Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob8bd2f2272741560c33d4a31e6a7867c3047c31ad
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-10-24 17:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-26 18:07+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:320
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2406
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1439
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:570 libraries/tbl_properties.inc.php:720
70 #: main.php:107 navigation.php:172 navigation.php:210 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:744 server_privileges.php:1784
73 #: server_privileges.php:2148 server_privileges.php:2195
74 #: server_privileges.php:2238 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:657 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:827
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
197 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Deseleccionar todo"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Renombrar la base de datos a"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Eliminar base de datos"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Copiar la base de datos a"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Únicamente la estructura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Estructura y datos"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Solamente datos"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
313 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
314 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Añada %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Añadir restricciones"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:663 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Cotejamiento"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
349 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabla"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Filas"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Tamaño"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "en uso"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Creación"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Última actualización"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Última revisión"
403 # singular: tabla
404 # plural: tablas
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s tabla"
410 msgstr[1] "%s tablas"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Ordenar"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Ascendente"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Descendente"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Mostrar"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Criterio"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Insertar"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "y luego"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Borrar"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "O"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modificar"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Añadir/borrar columnas"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Modificar la consulta"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Usar tablas"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Ejecutar la consulta"
498 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Acceso denegado"
505 #: db_search.php:42 db_search.php:285
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "al menos una de estas palabras"
509 #: db_search.php:43 db_search.php:286
510 msgid "all words"
511 msgstr "Todas las palabras"
513 #: db_search.php:44 db_search.php:287
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "La frase exacta"
517 #: db_search.php:45 db_search.php:288
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "como expresión regular"
521 #: db_search.php:208
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
526 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
527 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
528 #: db_search.php:226
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
533 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3089
536 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Examinar"
541 #: db_search.php:238
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
546 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1416
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Borrar"
558 #: db_search.php:251
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
563 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
565 #: db_search.php:273
566 msgid "Search in database"
567 msgstr "Buscar en la base de datos"
569 #: db_search.php:276
570 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
573 #: db_search.php:281
574 msgid "Find:"
575 msgstr "Encontrado:"
577 #: db_search.php:285 db_search.php:286
578 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
579 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
581 #: db_search.php:299
582 msgid "Inside tables:"
583 msgstr "Dentro de las tablas:"
585 #: db_search.php:329
586 msgid "Inside column:"
587 msgstr "Dentro de la columna:"
589 #: db_structure.php:67
590 msgid "No tables found in database"
591 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
593 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
594 #, php-format
595 msgid "Table %s has been emptied"
596 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
598 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "View %s has been dropped"
601 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
603 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
604 #, php-format
605 msgid "Table %s has been dropped"
606 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
608 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
609 msgid "Tracking is active."
610 msgstr "El seguimiento está activo."
612 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
613 msgid "Tracking is not active."
614 msgstr "El seguimiento no está activo."
616 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
620 "%s."
621 msgstr ""
622 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
623 "%sdocumentation%s."
625 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Visualizar"
630 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Replicación"
636 #: db_structure.php:524
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Número de filas"
640 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr ""
644 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
646 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
647 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
648 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
649 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
650 #: tbl_structure.php:566
651 msgid "With selected:"
652 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
654 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
655 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
656 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
657 msgid "Check All"
658 msgstr "Marcar todos"
660 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
661 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
662 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
663 msgid "Uncheck All"
664 msgstr "Desmarcar todos"
666 #: db_structure.php:572
667 msgid "Check tables having overhead"
668 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
670 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
671 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:162
672 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
674 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
675 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
676 #: setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Exportar"
680 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
682 msgid "Print view"
683 msgstr "Vista de impresión"
685 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
686 #: libraries/common.lib.php:3311
687 msgid "Empty"
688 msgstr "Vaciar"
690 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
691 #: libraries/common.lib.php:3308 libraries/common.lib.php:3309
692 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
693 #: tbl_structure.php:573
694 msgid "Drop"
695 msgstr "Eliminar"
697 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Revisar la tabla"
701 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Optimizar la tabla"
705 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Reparar la tabla"
709 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
710 msgid "Analyze table"
711 msgstr "Analizar la tabla"
713 #: db_structure.php:600
714 msgid "Add prefix to table"
715 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
717 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Replace table prefix"
719 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
721 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Copy table with prefix"
723 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
725 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Diccionario de datos"
729 #: db_tracking.php:79
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Tablas con seguimiento"
733 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:496
734 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
735 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
736 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
737 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
738 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
739 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
740 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
741 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
742 #: tbl_tracking.php:633
743 msgid "Database"
744 msgstr "Base de datos"
746 #: db_tracking.php:86
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Última versión"
750 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
751 msgid "Created"
752 msgstr "Creado/a"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Actualizado"
758 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
760 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
761 msgid "Status"
762 msgstr "Estado actual"
764 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
765 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
767 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
768 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
769 msgid "Action"
770 msgstr "Acción"
772 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
773 msgid "Delete tracking data for this table"
774 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
776 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
777 msgid "active"
778 msgstr "activo/a"
780 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
781 msgid "not active"
782 msgstr "no activo/a"
784 #: db_tracking.php:134
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Versiones"
788 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "Informe de seguimiento"
792 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Instantánea de la estructura"
796 #: db_tracking.php:181
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "Tablas sin seguimiento"
800 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
801 msgid "Track table"
802 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
804 #: db_tracking.php:225
805 msgid "Database Log"
806 msgstr "Registro de la base de datos"
808 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:716
809 #, php-format
810 msgid "Values for the column \"%s\""
811 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
813 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:717
814 msgid "Enter each value in a separate field."
815 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
817 #: enum_editor.php:57
818 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
819 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
821 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
822 msgid "Output"
823 msgstr "Salida"
825 #: enum_editor.php:68
826 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
827 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
829 #: export.php:29
830 msgid "Bad type!"
831 msgstr "¡Tipo erróneo!"
833 #: export.php:77
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
837 #: export.php:106
838 msgid "Bad parameters!"
839 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
841 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
842 #, php-format
843 msgid "Insufficient space to save the file %s."
844 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
846 #: export.php:307
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
850 msgstr ""
851 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
852 "revise la opción de sobreescritura."
854 #: export.php:311 export.php:315
855 #, php-format
856 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
857 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
859 #: export.php:654
860 #, php-format
861 msgid "Dump has been saved to file %s."
862 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
864 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
865 # and REPLACE)
866 #: file_echo.php:21
867 msgid "Invalid export type"
868 msgstr "Tipo de exportación inválido"
870 #: gis_data_editor.php:84
871 #, php-format
872 msgid "Value for the column \"%s\""
873 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
875 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
876 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
877 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
879 #: gis_data_editor.php:134
880 msgid "SRID"
881 msgstr "SRID"
883 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:293
884 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
885 msgid "Geometry"
886 msgstr "Geometría"
888 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:289
889 msgid "Point"
890 msgstr "Punto"
892 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
893 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:287
894 msgid "X"
895 msgstr "X"
897 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
898 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:288
899 msgid "Y"
900 msgstr "Y"
902 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
903 #: js/messages.php:290
904 #, php-format
905 msgid "Point %d"
906 msgstr "Punto %d"
908 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
909 #: js/messages.php:296
910 msgid "Add a point"
911 msgstr "Agregar un punto"
913 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:291
914 msgid "Linestring"
915 msgstr "Cadena de líneas"
917 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:295
918 msgid "Outer Ring"
919 msgstr "Círculo exterior"
921 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:294
922 msgid "Inner Ring"
923 msgstr "Círculo interior"
925 #: gis_data_editor.php:252
926 msgid "Add a linestring"
927 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
929 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:297
930 msgid "Add an inner ring"
931 msgstr "Agregar un círculo interior"
933 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:292
934 msgid "Polygon"
935 msgstr "Polígono"
937 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:298
938 msgid "Add a polygon"
939 msgstr "Agregar un polígono"
941 #: gis_data_editor.php:310
942 msgid "Add geometry"
943 msgstr "Agregar geometría"
945 #: gis_data_editor.php:318
946 msgid ""
947 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
948 "string into the \"Value\" field"
949 msgstr ""
950 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
951 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
953 #: import.php:57
954 #, php-format
955 msgid ""
956 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
957 "%s for ways to workaround this limit."
958 msgstr ""
959 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
960 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
961 "limitación."
963 #: import.php:170 import.php:419
964 msgid "Showing bookmark"
965 msgstr "Mostrando el favorito"
967 #: import.php:180 import.php:415
968 msgid "The bookmark has been deleted."
969 msgstr "El favorito ha sido borrado."
971 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
972 #: libraries/File.class.php:540
973 msgid "File could not be read"
974 msgstr "No fue posible leer el archivo"
976 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
977 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
978 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
979 #, php-format
980 msgid ""
981 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
982 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
983 msgstr ""
984 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
985 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
986 "habilitado en su archivo de configuración."
988 #: import.php:349
989 msgid ""
990 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
991 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
992 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
993 msgstr ""
994 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
995 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
996 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
998 #: import.php:366
999 msgid ""
1000 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1001 msgstr ""
1002 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
1003 "correspondiente"
1005 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1006 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1007 msgstr ""
1008 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1009 "instalación"
1011 #: import.php:421 sql.php:928
1012 #, php-format
1013 msgid "Bookmark %s created"
1014 msgstr "El favorito %s fue creado"
1016 #: import.php:427 import.php:433
1017 #, php-format
1018 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1019 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1021 #: import.php:442
1022 msgid ""
1023 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1024 "file and import will resume."
1025 msgstr ""
1026 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1027 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1029 #: import.php:444
1030 msgid ""
1031 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1032 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1033 msgstr ""
1034 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1035 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1036 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1038 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1039 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1195
1040 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1041 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1042 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1043 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1045 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1046 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1047 msgid "Back"
1048 msgstr "Volver"
1050 #: index.php:164
1051 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1052 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1054 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1055 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1056 msgid "Click to select"
1057 msgstr "Clic para seleccionar"
1059 #: js/messages.php:28
1060 msgid "Click to unselect"
1061 msgstr "Clic para deseleccionar"
1063 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1064 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1065 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1067 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1068 msgid "Do you really want to "
1069 msgstr "Realmente desea "
1071 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1073 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1075 #: js/messages.php:34
1076 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1077 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1079 #: js/messages.php:35
1080 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1081 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1083 #: js/messages.php:37
1084 msgid "Deleting tracking data"
1085 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1087 #: js/messages.php:38
1088 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1089 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1091 #: js/messages.php:39
1092 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1093 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1095 #: js/messages.php:42
1096 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1097 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1099 #: js/messages.php:43
1100 #, php-format
1101 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1102 msgstr ""
1103 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1104 "de datos %s?"
1106 #: js/messages.php:46
1107 msgid "Missing value in the form!"
1108 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1110 #: js/messages.php:47
1111 msgid "This is not a number!"
1112 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1114 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1115 #: js/messages.php:51
1116 msgid "Total count"
1117 msgstr "Cantidad total"
1119 #: js/messages.php:54
1120 msgid "The host name is empty!"
1121 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1123 #: js/messages.php:55
1124 msgid "The user name is empty!"
1125 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1127 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1128 msgid "The password is empty!"
1129 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1131 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1132 msgid "The passwords aren't the same!"
1133 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1135 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1136 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1137 msgid "Add user"
1138 msgstr "Agregar usuario"
1140 #: js/messages.php:59
1141 msgid "Reloading Privileges"
1142 msgstr "Recargando Privilegios"
1144 #: js/messages.php:60
1145 msgid "Removing Selected Users"
1146 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1148 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:715
1149 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1150 msgid "Close"
1151 msgstr "Cerrar"
1153 #: js/messages.php:64 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:460
1154 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1155 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1156 #: libraries/config/messages.inc.php:476 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1158 msgid "Edit"
1159 msgstr "Editar"
1161 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1162 msgid "Live traffic chart"
1163 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1165 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1166 msgid "Live conn./process chart"
1167 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1169 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1170 msgid "Live query chart"
1171 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1173 #: js/messages.php:69
1174 msgid "Static data"
1175 msgstr "Datos estáticos"
1177 #. l10n: Total number of queries
1178 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1180 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1181 #: tbl_structure.php:802
1182 msgid "Total"
1183 msgstr "Total"
1185 #. l10n: Other, small valued, queries
1186 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1187 msgid "Other"
1188 msgstr "Otro"
1190 #. l10n: Thousands separator
1191 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1192 msgid ","
1193 msgstr ","
1195 #. l10n: Decimal separator
1196 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1197 msgid "."
1198 msgstr "."
1200 #: js/messages.php:79
1201 msgid "KiB sent since last refresh"
1202 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1204 #: js/messages.php:80
1205 msgid "KiB received since last refresh"
1206 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1208 #: js/messages.php:81
1209 msgid "Server traffic (in KiB)"
1210 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1212 #: js/messages.php:82
1213 msgid "Connections since last refresh"
1214 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1216 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1217 msgid "Processes"
1218 msgstr "Procesos"
1220 #: js/messages.php:84
1221 msgid "Connections / Processes"
1222 msgstr "Conexiones / Procesos"
1224 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1225 #: js/messages.php:86
1226 msgid "Questions since last refresh"
1227 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1229 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1230 #: js/messages.php:88
1231 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1232 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1234 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1235 msgid "Query statistics"
1236 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1238 #: js/messages.php:93
1239 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1240 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1242 #: js/messages.php:94
1243 msgid ""
1244 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1245 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1246 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1247 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1248 msgstr ""
1249 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1250 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1251 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1252 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1253 "i>."
1255 #: js/messages.php:96
1256 msgid "Query cache efficiency"
1257 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1259 #: js/messages.php:97
1260 msgid "Query cache usage"
1261 msgstr "Uso del caché de consultas"
1263 #: js/messages.php:98
1264 msgid "Query cache used"
1265 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1267 #: js/messages.php:100
1268 msgid "System CPU Usage"
1269 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1271 #: js/messages.php:101
1272 msgid "System memory"
1273 msgstr "Memoria de sistema"
1275 #: js/messages.php:102
1276 msgid "System swap"
1277 msgstr "Intercambio de sistema"
1279 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1280 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1281 msgid "MiB"
1282 msgstr "MB"
1284 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1285 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1286 msgid "KiB"
1287 msgstr "KB"
1289 #: js/messages.php:106
1290 msgid "Average load"
1291 msgstr "Carga promedio"
1293 #: js/messages.php:107
1294 msgid "Total memory"
1295 msgstr "Memoria total"
1297 #: js/messages.php:108
1298 msgid "Cached memory"
1299 msgstr "Memoria caché"
1301 #: js/messages.php:109
1302 msgid "Buffered memory"
1303 msgstr "Memoria de búfers"
1305 #: js/messages.php:110
1306 msgid "Free memory"
1307 msgstr "Memoria libre"
1309 #: js/messages.php:111
1310 msgid "Used memory"
1311 msgstr "Memoria utilizada"
1313 #: js/messages.php:113
1314 msgid "Total Swap"
1315 msgstr "Intercambio total"
1317 #: js/messages.php:114
1318 msgid "Cached Swap"
1319 msgstr "Intercambio en caché"
1321 #: js/messages.php:115
1322 msgid "Used Swap"
1323 msgstr "Intercambio utilizado"
1325 #: js/messages.php:116
1326 msgid "Free Swap"
1327 msgstr "Intercambio libre"
1329 #: js/messages.php:118
1330 msgid "Bytes sent"
1331 msgstr "Bytes enviados"
1333 #: js/messages.php:119
1334 msgid "Bytes received"
1335 msgstr "Bytes recibidos"
1337 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1338 msgid "Connections"
1339 msgstr "Conexiones"
1341 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1342 #: js/messages.php:124
1343 msgid "Questions"
1344 msgstr "Preguntas"
1346 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1347 msgid "Traffic"
1348 msgstr "Tráfico"
1350 # This is the text showed in the tab
1351 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1352 #: server_status.php:1544
1353 msgid "Settings"
1354 msgstr "Configuración"
1356 #: js/messages.php:127
1357 msgid "Remove chart"
1358 msgstr "Eliminar gráfico"
1360 #: js/messages.php:128
1361 msgid "Edit title and labels"
1362 msgstr "Editar título y etiquetas"
1364 #: js/messages.php:129
1365 msgid "Add chart to grid"
1366 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1368 #: js/messages.php:131
1369 msgid "Please add at least one variable to the series"
1370 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1372 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1373 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1374 #: libraries/tbl_properties.inc.php:525 pmd_general.php:504
1375 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1376 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1377 msgid "None"
1378 msgstr "Ninguna"
1380 #: js/messages.php:133
1381 msgid "Resume monitor"
1382 msgstr "Reanudar monitorización"
1384 #: js/messages.php:134
1385 msgid "Pause monitor"
1386 msgstr "Pausar monitorización"
1388 #: js/messages.php:136
1389 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1390 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1392 #: js/messages.php:137
1393 msgid "general_log is enabled."
1394 msgstr "«general_log» activo."
1396 #: js/messages.php:138
1397 msgid "slow_query_log is enabled."
1398 msgstr "«slow_query_log» activo."
1400 #: js/messages.php:139
1401 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1402 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1404 #: js/messages.php:140
1405 msgid "log_output is not set to TABLE."
1406 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1408 #: js/messages.php:141
1409 msgid "log_output is set to TABLE."
1410 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1412 #: js/messages.php:142
1413 #, php-format
1414 msgid ""
1415 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1416 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1417 "depending on your system."
1418 msgstr ""
1419 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1420 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1421 "segundos dependiendo del equipo."
1423 #: js/messages.php:143
1424 #, php-format
1425 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1426 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1428 #: js/messages.php:144
1429 msgid ""
1430 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1431 "restart:"
1432 msgstr ""
1433 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1434 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1436 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1437 #: js/messages.php:146
1438 #, php-format
1439 msgid "Set log_output to %s"
1440 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1442 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1443 #: js/messages.php:148
1444 #, php-format
1445 msgid "Enable %s"
1446 msgstr "Habilitar %s"
1448 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1449 #: js/messages.php:150
1450 #, php-format
1451 msgid "Disable %s"
1452 msgstr "Deshabilitar %s"
1454 #. l10n: %d seconds
1455 #: js/messages.php:152
1456 #, php-format
1457 msgid "Set long_query_time to %ds"
1458 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1460 #: js/messages.php:153
1461 msgid ""
1462 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1463 "database administrator."
1464 msgstr ""
1465 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1466 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1468 #: js/messages.php:154
1469 msgid "Change settings"
1470 msgstr "Cambiar configuraciones"
1472 #: js/messages.php:155
1473 msgid "Current settings"
1474 msgstr "Configuraciones actuales"
1476 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1477 msgid "Chart Title"
1478 msgstr "Título del gráfico"
1480 #. l10n: As in differential values
1481 #: js/messages.php:159
1482 msgid "Differential"
1483 msgstr "Diferencial"
1485 #: js/messages.php:160
1486 #, php-format
1487 msgid "Divided by %s:"
1488 msgstr "Dividido por %s:"
1490 #: js/messages.php:162
1491 msgid "From slow log"
1492 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1494 #: js/messages.php:163
1495 msgid "From general log"
1496 msgstr "Del registro general"
1498 #: js/messages.php:164
1499 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1500 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1502 #: js/messages.php:165
1503 msgid ""
1504 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1505 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1506 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1507 msgstr ""
1508 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1509 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1510 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1511 "inicio podría diferir."
1513 #: js/messages.php:166
1514 msgid ""
1515 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1516 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1517 "data."
1518 msgstr ""
1519 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1520 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1522 #: js/messages.php:167
1523 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1524 msgstr ""
1525 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1526 "período de tiempo:"
1528 #: js/messages.php:169
1529 msgid "Jump to Log table"
1530 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1532 #: js/messages.php:170
1533 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1534 msgstr ""
1535 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1537 #. l10n: A collection of available filters
1538 #: js/messages.php:173
1539 msgid "Log table filter options"
1540 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1542 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1543 #: js/messages.php:175
1544 msgid "Filter"
1545 msgstr "Filtrar"
1547 #: js/messages.php:176
1548 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1549 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1551 #: js/messages.php:177
1552 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1553 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1555 #: js/messages.php:178
1556 msgid "Sum of grouped rows:"
1557 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1559 #: js/messages.php:179
1560 msgid "Total:"
1561 msgstr "Total:"
1563 #: js/messages.php:181
1564 msgid "Loading logs"
1565 msgstr "Cargando registros"
1567 #: js/messages.php:182
1568 msgid "Monitor refresh failed"
1569 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1571 #: js/messages.php:183
1572 msgid ""
1573 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1574 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1575 "reentering your credentials should help."
1576 msgstr ""
1577 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1578 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1579 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1581 #: js/messages.php:184
1582 msgid "Reload page"
1583 msgstr "Cargar página nuevamente"
1585 #: js/messages.php:186
1586 msgid "Affected rows:"
1587 msgstr "Filas afectadas:"
1589 #: js/messages.php:188
1590 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1591 msgstr ""
1592 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1593 "válido"
1595 #: js/messages.php:189
1596 msgid ""
1597 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1598 "config..."
1599 msgstr ""
1600 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1601 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1603 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:168
1604 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1605 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1606 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1607 msgid "Import"
1608 msgstr "Importar"
1610 #: js/messages.php:192
1611 msgid "Analyse Query"
1612 msgstr "Analizar consulta"
1614 #: js/messages.php:196
1615 msgid "Advisor system"
1616 msgstr "Sistema de consejos"
1618 #: js/messages.php:197
1619 msgid "Possible performance issues"
1620 msgstr "Posibles problemas de performance"
1622 #: js/messages.php:198
1623 msgid "Issue"
1624 msgstr "Problema"
1626 #: js/messages.php:199
1627 msgid "Recommendation"
1628 msgstr "Recomendación"
1630 #: js/messages.php:200
1631 msgid "Rule details"
1632 msgstr "Detalles de la regla"
1634 #: js/messages.php:201
1635 msgid "Justification"
1636 msgstr "Justificación"
1638 #: js/messages.php:202
1639 msgid "Used variable / formula"
1640 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1642 #: js/messages.php:203
1643 msgid "Test"
1644 msgstr "Prueba"
1646 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:720
1647 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1648 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1649 #: pmd_general.php:780
1650 msgid "Cancel"
1651 msgstr "Cancelar"
1653 #: js/messages.php:211
1654 msgid "Loading"
1655 msgstr "Cargando"
1657 #: js/messages.php:212
1658 msgid "Processing Request"
1659 msgstr "Procesando Petición"
1661 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1662 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1663 msgid "Error in Processing Request"
1664 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1666 #: js/messages.php:214
1667 msgid "Dropping Column"
1668 msgstr "Eliminando Columna"
1670 #: js/messages.php:215
1671 msgid "Adding Primary Key"
1672 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1674 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1675 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1676 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1677 msgid "OK"
1678 msgstr "OK"
1680 #: js/messages.php:217
1681 msgid "Click to dismiss this notification"
1682 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1684 #: js/messages.php:220
1685 msgid "Renaming Databases"
1686 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1688 #: js/messages.php:221
1689 msgid "Reload Database"
1690 msgstr "Recargar Base de Datos"
1692 #: js/messages.php:222
1693 msgid "Copying Database"
1694 msgstr "Copiando Base de Datos"
1696 #: js/messages.php:223
1697 msgid "Changing Charset"
1698 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1700 #: js/messages.php:224
1701 msgid "Table must have at least one column"
1702 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1704 #: js/messages.php:225
1705 msgid "Create Table"
1706 msgstr "Crear tabla"
1708 #: js/messages.php:230
1709 msgid "Insert Table"
1710 msgstr "Insertar tablas"
1712 #: js/messages.php:231
1713 msgid "Hide indexes"
1714 msgstr "Esconder índices"
1716 #: js/messages.php:232
1717 msgid "Show indexes"
1718 msgstr "Mostrar índices"
1720 #: js/messages.php:235
1721 msgid "Searching"
1722 msgstr "Buscando"
1724 #: js/messages.php:236
1725 msgid "Hide search results"
1726 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1728 #: js/messages.php:237
1729 msgid "Show search results"
1730 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1732 #: js/messages.php:238
1733 msgid "Browsing"
1734 msgstr "Examinando"
1736 #: js/messages.php:239
1737 msgid "Deleting"
1738 msgstr "Borrando"
1740 #: js/messages.php:242
1741 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1742 msgstr ""
1743 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1745 #: js/messages.php:245
1746 msgid ""
1747 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1748 msgstr ""
1749 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1751 #: js/messages.php:248
1752 msgid "Hide query box"
1753 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1755 #: js/messages.php:249
1756 msgid "Show query box"
1757 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1759 #: js/messages.php:251 tbl_row_action.php:28
1760 msgid "No rows selected"
1761 msgstr "No se seleccionaron filas"
1763 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:2704
1764 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1765 #: tbl_structure.php:572
1766 msgid "Change"
1767 msgstr "Cambiar"
1769 #: js/messages.php:253
1770 msgid "Query execution time"
1771 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1773 #: js/messages.php:256 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1775 #: libraries/tbl_properties.inc.php:709 setup/frames/config.inc.php:39
1776 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1777 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1778 msgid "Save"
1779 msgstr "Guardar"
1781 #: js/messages.php:259
1782 msgid "Hide search criteria"
1783 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1785 #: js/messages.php:260
1786 msgid "Show search criteria"
1787 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1789 #: js/messages.php:263 libraries/tbl_select.lib.php:110
1790 msgid "Zoom Search"
1791 msgstr "Búsqueda gráfica"
1793 #: js/messages.php:265
1794 msgid "Each point represents a data row."
1795 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1797 #: js/messages.php:267
1798 msgid "Hovering over a point will show its label."
1799 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1801 #: js/messages.php:269
1802 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1803 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1805 #: js/messages.php:271
1806 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1807 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1809 #: js/messages.php:273
1810 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1811 msgstr ""
1812 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1814 #: js/messages.php:275
1815 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1816 msgstr ""
1817 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1819 #: js/messages.php:277
1820 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1821 msgstr ""
1822 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1824 #: js/messages.php:279
1825 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1826 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1828 #: js/messages.php:281
1829 msgid "Select two columns"
1830 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1832 #: js/messages.php:282
1833 msgid "Select two different columns"
1834 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1836 #: js/messages.php:285 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1837 #: tbl_indexes.php:238
1838 msgid "Ignore"
1839 msgstr "Ignorar"
1841 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1842 msgid "Copy"
1843 msgstr "Copiar"
1845 #: js/messages.php:301
1846 msgid "Add columns"
1847 msgstr "Agregar columnas"
1849 #: js/messages.php:304
1850 msgid "Select referenced key"
1851 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1853 #: js/messages.php:305
1854 msgid "Select Foreign Key"
1855 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1857 #: js/messages.php:306
1858 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1859 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1861 #: js/messages.php:307 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1862 msgid "Choose column to display"
1863 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1865 #: js/messages.php:308
1866 msgid ""
1867 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1868 "save them.Do you want to continue?"
1869 msgstr ""
1870 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1871 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1873 #: js/messages.php:311
1874 msgid "Add an option for column "
1875 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1877 #: js/messages.php:314
1878 msgid "Press escape to cancel editing"
1879 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1881 #: js/messages.php:315
1882 msgid ""
1883 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1884 "want to leave this page before saving the data?"
1885 msgstr ""
1886 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1887 "página sin guardar los datos?"
1889 #: js/messages.php:316
1890 msgid "Drag to reorder"
1891 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1893 #: js/messages.php:317
1894 msgid "Click to sort"
1895 msgstr "Pulsar para ordenar"
1897 #: js/messages.php:318
1898 msgid "Click to mark/unmark"
1899 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1901 #: js/messages.php:319
1902 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1903 msgstr ""
1904 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1905 "de la columna"
1907 #: js/messages.php:321
1908 msgid ""
1909 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1910 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1911 msgstr ""
1912 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1913 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1914 "pueden no funcionar luego de guardar."
1916 #: js/messages.php:322
1917 msgid ""
1918 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1919 msgstr ""
1920 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1921 "contenido."
1923 #: js/messages.php:323
1924 msgid "Go to link"
1925 msgstr "Ir al enlace"
1927 #: js/messages.php:326
1928 msgid "Generate password"
1929 msgstr "Generar contraseña"
1931 #: js/messages.php:327 libraries/replication_gui.lib.php:369
1932 msgid "Generate"
1933 msgstr "Generar"
1935 #: js/messages.php:328
1936 msgid "Change Password"
1937 msgstr "Cambar contraseña"
1939 #: js/messages.php:331 tbl_structure.php:465
1940 msgid "More"
1941 msgstr "Más"
1943 #: js/messages.php:334 setup/lib/index.lib.php:173
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1947 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1948 msgstr ""
1949 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1950 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1952 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1953 #: js/messages.php:336
1954 msgid ", latest stable version:"
1955 msgstr ", versión estable más reciente:"
1957 #: js/messages.php:337
1958 msgid "up to date"
1959 msgstr "actualizada"
1961 #. l10n: Display text for calendar close link
1962 #: js/messages.php:356
1963 msgid "Done"
1964 msgstr "Terminado"
1966 #: js/messages.php:360
1967 msgctxt "Previous month"
1968 msgid "Prev"
1969 msgstr "Anterior"
1971 #: js/messages.php:365
1972 msgctxt "Next month"
1973 msgid "Next"
1974 msgstr "Siguiente"
1976 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1977 #: js/messages.php:368
1978 msgid "Today"
1979 msgstr "Hoy"
1981 #: js/messages.php:371
1982 msgid "January"
1983 msgstr "Enero"
1985 #: js/messages.php:372
1986 msgid "February"
1987 msgstr "Febrero"
1989 #: js/messages.php:373
1990 msgid "March"
1991 msgstr "Marzo"
1993 #: js/messages.php:374
1994 msgid "April"
1995 msgstr "Abril"
1997 #: js/messages.php:375
1998 msgid "May"
1999 msgstr "Mayo"
2001 #: js/messages.php:376
2002 msgid "June"
2003 msgstr "Junio"
2005 #: js/messages.php:377
2006 msgid "July"
2007 msgstr "Julio"
2009 #: js/messages.php:378
2010 msgid "August"
2011 msgstr "Agosto"
2013 #: js/messages.php:379
2014 msgid "September"
2015 msgstr "Septiembre"
2017 #: js/messages.php:380
2018 msgid "October"
2019 msgstr "Octubre"
2021 #: js/messages.php:381
2022 msgid "November"
2023 msgstr "Noviembre"
2025 #: js/messages.php:382
2026 msgid "December"
2027 msgstr "Diciembre"
2029 #. l10n: Short month name
2030 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1602
2031 msgid "Jan"
2032 msgstr "Ene"
2034 #. l10n: Short month name
2035 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1604
2036 msgid "Feb"
2037 msgstr "Feb"
2039 #. l10n: Short month name
2040 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1606
2041 msgid "Mar"
2042 msgstr "Mar"
2044 #. l10n: Short month name
2045 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1608
2046 msgid "Apr"
2047 msgstr "Abr"
2049 #. l10n: Short month name
2050 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1610
2051 msgctxt "Short month name"
2052 msgid "May"
2053 msgstr "May"
2055 #. l10n: Short month name
2056 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1612
2057 msgid "Jun"
2058 msgstr "Jun"
2060 #. l10n: Short month name
2061 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1614
2062 msgid "Jul"
2063 msgstr "Jul"
2065 #. l10n: Short month name
2066 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1616
2067 msgid "Aug"
2068 msgstr "Ago"
2070 #. l10n: Short month name
2071 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1618
2072 msgid "Sep"
2073 msgstr "Sep"
2075 #. l10n: Short month name
2076 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1620
2077 msgid "Oct"
2078 msgstr "Oct"
2080 #. l10n: Short month name
2081 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1622
2082 msgid "Nov"
2083 msgstr "Nov"
2085 #. l10n: Short month name
2086 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1624
2087 msgid "Dec"
2088 msgstr "Dic"
2090 #: js/messages.php:411
2091 msgid "Sunday"
2092 msgstr "Domingo"
2094 #: js/messages.php:412
2095 msgid "Monday"
2096 msgstr "Lunes"
2098 #: js/messages.php:413
2099 msgid "Tuesday"
2100 msgstr "Martes"
2102 #: js/messages.php:414
2103 msgid "Wednesday"
2104 msgstr "Miércoles"
2106 #: js/messages.php:415
2107 msgid "Thursday"
2108 msgstr "Jueves"
2110 #: js/messages.php:416
2111 msgid "Friday"
2112 msgstr "Viernes"
2114 #: js/messages.php:417
2115 msgid "Saturday"
2116 msgstr "Sábado"
2118 #. l10n: Short week day name
2119 #: js/messages.php:421
2120 msgid "Sun"
2121 msgstr "Dom"
2123 #. l10n: Short week day name
2124 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1629
2125 msgid "Mon"
2126 msgstr "Lun"
2128 #. l10n: Short week day name
2129 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1631
2130 msgid "Tue"
2131 msgstr "Mar"
2133 #. l10n: Short week day name
2134 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1633
2135 msgid "Wed"
2136 msgstr "Mie"
2138 #. l10n: Short week day name
2139 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1635
2140 msgid "Thu"
2141 msgstr "Jue"
2143 #. l10n: Short week day name
2144 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1637
2145 msgid "Fri"
2146 msgstr "Vie"
2148 #. l10n: Short week day name
2149 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1639
2150 msgid "Sat"
2151 msgstr "Sab"
2153 #. l10n: Minimal week day name
2154 #: js/messages.php:437
2155 msgid "Su"
2156 msgstr "Do"
2158 #. l10n: Minimal week day name
2159 #: js/messages.php:439
2160 msgid "Mo"
2161 msgstr "Lu"
2163 #. l10n: Minimal week day name
2164 #: js/messages.php:441
2165 msgid "Tu"
2166 msgstr "Ma"
2168 #. l10n: Minimal week day name
2169 #: js/messages.php:443
2170 msgid "We"
2171 msgstr "Mi"
2173 #. l10n: Minimal week day name
2174 #: js/messages.php:445
2175 msgid "Th"
2176 msgstr "Ju"
2178 #. l10n: Minimal week day name
2179 #: js/messages.php:447
2180 msgid "Fr"
2181 msgstr "Vi"
2183 #. l10n: Minimal week day name
2184 #: js/messages.php:449
2185 msgid "Sa"
2186 msgstr "Sa"
2188 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2189 #: js/messages.php:451
2190 msgid "Wk"
2191 msgstr "Sem"
2193 #: js/messages.php:458 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2194 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2195 msgid "Time"
2196 msgstr "Tiempo"
2198 #: js/messages.php:459
2199 msgid "Hour"
2200 msgstr "Hora"
2202 #: js/messages.php:460
2203 msgid "Minute"
2204 msgstr "Minuto"
2206 #: js/messages.php:461
2207 msgid "Second"
2208 msgstr "Segundo"
2210 #: libraries/Advisor.class.php:168
2211 #, php-format
2212 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2213 msgstr ""
2214 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2215 "siguiente error: %s"
2217 #: libraries/Config.class.php:703
2218 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2219 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2221 #: libraries/Config.class.php:727
2222 #, php-format
2223 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2224 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2226 #: libraries/Config.class.php:752
2227 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2228 msgstr ""
2229 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2230 "poder modificarlo!"
2232 #: libraries/Config.class.php:1297
2233 msgid "Font size"
2234 msgstr "Tamaño de fuente"
2236 #: libraries/File.class.php:221
2237 msgid "File was not an uploaded file."
2238 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2240 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2241 msgid "Unknown error while uploading."
2242 msgstr "Error desconocido durante subida."
2244 #: libraries/File.class.php:278
2245 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2246 msgstr ""
2247 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2248 "ini."
2250 #: libraries/File.class.php:281
2251 msgid ""
2252 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2253 "the HTML form."
2254 msgstr ""
2255 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2256 "en el formulario HTML."
2258 #: libraries/File.class.php:284
2259 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2260 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2262 #: libraries/File.class.php:287
2263 msgid "Missing a temporary folder."
2264 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2266 #: libraries/File.class.php:290
2267 msgid "Failed to write file to disk."
2268 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2270 #: libraries/File.class.php:293
2271 msgid "File upload stopped by extension."
2272 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2274 #: libraries/File.class.php:296
2275 msgid "Unknown error in file upload."
2276 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2278 #: libraries/File.class.php:496
2279 msgid ""
2280 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2281 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2282 msgstr ""
2283 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2284 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2286 #: libraries/File.class.php:508
2287 msgid "Error while moving uploaded file."
2288 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2290 #: libraries/File.class.php:516
2291 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2292 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2294 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2295 msgid "No index defined!"
2296 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2298 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2299 #: tbl_tracking.php:300
2300 msgid "Indexes"
2301 msgstr "Índices"
2303 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:467
2304 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2305 #: tbl_tracking.php:306
2306 msgid "Unique"
2307 msgstr "Único"
2309 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2310 msgid "Packed"
2311 msgstr "Empaquetado"
2313 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2314 msgid "Cardinality"
2315 msgstr "Cardinalidad"
2317 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2318 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948 tbl_tracking.php:263
2319 #: tbl_tracking.php:312
2320 msgid "Comment"
2321 msgstr "Comentario"
2323 #: libraries/Index.class.php:466
2324 msgid "The primary key has been dropped"
2325 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2327 #: libraries/Index.class.php:470
2328 #, php-format
2329 msgid "Index %s has been dropped"
2330 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2332 #: libraries/Index.class.php:568
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2336 "removed."
2337 msgstr ""
2338 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2339 "uno."
2341 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:175
2342 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2343 #: server_privileges.php:1830
2344 msgid "Databases"
2345 msgstr "Bases de datos"
2347 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2348 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2349 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2350 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2351 msgid "Error"
2352 msgstr "Error"
2354 #: libraries/Message.class.php:241
2355 #, php-format
2356 msgid "%1$d row affected."
2357 msgid_plural "%1$d rows affected."
2358 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2359 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2361 #: libraries/Message.class.php:257
2362 #, php-format
2363 msgid "%1$d row deleted."
2364 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2365 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2366 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2368 #: libraries/Message.class.php:273
2369 #, php-format
2370 msgid "%1$d row inserted."
2371 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2372 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2373 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2375 #: libraries/PDF.class.php:81
2376 msgid "Error while creating PDF:"
2377 msgstr "Error al crear PDF:"
2379 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2380 msgid "Could not save recent table"
2381 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2383 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2384 msgid "Recent tables"
2385 msgstr "Tablas recientes"
2387 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2388 msgid "There are no recent tables"
2389 msgstr "No existen tablas recientes"
2391 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2392 msgid ""
2393 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2394 msgstr ""
2395 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2396 "encuentra este motor de almacenamiento."
2398 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2399 #, php-format
2400 msgid "%s is available on this MySQL server."
2401 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2403 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2404 #, php-format
2405 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2406 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2408 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2409 #, php-format
2410 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2411 msgstr ""
2412 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2414 #: libraries/Table.class.php:329
2415 msgid "unknown table status: "
2416 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2418 #: libraries/Table.class.php:1116
2419 msgid "Invalid database"
2420 msgstr "La base de datos no es válida"
2422 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2423 msgid "Invalid table name"
2424 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2426 #: libraries/Table.class.php:1143
2427 #, php-format
2428 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2429 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2431 #: libraries/Table.class.php:1230
2432 #, php-format
2433 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2434 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2436 #: libraries/Table.class.php:1362
2437 msgid "Could not save table UI preferences"
2438 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2440 #: libraries/Table.class.php:1385
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2444 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2445 msgstr ""
2446 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2447 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2449 #: libraries/Table.class.php:1511
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2453 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2454 "changed."
2455 msgstr ""
2456 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2457 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2458 "estructura de la tabla."
2460 #: libraries/Theme.class.php:145
2461 #, php-format
2462 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2463 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2465 #: libraries/Theme.class.php:352
2466 msgid "No preview available."
2467 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2469 #: libraries/Theme.class.php:355
2470 msgid "take it"
2471 msgstr "tómelo"
2473 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2474 #, php-format
2475 msgid "Default theme %s not found!"
2476 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2478 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2479 #, php-format
2480 msgid "Theme %s not found!"
2481 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2483 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2484 #, php-format
2485 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2486 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2488 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2489 msgid "Theme"
2490 msgstr "Tema"
2492 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2493 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2494 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2497 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2498 #, php-format
2499 msgid "Welcome to %s"
2500 msgstr "Bienvenido a %s"
2502 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2506 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2507 msgstr ""
2508 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2509 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2511 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2512 msgid ""
2513 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2514 "connection. You should check the host, username and password in your "
2515 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2516 "the administrator of the MySQL server."
2517 msgstr ""
2518 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2519 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2520 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2521 "el administrador del servidor MySQL."
2523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2524 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2525 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2527 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2528 msgid "Log in"
2529 msgstr "Iniciar sesión"
2531 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2533 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2534 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2535 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2536 msgid "phpMyAdmin documentation"
2537 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2539 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2541 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2542 msgstr ""
2543 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2544 "puerto, separado por un espacio."
2546 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2547 msgid "Server:"
2548 msgstr "Servidor:"
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2551 msgid "Username:"
2552 msgstr "Usuario:"
2554 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2555 msgid "Password:"
2556 msgstr "Contraseña:"
2558 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2559 msgid "Server Choice"
2560 msgstr "Elección del servidor"
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2563 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2564 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2567 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2568 msgid ""
2569 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2570 msgstr ""
2571 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2572 "AllowNoPassword)"
2574 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2575 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2576 #, php-format
2577 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2578 msgstr ""
2579 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2580 "sitio"
2582 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2583 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2584 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2585 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2586 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2588 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2589 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2590 msgstr ""
2591 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2593 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2594 msgid "Can not find signon authentication script:"
2595 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2597 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2598 #, php-format
2599 msgid "File %s does not contain any key id"
2600 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2602 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2603 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2604 msgid "Hardware authentication failed"
2605 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2607 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2608 msgid "No valid authentication key plugged"
2609 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2611 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2612 msgid "Authenticating..."
2613 msgstr "Autenticando..."
2615 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2616 msgid "PBMS error"
2617 msgstr "error PBMS"
2619 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2620 msgid "PBMS connection failed:"
2621 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2623 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2624 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2625 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2628 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2629 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2631 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2632 msgid "View image"
2633 msgstr "Ver imagen"
2635 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2636 msgid "Play audio"
2637 msgstr "Tocar audio"
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2640 msgid "View video"
2641 msgstr "Ver vídeo"
2643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2644 msgid "Download file"
2645 msgstr "Descargar archivo"
2647 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2648 #, php-format
2649 msgid "Could not open file: %s"
2650 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2652 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2653 msgid "shared"
2654 msgstr "compartido"
2656 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:51
2658 #: server_status.php:590
2659 msgid "Tables"
2660 msgstr "Tablas"
2662 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
2663 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
2664 #: libraries/config/setup.forms.php:365
2665 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
2666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
2667 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2668 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2669 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2670 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2671 #: tbl_structure.php:771
2672 msgid "Data"
2673 msgstr "Datos"
2675 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2676 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2677 msgid "Overhead"
2678 msgstr "Residuo a depurar"
2680 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2681 msgid "Jump to database"
2682 msgstr "Saltar a la base de datos"
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2685 msgid "Not replicated"
2686 msgstr "Sin replicar"
2688 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2689 msgid "Replicated"
2690 msgstr "Replicado/a"
2692 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2693 #, php-format
2694 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2695 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2697 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2698 msgid "Check Privileges"
2699 msgstr "Comprobar los privilegios"
2701 #: libraries/common.inc.php:147
2702 msgid "possible exploit"
2703 msgstr "posible aprovechamiento"
2705 #: libraries/common.inc.php:156
2706 msgid "numeric key detected"
2707 msgstr "telado numérico detectado"
2709 #: libraries/common.inc.php:597
2710 msgid "Failed to read configuration file"
2711 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2713 #: libraries/common.inc.php:598
2714 msgid ""
2715 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2716 "shown below."
2717 msgstr ""
2718 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2719 "los errores que se muestran a continuación."
2721 #: libraries/common.inc.php:605
2722 #, php-format
2723 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2724 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2726 #: libraries/common.inc.php:610
2727 msgid ""
2728 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2729 "configuration file!"
2730 msgstr ""
2731 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2732 "archivo de configuración config.inc.php!"
2734 #: libraries/common.inc.php:640
2735 #, php-format
2736 msgid "Invalid server index: %s"
2737 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2739 #: libraries/common.inc.php:647
2740 #, php-format
2741 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2742 msgstr ""
2743 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2744 "configuración."
2746 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:500
2747 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2748 #: server_synchronize.php:1257
2749 msgid "Server"
2750 msgstr "Servidor"
2752 #: libraries/common.inc.php:835
2753 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2754 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2756 #: libraries/common.inc.php:943
2757 #, php-format
2758 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2759 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2761 #: libraries/common.lib.php:188
2762 #, php-format
2763 msgid "Max: %s%s"
2764 msgstr "Máximo: %s%s"
2766 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2767 #: libraries/common.lib.php:443
2768 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2769 msgid "en"
2770 msgstr "en"
2772 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2773 #: libraries/common.lib.php:447
2774 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2775 msgid "en"
2776 msgstr "en"
2778 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2779 #: libraries/common.lib.php:451
2780 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2781 msgid "en"
2782 msgstr "es"
2784 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2785 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2786 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2787 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2788 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2789 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2790 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2791 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2792 #: main.php:218 server_variables.php:129
2793 msgid "Documentation"
2794 msgstr "Documentación"
2796 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2797 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2798 msgid "SQL query"
2799 msgstr "consulta SQL"
2801 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2802 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2803 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1245
2808 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2809 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2810 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2811 msgid "MySQL said: "
2812 msgstr "MySQL ha dicho: "
2814 #: libraries/common.lib.php:1123
2815 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2816 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2818 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:477
2819 msgid "Explain SQL"
2820 msgstr "Explicar SQL"
2822 #: libraries/common.lib.php:1168
2823 msgid "Skip Explain SQL"
2824 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2826 #: libraries/common.lib.php:1203
2827 msgid "Without PHP Code"
2828 msgstr "Sin código PHP"
2830 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:479
2831 msgid "Create PHP Code"
2832 msgstr "Crear código PHP"
2834 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:478
2835 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2836 msgid "Refresh"
2837 msgstr "Actualizar"
2839 #: libraries/common.lib.php:1236
2840 msgid "Skip Validate SQL"
2841 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2843 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:481
2844 msgid "Validate SQL"
2845 msgstr "Validar SQL"
2847 #: libraries/common.lib.php:1298
2848 msgid "Inline edit of this query"
2849 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2851 #: libraries/common.lib.php:1300
2852 msgctxt "Inline edit query"
2853 msgid "Inline"
2854 msgstr "En línea"
2856 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2857 msgid "Profiling"
2858 msgstr "Perfilando"
2860 #. l10n: shortcuts for Byte
2861 #: libraries/common.lib.php:1391
2862 msgid "B"
2863 msgstr "B"
2865 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2866 #: libraries/common.lib.php:1397
2867 msgid "GiB"
2868 msgstr "GB"
2870 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2871 #: libraries/common.lib.php:1399
2872 msgid "TiB"
2873 msgstr "TB"
2875 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2876 #: libraries/common.lib.php:1401
2877 msgid "PiB"
2878 msgstr "PB"
2880 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2881 #: libraries/common.lib.php:1403
2882 msgid "EiB"
2883 msgstr "EB"
2885 #. l10n: Short week day name
2886 #: libraries/common.lib.php:1627
2887 msgctxt "Short week day name"
2888 msgid "Sun"
2889 msgstr "Dom"
2891 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2892 #: libraries/common.lib.php:1643
2893 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2894 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2895 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2897 #: libraries/common.lib.php:1976
2898 #, php-format
2899 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2900 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2902 #: libraries/common.lib.php:2067
2903 msgid "Missing parameter:"
2904 msgstr "Parámetro faltante:"
2906 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2907 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2908 msgctxt "First page"
2909 msgid "Begin"
2910 msgstr "Comenzar"
2912 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2913 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2914 #: server_binlog.php:137
2915 msgctxt "Previous page"
2916 msgid "Previous"
2917 msgstr "Anterior"
2919 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2920 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2921 #: server_binlog.php:172
2922 msgctxt "Next page"
2923 msgid "Next"
2924 msgstr "Siguiente"
2926 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2927 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2928 msgctxt "Last page"
2929 msgid "End"
2930 msgstr "Fin"
2932 #: libraries/common.lib.php:2517
2933 #, php-format
2934 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2935 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2937 #: libraries/common.lib.php:2537
2938 #, php-format
2939 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2940 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2942 #: libraries/common.lib.php:2711
2943 msgid "Click to toggle"
2944 msgstr "Pulse para conmutar"
2946 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2947 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:292
2948 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2949 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2950 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2951 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254
2952 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2953 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2954 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 pmd_general.php:140
2955 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2956 msgid "Structure"
2957 msgstr "Estructura"
2959 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2961 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2962 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2963 #: querywindow.php:64
2964 msgid "SQL"
2965 msgstr "SQL"
2967 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2968 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2969 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2970 msgid "Insert"
2971 msgstr "Insertar"
2973 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2974 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2975 #: view_operations.php:87
2976 msgid "Operations"
2977 msgstr "Operaciones"
2979 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2980 #: prefs_manage.php:239
2981 msgid "Browse your computer:"
2982 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2984 #: libraries/common.lib.php:3258
2985 #, php-format
2986 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2987 msgstr ""
2988 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2990 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2991 #: tbl_change.php:905
2992 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2993 msgstr ""
2994 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
2996 #: libraries/common.lib.php:3288
2997 msgid "There are no files to upload"
2998 msgstr "No hay archivos para subir"
3000 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
3001 msgid "Execute"
3002 msgstr "Ejecutar"
3004 #: libraries/common.lib.php:3792
3005 msgid "Print"
3006 msgstr "Imprimir"
3008 # Used for
3009 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3010 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3011 #: libraries/config.values.php:51
3012 msgid "Both"
3013 msgstr "Ambos"
3015 #: libraries/config.values.php:47
3016 msgid "Nowhere"
3017 msgstr "Ninguno"
3019 #: libraries/config.values.php:47
3020 msgid "Left"
3021 msgstr "Izquierda"
3023 #: libraries/config.values.php:47
3024 msgid "Right"
3025 msgstr "Derecha"
3027 # Used for
3028 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3029 #: libraries/config.values.php:76
3030 msgid "Open"
3031 msgstr "Desplegados"
3033 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3034 #: libraries/config.values.php:77
3035 msgid "Closed"
3036 msgstr "Ocultos"
3038 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3039 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3040 #: pmd_relation_new.php:66
3041 msgid "Disabled"
3042 msgstr "Deshabilitado"
3044 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3045 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3046 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3047 msgid "structure"
3048 msgstr "estructura"
3050 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3051 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3052 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3053 msgid "data"
3054 msgstr "datos"
3056 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3057 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3058 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3059 msgid "structure and data"
3060 msgstr "estructura y datos"
3062 #: libraries/config.values.php:103
3063 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3064 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3066 #: libraries/config.values.php:104
3067 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3068 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3070 #: libraries/config.values.php:105
3071 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3072 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3074 #: libraries/config.values.php:123
3075 msgid "complete inserts"
3076 msgstr "INSERTs completos"
3078 #: libraries/config.values.php:124
3079 msgid "extended inserts"
3080 msgstr "INSERTs extensos"
3082 #: libraries/config.values.php:125
3083 msgid "both of the above"
3084 msgstr "todo lo anterior"
3086 #: libraries/config.values.php:126
3087 msgid "neither of the above"
3088 msgstr "ninguno de los anteriores"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3091 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3092 msgid "Not a positive number"
3093 msgstr "No es un número positivo"
3095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3096 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3097 msgid "Not a non-negative number"
3098 msgstr "No es un número no-negativo"
3100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3101 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3102 msgid "Not a valid port number"
3103 msgstr "No es un número de puerto válido"
3105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3107 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3108 msgid "Incorrect value"
3109 msgstr "Valor incorrecto"
3111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3112 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3113 #, php-format
3114 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3115 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3118 #, php-format
3119 msgid "Missing data for %s"
3120 msgstr "Faltan datos para %s"
3122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3124 msgid "unavailable"
3125 msgstr "no disponible"
3127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3129 #, php-format
3130 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3131 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3134 #, php-format
3135 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3136 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3139 #, php-format
3140 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3141 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3144 msgid "SQL Validator is disabled"
3145 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3148 msgid "SOAP extension not found"
3149 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3151 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3152 #, php-format
3153 msgid "maximum %s"
3154 msgstr "máximo %s"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3157 msgid "Wiki"
3158 msgstr "Wiki"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3161 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3162 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3165 #, php-format
3166 msgid "Set value: %s"
3167 msgstr "Valor establecido: %s"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3171 msgid "Restore default value"
3172 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3175 msgid "Allow users to customize this value"
3176 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3179 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3180 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3181 msgid "Reset"
3182 msgstr "Reiniciar"
3184 # Description of
3185 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3187 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3188 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3190 # Name of
3191 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3193 msgid "Enable Ajax"
3194 msgstr "Habilitar AJAX"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3197 msgid ""
3198 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3199 msgstr ""
3200 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3201 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3204 msgid "Allow login to any MySQL server"
3205 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3208 msgid ""
3209 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3210 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3211 "cross-frame scripting attacks"
3212 msgstr ""
3213 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3214 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3215 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3218 msgid "Allow third party framing"
3219 msgstr "Permitir framing de terceros"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3222 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3223 msgstr ""
3224 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3227 msgid ""
3228 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3229 "authentication"
3230 msgstr ""
3231 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3232 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3235 msgid "Blowfish secret"
3236 msgstr "Secreto Blowfish"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3239 msgid "Highlight selected rows"
3240 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3243 msgid "Row marker"
3244 msgstr "Marcador de fila"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3247 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3248 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3251 msgid "Highlight pointer"
3252 msgstr "Resaltar puntero"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3255 msgid ""
3256 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3257 "import and export operations"
3258 msgstr ""
3259 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3260 "las operaciones de importación y exportación"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3263 msgid "Bzip2"
3264 msgstr "Bzip2"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3267 msgid ""
3268 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3269 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3270 "kbd] - allows newlines in columns"
3271 msgstr ""
3272 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3273 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3274 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3277 msgid "CHAR columns editing"
3278 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3281 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3282 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3285 msgid "CHAR textarea columns"
3286 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3289 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3290 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3293 msgid "CHAR textarea rows"
3294 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3297 msgid "Check config file permissions"
3298 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3301 msgid ""
3302 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3303 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3304 msgstr ""
3305 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3306 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3307 "deshabilite esta opción"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3310 msgid "Compress on the fly"
3311 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3314 #: setup/frames/index.inc.php:166
3315 msgid "Configuration file"
3316 msgstr "Archivo de configuración"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3319 msgid ""
3320 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3321 "when you're about to lose data"
3322 msgstr ""
3323 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3324 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3327 msgid "Confirm DROP queries"
3328 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3331 msgid "Debug SQL"
3332 msgstr "Depuración SQL"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3335 msgid "Default display direction"
3336 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3339 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3340 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3343 msgid "Default database tab"
3344 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3347 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3348 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3351 msgid "Default server tab"
3352 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3355 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3356 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3359 msgid "Default table tab"
3360 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3363 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3364 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:671
3367 msgid "Show binary contents as HEX"
3368 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3371 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3372 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3375 msgid "Display databases as a list"
3376 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3379 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3380 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3383 msgid "Display servers as a list"
3384 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3387 msgid ""
3388 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3389 "the selected tables of a database."
3390 msgstr ""
3391 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3392 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3395 msgid "Disable multi table maintenance"
3396 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3399 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3400 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3403 msgid "Edit in window"
3404 msgstr "Editar en ventana"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3407 msgid "Display errors"
3408 msgstr "Mostrar errores"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3411 msgid "Gather errors"
3412 msgstr "Agrupar los errores"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3415 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3416 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3419 msgid "Iconic errors"
3420 msgstr "Iconos en los errores"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3423 msgid ""
3424 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3425 "limit)"
3426 msgstr ""
3427 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3428 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3431 msgid "Maximum execution time"
3432 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:297
3435 msgid "Save as file"
3436 msgstr "Guardar como archivo"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
3439 msgid "Character set of the file"
3440 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
3443 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3444 msgid "Format"
3445 msgstr "Formato"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3448 msgid "Compression"
3449 msgstr "Compresión"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:30
3456 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3457 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3458 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3459 msgid "Put columns names in the first row"
3460 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:76
3464 #: libraries/import/ldi.php:42
3465 msgid "Columns enclosed by"
3466 msgstr "Columnas encerradas por"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:81
3470 #: libraries/import/ldi.php:43
3471 msgid "Columns escaped by"
3472 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:27
3479 msgid "Replace NULL by"
3480 msgstr "Reemplazar NULL por"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
3483 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3484 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:63
3488 #: libraries/import/ldi.php:41
3489 msgid "Columns terminated by"
3490 msgstr "Columnas terminadas en"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
3493 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3494 msgid "Lines terminated by"
3495 msgstr "Líneas terminadas en"
3497 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3498 # due to excel version
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:80
3500 msgid "Excel edition"
3501 msgstr "Versión de Excel"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:83
3504 msgid "Database name template"
3505 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3508 msgid "Server name template"
3509 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3512 msgid "Table name template"
3513 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:24
3518 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3519 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3520 msgid "Dump table"
3521 msgstr "Volcar tabla"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:32
3524 msgid "Include table caption"
3525 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
3528 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3529 msgid "Table caption"
3530 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
3533 msgid "Continued table caption"
3534 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3537 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3538 msgid "Label key"
3539 msgstr "Clave de la etiqueta"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:310
3543 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3544 msgid "MIME type"
3545 msgstr "MIME-type"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:392
3549 msgid "Relations"
3550 msgstr "Relaciones"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:103
3553 msgid "Export method"
3554 msgstr "Método de exportación"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
3557 msgid "Save on server"
3558 msgstr "Guardar en el servidor"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
3561 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3562 msgid "Overwrite existing file(s)"
3563 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:116
3566 msgid "Remember file name template"
3567 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3570 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3571 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
3574 #: libraries/display_export.lib.php:348
3575 msgid "SQL compatibility mode"
3576 msgstr "Modo compatible con SQL"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:190
3579 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3580 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:121
3583 msgid "Creation/Update/Check dates"
3584 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3587 msgid "Use delayed inserts"
3588 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:81
3591 msgid "Disable foreign key checks"
3592 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3595 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3596 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3599 msgid "Use ignore inserts"
3600 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3603 msgid "Syntax to use when inserting data"
3604 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:285
3607 msgid "Maximal length of created query"
3608 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3610 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3611 # and REPLACE)
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:136
3613 msgid "Export type"
3614 msgstr "Tipo de exportación"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:73
3617 msgid "Enclose export in a transaction"
3618 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3621 msgid "Export time in UTC"
3622 msgstr "Exportar hora en UTC"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:146
3625 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3626 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:147
3629 msgid "Force SSL connection"
3630 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3633 msgid ""
3634 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3635 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3636 msgstr ""
3637 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3638 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3639 "valor clave"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3642 msgid "Foreign key dropdown order"
3643 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3646 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3647 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3650 msgid "Foreign key limit"
3651 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3654 msgid "Browse mode"
3655 msgstr "Modalidad de navegación"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3658 msgid "Customize browse mode"
3659 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3665 msgid "Customize default options"
3666 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:239
3669 #: libraries/config/setup.forms.php:312
3670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:140
3671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:19
3672 #: libraries/import/csv.php:22
3673 msgid "CSV"
3674 msgstr "CSV"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:158
3677 msgid "Developer"
3678 msgstr "Desarrolladores"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:159
3681 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3682 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3685 msgid "Edit mode"
3686 msgstr "Modalidad de edición"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3689 msgid "Customize edit mode"
3690 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3693 msgid "Export defaults"
3694 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3697 msgid "Customize default export options"
3698 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
3701 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3702 msgid "Features"
3703 msgstr "Características"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3706 msgid "General"
3707 msgstr "General"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3710 msgid "Set some commonly used options"
3711 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3714 msgid "Import defaults"
3715 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3718 msgid "Customize default common import options"
3719 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3722 msgid "Import / export"
3723 msgstr "Importar / exportar"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3726 msgid "Set import and export directories and compression options"
3727 msgstr ""
3728 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3729 "compresión"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:27
3732 msgid "LaTeX"
3733 msgstr "LaTeX"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3736 msgid "Databases display options"
3737 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
3740 msgid "Navigation frame"
3741 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3744 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3745 msgstr ""
3746 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3747 "navegación"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:35
3750 #: setup/frames/index.inc.php:111
3751 msgid "Servers"
3752 msgstr "Servidores"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3755 msgid "Servers display options"
3756 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3759 msgid "Tables display options"
3760 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
3763 msgid "Main frame"
3764 msgstr "Página principal"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3767 msgid "Microsoft Office"
3768 msgstr "Microsoft Office"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3771 msgid "Open Document"
3772 msgstr "Open Document"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3775 msgid "Other core settings"
3776 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3779 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3780 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3783 msgid "Page titles"
3784 msgstr "Títulos de página"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3787 msgid ""
3788 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3789 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3790 "get special values."
3791 msgstr ""
3792 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3793 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3794 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3797 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3798 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3799 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3800 msgid "Query window"
3801 msgstr "Ventana de consulta"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3804 msgid "Customize query window options"
3805 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3808 msgid "Security"
3809 msgstr "Seguridad"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3812 msgid ""
3813 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3814 "limit MySQL"
3815 msgstr ""
3816 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3817 "opciones no limitan a MySQL"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3820 msgid "Basic settings"
3821 msgstr "Ajustes básicos"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3824 msgid "Authentication"
3825 msgstr "Autentificación"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3828 msgid "Authentication settings"
3829 msgstr "Configuración de autentificación"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3832 msgid "Server configuration"
3833 msgstr "Configuración del servidor"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3836 msgid ""
3837 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3838 "what they are for"
3839 msgstr ""
3840 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3841 "usted conozca como funcionan"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3844 msgid "Enter server connection parameters"
3845 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3848 msgid "Configuration storage"
3849 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3852 msgid ""
3853 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3854 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3855 "storage[/a] in documentation"
3856 msgstr ""
3857 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3858 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3859 "infrastructure[/a] en la documentación"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3862 msgid "Changes tracking"
3863 msgstr "Seguimiento de cambios"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3866 msgid ""
3867 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3868 "storage."
3869 msgstr ""
3870 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3871 "de configuración phpMyAdmin."
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3874 msgid "Customize export options"
3875 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3878 msgid "Customize import defaults"
3879 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3882 msgid "Customize navigation frame"
3883 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3886 msgid "Customize main frame"
3887 msgstr "Personalizar el marco principal"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
3890 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3891 msgid "SQL queries"
3892 msgstr "Consultas SQL"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3895 msgid "SQL Query box"
3896 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3899 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3900 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3903 msgid "SQL queries settings"
3904 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3907 msgid "SQL Validator"
3908 msgstr "Validador SQL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3911 msgid ""
3912 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3913 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3914 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3915 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3916 msgstr ""
3917 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3918 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3919 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3920 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3921 "reservados.[/em]"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3924 msgid "Startup"
3925 msgstr "Inicio"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3928 msgid "Customize startup page"
3929 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3932 msgid "Tabs"
3933 msgstr "Tabulaciones"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3936 msgid "Choose how you want tabs to work"
3937 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3940 msgid "Text fields"
3941 msgstr "Campos de texto"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3944 msgid "Customize text input fields"
3945 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:18
3948 msgid "Texy! text"
3949 msgstr "Texto Texy!"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3952 msgid "Warnings"
3953 msgstr "Advertencias"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3956 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3957 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3960 msgid ""
3961 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3962 "and export operations"
3963 msgstr ""
3964 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3965 "las operaciones de importación y exportación"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3968 msgid "GZip"
3969 msgstr "GZip"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3972 msgid "Extra parameters for iconv"
3973 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3976 msgid ""
3977 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3978 "if one of the queries failed"
3979 msgstr ""
3980 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3981 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3984 msgid "Ignore multiple statement errors"
3985 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3988 msgid ""
3989 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3990 "This might be good way to import large files, however it can break "
3991 "transactions."
3992 msgstr ""
3993 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3994 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3995 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3998 msgid "Partial import: allow interrupt"
3999 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
4002 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4003 msgid "Do not abort on INSERT error"
4004 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
4007 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4008 msgid "Replace table data with file"
4009 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:244
4012 msgid ""
4013 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4014 "table) and only SQL is always available"
4015 msgstr ""
4016 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4017 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:245
4020 msgid "Format of imported file"
4021 msgstr "Formato del archivo importado"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:46
4024 msgid "Use LOCAL keyword"
4025 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4029 msgid "Column names in first row"
4030 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
4033 msgid "Do not import empty rows"
4034 msgstr "No importar filas vacías"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4037 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4038 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4041 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4042 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4045 msgid "Number of queries to skip from start"
4046 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4049 msgid "Partial import: skip queries"
4050 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4053 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4054 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:262
4057 msgid "Initial state for sliders"
4058 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4061 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4062 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4065 msgid "Number of inserted rows"
4066 msgstr "Número de filas insertadas"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4069 msgid "Target for quick access icon"
4070 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4073 msgid "Show logo in left frame"
4074 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4077 msgid "Display logo"
4078 msgstr "Mostrar el logo"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4081 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4082 msgstr ""
4083 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4086 msgid "Display servers selection"
4087 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4090 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4091 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4094 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4095 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4098 msgid "Database tree separator"
4099 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4102 msgid ""
4103 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4104 "defined below)"
4105 msgstr ""
4106 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4107 "(determinado por el separador definido abajo)"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4110 msgid "Display databases in a tree"
4111 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4114 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4115 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4118 msgid "Use light version"
4119 msgstr "Use la versión clara"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4122 msgid "Maximum table tree depth"
4123 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4126 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4127 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4130 msgid "Table tree separator"
4131 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4134 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4135 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4138 msgid "Logo link URL"
4139 msgstr "URL para enlace del logo"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4142 msgid ""
4143 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4144 "([kbd]new[/kbd])"
4145 msgstr ""
4146 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4147 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4150 msgid "Logo link target"
4151 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4154 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4155 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4158 msgid "Enable highlighting"
4159 msgstr "Permitir destacar"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4162 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4163 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4166 msgid "Recently used tables"
4167 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4170 msgid "Use less graphically intense tabs"
4171 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4174 msgid "Light tabs"
4175 msgstr "Cejas claras"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4178 msgid ""
4179 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4180 msgstr ""
4181 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4182 "navegación"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4185 msgid "Limit column characters"
4186 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4189 msgid ""
4190 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4191 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4192 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4193 msgstr ""
4194 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4195 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4196 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4197 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4198 "servidores."
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4201 msgid "Delete all cookies on logout"
4202 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4205 msgid ""
4206 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4207 "authentication mode"
4208 msgstr ""
4209 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4210 "autenticación mediante cookie"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4213 msgid "Recall user name"
4214 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4217 msgid ""
4218 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4219 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4220 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4221 "recommended for non-trusted environments."
4222 msgstr ""
4223 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4224 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4225 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4226 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4229 msgid "Login cookie store"
4230 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4233 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4234 msgstr ""
4235 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4236 "sesión"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4239 msgid "Login cookie validity"
4240 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4243 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4244 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4247 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4248 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4251 msgid "Use icons on main page"
4252 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4255 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4256 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4259 msgid "Maximum displayed SQL length"
4260 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:305 libraries/config/messages.inc.php:310
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4264 msgid "Users cannot set a higher value"
4265 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4268 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4269 msgstr ""
4270 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4271 "listado de bases de datos"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4274 msgid "Maximum databases"
4275 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4278 msgid ""
4279 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4280 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4281 "shown."
4282 msgstr ""
4283 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4284 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4285 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4288 msgid "Maximum number of rows to display"
4289 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4292 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4293 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4296 msgid "Maximum tables"
4297 msgstr "Número máximo de tablas"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4300 msgid ""
4301 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4302 "cookie authentication"
4303 msgstr ""
4304 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4305 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4308 msgid "mcrypt warning"
4309 msgstr "advertencia mcrypt"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4312 msgid ""
4313 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4314 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4315 msgstr ""
4316 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4317 "kbd] para ilimitado)"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4320 msgid "Memory limit"
4321 msgstr "Límite de la memoria"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4324 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4325 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4328 msgid "Where to show the table row links"
4329 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4332 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4333 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4336 msgid "Natural order"
4337 msgstr "Orden natural"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:321 libraries/config/messages.inc.php:331
4340 msgid "Use only icons, only text or both"
4341 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4344 msgid "Iconic navigation bar"
4345 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4348 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4349 msgstr ""
4350 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4353 msgid "GZip output buffering"
4354 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4357 msgid ""
4358 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4359 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4360 msgstr ""
4361 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4362 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4365 msgid "Default sorting order"
4366 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4369 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4370 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4373 msgid "Persistent connections"
4374 msgstr "Conexiones persistentes"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4377 msgid ""
4378 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4379 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4380 "configuration storage could not be found"
4381 msgstr ""
4382 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4383 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4384 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4387 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4388 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4391 msgid "Iconic table operations"
4392 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4395 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4396 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4399 msgid "Protect binary columns"
4400 msgstr "Proteger los campos binarios"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4403 msgid ""
4404 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4405 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4406 "(lost by window close)."
4407 msgstr ""
4408 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4409 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4410 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4411 "cerrar la ventana)."
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4414 msgid "Permanent query history"
4415 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4418 msgid "How many queries are kept in history"
4419 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4422 msgid "Query history length"
4423 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4426 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4427 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4430 msgid "Default query window tab"
4431 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4434 msgid "Query window height (in pixels)"
4435 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4438 msgid "Query window height"
4439 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4442 msgid "Query window width (in pixels)"
4443 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4446 msgid "Query window width"
4447 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4450 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4451 msgstr ""
4452 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4453 "caracteres"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4456 msgid "Recoding engine"
4457 msgstr "Motor de recodificación"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4460 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4461 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4464 msgid "Remember table's sorting"
4465 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4468 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4469 msgstr ""
4470 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4473 msgid "Repeat headers"
4474 msgstr "Repetir cabeceras"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4477 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4478 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4481 msgid "Show help button"
4482 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4485 msgid "Save all edited cells at once"
4486 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4489 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4490 msgstr ""
4491 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4494 msgid "Save directory"
4495 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4498 msgid "Leave blank if not used"
4499 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4502 msgid "Host authorization order"
4503 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4506 msgid "Leave blank for defaults"
4507 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4510 msgid "Host authorization rules"
4511 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4514 msgid "Allow logins without a password"
4515 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4518 msgid "Allow root login"
4519 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4522 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4523 msgstr ""
4524 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4525 "autenticación HTTP"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4528 msgid "HTTP Realm"
4529 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4532 msgid ""
4533 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4534 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4535 "swekey.conf)"
4536 msgstr ""
4537 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4538 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4539 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4542 msgid "SweKey config file"
4543 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4546 msgid "Authentication method to use"
4547 msgstr "Método de autenticación a usar"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:369 setup/frames/index.inc.php:127
4550 msgid "Authentication type"
4551 msgstr "Tipo de autenticación"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4554 msgid ""
4555 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4556 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4557 msgstr ""
4558 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4559 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4562 msgid "Bookmark table"
4563 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4566 msgid ""
4567 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4568 "pma_column_info[/kbd]"
4569 msgstr ""
4570 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4571 "pma_column_info[/kbd]"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4574 msgid "Column information table"
4575 msgstr "Tabla con información de la columna"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4578 msgid "Compress connection to MySQL server"
4579 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4582 msgid "Compress connection"
4583 msgstr "Conexión de compresión"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4586 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4587 msgstr ""
4588 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4589 "no estar seguro"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4592 msgid "Connection type"
4593 msgstr "Tipo de conexión"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4596 msgid "Control user password"
4597 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4600 msgid ""
4601 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4602 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4603 msgstr ""
4604 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4605 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4608 msgid "Control user"
4609 msgstr "Controlar al usuario"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4612 msgid "Count tables when showing database list"
4613 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4616 msgid "Count tables"
4617 msgstr "Contar las tablas"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4620 msgid ""
4621 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4622 "kbd]"
4623 msgstr ""
4624 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4625 "pma_designer_coords[/kbd]"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4628 msgid "Designer table"
4629 msgstr "Tabla del diseñador"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4632 msgid ""
4633 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4634 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4635 msgstr ""
4636 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4637 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4640 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4641 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4644 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4645 msgstr ""
4646 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4649 msgid "PHP extension to use"
4650 msgstr "extensión PHP para usar"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4653 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4654 msgstr ""
4655 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4656 "regulares (PCRE)"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4659 msgid "Hide databases"
4660 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4663 msgid ""
4664 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4665 "kbd]"
4666 msgstr ""
4667 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4668 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4671 msgid "SQL query history table"
4672 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4675 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4676 msgstr "Descripción del servidor"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4679 msgid "Server hostname"
4680 msgstr "Nombre del servidor"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4683 msgid "Logout URL"
4684 msgstr "URL de fin de sesión"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4687 msgid ""
4688 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4689 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4690 msgstr ""
4691 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4692 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4693 "eliminados"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4696 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4697 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4700 msgid "Try to connect without password"
4701 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4704 msgid "Connect without password"
4705 msgstr "Conecte sin contraseña"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4708 msgid ""
4709 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4710 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4711 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4712 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4713 "alphabetical order."
4714 msgstr ""
4715 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4716 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4717 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4718 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4719 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4722 msgid "Show only listed databases"
4723 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:402 libraries/config/messages.inc.php:443
4726 msgid "Leave empty if not using config auth"
4727 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4730 msgid "Password for config auth"
4731 msgstr "Contraseña para config auth"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4734 msgid ""
4735 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4736 msgstr ""
4737 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4738 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4741 msgid "PDF schema: pages table"
4742 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4745 msgid ""
4746 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4747 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4748 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4749 msgstr ""
4750 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4751 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4752 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4753 "phpmyadmin[/kbd]"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4756 msgid "Database name"
4757 msgstr "Nombre de la base de datos"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4760 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4761 msgstr ""
4762 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4763 "el predeterminado"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4766 msgid "Server port"
4767 msgstr "Puerto del servidor"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4770 msgid ""
4771 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4772 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4773 msgstr ""
4774 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4775 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4778 msgid "Recently used table"
4779 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4782 msgid ""
4783 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4784 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4785 msgstr ""
4786 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4787 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4790 msgid "Relation table"
4791 msgstr "Tabla de relaciones"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4794 msgid "SQL command to fetch available databases"
4795 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4798 msgid "SHOW DATABASES command"
4799 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4802 msgid ""
4803 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4804 "[/a] for an example"
4805 msgstr ""
4806 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4807 "a] para conocer un ejemplo"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4810 msgid "Signon session name"
4811 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4814 msgid "Signon URL"
4815 msgstr "URL de signon"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4818 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4819 msgstr ""
4820 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4821 "predeterminados"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4824 msgid "Server socket"
4825 msgstr "Puerto del servidor"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4828 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4829 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4832 msgid "Use SSL"
4833 msgstr "Usar SSL"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4836 msgid ""
4837 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4838 msgstr ""
4839 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4840 "pma_table_coords[/kbd]"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4843 msgid "PDF schema: table coordinates"
4844 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4847 msgid ""
4848 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4849 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4850 msgstr ""
4851 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4852 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4855 msgid "Display columns table"
4856 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4859 msgid ""
4860 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4861 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4862 msgstr ""
4863 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4864 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4865 "kbd]"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4868 msgid "UI preferences table"
4869 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4872 msgid ""
4873 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4874 "the log when creating a database."
4875 msgstr ""
4876 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4877 "registro al crear una base de datos o no."
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4880 msgid "Add DROP DATABASE"
4881 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4884 msgid ""
4885 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4886 "log when creating a table."
4887 msgstr ""
4888 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4889 "registro al crear una tabla."
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4892 msgid "Add DROP TABLE"
4893 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4896 msgid ""
4897 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4898 "log when creating a view."
4899 msgstr ""
4900 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4901 "registro al crear una vista."
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4904 msgid "Add DROP VIEW"
4905 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4908 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4909 msgstr ""
4910 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4911 "versiones."
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4914 msgid "Statements to track"
4915 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4918 msgid ""
4919 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4920 "kbd]"
4921 msgstr ""
4922 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4923 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4926 msgid "SQL query tracking table"
4927 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4930 msgid ""
4931 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4932 "automatically."
4933 msgstr ""
4934 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4935 "automáticamente o no."
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4938 msgid "Automatically create versions"
4939 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4942 msgid ""
4943 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4944 "pma_userconfig[/kbd]"
4945 msgstr ""
4946 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4947 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4950 msgid "User preferences storage table"
4951 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4954 msgid "User for config auth"
4955 msgstr "Usuario para config auth"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4958 msgid ""
4959 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4960 "compatibility checks and thereby increases performance"
4961 msgstr ""
4962 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4963 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4966 msgid "Verbose check"
4967 msgstr "Revisión detallada"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4970 msgid ""
4971 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4972 "hostname instead."
4973 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4976 msgid "Verbose name of this server"
4977 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4980 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4981 msgstr ""
4982 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4983 "no"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4986 msgid "Allow to display all the rows"
4987 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4990 msgid ""
4991 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4992 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4993 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4994 msgstr ""
4995 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4996 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4997 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5000 msgid "Show password change form"
5001 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5004 msgid "Show create database form"
5005 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5008 msgid ""
5009 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5010 "a table"
5011 msgstr ""
5012 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5013 "visualización al examinar una tabla"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5016 msgid "Show display direction"
5017 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5020 msgid ""
5021 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5022 "insert mode"
5023 msgstr ""
5024 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5025 "inserción o no"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5028 msgid "Show field types"
5029 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5032 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5033 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5036 msgid "Show function fields"
5037 msgstr "Mostrar los campos de función"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5040 msgid "Whether to show hint or not"
5041 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5044 msgid "Show hint"
5045 msgstr "Mostrar ayudas"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5048 msgid ""
5049 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5050 "output"
5051 msgstr ""
5052 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5053 "phpinfo()[/a]"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5056 msgid "Show phpinfo() link"
5057 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5060 msgid "Show detailed MySQL server information"
5061 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5064 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5065 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5068 msgid "Show SQL queries"
5069 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5072 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5073 msgstr ""
5074 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5075 "espacio)"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5078 msgid "Show statistics"
5079 msgstr "Mostrar estadísticas"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5082 msgid ""
5083 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5084 "comment and the real name"
5085 msgstr ""
5086 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5087 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5090 msgid "Display database comment instead of its name"
5091 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5094 msgid ""
5095 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5096 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5097 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5098 "alias, the table name itself stays unchanged"
5099 msgstr ""
5100 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5101 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5102 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5103 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5106 msgid "Display table comment instead of its name"
5107 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5110 msgid "Display table comments in tooltips"
5111 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5114 msgid ""
5115 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5116 msgstr ""
5117 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5118 "bloqueadas"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5121 msgid "Skip locked tables"
5122 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5125 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5126 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5129 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5130 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5131 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5132 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5133 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5134 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5135 msgid "Password"
5136 msgstr "Contraseña"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5139 msgid ""
5140 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5141 "installed"
5142 msgstr ""
5143 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5144 "instalada"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5147 msgid "Enable SQL Validator"
5148 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5151 msgid ""
5152 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5153 "kbd])"
5154 msgstr ""
5155 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5156 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:486 tbl_tracking.php:445
5159 #: tbl_tracking.php:502
5160 msgid "Username"
5161 msgstr "Nombre de usuario"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5164 msgid ""
5165 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5166 "possible) or keep the text field empty"
5167 msgstr ""
5168 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5169 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5172 msgid "Suggest new database name"
5173 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5176 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5177 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5180 msgid "Suhosin warning"
5181 msgstr "Advertencia Suhosin"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5184 msgid ""
5185 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5186 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5187 msgstr ""
5188 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5189 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5190 "consultas (x1,25)"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5193 msgid "Textarea columns"
5194 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5196 # See translation string 813
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5198 msgid ""
5199 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5200 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5201 msgstr ""
5202 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5203 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5204 "consultas (x1,25)"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5207 msgid "Textarea rows"
5208 msgstr "Filas para áreas de texto"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5211 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5212 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5215 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5216 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5219 msgid "Default title"
5220 msgstr "Título predeterminado"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5223 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5224 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5227 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5228 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5231 msgid ""
5232 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5233 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5234 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5235 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5236 msgstr ""
5237 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5238 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5239 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5240 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5243 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5244 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5247 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5248 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5251 msgid "Upload directory"
5252 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5255 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5256 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5259 msgid "Use database search"
5260 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5263 msgid ""
5264 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5265 "checkbox on the right"
5266 msgstr ""
5267 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5268 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5270 # see translation string 529
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5272 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5273 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5276 msgid ""
5277 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5278 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5279 "contain."
5280 msgstr ""
5281 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5282 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5283 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5286 msgid "Verbose multiple statements"
5287 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:513 setup/frames/index.inc.php:242
5290 msgid "Check for latest version"
5291 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5294 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5295 msgstr ""
5296 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5297 "phpMyAdmin"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/lib/index.lib.php:121
5300 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5301 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5302 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5303 #: setup/lib/index.lib.php:224
5304 msgid "Version check"
5305 msgstr "Revise la versión"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5308 msgid ""
5309 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5310 "for import and export operations"
5311 msgstr ""
5312 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5313 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5316 msgid "ZIP"
5317 msgstr "ZIP"
5319 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5320 msgid "Config authentication"
5321 msgstr "Autenticación por configuración"
5323 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5324 msgid "Cookie authentication"
5325 msgstr "Autenticación por cookie"
5327 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5328 msgid "HTTP authentication"
5329 msgstr "Autenticación por HTTP"
5331 # Description of signon value for configuration described at
5332 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5333 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5334 msgid "Signon authentication"
5335 msgstr "Autenticación por sesión"
5337 #: libraries/config/setup.forms.php:247
5338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:148 libraries/import/ldi.php:35
5339 msgid "CSV using LOAD DATA"
5340 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5342 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
5343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
5344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/ods.php:18
5345 #: libraries/import/ods.php:22
5346 msgid "Open Document Spreadsheet"
5347 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:263
5350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
5351 msgid "Quick"
5352 msgstr "Rápido"
5354 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5356 msgid "Custom"
5357 msgstr "Personalizado"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:288
5360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
5361 msgid "Database export options"
5362 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5364 #: libraries/config/setup.forms.php:321
5365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
5366 #: libraries/export/excel.php:18
5367 msgid "CSV for MS Excel"
5368 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5370 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5372 #: libraries/export/htmlword.php:18
5373 msgid "Microsoft Word 2000"
5374 msgstr "Microsoft Word 2000"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:353
5377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252 libraries/export/odt.php:22
5378 msgid "Open Document Text"
5379 msgstr "Texto Open Document"
5381 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5382 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5383 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5385 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5386 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5387 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5389 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5390 msgid "Could not connect to MySQL server"
5391 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5393 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5394 msgid "Empty username while using config authentication method"
5395 msgstr ""
5396 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5397 "config"
5399 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5400 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5401 msgstr ""
5402 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5403 "autenticación signon"
5405 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5406 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5407 msgstr ""
5408 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5409 "autenticación signon"
5411 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5412 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5413 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5415 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5416 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5417 msgstr ""
5418 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5420 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5421 #, php-format
5422 msgid "Incorrect IP address: %s"
5423 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5425 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5426 #: libraries/core.lib.php:247
5427 msgctxt "PHP documentation language"
5428 msgid "en"
5429 msgstr "es"
5431 #: libraries/core.lib.php:266
5432 #, php-format
5433 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5434 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5436 #: libraries/core.lib.php:414
5437 msgid "possible deep recursion attack"
5438 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5440 #: libraries/database_interface.lib.php:1676
5441 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5442 msgid ""
5443 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5444 "configured)."
5445 msgstr ""
5446 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
5447 "está configurado correctamente)."
5449 #: libraries/database_interface.lib.php:1678
5450 #| msgid "The server is not responding"
5451 msgid "The server is not responding."
5452 msgstr "El servidor no está respondiendo."
5454 #: libraries/database_interface.lib.php:1686
5455 msgid "Details..."
5456 msgstr "Detalles..."
5458 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5459 #: libraries/db_links.inc.php:44
5460 msgid "Database seems to be empty!"
5461 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5463 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5464 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5465 msgid "Tracking"
5466 msgstr "Seguimiento"
5468 #: libraries/db_links.inc.php:70
5469 msgid "Query"
5470 msgstr "Generar una consulta"
5472 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5473 msgid "Designer"
5474 msgstr "Diseñador"
5476 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5477 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5478 msgid "Privileges"
5479 msgstr "Privilegios"
5481 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5482 msgid "Routines"
5483 msgstr "Rutinas"
5485 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5486 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5487 msgid "Events"
5488 msgstr "Eventos"
5490 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5491 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5492 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5493 msgid "Triggers"
5494 msgstr "Disparadores"
5496 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5497 msgid ""
5498 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5499 "3.11[/a]"
5500 msgstr ""
5501 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5502 "3.11[/a]"
5504 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5505 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5506 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5507 msgstr ""
5508 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5509 "fracasó."
5511 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5512 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5513 msgid "Change password"
5514 msgstr "Cambio de contraseña"
5516 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5517 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5518 msgid "No Password"
5519 msgstr "Sin contraseña"
5521 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5522 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5523 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5524 msgid "Re-type"
5525 msgstr "Debe volver a escribir"
5527 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5528 msgid "Password Hashing"
5529 msgstr "Hashing de la contraseña"
5531 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5532 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5533 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5535 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5536 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5537 msgid "Create database"
5538 msgstr "Crear base de datos"
5540 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5541 msgid "Create"
5542 msgstr "Crear"
5544 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5545 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5546 msgid "No Privileges"
5547 msgstr "Sin privilegios"
5549 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5550 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5551 msgid "Create table"
5552 msgstr "Crear tabla"
5554 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5555 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851
5557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1356 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5558 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5559 msgid "Name"
5560 msgstr "Nombre"
5562 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5563 msgid "Number of columns"
5564 msgstr "Número de columnas"
5566 #: libraries/display_export.lib.php:37
5567 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5568 msgstr ""
5569 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5571 #: libraries/display_export.lib.php:82
5572 msgid "Exporting databases from the current server"
5573 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5575 #: libraries/display_export.lib.php:84
5576 #, php-format
5577 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5578 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5580 #: libraries/display_export.lib.php:86
5581 #, php-format
5582 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5583 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5585 #: libraries/display_export.lib.php:92
5586 msgid "Export Method:"
5587 msgstr "Método de exportación:"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:108
5590 msgid "Quick - display only the minimal options"
5591 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5593 #: libraries/display_export.lib.php:124
5594 msgid "Custom - display all possible options"
5595 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5597 #: libraries/display_export.lib.php:132
5598 msgid "Database(s):"
5599 msgstr "Base(s) de datos:"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:134
5602 msgid "Table(s):"
5603 msgstr "Tabla(s):"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:144
5606 msgid "Rows:"
5607 msgstr "Filas:"
5609 #: libraries/display_export.lib.php:152
5610 msgid "Dump some row(s)"
5611 msgstr "Volcar algunas filas"
5613 #: libraries/display_export.lib.php:154
5614 msgid "Number of rows:"
5615 msgstr "Número de filas:"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:157
5618 msgid "Row to begin at:"
5619 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:168
5622 msgid "Dump all rows"
5623 msgstr "Volcar todas las filas"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5626 msgid "Output:"
5627 msgstr "Salida:"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5630 #, php-format
5631 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5632 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:201
5635 msgid "Save output to a file"
5636 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5638 #: libraries/display_export.lib.php:222
5639 msgid "File name template:"
5640 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5642 #: libraries/display_export.lib.php:224
5643 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5644 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5646 #: libraries/display_export.lib.php:226
5647 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5648 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:228
5651 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5652 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5654 #: libraries/display_export.lib.php:232
5655 #, php-format
5656 msgid ""
5657 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5658 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5659 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5660 msgstr ""
5661 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5662 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5663 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5664 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5666 #: libraries/display_export.lib.php:270
5667 msgid "use this for future exports"
5668 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5671 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5672 msgid "Character set of the file:"
5673 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5675 #: libraries/display_export.lib.php:306
5676 msgid "Compression:"
5677 msgstr "Compresión:"
5679 #: libraries/display_export.lib.php:310
5680 msgid "zipped"
5681 msgstr "comprimido con zip"
5683 #: libraries/display_export.lib.php:312
5684 msgid "gzipped"
5685 msgstr "comprimido con gzip"
5687 #: libraries/display_export.lib.php:314
5688 msgid "bzipped"
5689 msgstr "comprimido con bzip"
5691 #: libraries/display_export.lib.php:323
5692 msgid "View output as text"
5693 msgstr "Ver salida como texto"
5695 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5696 #: libraries/export/codegen.php:38
5697 msgid "Format:"
5698 msgstr "Formato:"
5700 #: libraries/display_export.lib.php:333
5701 msgid "Format-specific options:"
5702 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5704 #: libraries/display_export.lib.php:334
5705 msgid ""
5706 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5707 "options for other formats."
5708 msgstr ""
5709 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5710 "ignore las opciones de los demás formatos."
5712 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5713 msgid "Encoding Conversion:"
5714 msgstr "Conversión de codificación:"
5716 #: libraries/display_import.lib.php:66
5717 msgid ""
5718 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5719 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5720 "browsers."
5721 msgstr ""
5722 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5723 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5724 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5726 #: libraries/display_import.lib.php:76
5727 msgid "The file is being processed, please be patient."
5728 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5730 #: libraries/display_import.lib.php:98
5731 msgid ""
5732 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5733 "not available."
5734 msgstr ""
5735 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5736 "carga no están disponibles."
5738 #: libraries/display_import.lib.php:129
5739 msgid "Importing into the current server"
5740 msgstr "Importando al servidor actual"
5742 #: libraries/display_import.lib.php:131
5743 #, php-format
5744 msgid "Importing into the database \"%s\""
5745 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5747 #: libraries/display_import.lib.php:133
5748 #, php-format
5749 msgid "Importing into the table \"%s\""
5750 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5752 #: libraries/display_import.lib.php:139
5753 msgid "File to Import:"
5754 msgstr "Archivo a importar:"
5756 #: libraries/display_import.lib.php:156
5757 #, php-format
5758 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5759 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5761 #: libraries/display_import.lib.php:158
5762 msgid ""
5763 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5764 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5765 msgstr ""
5766 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5767 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5769 #: libraries/display_import.lib.php:178
5770 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5771 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5773 #: libraries/display_import.lib.php:208
5774 msgid "Partial Import:"
5775 msgstr "Importación parcial:"
5777 #: libraries/display_import.lib.php:214
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5781 msgstr ""
5782 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5783 "continuará desde la posición %d."
5785 # not too fond of "script" and "break transactions"
5786 #: libraries/display_import.lib.php:221
5787 msgid ""
5788 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5789 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5790 "however it can break transactions.)</i>"
5791 msgstr ""
5792 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5793 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5794 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5795 "transacciones.)</i>"
5797 #: libraries/display_import.lib.php:228
5798 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5799 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5801 #: libraries/display_import.lib.php:250
5802 msgid "Format-Specific Options:"
5803 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5805 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5806 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5807 msgid "Language"
5808 msgstr "Idioma"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5811 msgid "Save edited data"
5812 msgstr "Guardar datos editados"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5815 msgid "Restore column order"
5816 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5818 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5819 #, php-format
5820 msgid "%d is not valid row number."
5821 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5824 msgid "Start row"
5825 msgstr "Fila de inicio"
5827 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5828 msgid "Number of rows"
5829 msgstr "Número de filas"
5831 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5832 msgid "Mode"
5833 msgstr "Modo"
5835 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5836 msgid "horizontal"
5837 msgstr "horizontal"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5840 msgid "horizontal (rotated headers)"
5841 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5844 msgid "vertical"
5845 msgstr "vertical"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5848 #, php-format
5849 msgid "Headers every %s rows"
5850 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5853 msgid "Sort by key"
5854 msgstr "Ordenar según la clave"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5857 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5858 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5859 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5860 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5861 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5862 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5863 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5864 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5865 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5866 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5867 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5868 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
5869 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5870 msgid "Options"
5871 msgstr "Opciones"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5874 msgid "Partial texts"
5875 msgstr "Textos parciales"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5878 msgid "Full texts"
5879 msgstr "Textos completos"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5882 msgid "Relational key"
5883 msgstr "Clave relacional"
5885 # Display option apparently related to
5886 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5888 msgid "Relational display column"
5889 msgstr "Mostrar columna de relación"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5892 msgid "Show binary contents"
5893 msgstr "Mostrar contenido binario"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5896 msgid "Show BLOB contents"
5897 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5900 #: tbl_change.php:330
5901 msgid "Hide"
5902 msgstr "Ocultar"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5905 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5906 msgid "Browser transformation"
5907 msgstr "Transformación del navegador"
5909 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5910 msgid "Well Known Text"
5911 msgstr "Texto muy conocido"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5914 msgid "Well Known Binary"
5915 msgstr "Binario muy conocido"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5918 msgid "The row has been deleted"
5919 msgstr "La fila se ha borrado"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5922 #: server_status.php:1253
5923 msgid "Kill"
5924 msgstr "Matar el proceso"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5927 msgid "in query"
5928 msgstr "en la consulta"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5931 msgid "Showing rows"
5932 msgstr "Mostrando registros"
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5935 msgid "total"
5936 msgstr "total"
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5939 #, php-format
5940 msgid "Query took %01.4f sec"
5941 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5943 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5944 msgid "Query results operations"
5945 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5947 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5948 msgid "Print view (with full texts)"
5949 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5951 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5952 msgid "Display chart"
5953 msgstr "Mostrar gráfico"
5955 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5956 msgid "Visualize GIS data"
5957 msgstr "Visualizar datos GIS"
5959 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5960 msgid "Create view"
5961 msgstr "Crear vista"
5963 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5964 msgid "Link not found"
5965 msgstr "No se encontró el enlace"
5967 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5968 msgid "Version information"
5969 msgstr "Acerca de esta versión"
5971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5972 msgid "Data home directory"
5973 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5976 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5977 msgstr ""
5978 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5979 "datos InnoDB."
5981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5982 msgid "Data files"
5983 msgstr "Archivos de datos"
5985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5986 msgid "Autoextend increment"
5987 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5990 msgid ""
5991 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5992 "when it becomes full."
5993 msgstr ""
5994 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
5995 "autoextenderse cuando se llena."
5997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5998 msgid "Buffer pool size"
5999 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6002 msgid ""
6003 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6004 "tables."
6005 msgstr ""
6006 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6007 "los datos e índices de sus tablas."
6009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6010 msgid "Buffer Pool"
6011 msgstr "Reserva de búfers"
6013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6014 msgid "InnoDB Status"
6015 msgstr "Estado del InnoDB"
6017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6018 msgid "Buffer Pool Usage"
6019 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6022 msgid "pages"
6023 msgstr "páginas"
6025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6026 msgid "Free pages"
6027 msgstr "Páginas libres"
6029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6030 msgid "Dirty pages"
6031 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6034 msgid "Pages containing data"
6035 msgstr "Páginas que contienen datos"
6037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6038 msgid "Pages to be flushed"
6039 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6042 msgid "Busy pages"
6043 msgstr "Páginas activas"
6045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6046 msgid "Latched pages"
6047 msgstr "Páginas vinculadas"
6049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6050 msgid "Buffer Pool Activity"
6051 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6054 msgid "Read requests"
6055 msgstr "Lea las solicitudes"
6057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6058 msgid "Write requests"
6059 msgstr "Escribir las solicitudes"
6061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6062 msgid "Read misses"
6063 msgstr "Leer los fallos"
6065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6066 msgid "Write waits"
6067 msgstr "Escribir las esperas"
6069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6070 msgid "Read misses in %"
6071 msgstr "Leer los fallos en %"
6073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6074 msgid "Write waits in %"
6075 msgstr "Escribir las esperas en %"
6077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6078 msgid "Data pointer size"
6079 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6082 msgid ""
6083 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6084 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6085 msgstr ""
6086 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6087 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6088 "MAX_ROWS."
6090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6091 msgid "Automatic recovery mode"
6092 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6095 msgid ""
6096 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6097 "myisam-recover server startup option."
6098 msgstr ""
6099 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6100 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6101 "servidor --myisam-recover."
6103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6104 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6105 msgstr ""
6106 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6109 msgid ""
6110 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6111 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6112 "INFILE)."
6113 msgstr ""
6114 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6115 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6116 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6119 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6120 msgstr ""
6121 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6123 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6124 msgid ""
6125 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6126 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6127 "method."
6128 msgstr ""
6129 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6130 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6131 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6133 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6134 msgid "Repair threads"
6135 msgstr "Reparar los procesos"
6137 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6138 msgid ""
6139 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6140 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6141 msgstr ""
6142 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6143 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6144 "reparación mediante ordenado."
6146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6147 msgid "Sort buffer size"
6148 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6150 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6151 msgid ""
6152 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6153 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6154 msgstr ""
6155 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6156 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6157 "INDEX o ALTER TABLE."
6159 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6160 msgid "Garbage Threshold"
6161 msgstr "Umbral de chatarra"
6163 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6164 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6165 msgstr ""
6166 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6167 "compactado."
6169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6170 #: server_synchronize.php:1261
6171 msgid "Port"
6172 msgstr "Puerto"
6174 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6175 msgid ""
6176 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6177 "will disable HTTP communication with the daemon."
6178 msgstr ""
6179 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6180 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6183 msgid "Repository Threshold"
6184 msgstr "Umbral de repositorio"
6186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6187 msgid ""
6188 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6189 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6190 "specified."
6191 msgstr ""
6192 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6193 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6194 "especifica unidad."
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6197 msgid "Temp Blob Timeout"
6198 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6200 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6201 msgid ""
6202 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6203 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6204 msgstr ""
6205 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6206 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6207 "registro en la base de datos."
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6210 msgid "Temp Log Threshold"
6211 msgstr "Umbral de registro temporal"
6213 # See translation string 1004
6214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6215 msgid ""
6216 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6217 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6218 "specified."
6219 msgstr ""
6220 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6221 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6222 "especifica unidad."
6224 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6225 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6226 msgid "Max Keep Alive"
6227 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6229 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6230 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6231 msgid ""
6232 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6233 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6234 msgstr ""
6235 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6236 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6237 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6239 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6240 msgid "Metadata Headers"
6241 msgstr "Cabecera de metadatos"
6243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6244 msgid ""
6245 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6246 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6247 msgstr ""
6248 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6249 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6251 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6252 #, php-format
6253 msgid ""
6254 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6255 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6256 msgstr ""
6257 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6258 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6261 msgid "Related Links"
6262 msgstr "Enlaces relacionados"
6264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6265 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6266 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6269 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6270 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6273 msgid "Index cache size"
6274 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6277 msgid ""
6278 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6279 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6280 msgstr ""
6281 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6282 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6283 "caché de las páginas índice."
6285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6286 msgid "Record cache size"
6287 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6290 msgid ""
6291 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6292 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6293 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6294 msgstr ""
6295 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6296 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6297 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6298 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6301 msgid "Log cache size"
6302 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6305 msgid ""
6306 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6307 "transaction log data. The default is 16MB."
6308 msgstr ""
6309 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6310 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6311 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6314 msgid "Log file threshold"
6315 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6318 msgid ""
6319 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6320 "default value is 16MB."
6321 msgstr ""
6322 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6323 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6326 msgid "Transaction buffer size"
6327 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6330 msgid ""
6331 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6332 "buffers of this size). The default is 1MB."
6333 msgstr ""
6334 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6335 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6337 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6338 msgid "Checkpoint frequency"
6339 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6341 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6342 msgid ""
6343 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6344 "performed. The default value is 24MB."
6345 msgstr ""
6346 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6347 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6350 msgid "Data log threshold"
6351 msgstr "Umbral del registro de datos"
6353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6354 msgid ""
6355 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6356 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6357 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6358 "that can be stored in the database."
6359 msgstr ""
6360 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6361 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6362 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6363 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6364 "en la base de datos."
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6367 msgid "Garbage threshold"
6368 msgstr "Umbral de chatarra"
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6371 msgid ""
6372 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6373 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6374 msgstr ""
6375 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6376 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6379 msgid "Log buffer size"
6380 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6383 msgid ""
6384 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6385 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6386 "required to write a data log."
6387 msgstr ""
6388 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6389 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6390 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6392 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6393 msgid "Data file grow size"
6394 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6396 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6397 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6398 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6401 msgid "Row file grow size"
6402 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6405 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6406 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6409 msgid "Log file count"
6410 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6413 msgid ""
6414 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6415 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6416 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6417 "number."
6418 msgstr ""
6419 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6420 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6421 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6422 "siguiente número más alto."
6424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6425 #, php-format
6426 msgid ""
6427 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6428 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6429 msgstr ""
6430 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6431 "inicial de PrimeBase XT%s."
6433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6434 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6435 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6438 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6439 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6441 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6442 msgid "Columns separated with:"
6443 msgstr "Columnas separadas por:"
6445 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6446 msgid "Columns enclosed with:"
6447 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6449 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6450 msgid "Columns escaped with:"
6451 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6453 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6454 msgid "Lines terminated with:"
6455 msgstr "Líneas terminadas en:"
6457 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6458 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6459 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6460 msgid "Replace NULL with:"
6461 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6463 # "CR/LF" translation?
6464 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6465 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6466 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6468 #: libraries/export/excel.php:33
6469 msgid "Excel edition:"
6470 msgstr "Edición Excel:"
6472 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6473 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6474 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6475 msgid "Data dump options"
6476 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6478 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6479 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6480 msgid "Dumping data for table"
6481 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6483 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6484 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6485 msgid "Table structure for table"
6486 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6488 #: libraries/export/latex.php:14
6489 msgid "Content of table @TABLE@"
6490 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6492 #: libraries/export/latex.php:15
6493 msgid "(continued)"
6494 msgstr "(continúa)"
6496 #: libraries/export/latex.php:16
6497 msgid "Structure of table @TABLE@"
6498 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6500 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6501 #: libraries/export/sql.php:142
6502 msgid "Object creation options"
6503 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6505 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6506 msgid "Table caption (continued)"
6507 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6509 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6510 #: libraries/export/sql.php:56
6511 msgid "Display foreign key relationships"
6512 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6514 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6515 msgid "Display comments"
6516 msgstr "Mostrar comentarios"
6518 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6519 #: libraries/export/sql.php:63
6520 msgid "Display MIME types"
6521 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6523 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6524 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6525 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6526 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6527 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6528 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6529 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6530 #: server_status.php:1227
6531 msgid "Host"
6532 msgstr "Servidor"
6534 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6535 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6536 msgid "Generation Time"
6537 msgstr "Tiempo de generación"
6539 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6540 #: libraries/export/xml.php:137
6541 msgid "Server version"
6542 msgstr "Versión del servidor"
6544 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6545 #: libraries/export/xml.php:138
6546 msgid "PHP Version"
6547 msgstr "Versión de PHP"
6549 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6550 msgid "MediaWiki Table"
6551 msgstr "Tabla MediaWiki"
6553 #: libraries/export/pdf.php:18
6554 msgid "PDF"
6555 msgstr "PDF"
6557 #: libraries/export/pdf.php:24
6558 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6559 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6561 #: libraries/export/pdf.php:25
6562 msgid "Report title:"
6563 msgstr "Título del reporte:"
6565 #: libraries/export/php_array.php:18
6566 msgid "PHP array"
6567 msgstr "Array PHP"
6569 #: libraries/export/sql.php:40
6570 msgid ""
6571 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6572 "and server version)</i>"
6573 msgstr ""
6574 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6575 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6577 #: libraries/export/sql.php:45
6578 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6579 msgstr ""
6580 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6581 " divide líneas):"
6583 #: libraries/export/sql.php:50
6584 msgid ""
6585 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6586 "checked"
6587 msgstr ""
6588 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6589 "por última vez y revisada por última vez"
6591 #: libraries/export/sql.php:100
6592 msgid ""
6593 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6594 msgstr ""
6595 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6596 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6598 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6599 #: libraries/export/sql.php:180
6600 #, php-format
6601 msgid "Add %s statement"
6602 msgstr "Agregar sentencia %s"
6604 #: libraries/export/sql.php:152
6605 msgid "Add statements:"
6606 msgstr "Agregar sentencias:"
6608 #: libraries/export/sql.php:211
6609 msgid ""
6610 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6611 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6612 msgstr ""
6613 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6614 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6615 "clave)</i>"
6617 #: libraries/export/sql.php:231
6618 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6619 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6621 #: libraries/export/sql.php:238
6622 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6623 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6625 #: libraries/export/sql.php:245
6626 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6627 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6629 #: libraries/export/sql.php:255
6630 msgid "Function to use when dumping data:"
6631 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6633 #: libraries/export/sql.php:268
6634 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6635 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6637 #: libraries/export/sql.php:274
6638 msgid ""
6639 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6640 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6641 "(1,2,3)</code>"
6642 msgstr ""
6643 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6644 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6645 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6647 #: libraries/export/sql.php:275
6648 msgid ""
6649 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6650 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6651 "(7,8,9)</code>"
6652 msgstr ""
6653 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6654 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6655 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6657 #: libraries/export/sql.php:276
6658 msgid ""
6659 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6660 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6661 msgstr ""
6662 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6663 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6665 #: libraries/export/sql.php:277
6666 msgid ""
6667 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6668 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6669 msgstr ""
6670 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6671 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6673 #: libraries/export/sql.php:292
6674 msgid ""
6675 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6676 "0x616263)</i>"
6677 msgstr ""
6678 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6679 "sería 0x616263)</i>"
6681 #: libraries/export/sql.php:301
6682 msgid ""
6683 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6684 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6685 msgstr ""
6686 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6687 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6689 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6690 msgid "Procedures"
6691 msgstr "Procedimientos"
6693 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6694 msgid "Functions"
6695 msgstr "Funciones"
6697 #: libraries/export/sql.php:854
6698 msgid "Constraints for dumped tables"
6699 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6701 #: libraries/export/sql.php:863
6702 msgid "Constraints for table"
6703 msgstr "Filtros para la tabla"
6705 #: libraries/export/sql.php:962
6706 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6707 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6709 #: libraries/export/sql.php:974
6710 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6711 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6713 #: libraries/export/sql.php:1043
6714 msgid "Structure for view"
6715 msgstr "Estructura para la vista"
6717 #: libraries/export/sql.php:1052
6718 msgid "Stand-in structure for view"
6719 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6721 #: libraries/export/sql.php:1111
6722 msgid "Error reading data:"
6723 msgstr "Error leyendo datos:"
6725 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6726 msgid "XML"
6727 msgstr "XML"
6729 #: libraries/export/xml.php:34
6730 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6731 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6733 #: libraries/export/xml.php:62
6734 msgid "Views"
6735 msgstr "Vistas"
6737 #: libraries/export/xml.php:78
6738 msgid "Export contents"
6739 msgstr "Exportar contenidos"
6741 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6742 #: libraries/footer.inc.php:168
6743 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6744 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6746 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6747 msgid "No data found for GIS visualization."
6748 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6750 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6751 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6752 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6754 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6755 msgid "SQL result"
6756 msgstr "Resultado SQL"
6758 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6759 msgid "Generated by"
6760 msgstr "Generado por"
6762 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1239
6763 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6764 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6765 msgstr ""
6766 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6768 #: libraries/import.lib.php:1100
6769 msgid ""
6770 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6771 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6773 #: libraries/import.lib.php:1101
6774 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6775 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6777 #: libraries/import.lib.php:1102
6778 msgid ""
6779 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6780 msgstr ""
6781 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6782 "correspondiente"
6784 #: libraries/import.lib.php:1103
6785 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6786 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6788 #: libraries/import.lib.php:1106
6789 msgid "Go to database"
6790 msgstr "Ir a la base de datos"
6792 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6793 #, php-format
6794 msgid "Edit settings for %s"
6795 msgstr "Editar configuración de %s"
6797 #: libraries/import.lib.php:1127
6798 msgid "Go to table"
6799 msgstr "Ir a la tabla"
6801 #: libraries/import.lib.php:1130
6802 #, php-format
6803 msgid "Structure of %s"
6804 msgstr "Estructura de %s"
6806 #: libraries/import.lib.php:1136
6807 msgid "Go to view"
6808 msgstr "Ir a la vista"
6810 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6811 msgid ""
6812 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6813 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6814 msgstr ""
6815 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6816 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6818 #: libraries/import/csv.php:40
6819 msgid ""
6820 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6821 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6822 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6823 msgstr ""
6824 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6825 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6826 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6827 "entre comillas."
6829 #: libraries/import/csv.php:42
6830 msgid "Column names: "
6831 msgstr "Nombre de las columnas:"
6833 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6834 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6835 #, php-format
6836 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6837 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6839 #: libraries/import/csv.php:132
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6843 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6844 msgstr ""
6845 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6846 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6847 "comillas."
6849 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6850 #, php-format
6851 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6852 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6854 #: libraries/import/csv.php:325
6855 #, php-format
6856 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6857 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6859 #: libraries/import/docsql.php:28
6860 msgid "DocSQL"
6861 msgstr "DocSQL"
6863 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:563
6864 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6865 msgid "Table name"
6866 msgstr "Nombre de la tabla"
6868 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6869 #: view_create.php:147
6870 msgid "Column names"
6871 msgstr "Nombre de las columnas"
6873 #: libraries/import/ldi.php:57
6874 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6875 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6877 #: libraries/import/ods.php:28
6878 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6879 msgstr ""
6880 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6881 "</i>"
6883 #: libraries/import/ods.php:29
6884 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6885 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6887 #: libraries/import/shp.php:19
6888 msgid "ESRI Shape File"
6889 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6891 #: libraries/import/shp.php:280
6892 #, php-format
6893 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6894 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6896 #: libraries/import/shp.php:336
6897 msgid ""
6898 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6899 "data"
6900 msgstr ""
6901 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6902 "inválidos"
6904 #: libraries/import/shp.php:338
6905 #, php-format
6906 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6907 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6909 #: libraries/import/shp.php:376
6910 msgid "The imported file does not contain any data"
6911 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6913 #: libraries/import/sql.php:33
6914 msgid "SQL compatibility mode:"
6915 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6917 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6918 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6919 #: libraries/import/sql.php:43
6920 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6921 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6923 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6924 msgid ""
6925 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6926 "the issue and try again."
6927 msgstr ""
6928 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6929 "corrija el problema e intente nuevamente."
6931 # male gender due to referring to encoding modes
6932 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6933 msgctxt "None encoding conversion"
6934 msgid "None"
6935 msgstr "Ninguno"
6937 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6938 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6939 msgid "Convert to Kana"
6940 msgstr "Convertir a Kana"
6942 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6943 msgid "From"
6944 msgstr "De"
6946 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6947 msgid "To"
6948 msgstr "A"
6950 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6952 msgid "Submit"
6953 msgstr "Enviar"
6955 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6956 msgid "Add table prefix"
6957 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6959 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6960 msgid "Add prefix"
6961 msgstr "Agregar prefijo"
6963 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6964 msgid "No change"
6965 msgstr "Sin cambios"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6968 msgid "Charset"
6969 msgstr "Juego de caracteres"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6972 #: tbl_change.php:572
6973 msgid "Binary"
6974 msgstr "Binario"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6977 msgid "Bulgarian"
6978 msgstr "Búlgaro"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6981 msgid "Simplified Chinese"
6982 msgstr "Chino simplificado"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6985 msgid "Traditional Chinese"
6986 msgstr "Chino tradicional"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6989 msgid "case-insensitive"
6990 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6993 msgid "case-sensitive"
6994 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6997 msgid "Croatian"
6998 msgstr "Croata"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7001 msgid "Czech"
7002 msgstr "Checo"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7005 msgid "Danish"
7006 msgstr "Danés"
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7009 msgid "English"
7010 msgstr "Inglés"
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7013 msgid "Esperanto"
7014 msgstr "Esperanto"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7017 msgid "Estonian"
7018 msgstr "Estonio"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7021 msgid "German"
7022 msgstr "Alemán"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7025 msgid "dictionary"
7026 msgstr "diccionario"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7029 msgid "phone book"
7030 msgstr "directorio telefónico"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7033 msgid "Hungarian"
7034 msgstr "Húngaro"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7037 msgid "Icelandic"
7038 msgstr "Islandés"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7041 msgid "Japanese"
7042 msgstr "Japonés"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7045 msgid "Latvian"
7046 msgstr "Letón"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7049 msgid "Lithuanian"
7050 msgstr "Lituano"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7053 msgid "Korean"
7054 msgstr "Coreano"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7057 msgid "Persian"
7058 msgstr "Persa"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7061 msgid "Polish"
7062 msgstr "Polaco"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7065 msgid "West European"
7066 msgstr "Europea occidental"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7069 msgid "Romanian"
7070 msgstr "Rumano"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7073 msgid "Slovak"
7074 msgstr "Eslovaco"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7077 msgid "Slovenian"
7078 msgstr "Esloveno"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7081 msgid "Spanish"
7082 msgstr "Español"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7085 msgid "Traditional Spanish"
7086 msgstr "Español tradicional"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7089 msgid "Swedish"
7090 msgstr "Sueco"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7093 msgid "Thai"
7094 msgstr "Tailandés"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7097 msgid "Turkish"
7098 msgstr "Turco"
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7101 msgid "Ukrainian"
7102 msgstr "Ucraniano"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7105 msgid "Unicode"
7106 msgstr "Unicode"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7111 msgid "multilingual"
7112 msgstr "multilingüe"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7115 msgid "Central European"
7116 msgstr "Europeo central"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7119 msgid "Russian"
7120 msgstr "Ruso"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7123 msgid "Baltic"
7124 msgstr "Báltico"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7127 msgid "Armenian"
7128 msgstr "Armenio"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7131 msgid "Cyrillic"
7132 msgstr "Cirílico"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7135 msgid "Arabic"
7136 msgstr "Árabe"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7139 msgid "Hebrew"
7140 msgstr "Hebreo"
7142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7143 msgid "Georgian"
7144 msgstr "Georgiano"
7146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7147 msgid "Greek"
7148 msgstr "Griego"
7150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7151 msgid "Czech-Slovak"
7152 msgstr "Checo-Eslovaco"
7154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7155 msgid "unknown"
7156 msgstr "desconocido"
7158 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7159 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7160 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7161 msgid "Home"
7162 msgstr "Página de inicio"
7164 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7165 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7166 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7167 msgid "Log out"
7168 msgstr "Finalizar sesión"
7170 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7171 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7172 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7173 msgid "Reload navigation frame"
7174 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7176 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7177 msgid "This format has no options"
7178 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7180 #: libraries/relation.lib.php:76
7181 msgid "not OK"
7182 msgstr "no recibió el OK"
7184 #: libraries/relation.lib.php:81
7185 msgid "Enabled"
7186 msgstr "Habilitado"
7188 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7189 #: pmd_relation_new.php:66
7190 msgid "General relation features"
7191 msgstr "Opciones de relación general"
7193 #: libraries/relation.lib.php:104
7194 msgid "Display Features"
7195 msgstr "Mostrar las opciones"
7197 #: libraries/relation.lib.php:110
7198 msgid "Creation of PDFs"
7199 msgstr "Creación de los PDF"
7201 #: libraries/relation.lib.php:114
7202 msgid "Displaying Column Comments"
7203 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7205 #: libraries/relation.lib.php:119
7206 msgid ""
7207 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7208 msgstr ""
7209 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7211 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7212 msgid "Bookmarked SQL query"
7213 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7215 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7216 msgid "SQL history"
7217 msgstr "Historial-SQL"
7219 #: libraries/relation.lib.php:136
7220 msgid "Persistent recently used tables"
7221 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7223 #: libraries/relation.lib.php:140
7224 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7225 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7227 #: libraries/relation.lib.php:148
7228 msgid "User preferences"
7229 msgstr "Preferencias de usuario"
7231 #: libraries/relation.lib.php:152
7232 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7233 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7235 #: libraries/relation.lib.php:154
7236 msgid ""
7237 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7238 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7240 #: libraries/relation.lib.php:155
7241 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7242 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7244 #: libraries/relation.lib.php:156
7245 msgid ""
7246 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7247 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7248 msgstr ""
7249 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7250 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7251 "sample.inc.php</code>."
7253 #: libraries/relation.lib.php:157
7254 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7255 msgstr ""
7256 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7257 "configuración actualizado."
7259 #: libraries/relation.lib.php:1130
7260 msgid "no description"
7261 msgstr "Sin descripción"
7263 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7264 msgid "Slave configuration"
7265 msgstr "Configuración de esclavo"
7267 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7268 msgid "Change or reconfigure master server"
7269 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7271 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7272 msgid ""
7273 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7274 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7275 msgstr ""
7276 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7277 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7279 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7282 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7283 #: server_synchronize.php:1269
7284 msgid "User name"
7285 msgstr "Nombre de usuario"
7287 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7288 msgid "Master status"
7289 msgstr "Estado del maestro"
7291 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7292 msgid "Slave status"
7293 msgstr "Estado del esclavo"
7295 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7296 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7297 msgid "Variable"
7298 msgstr "Variable"
7300 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7301 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:87
7302 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7303 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7304 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7305 msgid "Value"
7306 msgstr "Valor"
7308 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7309 msgid "Server ID"
7310 msgstr "ID del servidor"
7312 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7313 msgid ""
7314 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7315 "this list."
7316 msgstr ""
7317 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7318 "visibles en esta lista."
7320 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7321 msgid "Add slave replication user"
7322 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7324 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7325 msgid "Any user"
7326 msgstr "Cualquier usuario"
7328 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7329 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7330 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7331 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7332 msgid "Use text field"
7333 msgstr "Use el campo de texto"
7335 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7336 msgid "Any host"
7337 msgstr "Cualquier servidor"
7339 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7340 msgid "Local"
7341 msgstr "Local"
7343 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7344 msgid "This Host"
7345 msgstr "Este Host"
7347 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7348 msgid "Use Host Table"
7349 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7351 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7352 msgid ""
7353 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7354 "table are used instead."
7355 msgstr ""
7356 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7357 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7359 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7360 msgid "Generate Password"
7361 msgstr "Generar la contraseña"
7363 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7365 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7366 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1244
7368 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7369 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7370 #, php-format
7371 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7372 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7375 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7376 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7379 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7380 msgid "The backed up query was:"
7381 msgstr "La consulta respaldada era:"
7383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7384 #, php-format
7385 msgid "Event %1$s has been modified."
7386 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7389 #, php-format
7390 msgid "Event %1$s has been created."
7391 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7394 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7395 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7396 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7398 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7399 msgid "Edit event"
7400 msgstr "Editar evento"
7402 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7403 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1266
7404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1302
7405 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7406 msgid "Error in processing request"
7407 msgstr "Error al procesar la petición"
7409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:819
7410 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7411 msgid "Details"
7412 msgstr "Detalles"
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7415 msgid "Event name"
7416 msgstr "Nombre del evento"
7418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7419 msgid "Event type"
7420 msgstr "Tipo de evento"
7422 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:840
7423 #, php-format
7424 msgid "Change to %s"
7425 msgstr "Cambiar a %s"
7427 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7428 msgid "Execute at"
7429 msgstr "Ejecutar en"
7431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7432 msgid "Execute every"
7433 msgstr "Ejecutar cada"
7435 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7436 msgctxt "Start of recurring event"
7437 msgid "Start"
7438 msgstr "Inicio"
7440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7441 msgctxt "End of recurring event"
7442 msgid "End"
7443 msgstr "Fin"
7445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
7446 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7447 msgid "Definition"
7448 msgstr "Definición"
7450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7451 msgid "On completion preserve"
7452 msgstr "Preservar al completar"
7454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:924
7455 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7456 msgid "Definer"
7457 msgstr "Definidor"
7459 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
7460 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7461 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7462 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7465 msgid "You must provide an event name"
7466 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7468 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7469 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7470 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7473 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7474 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7476 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7477 msgid "You must provide a valid type for the event."
7478 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7480 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7481 msgid "You must provide an event definition."
7482 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7484 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7485 msgid "New"
7486 msgstr "Nuevo"
7488 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7489 msgid "OFF"
7490 msgstr "Apagado"
7492 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7493 msgid "ON"
7494 msgstr "Encendido"
7496 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7497 msgid "Event scheduler status"
7498 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7500 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7501 msgid "Returns"
7502 msgstr "Retorna"
7504 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7505 msgid "Event"
7506 msgstr "Evento"
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7509 msgid ""
7510 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7511 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7512 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7513 msgstr ""
7514 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7515 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7516 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7517 "evitar problemas."
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
7521 #, php-format
7522 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7523 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7526 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7527 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7530 #, php-format
7531 msgid "Routine %1$s has been modified."
7532 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7535 #, php-format
7536 msgid "Routine %1$s has been created."
7537 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7540 msgid "Edit routine"
7541 msgstr "Editar rutina"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:822
7544 msgid "Routine name"
7545 msgstr "Nombre de rutina"
7547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:845
7548 msgid "Parameters"
7549 msgstr "Parámetros"
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
7552 msgid "Direction"
7553 msgstr "Dirección"
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7556 msgid "Length/Values"
7557 msgstr "Longitud/Valores"
7559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:868
7560 msgid "Add parameter"
7561 msgstr "Agregar parámetro"
7563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:872
7564 msgid "Remove last parameter"
7565 msgstr "Eliminar último parámetro"
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7568 msgid "Return type"
7569 msgstr "Retornar el tipo"
7571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:883
7572 msgid "Return length/values"
7573 msgstr "Retornar longitud/valores"
7575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:889
7576 msgid "Return options"
7577 msgstr "Retornar opciones"
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
7580 msgid "Is deterministic"
7581 msgstr "Es determinístico"
7583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7584 msgid "Security type"
7585 msgstr "Tipo de seguridad"
7587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:936
7588 msgid "SQL data access"
7589 msgstr "Acceso de datos SQL"
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1001
7592 msgid "You must provide a routine name"
7593 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
7596 #, php-format
7597 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7598 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1039
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
7602 msgid ""
7603 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7604 "VARCHAR and VARBINARY."
7605 msgstr ""
7606 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7607 "y VARBINARY."
7609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1057
7610 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7611 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
7614 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7615 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1111
7618 msgid "You must provide a routine definition."
7619 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1200
7622 #, php-format
7623 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7624 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7625 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7626 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1216
7629 #, php-format
7630 msgid "Execution results of routine %s"
7631 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1290
7634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1296
7635 msgid "Execute routine"
7636 msgstr "Ejecutar rutina"
7638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1349
7639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
7640 msgid "Routine parameters"
7641 msgstr "Parámetros de rutina"
7643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359 libraries/tbl_select.lib.php:79
7644 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7645 msgid "Function"
7646 msgstr "Función"
7648 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7649 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7650 msgstr ""
7651 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7653 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7654 #, php-format
7655 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7656 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7658 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7659 #, php-format
7660 msgid "Trigger %1$s has been created."
7661 msgstr "Disparador %1$s creado."
7663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7664 msgid "Edit trigger"
7665 msgstr "Editar disparador"
7667 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7668 msgid "Trigger name"
7669 msgstr "Nombre del disparador"
7671 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7672 msgid "You must provide a trigger name"
7673 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7675 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7676 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7677 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7679 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7680 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7681 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7684 msgid "You must provide a valid table name"
7685 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7687 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7688 msgid "You must provide a trigger definition."
7689 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7691 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7692 msgid "Add routine"
7693 msgstr "Agregar rutina"
7695 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7696 #, php-format
7697 msgid "Export of routine %s"
7698 msgstr "Exportar la rutina %s"
7700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7701 msgid "routine"
7702 msgstr "rutina"
7704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7705 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7706 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7708 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7709 #, php-format
7710 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7711 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7713 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7714 msgid "There are no routines to display."
7715 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7717 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7718 msgid "Add trigger"
7719 msgstr "Agregar disparador"
7721 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7722 #, php-format
7723 msgid "Export of trigger %s"
7724 msgstr "Exportar disparador %s"
7726 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7727 msgid "trigger"
7728 msgstr "disparador"
7730 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7731 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7732 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7734 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7735 #, php-format
7736 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7737 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7739 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7740 msgid "There are no triggers to display."
7741 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7743 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7744 msgid "Add event"
7745 msgstr "Añadir evento"
7747 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7748 #, php-format
7749 msgid "Export of event %s"
7750 msgstr "Exportar evento %s"
7752 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7753 msgid "event"
7754 msgstr "evento"
7756 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7757 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7758 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7760 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7761 #, php-format
7762 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7763 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7765 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7766 msgid "There are no events to display."
7767 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7769 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7770 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7771 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7772 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7773 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7774 #, php-format
7775 msgid "The %s table doesn't exist!"
7776 msgstr "La tabla %s no existe"
7778 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7779 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7780 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7781 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7782 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7783 #, php-format
7784 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7785 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7787 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7788 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7789 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7790 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7791 #, php-format
7792 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7793 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7795 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7796 msgid "This page does not contain any tables!"
7797 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7799 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7800 msgid "SCHEMA ERROR: "
7801 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7803 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7804 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7805 msgid "Relational schema"
7806 msgstr "Esquema relacionado"
7808 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7809 msgid "Table of contents"
7810 msgstr "Tabla de contenidos"
7812 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7813 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7814 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7815 msgid "Attributes"
7816 msgstr "Atributos"
7818 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7819 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7820 #: tbl_tracking.php:262
7821 msgid "Extra"
7822 msgstr "Extra"
7824 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7825 msgid "Create a page"
7826 msgstr "Crear una nueva página"
7828 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7829 msgid "Page name"
7830 msgstr "Nombre de página"
7832 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7833 msgid "Automatic layout based on"
7834 msgstr "Diseño automático basado en"
7836 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7837 msgid "Internal relations"
7838 msgstr "Relaciones internas"
7840 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7841 msgid "FOREIGN KEY"
7842 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7844 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7845 msgid "Please choose a page to edit"
7846 msgstr "Elegir la página a editar"
7848 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7849 msgid "Select page"
7850 msgstr "Seleccionar página"
7852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7853 msgid "Select Tables"
7854 msgstr "Seleccionar tablas"
7856 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7857 msgid "Display relational schema"
7858 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7861 msgid "Select Export Relational Type"
7862 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7864 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7865 msgid "Show grid"
7866 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7868 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7869 msgid "Show color"
7870 msgstr "Mostrar color"
7872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7873 msgid "Show dimension of tables"
7874 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7876 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7877 msgid "Display all tables with the same width"
7878 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7880 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7881 msgid "Only show keys"
7882 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7884 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7885 msgid "Landscape"
7886 msgstr "Orientación horizontal"
7888 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7889 msgid "Portrait"
7890 msgstr "Orientación vertical"
7892 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7893 msgid "Orientation"
7894 msgstr "Orientación"
7896 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7897 msgid "Paper size"
7898 msgstr "Tamaño del papel"
7900 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7901 msgid ""
7902 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7903 "like to delete those references?"
7904 msgstr ""
7905 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7906 "eliminar esas referencias?"
7908 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7909 msgid "Toggle scratchboard"
7910 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7912 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7913 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7914 msgid "ltr"
7915 msgstr "ltr"
7917 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7918 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7919 #, php-format
7920 msgid "Unknown language: %1$s."
7921 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7923 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7924 msgid "Current Server"
7925 msgstr "Servidor actual"
7927 #: libraries/server_links.inc.php:60
7928 #| msgid "User"
7929 msgid "Users"
7930 msgstr "Usuarios"
7932 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7933 #: server_synchronize.php:1162
7934 msgid "Synchronize"
7935 msgstr "Sincronizar"
7937 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7938 #: server_status.php:583
7939 msgid "Binary log"
7940 msgstr "Registro binario"
7942 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7943 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7944 msgid "Variables"
7945 msgstr "Variables"
7947 #: libraries/server_links.inc.php:99
7948 msgid "Charsets"
7949 msgstr "Juegos de caracteres"
7951 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7952 #: server_plugins.php:80
7953 msgid "Plugins"
7954 msgstr "Complementos"
7956 #: libraries/server_links.inc.php:108
7957 msgid "Engines"
7958 msgstr "Motores"
7960 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7961 msgid "Source database"
7962 msgstr "Base de datos de origen"
7964 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7965 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7966 msgid "Current server"
7967 msgstr "Servidor actual"
7969 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7970 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7971 msgid "Remote server"
7972 msgstr "Servidor remoto"
7974 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7975 msgid "Difference"
7976 msgstr "Diferencia"
7978 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7979 msgid "Target database"
7980 msgstr "Base de datos objetivo"
7982 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7983 #, php-format
7984 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7985 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7987 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7988 #, php-format
7989 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7990 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7992 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
7993 #: setup/frames/index.inc.php:232
7994 msgid "Clear"
7995 msgstr "Limpiar"
7997 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7998 msgid "Columns"
7999 msgstr "Columnas"
8001 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8002 msgid "Bookmark this SQL query"
8003 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8005 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8006 msgid "Let every user access this bookmark"
8007 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8010 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8011 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8013 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8014 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8015 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8017 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8018 msgid "Delimiter"
8019 msgstr "Delimitador"
8021 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8022 msgid "Show this query here again"
8023 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8026 msgid "View only"
8027 msgstr "Solamente ver"
8029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8030 msgid "web server upload directory"
8031 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8033 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8034 msgid ""
8035 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8036 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8037 msgstr ""
8038 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8039 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8040 "diagnosticar el problema"
8042 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8043 msgid ""
8044 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8045 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8046 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8047 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8048 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8049 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8050 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8051 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8052 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8053 msgstr ""
8054 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8055 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8056 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8057 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8058 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8059 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8060 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8061 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8062 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8063 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8064 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8066 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8067 msgid "BEGIN CUT"
8068 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8070 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8071 msgid "END CUT"
8072 msgstr "FIN DEL CORTE"
8074 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8075 msgid "BEGIN RAW"
8076 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8078 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8079 msgid "END RAW"
8080 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8082 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8083 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8084 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8086 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8087 msgid "Unclosed quote"
8088 msgstr "Comillas sin cerrar"
8090 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8091 msgid "Invalid Identifer"
8092 msgstr "El identificador no es válido"
8094 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8095 msgid "Unknown Punctuation String"
8096 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8098 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8099 #, php-format
8100 msgid ""
8101 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8102 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8103 msgstr ""
8104 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8105 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8107 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8108 msgid "Table seems to be empty!"
8109 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8111 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8112 #, php-format
8113 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8114 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8117 msgid ""
8118 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8119 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8120 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8121 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8122 msgstr ""
8123 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8124 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8125 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8126 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8129 msgid ""
8130 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8131 "escaping or quotes, using this format: a"
8132 msgstr ""
8133 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8134 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:473
8137 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8138 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8139 msgid "Index"
8140 msgstr "Índice"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8146 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8147 msgstr ""
8148 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8149 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8150 "descriptions%s"
8152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8153 msgid "Transformation options"
8154 msgstr "Opciones de transformación"
8156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8157 msgid ""
8158 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8159 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8160 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8161 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8162 msgstr ""
8163 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8164 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8165 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8166 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8169 msgid "ENUM or SET data too long?"
8170 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:323
8173 msgid "Get more editing space"
8174 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8176 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8177 #: libraries/tbl_properties.inc.php:346
8178 msgctxt "for default"
8179 msgid "None"
8180 msgstr "Ninguno"
8182 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:347
8184 msgid "As defined:"
8185 msgstr "Personalizado:"
8187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:461 tbl_structure.php:152
8188 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8189 msgid "Primary"
8190 msgstr "Primaria"
8192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:480 tbl_structure.php:156
8193 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8194 msgid "Fulltext"
8195 msgstr "Texto completo"
8197 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 transformation_overview.php:57
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8201 "author what %s does."
8202 msgstr ""
8203 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8204 "pregunte al autor lo que %s hace."
8206 #: libraries/tbl_properties.inc.php:569 tbl_structure.php:651
8207 #, php-format
8208 msgid "Add %s column(s)"
8209 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8211 #: libraries/tbl_properties.inc.php:571 tbl_structure.php:645
8212 msgid "You have to add at least one column."
8213 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:659 server_engines.php:54
8216 #: tbl_operations.php:374
8217 msgid "Storage Engine"
8218 msgstr "Motor de almacenamiento"
8220 #: libraries/tbl_properties.inc.php:688
8221 msgid "PARTITION definition"
8222 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719
8225 msgid "+ Add a value"
8226 msgstr "+ Agregar un valor"
8228 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8229 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8230 #: pmd_general.php:753
8231 msgid "Operator"
8232 msgstr "Operador"
8234 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8235 msgid "Table Search"
8236 msgstr "Búsqueda de tablas"
8238 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:993
8239 msgid "Edit/Insert"
8240 msgstr "Editar/Insertar"
8242 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8243 msgid ""
8244 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8245 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8246 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8247 "need to set the first option to the empty string."
8248 msgstr ""
8249 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8250 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8251 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8252 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8254 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8255 msgid ""
8256 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8257 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8258 msgstr ""
8259 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8260 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8261 "1 byte de manera predeterminada)."
8263 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8264 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8265 msgid ""
8266 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8267 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8268 msgstr ""
8269 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8270 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8272 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8273 msgid "Displays a link to download this image."
8274 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8276 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8277 msgid ""
8278 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8279 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8280 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8281 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8282 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8283 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8284 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8285 "gmdate() function."
8286 msgstr ""
8287 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8288 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8289 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8290 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8291 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8292 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8293 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8294 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8296 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8297 msgid ""
8298 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8299 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8300 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8301 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8302 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8303 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8304 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8305 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8306 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8307 "(Default 1)."
8308 msgstr ""
8309 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8310 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8311 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8312 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8313 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8314 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8315 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8316 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8317 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8318 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8319 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8321 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8322 msgid ""
8323 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8324 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8325 msgstr ""
8326 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8327 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8329 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8330 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8331 msgid ""
8332 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8333 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8334 "third options are the width and the height in pixels."
8335 msgstr ""
8336 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8337 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8338 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8340 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8341 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8342 msgid ""
8343 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8344 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8345 "the link."
8346 msgstr ""
8347 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8348 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8349 "opción es el título para el enlace."
8351 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8352 msgid ""
8353 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8354 "standard dotted format."
8355 msgstr ""
8356 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8357 "estándar de Internet con puntos."
8359 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8360 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8361 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8363 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8364 msgid ""
8365 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8366 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8367 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8368 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8369 "(Default: \"...\")."
8370 msgstr ""
8371 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8372 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8373 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8374 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8375 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8376 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8378 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8379 msgid "Manage your settings"
8380 msgstr "Administrar tu configuración"
8382 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8383 msgid "Configuration has been saved"
8384 msgstr "Se guardó la configuración"
8386 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8390 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8391 msgstr ""
8392 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8393 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8395 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8396 msgid "Could not save configuration"
8397 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8399 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8400 msgid ""
8401 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8402 "import it for current session?"
8403 msgstr ""
8404 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8405 "importarlo a la sesión actual?"
8407 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8408 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8409 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8411 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8412 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8413 msgid "Error in ZIP archive:"
8414 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8416 #: main.php:65
8417 msgid "General Settings"
8418 msgstr "Configuraciones generales"
8420 #: main.php:101
8421 msgid "Server connection collation"
8422 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8424 #: main.php:116
8425 msgid "Appearance Settings"
8426 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8428 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8429 msgid "More settings"
8430 msgstr "Más configuraciones"
8432 #: main.php:158
8433 msgid "Database server"
8434 msgstr "Servidor de base de datos"
8436 #: main.php:161
8437 msgid "Software"
8438 msgstr "Programa"
8440 #: main.php:162
8441 msgid "Software version"
8442 msgstr "Versiones de programa"
8444 #: main.php:163
8445 msgid "Protocol version"
8446 msgstr "Versión del protocolo"
8448 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8449 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8450 #: server_status.php:1226
8451 msgid "User"
8452 msgstr "Usuario"
8454 #: main.php:169
8455 msgid "Server charset"
8456 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8458 #: main.php:181
8459 msgid "Web server"
8460 msgstr "Servidor web"
8462 #: main.php:192
8463 msgid "Database client version"
8464 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8466 #: main.php:194
8467 msgid "PHP extension"
8468 msgstr "extensión PHP"
8470 #: main.php:201
8471 msgid "Show PHP information"
8472 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8474 #: main.php:222
8475 msgid "Official Homepage"
8476 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8478 #: main.php:223
8479 msgid "Contribute"
8480 msgstr "Contribuir"
8482 #: main.php:224
8483 msgid "Get support"
8484 msgstr "Obtener soporte"
8486 #: main.php:225
8487 msgid "List of changes"
8488 msgstr "Lista de cambios"
8490 #: main.php:249
8491 msgid ""
8492 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8493 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8494 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8495 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8496 msgstr ""
8497 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8498 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8499 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8500 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8501 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8502 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8503 "inc.php de phpMyAdmin."
8505 #: main.php:257
8506 msgid ""
8507 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8508 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8509 "corrupted!"
8510 msgstr ""
8511 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8512 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8513 "datos!"
8515 #: main.php:265
8516 msgid ""
8517 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8518 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8519 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8520 msgstr ""
8521 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8522 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8523 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8525 #: main.php:273
8526 msgid ""
8527 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8528 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8529 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8530 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8531 msgstr ""
8532 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8533 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8534 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8535 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8537 #: main.php:280
8538 msgid ""
8539 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8540 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8541 msgstr ""
8542 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8543 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8544 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8546 #: main.php:288
8547 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8548 msgstr ""
8549 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8550 "(blowfish_secret)."
8552 #: main.php:296
8553 msgid ""
8554 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8555 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8556 "has been configured."
8557 msgstr ""
8558 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8559 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8560 "phpMyAdmin fue configurado."
8562 #: main.php:302
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8566 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8567 msgstr ""
8568 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8569 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8570 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8572 #: main.php:317
8573 msgid ""
8574 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8575 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8576 "automatically."
8577 msgstr ""
8578 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8579 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8580 "de navegación no actualizará automáticamente."
8582 #: main.php:333
8583 #, php-format
8584 msgid ""
8585 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8586 "This may cause unpredictable behavior."
8587 msgstr ""
8588 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8589 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8591 #: main.php:345
8592 #, php-format
8593 msgid ""
8594 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8595 "issues."
8596 msgstr ""
8597 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8598 "%s para posibles ajustes."
8600 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8601 msgid "No databases"
8602 msgstr "No hay bases de datos"
8604 #: navigation.php:271
8605 msgid "Filter tables by name"
8606 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8608 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8609 msgctxt "short form"
8610 msgid "Create table"
8611 msgstr "Crear tabla"
8613 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8614 msgid "Please select a database"
8615 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8617 #: pmd_general.php:64
8618 msgid "Show/Hide left menu"
8619 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8621 #: pmd_general.php:68
8622 msgid "Save position"
8623 msgstr "Guardar posición"
8625 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8626 msgid "Create relation"
8627 msgstr "Crear relación"
8629 #: pmd_general.php:80
8630 msgid "Reload"
8631 msgstr "Cargar nuevamente"
8633 #: pmd_general.php:83
8634 msgid "Help"
8635 msgstr "Ayuda"
8637 #: pmd_general.php:87
8638 msgid "Angular links"
8639 msgstr "Enlaces angulares"
8641 #: pmd_general.php:87
8642 msgid "Direct links"
8643 msgstr "Enlaces directos"
8645 #: pmd_general.php:91
8646 msgid "Snap to grid"
8647 msgstr "Cuadrícula magnética"
8649 #: pmd_general.php:95
8650 msgid "Small/Big All"
8651 msgstr "Pequeño/grande todos"
8653 #: pmd_general.php:99
8654 msgid "Toggle small/big"
8655 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8657 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8658 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8659 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8661 #: pmd_general.php:110
8662 msgid "Build Query"
8663 msgstr "Crear consulta"
8665 #: pmd_general.php:115
8666 msgid "Move Menu"
8667 msgstr "Mover el Menú"
8669 #: pmd_general.php:126
8670 msgid "Hide/Show all"
8671 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8673 #: pmd_general.php:130
8674 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8675 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8677 #: pmd_general.php:170
8678 msgid "Number of tables"
8679 msgstr "Número de tablas"
8681 #: pmd_general.php:412
8682 msgid "Delete relation"
8683 msgstr "Eliminar la relación"
8685 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8686 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8687 msgid "Relation operator"
8688 msgstr "Operador de relación"
8690 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8691 #: pmd_general.php:763
8692 msgid "Except"
8693 msgstr "Excepto"
8695 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8696 #: pmd_general.php:769
8697 msgid "subquery"
8698 msgstr "sub-consulta"
8700 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8701 msgid "Rename to"
8702 msgstr "Cambiar el nombre a"
8704 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8705 msgid "New name"
8706 msgstr "Nuevo nombre"
8708 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8709 msgid "Aggregate"
8710 msgstr "Agregar"
8712 #: pmd_general.php:804
8713 msgid "Active options"
8714 msgstr "Opciones activas"
8716 #: pmd_pdf.php:30
8717 msgid "Page has been created"
8718 msgstr "Se creó la página"
8720 #: pmd_pdf.php:33
8721 msgid "Page creation failed"
8722 msgstr "Falló la creación de la página"
8724 #: pmd_pdf.php:85
8725 msgid "Page"
8726 msgstr "Página"
8728 #: pmd_pdf.php:95
8729 msgid "Import from selected page"
8730 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8732 #: pmd_pdf.php:96
8733 msgid "Export to selected page"
8734 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8736 #: pmd_pdf.php:98
8737 msgid "Create a page and export to it"
8738 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8740 #: pmd_pdf.php:107
8741 msgid "New page name: "
8742 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8744 #: pmd_pdf.php:110
8745 msgid "Export/Import to scale"
8746 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8748 #: pmd_pdf.php:115
8749 msgid "recommended"
8750 msgstr "recomendado"
8752 #: pmd_relation_new.php:27
8753 msgid "Error: relation already exists."
8754 msgstr "Error: la relación ya existe."
8756 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8757 msgid "Error: Relation not added."
8758 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8760 #: pmd_relation_new.php:60
8761 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8762 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8764 #: pmd_relation_new.php:82
8765 msgid "Internal relation added"
8766 msgstr "Se añadió la relación interna"
8768 #: pmd_relation_upd.php:58
8769 msgid "Relation deleted"
8770 msgstr "La relación fue eliminada"
8772 #: pmd_save_pos.php:45
8773 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8774 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8776 #: pmd_save_pos.php:53
8777 msgid "Modifications have been saved"
8778 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8780 #: prefs_forms.php:78
8781 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8782 msgstr ""
8783 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8785 #: prefs_manage.php:78
8786 msgid "Could not import configuration"
8787 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8789 #: prefs_manage.php:110
8790 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8791 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8793 #: prefs_manage.php:126
8794 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8795 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8797 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8798 msgid "Saved on: @DATE@"
8799 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8801 #: prefs_manage.php:237
8802 msgid "Import from file"
8803 msgstr "Importar de un archivo"
8805 #: prefs_manage.php:243
8806 msgid "Import from browser's storage"
8807 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8809 #: prefs_manage.php:246
8810 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8811 msgstr ""
8812 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8814 #: prefs_manage.php:252
8815 msgid "You have no saved settings!"
8816 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8818 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8819 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8820 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8822 #: prefs_manage.php:261
8823 msgid "Merge with current configuration"
8824 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8826 # I still don't like translating "script"
8827 #: prefs_manage.php:275
8828 #, php-format
8829 msgid ""
8830 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8831 "script%s."
8832 msgstr ""
8833 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8834 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8836 #: prefs_manage.php:300
8837 msgid "Save to browser's storage"
8838 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8840 #: prefs_manage.php:304
8841 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8842 msgstr ""
8843 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8845 #: prefs_manage.php:306
8846 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8847 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8849 #: prefs_manage.php:321
8850 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8851 msgstr ""
8852 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8853 "predeterminados."
8855 #: querywindow.php:69
8856 msgid "Import files"
8857 msgstr "Importar archivos"
8859 #: querywindow.php:80
8860 msgid "All"
8861 msgstr "Todos/as"
8863 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8864 #, php-format
8865 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8866 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8868 #: schema_export.php:39
8869 msgid "File doesn't exist"
8870 msgstr "El archivo no existe"
8872 #: server_binlog.php:87
8873 msgid "Select binary log to view"
8874 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8876 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8877 msgid "Files"
8878 msgstr "Archivos"
8880 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8881 #: server_status.php:1239
8882 msgid "Truncate Shown Queries"
8883 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8885 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8886 #: server_status.php:1239
8887 msgid "Show Full Queries"
8888 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8890 # It is about binary logs, not about login names
8891 #: server_binlog.php:180
8892 msgid "Log name"
8893 msgstr "Nombre del registro"
8895 #: server_binlog.php:181
8896 msgid "Position"
8897 msgstr "Posición"
8899 #: server_binlog.php:184
8900 msgid "Original position"
8901 msgstr "Posición original"
8903 #: server_binlog.php:185
8904 msgid "Information"
8905 msgstr "Información"
8907 #: server_collations.php:39
8908 msgid "Character Sets and Collations"
8909 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8911 #: server_databases.php:69
8912 msgid "No databases selected."
8913 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8915 #: server_databases.php:80
8916 #, php-format
8917 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8918 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8920 #: server_databases.php:104
8921 msgid "Databases statistics"
8922 msgstr "Estadísticas de la base"
8924 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8925 #: server_replication.php:207
8926 msgid "Master replication"
8927 msgstr "Replicación maestra"
8929 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8930 msgid "Slave replication"
8931 msgstr "Replicación esclava"
8933 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8934 msgid "Enable Statistics"
8935 msgstr "Activar las estadísticas"
8937 #: server_databases.php:279
8938 msgid ""
8939 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8940 "between the web server and the MySQL server."
8941 msgstr ""
8942 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8943 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8945 #: server_engines.php:45
8946 msgid "Storage Engines"
8947 msgstr "Motores de almacenamiento"
8949 #: server_export.php:20
8950 msgid "View dump (schema) of databases"
8951 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8953 #: server_plugins.php:81
8954 msgid "Modules"
8955 msgstr "Módulos"
8957 #: server_plugins.php:102
8958 msgid "Begin"
8959 msgstr "Empezar"
8961 #: server_plugins.php:111
8962 msgid "Plugin"
8963 msgstr "Complemento"
8965 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8966 msgid "Module"
8967 msgstr "Módulo"
8969 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8970 msgid "Library"
8971 msgstr "Biblioteca"
8973 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8974 msgid "Version"
8975 msgstr "Versión"
8977 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8978 msgid "Author"
8979 msgstr "Autor"
8981 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8982 msgid "License"
8983 msgstr "Licencia"
8985 #: server_plugins.php:182
8986 msgid "disabled"
8987 msgstr "desactivado"
8989 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8990 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8991 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
8993 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8994 #: server_privileges.php:628
8995 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8996 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
8998 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8999 #: server_privileges.php:634
9000 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9001 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9003 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9004 #: server_privileges.php:627
9005 msgid "Allows creating new databases and tables."
9006 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9008 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9009 #: server_privileges.php:633
9010 msgid "Allows creating stored routines."
9011 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9013 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9014 msgid "Allows creating new tables."
9015 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9017 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9018 #: server_privileges.php:631
9019 msgid "Allows creating temporary tables."
9020 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9022 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9023 #: server_privileges.php:667
9024 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9025 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9027 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9028 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9029 #: server_privileges.php:643
9030 msgid "Allows creating new views."
9031 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9033 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9034 #: server_privileges.php:619
9035 msgid "Allows deleting data."
9036 msgstr "Permite borrar datos."
9038 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9039 #: server_privileges.php:630
9040 msgid "Allows dropping databases and tables."
9041 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9043 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9044 msgid "Allows dropping tables."
9045 msgstr "Permite eliminar tablas."
9047 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9048 #: server_privileges.php:647
9049 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9050 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9052 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9053 #: server_privileges.php:635
9054 msgid "Allows executing stored routines."
9055 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9057 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9058 #: server_privileges.php:622
9059 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9060 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9062 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9063 msgid ""
9064 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9065 msgstr ""
9066 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9067 "de privilegios."
9069 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9070 #: server_privileges.php:629
9071 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9072 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9074 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9075 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9076 msgid "Allows inserting and replacing data."
9077 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9079 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9080 #: server_privileges.php:662
9081 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9082 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9084 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9085 #: server_privileges.php:728
9086 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9087 msgstr ""
9088 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9090 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9091 #: server_privileges.php:716
9092 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9093 msgstr ""
9094 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9095 "hora."
9097 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9098 #: server_privileges.php:722
9099 msgid ""
9100 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9101 "execute per hour."
9102 msgstr ""
9103 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9104 "el usuario puede ejecutar por hora."
9106 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9107 #: server_privileges.php:734
9108 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9109 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9111 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9112 #: server_privileges.php:657
9113 msgid "Allows viewing processes of all users"
9114 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9116 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9117 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9118 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9119 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9121 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9122 #: server_privileges.php:658
9123 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9124 msgstr ""
9125 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9126 "servidor."
9128 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9129 #: server_privileges.php:665
9130 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9131 msgstr ""
9132 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9134 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9135 #: server_privileges.php:666
9136 msgid "Needed for the replication slaves."
9137 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9139 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9140 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9141 msgid "Allows reading data."
9142 msgstr "Permite leer los datos."
9144 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9145 #: server_privileges.php:660
9146 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9147 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9149 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9150 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9151 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9152 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9154 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9155 #: server_privileges.php:659
9156 msgid "Allows shutting down the server."
9157 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9159 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9160 #: server_privileges.php:656
9161 msgid ""
9162 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9163 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9164 "killing threads of other users."
9165 msgstr ""
9166 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9167 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9168 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9169 "usuarios."
9171 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9172 #: server_privileges.php:648
9173 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9174 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9176 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9177 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9178 msgid "Allows changing data."
9179 msgstr "Permite cambiar los datos."
9181 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9182 msgid "No privileges."
9183 msgstr "Sin privilegios."
9185 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9186 msgctxt "None privileges"
9187 msgid "None"
9188 msgstr "Ninguno"
9190 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9191 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9192 msgid "Table-specific privileges"
9193 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9195 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9196 #: server_privileges.php:1700
9197 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9198 msgstr ""
9199 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9201 #: server_privileges.php:612
9202 msgid "Administration"
9203 msgstr "Administración"
9205 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9206 msgid "Global privileges"
9207 msgstr "Privilegios globales"
9209 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9210 msgid "Database-specific privileges"
9211 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9213 #: server_privileges.php:710
9214 msgid "Resource limits"
9215 msgstr "Límites de recursos"
9217 #: server_privileges.php:711
9218 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9219 msgstr ""
9220 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9221 "límite."
9223 # It is talking about the user account not the act of logging in
9224 #: server_privileges.php:789
9225 msgid "Login Information"
9226 msgstr "Información de la cuenta"
9228 #: server_privileges.php:883
9229 msgid "Do not change the password"
9230 msgstr "No cambiar la contraseña"
9232 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9233 msgid "No user found."
9234 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9236 #: server_privileges.php:959
9237 #, php-format
9238 msgid "The user %s already exists!"
9239 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9241 #: server_privileges.php:1043
9242 msgid "You have added a new user."
9243 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9245 #: server_privileges.php:1271
9246 #, php-format
9247 msgid "You have updated the privileges for %s."
9248 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9250 #: server_privileges.php:1293
9251 #, php-format
9252 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9253 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9255 #: server_privileges.php:1329
9256 #, php-format
9257 msgid "The password for %s was changed successfully."
9258 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9260 #: server_privileges.php:1349
9261 #, php-format
9262 msgid "Deleting %s"
9263 msgstr "Borrando %s"
9265 #: server_privileges.php:1363
9266 msgid "No users selected for deleting!"
9267 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9269 #: server_privileges.php:1366
9270 msgid "Reloading the privileges"
9271 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9273 #: server_privileges.php:1384
9274 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9275 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9277 #: server_privileges.php:1419
9278 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9279 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9281 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9282 msgid "Edit Privileges"
9283 msgstr "Editar los privilegios"
9285 #: server_privileges.php:1439
9286 msgid "Revoke"
9287 msgstr "Revocar"
9289 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9290 #: server_privileges.php:2342
9291 msgid "Any"
9292 msgstr "cualquiera"
9294 #: server_privileges.php:1561
9295 #, fuzzy
9296 #| msgid "User overview"
9297 msgid "Users overview"
9298 msgstr "Vista global de usuarios"
9300 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9301 #: server_privileges.php:2253
9302 msgid "Grant"
9303 msgstr "Conceder"
9305 #: server_privileges.php:1774
9306 msgid "Remove selected users"
9307 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9309 #: server_privileges.php:1777
9310 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9311 msgstr ""
9312 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9314 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9315 #: server_privileges.php:1780
9316 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9317 msgstr ""
9318 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9320 #: server_privileges.php:1801
9321 #, php-format
9322 msgid ""
9323 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9324 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9325 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9326 "%sreload the privileges%s before you continue."
9327 msgstr ""
9328 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9329 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9330 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9331 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9332 "privilegios%s antes de continuar."
9334 #: server_privileges.php:1854
9335 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9336 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9338 #: server_privileges.php:1896
9339 msgid "Column-specific privileges"
9340 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9342 #: server_privileges.php:2102
9343 msgid "Add privileges on the following database"
9344 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9346 #: server_privileges.php:2120
9347 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9348 msgstr ""
9349 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9350 "de manera literal"
9352 #: server_privileges.php:2123
9353 msgid "Add privileges on the following table"
9354 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9356 # Login refers to the user account not the act of logging in
9357 #: server_privileges.php:2180
9358 msgid "Change Login Information / Copy User"
9359 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9361 #: server_privileges.php:2183
9362 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9363 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9365 #: server_privileges.php:2185
9366 msgid "... keep the old one."
9367 msgstr "...mantener el anterior."
9369 #: server_privileges.php:2186
9370 msgid "... delete the old one from the user tables."
9371 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9373 #: server_privileges.php:2187
9374 msgid ""
9375 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9376 msgstr ""
9377 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9379 #: server_privileges.php:2188
9380 msgid ""
9381 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9382 "afterwards."
9383 msgstr ""
9384 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9385 "privilegios."
9387 #: server_privileges.php:2211
9388 msgid "Database for user"
9389 msgstr "Base de datos para el usuario"
9391 #: server_privileges.php:2215
9392 msgctxt "Create none database for user"
9393 msgid "None"
9394 msgstr "Ninguna"
9396 #: server_privileges.php:2216
9397 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9398 msgstr ""
9399 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9401 #: server_privileges.php:2217
9402 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9403 msgstr ""
9404 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9406 #: server_privileges.php:2221
9407 #, php-format
9408 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9409 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9411 #: server_privileges.php:2246
9412 #, php-format
9413 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9414 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9416 #: server_privileges.php:2353
9417 msgid "global"
9418 msgstr "global"
9420 #: server_privileges.php:2355
9421 msgid "database-specific"
9422 msgstr "específico para la base de datos"
9424 #: server_privileges.php:2357
9425 msgid "wildcard"
9426 msgstr "comodín"
9428 #: server_privileges.php:2397
9429 msgid "User has been added."
9430 msgstr "Se agregó el usuario."
9432 #: server_replication.php:49
9433 msgid "Unknown error"
9434 msgstr "Error desconocido"
9436 #: server_replication.php:56
9437 #, php-format
9438 msgid "Unable to connect to master %s."
9439 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9441 #: server_replication.php:63
9442 msgid ""
9443 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9444 msgstr ""
9445 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9446 "privilegios en el maestro."
9448 #: server_replication.php:69
9449 msgid "Unable to change master"
9450 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9452 #: server_replication.php:72
9453 #, php-format
9454 msgid "Master server changed successfully to %s"
9455 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9457 #: server_replication.php:180
9458 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9459 msgstr ""
9460 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9462 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9463 msgid "Show master status"
9464 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9466 #: server_replication.php:185
9467 msgid "Show connected slaves"
9468 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9470 #: server_replication.php:208
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9474 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9475 msgstr ""
9476 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9477 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9479 #: server_replication.php:215
9480 msgid "Master configuration"
9481 msgstr "Configuración del maestro"
9483 #: server_replication.php:216
9484 msgid ""
9485 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9486 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9487 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9488 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9489 "replicated. Please select the mode:"
9490 msgstr ""
9491 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9492 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9493 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9494 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9495 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9497 #: server_replication.php:219
9498 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9499 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9501 #: server_replication.php:220
9502 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9503 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9505 #: server_replication.php:223
9506 msgid "Please select databases:"
9507 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9509 #: server_replication.php:226
9510 msgid ""
9511 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9512 "and please restart the MySQL server afterwards."
9513 msgstr ""
9514 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9515 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9517 # See translation string 4
9518 #: server_replication.php:228
9519 msgid ""
9520 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9521 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9522 "master"
9523 msgstr ""
9524 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9525 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9526 "configurado como maestro"
9528 #: server_replication.php:291
9529 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9530 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9532 #: server_replication.php:294
9533 msgid "Slave IO Thread not running!"
9534 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9536 #: server_replication.php:303
9537 msgid ""
9538 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9539 msgstr ""
9540 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9541 "Deseas:"
9543 #: server_replication.php:306
9544 msgid "See slave status table"
9545 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9547 #: server_replication.php:309
9548 msgid "Synchronize databases with master"
9549 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9551 #: server_replication.php:320
9552 msgid "Control slave:"
9553 msgstr "Controlar esclavo:"
9555 #: server_replication.php:323
9556 msgid "Full start"
9557 msgstr "Inicio completo"
9559 #: server_replication.php:323
9560 msgid "Full stop"
9561 msgstr "Parada completa"
9563 #: server_replication.php:324
9564 msgid "Reset slave"
9565 msgstr "Reiniciar esclavo"
9567 #: server_replication.php:326
9568 msgid "Start SQL Thread only"
9569 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9571 #: server_replication.php:328
9572 msgid "Stop SQL Thread only"
9573 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9575 #: server_replication.php:331
9576 msgid "Start IO Thread only"
9577 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9579 #: server_replication.php:333
9580 msgid "Stop IO Thread only"
9581 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9583 #: server_replication.php:338
9584 msgid "Error management:"
9585 msgstr "Manejo de errores:"
9587 #: server_replication.php:340
9588 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9589 msgstr ""
9590 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9591 "sincronizados!"
9593 #: server_replication.php:342
9594 msgid "Skip current error"
9595 msgstr "Omitir error actual"
9597 #: server_replication.php:343
9598 msgid "Skip next"
9599 msgstr "Omitir siguiente"
9601 #: server_replication.php:346
9602 msgid "errors."
9603 msgstr "errores."
9605 #: server_replication.php:361
9606 #, php-format
9607 msgid ""
9608 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9609 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9610 msgstr ""
9611 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9612 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9614 #: server_status.php:450
9615 #, php-format
9616 msgid "Thread %s was successfully killed."
9617 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9619 #: server_status.php:452
9620 #, php-format
9621 msgid ""
9622 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9623 msgstr ""
9624 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9625 "cerrado."
9627 #: server_status.php:580
9628 msgid "Handler"
9629 msgstr "Gestor"
9631 #: server_status.php:581
9632 msgid "Query cache"
9633 msgstr "Cache de consultas"
9635 #: server_status.php:582
9636 msgid "Threads"
9637 msgstr "Procesos"
9639 #: server_status.php:584
9640 msgid "Temporary data"
9641 msgstr "Datos temporales"
9643 #: server_status.php:585
9644 msgid "Delayed inserts"
9645 msgstr "Delayed inserts"
9647 #: server_status.php:586
9648 msgid "Key cache"
9649 msgstr "Caché de claves"
9651 #: server_status.php:587
9652 msgid "Joins"
9653 msgstr "Vínculos (Joins)"
9655 #: server_status.php:589
9656 msgid "Sorting"
9657 msgstr "Ordenación"
9659 #: server_status.php:591
9660 msgid "Transaction coordinator"
9661 msgstr "Coordinador de transacción"
9663 #: server_status.php:603
9664 msgid "Flush (close) all tables"
9665 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9667 #: server_status.php:605
9668 msgid "Show open tables"
9669 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9671 #: server_status.php:610
9672 msgid "Show slave hosts"
9673 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9675 #: server_status.php:616
9676 msgid "Show slave status"
9677 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9679 #: server_status.php:621
9680 msgid "Flush query cache"
9681 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9683 #: server_status.php:770
9684 msgid "Runtime Information"
9685 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9687 #: server_status.php:777
9688 msgid "All status variables"
9689 msgstr "Todas las variables de estado"
9691 #: server_status.php:778
9692 msgid "Monitor"
9693 msgstr "Monitorizar"
9695 #: server_status.php:779
9696 msgid "Advisor"
9697 msgstr "Consejero"
9699 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9700 msgid "Refresh rate: "
9701 msgstr "Velocidad de actualización:"
9703 #: server_status.php:832
9704 msgid "Containing the word:"
9705 msgstr "Que contengan la palabra:"
9707 #: server_status.php:837
9708 msgid "Show only alert values"
9709 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9711 #: server_status.php:841
9712 msgid "Filter by category..."
9713 msgstr "Filtrar por categoría..."
9715 #: server_status.php:855
9716 msgid "Show unformatted values"
9717 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9719 #: server_status.php:859
9720 msgid "Related links:"
9721 msgstr "Enlaces relacionados:"
9723 #: server_status.php:892
9724 msgid "Run analyzer"
9725 msgstr "Ejecutar analizador"
9727 #: server_status.php:893
9728 msgid "Instructions"
9729 msgstr "Instrucciones"
9731 #: server_status.php:900
9732 msgid ""
9733 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9734 "analyzing the server status variables."
9735 msgstr ""
9736 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9737 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9739 #: server_status.php:902
9740 msgid ""
9741 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9742 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9743 "system."
9744 msgstr ""
9745 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9746 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9747 "su sistema."
9749 #: server_status.php:904
9750 msgid ""
9751 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9752 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9753 "tuning can have a very negative effect on performance."
9754 msgstr ""
9755 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9756 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9757 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9759 #: server_status.php:906
9760 msgid ""
9761 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9762 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9763 "no clearly measurable improvement."
9764 msgstr ""
9765 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9766 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9767 "una mejora diferenciable."
9769 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9770 #: server_status.php:928
9771 #, php-format
9772 msgid "Questions since startup: %s"
9773 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9775 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9776 #: server_status.php:1135
9777 msgid "per hour"
9778 msgstr "por hora"
9780 #: server_status.php:938
9781 msgid "per minute"
9782 msgstr "por minuto"
9784 #: server_status.php:943
9785 msgid "per second"
9786 msgstr "por segundo"
9788 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9789 msgid "Statements"
9790 msgstr "Sentencias"
9792 #. l10n: # = Amount of queries
9793 #: server_status.php:967
9794 msgid "#"
9795 msgstr "#"
9797 #: server_status.php:1039
9798 #, php-format
9799 msgid "Network traffic since startup: %s"
9800 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9802 #: server_status.php:1047
9803 #, php-format
9804 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9805 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9807 #: server_status.php:1057
9808 msgid ""
9809 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9810 "b> process."
9811 msgstr ""
9812 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9813 "proceso de <b>replicación</b>."
9815 #: server_status.php:1059
9816 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9817 msgstr ""
9818 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9819 "<b>replicación</b>."
9821 #: server_status.php:1061
9822 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9823 msgstr ""
9824 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9825 "<b>replicación</b>."
9827 #: server_status.php:1064
9828 msgid ""
9829 "For further information about replication status on the server, please visit "
9830 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9831 msgstr ""
9832 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9833 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9835 #: server_status.php:1073
9836 msgid "Replication status"
9837 msgstr "Estado de replicación"
9839 #: server_status.php:1089
9840 msgid ""
9841 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9842 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9843 msgstr ""
9844 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9845 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9846 "MySQL pueden ser incorrectas."
9848 #: server_status.php:1095
9849 msgid "Received"
9850 msgstr "Recibido"
9852 #: server_status.php:1105
9853 msgid "Sent"
9854 msgstr "Enviado"
9856 #: server_status.php:1141
9857 msgid "max. concurrent connections"
9858 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9860 #: server_status.php:1148
9861 msgid "Failed attempts"
9862 msgstr "Intentos fallidos"
9864 #: server_status.php:1162
9865 msgid "Aborted"
9866 msgstr "Abortado"
9868 #: server_status.php:1225
9869 msgid "ID"
9870 msgstr "Identificación"
9872 #: server_status.php:1229
9873 msgid "Command"
9874 msgstr "Comando"
9876 #: server_status.php:1291
9877 msgid ""
9878 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9879 "closing the connection properly."
9880 msgstr ""
9881 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9882 "cerrar la conexión apropiadamente."
9884 #: server_status.php:1292
9885 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9886 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9888 #: server_status.php:1293
9889 msgid ""
9890 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9891 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9892 "statements from the transaction."
9893 msgstr ""
9894 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9895 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9896 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9898 #: server_status.php:1294
9899 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9900 msgstr ""
9901 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9902 "binarios."
9904 #: server_status.php:1295
9905 msgid ""
9906 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9907 msgstr ""
9908 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9910 #: server_status.php:1296
9911 msgid ""
9912 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9913 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9914 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9915 "based instead of disk-based."
9916 msgstr ""
9917 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9918 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9919 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9920 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9921 "lugar de basarse en disco."
9923 #: server_status.php:1297
9924 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9925 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9927 #: server_status.php:1298
9928 msgid ""
9929 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9930 "while executing statements."
9931 msgstr ""
9932 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9933 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9935 #: server_status.php:1299
9936 msgid ""
9937 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9938 "(probably duplicate key)."
9939 msgstr ""
9940 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9941 "error (probablemente una clave duplicada)."
9943 #: server_status.php:1300
9944 msgid ""
9945 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9946 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9947 msgstr ""
9948 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9949 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9951 #: server_status.php:1301
9952 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9953 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9955 #: server_status.php:1302
9956 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9957 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9959 #: server_status.php:1303
9960 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9961 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9963 #: server_status.php:1304
9964 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9965 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9967 #: server_status.php:1305
9968 msgid ""
9969 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9970 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9971 "indicates the number of time tables have been discovered."
9972 msgstr ""
9973 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9974 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9975 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9976 "descubiertas."
9978 #: server_status.php:1306
9979 msgid ""
9980 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9981 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9982 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9983 msgstr ""
9984 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
9985 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
9986 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
9987 "asumiendo que col1 está indizado."
9989 #: server_status.php:1307
9990 msgid ""
9991 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9992 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9993 msgstr ""
9994 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
9995 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
9996 "están indexadas apropiadamente."
9998 #: server_status.php:1308
9999 msgid ""
10000 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10001 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10002 "if you are doing an index scan."
10003 msgstr ""
10004 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10005 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10006 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10008 #: server_status.php:1309
10009 msgid ""
10010 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10011 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10012 msgstr ""
10013 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10014 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10015 "BY ... DESC."
10017 #: server_status.php:1310
10018 msgid ""
10019 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10020 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10021 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10022 "you have joins that don't use keys properly."
10023 msgstr ""
10024 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10025 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10026 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10027 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10028 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10030 #: server_status.php:1311
10031 msgid ""
10032 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10033 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10034 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10035 "advantage of the indexes you have."
10036 msgstr ""
10037 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10038 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10039 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10040 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10041 "tiene."
10043 #: server_status.php:1312
10044 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10045 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10047 #: server_status.php:1313
10048 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10049 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10051 #: server_status.php:1314
10052 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10053 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10055 #: server_status.php:1315
10056 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10057 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10059 #: server_status.php:1316
10060 msgid "The number of pages currently dirty."
10061 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10063 #: server_status.php:1317
10064 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10065 msgstr ""
10066 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10067 "vaciadas."
10069 #: server_status.php:1318
10070 msgid "The number of free pages."
10071 msgstr "El número de páginas libres."
10073 #: server_status.php:1319
10074 msgid ""
10075 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10076 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10077 "reason."
10078 msgstr ""
10079 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10080 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10081 "removidas por alguna otra razón."
10083 #: server_status.php:1320
10084 msgid ""
10085 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10086 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10087 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10088 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10089 msgstr ""
10090 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10091 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10092 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10093 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10095 #: server_status.php:1321
10096 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10097 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10099 #: server_status.php:1322
10100 msgid ""
10101 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10102 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10103 msgstr ""
10104 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10105 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10106 "aleatorio."
10108 #: server_status.php:1323
10109 msgid ""
10110 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10111 "InnoDB does a sequential full table scan."
10112 msgstr ""
10113 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10114 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10116 #: server_status.php:1324
10117 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10118 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10120 #: server_status.php:1325
10121 msgid ""
10122 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10123 "and had to do a single-page read."
10124 msgstr ""
10125 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10126 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10128 #: server_status.php:1326
10129 msgid ""
10130 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10131 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10132 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10133 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10134 "properly, this value should be small."
10135 msgstr ""
10136 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10137 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10138 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10139 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10140 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10141 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10143 #: server_status.php:1327
10144 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10145 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10147 #: server_status.php:1328
10148 msgid "The number of fsync() operations so far."
10149 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10151 #: server_status.php:1329
10152 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10153 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10155 #: server_status.php:1330
10156 msgid "The current number of pending reads."
10157 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10159 #: server_status.php:1331
10160 msgid "The current number of pending writes."
10161 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10163 #: server_status.php:1332
10164 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10165 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10167 #: server_status.php:1333
10168 msgid "The total number of data reads."
10169 msgstr "El número total de lectura de datos."
10171 #: server_status.php:1334
10172 msgid "The total number of data writes."
10173 msgstr "El número total de escritura de datos."
10175 #: server_status.php:1335
10176 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10177 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10179 #: server_status.php:1336
10180 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10181 msgstr ""
10182 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10183 "páginas escritas con este propósito."
10185 #: server_status.php:1337
10186 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10187 msgstr ""
10188 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10189 "páginas escritas con este propósito."
10191 #: server_status.php:1338
10192 msgid ""
10193 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10194 "wait for it to be flushed before continuing."
10195 msgstr ""
10196 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10197 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10199 #: server_status.php:1339
10200 msgid "The number of log write requests."
10201 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10203 #: server_status.php:1340
10204 msgid "The number of physical writes to the log file."
10205 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10207 #: server_status.php:1341
10208 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10209 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10211 #: server_status.php:1342
10212 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10213 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10215 #: server_status.php:1343
10216 msgid "Pending log file writes."
10217 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10219 #: server_status.php:1344
10220 msgid "The number of bytes written to the log file."
10221 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10223 #: server_status.php:1345
10224 msgid "The number of pages created."
10225 msgstr "El número de páginas creadas."
10227 #: server_status.php:1346
10228 msgid ""
10229 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10230 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10231 msgstr ""
10232 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10233 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10234 "convertirse fácilmente a bytes."
10236 #: server_status.php:1347
10237 msgid "The number of pages read."
10238 msgstr "El número de páginas leídas."
10240 #: server_status.php:1348
10241 msgid "The number of pages written."
10242 msgstr "El número de páginas escritas."
10244 #: server_status.php:1349
10245 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10246 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10248 #: server_status.php:1350
10249 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10250 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10252 #: server_status.php:1351
10253 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10254 msgstr ""
10255 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10257 #: server_status.php:1352
10258 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10259 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10261 #: server_status.php:1353
10262 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10263 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10265 #: server_status.php:1354
10266 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10267 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10269 #: server_status.php:1355
10270 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10271 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10273 #: server_status.php:1356
10274 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10275 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10277 #: server_status.php:1357
10278 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10279 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10281 #: server_status.php:1358
10282 msgid ""
10283 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10284 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10285 msgstr ""
10286 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10287 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10288 "Not_flushed_key_blocks."
10290 #: server_status.php:1359
10291 msgid ""
10292 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10293 "determine how much of the key cache is in use."
10294 msgstr ""
10295 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10296 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10298 #: server_status.php:1360
10299 msgid ""
10300 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10301 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10302 "one time."
10303 msgstr ""
10304 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10305 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10306 "se llegaron a usar."
10308 #: server_status.php:1361
10309 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10310 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10312 #: server_status.php:1362
10313 msgid ""
10314 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10315 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10316 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10317 msgstr ""
10318 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10319 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10320 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10321 "Key_reads/Key_read_requests."
10323 #: server_status.php:1363
10324 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10325 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10327 #: server_status.php:1364
10328 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10329 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10331 #: server_status.php:1365
10332 msgid ""
10333 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10334 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10335 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10336 msgstr ""
10337 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10338 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10339 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10340 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10342 #: server_status.php:1366
10343 msgid ""
10344 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10345 "the server started."
10346 msgstr ""
10347 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10348 "que inició el servidor."
10350 #: server_status.php:1367
10351 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10352 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10354 #: server_status.php:1368
10355 msgid ""
10356 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10357 "table cache value is probably too small."
10358 msgstr ""
10359 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10360 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10362 #: server_status.php:1369
10363 msgid "The number of files that are open."
10364 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10366 #: server_status.php:1370
10367 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10368 msgstr ""
10369 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10370 "registros)."
10372 #: server_status.php:1371
10373 msgid "The number of tables that are open."
10374 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10376 #: server_status.php:1372
10377 msgid ""
10378 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10379 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10380 "statement."
10381 msgstr ""
10382 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10383 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10384 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10386 #: server_status.php:1373
10387 msgid "The amount of free memory for query cache."
10388 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10390 #: server_status.php:1374
10391 msgid "The number of cache hits."
10392 msgstr "El número de hits al cache."
10394 #: server_status.php:1375
10395 msgid "The number of queries added to the cache."
10396 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10398 #: server_status.php:1376
10399 msgid ""
10400 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10401 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10402 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10403 "decide which queries to remove from the cache."
10404 msgstr ""
10405 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10406 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10407 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10408 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10409 "ser removidas del cache."
10411 #: server_status.php:1377
10412 msgid ""
10413 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10414 "query_cache_type setting)."
10415 msgstr ""
10416 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10417 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10419 #: server_status.php:1378
10420 msgid "The number of queries registered in the cache."
10421 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10423 #: server_status.php:1379
10424 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10425 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10427 #: server_status.php:1380
10428 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10429 msgstr ""
10430 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10432 #: server_status.php:1381
10433 msgid ""
10434 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10435 "should carefully check the indexes of your tables."
10436 msgstr ""
10437 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10438 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10440 #: server_status.php:1382
10441 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10442 msgstr ""
10443 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10444 "referencias."
10446 #: server_status.php:1383
10447 msgid ""
10448 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10449 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10450 msgstr ""
10451 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10452 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10453 "cuidadosamente.)"
10455 #: server_status.php:1384
10456 msgid ""
10457 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10458 "critical even if this is big.)"
10459 msgstr ""
10460 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10461 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10463 #: server_status.php:1385
10464 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10465 msgstr ""
10466 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10467 "tabla."
10469 #: server_status.php:1386
10470 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10471 msgstr ""
10472 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10473 "esclavo."
10475 #: server_status.php:1387
10476 msgid ""
10477 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10478 "retried transactions."
10479 msgstr ""
10480 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10481 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10483 #: server_status.php:1388
10484 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10485 msgstr ""
10486 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10488 #: server_status.php:1389
10489 msgid ""
10490 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10491 "create."
10492 msgstr ""
10493 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10494 "slow_launch_time para crear."
10496 #: server_status.php:1390
10497 msgid ""
10498 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10499 msgstr ""
10500 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10501 "long_query_time."
10503 #: server_status.php:1391
10504 msgid ""
10505 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10506 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10507 "system variable."
10508 msgstr ""
10509 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10510 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10511 "varible de sistema sort_buffer_size."
10513 #: server_status.php:1392
10514 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10515 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10517 #: server_status.php:1393
10518 msgid "The number of sorted rows."
10519 msgstr "El número de filas sorted."
10521 #: server_status.php:1394
10522 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10523 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10525 #: server_status.php:1395
10526 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10527 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10529 #: server_status.php:1396
10530 msgid ""
10531 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10532 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10533 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10534 "tables or use replication."
10535 msgstr ""
10536 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10537 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10538 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10539 "usar replicación."
10541 #: server_status.php:1397
10542 msgid ""
10543 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10544 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10545 "raise your thread_cache_size."
10546 msgstr ""
10547 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10548 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10549 "debe incrementar su thread_cache_size."
10551 #: server_status.php:1398
10552 msgid "The number of currently open connections."
10553 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10555 #: server_status.php:1399
10556 msgid ""
10557 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10558 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10559 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10560 "implementation.)"
10561 msgstr ""
10562 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10563 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10564 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10565 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10567 #: server_status.php:1400
10568 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10569 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10571 #: server_status.php:1540
10572 msgid "Start Monitor"
10573 msgstr "Iniciar monitorización"
10575 #: server_status.php:1549
10576 msgid "Instructions/Setup"
10577 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10579 #: server_status.php:1554
10580 msgid "Done rearranging/editing charts"
10581 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10583 #: server_status.php:1561
10584 msgid "Add chart"
10585 msgstr "Agregar gráfico"
10587 #: server_status.php:1563
10588 msgid "Rearrange/edit charts"
10589 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10591 #: server_status.php:1567
10592 msgid "Refresh rate"
10593 msgstr "Velocidad de actualización"
10595 #: server_status.php:1572
10596 msgid "Chart columns"
10597 msgstr "Columnas del gráfico"
10599 #: server_status.php:1588
10600 msgid "Chart arrangement"
10601 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10603 #: server_status.php:1588
10604 msgid ""
10605 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10606 "may want to export it if you have a complicated set up."
10607 msgstr ""
10608 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10609 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10610 "complicada."
10612 #: server_status.php:1589
10613 msgid "Reset to default"
10614 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10616 #: server_status.php:1593
10617 msgid "Monitor Instructions"
10618 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10620 #: server_status.php:1594
10621 msgid ""
10622 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10623 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10624 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10625 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10626 "increases server load by up to 15%"
10627 msgstr ""
10628 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10629 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10630 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10631 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10632 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10633 "hasta en un 15%"
10635 #: server_status.php:1599
10636 msgid ""
10637 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10638 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10639 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10640 "charting features however."
10641 msgstr ""
10642 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10643 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10644 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10645 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10646 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10648 #: server_status.php:1612
10649 msgid "Using the monitor:"
10650 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10652 #: server_status.php:1614
10653 msgid ""
10654 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10655 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10656 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10657 "icon on each respective chart."
10658 msgstr ""
10659 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10660 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10661 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10662 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10663 "dentada en cada gráfico."
10665 #: server_status.php:1616
10666 msgid ""
10667 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10668 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10669 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10670 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10671 msgstr ""
10672 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10673 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10674 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10675 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10676 "SELECT para analizarla."
10678 #: server_status.php:1623
10679 msgid "Please note:"
10680 msgstr "Notar que:"
10682 #: server_status.php:1625
10683 msgid ""
10684 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10685 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10686 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10687 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10688 msgstr ""
10689 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10690 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10691 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10692 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10693 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10695 #: server_status.php:1637
10696 msgid "Preset chart"
10697 msgstr "Gráfico predefinido"
10699 #: server_status.php:1641
10700 msgid "Status variable(s)"
10701 msgstr "Variable(s) de estado"
10703 #: server_status.php:1643
10704 msgid "Select series:"
10705 msgstr "Seleccionar serie:"
10707 #: server_status.php:1645
10708 msgid "Commonly monitored"
10709 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10711 #: server_status.php:1660
10712 msgid "or type variable name:"
10713 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10715 #: server_status.php:1664
10716 msgid "Display as differential value"
10717 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10719 #: server_status.php:1666
10720 msgid "Apply a divisor"
10721 msgstr "Aplicar una división"
10723 #: server_status.php:1673
10724 msgid "Append unit to data values"
10725 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10727 #: server_status.php:1679
10728 msgid "Add this series"
10729 msgstr "Agregar esta serie"
10731 #: server_status.php:1681
10732 msgid "Clear series"
10733 msgstr "Vaciar serie"
10735 #: server_status.php:1684
10736 msgid "Series in Chart:"
10737 msgstr "Series en el gráfico:"
10739 #: server_status.php:1697
10740 msgid "Log statistics"
10741 msgstr "Estadísticas de registros"
10743 #: server_status.php:1698
10744 msgid "Selected time range:"
10745 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10747 #: server_status.php:1703
10748 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10749 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10751 #: server_status.php:1708
10752 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10753 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10755 #: server_status.php:1713
10756 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10757 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10759 #: server_status.php:1715
10760 msgid "Results are grouped by query text."
10761 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10763 #: server_status.php:1720
10764 msgid "Query analyzer"
10765 msgstr "Analizador de consultas"
10767 #: server_status.php:1760
10768 #, php-format
10769 msgid "%d second"
10770 msgid_plural "%d seconds"
10771 msgstr[0] "%d segundo"
10772 msgstr[1] "%d segundos"
10774 #: server_status.php:1762
10775 #, php-format
10776 msgid "%d minute"
10777 msgid_plural "%d minutes"
10778 msgstr[0] "%d minuto"
10779 msgstr[1] "%d minutes"
10781 #: server_synchronize.php:99
10782 msgid "Could not connect to the source"
10783 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10785 #: server_synchronize.php:102
10786 msgid "Could not connect to the target"
10787 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10789 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10790 #: tbl_get_field.php:19
10791 #, php-format
10792 msgid "'%s' database does not exist."
10793 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10795 #: server_synchronize.php:282
10796 msgid "Structure Synchronization"
10797 msgstr "Sincronización de estructura"
10799 #: server_synchronize.php:286
10800 msgid "Data Synchronization"
10801 msgstr "Sincronización de datos"
10803 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10804 msgid "not present"
10805 msgstr "ausente"
10807 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10808 msgid "Structure Difference"
10809 msgstr "Diferencia de estructura"
10811 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10812 msgid "Data Difference"
10813 msgstr "Diferencia de datos"
10815 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10816 msgid "Add column(s)"
10817 msgstr "Agregar columna(s)"
10819 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10820 msgid "Remove column(s)"
10821 msgstr "Eliminar columna(s)"
10823 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10824 msgid "Alter column(s)"
10825 msgstr "Modificar columna(s)"
10827 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10828 msgid "Remove index(s)"
10829 msgstr "Eliminar índice(s)"
10831 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10832 msgid "Apply index(s)"
10833 msgstr "Aplicar índice(s)"
10835 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10836 msgid "Update row(s)"
10837 msgstr "Actualizar fila(s)"
10839 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10840 msgid "Insert row(s)"
10841 msgstr "Agregar fila(s)"
10843 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10844 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10845 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10847 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10848 msgid "Apply Selected Changes"
10849 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10851 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10852 msgid "Synchronize Databases"
10853 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10855 #: server_synchronize.php:483
10856 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10857 msgstr ""
10858 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10860 #: server_synchronize.php:988
10861 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10862 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10864 #: server_synchronize.php:1046
10865 msgid "Executed queries"
10866 msgstr "Consultas ejecutadas"
10868 #: server_synchronize.php:1202
10869 msgid "Enter manually"
10870 msgstr "Ingresar manualmente"
10872 #: server_synchronize.php:1210
10873 msgid "Current connection"
10874 msgstr "Conexión actual"
10876 #: server_synchronize.php:1250
10877 #, php-format
10878 msgid "Configuration: %s"
10879 msgstr "Configuración: %s"
10881 #: server_synchronize.php:1265
10882 msgid "Socket"
10883 msgstr "Zócalo"
10885 #: server_synchronize.php:1313
10886 msgid ""
10887 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10888 "database will remain unchanged."
10889 msgstr ""
10890 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10891 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10893 #: server_variables.php:80
10894 msgid "Setting variable failed"
10895 msgstr "Falló la definición de la variable"
10897 #: server_variables.php:99
10898 msgid "Server variables and settings"
10899 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10901 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10902 msgid "Session value"
10903 msgstr "Valor de la sesión"
10905 #: server_variables.php:126
10906 msgid "Global value"
10907 msgstr "Valor global"
10909 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10910 msgid "Download"
10911 msgstr "Descargar"
10913 #: setup/frames/form.inc.php:25
10914 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10915 msgstr ""
10916 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
10917 "setup/frames/form.inc.php"
10919 #: setup/frames/index.inc.php:49
10920 msgid "Cannot load or save configuration"
10921 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10923 #: setup/frames/index.inc.php:50
10924 msgid ""
10925 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10926 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10927 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10928 msgstr ""
10929 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10930 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10931 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10932 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10934 #: setup/frames/index.inc.php:57
10935 msgid ""
10936 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10937 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10938 msgstr ""
10939 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10940 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10941 "sin encriptar!"
10943 #: setup/frames/index.inc.php:61
10944 #, php-format
10945 msgid ""
10946 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10947 "link[/a] to use a secure connection."
10948 msgstr ""
10949 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10950 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10952 #: setup/frames/index.inc.php:65
10953 msgid "Insecure connection"
10954 msgstr "Conexión insegura"
10956 #: setup/frames/index.inc.php:93
10957 msgid "Configuration saved."
10958 msgstr "Configuración guardada"
10960 #: setup/frames/index.inc.php:94
10961 msgid ""
10962 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10963 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10964 msgstr ""
10965 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10966 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10967 "config para utilizarlo."
10969 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10970 msgid "Overview"
10971 msgstr "Vista general"
10973 #: setup/frames/index.inc.php:109
10974 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10975 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10977 #: setup/frames/index.inc.php:149
10978 msgid "There are no configured servers"
10979 msgstr "No existen servidores configurados"
10981 #: setup/frames/index.inc.php:157
10982 msgid "New server"
10983 msgstr "Nuevo servidor"
10985 #: setup/frames/index.inc.php:186
10986 msgid "Default language"
10987 msgstr "Idioma predeterminado"
10989 #: setup/frames/index.inc.php:196
10990 msgid "let the user choose"
10991 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
10993 #: setup/frames/index.inc.php:207
10994 msgid "- none -"
10995 msgstr "- ninguno -"
10997 #: setup/frames/index.inc.php:210
10998 msgid "Default server"
10999 msgstr "Servidor predeterminado"
11001 #: setup/frames/index.inc.php:220
11002 msgid "End of line"
11003 msgstr "Final de la línea"
11005 #: setup/frames/index.inc.php:225
11006 msgid "Display"
11007 msgstr "Mostrar"
11009 #: setup/frames/index.inc.php:229
11010 msgid "Load"
11011 msgstr "Cargar"
11013 #: setup/frames/index.inc.php:240
11014 msgid "phpMyAdmin homepage"
11015 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11017 #: setup/frames/index.inc.php:241
11018 msgid "Donate"
11019 msgstr "Donación"
11021 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11022 msgid "Edit server"
11023 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11025 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11026 msgid "Add a new server"
11027 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11029 #: setup/index.php:22
11030 msgid "Wrong GET file attribute value"
11031 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11033 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11034 msgid "Warning"
11035 msgstr "Advertencia"
11037 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11038 msgid "Submitted form contains errors"
11039 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11041 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11042 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11043 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11045 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11046 msgid "Ignore errors"
11047 msgstr "Ignorar los errores"
11049 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11050 msgid "Show form"
11051 msgstr "Mostrar el formulario"
11053 #: setup/lib/index.lib.php:122
11054 msgid ""
11055 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11056 msgstr ""
11057 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11059 #: setup/lib/index.lib.php:132
11060 msgid ""
11061 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11062 "not respond."
11063 msgstr ""
11064 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11065 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11067 #: setup/lib/index.lib.php:152
11068 msgid "Got invalid version string from server"
11069 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11071 #: setup/lib/index.lib.php:162
11072 msgid "Unparsable version string"
11073 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11075 #: setup/lib/index.lib.php:180
11076 #, php-format
11077 msgid ""
11078 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11079 "version is %s, released on %s."
11080 msgstr ""
11081 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11082 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11084 #: setup/lib/index.lib.php:186
11085 msgid "No newer stable version is available"
11086 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11088 #: setup/lib/index.lib.php:274
11089 #, php-format
11090 msgid ""
11091 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11092 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11093 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11094 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11095 msgstr ""
11096 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11097 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11098 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11099 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11100 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11102 #: setup/lib/index.lib.php:276
11103 msgid ""
11104 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11105 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11106 "you don't need to remember it."
11107 msgstr ""
11108 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11109 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11110 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11112 #: setup/lib/index.lib.php:277
11113 #, php-format
11114 msgid ""
11115 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11116 "unavailable on this system."
11117 msgstr ""
11118 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11119 "disponibles en este sistema."
11121 #: setup/lib/index.lib.php:279
11122 msgid ""
11123 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11124 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11125 msgstr ""
11126 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11127 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11128 "en su servidor."
11130 #: setup/lib/index.lib.php:280
11131 #, php-format
11132 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11133 msgstr ""
11134 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11136 #: setup/lib/index.lib.php:282
11137 #, php-format
11138 msgid ""
11139 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11140 "unavailable on this system."
11141 msgstr ""
11142 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11143 "disponibles en este sistema."
11145 #: setup/lib/index.lib.php:284
11146 #, php-format
11147 msgid ""
11148 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11149 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11150 "(currently %d)."
11151 msgstr ""
11152 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11153 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11154 "menor que su valor (actualmente %d)."
11156 #: setup/lib/index.lib.php:286
11157 #, php-format
11158 msgid ""
11159 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11160 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11161 msgstr ""
11162 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11163 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11164 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11166 #: setup/lib/index.lib.php:288
11167 #, php-format
11168 msgid ""
11169 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11170 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11171 msgstr ""
11172 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11173 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11174 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11176 #: setup/lib/index.lib.php:290
11177 #, php-format
11178 msgid ""
11179 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11180 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11181 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11182 "of users, including you, are connected to."
11183 msgstr ""
11184 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11185 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11186 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11187 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11188 "incluyendo usted."
11190 #: setup/lib/index.lib.php:292
11191 #, php-format
11192 msgid ""
11193 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11194 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11195 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11196 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11197 "http[/kbd]."
11198 msgstr ""
11199 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11200 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11201 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11202 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11203 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11204 "http[/kbd]."
11206 #: setup/lib/index.lib.php:294
11207 #, php-format
11208 msgid ""
11209 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11210 "system."
11211 msgstr ""
11212 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11213 "este sistema."
11215 #: setup/lib/index.lib.php:296
11216 #, php-format
11217 msgid ""
11218 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11219 "system."
11220 msgstr ""
11221 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11222 "este sistema."
11224 #: setup/lib/index.lib.php:323
11225 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11226 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11228 #: setup/lib/index.lib.php:336
11229 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11230 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11232 #: setup/lib/index.lib.php:367
11233 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11234 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11236 #: setup/lib/index.lib.php:389
11237 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11238 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11240 #: setup/lib/index.lib.php:396
11241 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11242 msgstr ""
11243 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11245 #: setup/validate.php:22
11246 msgid "Wrong data"
11247 msgstr "Datos incorrectos"
11249 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11250 msgid "Browse foreign values"
11251 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11253 #: sql.php:212
11254 #, php-format
11255 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11256 msgstr ""
11257 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11259 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11260 #, php-format
11261 msgid "Inserted row id: %1$d"
11262 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11264 #: sql.php:715
11265 msgid "Showing as PHP code"
11266 msgstr "Mostrar como código PHP"
11268 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11269 msgid "Showing SQL query"
11270 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11272 #: sql.php:720
11273 msgid "Validated SQL"
11274 msgstr "SQL validado"
11276 #: sql.php:941
11277 #, php-format
11278 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11279 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11281 #: sql.php:973
11282 msgid "Label"
11283 msgstr "Etiqueta"
11285 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11286 #, php-format
11287 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11288 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11290 #: tbl_change.php:699
11291 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11292 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11294 #: tbl_change.php:818
11295 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11296 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11298 #: tbl_change.php:822
11299 msgid "Binary - do not edit"
11300 msgstr "Binario - no editar"
11302 #: tbl_change.php:872
11303 msgid "Upload to BLOB repository"
11304 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11306 #: tbl_change.php:1022
11307 msgid "Insert as new row"
11308 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11310 #: tbl_change.php:1023
11311 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11312 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11314 #: tbl_change.php:1024
11315 msgid "Show insert query"
11316 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11318 #: tbl_change.php:1035
11319 msgid "and then"
11320 msgstr "y luego"
11322 #: tbl_change.php:1039
11323 msgid "Go back to previous page"
11324 msgstr "Volver"
11326 #: tbl_change.php:1040
11327 msgid "Insert another new row"
11328 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11330 #: tbl_change.php:1044
11331 msgid "Go back to this page"
11332 msgstr "Volver a esta página"
11334 #: tbl_change.php:1052
11335 msgid "Edit next row"
11336 msgstr "Editar la siguiente fila"
11338 #: tbl_change.php:1063
11339 msgid ""
11340 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11341 msgstr ""
11342 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11343 "a cualquier parte"
11345 #: tbl_change.php:1101
11346 #, php-format
11347 msgid "Continue insertion with %s rows"
11348 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11350 #: tbl_chart.php:88
11351 msgid "Bar"
11352 msgstr "Barra"
11354 #: tbl_chart.php:90
11355 msgid "Line"
11356 msgstr "Línea"
11358 #: tbl_chart.php:91
11359 msgid "Spline"
11360 msgstr "Ranuras"
11362 #: tbl_chart.php:92
11363 msgid "Pie"
11364 msgstr "Torta"
11366 #: tbl_chart.php:94
11367 msgid "Stacked"
11368 msgstr "Apiladas"
11370 #: tbl_chart.php:97
11371 msgid "Chart title"
11372 msgstr "Título del gráfico"
11374 #: tbl_chart.php:103
11375 msgid "X-Axis:"
11376 msgstr "Eje X:"
11378 #: tbl_chart.php:117
11379 msgid "Series:"
11380 msgstr "Series:"
11382 #: tbl_chart.php:119
11383 msgid "The remaining columns"
11384 msgstr "Columnas restantes"
11386 #: tbl_chart.php:132
11387 msgid "X-Axis label:"
11388 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11390 #: tbl_chart.php:133
11391 msgid "X Values"
11392 msgstr "Valores X"
11394 #: tbl_chart.php:134
11395 msgid "Y-Axis label:"
11396 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11398 #: tbl_chart.php:134
11399 msgid "Y Values"
11400 msgstr "Valores Y"
11402 #: tbl_create.php:30
11403 #, php-format
11404 msgid "Table %s already exists!"
11405 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11407 #: tbl_create.php:216
11408 #, php-format
11409 msgid "Table %1$s has been created."
11410 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11412 #: tbl_export.php:24
11413 msgid "View dump (schema) of table"
11414 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11416 #: tbl_gis_visualization.php:112
11417 msgid "Display GIS Visualization"
11418 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11420 #: tbl_gis_visualization.php:128
11421 msgid "Width"
11422 msgstr "Anchura"
11424 #: tbl_gis_visualization.php:132
11425 msgid "Height"
11426 msgstr "Altura"
11428 #: tbl_gis_visualization.php:136
11429 msgid "Label column"
11430 msgstr "Etiqueta de columna"
11432 #: tbl_gis_visualization.php:138
11433 msgid "-- None --"
11434 msgstr "-- ninguno --"
11436 #: tbl_gis_visualization.php:151
11437 msgid "Spatial column"
11438 msgstr "Columna espacial"
11440 #: tbl_gis_visualization.php:175
11441 msgid "Redraw"
11442 msgstr "Redibujar"
11444 #: tbl_gis_visualization.php:177
11445 msgid "Save to file"
11446 msgstr "Guardar a un archivo"
11448 #: tbl_gis_visualization.php:178
11449 msgid "File name"
11450 msgstr "Nombre del archivo"
11452 #: tbl_indexes.php:66
11453 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11454 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11456 #: tbl_indexes.php:75
11457 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11458 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11460 #: tbl_indexes.php:91
11461 msgid "No index parts defined!"
11462 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11464 #: tbl_indexes.php:169
11465 msgid "Create an index"
11466 msgstr "Crear un índice"
11468 #: tbl_indexes.php:171
11469 msgid "Modify an index"
11470 msgstr "Modificar un índice"
11472 #: tbl_indexes.php:176
11473 msgid ""
11474 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11475 msgstr ""
11476 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11477 "primaria)"
11479 #: tbl_indexes.php:179
11480 msgid "Index name:"
11481 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11483 #: tbl_indexes.php:185
11484 msgid "Index type:"
11485 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11487 #: tbl_indexes.php:265
11488 #, php-format
11489 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11490 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11492 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11493 msgid "Column count has to be larger than zero."
11494 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11496 #: tbl_move_copy.php:44
11497 msgid "Can't move table to same one!"
11498 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11500 #: tbl_move_copy.php:46
11501 msgid "Can't copy table to same one!"
11502 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11504 #: tbl_move_copy.php:54
11505 #, php-format
11506 msgid "Table %s has been moved to %s."
11507 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11509 #: tbl_move_copy.php:56
11510 #, php-format
11511 msgid "Table %s has been copied to %s."
11512 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11514 #: tbl_move_copy.php:81
11515 msgid "The table name is empty!"
11516 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11518 #: tbl_operations.php:268
11519 msgid "Alter table order by"
11520 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11522 #: tbl_operations.php:277
11523 msgid "(singly)"
11524 msgstr "(solamente)"
11526 #: tbl_operations.php:297
11527 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11528 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11530 #: tbl_operations.php:355
11531 msgid "Table options"
11532 msgstr "Opciones de la tabla"
11534 #: tbl_operations.php:359
11535 msgid "Rename table to"
11536 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11538 #: tbl_operations.php:535
11539 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11540 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11542 #: tbl_operations.php:582
11543 msgid "Switch to copied table"
11544 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11546 #: tbl_operations.php:594
11547 msgid "Table maintenance"
11548 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11550 #: tbl_operations.php:618
11551 msgid "Defragment table"
11552 msgstr "Defragmentar la tabla"
11554 #: tbl_operations.php:666
11555 #, php-format
11556 msgid "Table %s has been flushed"
11557 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11559 #: tbl_operations.php:672
11560 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11561 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11563 #: tbl_operations.php:681
11564 msgid "Delete data or table"
11565 msgstr "Borrar datos o tabla"
11567 #: tbl_operations.php:696
11568 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11569 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11571 #: tbl_operations.php:716
11572 msgid "Delete the table (DROP)"
11573 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11575 #: tbl_operations.php:738
11576 msgid "Partition maintenance"
11577 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11579 #: tbl_operations.php:746
11580 #, php-format
11581 msgid "Partition %s"
11582 msgstr "Partición %s"
11584 #: tbl_operations.php:749
11585 msgid "Analyze"
11586 msgstr "Analice"
11588 #: tbl_operations.php:750
11589 msgid "Check"
11590 msgstr "Revise"
11592 #: tbl_operations.php:751
11593 msgid "Optimize"
11594 msgstr "Optimice"
11596 #: tbl_operations.php:752
11597 msgid "Rebuild"
11598 msgstr "Reconstruya"
11600 #: tbl_operations.php:753
11601 msgid "Repair"
11602 msgstr "Repare"
11604 #: tbl_operations.php:765
11605 msgid "Remove partitioning"
11606 msgstr "Remueva la partición"
11608 #: tbl_operations.php:791
11609 msgid "Check referential integrity:"
11610 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11612 #: tbl_printview.php:72
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Show tables"
11615 msgid "Showing tables"
11616 msgstr "Mostrar las tablas"
11618 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11619 msgid "Space usage"
11620 msgstr "Espacio utilizado"
11622 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11623 msgid "Usage"
11624 msgstr "Uso"
11626 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11627 msgid "Effective"
11628 msgstr "Efectivo/a"
11630 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11631 msgid "Row Statistics"
11632 msgstr "Estadísticas de la fila"
11634 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11635 msgid "static"
11636 msgstr "estático"
11638 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11639 msgid "dynamic"
11640 msgstr "dinámico/a"
11642 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11643 msgid "Row length"
11644 msgstr "Longitud de la fila"
11646 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11647 msgid "Row size"
11648 msgstr "Tamaño de la fila "
11650 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11651 msgid "Next autoindex"
11652 msgstr "Índice automático siguiente"
11654 #: tbl_relation.php:271
11655 #, php-format
11656 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11657 msgstr ""
11658 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11660 #: tbl_relation.php:398
11661 msgid "Internal relation"
11662 msgstr "Relación interna"
11664 #: tbl_relation.php:400
11665 msgid ""
11666 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11667 "relation exists."
11668 msgstr ""
11669 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11670 "FORÁNEA correspondiente."
11672 #: tbl_relation.php:406
11673 msgid "Foreign key constraint"
11674 msgstr "Restricción de clave foránea"
11676 #: tbl_select.php:84
11677 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11678 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11680 #: tbl_select.php:178
11681 msgid "Select columns (at least one):"
11682 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11684 #: tbl_select.php:196
11685 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11686 msgstr ""
11687 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11689 #: tbl_select.php:203
11690 msgid "Number of rows per page"
11691 msgstr "registros por página"
11693 #: tbl_select.php:209
11694 msgid "Display order:"
11695 msgstr "Mostrar en este orden:"
11697 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11698 msgid "Spatial"
11699 msgstr "Espacial"
11701 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11702 msgid "Browse distinct values"
11703 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11705 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11706 msgid "Add primary key"
11707 msgstr "Agregar clave primaria"
11709 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11710 msgid "Add index"
11711 msgstr "Agregar índice"
11713 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11714 msgid "Add unique index"
11715 msgstr "Agregar índice único"
11717 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11718 msgid "Add SPATIAL index"
11719 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11721 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11722 msgid "Add FULLTEXT index"
11723 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11725 #: tbl_structure.php:359
11726 msgctxt "None for default"
11727 msgid "None"
11728 msgstr "Ninguna"
11730 #: tbl_structure.php:372
11731 #, php-format
11732 msgid "Column %s has been dropped"
11733 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11735 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11736 #, php-format
11737 msgid "A primary key has been added on %s"
11738 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11740 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11741 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11742 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11743 #, php-format
11744 msgid "An index has been added on %s"
11745 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11747 #: tbl_structure.php:465
11748 msgid "Show more actions"
11749 msgstr "Mostrar más acciones"
11751 #: tbl_structure.php:606
11752 msgid "Edit view"
11753 msgstr "Editar vista"
11755 #: tbl_structure.php:623
11756 msgid "Relation view"
11757 msgstr "Vista de relaciones"
11759 #: tbl_structure.php:631
11760 msgid "Propose table structure"
11761 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11763 #: tbl_structure.php:649
11764 msgid "Add column"
11765 msgstr "Añadir columna"
11767 #: tbl_structure.php:663
11768 msgid "At End of Table"
11769 msgstr "Al final de la tabla"
11771 #: tbl_structure.php:664
11772 msgid "At Beginning of Table"
11773 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11775 #: tbl_structure.php:665
11776 #, php-format
11777 msgid "After %s"
11778 msgstr "Después de %s"
11780 #: tbl_structure.php:705
11781 #, php-format
11782 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11783 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11785 #: tbl_structure.php:859
11786 msgid "partitioned"
11787 msgstr "particionado"
11789 #: tbl_tracking.php:109
11790 #, php-format
11791 msgid "Tracking report for table `%s`"
11792 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11794 #: tbl_tracking.php:173
11795 #, php-format
11796 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11797 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11799 #: tbl_tracking.php:181
11800 #, php-format
11801 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11802 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11804 #: tbl_tracking.php:189
11805 #, php-format
11806 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11807 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11809 #: tbl_tracking.php:199
11810 msgid "SQL statements executed."
11811 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11813 #: tbl_tracking.php:205
11814 msgid ""
11815 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11816 "ensure that you have the privileges to do so."
11817 msgstr ""
11818 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11819 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11821 #: tbl_tracking.php:206
11822 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11823 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11825 #: tbl_tracking.php:215
11826 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11827 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11829 #: tbl_tracking.php:246
11830 #, php-format
11831 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11832 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11834 #: tbl_tracking.php:373
11835 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11836 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11838 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11839 msgid "Query error"
11840 msgstr "Errores de consulta"
11842 #: tbl_tracking.php:390
11843 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11844 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11846 #: tbl_tracking.php:402
11847 msgid "Tracking statements"
11848 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11850 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11851 #, php-format
11852 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11853 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11855 #: tbl_tracking.php:423
11856 msgid "Delete tracking data row from report"
11857 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11859 #: tbl_tracking.php:434
11860 msgid "No data"
11861 msgstr "No hay datos"
11863 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11864 msgid "Date"
11865 msgstr "Fecha"
11867 #: tbl_tracking.php:446
11868 msgid "Data definition statement"
11869 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11871 #: tbl_tracking.php:503
11872 msgid "Data manipulation statement"
11873 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11875 #: tbl_tracking.php:549
11876 msgid "SQL dump (file download)"
11877 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11879 #: tbl_tracking.php:550
11880 msgid "SQL dump"
11881 msgstr "Volcado SQL"
11883 #: tbl_tracking.php:551
11884 msgid "This option will replace your table and contained data."
11885 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11887 #: tbl_tracking.php:551
11888 msgid "SQL execution"
11889 msgstr "Ejecución SQL"
11891 #: tbl_tracking.php:563
11892 #, php-format
11893 msgid "Export as %s"
11894 msgstr "Exportar como %s"
11896 #: tbl_tracking.php:603
11897 msgid "Show versions"
11898 msgstr "Mostrar versiones"
11900 #: tbl_tracking.php:687
11901 #, php-format
11902 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11903 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11905 #: tbl_tracking.php:689
11906 msgid "Deactivate now"
11907 msgstr "Desactivar ahora"
11909 #: tbl_tracking.php:700
11910 #, php-format
11911 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11912 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11914 #: tbl_tracking.php:702
11915 msgid "Activate now"
11916 msgstr "Activar ahora"
11918 #: tbl_tracking.php:715
11919 #, php-format
11920 msgid "Create version %s of %s.%s"
11921 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11923 #: tbl_tracking.php:719
11924 msgid "Track these data definition statements:"
11925 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11927 #: tbl_tracking.php:727
11928 msgid "Track these data manipulation statements:"
11929 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11931 #: tbl_tracking.php:735
11932 msgid "Create version"
11933 msgstr "Crear versión"
11935 #: tbl_zoom_select.php:135
11936 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11937 msgstr ""
11938 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11939 "distintas"
11941 #: tbl_zoom_select.php:145
11942 msgid "Additional search criteria"
11943 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11945 #: tbl_zoom_select.php:276
11946 msgid "Use this column to label each point"
11947 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
11949 #: tbl_zoom_select.php:296
11950 msgid "Maximum rows to plot"
11951 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11953 #: tbl_zoom_select.php:410
11954 msgid "Browse/Edit the points"
11955 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11957 #: tbl_zoom_select.php:417
11958 msgid "How to use"
11959 msgstr "Forma de utilización"
11961 #: themes.php:28
11962 msgid "Get more themes!"
11963 msgstr "¡Obtener más temas!"
11965 #: transformation_overview.php:24
11966 msgid "Available MIME types"
11967 msgstr "MIME-types disponibles"
11969 #: transformation_overview.php:37
11970 msgid ""
11971 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11972 msgstr ""
11973 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11974 "adicional"
11976 #: transformation_overview.php:42
11977 msgid "Available transformations"
11978 msgstr "Transformaciones disponibles"
11980 #: transformation_overview.php:47
11981 msgctxt "for MIME transformation"
11982 msgid "Description"
11983 msgstr "Descripción"
11985 #: user_password.php:34
11986 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11987 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
11989 #: user_password.php:96
11990 msgid "The profile has been updated."
11991 msgstr "Se actualizó el perfil."
11993 #: view_create.php:141
11994 msgid "VIEW name"
11995 msgstr "VER nombre"
11997 #: view_operations.php:91
11998 msgid "Rename view to"
11999 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12001 #: po/advisory_rules.php:5
12002 msgid "Uptime below one day"
12003 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12005 #: po/advisory_rules.php:6
12006 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12007 msgstr ""
12008 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12009 "ser precisos."
12011 #: po/advisory_rules.php:7
12012 msgid ""
12013 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12014 "longer than a day before running this analyzer"
12015 msgstr ""
12016 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12017 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12019 #: po/advisory_rules.php:8
12020 #, php-format
12021 msgid "The uptime is only %s"
12022 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12024 #: po/advisory_rules.php:10
12025 msgid "Questions below 1,000"
12026 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12028 #: po/advisory_rules.php:11
12029 msgid ""
12030 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12031 "recommendations may not be accurate."
12032 msgstr ""
12033 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12034 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12036 #: po/advisory_rules.php:12
12037 msgid ""
12038 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12039 "of queries."
12040 msgstr ""
12041 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12042 "consultas."
12044 #: po/advisory_rules.php:13
12045 #, php-format
12046 msgid "Current amount of Questions: %s"
12047 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12049 #: po/advisory_rules.php:15
12050 msgid "Percentage of slow queries"
12051 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12053 #: po/advisory_rules.php:16
12054 msgid ""
12055 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12056 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12058 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12059 msgid ""
12060 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12061 "in the slow query log"
12062 msgstr ""
12063 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12064 "en el registro de consultas lentas."
12066 #: po/advisory_rules.php:18
12067 #, php-format
12068 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12069 msgstr ""
12070 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12071 "actual es %s%%."
12073 #: po/advisory_rules.php:20
12074 msgid "Slow query rate"
12075 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12077 #: po/advisory_rules.php:21
12078 msgid ""
12079 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12080 msgstr ""
12081 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12082 "del servidor."
12084 #: po/advisory_rules.php:23
12085 #, php-format
12086 msgid ""
12087 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12088 "hour."
12089 msgstr ""
12090 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12091 "menos de 1%% por hora."
12093 #: po/advisory_rules.php:25
12094 msgid "Long query time"
12095 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12097 #: po/advisory_rules.php:26
12098 msgid ""
12099 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12100 "take above 10 seconds are logged."
12101 msgstr ""
12102 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12103 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12105 #: po/advisory_rules.php:27
12106 msgid ""
12107 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12108 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12109 msgstr ""
12110 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12111 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12113 #: po/advisory_rules.php:28
12114 #, php-format
12115 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12116 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12118 #: po/advisory_rules.php:30
12119 msgid "Slow query logging"
12120 msgstr "Registros de consultas lentas"
12122 #: po/advisory_rules.php:31
12123 msgid "The slow query log is disabled."
12124 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12126 #: po/advisory_rules.php:32
12127 msgid ""
12128 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12129 "help troubleshooting badly performing queries."
12130 msgstr ""
12131 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12132 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12134 #: po/advisory_rules.php:33
12135 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12136 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12138 #: po/advisory_rules.php:35
12139 msgid "Release Series"
12140 msgstr "Serie de versiones"
12142 #: po/advisory_rules.php:36
12143 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12144 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12146 #: po/advisory_rules.php:37
12147 msgid ""
12148 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12149 "even more so."
12150 msgstr ""
12151 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12152 "mejor en MySQL 5.5."
12154 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12155 #, php-format
12156 msgid "Current version: %s"
12157 msgstr "Versión actual: %s"
12159 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12160 msgid "Minor Version"
12161 msgstr "Versión menor:"
12163 #: po/advisory_rules.php:41
12164 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12165 msgstr ""
12166 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12168 #: po/advisory_rules.php:42
12169 msgid ""
12170 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12171 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12172 msgstr ""
12173 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12174 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12176 #: po/advisory_rules.php:46
12177 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12178 msgstr ""
12179 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12181 #: po/advisory_rules.php:47
12182 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12183 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12185 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12186 msgid "Distribution"
12187 msgstr "Distribución"
12189 #: po/advisory_rules.php:51
12190 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12191 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12193 #: po/advisory_rules.php:52
12194 msgid ""
12195 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12196 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12197 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12198 msgstr ""
12199 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12200 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12201 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12202 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12204 #: po/advisory_rules.php:53
12205 msgid "'source' found in version_comment"
12206 msgstr ""
12207 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12208 "(«version_comment»)"
12210 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12211 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12212 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12214 #: po/advisory_rules.php:57
12215 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12216 msgstr ""
12217 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12219 #: po/advisory_rules.php:58
12220 msgid "'percona' found in version_comment"
12221 msgstr ""
12222 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12224 #: po/advisory_rules.php:62
12225 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12226 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12228 #: po/advisory_rules.php:63
12229 #, php-format
12230 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12231 msgstr ""
12232 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12234 #: po/advisory_rules.php:65
12235 msgid "MySQL Architecture"
12236 msgstr "Arquitectura MySQL"
12238 #: po/advisory_rules.php:66
12239 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12240 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12242 #: po/advisory_rules.php:67
12243 msgid ""
12244 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12245 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12246 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12247 msgstr ""
12248 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12249 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12250 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12251 "versión de 64-bits de MySQL."
12253 #: po/advisory_rules.php:68
12254 #, php-format
12255 msgid "Available memory on this host: %s"
12256 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12258 #: po/advisory_rules.php:70
12259 msgid "Query cache disabled"
12260 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12262 #: po/advisory_rules.php:71
12263 msgid "The query cache is not enabled."
12264 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12266 #: po/advisory_rules.php:72
12267 msgid ""
12268 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12269 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12270 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12271 "memcached, ignore this recommendation."
12272 msgstr ""
12273 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12274 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12275 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12276 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12278 #: po/advisory_rules.php:73
12279 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12280 msgstr ""
12281 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12282 "como 'OFF'"
12284 #: po/advisory_rules.php:75
12285 msgid "Query caching method"
12286 msgstr "Método de caché de consultas"
12288 #: po/advisory_rules.php:76
12289 msgid "Suboptimal caching method."
12290 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12292 #: po/advisory_rules.php:77
12293 msgid ""
12294 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12295 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12296 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12297 "cache, especially if you have multiple slaves."
12298 msgstr ""
12299 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12300 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12301 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12302 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12304 #: po/advisory_rules.php:78
12305 #, php-format
12306 msgid ""
12307 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12308 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12309 msgstr ""
12310 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12311 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12313 #: po/advisory_rules.php:80
12314 msgid "Query cache efficiency (%)"
12315 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12317 #: po/advisory_rules.php:81
12318 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12319 msgstr ""
12320 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12321 "de aciertos."
12323 #: po/advisory_rules.php:82
12324 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12325 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12327 #: po/advisory_rules.php:83
12328 #, php-format
12329 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12330 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12332 #: po/advisory_rules.php:85
12333 msgid "Query Cache usage"
12334 msgstr "Uso del caché de consultas"
12336 #: po/advisory_rules.php:86
12337 #, php-format
12338 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12339 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12341 #: po/advisory_rules.php:87
12342 msgid ""
12343 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12344 "query cache might help as well."
12345 msgstr ""
12346 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12347 "el caché de consultas podría ayudar también."
12349 #: po/advisory_rules.php:88
12350 #, php-format
12351 msgid ""
12352 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12353 "%%. It should be above 80%%"
12354 msgstr ""
12355 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12356 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12358 #: po/advisory_rules.php:90
12359 msgid "Query cache fragmentation"
12360 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12362 #: po/advisory_rules.php:91
12363 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12364 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12366 #: po/advisory_rules.php:92
12367 msgid ""
12368 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12369 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12370 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12371 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12372 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12373 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12374 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12375 "qcache_queries_in_cache"
12376 msgstr ""
12377 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12378 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12379 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12380 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12381 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12382 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12383 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12384 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12385 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12386 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12387 "cantidad_consultas_en_caché)."
12389 #: po/advisory_rules.php:93
12390 #, php-format
12391 msgid ""
12392 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12393 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12394 "value should be below 20%%."
12395 msgstr ""
12396 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12397 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12398 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12400 #: po/advisory_rules.php:95
12401 msgid "Query cache low memory prunes"
12402 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12404 #: po/advisory_rules.php:96
12405 msgid ""
12406 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12407 "cache."
12408 msgstr ""
12409 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12410 "de caché para el caché de consultas."
12412 #: po/advisory_rules.php:97
12413 msgid ""
12414 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12415 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12416 "this in small increments and monitor the results."
12417 msgstr ""
12418 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12419 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12420 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12421 "resultados."
12423 #: po/advisory_rules.php:98
12424 msgid ""
12425 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12426 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12427 msgstr ""
12428 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12429 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12431 #: po/advisory_rules.php:100
12432 msgid "Query cache max size"
12433 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12435 #: po/advisory_rules.php:101
12436 msgid ""
12437 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12438 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12439 msgstr ""
12440 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12441 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12443 #: po/advisory_rules.php:102
12444 msgid ""
12445 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12446 "this value."
12447 msgstr ""
12448 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12450 #: po/advisory_rules.php:103
12451 #, php-format
12452 msgid "Current query cache size: %s"
12453 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12455 #: po/advisory_rules.php:105
12456 msgid "Query cache min result size"
12457 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12459 #: po/advisory_rules.php:106
12460 msgid ""
12461 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12462 msgstr ""
12463 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12464 "valor predeterminado de 1 MiB."
12466 #: po/advisory_rules.php:107
12467 msgid ""
12468 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12469 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12470 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12471 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12472 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12473 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12474 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12475 "might reduce efficiency."
12476 msgstr ""
12477 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12478 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12479 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12480 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12481 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12482 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12483 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12484 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12485 "podría reducir la eficiencia."
12487 #: po/advisory_rules.php:108
12488 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12489 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12491 #: po/advisory_rules.php:110
12492 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12493 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12495 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12496 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12497 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12499 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12500 msgid ""
12501 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12502 "on your system memory limits"
12503 msgstr ""
12504 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12505 "de los límites de memoria del sistema"
12507 #: po/advisory_rules.php:113
12508 #, php-format
12509 msgid ""
12510 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12511 "10%%."
12512 msgstr ""
12513 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12514 "de ser menor a 10%%."
12516 #: po/advisory_rules.php:115
12517 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12518 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12520 #: po/advisory_rules.php:118
12521 #, php-format
12522 msgid ""
12523 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12524 msgstr ""
12525 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12526 "hora."
12528 #: po/advisory_rules.php:120
12529 msgid "Sort rows"
12530 msgstr "Filas ordenadas"
12532 #: po/advisory_rules.php:121
12533 msgid "There are lots of rows being sorted."
12534 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12536 #: po/advisory_rules.php:122
12537 msgid ""
12538 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12539 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12540 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12541 "sorting"
12542 msgstr ""
12543 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
12544 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
12545 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12546 "resultará en una ordenación más rápida"
12548 #: po/advisory_rules.php:123
12549 #, php-format
12550 msgid "Sorted rows average: %s"
12551 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12553 #: po/advisory_rules.php:125
12554 msgid "Rate of joins without indexes"
12555 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12557 #: po/advisory_rules.php:126
12558 msgid "There are too many joins without indexes."
12559 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12561 #: po/advisory_rules.php:127
12562 msgid ""
12563 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12564 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12565 msgstr ""
12566 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12567 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
12568 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12570 #: po/advisory_rules.php:128
12571 #, php-format
12572 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12573 msgstr ""
12574 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12575 "a 1 por hora"
12577 #: po/advisory_rules.php:130
12578 msgid "Rate of reading first index entry"
12579 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12581 #: po/advisory_rules.php:131
12582 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12583 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12585 #: po/advisory_rules.php:132
12586 msgid ""
12587 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12588 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12589 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12590 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12591 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12592 "queries."
12593 msgstr ""
12594 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12595 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12596 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12597 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12598 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12599 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12600 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12602 #: po/advisory_rules.php:133
12603 #, php-format
12604 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12605 msgstr ""
12606 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12607 "por hora"
12609 #: po/advisory_rules.php:135
12610 msgid "Rate of reading fixed position"
12611 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12613 #: po/advisory_rules.php:136
12614 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12615 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12617 #: po/advisory_rules.php:137
12618 msgid ""
12619 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12620 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12621 "applicable."
12622 msgstr ""
12623 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12624 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12625 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12627 #: po/advisory_rules.php:138
12628 #, php-format
12629 msgid ""
12630 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12631 "per hour"
12632 msgstr ""
12633 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12634 "1 por hora"
12636 #: po/advisory_rules.php:140
12637 msgid "Rate of reading next table row"
12638 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12640 #: po/advisory_rules.php:141
12641 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12642 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12644 #: po/advisory_rules.php:142
12645 msgid ""
12646 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12647 "where applicable."
12648 msgstr ""
12649 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12650 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12652 #: po/advisory_rules.php:143
12653 #, php-format
12654 msgid ""
12655 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12656 msgstr ""
12657 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12658 "ser menor a 1 por hora"
12660 #: po/advisory_rules.php:145
12661 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12662 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12664 #: po/advisory_rules.php:146
12665 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12666 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12668 #: po/advisory_rules.php:147
12669 msgid ""
12670 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12671 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12672 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12673 "other value as well."
12674 msgstr ""
12675 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12676 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12677 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12678 "aumentar el otro valor."
12680 #: po/advisory_rules.php:148
12681 #, php-format
12682 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12683 msgstr ""
12684 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12686 #: po/advisory_rules.php:150
12687 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12688 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12690 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12691 msgid ""
12692 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12693 "memory."
12694 msgstr ""
12695 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12696 "mantenidas en memoria."
12698 #: po/advisory_rules.php:152
12699 msgid ""
12700 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12701 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12702 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12703 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12704 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12705 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12706 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12707 msgstr ""
12708 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12709 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12710 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12711 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12712 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12713 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www."
12714 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de "
12715 "Pythian Group</a>"
12717 #: po/advisory_rules.php:153
12718 #, php-format
12719 msgid ""
12720 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12721 "below 25%%"
12722 msgstr ""
12723 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12724 "debería de ser menor a 25%%"
12726 #: po/advisory_rules.php:155
12727 msgid "Temp disk rate"
12728 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12730 #: po/advisory_rules.php:157
12731 msgid ""
12732 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12733 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12734 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12735 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12736 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12737 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12738 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12739 msgstr ""
12740 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12741 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
12742 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12743 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12744 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
12745 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12746 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">documentación de MySQL</"
12747 "a>"
12749 #: po/advisory_rules.php:158
12750 #, php-format
12751 msgid ""
12752 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12753 "less than 1 per hour"
12754 msgstr ""
12755 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12756 "menor a 1 por hora"
12758 #: po/advisory_rules.php:160
12759 msgid "MyISAM key buffer size"
12760 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12762 #: po/advisory_rules.php:161
12763 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12764 msgstr ""
12765 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12766 "MyISAM."
12768 #: po/advisory_rules.php:162
12769 msgid ""
12770 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12771 "good start."
12772 msgstr ""
12773 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12774 "es un buen comienzo."
12776 #: po/advisory_rules.php:163
12777 msgid "key_buffer_size is 0"
12778 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12780 #: po/advisory_rules.php:165
12781 #, php-format
12782 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12783 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12785 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12786 #, php-format
12787 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12788 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12790 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12791 msgid ""
12792 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12793 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12794 "expectations about what indexes are being used."
12795 msgstr ""
12796 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12797 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12798 "expectativas de uso de los índices."
12800 #: po/advisory_rules.php:168
12801 #, php-format
12802 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12803 msgstr ""
12804 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12805 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12807 #: po/advisory_rules.php:170
12808 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12809 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12811 #: po/advisory_rules.php:173
12812 #, php-format
12813 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12814 msgstr ""
12815 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12816 "mayor a 95%%"
12818 #: po/advisory_rules.php:175
12819 msgid "Percentage of index reads from memory"
12820 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12822 #: po/advisory_rules.php:176
12823 #, php-format
12824 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12825 msgstr ""
12826 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12828 #: po/advisory_rules.php:177
12829 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12830 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12832 #: po/advisory_rules.php:178
12833 #, php-format
12834 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12835 msgstr ""
12836 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12838 #: po/advisory_rules.php:180
12839 msgid "Rate of table open"
12840 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12842 #: po/advisory_rules.php:181
12843 msgid "The rate of opening tables is high."
12844 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12846 #: po/advisory_rules.php:182
12847 msgid ""
12848 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12849 "{table_open_cache} might avoid this."
12850 msgstr ""
12851 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12852 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12854 #: po/advisory_rules.php:183
12855 #, php-format
12856 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12857 msgstr ""
12858 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12860 #: po/advisory_rules.php:185
12861 msgid "Percentage of used open files limit"
12862 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12864 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12865 #: po/advisory_rules.php:186
12866 msgid ""
12867 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12868 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12869 msgstr ""
12870 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12871 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12873 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12874 msgid ""
12875 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12876 "restarting after changing open_files_limit."
12877 msgstr ""
12878 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12879 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12881 #: po/advisory_rules.php:188
12882 #, php-format
12883 msgid ""
12884 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12885 msgstr ""
12886 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12888 #: po/advisory_rules.php:190
12889 msgid "Rate of open files"
12890 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12892 #: po/advisory_rules.php:191
12893 msgid "The rate of opening files is high."
12894 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12896 #: po/advisory_rules.php:193
12897 #, php-format
12898 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12899 msgstr ""
12900 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12902 #: po/advisory_rules.php:195
12903 #, php-format
12904 msgid "Immediate table locks %%"
12905 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12907 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12908 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12909 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12911 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12912 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12913 msgstr ""
12914 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12915 "para bloqueos."
12917 #: po/advisory_rules.php:198
12918 #, php-format
12919 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12920 msgstr ""
12921 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12923 #: po/advisory_rules.php:200
12924 msgid "Table lock wait rate"
12925 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12927 #: po/advisory_rules.php:203
12928 #, php-format
12929 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12930 msgstr ""
12931 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12932 "por hora"
12934 #: po/advisory_rules.php:205
12935 msgid "Thread cache"
12936 msgstr "Caché de hilos"
12938 #: po/advisory_rules.php:206
12939 msgid ""
12940 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12941 "MySQL."
12942 msgstr ""
12943 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12944 "nuevas conexiones a MySQL."
12946 #: po/advisory_rules.php:207
12947 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12948 msgstr ""
12949 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
12950 "0."
12952 #: po/advisory_rules.php:208
12953 msgid "The thread cache is set to 0"
12954 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12956 #: po/advisory_rules.php:210
12957 #, php-format
12958 msgid "Thread cache hit rate %%"
12959 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12961 #: po/advisory_rules.php:211
12962 msgid "Thread cache is not efficient."
12963 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12965 #: po/advisory_rules.php:212
12966 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12967 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12969 #: po/advisory_rules.php:213
12970 #, php-format
12971 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12972 msgstr ""
12973 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12974 "80%%"
12976 #: po/advisory_rules.php:215
12977 msgid "Threads that are slow to launch"
12978 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12980 #: po/advisory_rules.php:216
12981 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12982 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12984 #: po/advisory_rules.php:217
12985 msgid ""
12986 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12987 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12988 msgstr ""
12989 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12990 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12991 "el sistema cuidadosamente."
12993 #: po/advisory_rules.php:218
12994 #, php-format
12995 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12996 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
12998 #: po/advisory_rules.php:220
12999 msgid "Slow launch time"
13000 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13002 #: po/advisory_rules.php:221
13003 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13004 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13006 #: po/advisory_rules.php:222
13007 msgid ""
13008 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13009 "launch"
13010 msgstr ""
13011 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13012 "hilos que inician ejecución lentamente"
13014 #: po/advisory_rules.php:223
13015 #, php-format
13016 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13017 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13019 #: po/advisory_rules.php:225
13020 msgid "Percentage of used connections"
13021 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13023 #: po/advisory_rules.php:226
13024 msgid ""
13025 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13026 "max_connections."
13027 msgstr ""
13028 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13029 "«max_connections»."
13031 #: po/advisory_rules.php:227
13032 msgid ""
13033 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13034 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13035 "code closes database handlers properly."
13036 msgstr ""
13037 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
13038 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
13039 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
13040 "base de datos apropiadamente."
13042 #: po/advisory_rules.php:228
13043 #, php-format
13044 msgid ""
13045 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13046 msgstr ""
13047 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13049 #: po/advisory_rules.php:230
13050 msgid "Percentage of aborted connections"
13051 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13053 #: po/advisory_rules.php:231
13054 msgid "Too many connections are aborted."
13055 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13057 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13058 msgid ""
13059 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13060 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13061 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13062 "the source."
13063 msgstr ""
13064 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13065 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
13066 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
13067 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13069 #: po/advisory_rules.php:233
13070 #, php-format
13071 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13072 msgstr ""
13073 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13074 "1%%"
13076 #: po/advisory_rules.php:235
13077 msgid "Rate of aborted connections"
13078 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13080 #: po/advisory_rules.php:236
13081 msgid "Too many connections are aborted"
13082 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13084 #: po/advisory_rules.php:238
13085 #, php-format
13086 msgid ""
13087 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13088 msgstr ""
13089 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13090 "por hora"
13092 #: po/advisory_rules.php:240
13093 msgid "Percentage of aborted clients"
13094 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13096 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13097 msgid "Too many clients are aborted."
13098 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13100 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13101 msgid ""
13102 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13103 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13104 "database handler properly. Check your network and code."
13105 msgstr ""
13106 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13107 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13108 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13109 "conexión de red y código."
13111 #: po/advisory_rules.php:243
13112 #, php-format
13113 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13114 msgstr ""
13115 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13116 "2%%"
13118 #: po/advisory_rules.php:245
13119 msgid "Rate of aborted clients"
13120 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13122 #: po/advisory_rules.php:248
13123 #, php-format
13124 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13125 msgstr ""
13126 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13127 "hora"
13129 #: po/advisory_rules.php:250
13130 msgid "Is InnoDB disabled?"
13131 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13133 #: po/advisory_rules.php:251
13134 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13135 msgstr "No posee InnoDB activado."
13137 #: po/advisory_rules.php:252
13138 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13139 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13141 #: po/advisory_rules.php:253
13142 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13143 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13145 #: po/advisory_rules.php:255
13146 msgid "InnoDB log size"
13147 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13149 #: po/advisory_rules.php:256
13150 msgid ""
13151 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13152 "InnoDB buffer pool."
13153 msgstr ""
13154 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13155 "a la reserva de búfers InnoDB."
13157 #: po/advisory_rules.php:257
13158 #, php-format
13159 msgid ""
13160 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13161 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13162 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13163 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13164 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13165 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13166 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13167 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13168 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13169 "a>"
13170 msgstr ""
13171 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13172 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13173 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13174 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13175 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13176 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13177 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13178 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13179 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13180 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13181 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13183 #: po/advisory_rules.php:258
13184 #, php-format
13185 msgid ""
13186 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13187 "it should not be below 20%%"
13188 msgstr ""
13189 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13190 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13192 #: po/advisory_rules.php:260
13193 msgid "Max InnoDB log size"
13194 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13196 #: po/advisory_rules.php:261
13197 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13198 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13200 #: po/advisory_rules.php:262
13201 #, php-format
13202 msgid ""
13203 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13204 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13205 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13206 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13207 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13208 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13209 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13210 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13211 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13212 msgstr ""
13213 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13214 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13215 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13216 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13217 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13218 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13219 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13220 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13221 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13222 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13223 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13225 #: po/advisory_rules.php:263
13226 #, php-format
13227 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13228 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13230 #: po/advisory_rules.php:265
13231 msgid "InnoDB buffer pool size"
13232 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13234 #: po/advisory_rules.php:266
13235 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13236 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13238 #: po/advisory_rules.php:267
13239 #, php-format
13240 msgid ""
13241 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13242 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13243 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13244 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13245 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13246 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13247 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13248 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13249 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13250 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13251 msgstr ""
13252 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13253 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13254 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13255 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13256 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13257 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13258 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13259 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13260 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13261 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13262 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13264 #: po/advisory_rules.php:268
13265 #, php-format
13266 msgid ""
13267 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13268 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13269 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13270 "other services running on the same machine."
13271 msgstr ""
13272 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13273 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13274 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13275 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13277 #: po/advisory_rules.php:270
13278 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13279 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13281 #: po/advisory_rules.php:271
13282 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13283 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13285 #: po/advisory_rules.php:272
13286 msgid ""
13287 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13288 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13289 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13290 msgstr ""
13291 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13292 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13293 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13294 "a>"
13296 #: po/advisory_rules.php:273
13297 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13298 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13300 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13301 #~ msgstr ""
13302 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
13304 #~ msgid ""
13305 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13306 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13307 #~ msgstr ""
13308 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
13309 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
13311 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13312 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
13314 #~ msgid "Create table on database %s"
13315 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
13317 #~ msgid "Data Label"
13318 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13320 #~ msgid "Location of the text file"
13321 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13323 #~ msgid "MySQL charset"
13324 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13326 #~ msgid "MySQL client version"
13327 #~ msgstr "Versión del cliente"
13329 #~ msgid "Outer Ring:"
13330 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13332 #~ msgid "Filters"
13333 #~ msgstr "Filtros"
13335 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13336 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13338 #~ msgid "To select relation, click :"
13339 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13341 # See translation string 202
13342 #~ msgid ""
13343 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13344 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13345 #~ "appropriate column name."
13346 #~ msgstr ""
13347 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13348 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13349 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13351 #, fuzzy
13352 #~ msgid ""
13353 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13354 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13355 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13356 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13357 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13358 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13359 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13360 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13361 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13362 #~ "measurable improvement.</p>"
13363 #~ msgstr ""
13364 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13365 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13366 #~ "servidor.\n"
13367 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13368 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13369 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13370 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13371 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13372 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13373 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13374 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13375 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13377 #, fuzzy
13378 #~ msgid "memcached usage"
13379 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13381 #, fuzzy
13382 #~ msgid "% open files"
13383 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13385 #, fuzzy
13386 #~ msgid "% connections used"
13387 #~ msgstr "Conexiones"
13389 #, fuzzy
13390 #~ msgid "% aborted connections"
13391 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13393 #~ msgid "CPU Usage"
13394 #~ msgstr "Uso de CPU"
13396 #~ msgid "Memory Usage"
13397 #~ msgstr "Uso de memoria"
13399 #~ msgid "Swap Usage"
13400 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13402 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13403 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13405 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13406 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13408 #~ msgctxt "PDF"
13409 #~ msgid "page"
13410 #~ msgstr "página"
13412 #~ msgid "Inline Edit"
13413 #~ msgstr "Editar en línea"
13415 #~ msgid "Previous"
13416 #~ msgstr "Previo"
13418 #~ msgid "Next"
13419 #~ msgstr "Siguiente"
13421 #~ msgid "Create event"
13422 #~ msgstr "Crear evento"
13424 #~ msgid "Create routine"
13425 #~ msgstr "Crear rutina"
13427 #~ msgid "Create trigger"
13428 #~ msgstr "Crear disparador"
13430 #~ msgid ""
13431 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13432 #~ "directory %s."
13433 #~ msgstr ""
13434 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13435 #~ "temas en el directorio %s."
13437 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13438 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13440 #~ msgid "Switch to"
13441 #~ msgstr "Cambiar a"
13443 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13444 # friendly
13445 #~ msgid "settings"
13446 #~ msgstr "configuración"
13448 #~ msgid "Refresh rate:"
13449 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13451 #~ msgid "Clear monitor config"
13452 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13454 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13455 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13457 #~ msgid "Server traffic"
13458 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13460 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13461 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13463 #~ msgid "Value too long in the form!"
13464 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13466 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13467 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13469 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13470 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13472 #~ msgid "Turn it on"
13473 #~ msgstr "Activarlo"
13475 #~ msgid "Turn it off"
13476 #~ msgstr "Desactivarlo"
13478 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13479 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13481 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13482 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13484 #, fuzzy
13485 #~ msgid "rows"
13486 #~ msgstr "Examinar"
13488 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13489 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13491 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13492 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13494 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13495 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13497 #~ msgid ""
13498 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13499 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13500 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13501 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13502 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13503 #~ "everything is fine."
13504 #~ msgstr ""
13505 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13506 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13507 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13508 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13509 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13510 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13512 #~ msgid "Dropping Event"
13513 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13515 #~ msgid "Dropping Procedure"
13516 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13518 #~ msgid "Theme / Style"
13519 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13521 #~ msgid "seconds"
13522 #~ msgstr "segundos"
13524 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13525 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13527 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13528 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13530 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13531 #~ msgstr ""
13532 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13534 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13535 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13537 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13538 #~ msgid "Reset"
13539 #~ msgstr "Resetear"
13541 #~ msgid "Show processes"
13542 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13544 #~ msgctxt "for Show status"
13545 #~ msgid "Reset"
13546 #~ msgstr "Reiniciar"
13548 #~ msgid ""
13549 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13550 #~ "of this MySQL server since its startup."
13551 #~ msgstr ""
13552 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13553 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13555 #~ msgid ""
13556 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13557 #~ "the server."
13558 #~ msgstr ""
13559 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13560 #~ "enviadas al servidor."
13562 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13563 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13565 #~ msgid "Chart generated successfully."
13566 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13568 #~ msgid ""
13569 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13570 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13571 #~ msgstr ""
13572 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13573 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13575 #~ msgid "Title"
13576 #~ msgstr "Título"
13578 #~ msgid "Area margins"
13579 #~ msgstr "Márgenes de área"
13581 #~ msgid "Legend margins"
13582 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13584 #~ msgid "Radar"
13585 #~ msgstr "Radar"
13587 #~ msgid "Multi"
13588 #~ msgstr "Separadas"
13590 #~ msgid "Continuous image"
13591 #~ msgstr "Imagen continua"
13593 #~ msgid ""
13594 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13595 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13596 #~ msgstr ""
13597 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13598 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13600 #~ msgid ""
13601 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13602 #~ msgstr ""
13603 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13604 #~ "rango [0..10]."
13606 #~ msgid ""
13607 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13608 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13609 #~ msgstr ""
13610 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13611 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13612 #~ "a>"
13614 #~ msgid "Add a New User"
13615 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13617 #~ msgid "Create User"
13618 #~ msgstr "Crear usuario"
13620 #~ msgid "Show table row links on left side"
13621 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13623 #~ msgid "Show table row links on right side"
13624 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13626 #~ msgid "Background color"
13627 #~ msgstr "Color de fondo"
13629 #~ msgid "Choose..."
13630 #~ msgstr "Elegir..."