. The default value is 24MB."
6364 msgstr ""
6365 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6366 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6369 msgid "Data log threshold"
6370 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6373 msgid ""
6374 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6375 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6376 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6377 "that can be stored in the database."
6378 msgstr ""
6379 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6380 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6381 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6382 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6383 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6386 msgid "Garbage threshold"
6387 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6390 msgid ""
6391 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6392 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6393 msgstr ""
6394 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6395 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6398 msgid "Log buffer size"
6399 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6402 msgid ""
6403 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6404 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6405 "required to write a data log."
6406 msgstr ""
6407 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6408 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6409 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6410 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6413 msgid "Data file grow size"
6414 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6417 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6418 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6421 msgid "Row file grow size"
6422 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6425 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6426 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6429 msgid "Log file count"
6430 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6433 msgid ""
6434 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6435 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6436 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6437 "number."
6438 msgstr ""
6439 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6440 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6441 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6442 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6445 #, php-format
6446 msgid ""
6447 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6448 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6449 msgstr ""
6450 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6451 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6454 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6455 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6458 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6459 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6461 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6462 msgid "Columns separated with:"
6463 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6465 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6466 msgid "Columns enclosed with:"
6467 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6469 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6470 msgid "Columns escaped with:"
6471 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6473 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6474 msgid "Lines terminated with:"
6475 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6477 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6478 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6479 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6480 msgid "Replace NULL with:"
6481 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6483 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6484 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6485 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6487 #: libraries/export/excel.php:33
6488 msgid "Excel edition:"
6489 msgstr "Έκδοση Excel:"
6491 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6492 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6493 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6494 msgid "Data dump options"
6495 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6497 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6498 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6499 msgid "Dumping data for table"
6500 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6502 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6503 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6504 msgid "Table structure for table"
6505 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6507 #: libraries/export/latex.php:14
6508 msgid "Content of table @TABLE@"
6509 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6511 #: libraries/export/latex.php:15
6512 msgid "(continued)"
6513 msgstr "(συνεχίζεται)"
6515 #: libraries/export/latex.php:16
6516 msgid "Structure of table @TABLE@"
6517 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6519 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6520 #: libraries/export/sql.php:142
6521 msgid "Object creation options"
6522 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6524 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6525 msgid "Table caption (continued)"
6526 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6528 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6529 #: libraries/export/sql.php:56
6530 msgid "Display foreign key relationships"
6531 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6533 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6534 msgid "Display comments"
6535 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6537 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6538 #: libraries/export/sql.php:63
6539 msgid "Display MIME types"
6540 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6542 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6543 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6544 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6545 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6546 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6547 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6548 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6549 #: server_status.php:1227
6550 msgid "Host"
6551 msgstr "Φιλοξενητής"
6553 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6554 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6555 msgid "Generation Time"
6556 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6558 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6559 #: libraries/export/xml.php:137
6560 msgid "Server version"
6561 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6563 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6564 #: libraries/export/xml.php:138
6565 msgid "PHP Version"
6566 msgstr "Έκδοση PHP"
6568 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6569 msgid "MediaWiki Table"
6570 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6572 #: libraries/export/pdf.php:18
6573 msgid "PDF"
6574 msgstr "Έγγραφο PDF"
6576 #: libraries/export/pdf.php:24
6577 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6578 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6580 #: libraries/export/pdf.php:25
6581 msgid "Report title:"
6582 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6584 #: libraries/export/php_array.php:18
6585 msgid "PHP array"
6586 msgstr "Σειρά PHP"
6588 #: libraries/export/sql.php:40
6589 msgid ""
6590 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6591 "and server version)</i>"
6592 msgstr ""
6593 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6594 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6596 #: libraries/export/sql.php:45
6597 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6598 msgstr ""
6599 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6601 #: libraries/export/sql.php:50
6602 msgid ""
6603 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6604 "checked"
6605 msgstr ""
6606 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6607 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6609 #: libraries/export/sql.php:100
6610 msgid ""
6611 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6612 msgstr ""
6613 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6614 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6616 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6617 #: libraries/export/sql.php:180
6618 #, php-format
6619 msgid "Add %s statement"
6620 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6622 #: libraries/export/sql.php:152
6623 msgid "Add statements:"
6624 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6626 #: libraries/export/sql.php:211
6627 #, fuzzy
6628 #| msgid ""
6629 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
6630 #| "table names formed with special characters or keywords)</i>"
6631 msgid ""
6632 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6633 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6634 msgstr ""
6635 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6636 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6637 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6639 #: libraries/export/sql.php:231
6640 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6641 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6643 #: libraries/export/sql.php:238
6644 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6645 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6647 #: libraries/export/sql.php:245
6648 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6649 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6651 #: libraries/export/sql.php:255
6652 msgid "Function to use when dumping data:"
6653 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6655 #: libraries/export/sql.php:268
6656 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6657 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6659 #: libraries/export/sql.php:274
6660 msgid ""
6661 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6662 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6663 "(1,2,3)</code>"
6664 msgstr ""
6665 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6666 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6667 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6669 #: libraries/export/sql.php:275
6670 msgid ""
6671 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6672 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6673 "(7,8,9)</code>"
6674 msgstr ""
6675 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6676 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6677 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6679 #: libraries/export/sql.php:276
6680 msgid ""
6681 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6682 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6683 msgstr ""
6684 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6685 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6687 #: libraries/export/sql.php:277
6688 msgid ""
6689 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6690 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6691 msgstr ""
6692 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6693 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6695 #: libraries/export/sql.php:292
6696 msgid ""
6697 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6698 "0x616263)</i>"
6699 msgstr ""
6700 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6701 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6703 #: libraries/export/sql.php:301
6704 msgid ""
6705 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6706 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6707 msgstr ""
6708 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6709 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6710 "ώρας)</i>"
6712 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6713 msgid "Procedures"
6714 msgstr "Διαδικασίες"
6716 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6717 msgid "Functions"
6718 msgstr "Συναρτήσεις"
6720 #: libraries/export/sql.php:854
6721 msgid "Constraints for dumped tables"
6722 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6724 #: libraries/export/sql.php:863
6725 msgid "Constraints for table"
6726 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6728 #: libraries/export/sql.php:962
6729 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6730 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6732 #: libraries/export/sql.php:974
6733 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6734 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6736 #: libraries/export/sql.php:1043
6737 msgid "Structure for view"
6738 msgstr "Δομή για προβολή"
6740 #: libraries/export/sql.php:1052
6741 msgid "Stand-in structure for view"
6742 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6744 #: libraries/export/sql.php:1111
6745 msgid "Error reading data:"
6746 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6748 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6749 msgid "XML"
6750 msgstr "Κώδικας XML"
6752 #: libraries/export/xml.php:34
6753 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6754 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6756 #: libraries/export/xml.php:62
6757 msgid "Views"
6758 msgstr "Προβολές"
6760 #: libraries/export/xml.php:78
6761 msgid "Export contents"
6762 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6764 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6765 #: libraries/footer.inc.php:168
6766 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6767 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6769 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6770 msgid "No data found for GIS visualization."
6771 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6773 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6774 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6775 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6777 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6778 msgid "SQL result"
6779 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6781 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6782 msgid "Generated by"
6783 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6785 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6786 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6787 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6788 msgstr ""
6789 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6791 #: libraries/import.lib.php:1100
6792 msgid ""
6793 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6794 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6796 #: libraries/import.lib.php:1101
6797 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6798 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6800 #: libraries/import.lib.php:1102
6801 msgid ""
6802 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6803 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6805 #: libraries/import.lib.php:1103
6806 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6807 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6809 #: libraries/import.lib.php:1106
6810 msgid "Go to database"
6811 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6813 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6814 #, php-format
6815 msgid "Edit settings for %s"
6816 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6818 #: libraries/import.lib.php:1127
6819 msgid "Go to table"
6820 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6822 #: libraries/import.lib.php:1130
6823 #, php-format
6824 msgid "Structure of %s"
6825 msgstr "Δομή του %s"
6827 #: libraries/import.lib.php:1136
6828 msgid "Go to view"
6829 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6831 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6832 msgid ""
6833 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6834 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6835 msgstr ""
6836 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6837 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6839 #: libraries/import/csv.php:40
6840 msgid ""
6841 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6842 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6843 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6844 msgstr ""
6845 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6846 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6847 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6849 #: libraries/import/csv.php:42
6850 msgid "Column names: "
6851 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6853 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6854 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6855 #, php-format
6856 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6857 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6859 #: libraries/import/csv.php:132
6860 #, php-format
6861 msgid ""
6862 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6863 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6864 msgstr ""
6865 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6866 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6868 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6869 #, php-format
6870 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6871 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6873 #: libraries/import/csv.php:325
6874 #, php-format
6875 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6876 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6878 #: libraries/import/docsql.php:28
6879 msgid "DocSQL"
6880 msgstr "DocSQL"
6882 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6883 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6884 msgid "Table name"
6885 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6887 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6888 #: view_create.php:147
6889 msgid "Column names"
6890 msgstr "Ονόματα στηλών"
6892 #: libraries/import/ldi.php:57
6893 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6894 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6896 #: libraries/import/ods.php:28
6897 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6898 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6900 #: libraries/import/ods.php:29
6901 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6902 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6904 #: libraries/import/ods.php:76 libraries/import/xml.php:71
6905 #: libraries/import/xml.php:127
6906 msgid ""
6907 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6908 "the issue and try again."
6909 msgstr ""
6910 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6911 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6913 #: libraries/import/shp.php:19
6914 msgid "ESRI Shape File"
6915 msgstr "Shape File της ESRI"
6917 #: libraries/import/shp.php:280
6918 #, php-format
6919 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6920 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
6922 #: libraries/import/shp.php:336
6923 msgid ""
6924 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6925 "data"
6926 msgstr ""
6927 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
6928 "έγκυρα δεδομένα"
6930 #: libraries/import/shp.php:338
6931 #, php-format
6932 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6933 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
6935 #: libraries/import/shp.php:376
6936 msgid "The imported file does not contain any data"
6937 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
6939 #: libraries/import/sql.php:33
6940 msgid "SQL compatibility mode:"
6941 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6943 #: libraries/import/sql.php:43
6944 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6945 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6947 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6948 msgctxt "None encoding conversion"
6949 msgid "None"
6950 msgstr "Καμία"
6952 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6953 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6954 msgid "Convert to Kana"
6955 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6957 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6958 msgid "From"
6959 msgstr "Από"
6961 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6962 msgid "To"
6963 msgstr "Προς"
6965 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6967 msgid "Submit"
6968 msgstr "Αποστολή"
6970 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6971 msgid "Add table prefix"
6972 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6974 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6975 msgid "Add prefix"
6976 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6978 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6979 msgid "No change"
6980 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6983 msgid "Charset"
6984 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6987 #: tbl_change.php:572
6988 msgid "Binary"
6989 msgstr "Δυαδικό"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6992 msgid "Bulgarian"
6993 msgstr "Βουλγαρικά"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6996 msgid "Simplified Chinese"
6997 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7000 msgid "Traditional Chinese"
7001 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7004 msgid "case-insensitive"
7005 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7008 msgid "case-sensitive"
7009 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7012 msgid "Croatian"
7013 msgstr "Κροατικά"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7016 msgid "Czech"
7017 msgstr "Τσεχικά"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7020 msgid "Danish"
7021 msgstr "Δανικά"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7024 msgid "English"
7025 msgstr "Αγγλικά"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7028 msgid "Esperanto"
7029 msgstr "Εσπεράντο"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7032 msgid "Estonian"
7033 msgstr "Εσθονικά"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7036 msgid "German"
7037 msgstr "Γερμανικά"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7040 msgid "dictionary"
7041 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7044 msgid "phone book"
7045 msgstr "τηλ. κατάλογος"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7048 msgid "Hungarian"
7049 msgstr "Ουγγρικά"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7052 msgid "Icelandic"
7053 msgstr "Ισλανδικά"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7056 msgid "Japanese"
7057 msgstr "Ιαπωνικά"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7060 msgid "Latvian"
7061 msgstr "Λιθουανικά"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7064 msgid "Lithuanian"
7065 msgstr "Λιθουανικά"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7068 msgid "Korean"
7069 msgstr "Κορεατικά"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7072 msgid "Persian"
7073 msgstr "Περσικά"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7076 msgid "Polish"
7077 msgstr "Πολωνικά"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7080 msgid "West European"
7081 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7084 msgid "Romanian"
7085 msgstr "Ρουμάνικα"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7088 msgid "Slovak"
7089 msgstr "Σλοβάκικα"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7092 msgid "Slovenian"
7093 msgstr "Σλοβένικα"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7096 msgid "Spanish"
7097 msgstr "Ισπανικά"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7100 msgid "Traditional Spanish"
7101 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7104 msgid "Swedish"
7105 msgstr "Σουηδικά"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7108 msgid "Thai"
7109 msgstr "Ταϊλανδικά"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7112 msgid "Turkish"
7113 msgstr "Τουρκικά"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7116 msgid "Ukrainian"
7117 msgstr "Ουκρανικά"
7119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7120 msgid "Unicode"
7121 msgstr "Unicode"
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7126 msgid "multilingual"
7127 msgstr "πολυγλωσσικό"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7130 msgid "Central European"
7131 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7134 msgid "Russian"
7135 msgstr "Ρωσικά"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7138 msgid "Baltic"
7139 msgstr "Βαλτικής"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7142 msgid "Armenian"
7143 msgstr "Αρμενικά"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7146 msgid "Cyrillic"
7147 msgstr "Κυριλλικά"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7150 msgid "Arabic"
7151 msgstr "Αραβικά"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7154 msgid "Hebrew"
7155 msgstr "Εβραϊκά"
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7158 msgid "Georgian"
7159 msgstr "Γεωργιανά"
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7162 msgid "Greek"
7163 msgstr "Ελληνικά"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7166 msgid "Czech-Slovak"
7167 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7170 msgid "unknown"
7171 msgstr "άγνωστο"
7173 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7174 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7175 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7176 msgid "Home"
7177 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7179 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7180 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7181 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7182 msgid "Log out"
7183 msgstr "Αποσύνδεση"
7185 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7186 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7187 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7188 msgid "Reload navigation frame"
7189 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7191 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7192 msgid "This format has no options"
7193 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7195 #: libraries/relation.lib.php:76
7196 msgid "not OK"
7197 msgstr "άκυρο"
7199 #: libraries/relation.lib.php:81
7200 msgid "Enabled"
7201 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7203 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7204 #: pmd_relation_new.php:66
7205 msgid "General relation features"
7206 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7208 #: libraries/relation.lib.php:104
7209 msgid "Display Features"
7210 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7212 #: libraries/relation.lib.php:110
7213 msgid "Creation of PDFs"
7214 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7216 #: libraries/relation.lib.php:114
7217 msgid "Displaying Column Comments"
7218 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7220 #: libraries/relation.lib.php:119
7221 msgid ""
7222 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7223 msgstr ""
7224 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7225 "πίνακα column_comments"
7227 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7228 msgid "Bookmarked SQL query"
7229 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7231 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7232 msgid "SQL history"
7233 msgstr "Ιστορικό SQL"
7235 #: libraries/relation.lib.php:136
7236 msgid "Persistent recently used tables"
7237 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7239 #: libraries/relation.lib.php:140
7240 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7241 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7243 #: libraries/relation.lib.php:148
7244 msgid "User preferences"
7245 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7247 #: libraries/relation.lib.php:152
7248 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7249 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7251 #: libraries/relation.lib.php:154
7252 msgid ""
7253 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7254 msgstr ""
7255 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7256 "sql</code>."
7258 #: libraries/relation.lib.php:155
7259 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7260 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7262 #: libraries/relation.lib.php:156
7263 msgid ""
7264 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7265 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7266 msgstr ""
7267 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7268 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7269 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7271 #: libraries/relation.lib.php:157
7272 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7273 msgstr ""
7274 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7275 "ρυθμίσεων."
7277 #: libraries/relation.lib.php:1130
7278 msgid "no description"
7279 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7282 msgid "Slave configuration"
7283 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7286 msgid "Change or reconfigure master server"
7287 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7290 msgid ""
7291 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7292 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7293 msgstr ""
7294 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7295 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7298 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7299 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7300 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7301 #: server_synchronize.php:1269
7302 msgid "User name"
7303 msgstr "Όνομα χρήστη"
7305 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7306 msgid "Master status"
7307 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7309 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7310 msgid "Slave status"
7311 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7313 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7314 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7315 msgid "Variable"
7316 msgstr "Μεταβλητή"
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7319 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7320 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7321 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7322 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7323 msgid "Value"
7324 msgstr "Τιμή"
7326 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7327 msgid "Server ID"
7328 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7331 msgid ""
7332 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7333 "this list."
7334 msgstr ""
7335 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7336 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7338 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7339 msgid "Add slave replication user"
7340 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7342 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7343 msgid "Any user"
7344 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7347 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7348 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7349 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7350 msgid "Use text field"
7351 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7353 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7354 msgid "Any host"
7355 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7357 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7358 msgid "Local"
7359 msgstr "Τοπικό"
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7362 msgid "This Host"
7363 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7365 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7366 msgid "Use Host Table"
7367 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7369 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7370 msgid ""
7371 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7372 "table are used instead."
7373 msgstr ""
7374 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7375 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7377 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7378 msgid "Generate Password"
7379 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7383 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7385 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7386 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7387 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7388 #, php-format
7389 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7390 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7392 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7393 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7394 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7397 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7398 msgid "The backed up query was:"
7399 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7402 #, php-format
7403 msgid "Event %1$s has been modified."
7404 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7407 #, php-format
7408 msgid "Event %1$s has been created."
7409 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7413 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7414 msgstr ""
7415 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7416 "σας:</b>"
7418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7419 msgid "Edit event"
7420 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7422 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7423 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7425 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7426 msgid "Error in processing request"
7427 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7430 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7431 msgid "Details"
7432 msgstr "Λεπτομέρειες"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7435 msgid "Event name"
7436 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7439 msgid "Event type"
7440 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7443 #, php-format
7444 msgid "Change to %s"
7445 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7448 msgid "Execute at"
7449 msgstr "Εκτέλεση σε"
7451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7452 msgid "Execute every"
7453 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7456 msgctxt "Start of recurring event"
7457 msgid "Start"
7458 msgstr "Έναρξη"
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7461 msgctxt "End of recurring event"
7462 msgid "End"
7463 msgstr "Λήξη"
7465 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7466 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7467 msgid "Definition"
7468 msgstr "Προσδιορισμός"
7470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7471 msgid "On completion preserve"
7472 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7475 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7476 msgid "Definer"
7477 msgstr "Προσδιοριστής"
7479 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7480 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7481 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7482 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7484 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7485 msgid "You must provide an event name"
7486 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7488 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7489 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7490 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7492 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7493 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7494 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7496 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7497 msgid "You must provide a valid type for the event."
7498 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7500 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7501 msgid "You must provide an event definition."
7502 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7504 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7505 msgid "New"
7506 msgstr "Νέο"
7508 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7509 msgid "OFF"
7510 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7512 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7513 msgid "ON"
7514 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7516 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7517 msgid "Event scheduler status"
7518 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7520 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7521 msgid "Returns"
7522 msgstr "Επιστροφές"
7524 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7525 msgid "Event"
7526 msgstr "Συμβάν"
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7529 msgid ""
7530 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7531 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7532 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7533 msgstr ""
7534 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7535 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7536 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7537 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7541 #, php-format
7542 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7543 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7546 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7547 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7550 #, php-format
7551 msgid "Routine %1$s has been modified."
7552 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7555 #, php-format
7556 msgid "Routine %1$s has been created."
7557 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7560 msgid "Edit routine"
7561 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7564 msgid "Routine name"
7565 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7568 msgid "Parameters"
7569 msgstr "Παράμετροι"
7571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7572 msgid "Direction"
7573 msgstr "Κατεύθυνση"
7575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7576 msgid "Length/Values"
7577 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7580 msgid "Add parameter"
7581 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7584 msgid "Remove last parameter"
7585 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7588 msgid "Return type"
7589 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7592 msgid "Return length/values"
7593 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7596 msgid "Return options"
7597 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7600 msgid "Is deterministic"
7601 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7604 msgid "Security type"
7605 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7608 msgid "SQL data access"
7609 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7612 msgid "You must provide a routine name"
7613 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7616 #, php-format
7617 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7618 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7622 msgid ""
7623 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7624 "VARCHAR and VARBINARY."
7625 msgstr ""
7626 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7627 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7630 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7631 msgstr ""
7632 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7635 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7636 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7639 msgid "You must provide a routine definition."
7640 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7643 #, php-format
7644 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7645 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7646 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7647 msgstr[1] ""
7648 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7651 #, php-format
7652 msgid "Execution results of routine %s"
7653 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7656 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7657 msgid "Execute routine"
7658 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7662 msgid "Routine parameters"
7663 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7665 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7666 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7667 msgid "Function"
7668 msgstr "Συνάρτηση"
7670 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7671 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7672 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7674 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7675 #, php-format
7676 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7677 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7679 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7680 #, php-format
7681 msgid "Trigger %1$s has been created."
7682 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7684 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7685 msgid "Edit trigger"
7686 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7689 msgid "Trigger name"
7690 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7692 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7693 msgid "You must provide a trigger name"
7694 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7696 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7697 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7698 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7700 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7701 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7702 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7704 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7705 msgid "You must provide a valid table name"
7706 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7708 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7709 msgid "You must provide a trigger definition."
7710 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7712 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7713 msgid "Add routine"
7714 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7717 #, php-format
7718 msgid "Export of routine %s"
7719 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7721 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7722 msgid "routine"
7723 msgstr "ρουτίνα"
7725 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7726 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7727 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7730 #, php-format
7731 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7732 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7734 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7735 msgid "There are no routines to display."
7736 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7738 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7739 msgid "Add trigger"
7740 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7743 #, php-format
7744 msgid "Export of trigger %s"
7745 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7747 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7748 msgid "trigger"
7749 msgstr "ενέργεια"
7751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7752 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7753 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7756 #, php-format
7757 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7758 msgstr ""
7759 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7761 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7762 msgid "There are no triggers to display."
7763 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7765 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7766 msgid "Add event"
7767 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7769 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7770 #, php-format
7771 msgid "Export of event %s"
7772 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7774 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7775 msgid "event"
7776 msgstr "συμβάν"
7778 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7779 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7780 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7782 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7783 #, php-format
7784 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7785 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7787 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7788 msgid "There are no events to display."
7789 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7791 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7792 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7793 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7794 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7795 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7796 #, php-format
7797 msgid "The %s table doesn't exist!"
7798 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7800 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7801 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7802 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7803 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7804 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7805 #, php-format
7806 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7807 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7809 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7810 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7811 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7812 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7813 #, php-format
7814 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7815 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7817 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7818 msgid "This page does not contain any tables!"
7819 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7821 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7822 msgid "SCHEMA ERROR: "
7823 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7825 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7826 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7827 msgid "Relational schema"
7828 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7830 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7831 msgid "Table of contents"
7832 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7834 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7835 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7836 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7837 msgid "Attributes"
7838 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7840 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7841 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7842 #: tbl_tracking.php:262
7843 msgid "Extra"
7844 msgstr "Πρόσθετα"
7846 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7847 msgid "Create a page"
7848 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7851 msgid "Page name"
7852 msgstr "Όνομα σελίδας"
7854 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7855 msgid "Automatic layout based on"
7856 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7858 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7859 msgid "Internal relations"
7860 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7862 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7863 msgid "FOREIGN KEY"
7864 msgstr "FOREIGN KEY"
7866 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7867 msgid "Please choose a page to edit"
7868 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7871 msgid "Select page"
7872 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7874 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7875 msgid "Select Tables"
7876 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7878 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7879 msgid "Display relational schema"
7880 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7882 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7883 msgid "Select Export Relational Type"
7884 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7886 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7887 msgid "Show grid"
7888 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7890 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7891 msgid "Show color"
7892 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7894 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7895 msgid "Show dimension of tables"
7896 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7898 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7899 msgid "Display all tables with the same width"
7900 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7902 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7903 msgid "Only show keys"
7904 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7906 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7907 msgid "Landscape"
7908 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7910 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7911 msgid "Portrait"
7912 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7914 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7915 msgid "Orientation"
7916 msgstr "Προσανατολισμός"
7918 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7919 msgid "Paper size"
7920 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7922 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7923 msgid ""
7924 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7925 "like to delete those references?"
7926 msgstr ""
7927 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7928 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7930 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7931 msgid "Toggle scratchboard"
7932 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7934 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7935 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7936 msgid "ltr"
7937 msgstr "ltr"
7939 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7940 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7941 #, php-format
7942 msgid "Unknown language: %1$s."
7943 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7945 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7946 msgid "Current Server"
7947 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7949 #: libraries/server_links.inc.php:60
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "User"
7952 msgid "Users"
7953 msgstr "Χρήστης"
7955 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7956 #: server_synchronize.php:1162
7957 msgid "Synchronize"
7958 msgstr "Συγχρονισμός"
7960 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7961 #: server_status.php:583
7962 msgid "Binary log"
7963 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7965 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7966 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7967 msgid "Variables"
7968 msgstr "Μεταβλητές"
7970 #: libraries/server_links.inc.php:99
7971 msgid "Charsets"
7972 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7974 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7975 #: server_plugins.php:80
7976 msgid "Plugins"
7977 msgstr "Πρόσθετα"
7979 #: libraries/server_links.inc.php:108
7980 msgid "Engines"
7981 msgstr "Μηχανές"
7983 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7984 msgid "Source database"
7985 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7987 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7988 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7989 msgid "Current server"
7990 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7992 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7993 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7994 msgid "Remote server"
7995 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7997 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7998 msgid "Difference"
7999 msgstr "Διαφορά"
8001 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
8002 msgid "Target database"
8003 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
8005 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8006 #, php-format
8007 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8008 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
8010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8011 #, php-format
8012 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8013 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
8015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8016 #: setup/frames/index.inc.php:232
8017 msgid "Clear"
8018 msgstr "Καθάρισμα"
8020 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8021 msgid "Columns"
8022 msgstr "Στήλες"
8024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8025 msgid "Bookmark this SQL query"
8026 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
8028 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8029 msgid "Let every user access this bookmark"
8030 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
8032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8033 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8034 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
8036 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8037 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8038 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
8040 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8041 msgid "Delimiter"
8042 msgstr "Διαχωριστικό"
8044 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8045 msgid "Show this query here again"
8046 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
8048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8049 msgid "View only"
8050 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
8052 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8053 msgid "web server upload directory"
8054 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
8056 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8057 msgid ""
8058 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8059 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8060 msgstr ""
8061 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8062 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8063 "πρόβλημα"
8065 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8066 msgid ""
8067 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8068 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8069 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8070 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8071 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8072 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8073 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8074 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8075 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8076 msgstr ""
8077 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8078 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8079 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8080 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8081 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8082 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8083 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8084 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8085 "CUT που ακολουθεί:"
8087 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8088 msgid "BEGIN CUT"
8089 msgstr "BEGIN CUT"
8091 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8092 msgid "END CUT"
8093 msgstr "END CUT"
8095 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8096 msgid "BEGIN RAW"
8097 msgstr "BEGIN RAW"
8099 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8100 msgid "END RAW"
8101 msgstr "END RAW"
8103 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8104 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8105 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8107 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8108 msgid "Unclosed quote"
8109 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8111 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8112 msgid "Invalid Identifer"
8113 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8115 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8116 msgid "Unknown Punctuation String"
8117 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8119 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8123 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8124 msgstr ""
8125 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8126 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8128 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8129 msgid "Table seems to be empty!"
8130 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8132 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8133 #, php-format
8134 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8135 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8137 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8138 msgid ""
8139 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8140 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8141 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8142 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8143 msgstr ""
8144 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8145 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8146 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8147 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8149 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8150 msgid ""
8151 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8152 "escaping or quotes, using this format: a"
8153 msgstr ""
8154 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8155 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8158 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8159 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8160 msgid "Index"
8161 msgstr "Ευρετήριο"
8163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8167 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8168 msgstr ""
8169 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8170 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8173 msgid "Transformation options"
8174 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8177 msgid ""
8178 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8179 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8180 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8181 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8182 msgstr ""
8183 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8184 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8185 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8186 "'α\\'β')."
8188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8189 msgid "ENUM or SET data too long?"
8190 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8193 msgid "Get more editing space"
8194 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8197 msgctxt "for default"
8198 msgid "None"
8199 msgstr "Καμία"
8201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8202 msgid "As defined:"
8203 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8205 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8206 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8207 msgid "Primary"
8208 msgstr "Πρωτεύον"
8210 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8211 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8212 msgid "Fulltext"
8213 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8216 #, php-format
8217 msgid ""
8218 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8219 "author what %s does."
8220 msgstr ""
8221 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8222 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8225 #, php-format
8226 msgid "Add %s column(s)"
8227 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8230 msgid "You have to add at least one column."
8231 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8234 #: tbl_operations.php:374
8235 msgid "Storage Engine"
8236 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8238 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8239 msgid "PARTITION definition"
8240 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8242 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8243 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8244 #: pmd_general.php:753
8245 msgid "Operator"
8246 msgstr "Τελεστής"
8248 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8249 msgid "Table Search"
8250 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8252 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8253 msgid "Edit/Insert"
8254 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8256 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8257 msgid ""
8258 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8259 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8260 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8261 "need to set the first option to the empty string."
8262 msgstr ""
8263 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8264 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8265 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8266 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8267 "επιλογή ως κενό."
8269 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8270 msgid ""
8271 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8272 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8273 msgstr ""
8274 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8275 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8276 "στιγμές)."
8278 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8279 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8280 msgid ""
8281 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8282 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8283 msgstr ""
8284 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8285 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8287 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8288 msgid "Displays a link to download this image."
8289 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8291 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8292 msgid ""
8293 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8294 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8295 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8296 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8297 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8298 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8299 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8300 "gmdate() function."
8301 msgstr ""
8302 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8303 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8304 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8305 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8306 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8307 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8308 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8309 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8311 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8312 msgid ""
8313 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8314 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8315 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8316 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8317 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8318 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8319 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8320 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8321 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8322 "(Default 1)."
8323 msgstr ""
8324 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8325 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8326 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8327 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8328 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8329 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8330 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8331 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8332 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8333 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8334 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8335 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8337 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8338 msgid ""
8339 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8340 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8341 msgstr ""
8342 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8343 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8345 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8346 msgid ""
8347 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8348 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8349 "third options are the width and the height in pixels."
8350 msgstr ""
8351 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8352 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8353 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8355 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8356 msgid ""
8357 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8358 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8359 "the link."
8360 msgstr ""
8361 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8362 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8363 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8365 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8366 msgid ""
8367 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8368 "standard dotted format."
8369 msgstr ""
8370 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8371 "μορφή Διαδικτόυ."
8373 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8374 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8375 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8377 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8378 msgid ""
8379 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8380 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8381 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8382 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8383 "(Default: \"...\")."
8384 msgstr ""
8385 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8386 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8387 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8388 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8389 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8391 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8392 msgid "Manage your settings"
8393 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8395 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8396 msgid "Configuration has been saved"
8397 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8399 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8400 #, php-format
8401 msgid ""
8402 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8403 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8404 msgstr ""
8405 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8406 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8408 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8409 msgid "Could not save configuration"
8410 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8412 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8413 msgid ""
8414 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8415 "import it for current session?"
8416 msgstr ""
8417 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8418 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8420 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8421 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8422 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8424 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8425 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8426 msgid "Error in ZIP archive:"
8427 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8429 #: main.php:65
8430 msgid "General Settings"
8431 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8433 #: main.php:101
8434 msgid "Server connection collation"
8435 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8437 #: main.php:116
8438 msgid "Appearance Settings"
8439 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8441 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8442 msgid "More settings"
8443 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8445 #: main.php:158
8446 msgid "Database server"
8447 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8449 #: main.php:161
8450 msgid "Software"
8451 msgstr "Λογισμικό"
8453 #: main.php:162
8454 msgid "Software version"
8455 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8457 #: main.php:163
8458 msgid "Protocol version"
8459 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8461 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8462 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8463 #: server_status.php:1226
8464 msgid "User"
8465 msgstr "Χρήστης"
8467 #: main.php:169
8468 msgid "Server charset"
8469 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8471 #: main.php:181
8472 msgid "Web server"
8473 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8475 #: main.php:192
8476 msgid "Database client version"
8477 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8479 #: main.php:194
8480 msgid "PHP extension"
8481 msgstr "Επέκταση PHP"
8483 #: main.php:201
8484 msgid "Show PHP information"
8485 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8487 #: main.php:222
8488 msgid "Official Homepage"
8489 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8491 #: main.php:223
8492 msgid "Contribute"
8493 msgstr "Συνεισφορά"
8495 #: main.php:224
8496 msgid "Get support"
8497 msgstr "Υποστήριξη"
8499 #: main.php:225
8500 msgid "List of changes"
8501 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8503 #: main.php:249
8504 msgid ""
8505 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8506 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8507 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8508 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8509 msgstr ""
8510 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8511 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8512 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8513 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8514 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8516 #: main.php:257
8517 msgid ""
8518 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8519 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8520 "corrupted!"
8521 msgstr ""
8522 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8523 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8524 "μερικά δεδομένα!"
8526 #: main.php:265
8527 msgid ""
8528 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8529 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8530 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8531 msgstr ""
8532 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8533 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8534 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8535 "αποτελέσματα."
8537 #: main.php:273
8538 msgid ""
8539 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8540 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8541 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8542 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8543 msgstr ""
8544 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8545 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8546 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8547 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8549 #: main.php:280
8550 msgid ""
8551 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8552 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8553 msgstr ""
8554 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8555 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8556 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8558 #: main.php:288
8559 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8560 msgstr ""
8561 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8562 "(blowfish_secret)."
8564 #: main.php:296
8565 msgid ""
8566 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8567 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8568 "has been configured."
8569 msgstr ""
8570 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8571 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8572 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8574 #: main.php:302
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8578 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8579 msgstr ""
8580 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8581 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8582 "%sεδώ%s."
8584 #: main.php:317
8585 msgid ""
8586 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8587 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8588 "automatically."
8589 msgstr ""
8590 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8591 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8592 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8594 #: main.php:333
8595 #, php-format
8596 msgid ""
8597 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8598 "This may cause unpredictable behavior."
8599 msgstr ""
8600 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8601 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8603 #: main.php:345
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8607 "issues."
8608 msgstr ""
8609 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8610 "πιθανά ζητήματα."
8612 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8613 msgid "No databases"
8614 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8616 #: navigation.php:271
8617 msgid "Filter tables by name"
8618 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8620 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8621 msgctxt "short form"
8622 msgid "Create table"
8623 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8625 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8626 msgid "Please select a database"
8627 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8629 #: pmd_general.php:64
8630 msgid "Show/Hide left menu"
8631 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8633 #: pmd_general.php:68
8634 msgid "Save position"
8635 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8637 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8638 msgid "Create relation"
8639 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8641 #: pmd_general.php:80
8642 msgid "Reload"
8643 msgstr "Επαναφόρτωση"
8645 #: pmd_general.php:83
8646 msgid "Help"
8647 msgstr "Βοήθεια"
8649 #: pmd_general.php:87
8650 msgid "Angular links"
8651 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8653 #: pmd_general.php:87
8654 msgid "Direct links"
8655 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8657 #: pmd_general.php:91
8658 msgid "Snap to grid"
8659 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8661 #: pmd_general.php:95
8662 msgid "Small/Big All"
8663 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8665 #: pmd_general.php:99
8666 msgid "Toggle small/big"
8667 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8669 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8670 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8671 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8673 #: pmd_general.php:110
8674 msgid "Build Query"
8675 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8677 #: pmd_general.php:115
8678 msgid "Move Menu"
8679 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8681 #: pmd_general.php:126
8682 msgid "Hide/Show all"
8683 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8685 #: pmd_general.php:130
8686 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8687 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8689 #: pmd_general.php:170
8690 msgid "Number of tables"
8691 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8693 #: pmd_general.php:412
8694 msgid "Delete relation"
8695 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8697 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8698 msgid "Relation operator"
8699 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8701 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8702 #: pmd_general.php:763
8703 msgid "Except"
8704 msgstr "Εξαίρεση"
8706 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8707 #: pmd_general.php:769
8708 msgid "subquery"
8709 msgstr "υποερώτημα"
8711 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8712 msgid "Rename to"
8713 msgstr "Μετονομασία σε"
8715 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8716 msgid "New name"
8717 msgstr "Νέο όνομα"
8719 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8720 msgid "Aggregate"
8721 msgstr "Άθροιση"
8723 #: pmd_general.php:804
8724 msgid "Active options"
8725 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8727 #: pmd_pdf.php:30
8728 msgid "Page has been created"
8729 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8731 #: pmd_pdf.php:33
8732 msgid "Page creation failed"
8733 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8735 #: pmd_pdf.php:85
8736 msgid "Page"
8737 msgstr "Σελίδα"
8739 #: pmd_pdf.php:95
8740 msgid "Import from selected page"
8741 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8743 #: pmd_pdf.php:96
8744 msgid "Export to selected page"
8745 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8747 #: pmd_pdf.php:98
8748 msgid "Create a page and export to it"
8749 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8751 #: pmd_pdf.php:107
8752 msgid "New page name: "
8753 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8755 #: pmd_pdf.php:110
8756 msgid "Export/Import to scale"
8757 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8759 #: pmd_pdf.php:115
8760 msgid "recommended"
8761 msgstr "προτείνεται"
8763 #: pmd_relation_new.php:27
8764 msgid "Error: relation already exists."
8765 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8767 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8768 msgid "Error: Relation not added."
8769 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8771 #: pmd_relation_new.php:60
8772 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8773 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8775 #: pmd_relation_new.php:82
8776 msgid "Internal relation added"
8777 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8779 #: pmd_relation_upd.php:58
8780 msgid "Relation deleted"
8781 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8783 #: pmd_save_pos.php:45
8784 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8785 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8787 #: pmd_save_pos.php:53
8788 msgid "Modifications have been saved"
8789 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8791 #: prefs_forms.php:78
8792 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8793 msgstr ""
8794 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8796 #: prefs_manage.php:78
8797 msgid "Could not import configuration"
8798 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8800 #: prefs_manage.php:110
8801 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8802 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8804 #: prefs_manage.php:126
8805 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8806 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8808 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8809 msgid "Saved on: @DATE@"
8810 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8812 #: prefs_manage.php:237
8813 msgid "Import from file"
8814 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8816 #: prefs_manage.php:243
8817 msgid "Import from browser's storage"
8818 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8820 #: prefs_manage.php:246
8821 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8822 msgstr ""
8823 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8825 #: prefs_manage.php:252
8826 msgid "You have no saved settings!"
8827 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8829 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8830 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8831 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8833 #: prefs_manage.php:261
8834 msgid "Merge with current configuration"
8835 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8837 #: prefs_manage.php:275
8838 #, php-format
8839 msgid ""
8840 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8841 "script%s."
8842 msgstr ""
8843 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8844 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8846 #: prefs_manage.php:300
8847 msgid "Save to browser's storage"
8848 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8850 #: prefs_manage.php:304
8851 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8852 msgstr ""
8853 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8855 #: prefs_manage.php:306
8856 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8857 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8859 #: prefs_manage.php:321
8860 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8861 msgstr ""
8862 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8864 #: querywindow.php:69
8865 msgid "Import files"
8866 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8868 #: querywindow.php:80
8869 msgid "All"
8870 msgstr "Όλα"
8872 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8873 #, php-format
8874 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8875 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8877 #: schema_export.php:39
8878 msgid "File doesn't exist"
8879 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8881 #: server_binlog.php:87
8882 msgid "Select binary log to view"
8883 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8885 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8886 msgid "Files"
8887 msgstr "Αρχεία"
8889 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8890 #: server_status.php:1239
8891 msgid "Truncate Shown Queries"
8892 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8894 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8895 #: server_status.php:1239
8896 msgid "Show Full Queries"
8897 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8899 #: server_binlog.php:180
8900 msgid "Log name"
8901 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8903 #: server_binlog.php:181
8904 msgid "Position"
8905 msgstr "Θέση"
8907 #: server_binlog.php:184
8908 msgid "Original position"
8909 msgstr "Αρχική θέση"
8911 #: server_binlog.php:185
8912 msgid "Information"
8913 msgstr "Πληροφορία"
8915 #: server_collations.php:39
8916 msgid "Character Sets and Collations"
8917 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8919 #: server_databases.php:69
8920 msgid "No databases selected."
8921 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8923 #: server_databases.php:80
8924 #, php-format
8925 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8926 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8928 #: server_databases.php:104
8929 msgid "Databases statistics"
8930 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8932 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8933 #: server_replication.php:207
8934 msgid "Master replication"
8935 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8937 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8938 msgid "Slave replication"
8939 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8941 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8942 msgid "Enable Statistics"
8943 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8945 #: server_databases.php:279
8946 msgid ""
8947 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8948 "between the web server and the MySQL server."
8949 msgstr ""
8950 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8951 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8953 #: server_engines.php:45
8954 msgid "Storage Engines"
8955 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8957 #: server_export.php:20
8958 msgid "View dump (schema) of databases"
8959 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8961 #: server_plugins.php:81
8962 msgid "Modules"
8963 msgstr "Πρότυπα"
8965 #: server_plugins.php:102
8966 msgid "Begin"
8967 msgstr "Αρχή"
8969 #: server_plugins.php:111
8970 msgid "Plugin"
8971 msgstr "Πρόσθετο"
8973 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8974 msgid "Module"
8975 msgstr "Πρότυπο"
8977 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8978 msgid "Library"
8979 msgstr "Βιβλιοθήκη"
8981 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8982 msgid "Version"
8983 msgstr "Έκδοση"
8985 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8986 msgid "Author"
8987 msgstr "Δημιουργός"
8989 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8990 msgid "License"
8991 msgstr "Άδεια"
8993 #: server_plugins.php:182
8994 msgid "disabled"
8995 msgstr "Απενεργοποιημένο"
8997 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8998 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8999 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
9001 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9002 #: server_privileges.php:628
9003 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9004 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
9006 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9007 #: server_privileges.php:634
9008 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9009 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
9011 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9012 #: server_privileges.php:627
9013 msgid "Allows creating new databases and tables."
9014 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
9016 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9017 #: server_privileges.php:633
9018 msgid "Allows creating stored routines."
9019 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
9021 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9022 msgid "Allows creating new tables."
9023 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
9025 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9026 #: server_privileges.php:631
9027 msgid "Allows creating temporary tables."
9028 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
9030 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9031 #: server_privileges.php:667
9032 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9033 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
9035 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9036 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9037 #: server_privileges.php:643
9038 msgid "Allows creating new views."
9039 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
9041 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9042 #: server_privileges.php:619
9043 msgid "Allows deleting data."
9044 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9046 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9047 #: server_privileges.php:630
9048 msgid "Allows dropping databases and tables."
9049 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9051 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9052 msgid "Allows dropping tables."
9053 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9055 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9056 #: server_privileges.php:647
9057 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9058 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9060 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9061 #: server_privileges.php:635
9062 msgid "Allows executing stored routines."
9063 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9065 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9066 #: server_privileges.php:622
9067 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9068 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9070 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9071 msgid ""
9072 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9073 msgstr ""
9074 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9075 "πίνακες δικαιωμάτων."
9077 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9078 #: server_privileges.php:629
9079 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9080 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9082 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9083 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9084 msgid "Allows inserting and replacing data."
9085 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9087 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9088 #: server_privileges.php:662
9089 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9090 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9092 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9093 #: server_privileges.php:728
9094 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9095 msgstr ""
9096 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9097 "ανά ώρα."
9099 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9100 #: server_privileges.php:716
9101 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9102 msgstr ""
9103 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9104 "διακομιστή ανά ώρα."
9106 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9107 #: server_privileges.php:722
9108 msgid ""
9109 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9110 "execute per hour."
9111 msgstr ""
9112 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9113 "εκετελέσει ανά ώρα."
9115 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9116 #: server_privileges.php:734
9117 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9118 msgstr ""
9119 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9121 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9122 #: server_privileges.php:657
9123 msgid "Allows viewing processes of all users"
9124 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9126 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9127 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9128 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9129 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9131 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9132 #: server_privileges.php:658
9133 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9134 msgstr ""
9135 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9136 "αρχείων του."
9138 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9139 #: server_privileges.php:665
9140 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9141 msgstr ""
9142 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9143 "διακομιστές."
9145 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9146 #: server_privileges.php:666
9147 msgid "Needed for the replication slaves."
9148 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9150 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9151 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9152 msgid "Allows reading data."
9153 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9155 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9156 #: server_privileges.php:660
9157 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9158 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9160 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9161 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9162 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9163 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9165 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9166 #: server_privileges.php:659
9167 msgid "Allows shutting down the server."
9168 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9170 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9171 #: server_privileges.php:656
9172 msgid ""
9173 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9174 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9175 "killing threads of other users."
9176 msgstr ""
9177 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9178 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9179 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9181 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9182 #: server_privileges.php:648
9183 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9184 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9186 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9187 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9188 msgid "Allows changing data."
9189 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9191 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9192 msgid "No privileges."
9193 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9195 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9196 msgctxt "None privileges"
9197 msgid "None"
9198 msgstr "Κανένα"
9200 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9201 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9202 msgid "Table-specific privileges"
9203 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9205 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9206 #: server_privileges.php:1700
9207 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9208 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9210 #: server_privileges.php:612
9211 msgid "Administration"
9212 msgstr "Διαχείριση"
9214 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9215 msgid "Global privileges"
9216 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9218 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9219 msgid "Database-specific privileges"
9220 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9222 #: server_privileges.php:710
9223 msgid "Resource limits"
9224 msgstr "Όρια πόρων"
9226 #: server_privileges.php:711
9227 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9228 msgstr ""
9229 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9231 #: server_privileges.php:789
9232 msgid "Login Information"
9233 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9235 #: server_privileges.php:883
9236 msgid "Do not change the password"
9237 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9239 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9240 msgid "No user found."
9241 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9243 #: server_privileges.php:959
9244 #, php-format
9245 msgid "The user %s already exists!"
9246 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9248 #: server_privileges.php:1043
9249 msgid "You have added a new user."
9250 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9252 #: server_privileges.php:1271
9253 #, php-format
9254 msgid "You have updated the privileges for %s."
9255 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9257 #: server_privileges.php:1293
9258 #, php-format
9259 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9260 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9262 #: server_privileges.php:1329
9263 #, php-format
9264 msgid "The password for %s was changed successfully."
9265 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9267 #: server_privileges.php:1349
9268 #, php-format
9269 msgid "Deleting %s"
9270 msgstr "Διαγραφή %s"
9272 #: server_privileges.php:1363
9273 msgid "No users selected for deleting!"
9274 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9276 #: server_privileges.php:1366
9277 msgid "Reloading the privileges"
9278 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9280 #: server_privileges.php:1384
9281 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9282 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9284 #: server_privileges.php:1419
9285 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9286 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9288 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9289 msgid "Edit Privileges"
9290 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9292 #: server_privileges.php:1439
9293 msgid "Revoke"
9294 msgstr "Ανάκληση"
9296 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9297 #: server_privileges.php:2342
9298 msgid "Any"
9299 msgstr "Οποιοδήποτε"
9301 #: server_privileges.php:1561
9302 #, fuzzy
9303 #| msgid "User overview"
9304 msgid "Users overview"
9305 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9307 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9308 #: server_privileges.php:2253
9309 msgid "Grant"
9310 msgstr "Χορήγηση"
9312 #: server_privileges.php:1774
9313 msgid "Remove selected users"
9314 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9316 #: server_privileges.php:1777
9317 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9318 msgstr ""
9319 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9321 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9322 #: server_privileges.php:1780
9323 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9324 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9326 #: server_privileges.php:1801
9327 #, php-format
9328 msgid ""
9329 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9330 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9331 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9332 "%sreload the privileges%s before you continue."
9333 msgstr ""
9334 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9335 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9336 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9337 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9338 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9340 #: server_privileges.php:1854
9341 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9342 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9344 #: server_privileges.php:1896
9345 msgid "Column-specific privileges"
9346 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9348 #: server_privileges.php:2102
9349 msgid "Add privileges on the following database"
9350 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9352 #: server_privileges.php:2120
9353 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9354 msgstr ""
9355 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9356 "χρησιμοποιηθούν"
9358 #: server_privileges.php:2123
9359 msgid "Add privileges on the following table"
9360 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9362 #: server_privileges.php:2180
9363 msgid "Change Login Information / Copy User"
9364 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9366 #: server_privileges.php:2183
9367 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9368 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9370 #: server_privileges.php:2185
9371 msgid "... keep the old one."
9372 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9374 #: server_privileges.php:2186
9375 msgid "... delete the old one from the user tables."
9376 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9378 #: server_privileges.php:2187
9379 msgid ""
9380 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9381 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9383 #: server_privileges.php:2188
9384 msgid ""
9385 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9386 "afterwards."
9387 msgstr ""
9388 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9389 "των δικαιωμάτων."
9391 #: server_privileges.php:2211
9392 msgid "Database for user"
9393 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9395 #: server_privileges.php:2215
9396 msgctxt "Create none database for user"
9397 msgid "None"
9398 msgstr "Καμία"
9400 #: server_privileges.php:2216
9401 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9402 msgstr ""
9403 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9405 #: server_privileges.php:2217
9406 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9407 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9409 #: server_privileges.php:2221
9410 #, php-format
9411 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9412 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9414 #: server_privileges.php:2246
9415 #, php-format
9416 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9417 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9419 #: server_privileges.php:2353
9420 msgid "global"
9421 msgstr "γενικός"
9423 #: server_privileges.php:2355
9424 msgid "database-specific"
9425 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9427 #: server_privileges.php:2357
9428 msgid "wildcard"
9429 msgstr "μπαλαντέρ"
9431 #: server_privileges.php:2397
9432 msgid "User has been added."
9433 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9435 #: server_replication.php:49
9436 msgid "Unknown error"
9437 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9439 #: server_replication.php:56
9440 #, php-format
9441 msgid "Unable to connect to master %s."
9442 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9444 #: server_replication.php:63
9445 msgid ""
9446 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9447 msgstr ""
9448 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9449 "δικαιωμάτων."
9451 #: server_replication.php:69
9452 msgid "Unable to change master"
9453 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9455 #: server_replication.php:72
9456 #, php-format
9457 msgid "Master server changed successfully to %s"
9458 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9460 #: server_replication.php:180
9461 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9462 msgstr ""
9463 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9464 "διαδικασία."
9466 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9467 msgid "Show master status"
9468 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9470 #: server_replication.php:185
9471 msgid "Show connected slaves"
9472 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9474 #: server_replication.php:208
9475 #, php-format
9476 msgid ""
9477 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9478 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9479 msgstr ""
9480 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9481 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9483 #: server_replication.php:215
9484 msgid "Master configuration"
9485 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9487 #: server_replication.php:216
9488 msgid ""
9489 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9490 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9491 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9492 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9493 "replicated. Please select the mode:"
9494 msgstr ""
9495 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9496 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9497 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9498 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9499 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9500 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9502 #: server_replication.php:219
9503 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9504 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9506 #: server_replication.php:220
9507 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9508 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9510 #: server_replication.php:223
9511 msgid "Please select databases:"
9512 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9514 #: server_replication.php:226
9515 msgid ""
9516 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9517 "and please restart the MySQL server afterwards."
9518 msgstr ""
9519 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9520 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9522 #: server_replication.php:228
9523 msgid ""
9524 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9525 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9526 "master"
9527 msgstr ""
9528 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9529 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9530 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9532 #: server_replication.php:291
9533 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9534 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9536 #: server_replication.php:294
9537 msgid "Slave IO Thread not running!"
9538 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9540 #: server_replication.php:303
9541 msgid ""
9542 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9543 msgstr ""
9544 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9545 "Θέλετε να:"
9547 #: server_replication.php:306
9548 msgid "See slave status table"
9549 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9551 #: server_replication.php:309
9552 msgid "Synchronize databases with master"
9553 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9555 #: server_replication.php:320
9556 msgid "Control slave:"
9557 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9559 #: server_replication.php:323
9560 msgid "Full start"
9561 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9563 #: server_replication.php:323
9564 msgid "Full stop"
9565 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9567 #: server_replication.php:324
9568 msgid "Reset slave"
9569 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9571 #: server_replication.php:326
9572 msgid "Start SQL Thread only"
9573 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9575 #: server_replication.php:328
9576 msgid "Stop SQL Thread only"
9577 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9579 #: server_replication.php:331
9580 msgid "Start IO Thread only"
9581 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9583 #: server_replication.php:333
9584 msgid "Stop IO Thread only"
9585 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9587 #: server_replication.php:338
9588 msgid "Error management:"
9589 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9591 #: server_replication.php:340
9592 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9593 msgstr ""
9594 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9595 "δευτερεύοντος!"
9597 #: server_replication.php:342
9598 msgid "Skip current error"
9599 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9601 #: server_replication.php:343
9602 msgid "Skip next"
9603 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9605 #: server_replication.php:346
9606 msgid "errors."
9607 msgstr "σφάλματα."
9609 #: server_replication.php:361
9610 #, php-format
9611 msgid ""
9612 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9613 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9614 msgstr ""
9615 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9616 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9618 #: server_status.php:450
9619 #, php-format
9620 msgid "Thread %s was successfully killed."
9621 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9623 #: server_status.php:452
9624 #, php-format
9625 msgid ""
9626 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9627 msgstr ""
9628 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9629 "σταματήσει."
9631 #: server_status.php:580
9632 msgid "Handler"
9633 msgstr "Χειριστής"
9635 #: server_status.php:581
9636 msgid "Query cache"
9637 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9639 #: server_status.php:582
9640 msgid "Threads"
9641 msgstr "Διεργασίες"
9643 #: server_status.php:584
9644 msgid "Temporary data"
9645 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9647 #: server_status.php:585
9648 msgid "Delayed inserts"
9649 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9651 #: server_status.php:586
9652 msgid "Key cache"
9653 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9655 #: server_status.php:587
9656 msgid "Joins"
9657 msgstr "Ενώσεις"
9659 #: server_status.php:589
9660 msgid "Sorting"
9661 msgstr "Ταξινόμηση"
9663 #: server_status.php:591
9664 msgid "Transaction coordinator"
9665 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9667 #: server_status.php:603
9668 msgid "Flush (close) all tables"
9669 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9671 #: server_status.php:605
9672 msgid "Show open tables"
9673 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9675 #: server_status.php:610
9676 msgid "Show slave hosts"
9677 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9679 #: server_status.php:616
9680 msgid "Show slave status"
9681 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9683 #: server_status.php:621
9684 msgid "Flush query cache"
9685 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9687 #: server_status.php:770
9688 msgid "Runtime Information"
9689 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9691 #: server_status.php:777
9692 msgid "All status variables"
9693 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9695 #: server_status.php:778
9696 msgid "Monitor"
9697 msgstr "Εποπτεία"
9699 #: server_status.php:779
9700 msgid "Advisor"
9701 msgstr "Σύμβουλος"
9703 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9704 msgid "Refresh rate: "
9705 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9707 #: server_status.php:832
9708 msgid "Containing the word:"
9709 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9711 #: server_status.php:837
9712 msgid "Show only alert values"
9713 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9715 #: server_status.php:841
9716 msgid "Filter by category..."
9717 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9719 #: server_status.php:855
9720 msgid "Show unformatted values"
9721 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9723 #: server_status.php:859
9724 msgid "Related links:"
9725 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9727 #: server_status.php:892
9728 msgid "Run analyzer"
9729 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9731 #: server_status.php:893
9732 msgid "Instructions"
9733 msgstr "Οδηγίες"
9735 #: server_status.php:900
9736 msgid ""
9737 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9738 "analyzing the server status variables."
9739 msgstr ""
9740 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9741 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9743 #: server_status.php:902
9744 msgid ""
9745 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9746 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9747 "system."
9748 msgstr ""
9749 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9750 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9752 #: server_status.php:904
9753 msgid ""
9754 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9755 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9756 "tuning can have a very negative effect on performance."
9757 msgstr ""
9758 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9759 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9760 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9762 #: server_status.php:906
9763 msgid ""
9764 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9765 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9766 "no clearly measurable improvement."
9767 msgstr ""
9768 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9769 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9770 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9772 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9773 #: server_status.php:928
9774 #, php-format
9775 msgid "Questions since startup: %s"
9776 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9778 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9779 #: server_status.php:1135
9780 msgid "per hour"
9781 msgstr "ανά ώρα"
9783 #: server_status.php:938
9784 msgid "per minute"
9785 msgstr "ανά λεπτό"
9787 #: server_status.php:943
9788 msgid "per second"
9789 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9791 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9792 msgid "Statements"
9793 msgstr "Δηλώσεις"
9795 #. l10n: # = Amount of queries
9796 #: server_status.php:967
9797 msgid "#"
9798 msgstr "#"
9800 #: server_status.php:1039
9801 #, php-format
9802 msgid "Network traffic since startup: %s"
9803 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9805 #: server_status.php:1047
9806 #, php-format
9807 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9808 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9810 #: server_status.php:1057
9811 msgid ""
9812 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9813 "b> process."
9814 msgstr ""
9815 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9816 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9818 #: server_status.php:1059
9819 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9820 msgstr ""
9821 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9822 "b> διαδικασία."
9824 #: server_status.php:1061
9825 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9826 msgstr ""
9827 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9828 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9830 #: server_status.php:1064
9831 msgid ""
9832 "For further information about replication status on the server, please visit "
9833 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9834 msgstr ""
9835 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9836 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9838 #: server_status.php:1073
9839 msgid "Replication status"
9840 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9842 #: server_status.php:1089
9843 msgid ""
9844 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9845 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9846 msgstr ""
9847 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9848 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9849 "είναι εσφαλμένες."
9851 #: server_status.php:1095
9852 msgid "Received"
9853 msgstr "Ελήφθησαν"
9855 #: server_status.php:1105
9856 msgid "Sent"
9857 msgstr "Εστάλησαν"
9859 #: server_status.php:1141
9860 msgid "max. concurrent connections"
9861 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9863 #: server_status.php:1148
9864 msgid "Failed attempts"
9865 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9867 #: server_status.php:1162
9868 msgid "Aborted"
9869 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9871 #: server_status.php:1225
9872 msgid "ID"
9873 msgstr "Κωδικός"
9875 #: server_status.php:1229
9876 msgid "Command"
9877 msgstr "Εντολή"
9879 #: server_status.php:1291
9880 msgid ""
9881 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9882 "closing the connection properly."
9883 msgstr ""
9884 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9885 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9887 #: server_status.php:1292
9888 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9889 msgstr ""
9890 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9892 #: server_status.php:1293
9893 msgid ""
9894 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9895 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9896 "statements from the transaction."
9897 msgstr ""
9898 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9899 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9900 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9902 #: server_status.php:1294
9903 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9904 msgstr ""
9905 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9906 "μνήμη καταγραφής."
9908 #: server_status.php:1295
9909 msgid ""
9910 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9911 msgstr ""
9912 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9913 "MySQL."
9915 #: server_status.php:1296
9916 msgid ""
9917 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9918 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9919 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9920 "based instead of disk-based."
9921 msgstr ""
9922 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9923 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9924 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9925 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9927 #: server_status.php:1297
9928 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9929 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9931 #: server_status.php:1298
9932 msgid ""
9933 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9934 "while executing statements."
9935 msgstr ""
9936 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9937 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9939 #: server_status.php:1299
9940 msgid ""
9941 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9942 "(probably duplicate key)."
9943 msgstr ""
9944 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9945 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9947 #: server_status.php:1300
9948 msgid ""
9949 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9950 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9951 msgstr ""
9952 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9953 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9954 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9956 #: server_status.php:1301
9957 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9958 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9960 #: server_status.php:1302
9961 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9962 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9964 #: server_status.php:1303
9965 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9966 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9968 #: server_status.php:1304
9969 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9970 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9972 #: server_status.php:1305
9973 msgid ""
9974 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9975 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9976 "indicates the number of time tables have been discovered."
9977 msgstr ""
9978 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9979 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9980 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9981 "βρέθηκαν."
9983 #: server_status.php:1306
9984 msgid ""
9985 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9986 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9987 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9988 msgstr ""
9989 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9990 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9991 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9992 "ευρετήριο."
9994 #: server_status.php:1307
9995 msgid ""
9996 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9997 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9998 msgstr ""
9999 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
10000 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
10001 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
10003 #: server_status.php:1308
10004 msgid ""
10005 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10006 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10007 "if you are doing an index scan."
10008 msgstr ""
10009 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
10010 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
10011 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
10013 #: server_status.php:1309
10014 msgid ""
10015 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10016 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10017 msgstr ""
10018 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
10019 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
10020 "ORDER BY ... DESC."
10022 #: server_status.php:1310
10023 msgid ""
10024 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10025 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10026 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10027 "you have joins that don't use keys properly."
10028 msgstr ""
10029 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
10030 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
10031 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
10032 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
10033 "κλειδιά."
10035 #: server_status.php:1311
10036 msgid ""
10037 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10038 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10039 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10040 "advantage of the indexes you have."
10041 msgstr ""
10042 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
10043 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
10044 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
10045 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10047 #: server_status.php:1312
10048 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10049 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10051 #: server_status.php:1313
10052 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10053 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10055 #: server_status.php:1314
10056 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10057 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10059 #: server_status.php:1315
10060 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10061 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10063 #: server_status.php:1316
10064 msgid "The number of pages currently dirty."
10065 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10067 #: server_status.php:1317
10068 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10069 msgstr ""
10070 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10071 "εκκαθάριση."
10073 #: server_status.php:1318
10074 msgid "The number of free pages."
10075 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10077 #: server_status.php:1319
10078 msgid ""
10079 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10080 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10081 "reason."
10082 msgstr ""
10083 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10084 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10085 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10087 #: server_status.php:1320
10088 msgid ""
10089 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10090 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10091 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10092 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10093 msgstr ""
10094 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10095 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10096 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10097 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10099 #: server_status.php:1321
10100 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10101 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10103 #: server_status.php:1322
10104 msgid ""
10105 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10106 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10107 msgstr ""
10108 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10109 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10110 "με τυχαία σειρά."
10112 #: server_status.php:1323
10113 msgid ""
10114 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10115 "InnoDB does a sequential full table scan."
10116 msgstr ""
10117 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10118 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10120 #: server_status.php:1324
10121 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10122 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10124 #: server_status.php:1325
10125 msgid ""
10126 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10127 "and had to do a single-page read."
10128 msgstr ""
10129 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10130 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10132 #: server_status.php:1326
10133 msgid ""
10134 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10135 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10136 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10137 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10138 "properly, this value should be small."
10139 msgstr ""
10140 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10141 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10142 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10143 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10144 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10145 "πρέπει να είναι μικρή."
10147 #: server_status.php:1327
10148 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10149 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10151 #: server_status.php:1328
10152 msgid "The number of fsync() operations so far."
10153 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10155 #: server_status.php:1329
10156 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10157 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10159 #: server_status.php:1330
10160 msgid "The current number of pending reads."
10161 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10163 #: server_status.php:1331
10164 msgid "The current number of pending writes."
10165 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10167 #: server_status.php:1332
10168 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10169 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10171 #: server_status.php:1333
10172 msgid "The total number of data reads."
10173 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10175 #: server_status.php:1334
10176 msgid "The total number of data writes."
10177 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10179 #: server_status.php:1335
10180 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10181 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10183 #: server_status.php:1336
10184 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10185 msgstr ""
10186 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10187 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10189 #: server_status.php:1337
10190 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10191 msgstr ""
10192 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10193 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10195 #: server_status.php:1338
10196 msgid ""
10197 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10198 "wait for it to be flushed before continuing."
10199 msgstr ""
10200 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10201 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10203 #: server_status.php:1339
10204 msgid "The number of log write requests."
10205 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10207 #: server_status.php:1340
10208 msgid "The number of physical writes to the log file."
10209 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10211 #: server_status.php:1341
10212 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10213 msgstr ""
10214 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10216 #: server_status.php:1342
10217 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10218 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10220 #: server_status.php:1343
10221 msgid "Pending log file writes."
10222 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10224 #: server_status.php:1344
10225 msgid "The number of bytes written to the log file."
10226 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10228 #: server_status.php:1345
10229 msgid "The number of pages created."
10230 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10232 #: server_status.php:1346
10233 msgid ""
10234 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10235 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10236 msgstr ""
10237 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10238 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10239 "μετατροπή σε bytes."
10241 #: server_status.php:1347
10242 msgid "The number of pages read."
10243 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10245 #: server_status.php:1348
10246 msgid "The number of pages written."
10247 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10249 #: server_status.php:1349
10250 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10251 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10253 #: server_status.php:1350
10254 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10255 msgstr ""
10256 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10258 #: server_status.php:1351
10259 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10260 msgstr ""
10261 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10262 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10264 #: server_status.php:1352
10265 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10266 msgstr ""
10267 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10269 #: server_status.php:1353
10270 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10271 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10273 #: server_status.php:1354
10274 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10275 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10277 #: server_status.php:1355
10278 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10279 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10281 #: server_status.php:1356
10282 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10283 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10285 #: server_status.php:1357
10286 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10287 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10289 #: server_status.php:1358
10290 msgid ""
10291 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10292 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10293 msgstr ""
10294 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10295 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10296 "Not_flushed_key_blocks."
10298 #: server_status.php:1359
10299 msgid ""
10300 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10301 "determine how much of the key cache is in use."
10302 msgstr ""
10303 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10304 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10305 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10307 #: server_status.php:1360
10308 msgid ""
10309 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10310 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10311 "one time."
10312 msgstr ""
10313 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10314 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10315 "σε χρήση με μια φορά."
10317 #: server_status.php:1361
10318 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10319 msgstr ""
10320 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10322 #: server_status.php:1362
10323 msgid ""
10324 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10325 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10326 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10327 msgstr ""
10328 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10329 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10330 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10331 "Key_reads/Key_read_requests."
10333 #: server_status.php:1363
10334 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10335 msgstr ""
10336 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10338 #: server_status.php:1364
10339 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10340 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10342 #: server_status.php:1365
10343 msgid ""
10344 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10345 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10346 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10347 msgstr ""
10348 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10349 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10350 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10351 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10353 #: server_status.php:1366
10354 msgid ""
10355 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10356 "the server started."
10357 msgstr ""
10358 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10359 "του διακομιστή."
10361 #: server_status.php:1367
10362 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10363 msgstr ""
10364 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10366 #: server_status.php:1368
10367 msgid ""
10368 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10369 "table cache value is probably too small."
10370 msgstr ""
10371 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10372 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10374 #: server_status.php:1369
10375 msgid "The number of files that are open."
10376 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10378 #: server_status.php:1370
10379 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10380 msgstr ""
10381 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10382 "καταγραφή)."
10384 #: server_status.php:1371
10385 msgid "The number of tables that are open."
10386 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10388 #: server_status.php:1372
10389 msgid ""
10390 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10391 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10392 "statement."
10393 msgstr ""
10394 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10395 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10396 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10398 #: server_status.php:1373
10399 msgid "The amount of free memory for query cache."
10400 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10402 #: server_status.php:1374
10403 msgid "The number of cache hits."
10404 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10406 #: server_status.php:1375
10407 msgid "The number of queries added to the cache."
10408 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10410 #: server_status.php:1376
10411 msgid ""
10412 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10413 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10414 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10415 "decide which queries to remove from the cache."
10416 msgstr ""
10417 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10418 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10419 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10420 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10421 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10422 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10424 #: server_status.php:1377
10425 msgid ""
10426 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10427 "query_cache_type setting)."
10428 msgstr ""
10429 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10430 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10432 #: server_status.php:1378
10433 msgid "The number of queries registered in the cache."
10434 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10436 #: server_status.php:1379
10437 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10438 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10440 #: server_status.php:1380
10441 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10442 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10444 #: server_status.php:1381
10445 msgid ""
10446 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10447 "should carefully check the indexes of your tables."
10448 msgstr ""
10449 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10450 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10452 #: server_status.php:1382
10453 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10454 msgstr ""
10455 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10456 "παραπομπής."
10458 #: server_status.php:1383
10459 msgid ""
10460 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10461 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10462 msgstr ""
10463 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10464 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10465 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10467 #: server_status.php:1384
10468 msgid ""
10469 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10470 "critical even if this is big.)"
10471 msgstr ""
10472 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10473 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10475 #: server_status.php:1385
10476 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10477 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10479 #: server_status.php:1386
10480 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10481 msgstr ""
10482 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10483 "συνεργασία SQL."
10485 #: server_status.php:1387
10486 msgid ""
10487 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10488 "retried transactions."
10489 msgstr ""
10490 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10491 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10493 #: server_status.php:1388
10494 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10495 msgstr ""
10496 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10497 "πρωτεύωντα."
10499 #: server_status.php:1389
10500 msgid ""
10501 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10502 "create."
10503 msgstr ""
10504 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10505 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10507 #: server_status.php:1390
10508 msgid ""
10509 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10510 msgstr ""
10511 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10512 "δευτερόλεπτα."
10514 #: server_status.php:1391
10515 msgid ""
10516 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10517 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10518 "system variable."
10519 msgstr ""
10520 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10521 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10522 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10524 #: server_status.php:1392
10525 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10526 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10528 #: server_status.php:1393
10529 msgid "The number of sorted rows."
10530 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10532 #: server_status.php:1394
10533 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10534 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10536 #: server_status.php:1395
10537 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10538 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10540 #: server_status.php:1396
10541 msgid ""
10542 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10543 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10544 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10545 "tables or use replication."
10546 msgstr ""
10547 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10548 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10549 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10550 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10552 #: server_status.php:1397
10553 msgid ""
10554 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10555 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10556 "raise your thread_cache_size."
10557 msgstr ""
10558 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10559 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10560 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10562 #: server_status.php:1398
10563 msgid "The number of currently open connections."
10564 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10566 #: server_status.php:1399
10567 msgid ""
10568 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10569 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10570 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10571 "implementation.)"
10572 msgstr ""
10573 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10574 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10575 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10576 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10578 #: server_status.php:1400
10579 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10580 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10582 #: server_status.php:1540
10583 msgid "Start Monitor"
10584 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10586 #: server_status.php:1549
10587 msgid "Instructions/Setup"
10588 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10590 #: server_status.php:1554
10591 msgid "Done rearranging/editing charts"
10592 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10594 #: server_status.php:1561
10595 msgid "Add chart"
10596 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10598 #: server_status.php:1563
10599 msgid "Rearrange/edit charts"
10600 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10602 #: server_status.php:1567
10603 msgid "Refresh rate"
10604 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10606 #: server_status.php:1572
10607 msgid "Chart columns"
10608 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10610 #: server_status.php:1588
10611 msgid "Chart arrangement"
10612 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10614 #: server_status.php:1588
10615 msgid ""
10616 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10617 "may want to export it if you have a complicated set up."
10618 msgstr ""
10619 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10620 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10622 #: server_status.php:1589
10623 msgid "Reset to default"
10624 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10626 #: server_status.php:1593
10627 msgid "Monitor Instructions"
10628 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10630 #: server_status.php:1594
10631 msgid ""
10632 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10633 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10634 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10635 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10636 "increases server load by up to 15%"
10637 msgstr ""
10638 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10639 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10640 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10641 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10642 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10643 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10644 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10646 #: server_status.php:1599
10647 msgid ""
10648 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10649 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10650 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10651 "charting features however."
10652 msgstr ""
10653 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10654 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10655 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10656 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10657 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10659 #: server_status.php:1612
10660 msgid "Using the monitor:"
10661 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10663 #: server_status.php:1614
10664 msgid ""
10665 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10666 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10667 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10668 "icon on each respective chart."
10669 msgstr ""
10670 "Εντάξει, μπορείς να πηγαίνετε! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10671 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα προβαλλόμενα διαγράμματα σε τακτό "
10672 "χρονικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10673 "ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις» ή να απομακρύνετε οποιοδήποτε διάγραμμα "
10674 "πατώντας το γρανάζι σε κάθε διάγραμμα."
10676 #: server_status.php:1616
10677 msgid ""
10678 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10679 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10680 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10681 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10682 msgstr ""
10683 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10684 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10685 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10686 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10687 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10689 #: server_status.php:1623
10690 msgid "Please note:"
10691 msgstr "Σημειώστε"
10693 #: server_status.php:1625
10694 #, fuzzy
10695 #| msgid ""
10696 #| "<b>Please note:</b>\n"
10697 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10698 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10699 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10700 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10701 #| "monitoring is not required any more.\n"
10702 #| "        "
10703 msgid ""
10704 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10705 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10706 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10707 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10708 msgstr ""
10709 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10710 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10711 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10712 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10713 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10714 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10715 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10716 "απαραίτητη:\n"
10717 "        "
10719 #: server_status.php:1637
10720 msgid "Preset chart"
10721 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10723 #: server_status.php:1641
10724 msgid "Status variable(s)"
10725 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10727 #: server_status.php:1643
10728 msgid "Select series:"
10729 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10731 #: server_status.php:1645
10732 msgid "Commonly monitored"
10733 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10735 #: server_status.php:1660
10736 msgid "or type variable name:"
10737 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10739 #: server_status.php:1664
10740 msgid "Display as differential value"
10741 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10743 #: server_status.php:1666
10744 msgid "Apply a divisor"
10745 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10747 #: server_status.php:1673
10748 msgid "Append unit to data values"
10749 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10751 #: server_status.php:1679
10752 msgid "Add this series"
10753 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10755 #: server_status.php:1681
10756 msgid "Clear series"
10757 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10759 #: server_status.php:1684
10760 msgid "Series in Chart:"
10761 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10763 #: server_status.php:1697
10764 msgid "Log statistics"
10765 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10767 #: server_status.php:1698
10768 msgid "Selected time range:"
10769 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10771 #: server_status.php:1703
10772 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10773 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10775 #: server_status.php:1708
10776 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10777 msgstr ""
10778 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10779 "ομαδοποιήση"
10781 #: server_status.php:1713
10782 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10783 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10785 #: server_status.php:1715
10786 msgid "Results are grouped by query text."
10787 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10789 #: server_status.php:1720
10790 msgid "Query analyzer"
10791 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10793 #: server_status.php:1760
10794 #, php-format
10795 msgid "%d second"
10796 msgid_plural "%d seconds"
10797 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10798 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10800 #: server_status.php:1762
10801 #, php-format
10802 msgid "%d minute"
10803 msgid_plural "%d minutes"
10804 msgstr[0] "%d λεπτά"
10805 msgstr[1] "%d λεπτά"
10807 #: server_synchronize.php:99
10808 msgid "Could not connect to the source"
10809 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10811 #: server_synchronize.php:102
10812 msgid "Could not connect to the target"
10813 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10815 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10816 #: tbl_get_field.php:19
10817 #, php-format
10818 msgid "'%s' database does not exist."
10819 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10821 #: server_synchronize.php:282
10822 msgid "Structure Synchronization"
10823 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10825 #: server_synchronize.php:286
10826 msgid "Data Synchronization"
10827 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10829 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10830 msgid "not present"
10831 msgstr "δεν υφίσταται"
10833 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10834 msgid "Structure Difference"
10835 msgstr "Διαφορά δομής"
10837 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10838 msgid "Data Difference"
10839 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10841 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10842 msgid "Add column(s)"
10843 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10845 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10846 msgid "Remove column(s)"
10847 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10849 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10850 msgid "Alter column(s)"
10851 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10853 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10854 msgid "Remove index(s)"
10855 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10857 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10858 msgid "Apply index(s)"
10859 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10861 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10862 msgid "Update row(s)"
10863 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10865 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10866 msgid "Insert row(s)"
10867 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10869 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10870 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10871 msgstr ""
10872 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10873 "προορισμού;"
10875 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10876 msgid "Apply Selected Changes"
10877 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10879 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10880 msgid "Synchronize Databases"
10881 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10883 #: server_synchronize.php:483
10884 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10885 msgstr ""
10886 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10887 "προέλευσης."
10889 #: server_synchronize.php:988
10890 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10891 msgstr ""
10892 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10894 #: server_synchronize.php:1046
10895 msgid "Executed queries"
10896 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
10898 #: server_synchronize.php:1202
10899 msgid "Enter manually"
10900 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10902 #: server_synchronize.php:1210
10903 msgid "Current connection"
10904 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10906 #: server_synchronize.php:1250
10907 #, php-format
10908 msgid "Configuration: %s"
10909 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10911 #: server_synchronize.php:1265
10912 msgid "Socket"
10913 msgstr "Υποδοχή"
10915 #: server_synchronize.php:1313
10916 msgid ""
10917 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10918 "database will remain unchanged."
10919 msgstr ""
10920 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10921 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10923 #: server_variables.php:80
10924 msgid "Setting variable failed"
10925 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10927 #: server_variables.php:99
10928 msgid "Server variables and settings"
10929 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10931 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10932 msgid "Session value"
10933 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10935 #: server_variables.php:126
10936 msgid "Global value"
10937 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10939 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10940 msgid "Download"
10941 msgstr "Λήψη"
10943 #: setup/frames/form.inc.php:25
10944 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10945 msgstr ""
10946 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
10947 "form.inc.php"
10949 #: setup/frames/index.inc.php:49
10950 msgid "Cannot load or save configuration"
10951 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10953 #: setup/frames/index.inc.php:50
10954 msgid ""
10955 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10956 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10957 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10958 msgstr ""
10959 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10960 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10961 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10962 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10964 #: setup/frames/index.inc.php:57
10965 msgid ""
10966 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10967 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10968 msgstr ""
10969 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10970 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10971 "ακρυπτογράφητα!"
10973 #: setup/frames/index.inc.php:61
10974 #, php-format
10975 msgid ""
10976 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10977 "link[/a] to use a secure connection."
10978 msgstr ""
10979 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10980 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10982 #: setup/frames/index.inc.php:65
10983 msgid "Insecure connection"
10984 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10986 #: setup/frames/index.inc.php:93
10987 msgid "Configuration saved."
10988 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10990 #: setup/frames/index.inc.php:94
10991 msgid ""
10992 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10993 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10994 msgstr ""
10995 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10996 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10997 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10999 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11000 msgid "Overview"
11001 msgstr "Επισκόπηση"
11003 #: setup/frames/index.inc.php:109
11004 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11005 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
11007 #: setup/frames/index.inc.php:149
11008 msgid "There are no configured servers"
11009 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11011 #: setup/frames/index.inc.php:157
11012 msgid "New server"
11013 msgstr "Νέος διακομιστής"
11015 #: setup/frames/index.inc.php:186
11016 msgid "Default language"
11017 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11019 #: setup/frames/index.inc.php:196
11020 msgid "let the user choose"
11021 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11023 #: setup/frames/index.inc.php:207
11024 msgid "- none -"
11025 msgstr "- καμία -"
11027 #: setup/frames/index.inc.php:210
11028 msgid "Default server"
11029 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11031 #: setup/frames/index.inc.php:220
11032 msgid "End of line"
11033 msgstr "Τέλος γραμμής"
11035 #: setup/frames/index.inc.php:225
11036 msgid "Display"
11037 msgstr "Προβολή"
11039 #: setup/frames/index.inc.php:229
11040 msgid "Load"
11041 msgstr "Φόρτωση"
11043 #: setup/frames/index.inc.php:240
11044 msgid "phpMyAdmin homepage"
11045 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11047 #: setup/frames/index.inc.php:241
11048 msgid "Donate"
11049 msgstr "Δωρεά"
11051 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11052 msgid "Edit server"
11053 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11055 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11056 msgid "Add a new server"
11057 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11059 #: setup/index.php:22
11060 msgid "Wrong GET file attribute value"
11061 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11063 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11064 msgid "Warning"
11065 msgstr "Προειδοποίηση"
11067 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11068 msgid "Submitted form contains errors"
11069 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11071 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11072 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11073 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11075 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11076 msgid "Ignore errors"
11077 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11079 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11080 msgid "Show form"
11081 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11083 #: setup/lib/index.lib.php:122
11084 msgid ""
11085 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11086 msgstr ""
11087 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11088 "είναι δυνατό να γίνει."
11090 #: setup/lib/index.lib.php:132
11091 msgid ""
11092 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11093 "not respond."
11094 msgstr ""
11095 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11096 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11098 #: setup/lib/index.lib.php:152
11099 msgid "Got invalid version string from server"
11100 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11102 #: setup/lib/index.lib.php:162
11103 msgid "Unparsable version string"
11104 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11106 #: setup/lib/index.lib.php:180
11107 #, php-format
11108 msgid ""
11109 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11110 "version is %s, released on %s."
11111 msgstr ""
11112 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11113 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11115 #: setup/lib/index.lib.php:186
11116 msgid "No newer stable version is available"
11117 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11119 #: setup/lib/index.lib.php:274
11120 #, php-format
11121 msgid ""
11122 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11123 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11124 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11125 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11126 msgstr ""
11127 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11128 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11129 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11130 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11131 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11133 #: setup/lib/index.lib.php:276
11134 msgid ""
11135 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11136 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11137 "you don't need to remember it."
11138 msgstr ""
11139 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11140 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11141 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11143 #: setup/lib/index.lib.php:277
11144 #, php-format
11145 msgid ""
11146 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11147 "unavailable on this system."
11148 msgstr ""
11149 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11150 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11152 #: setup/lib/index.lib.php:279
11153 msgid ""
11154 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11155 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11156 msgstr ""
11157 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11158 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11159 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11161 #: setup/lib/index.lib.php:280
11162 #, php-format
11163 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11164 msgstr ""
11165 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11166 "υποστηρίζει."
11168 #: setup/lib/index.lib.php:282
11169 #, php-format
11170 msgid ""
11171 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11172 "unavailable on this system."
11173 msgstr ""
11174 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11175 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11177 #: setup/lib/index.lib.php:284
11178 #, php-format
11179 msgid ""
11180 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11181 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11182 "(currently %d)."
11183 msgstr ""
11184 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11185 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11186 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11188 #: setup/lib/index.lib.php:286
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11192 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11193 msgstr ""
11194 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11195 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11196 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11198 #: setup/lib/index.lib.php:288
11199 #, php-format
11200 msgid ""
11201 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11202 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11203 msgstr ""
11204 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11205 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11206 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11208 #: setup/lib/index.lib.php:290
11209 #, php-format
11210 msgid ""
11211 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11212 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11213 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11214 "of users, including you, are connected to."
11215 msgstr ""
11216 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11217 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11218 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11219 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11221 #: setup/lib/index.lib.php:292
11222 #, php-format
11223 msgid ""
11224 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11225 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11226 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11227 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11228 "http[/kbd]."
11229 msgstr ""
11230 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11231 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11232 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11233 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11234 "http[/kbd]."
11236 #: setup/lib/index.lib.php:294
11237 #, php-format
11238 msgid ""
11239 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11240 "system."
11241 msgstr ""
11242 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11243 "το σύστημα."
11245 #: setup/lib/index.lib.php:296
11246 #, php-format
11247 msgid ""
11248 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11249 "system."
11250 msgstr ""
11251 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11252 "αυτό το σύστημα."
11254 #: setup/lib/index.lib.php:323
11255 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11256 msgstr ""
11257 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11258 "υποστηρίζει."
11260 #: setup/lib/index.lib.php:336
11261 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11262 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11264 #: setup/lib/index.lib.php:367
11265 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11266 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11268 #: setup/lib/index.lib.php:389
11269 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11270 msgstr ""
11271 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11273 #: setup/lib/index.lib.php:396
11274 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11275 msgstr ""
11276 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11277 "χαρακτήρες."
11279 #: setup/validate.php:22
11280 msgid "Wrong data"
11281 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11283 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11284 msgid "Browse foreign values"
11285 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
11287 #: sql.php:212
11288 #, php-format
11289 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11290 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11292 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11293 #, php-format
11294 msgid "Inserted row id: %1$d"
11295 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11297 #: sql.php:715
11298 msgid "Showing as PHP code"
11299 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11301 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11302 msgid "Showing SQL query"
11303 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11305 #: sql.php:720
11306 msgid "Validated SQL"
11307 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11309 #: sql.php:941
11310 #, php-format
11311 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11312 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11314 #: sql.php:973
11315 msgid "Label"
11316 msgstr "Ετικέτα"
11318 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11319 #, php-format
11320 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11321 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11323 #: tbl_change.php:699
11324 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11325 msgstr ""
11326 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11327 "διορθωθεί "
11329 #: tbl_change.php:818
11330 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11331 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11333 #: tbl_change.php:822
11334 msgid "Binary - do not edit"
11335 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11337 #: tbl_change.php:872
11338 msgid "Upload to BLOB repository"
11339 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11341 #: tbl_change.php:1031
11342 msgid "Insert as new row"
11343 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11345 #: tbl_change.php:1032
11346 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11347 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11349 #: tbl_change.php:1033
11350 msgid "Show insert query"
11351 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11353 #: tbl_change.php:1044
11354 msgid "and then"
11355 msgstr "και μετά"
11357 #: tbl_change.php:1048
11358 msgid "Go back to previous page"
11359 msgstr "Επιστροφή"
11361 #: tbl_change.php:1049
11362 msgid "Insert another new row"
11363 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11365 #: tbl_change.php:1053
11366 msgid "Go back to this page"
11367 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11369 #: tbl_change.php:1061
11370 msgid "Edit next row"
11371 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11373 #: tbl_change.php:1072
11374 msgid ""
11375 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11376 msgstr ""
11377 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11378 "μετακίνηση παντού"
11380 #: tbl_change.php:1110
11381 #, php-format
11382 msgid "Continue insertion with %s rows"
11383 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11385 #: tbl_chart.php:88
11386 msgid "Bar"
11387 msgstr "Στήλη"
11389 #: tbl_chart.php:90
11390 msgid "Line"
11391 msgstr "Γραμμή"
11393 #: tbl_chart.php:91
11394 msgid "Spline"
11395 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11397 #: tbl_chart.php:92
11398 msgid "Pie"
11399 msgstr "Πίτα"
11401 #: tbl_chart.php:94
11402 msgid "Stacked"
11403 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11405 #: tbl_chart.php:97
11406 msgid "Chart title"
11407 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11409 #: tbl_chart.php:103
11410 msgid "X-Axis:"
11411 msgstr "Άξονας Χ:"
11413 #: tbl_chart.php:117
11414 msgid "Series:"
11415 msgstr "Σειρές:"
11417 #: tbl_chart.php:119
11418 msgid "The remaining columns"
11419 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11421 #: tbl_chart.php:132
11422 msgid "X-Axis label:"
11423 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11425 #: tbl_chart.php:133
11426 msgid "X Values"
11427 msgstr "Τιμές Χ"
11429 #: tbl_chart.php:134
11430 msgid "Y-Axis label:"
11431 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11433 #: tbl_chart.php:134
11434 msgid "Y Values"
11435 msgstr "Τιμές Υ"
11437 #: tbl_create.php:30
11438 #, php-format
11439 msgid "Table %s already exists!"
11440 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11442 #: tbl_create.php:216
11443 #, php-format
11444 msgid "Table %1$s has been created."
11445 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11447 #: tbl_export.php:24
11448 msgid "View dump (schema) of table"
11449 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11451 #: tbl_gis_visualization.php:112
11452 msgid "Display GIS Visualization"
11453 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11455 #: tbl_gis_visualization.php:128
11456 msgid "Width"
11457 msgstr "Πλάτος"
11459 #: tbl_gis_visualization.php:132
11460 msgid "Height"
11461 msgstr "Ύψος"
11463 #: tbl_gis_visualization.php:136
11464 msgid "Label column"
11465 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11467 #: tbl_gis_visualization.php:138
11468 msgid "-- None --"
11469 msgstr "-- Τίποτα --"
11471 #: tbl_gis_visualization.php:151
11472 msgid "Spatial column"
11473 msgstr "Χωρική στήλη"
11475 #: tbl_gis_visualization.php:175
11476 msgid "Redraw"
11477 msgstr "Επανασχεδίαση"
11479 #: tbl_gis_visualization.php:177
11480 msgid "Save to file"
11481 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11483 #: tbl_gis_visualization.php:178
11484 msgid "File name"
11485 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11487 #: tbl_indexes.php:66
11488 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11489 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11491 #: tbl_indexes.php:75
11492 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11493 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11495 #: tbl_indexes.php:91
11496 msgid "No index parts defined!"
11497 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11499 #: tbl_indexes.php:169
11500 msgid "Create an index"
11501 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
11503 #: tbl_indexes.php:171
11504 msgid "Modify an index"
11505 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11507 #: tbl_indexes.php:176
11508 msgid ""
11509 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11510 msgstr ""
11511 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11512 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11514 #: tbl_indexes.php:179
11515 msgid "Index name:"
11516 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11518 #: tbl_indexes.php:185
11519 msgid "Index type:"
11520 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11522 #: tbl_indexes.php:265
11523 #, php-format
11524 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11525 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11527 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11528 msgid "Column count has to be larger than zero."
11529 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11531 #: tbl_move_copy.php:44
11532 msgid "Can't move table to same one!"
11533 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11535 #: tbl_move_copy.php:46
11536 msgid "Can't copy table to same one!"
11537 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11539 #: tbl_move_copy.php:54
11540 #, php-format
11541 msgid "Table %s has been moved to %s."
11542 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11544 #: tbl_move_copy.php:56
11545 #, php-format
11546 msgid "Table %s has been copied to %s."
11547 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11549 #: tbl_move_copy.php:81
11550 msgid "The table name is empty!"
11551 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11553 #: tbl_operations.php:268
11554 msgid "Alter table order by"
11555 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11557 #: tbl_operations.php:277
11558 msgid "(singly)"
11559 msgstr "(μοναδικά)"
11561 #: tbl_operations.php:297
11562 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11563 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11565 #: tbl_operations.php:355
11566 msgid "Table options"
11567 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11569 #: tbl_operations.php:359
11570 msgid "Rename table to"
11571 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11573 #: tbl_operations.php:535
11574 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11575 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11577 #: tbl_operations.php:582
11578 msgid "Switch to copied table"
11579 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11581 #: tbl_operations.php:594
11582 msgid "Table maintenance"
11583 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11585 #: tbl_operations.php:618
11586 msgid "Defragment table"
11587 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11589 #: tbl_operations.php:666
11590 #, php-format
11591 msgid "Table %s has been flushed"
11592 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11594 #: tbl_operations.php:672
11595 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11596 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11598 #: tbl_operations.php:681
11599 msgid "Delete data or table"
11600 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11602 #: tbl_operations.php:696
11603 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11604 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11606 #: tbl_operations.php:716
11607 msgid "Delete the table (DROP)"
11608 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11610 #: tbl_operations.php:738
11611 msgid "Partition maintenance"
11612 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11614 #: tbl_operations.php:746
11615 #, php-format
11616 msgid "Partition %s"
11617 msgstr "Κατάτμηση %s"
11619 #: tbl_operations.php:749
11620 msgid "Analyze"
11621 msgstr "Ανάλυση"
11623 #: tbl_operations.php:750
11624 msgid "Check"
11625 msgstr "Έλεγχος"
11627 #: tbl_operations.php:751
11628 msgid "Optimize"
11629 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11631 #: tbl_operations.php:752
11632 msgid "Rebuild"
11633 msgstr "Επανακατασκευή"
11635 #: tbl_operations.php:753
11636 msgid "Repair"
11637 msgstr "Επισκευή"
11639 #: tbl_operations.php:765
11640 msgid "Remove partitioning"
11641 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11643 #: tbl_operations.php:791
11644 msgid "Check referential integrity:"
11645 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11647 #: tbl_printview.php:72
11648 #, fuzzy
11649 #| msgid "Show tables"
11650 msgid "Showing tables"
11651 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11653 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11654 msgid "Space usage"
11655 msgstr "Χρήση χώρου"
11657 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11658 msgid "Usage"
11659 msgstr "Χρήση"
11661 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11662 msgid "Effective"
11663 msgstr "Αποτελεσματικός"
11665 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11666 msgid "Row Statistics"
11667 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11669 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11670 msgid "static"
11671 msgstr "στατικό"
11673 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11674 msgid "dynamic"
11675 msgstr "δυναμικά"
11677 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11678 msgid "Row length"
11679 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11681 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11682 msgid "Row size"
11683 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11685 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11686 msgid "Next autoindex"
11687 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11689 #: tbl_relation.php:271
11690 #, php-format
11691 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11692 msgstr ""
11693 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11694 "δεδομένων)"
11696 #: tbl_relation.php:398
11697 msgid "Internal relation"
11698 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11700 #: tbl_relation.php:400
11701 msgid ""
11702 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11703 "relation exists."
11704 msgstr ""
11705 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11706 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11708 #: tbl_relation.php:406
11709 msgid "Foreign key constraint"
11710 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11712 #: tbl_select.php:84
11713 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11714 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11716 #: tbl_select.php:178
11717 msgid "Select columns (at least one):"
11718 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11720 #: tbl_select.php:196
11721 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11722 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11724 #: tbl_select.php:203
11725 msgid "Number of rows per page"
11726 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11728 #: tbl_select.php:209
11729 msgid "Display order:"
11730 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11732 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11733 msgid "Spatial"
11734 msgstr "Χωρική"
11736 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11737 msgid "Browse distinct values"
11738 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11740 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11741 msgid "Add primary key"
11742 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11744 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11745 msgid "Add index"
11746 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11748 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11749 msgid "Add unique index"
11750 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11752 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11753 msgid "Add SPATIAL index"
11754 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11756 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11757 msgid "Add FULLTEXT index"
11758 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11760 #: tbl_structure.php:359
11761 msgctxt "None for default"
11762 msgid "None"
11763 msgstr "Καμία"
11765 #: tbl_structure.php:372
11766 #, php-format
11767 msgid "Column %s has been dropped"
11768 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11770 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11771 #, php-format
11772 msgid "A primary key has been added on %s"
11773 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11775 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11776 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11777 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11778 #, php-format
11779 msgid "An index has been added on %s"
11780 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11782 #: tbl_structure.php:465
11783 msgid "Show more actions"
11784 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11786 #: tbl_structure.php:606
11787 msgid "Edit view"
11788 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11790 #: tbl_structure.php:623
11791 msgid "Relation view"
11792 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11794 #: tbl_structure.php:631
11795 msgid "Propose table structure"
11796 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11798 #: tbl_structure.php:649
11799 msgid "Add column"
11800 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11802 #: tbl_structure.php:663
11803 msgid "At End of Table"
11804 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11806 #: tbl_structure.php:664
11807 msgid "At Beginning of Table"
11808 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11810 #: tbl_structure.php:665
11811 #, php-format
11812 msgid "After %s"
11813 msgstr "Μετά το %s"
11815 #: tbl_structure.php:705
11816 #, php-format
11817 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11818 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11820 #: tbl_structure.php:859
11821 msgid "partitioned"
11822 msgstr "κατατμήθηκε"
11824 #: tbl_tracking.php:109
11825 #, php-format
11826 msgid "Tracking report for table `%s`"
11827 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11829 #: tbl_tracking.php:173
11830 #, php-format
11831 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11832 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11834 #: tbl_tracking.php:181
11835 #, php-format
11836 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11837 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11839 #: tbl_tracking.php:189
11840 #, php-format
11841 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11842 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11844 #: tbl_tracking.php:199
11845 msgid "SQL statements executed."
11846 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11848 #: tbl_tracking.php:205
11849 msgid ""
11850 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11851 "ensure that you have the privileges to do so."
11852 msgstr ""
11853 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11854 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11856 #: tbl_tracking.php:206
11857 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11858 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11860 #: tbl_tracking.php:215
11861 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11862 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11864 #: tbl_tracking.php:246
11865 #, php-format
11866 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11867 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11869 #: tbl_tracking.php:373
11870 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11871 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11873 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11874 msgid "Query error"
11875 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11877 #: tbl_tracking.php:390
11878 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11879 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11881 #: tbl_tracking.php:402
11882 msgid "Tracking statements"
11883 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11885 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11886 #, php-format
11887 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11888 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11890 #: tbl_tracking.php:423
11891 msgid "Delete tracking data row from report"
11892 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11894 #: tbl_tracking.php:434
11895 msgid "No data"
11896 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11898 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11899 msgid "Date"
11900 msgstr "Ημερομηνία"
11902 #: tbl_tracking.php:446
11903 msgid "Data definition statement"
11904 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11906 #: tbl_tracking.php:503
11907 msgid "Data manipulation statement"
11908 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11910 #: tbl_tracking.php:549
11911 msgid "SQL dump (file download)"
11912 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11914 #: tbl_tracking.php:550
11915 msgid "SQL dump"
11916 msgstr "Κάδος SQL"
11918 #: tbl_tracking.php:551
11919 msgid "This option will replace your table and contained data."
11920 msgstr ""
11921 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11923 #: tbl_tracking.php:551
11924 msgid "SQL execution"
11925 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11927 #: tbl_tracking.php:563
11928 #, php-format
11929 msgid "Export as %s"
11930 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11932 #: tbl_tracking.php:603
11933 msgid "Show versions"
11934 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11936 #: tbl_tracking.php:687
11937 #, php-format
11938 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11939 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11941 #: tbl_tracking.php:689
11942 msgid "Deactivate now"
11943 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11945 #: tbl_tracking.php:700
11946 #, php-format
11947 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11948 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11950 #: tbl_tracking.php:702
11951 msgid "Activate now"
11952 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11954 #: tbl_tracking.php:715
11955 #, php-format
11956 msgid "Create version %s of %s.%s"
11957 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11959 #: tbl_tracking.php:719
11960 msgid "Track these data definition statements:"
11961 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11963 #: tbl_tracking.php:727
11964 msgid "Track these data manipulation statements:"
11965 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11967 #: tbl_tracking.php:735
11968 msgid "Create version"
11969 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11971 #: tbl_zoom_select.php:135
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11974 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11975 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11977 #: tbl_zoom_select.php:145
11978 msgid "Additional search criteria"
11979 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
11981 #: tbl_zoom_select.php:276
11982 msgid "Use this column to label each point"
11983 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
11985 #: tbl_zoom_select.php:296
11986 msgid "Maximum rows to plot"
11987 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
11989 #: tbl_zoom_select.php:410
11990 msgid "Browse/Edit the points"
11991 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
11993 #: tbl_zoom_select.php:417
11994 msgid "How to use"
11995 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
11997 #: themes.php:28
11998 msgid "Get more themes!"
11999 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
12001 #: transformation_overview.php:24
12002 msgid "Available MIME types"
12003 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
12005 #: transformation_overview.php:37
12006 msgid ""
12007 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12008 msgstr ""
12009 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12010 "λειτουργία μετατροπής"
12012 #: transformation_overview.php:42
12013 msgid "Available transformations"
12014 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12016 #: transformation_overview.php:47
12017 msgctxt "for MIME transformation"
12018 msgid "Description"
12019 msgstr "Περιγραφή"
12021 #: user_password.php:34
12022 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12023 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12025 #: user_password.php:96
12026 msgid "The profile has been updated."
12027 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12029 #: view_create.php:141
12030 msgid "VIEW name"
12031 msgstr "Όνομα VIEW"
12033 #: view_operations.php:91
12034 msgid "Rename view to"
12035 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12037 #: po/advisory_rules.php:5
12038 msgid "Uptime below one day"
12039 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12041 #: po/advisory_rules.php:6
12042 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12043 msgstr ""
12044 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12045 "είναι ακριβής."
12047 #: po/advisory_rules.php:7
12048 msgid ""
12049 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12050 "longer than a day before running this analyzer"
12051 msgstr ""
12052 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
12053 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
12055 #: po/advisory_rules.php:8
12056 #, php-format
12057 msgid "The uptime is only %s"
12058 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12060 #: po/advisory_rules.php:10
12061 msgid "Questions below 1,000"
12062 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12064 #: po/advisory_rules.php:11
12065 msgid ""
12066 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12067 "recommendations may not be accurate."
12068 msgstr ""
12069 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
12070 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
12072 #: po/advisory_rules.php:12
12073 msgid ""
12074 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12075 "of queries."
12076 msgstr ""
12077 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
12078 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
12080 #: po/advisory_rules.php:13
12081 #, php-format
12082 msgid "Current amount of Questions: %s"
12083 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12085 #: po/advisory_rules.php:15
12086 msgid "Percentage of slow queries"
12087 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12089 #: po/advisory_rules.php:16
12090 msgid ""
12091 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12092 msgstr ""
12093 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
12094 "των Ερωτημάτων."
12096 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12097 msgid ""
12098 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12099 "in the slow query log"
12100 msgstr ""
12101 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
12102 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
12104 #: po/advisory_rules.php:18
12105 #, php-format
12106 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12107 msgstr ""
12108 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
12109 "είναι %s%%."
12111 #: po/advisory_rules.php:20
12112 msgid "Slow query rate"
12113 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12115 #: po/advisory_rules.php:21
12116 msgid ""
12117 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12118 msgstr ""
12119 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
12120 "του διακομιστή."
12122 #: po/advisory_rules.php:23
12123 #, php-format
12124 msgid ""
12125 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12126 "hour."
12127 msgstr ""
12129 #: po/advisory_rules.php:25
12130 msgid "Long query time"
12131 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12133 #: po/advisory_rules.php:26
12134 msgid ""
12135 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12136 "take above 10 seconds are logged."
12137 msgstr ""
12139 #: po/advisory_rules.php:27
12140 msgid ""
12141 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12142 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12143 msgstr ""
12145 #: po/advisory_rules.php:28
12146 #, php-format
12147 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12148 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12150 #: po/advisory_rules.php:30
12151 msgid "Slow query logging"
12152 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12154 #: po/advisory_rules.php:31
12155 msgid "The slow query log is disabled."
12156 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12158 #: po/advisory_rules.php:32
12159 msgid ""
12160 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12161 "help troubleshooting badly performing queries."
12162 msgstr ""
12164 #: po/advisory_rules.php:33
12165 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12166 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12168 #: po/advisory_rules.php:35
12169 msgid "Release Series"
12170 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12172 #: po/advisory_rules.php:36
12173 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12174 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12176 #: po/advisory_rules.php:37
12177 msgid ""
12178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12179 "even more so."
12180 msgstr ""
12182 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12183 #, php-format
12184 msgid "Current version: %s"
12185 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12187 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12188 msgid "Minor Version"
12189 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12191 #: po/advisory_rules.php:41
12192 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12193 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12195 #: po/advisory_rules.php:42
12196 msgid ""
12197 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12198 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12199 msgstr ""
12201 #: po/advisory_rules.php:46
12202 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12203 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12205 #: po/advisory_rules.php:47
12206 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12207 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12209 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12210 msgid "Distribution"
12211 msgstr "Διανομή"
12213 #: po/advisory_rules.php:51
12214 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12215 msgstr ""
12217 #: po/advisory_rules.php:52
12218 msgid ""
12219 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12220 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12221 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12222 msgstr ""
12224 #: po/advisory_rules.php:53
12225 msgid "'source' found in version_comment"
12226 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12228 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12229 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12230 msgstr ""
12232 #: po/advisory_rules.php:57
12233 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12234 msgstr ""
12236 #: po/advisory_rules.php:58
12237 msgid "'percona' found in version_comment"
12238 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12240 #: po/advisory_rules.php:62
12241 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12242 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12244 #: po/advisory_rules.php:63
12245 #, php-format
12246 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12247 msgstr ""
12249 #: po/advisory_rules.php:65
12250 msgid "MySQL Architecture"
12251 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12253 #: po/advisory_rules.php:66
12254 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12255 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12257 #: po/advisory_rules.php:67
12258 msgid ""
12259 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12260 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12261 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12262 msgstr ""
12264 #: po/advisory_rules.php:68
12265 #, php-format
12266 msgid "Available memory on this host: %s"
12267 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12269 #: po/advisory_rules.php:70
12270 msgid "Query cache disabled"
12271 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12273 #: po/advisory_rules.php:71
12274 msgid "The query cache is not enabled."
12275 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12277 #: po/advisory_rules.php:72
12278 msgid ""
12279 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12280 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12281 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12282 "memcached, ignore this recommendation."
12283 msgstr ""
12285 #: po/advisory_rules.php:73
12286 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12287 msgstr ""
12289 #: po/advisory_rules.php:75
12290 msgid "Query caching method"
12291 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12293 #: po/advisory_rules.php:76
12294 msgid "Suboptimal caching method."
12295 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12297 #: po/advisory_rules.php:77
12298 msgid ""
12299 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12300 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12301 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12302 "cache, especially if you have multiple slaves."
12303 msgstr ""
12305 #: po/advisory_rules.php:78
12306 #, php-format
12307 msgid ""
12308 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12309 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12310 msgstr ""
12312 #: po/advisory_rules.php:80
12313 msgid "Query cache efficiency (%)"
12314 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12316 #: po/advisory_rules.php:81
12317 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12318 msgstr ""
12320 #: po/advisory_rules.php:82
12321 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12322 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12324 #: po/advisory_rules.php:83
12325 #, php-format
12326 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12327 msgstr ""
12329 #: po/advisory_rules.php:85
12330 msgid "Query Cache usage"
12331 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12333 #: po/advisory_rules.php:86
12334 #, php-format
12335 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12336 msgstr ""
12338 #: po/advisory_rules.php:87
12339 msgid ""
12340 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12341 "query cache might help as well."
12342 msgstr ""
12344 #: po/advisory_rules.php:88
12345 #, php-format
12346 msgid ""
12347 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12348 "%%. It should be above 80%%"
12349 msgstr ""
12351 #: po/advisory_rules.php:90
12352 msgid "Query cache fragmentation"
12353 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12355 #: po/advisory_rules.php:91
12356 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12357 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12359 #: po/advisory_rules.php:92
12360 msgid ""
12361 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12362 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12363 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12364 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12365 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12366 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12367 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12368 "qcache_queries_in_cache"
12369 msgstr ""
12371 #: po/advisory_rules.php:93
12372 #, php-format
12373 msgid ""
12374 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12375 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12376 "value should be below 20%%."
12377 msgstr ""
12379 #: po/advisory_rules.php:95
12380 msgid "Query cache low memory prunes"
12381 msgstr ""
12383 #: po/advisory_rules.php:96
12384 #, fuzzy
12385 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12386 msgid ""
12387 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12388 "cache."
12389 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12391 #: po/advisory_rules.php:97
12392 msgid ""
12393 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12394 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12395 "this in small increments and monitor the results."
12396 msgstr ""
12398 #: po/advisory_rules.php:98
12399 msgid ""
12400 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12401 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12402 msgstr ""
12404 #: po/advisory_rules.php:100
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid "Query cache"
12407 msgid "Query cache max size"
12408 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12410 #: po/advisory_rules.php:101
12411 msgid ""
12412 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12413 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12414 msgstr ""
12416 #: po/advisory_rules.php:102
12417 msgid ""
12418 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12419 "this value."
12420 msgstr ""
12422 #: po/advisory_rules.php:103
12423 #, php-format
12424 msgid "Current query cache size: %s"
12425 msgstr ""
12427 #: po/advisory_rules.php:105
12428 #, fuzzy
12429 #| msgid "Query results"
12430 msgid "Query cache min result size"
12431 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12433 #: po/advisory_rules.php:106
12434 msgid ""
12435 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12436 msgstr ""
12438 #: po/advisory_rules.php:107
12439 msgid ""
12440 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12441 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12442 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12443 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12444 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12445 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12446 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12447 "might reduce efficiency."
12448 msgstr ""
12450 #: po/advisory_rules.php:108
12451 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12452 msgstr ""
12454 #: po/advisory_rules.php:110
12455 #, fuzzy
12456 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12457 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12458 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12460 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12461 #, fuzzy
12462 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12463 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12464 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12466 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12467 msgid ""
12468 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12469 "on your system memory limits"
12470 msgstr ""
12472 #: po/advisory_rules.php:113
12473 #, php-format
12474 msgid ""
12475 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12476 "10%%."
12477 msgstr ""
12479 #: po/advisory_rules.php:115
12480 #, fuzzy
12481 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12482 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12483 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12485 #: po/advisory_rules.php:118
12486 #, php-format
12487 msgid ""
12488 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12489 msgstr ""
12491 #: po/advisory_rules.php:120
12492 #, fuzzy
12493 #| msgid "Start row"
12494 msgid "Sort rows"
12495 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12497 #: po/advisory_rules.php:121
12498 msgid "There are lots of rows being sorted."
12499 msgstr ""
12501 #: po/advisory_rules.php:122
12502 msgid ""
12503 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12504 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12505 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12506 "sorting"
12507 msgstr ""
12509 #: po/advisory_rules.php:123
12510 #, php-format
12511 msgid "Sorted rows average: %s"
12512 msgstr ""
12514 #: po/advisory_rules.php:125
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "There are no routines to display."
12517 msgid "Rate of joins without indexes"
12518 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12520 #: po/advisory_rules.php:126
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "There are no routines to display."
12523 msgid "There are too many joins without indexes."
12524 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12526 #: po/advisory_rules.php:127
12527 msgid ""
12528 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12529 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12530 msgstr ""
12532 #: po/advisory_rules.php:128
12533 #, php-format
12534 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12535 msgstr ""
12537 #: po/advisory_rules.php:130
12538 msgid "Rate of reading first index entry"
12539 msgstr ""
12541 #: po/advisory_rules.php:131
12542 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12543 msgstr ""
12545 #: po/advisory_rules.php:132
12546 msgid ""
12547 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12548 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12549 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12550 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12551 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12552 "queries."
12553 msgstr ""
12555 #: po/advisory_rules.php:133
12556 #, php-format
12557 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12558 msgstr ""
12560 #: po/advisory_rules.php:135
12561 msgid "Rate of reading fixed position"
12562 msgstr ""
12564 #: po/advisory_rules.php:136
12565 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12566 msgstr ""
12568 #: po/advisory_rules.php:137
12569 msgid ""
12570 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12571 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12572 "applicable."
12573 msgstr ""
12575 #: po/advisory_rules.php:138
12576 #, php-format
12577 msgid ""
12578 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12579 "per hour"
12580 msgstr ""
12582 #: po/advisory_rules.php:140
12583 #, fuzzy
12584 #| msgid "Where to show the table row links"
12585 msgid "Rate of reading next table row"
12586 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12588 #: po/advisory_rules.php:141
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Where to show the table row links"
12591 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12592 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12594 #: po/advisory_rules.php:142
12595 msgid ""
12596 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12597 "where applicable."
12598 msgstr ""
12600 #: po/advisory_rules.php:143
12601 #, php-format
12602 msgid ""
12603 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12604 msgstr ""
12606 #: po/advisory_rules.php:145
12607 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12608 msgstr ""
12610 #: po/advisory_rules.php:146
12611 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12612 msgstr ""
12614 #: po/advisory_rules.php:147
12615 msgid ""
12616 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12617 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12618 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12619 "other value as well."
12620 msgstr ""
12622 #: po/advisory_rules.php:148
12623 #, php-format
12624 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12625 msgstr ""
12627 #: po/advisory_rules.php:150
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid "Where to show the table row links"
12630 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12631 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12633 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12634 msgid ""
12635 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12636 "memory."
12637 msgstr ""
12639 #: po/advisory_rules.php:152
12640 msgid ""
12641 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12642 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12643 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12644 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12645 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12646 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12647 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12648 msgstr ""
12650 #: po/advisory_rules.php:153
12651 #, php-format
12652 msgid ""
12653 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12654 "below 25%%"
12655 msgstr ""
12657 #: po/advisory_rules.php:155
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "%s table"
12660 #| msgid_plural "%s tables"
12661 msgid "Temp disk rate"
12662 msgstr "%s πίνακας"
12664 #: po/advisory_rules.php:157
12665 msgid ""
12666 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12667 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12668 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12669 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12670 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12671 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12672 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12673 msgstr ""
12675 #: po/advisory_rules.php:158
12676 #, php-format
12677 msgid ""
12678 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12679 "less than 1 per hour"
12680 msgstr ""
12682 #: po/advisory_rules.php:160
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "Sort buffer size"
12685 msgid "MyISAM key buffer size"
12686 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12688 #: po/advisory_rules.php:161
12689 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12690 msgstr ""
12692 #: po/advisory_rules.php:162
12693 msgid ""
12694 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12695 "good start."
12696 msgstr ""
12698 #: po/advisory_rules.php:163
12699 msgid "key_buffer_size is 0"
12700 msgstr ""
12702 #: po/advisory_rules.php:165
12703 #, fuzzy, php-format
12704 #| msgid "Sort buffer size"
12705 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12706 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12708 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12709 #, fuzzy, php-format
12710 #| msgid "Sort buffer size"
12711 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12712 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12714 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12715 msgid ""
12716 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12717 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12718 "expectations about what indexes are being used."
12719 msgstr ""
12721 #: po/advisory_rules.php:168
12722 #, php-format
12723 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12724 msgstr ""
12726 #: po/advisory_rules.php:170
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "Sort buffer size"
12729 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12730 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12732 #: po/advisory_rules.php:173
12733 #, php-format
12734 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12735 msgstr ""
12737 #: po/advisory_rules.php:175
12738 msgid "Percentage of index reads from memory"
12739 msgstr ""
12741 #: po/advisory_rules.php:176
12742 #, php-format
12743 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12744 msgstr ""
12746 #: po/advisory_rules.php:177
12747 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12748 msgstr ""
12750 #: po/advisory_rules.php:178
12751 #, php-format
12752 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12753 msgstr ""
12755 #: po/advisory_rules.php:180
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "Create table"
12758 msgid "Rate of table open"
12759 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12761 #: po/advisory_rules.php:181
12762 #, fuzzy
12763 #| msgid "The current number of pending writes."
12764 msgid "The rate of opening tables is high."
12765 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12767 #: po/advisory_rules.php:182
12768 msgid ""
12769 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12770 "{table_open_cache} might avoid this."
12771 msgstr ""
12773 #: po/advisory_rules.php:183
12774 #, php-format
12775 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12776 msgstr ""
12778 #: po/advisory_rules.php:185
12779 #, fuzzy
12780 #| msgid "Format of imported file"
12781 msgid "Percentage of used open files limit"
12782 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12784 #: po/advisory_rules.php:186
12785 msgid ""
12786 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12787 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12788 msgstr ""
12790 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12791 msgid ""
12792 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12793 "restarting after changing open_files_limit."
12794 msgstr ""
12796 #: po/advisory_rules.php:188
12797 #, php-format
12798 msgid ""
12799 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12800 msgstr ""
12802 #: po/advisory_rules.php:190
12803 #, fuzzy
12804 #| msgid "Format of imported file"
12805 msgid "Rate of open files"
12806 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12808 #: po/advisory_rules.php:191
12809 #, fuzzy
12810 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12811 msgid "The rate of opening files is high."
12812 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12814 #: po/advisory_rules.php:193
12815 #, php-format
12816 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12817 msgstr ""
12819 #: po/advisory_rules.php:195
12820 #, fuzzy, php-format
12821 #| msgid "Create table on database %s"
12822 msgid "Immediate table locks %%"
12823 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12825 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12828 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12829 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12831 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12832 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12833 msgstr ""
12835 #: po/advisory_rules.php:198
12836 #, php-format
12837 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12838 msgstr ""
12840 #: po/advisory_rules.php:200
12841 msgid "Table lock wait rate"
12842 msgstr ""
12844 #: po/advisory_rules.php:203
12845 #, php-format
12846 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12847 msgstr ""
12849 #: po/advisory_rules.php:205
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Key cache"
12852 msgid "Thread cache"
12853 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12855 #: po/advisory_rules.php:206
12856 msgid ""
12857 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12858 "MySQL."
12859 msgstr ""
12861 #: po/advisory_rules.php:207
12862 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12863 msgstr ""
12865 #: po/advisory_rules.php:208
12866 msgid "The thread cache is set to 0"
12867 msgstr ""
12869 #: po/advisory_rules.php:210
12870 #, fuzzy, php-format
12871 #| msgid "Tracking is not active."
12872 msgid "Thread cache hit rate %%"
12873 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12875 #: po/advisory_rules.php:211
12876 #, fuzzy
12877 #| msgid "Tracking is not active."
12878 msgid "Thread cache is not efficient."
12879 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12881 #: po/advisory_rules.php:212
12882 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12883 msgstr ""
12885 #: po/advisory_rules.php:213
12886 #, php-format
12887 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12888 msgstr ""
12890 #: po/advisory_rules.php:215
12891 msgid "Threads that are slow to launch"
12892 msgstr ""
12894 #: po/advisory_rules.php:216
12895 #, fuzzy
12896 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12897 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12898 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12900 #: po/advisory_rules.php:217
12901 msgid ""
12902 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12903 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12904 msgstr ""
12906 #: po/advisory_rules.php:218
12907 #, php-format
12908 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12909 msgstr ""
12911 #: po/advisory_rules.php:220
12912 msgid "Slow launch time"
12913 msgstr ""
12915 #: po/advisory_rules.php:221
12916 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12917 msgstr ""
12919 #: po/advisory_rules.php:222
12920 msgid ""
12921 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12922 "launch"
12923 msgstr ""
12925 #: po/advisory_rules.php:223
12926 #, fuzzy, php-format
12927 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12928 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12929 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12931 #: po/advisory_rules.php:225
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Persistent connections"
12934 msgid "Percentage of used connections"
12935 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12937 #: po/advisory_rules.php:226
12938 msgid ""
12939 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12940 "max_connections."
12941 msgstr ""
12943 #: po/advisory_rules.php:227
12944 msgid ""
12945 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12946 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12947 "code closes database handlers properly."
12948 msgstr ""
12950 #: po/advisory_rules.php:228
12951 #, php-format
12952 msgid ""
12953 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12954 msgstr ""
12956 #: po/advisory_rules.php:230
12957 #, fuzzy
12958 #| msgid "Persistent connections"
12959 msgid "Percentage of aborted connections"
12960 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12962 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12963 msgid "Too many connections are aborted."
12964 msgstr ""
12966 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12967 msgid ""
12968 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12969 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12970 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12971 "the source."
12972 msgstr ""
12974 #: po/advisory_rules.php:233
12975 #, php-format
12976 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12977 msgstr ""
12979 #: po/advisory_rules.php:235
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "Persistent connections"
12982 msgid "Rate of aborted connections"
12983 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12985 #: po/advisory_rules.php:238
12986 #, php-format
12987 msgid ""
12988 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12989 msgstr ""
12991 #: po/advisory_rules.php:240
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "Format of imported file"
12994 msgid "Percentage of aborted clients"
12995 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12997 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12998 msgid "Too many clients are aborted."
12999 msgstr ""
13001 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13002 msgid ""
13003 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13004 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13005 "database handler properly. Check your network and code."
13006 msgstr ""
13008 #: po/advisory_rules.php:243
13009 #, php-format
13010 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13011 msgstr ""
13013 #: po/advisory_rules.php:245
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "Format of imported file"
13016 msgid "Rate of aborted clients"
13017 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13019 #: po/advisory_rules.php:248
13020 #, php-format
13021 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13022 msgstr ""
13024 #: po/advisory_rules.php:250
13025 msgid "Is InnoDB disabled?"
13026 msgstr ""
13028 #: po/advisory_rules.php:251
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "Could not save recent table"
13031 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13032 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13034 #: po/advisory_rules.php:252
13035 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13036 msgstr ""
13038 #: po/advisory_rules.php:253
13039 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13040 msgstr ""
13042 #: po/advisory_rules.php:255
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Buffer pool size"
13045 msgid "InnoDB log size"
13046 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13048 #: po/advisory_rules.php:256
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13051 msgid ""
13052 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13053 "InnoDB buffer pool."
13054 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13056 #: po/advisory_rules.php:257
13057 #, php-format
13058 msgid ""
13059 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13060 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13061 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13062 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13063 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13064 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13065 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13066 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13067 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13068 "a>"
13069 msgstr ""
13071 #: po/advisory_rules.php:258
13072 #, php-format
13073 msgid ""
13074 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13075 "it should not be below 20%%"
13076 msgstr ""
13078 #: po/advisory_rules.php:260
13079 msgid "Max InnoDB log size"
13080 msgstr ""
13082 #: po/advisory_rules.php:261
13083 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13084 msgstr ""
13086 #: po/advisory_rules.php:262
13087 #, php-format
13088 msgid ""
13089 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13090 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13091 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13092 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13093 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13094 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13095 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13096 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13097 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13098 msgstr ""
13100 #: po/advisory_rules.php:263
13101 #, php-format
13102 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13103 msgstr ""
13105 #: po/advisory_rules.php:265
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid "Buffer pool size"
13108 msgid "InnoDB buffer pool size"
13109 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13111 #: po/advisory_rules.php:266
13112 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13113 msgstr ""
13115 #: po/advisory_rules.php:267
13116 #, php-format
13117 msgid ""
13118 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13119 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13120 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13121 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13122 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13123 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13124 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13125 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13126 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13127 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13128 msgstr ""
13130 #: po/advisory_rules.php:268
13131 #, php-format
13132 msgid ""
13133 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13134 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13135 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13136 "other services running on the same machine."
13137 msgstr ""
13139 #: po/advisory_rules.php:270
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "max. concurrent connections"
13142 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13143 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13145 #: po/advisory_rules.php:271
13146 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13147 msgstr ""
13149 #: po/advisory_rules.php:272
13150 msgid ""
13151 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13152 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13153 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13154 msgstr ""
13156 #: po/advisory_rules.php:273
13157 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13158 msgstr ""
13160 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13161 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
13163 #~ msgid "Create Table"
13164 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
13166 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13167 #~ msgstr ""
13168 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
13170 #~ msgid ""
13171 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13172 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
13175 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
13177 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13178 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
13180 #~ msgid "Create table on database %s"
13181 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
13183 #~ msgid "Data Label"
13184 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
13186 #~ msgid "Location of the text file"
13187 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
13189 #~ msgid "MySQL charset"
13190 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13192 #~ msgid "MySQL client version"
13193 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13195 #~ msgid "Outer Ring:"
13196 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13198 #~ msgid "Filters"
13199 #~ msgstr "Φίλτρα"
13201 #~ msgid "To select relation, click :"
13202 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13204 #~ msgid ""
13205 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13206 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13207 #~ "appropriate column name."
13208 #~ msgstr ""
13209 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13210 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13211 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13213 #, fuzzy
13214 #~ msgid "memcached usage"
13215 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13217 #, fuzzy
13218 #~ msgid "% open files"
13219 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13221 #, fuzzy
13222 #~ msgid "% connections used"
13223 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13225 #, fuzzy
13226 #~ msgid "% aborted connections"
13227 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13229 #~ msgid "CPU Usage"
13230 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13232 #~ msgid "Memory Usage"
13233 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13235 #~ msgid "Swap Usage"
13236 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13238 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13239 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13241 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13242 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13244 #, fuzzy
13245 #~ msgctxt "PDF"
13246 #~ msgid "page"
13247 #~ msgstr "σελίδες"
13249 #~ msgid "Inline Edit"
13250 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13252 #~ msgid "Previous"
13253 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13255 #~ msgid "Next"
13256 #~ msgstr "Επόμενο"
13258 #~ msgid "Create event"
13259 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13261 #~ msgid "Create routine"
13262 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13264 #~ msgid "Create trigger"
13265 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13267 #~ msgid ""
13268 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13269 #~ "directory %s."
13270 #~ msgstr ""
13271 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13272 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13274 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13275 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13277 #~ msgid "Switch to"
13278 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13280 #~ msgid "settings"
13281 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13283 #~ msgid "Refresh rate:"
13284 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13286 #~ msgid "Clear monitor config"
13287 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13289 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13290 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13292 #~ msgid "Server traffic"
13293 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13295 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13296 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13298 #~ msgid "Value too long in the form!"
13299 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13301 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13302 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13304 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13305 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13307 #~ msgid "Turn it on"
13308 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13310 #~ msgid "Turn it off"
13311 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13313 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13314 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13316 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13317 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13319 #~ msgid "rows"
13320 #~ msgstr "εγγραφές"
13322 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13323 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13325 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13326 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13328 #~ msgid ""
13329 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13330 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13331 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13332 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13333 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13334 #~ "everything is fine."
13335 #~ msgstr ""
13336 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13337 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13338 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13339 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13340 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13341 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13342 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13344 #~ msgid "Dropping Event"
13345 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13347 #~ msgid "Dropping Procedure"
13348 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13350 #~ msgid "Theme / Style"
13351 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13353 #~ msgid "seconds"
13354 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13356 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13357 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13359 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13360 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13362 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13363 #~ msgstr ""
13364 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13366 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13367 #~ msgstr ""
13368 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13370 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13371 #~ msgid "Reset"
13372 #~ msgstr "Επαναφορά"
13374 #~ msgid "Show processes"
13375 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13377 #~ msgctxt "for Show status"
13378 #~ msgid "Reset"
13379 #~ msgstr "Επαναφορά"
13381 #~ msgid ""
13382 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13383 #~ "of this MySQL server since its startup."
13384 #~ msgstr ""
13385 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13386 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13388 #~ msgid ""
13389 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13390 #~ "the server."
13391 #~ msgstr ""
13392 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13393 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13395 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13396 #~ msgstr ""
13397 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13398 #~ "αρκετά."
13400 #~ msgid "Chart generated successfully."
13401 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13403 #~ msgid ""
13404 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13405 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13406 #~ msgstr ""
13407 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13408 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13410 #~ msgid "Title"
13411 #~ msgstr "Τίτλος"
13413 #~ msgid "Area margins"
13414 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13416 #~ msgid "Legend margins"
13417 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13419 #~ msgid "Radar"
13420 #~ msgstr "Ραντάρ"
13422 #~ msgid "Multi"
13423 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13425 #~ msgid "Continuous image"
13426 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13428 #~ msgid ""
13429 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13430 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13431 #~ msgstr ""
13432 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13433 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13435 #~ msgid ""
13436 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13437 #~ msgstr ""
13438 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13439 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13441 #~ msgid ""
13442 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13443 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13444 #~ msgstr ""
13445 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13446 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13447 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13449 #~ msgid "Add a New User"
13450 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13452 #~ msgid "Create User"
13453 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13455 #~ msgid "Show table row links on left side"
13456 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13458 #~ msgid "Show table row links on right side"
13459 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13461 #~ msgid "Background color"
13462 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13464 #~ msgid "Choose..."
13465 #~ msgstr "Επιλογή..."