Use array_keys whenever only keys are needed in foreach
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blob218ecc0ef0ca4be8bbe982bada44a6ec6a31640f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-11-28 00:11+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-11-23 18:44+0000\n"
8 "Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
28 msgid ""
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
31 msgstr ""
32 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
36 #, php-format
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
45 msgid ""
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
48 msgstr ""
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
53 msgid ""
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
55 "of queries."
56 msgstr ""
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
61 #, php-format
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
70 msgid ""
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
72 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
76 msgid ""
77 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
78 "in the slow query log"
79 msgstr ""
80 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
81 "queries listadas no log de consultas lentas"
83 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
84 #, php-format
85 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
86 msgstr ""
87 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
88 "é de %s%%."
90 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
91 msgid "Slow query rate"
92 msgstr "Taxa de consulta lenta"
94 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
95 msgid ""
96 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
97 msgstr ""
98 "A percentagem de consultas lentas está alta comparada com o uptime do "
99 "servidor."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
108 "1%% por hora."
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Tempo de consulta grande"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
115 msgid ""
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
118 msgstr ""
119 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
120 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
123 msgid ""
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 msgstr ""
127 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
128 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
131 #, php-format
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Log de queries lentas"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
146 msgid ""
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
149 msgstr ""
150 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
151 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
158 msgid ""
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
161 msgstr ""
162 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
163 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
166 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
167 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
170 msgid "Release Series"
171 msgstr "Série de Lançamento"
173 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
174 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
175 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
177 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
178 msgid ""
179 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
180 "even more so."
181 msgstr ""
182 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
183 "MySQL 5.5 melhor ainda."
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
188 #, php-format
189 msgid "Current version: %s"
190 msgstr "Versão atual: %s"
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
194 msgid "Minor Version"
195 msgstr "Versão Menor"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
198 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
199 msgstr ""
200 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
203 msgid ""
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
206 msgstr ""
207 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
208 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
212 msgstr ""
213 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
216 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
217 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
221 msgid "Distribution"
222 msgstr "Distribuição"
224 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
225 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
226 msgstr ""
227 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
228 "MySQL."
230 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
231 msgid ""
232 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
233 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
234 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
235 msgstr ""
236 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
237 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
238 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
239 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
241 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
242 msgid "'source' found in version_comment"
243 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
245 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
246 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
247 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
249 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
250 msgid ""
251 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
252 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
253 msgstr ""
254 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
255 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
258 msgid "'percona' found in version_comment"
259 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
262 msgid "MySQL Architecture"
263 msgstr "Arquitetura MySQL"
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
266 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
267 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
269 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
270 msgid ""
271 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
272 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
273 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
274 msgstr ""
275 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
276 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
277 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
278 "bit do MySQL."
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
281 #, php-format
282 msgid "Available memory on this host: %s"
283 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
286 msgid "Query caching method"
287 msgstr "Método de cache de query"
289 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
290 msgid "Suboptimal caching method."
291 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
293 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
294 msgid ""
295 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
296 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
297 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
298 "cache, especially if you have multiple slaves."
299 msgstr ""
300 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
301 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
302 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
303 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
305 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
309 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
310 msgstr ""
311 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
312 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
315 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
316 msgstr "Percentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
318 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
320 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
321 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
324 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
325 msgid ""
326 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
327 "depending on your system memory limits."
328 msgstr ""
329 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
330 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
336 "10%%."
337 msgstr ""
338 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
339 "ser menor do que 10%%."
341 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
342 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
343 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
345 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
349 msgstr ""
350 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
351 "hora."
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
354 msgid "Sort rows"
355 msgstr "Ordenar linhas"
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
358 msgid "There are lots of rows being sorted."
359 msgstr "Muitos campos estão a ser ordenados."
361 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
362 msgid ""
363 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
364 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
365 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
366 "sorting."
367 msgstr ""
368 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
369 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
370 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
371 "em uma ordenação muito mais rápida."
373 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
374 #, php-format
375 msgid "Sorted rows average: %s"
376 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
379 msgid "Rate of joins without indexes"
380 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
383 msgid "There are too many joins without indexes."
384 msgstr "Existem joins demais sem índices."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
387 msgid ""
388 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
389 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
390 msgstr ""
391 "Isso significa que JOINs fazem leituras completas de tabela. Adicionar "
392 "índices aos campos a serem usados nas condições JOIN irá acelerar bastante a "
393 "união das tabelas."
395 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
396 #, php-format
397 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
398 msgstr ""
399 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
402 msgid "Rate of reading first index entry"
403 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
405 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
406 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
407 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
409 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
410 msgid ""
411 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
412 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
413 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
414 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
415 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
416 "queries."
417 msgstr ""
418 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
419 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
420 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
421 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
422 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
423 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
425 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
426 #, php-format
427 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
428 msgstr ""
429 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
430 "hora"
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
433 msgid "Rate of reading fixed position"
434 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
436 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
437 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
438 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
441 msgid ""
442 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
443 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
444 "applicable."
445 msgstr ""
446 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
447 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
448 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
451 #, php-format
452 msgid ""
453 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
454 "per hour"
455 msgstr ""
456 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
457 "menor do que 1 por hora"
459 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
460 msgid "Rate of reading next table row"
461 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
464 msgid "The rate of reading the next table row is high."
465 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
468 msgid ""
469 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
470 "where applicable."
471 msgstr ""
472 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
473 "índices onde forem aplicáveis."
475 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
476 #, php-format
477 msgid ""
478 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
479 msgstr ""
480 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
481 "menor do que 1 por hora"
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
484 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
485 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
487 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
488 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
489 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
492 msgid ""
493 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
494 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
495 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
496 "other value as well."
497 msgstr ""
498 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
499 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
500 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
501 "outro valor também."
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
504 #, php-format
505 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
506 msgstr "Os valores atuais de tmp_table_size são: %s, max_heap_table_size: %s"
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
509 msgid "Percentage of temp tables on disk"
510 msgstr "Percentagem de tabelas temporárias em disco"
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
514 msgid ""
515 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
516 "memory."
517 msgstr ""
518 "Muitas tabelas temporárias estão a ser escritas no disco ao invés de serem "
519 "mantidas na memória."
521 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
522 msgid ""
523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
530 msgstr ""
531 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
532 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
533 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
534 "reescrever as suas consultas para evitar essas condições (dentro de uma "
535 "tabela temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um "
536 "campo maior que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://"
537 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do "
538 "Pythian Group</a>"
540 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
544 "below 25%%"
545 msgstr ""
546 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão a ser escritas no disco. Este "
547 "valor deveria ser menor que 25%%"
549 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
550 msgid "Temp disk rate"
551 msgstr "Taxa de temporários em disco"
553 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
554 msgid ""
555 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
556 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
557 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
558 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
559 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
560 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
561 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
562 msgstr ""
563 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
564 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
565 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
566 "reescrever as suas consultas para evitar essas condições (dentro de uma "
567 "tabela temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um "
568 "campo maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql."
569 "com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
575 "less than 1 per hour"
576 msgstr ""
577 "A taxa de tabelas temporárias a serem escritas no disco: %s, esse valor "
578 "deveria ser menor que 1 por hora"
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
581 msgid "MyISAM key buffer size"
582 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
585 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
586 msgstr ""
587 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
589 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
590 msgid ""
591 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
592 "good start."
593 msgstr ""
594 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
595 "MB é um bom começo."
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
598 msgid "key_buffer_size is 0"
599 msgstr "key_buffer_size é 0"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
602 #, no-php-format
603 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
604 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
608 #, no-php-format
609 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
610 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
614 msgid ""
615 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
616 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
617 "expectations about what indexes are being used."
618 msgstr ""
619 "Pode precisar de diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar as "
620 "suas tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as "
621 "consultas e expectativas a respeito de quais índices estão a ser usados."
623 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
624 #, php-format
625 msgid ""
626 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
627 msgstr ""
628 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
629 "valor esteja acima de 95%%"
631 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
632 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
633 msgstr "Percentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
635 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
636 #, php-format
637 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
638 msgstr ""
639 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
640 "que 95%%"
642 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
643 msgid "Percentage of index reads from memory"
644 msgstr "Percentagem de leituras de índice da memória"
646 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
647 #, no-php-format
648 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
649 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
652 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
653 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
656 #, php-format
657 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
658 msgstr ""
659 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
661 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
662 msgid "Rate of table open"
663 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
665 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
666 msgid "The rate of opening tables is high."
667 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
669 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
670 msgid ""
671 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
672 "{table_open_cache} might avoid this."
673 msgstr ""
674 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
675 "evitar isso."
677 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
678 #, php-format
679 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
680 msgstr ""
681 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
683 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
684 msgid "Percentage of used open files limit"
685 msgstr "Percentagem do limite de ficheiros abertos"
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
688 msgid ""
689 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
690 "may get a \"Too many open files\" error."
691 msgstr ""
692 "A quantidade de ficheiros abertos está a aproximar a quantidade máxima de "
693 "ficheiros abertos. Pode acabar a ter um erro \"Demais ficheiros abertos\"."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
696 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
697 msgid ""
698 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
699 "restarting after changing {open_files_limit}."
700 msgstr ""
701 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
702 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
704 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
705 #, php-format
706 msgid ""
707 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
708 msgstr ""
709 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
710 "do que 85%%"
712 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
713 msgid "Rate of open files"
714 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
716 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
717 msgid "The rate of opening files is high."
718 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
721 #, php-format
722 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
723 msgstr ""
724 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
727 #, no-php-format
728 msgid "Immediate table locks %"
729 msgstr "Blocos de tabela imediatos %"
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
733 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
734 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
738 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
739 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
742 #, php-format
743 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
744 msgstr ""
745 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
748 msgid "Table lock wait rate"
749 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
752 #, php-format
753 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
754 msgstr ""
755 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
756 "por hora"
758 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
759 msgid "Thread cache"
760 msgstr "Cache de threads"
762 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
763 msgid ""
764 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
765 "MySQL."
766 msgstr ""
767 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
768 "conexões ao MySQL."
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
771 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
772 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
774 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
775 msgid "The thread cache is set to 0"
776 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
778 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
779 #, no-php-format
780 msgid "Thread cache hit rate %"
781 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
783 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
784 msgid "Thread cache is not efficient."
785 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
788 msgid "Increase {thread_cache_size}."
789 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
792 #, php-format
793 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
794 msgstr ""
795 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
796 "80%%"
798 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
799 msgid "Threads that are slow to launch"
800 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
803 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
804 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
806 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
807 msgid ""
808 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
809 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
810 msgstr ""
811 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
812 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
813 "seu sistema com cuidado."
815 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
816 #, php-format
817 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
818 msgstr "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, deveriam ser 0"
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
821 msgid "Slow launch time"
822 msgstr "Tempo de inícios lentos"
824 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
825 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
826 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
829 msgid ""
830 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
831 "to launch."
832 msgstr ""
833 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
834 "estão lentas para iniciar."
836 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
837 #, php-format
838 msgid "slow_launch_time is set to %s"
839 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
842 msgid "Percentage of used connections"
843 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
846 msgid ""
847 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
848 "{max_connections}."
849 msgstr ""
850 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
851 "{max_connections}."
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
854 msgid ""
855 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
856 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
857 "the code closes database handlers properly."
858 msgstr ""
859 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
860 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
861 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
862 "dados adequadamente."
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
868 msgstr ""
869 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
870 "devia estar abaixo de 80%%"
872 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
873 msgid "Percentage of aborted connections"
874 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
876 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
878 msgid "Too many connections are aborted."
879 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
883 msgid ""
884 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
885 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
886 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
887 msgstr ""
888 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
889 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
890 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
891 "que aconteceu."
893 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
894 #, php-format
895 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
896 msgstr ""
897 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
898 "a 1%%"
900 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
901 msgid "Rate of aborted connections"
902 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
905 #, php-format
906 msgid ""
907 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
908 msgstr ""
909 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
910 "inferior a 1 por hora"
912 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
913 msgid "Percentage of aborted clients"
914 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
916 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
918 msgid "Too many clients are aborted."
919 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
923 msgid ""
924 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
925 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
926 "database handler properly. Check your network and code."
927 msgstr ""
928 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
929 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
930 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
931 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
933 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
934 #, php-format
935 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
936 msgstr ""
937 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
938 "a 2%%"
940 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
941 msgid "Rate of aborted clients"
942 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
944 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
945 #, php-format
946 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
947 msgstr ""
948 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
949 "1 por hora)"
951 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
952 msgid "Is InnoDB disabled?"
953 msgstr "O InnoDB está desativado?"
955 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
956 msgid "You do not have InnoDB enabled."
957 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
960 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
961 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
964 msgid "have_innodb is set to 'value'"
965 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
969 msgid "InnoDB log size"
970 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
974 msgid ""
975 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
976 "InnoDB buffer pool."
977 msgstr ""
978 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
979 "buffer reservado do InnoDB."
981 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
983 #, no-php-format
984 msgid ""
985 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
986 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
987 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
988 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
989 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
990 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
991 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
992 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
993 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
994 msgstr ""
995 "Deve configurar {innodb_log_file_size} a 25% de {innodb_buffer_pool_size}, "
996 "especialmente num sistema com muitos pedidos de escrita para tabelas InnoDB. "
997 "No entanto, quanto maior este valor for, maior o tempo de recuperação quando "
998 "a base de dados falha (Crash), por isso não deve configurar esse valor muito "
999 "acima de 256 MiB. No entanto, por favor note que não pode simplesmente "
1000 "alterar o valor desta variável. Necessita de desligar o servidor, remover os "
1001 "ficheiros do log do InnoDB, definir o novo valor no my.cnf, iniciar o "
1002 "servidor, e de seguida verificar os logs de erros para verificar se não "
1003 "ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
1004 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1005 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1009 #, php-format
1010 msgid ""
1011 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1012 "it should not be below 20%%"
1013 msgstr ""
1014 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
1015 "não deve ser abaixo de 20%%"
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1018 msgid "Max InnoDB log size"
1019 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1021 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1022 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1023 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
1025 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1026 #, no-php-format
1027 msgid ""
1028 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1029 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1030 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1031 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1032 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1033 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1034 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1035 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1036 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1037 msgstr ""
1038 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} a 25% do tamanho "
1039 "de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande diminui "
1040 "consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de dados. "
1041 "Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1042 "proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Deve desligar o servidor, "
1043 "remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o novo valor em my.cnf, "
1044 "iniciar o servidor e verificar nos registos de erros se tudo correu bem. "
1045 "Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1046 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">neste blog</a>"
1048 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1049 #, php-format
1050 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1051 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
1053 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1054 msgid "InnoDB buffer pool size"
1055 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
1057 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1058 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1059 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
1061 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1062 #, no-php-format
1063 msgid ""
1064 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1065 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1066 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1067 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1068 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1069 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1070 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1071 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1072 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1073 "\">this article</a>"
1074 msgstr ""
1075 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto no desempenho de tabelas "
1076 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1077 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1078 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1079 "deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, deve "
1080 "avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e tabelas "
1081 "não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o consumo. Tenha "
1082 "cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, o seu sistema começará a "
1083 "fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de memória), o que "
1084 "diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a href=\"https://www."
1085 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</"
1086 "a>"
1088 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1089 #, php-format
1090 msgid ""
1091 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1092 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1093 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1094 "other services running on the same machine."
1095 msgstr ""
1096 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
1097 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
1098 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
1099 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
1101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1102 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1103 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
1105 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1106 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1107 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
1109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1110 msgid ""
1111 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1112 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1113 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1114 msgstr ""
1115 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1116 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
1117 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1119 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1120 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1121 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
1123 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1124 msgid "Query cache disabled"
1125 msgstr "Cache de query desativado"
1127 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1128 msgid "The query cache is not enabled."
1129 msgstr "O cache de query não está ativado."
1131 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1132 msgid ""
1133 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1134 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1135 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1136 "memcached, ignore this recommendation."
1137 msgstr ""
1138 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1139 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1140 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1141 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
1143 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1144 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1145 msgstr ""
1146 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1147 "'OFF'"
1149 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1150 #, no-php-format
1151 msgid "Query cache efficiency (%)"
1152 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1155 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1156 msgstr ""
1157 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1159 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1160 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1161 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1164 #, php-format
1165 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1166 msgstr ""
1167 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1170 msgid "Query Cache usage"
1171 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1174 #, no-php-format
1175 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1176 msgstr "Menos de 80% do cache de query está a ser utilizado."
1178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1179 msgid ""
1180 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1181 "query cache might help as well."
1182 msgstr ""
1183 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1184 "o cache de consultas também pode ajudar."
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1187 #, php-format
1188 msgid ""
1189 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1190 "%%. It should be above 80%%"
1191 msgstr ""
1192 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1193 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1196 msgid "Query cache fragmentation"
1197 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1199 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1200 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1201 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1203 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1204 msgid ""
1205 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1206 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1207 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1208 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1209 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1210 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1211 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1212 "qcache_queries_in_cache"
1213 msgstr ""
1214 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
1215 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
1216 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
1217 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
1218 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
1219 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
1220 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
1221 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1222 "qcache_queries_in_cache"
1224 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1225 #, php-format
1226 msgid ""
1227 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1228 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1229 "value should be below 20%%."
1230 msgstr ""
1231 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, a ser 100%% de fragmentação "
1232 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
1233 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1236 msgid "Query cache low memory prunes"
1237 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1240 msgid ""
1241 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1242 "cache."
1243 msgstr ""
1244 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1245 "de query."
1247 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1248 msgid ""
1249 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1250 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1251 "this in small increments and monitor the results."
1252 msgstr ""
1253 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
1254 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
1255 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
1257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1261 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1262 msgstr ""
1263 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1264 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1266 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1267 msgid "Query cache max size"
1268 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1270 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1271 msgid ""
1272 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1273 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1274 msgstr ""
1275 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1276 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1279 msgid ""
1280 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1281 "this value."
1282 msgstr ""
1283 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1284 "este valor."
1286 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1287 #, php-format
1288 msgid "Current query cache size: %s"
1289 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1291 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1292 msgid "Query cache min result size"
1293 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1295 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1296 msgid ""
1297 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1298 msgstr ""
1299 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
1300 "predefinição de 1 MB."
1302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1303 msgid ""
1304 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1305 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1306 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1307 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1308 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1309 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1310 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1311 "might reduce efficiency."
1312 msgstr ""
1313 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1314 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1315 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1316 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1317 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1318 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1319 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1320 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1322 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1323 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1324 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1326 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1327 #, php-format
1328 msgid "Error when evaluating: %s"
1329 msgstr "Erro ao estimar: %s"
1331 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1332 #, php-format
1333 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1334 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
1336 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1337 #, php-format
1338 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1339 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
1341 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1342 #, php-format
1343 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1344 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1347 #, php-format
1348 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1349 msgstr "Falha ao formatar a cadeia pela regra '%s'."
1351 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1352 msgid "per second"
1353 msgstr "por segundo"
1355 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1356 msgid "per minute"
1357 msgstr "por minuto"
1359 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1360 msgid "per hour"
1361 msgstr "por hora"
1363 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1364 msgid "per day"
1365 msgstr "por dia"
1367 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
1368 msgid "Search:"
1369 msgstr "Pesquisar:"
1371 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:205
1372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1373 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1374 #: libraries/classes/Normalization.php:263
1375 #: libraries/classes/Normalization.php:992 libraries/classes/Tracking.php:327
1376 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1377 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1378 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1379 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1380 #: templates/database/operations/index.twig:19
1381 #: templates/database/operations/index.twig:75
1382 #: templates/database/operations/index.twig:184
1383 #: templates/database/operations/index.twig:224
1384 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1385 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1386 #: templates/database/search/main.twig:74
1387 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1388 #: templates/display/results/table.twig:190
1389 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1390 #: templates/modals/create_view.twig:10
1391 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1392 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1393 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1394 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1395 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1396 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1397 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1398 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1399 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1401 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1402 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1403 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1404 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1405 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1406 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1407 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1408 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1409 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1410 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1411 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1412 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1413 #: templates/table/operations/index.twig:38
1414 #: templates/table/operations/index.twig:86
1415 #: templates/table/operations/index.twig:241
1416 #: templates/table/operations/index.twig:328
1417 #: templates/table/operations/index.twig:502
1418 #: templates/table/operations/view.twig:20
1419 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1420 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:553
1424 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1425 msgid "Go"
1426 msgstr "Executar"
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1429 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1430 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
1432 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1433 msgid "Keyname"
1434 msgstr "Nome da chave"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1437 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1438 #: templates/server/engines/index.twig:14
1439 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1440 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1441 msgid "Description"
1442 msgstr "Descrição"
1444 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:320
1445 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1192 libraries/classes/Language.php:204
1446 #: libraries/classes/Pdf.php:84
1447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1449 msgid "Page number:"
1450 msgstr "Número da página:"
1452 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:334
1453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1454 #: templates/display/results/table.twig:24
1455 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1456 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1457 msgid "Show all"
1458 msgstr "Mostrar tudo"
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1461 #: libraries/classes/Charsets.php:180 libraries/classes/Charsets.php:181
1462 msgid "Unknown"
1463 msgstr "Desconhecido"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:493
1467 msgctxt "Collation"
1468 msgid "German (phone book order)"
1469 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1473 msgctxt "Collation"
1474 msgid "German (dictionary order)"
1475 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1479 msgctxt "Collation"
1480 msgid "Spanish (traditional)"
1481 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:561
1485 msgctxt "Collation"
1486 msgid "Spanish (modern)"
1487 msgstr "Espanhol (moderno)"
1489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:290
1490 msgctxt "Collation variant"
1491 msgid "case-insensitive"
1492 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
1494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:293
1495 msgctxt "Collation variant"
1496 msgid "case-sensitive"
1497 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
1500 msgctxt "Collation variant"
1501 msgid "accent-insensitive"
1502 msgstr "Indiferente aos acentos"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:299
1505 msgctxt "Collation variant"
1506 msgid "accent-sensitive"
1507 msgstr "Sensível aos acentos"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
1510 msgctxt "Collation variant"
1511 msgid "kana-sensitive"
1512 msgstr "Sensível ao kana"
1514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:306
1515 msgctxt "Collation variant"
1516 msgid "multi-level"
1517 msgstr "multi-níveis"
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:309
1520 msgctxt "Collation variant"
1521 msgid "binary"
1522 msgstr "binário"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:312
1525 msgctxt "Collation variant"
1526 msgid "no-pad"
1527 msgstr "no-pad"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:331
1530 msgctxt "Collation"
1531 msgid "Binary"
1532 msgstr "Binário"
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:343
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Unicode"
1538 msgstr "Unicode"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:539
1542 msgctxt "Collation"
1543 msgid "West European"
1544 msgstr "Europa Ocidental"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1547 msgctxt "Collation"
1548 msgid "Central European"
1549 msgstr "Europa Central"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1553 msgctxt "Collation"
1554 msgid "Russian"
1555 msgstr "Russo"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
1558 msgctxt "Collation"
1559 msgid "Simplified Chinese"
1560 msgstr "Chinês Simplificado"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1563 msgctxt "Collation"
1564 msgid "Traditional Chinese"
1565 msgstr "Chinês Tradicional"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:461
1569 msgctxt "Collation"
1570 msgid "Chinese"
1571 msgstr "Chinês"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1575 msgctxt "Collation"
1576 msgid "Japanese"
1577 msgstr "Japonês"
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1580 msgctxt "Collation"
1581 msgid "Baltic"
1582 msgstr "Báltico"
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Armenian"
1587 msgstr "Armênio"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Cyrillic"
1592 msgstr "Cirílico"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
1595 msgctxt "Collation"
1596 msgid "Arabic"
1597 msgstr "Árabe"
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Korean"
1603 msgstr "Coreano"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Hebrew"
1608 msgstr "Hebraico"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Georgian"
1613 msgstr "Georgiano"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Greek"
1618 msgstr "Grego"
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Czech-Slovak"
1623 msgstr "Checo-Eslovaco"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Ukrainian"
1629 msgstr "Ucraniano"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1633 msgctxt "Collation"
1634 msgid "Turkish"
1635 msgstr "Turco"
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Swedish"
1641 msgstr "Sueco"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1645 msgctxt "Collation"
1646 msgid "Thai"
1647 msgstr "Tailandês"
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1650 msgctxt "Collation"
1651 msgid "Unknown"
1652 msgstr "Desconhecido"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1655 msgctxt "Collation"
1656 msgid "Bulgarian"
1657 msgstr "Búlgaro"
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1660 msgctxt "Collation"
1661 msgid "Croatian"
1662 msgstr "Croata"
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1665 msgctxt "Collation"
1666 msgid "Czech"
1667 msgstr "Checo"
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1670 msgctxt "Collation"
1671 msgid "Danish"
1672 msgstr "Dinamarquês"
1674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1675 msgctxt "Collation"
1676 msgid "English"
1677 msgstr "Inglês"
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1680 msgctxt "Collation"
1681 msgid "Esperanto"
1682 msgstr "Esperanto"
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1685 msgctxt "Collation"
1686 msgid "Estonian"
1687 msgstr "Estoniano"
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1690 msgctxt "Collation"
1691 msgid "Hungarian"
1692 msgstr "Húngaro"
1694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:506
1695 msgctxt "Collation"
1696 msgid "Icelandic"
1697 msgstr "Islandês"
1699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1700 msgctxt "Collation"
1701 msgid "Classical Latin"
1702 msgstr "Latim Clássico"
1704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1705 msgctxt "Collation"
1706 msgid "Latvian"
1707 msgstr "Letão"
1709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1710 msgctxt "Collation"
1711 msgid "Lithuanian"
1712 msgstr "Lituano"
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1715 msgctxt "Collation"
1716 msgid "Burmese"
1717 msgstr "Birmanês"
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:532
1720 msgctxt "Collation"
1721 msgid "Persian"
1722 msgstr "Persa"
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:536
1725 msgctxt "Collation"
1726 msgid "Polish"
1727 msgstr "Polaco"
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:543
1730 msgctxt "Collation"
1731 msgid "Romanian"
1732 msgstr "Romeno"
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:550
1735 msgctxt "Collation"
1736 msgid "Sinhalese"
1737 msgstr "Cingalês"
1739 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1740 msgctxt "Collation"
1741 msgid "Slovak"
1742 msgstr "Eslovaco"
1744 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1745 msgctxt "Collation"
1746 msgid "Slovenian"
1747 msgstr "Esloveno"
1749 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1750 msgctxt "Collation"
1751 msgid "Vietnamese"
1752 msgstr "Vietnamita"
1754 #: libraries/classes/Common.php:241
1755 #, php-format
1756 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1757 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
1759 #: libraries/classes/Common.php:273
1760 msgid "Error: Token mismatch"
1761 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
1763 #: libraries/classes/Common.php:485
1764 msgid ""
1765 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1766 "access phpMyAdmin."
1767 msgstr ""
1768 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
1769 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
1771 #: libraries/classes/Common.php:549
1772 msgid ""
1773 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1774 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1775 "corrupted!"
1776 msgstr ""
1777 "Ativou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção é "
1778 "incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
1780 #: libraries/classes/Common.php:566
1781 msgid ""
1782 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1783 "requires these functions!"
1784 msgstr ""
1785 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
1786 "requer estas funções!"
1788 #: libraries/classes/Common.php:577
1789 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1790 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
1792 #: libraries/classes/Common.php:587
1793 msgid "possible exploit"
1794 msgstr "possível 'exploit'"
1796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:61
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
1799 msgid "Users cannot set a higher value"
1800 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1803 msgid ""
1804 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1805 msgstr ""
1806 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
1807 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
1809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
1810 msgid ""
1811 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1812 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1813 "to the given regular expression."
1814 msgstr ""
1815 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
1816 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
1817 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
1819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
1820 msgid ""
1821 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1822 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1823 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1824 msgstr ""
1825 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
1826 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
1827 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
1830 msgid ""
1831 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1832 "authentication."
1833 msgstr ""
1834 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1835 "[kbd]cookie[/kbd]."
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1838 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1839 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
1842 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1843 msgstr "Digite a URL para a sua API compatível com reCAPTCHA v2."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
1846 msgid ""
1847 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1848 "API."
1849 msgstr ""
1850 "Introduza o snippet Content-Security-Policy para a sua API compatível com o "
1851 "reCAPTCHA v2."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1854 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1855 msgstr ""
1856 "Introduza o parâmetro de requisição utilizado pela sua API compatível com o "
1857 "reCAPTCHA v2."
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1860 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1861 msgstr ""
1862 "Introduza o parâmetro de resposta utilizado pela sua API compatível com o "
1863 "reCAPTCHA v2."
1865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1866 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1867 msgstr "Introduza a sua chave pública para o serviço reCAPTCHA no seu domínio."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1870 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1871 msgstr "Introduza a sua chave privada para o serviço reCAPTCHA do seu domínio."
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1874 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1875 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCAPTCHA."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1878 msgid ""
1879 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1880 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1881 "kbd] - allows newlines in columns."
1882 msgstr ""
1883 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1884 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
1885 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
1888 msgid ""
1889 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1890 "highlighting and line numbers."
1891 msgstr ""
1892 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
1893 "realce de sintaxe e número de linhas."
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1896 msgid ""
1897 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1898 "enabled."
1899 msgstr ""
1900 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
1901 "CodeMirror seja ativado."
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1904 msgid ""
1905 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1906 "columns."
1907 msgstr ""
1908 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
1909 "e VARCHAR."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1912 msgid ""
1913 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1914 "columns."
1915 msgstr ""
1916 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
1917 "CHAR e VARCHAR."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1920 msgid ""
1921 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1922 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1923 msgstr ""
1924 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1925 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
1926 "funcionalidade."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
1929 msgid ""
1930 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1931 "you're about to lose data."
1932 msgstr ""
1933 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
1934 "dados."
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
1937 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1938 msgstr ""
1939 "Preenchimento automático dos nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1950 msgid ""
1951 "Values for options list for default transformations. These will be "
1952 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1953 msgstr ""
1954 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1955 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1956 "tabela."
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1959 msgid ""
1960 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1961 "the selected tables of a database."
1962 msgstr ""
1963 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1964 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1967 msgid ""
1968 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1969 "limit)."
1970 msgstr ""
1971 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1972 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
1976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:344
1977 msgid "Exclude definition of current user"
1978 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1981 msgid ""
1982 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1983 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1984 msgstr ""
1985 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1986 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1987 "chave."
1989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1990 msgid ""
1991 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1992 "for magic strings that can be used to get special values."
1993 msgstr ""
1994 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
1995 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
1996 "para conseguir valores especiais."
1998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
1999 msgid ""
2000 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2001 "limit MySQL."
2002 msgstr ""
2003 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
2004 "funcionalidades não limitam o MySQL."
2006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2007 msgid ""
2008 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2009 "what they are for."
2010 msgstr ""
2011 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
2012 "saiba para que são."
2014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2015 msgid ""
2016 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2017 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2018 "documentation."
2019 msgstr ""
2020 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
2021 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
2022 "configuration storage[/doc] na documentação."
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2025 msgid ""
2026 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2027 "storage."
2028 msgstr ""
2029 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
2030 "da configuração do phpMyAdmin."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
2033 msgid "Customize browse mode."
2034 msgstr "Personalizar modo de navegação."
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2042 msgid "Customize default options."
2043 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
2046 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2047 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
2049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2050 msgid "Customize edit mode."
2051 msgstr "Personalizar modo de edição."
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
2054 msgid "Customize default export options."
2055 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
2057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2058 msgid "Set some commonly used options."
2059 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
2061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
2062 msgid "Customize default common import options."
2063 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
2065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2066 msgid "Set import and export directories and compression options."
2067 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
2070 msgid "Databases display options."
2071 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
2073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2074 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2075 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2078 msgid "Customize the navigation tree."
2079 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
2081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2082 msgid "Servers display options."
2083 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
2085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2086 msgid "Tables display options."
2087 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2090 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2091 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2094 msgid "Authentication settings."
2095 msgstr "Configurações de autenticação."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2098 msgid "Enter server connection parameters."
2099 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2102 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2103 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2106 msgid "SQL queries settings."
2107 msgstr "Definições de consultas SQL."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2110 msgid "Customize startup page."
2111 msgstr "Personalizar página inicial."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2114 msgid ""
2115 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2116 msgstr ""
2117 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
2118 "tabelas)."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2121 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2122 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
2124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2125 msgid "Choose how you want tabs to work."
2126 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2129 msgid "Customize text input fields."
2130 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2133 msgid "Customize default options"
2134 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2137 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2138 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2141 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2142 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2145 msgid ""
2146 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2147 "if one of the queries failed."
2148 msgstr ""
2149 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
2150 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2153 msgid ""
2154 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2155 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2156 "transactions."
2157 msgstr ""
2158 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
2159 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
2160 "grandes, contudo pode interromper as transações."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2163 msgid ""
2164 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2165 "table) and only SQL is always available."
2166 msgstr ""
2167 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
2168 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2172 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2173 msgstr ""
2174 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
2176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2177 msgid "Number of queries to skip from start."
2178 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
2180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2181 msgid ""
2182 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2183 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2184 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2185 msgstr ""
2186 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
2187 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
2188 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
2189 "conectado a vários servidores."
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
2192 msgid ""
2193 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2194 "kbd] authentication mode."
2195 msgstr ""
2196 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
2197 "de [kbd]cookie[/kbd]."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2200 msgid ""
2201 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2202 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2203 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2204 "recommended for non-trusted environments."
2205 msgstr ""
2206 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
2207 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
2208 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
2209 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2212 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2213 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2216 msgid ""
2217 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2218 "the navigation tree."
2219 msgstr ""
2220 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
2221 "nível da árvore de navegação."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
2224 msgid ""
2225 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2226 "tree."
2227 msgstr ""
2228 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
2229 "navegação."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2232 msgid ""
2233 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2234 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2235 msgstr ""
2236 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
2237 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2240 msgid ""
2241 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2242 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2243 msgstr ""
2244 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2245 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
2248 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2249 msgstr ""
2250 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
2253 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2254 msgstr ""
2255 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
2258 msgid ""
2259 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2260 "([code]new[/code])."
2261 msgstr ""
2262 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2263 "nova janela ([code]nova[/code])."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
2266 msgid ""
2267 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2268 "display a filter box."
2269 msgstr ""
2270 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2271 "apresentar numa caixa de filtragem."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
2274 msgid ""
2275 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2276 "the Databases and Tables tabs above)."
2277 msgstr ""
2278 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2279 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2282 msgid ""
2283 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2284 msgstr ""
2285 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2286 "navegação."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2289 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2290 msgstr ""
2291 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2294 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2295 msgstr ""
2296 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2297 "automaticamente."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2300 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2301 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2304 msgid "Show logo in navigation panel."
2305 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2308 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2309 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
2312 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2313 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2316 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2317 msgstr ""
2318 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2319 "árvore."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2322 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2323 msgstr ""
2324 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
2327 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2328 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2331 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2332 msgstr ""
2333 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2336 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2337 msgstr ""
2338 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2339 "navegação"
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
2342 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2343 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
2346 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2347 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2350 msgid ""
2351 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2352 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2353 msgstr ""
2354 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2355 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2358 msgid ""
2359 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2360 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2361 "configuration storage could not be found."
2362 msgstr ""
2363 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2364 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2365 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2368 msgid ""
2369 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2370 "column names in a table are reserved MySQL words."
2371 msgstr ""
2372 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2373 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2374 "palavras reservadas do MySQL."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2377 msgid ""
2378 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2379 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2380 "(lost by window close)."
2381 msgstr ""
2382 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2383 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2384 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2387 msgid ""
2388 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2389 "database server"
2390 msgstr ""
2391 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2392 "dados"
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
2395 msgid ""
2396 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2397 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2398 msgstr ""
2399 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2400 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2403 msgid ""
2404 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2405 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2406 msgstr ""
2407 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2408 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
2411 msgid ""
2412 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2413 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2414 msgstr ""
2415 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2416 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
2419 msgid ""
2420 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2421 "already defined host."
2422 msgstr ""
2423 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2424 "utilizar um servidor já definido."
2426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2427 msgid ""
2428 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2429 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2430 "if the controlhost equals host."
2431 msgstr ""
2432 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2433 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2434 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
2437 msgid ""
2438 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2439 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2440 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2441 msgstr ""
2442 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2443 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2444 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2447 msgid ""
2448 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2449 "kbd]."
2450 msgstr ""
2451 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2452 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2455 msgid ""
2456 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2457 "records are automatically removed."
2458 msgstr ""
2459 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2460 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2463 msgid ""
2464 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2465 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2466 msgstr ""
2467 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2468 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2471 msgid ""
2472 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2473 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2474 msgstr ""
2475 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2476 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
2479 msgid ""
2480 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2481 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2482 msgstr ""
2483 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2484 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2487 msgid ""
2488 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2489 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2490 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2491 msgstr ""
2492 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
2493 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
2494 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
2497 msgid ""
2498 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2499 msgstr ""
2500 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2501 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2504 msgid ""
2505 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2506 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2507 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2508 msgstr ""
2509 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2510 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2511 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2514 msgid ""
2515 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2516 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2517 msgstr ""
2518 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2519 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2522 msgid ""
2523 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2524 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2525 msgstr ""
2526 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2527 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
2530 msgid ""
2531 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2532 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2533 msgstr ""
2534 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2535 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
2538 msgid ""
2539 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2540 msgstr ""
2541 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2542 "exemplo."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2545 msgid ""
2546 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2547 "kbd]."
2548 msgstr ""
2549 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2550 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2553 msgid ""
2554 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2555 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2556 msgstr ""
2557 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2558 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2561 msgid ""
2562 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2563 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2564 msgstr ""
2565 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2566 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2569 msgid ""
2570 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2571 "the log when creating a database."
2572 msgstr ""
2573 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2574 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
2577 msgid ""
2578 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2579 "log when creating a table."
2580 msgstr ""
2581 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2582 "o registo ao criar uma tabela."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2585 msgid ""
2586 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2587 "log when creating a view."
2588 msgstr ""
2589 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2590 "log, quando se cria um view."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2593 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2594 msgstr ""
2595 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2598 msgid ""
2599 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2600 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2601 msgstr ""
2602 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2603 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
2606 msgid ""
2607 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2608 "automatically."
2609 msgstr ""
2610 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2611 "automaticamente."
2613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2614 msgid ""
2615 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2616 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2617 msgstr ""
2618 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2619 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2622 msgid ""
2623 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2624 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2625 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2626 msgstr ""
2627 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2628 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2629 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2632 msgid ""
2633 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2634 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2635 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2636 msgstr ""
2637 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2638 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2639 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2640 "kbd]."
2642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2643 msgid ""
2644 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2645 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2646 msgstr ""
2647 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2648 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2651 msgid ""
2652 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2653 "hostname instead."
2654 msgstr ""
2655 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2656 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2659 msgid "Leave blank if not used."
2660 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2663 msgid "Leave blank for defaults."
2664 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
2667 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2668 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2671 msgid "Authentication method to use."
2672 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2675 msgid "Compress connection to MySQL server."
2676 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
2679 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2680 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
2683 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2684 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
2687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
2688 msgid "Leave empty if not using config auth."
2689 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2692 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2693 msgstr ""
2694 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2697 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2698 msgstr ""
2699 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2700 "predefinição."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
2703 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2704 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2707 msgid ""
2708 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2709 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2710 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2711 msgstr ""
2712 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2713 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2714 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2715 "comando seja executado diretamente."
2717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2718 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2719 msgstr ""
2720 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2721 "tabelas."
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2724 msgid ""
2725 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2726 msgstr ""
2727 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2728 "todas as tabelas."
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2731 msgid ""
2732 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2733 msgstr ""
2734 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
2735 "todas as tabelas."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2738 msgid ""
2739 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2740 "insert mode."
2741 msgstr ""
2742 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
2743 "inserir, ou não."
2745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2746 msgid ""
2747 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2748 "[/a] output."
2749 msgstr ""
2750 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2751 "php]phpinfo()[/a]."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2754 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2755 msgstr ""
2756 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2759 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2760 msgstr ""
2761 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2764 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2765 msgstr ""
2766 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2767 "tabelas."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2770 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2771 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2774 msgid "Whether to show hint or not."
2775 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2778 msgid ""
2779 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2780 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2783 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2784 msgstr ""
2785 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
2786 "espaço)."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2789 msgid ""
2790 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2791 msgstr ""
2792 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
2793 "bloqueadas."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2796 msgid ""
2797 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2798 "detected."
2799 msgstr ""
2800 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
2801 "Suhosin foi detectado."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2804 msgid ""
2805 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2806 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2807 "`LoginCookieValidity`."
2808 msgstr ""
2809 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
2810 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2811 "`LoginCookieValidity`."
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2814 msgid ""
2815 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2816 "query textareas (*2)."
2817 msgstr ""
2818 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
2819 "textareas de consulta SQL."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2822 msgid ""
2823 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2824 "query textareas (*2)."
2825 msgstr ""
2826 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
2827 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2830 msgid ""
2831 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2832 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2833 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2834 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2835 msgstr ""
2836 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
2837 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
2838 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2839 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2842 msgid ""
2843 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2844 "checkbox on the right."
2845 msgstr ""
2846 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
2847 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2850 msgid ""
2851 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2852 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2853 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2854 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2855 msgstr ""
2856 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
2857 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisa de "
2858 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto à "
2859 "Internet. O formato é: \"nomeservidor:númeroporta\"."
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
2862 msgid ""
2863 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2864 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2865 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2866 msgstr ""
2867 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
2868 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
2869 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
2870 "autenticação de momento."
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2873 msgid ""
2874 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2875 "will be inserted with Shift+Enter."
2876 msgstr ""
2877 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2878 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2881 msgid ""
2882 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2883 "configuration storage tables automatically."
2884 msgstr ""
2885 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
2886 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2889 msgid "Highlight selected rows."
2890 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2893 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2894 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2897 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2898 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
2901 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2902 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
2905 msgid ""
2906 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2907 msgstr ""
2908 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
2909 "consola"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
2912 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2913 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2916 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2917 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2920 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2921 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
2924 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2925 msgstr "Se as ações da estrutura da tabela devem ser escondidas."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
2928 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2929 msgstr ""
2930 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
2931 "tabela"
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
2934 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2935 msgstr ""
2936 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
2939 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2940 msgstr ""
2941 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2944 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2945 msgstr ""
2946 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
2947 "consultas."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2950 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2951 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
2954 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2955 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
2958 msgid ""
2959 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2960 msgstr ""
2961 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
2962 "vista de navegação."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2965 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2966 msgstr ""
2967 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2970 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2971 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:550
2974 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2975 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2978 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2979 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2982 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2983 msgstr ""
2984 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2987 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2988 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2991 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2992 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2995 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2996 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3000 msgid "Disable shortcut keys"
3001 msgstr "Desativar teclas de atalho"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
3004 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3005 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
3010 msgid "Use only icons, only text or both."
3011 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
3014 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3015 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
3018 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3019 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
3022 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3023 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
3026 msgid "How many queries are kept in history."
3027 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
3030 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3031 msgstr ""
3032 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
3033 "caracteres."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
3036 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3037 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
3040 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3041 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
3044 msgid ""
3045 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3046 msgstr ""
3047 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3048 "funcionalidade."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
3051 msgid "For display Options"
3052 msgstr "Para exibir as Opções"
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
3055 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3056 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
3059 msgid ""
3060 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3061 msgstr ""
3062 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3063 "submissão."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
3066 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3067 msgstr ""
3068 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
3071 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3072 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
3075 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3076 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3079 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3080 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3083 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3084 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3087 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3088 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3091 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3092 msgstr ""
3093 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3096 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3097 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3100 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3101 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3104 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3105 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3108 msgid "Allow login to any MySQL server"
3109 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3112 msgid "Restrict login to MySQL server"
3113 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3116 msgid "Allow third party framing"
3117 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3120 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3121 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3124 msgid "Blowfish secret"
3125 msgstr "Segredo Blowfish"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3128 msgid "Row marker"
3129 msgstr "Marcador de linha"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3132 msgid "Highlight pointer"
3133 msgstr "Destacar cursor"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3136 msgid "Bzip2"
3137 msgstr "Bzip2"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3140 msgid "CHAR columns editing"
3141 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3144 msgid "Enable CodeMirror"
3145 msgstr "Activar CodeMirror"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3148 msgid "Enable linter"
3149 msgstr "Activar Validador de SQL"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3152 msgid "Minimum size for input field"
3153 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3156 msgid "Maximum size for input field"
3157 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3160 msgid "CHAR textarea columns"
3161 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
3164 msgid "CHAR textarea rows"
3165 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3168 msgid "Check config file permissions"
3169 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3172 msgid "Compress on the fly"
3173 msgstr "Comprimir na hora"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3176 msgid "Confirm DROP queries"
3177 msgstr "Confirma consultas DROP"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3180 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3181 msgid "Debug SQL"
3182 msgstr "Depurar SQL"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3186 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3187 msgid "Paper size"
3188 msgstr "Tamanho do papel"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3191 msgid "Default database tab"
3192 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3195 msgid "Default server tab"
3196 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3199 msgid "Default table tab"
3200 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3203 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3204 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3207 msgid "Show column comments"
3208 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3211 msgid "Hide table structure actions"
3212 msgstr "Ocultar as ações à estrutura da tabela"
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3215 msgid "Default transformations for Hex"
3216 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3219 msgid "Default transformations for Substring"
3220 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3223 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3224 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3227 msgid "Default transformations for External"
3228 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3231 msgid "Default transformations for PreApPend"
3232 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3235 msgid "Default transformations for DateFormat"
3236 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3239 msgid "Default transformations for Inline"
3240 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3243 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3244 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3247 msgid "Default transformations for TextLink"
3248 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3251 msgid "Display servers as a list"
3252 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3255 msgid "Disable multi table maintenance"
3256 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3259 msgid "Maximum execution time"
3260 msgstr "Tempo máximo de execução"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627 templates/export.twig:347
3263 #, php-format
3264 msgid "Use %s statement"
3265 msgstr "Use a instrução %s"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3268 msgid "Save as file"
3269 msgstr "Gravar como ficheiro"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3273 msgid "Character set of the file"
3274 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648 templates/import.twig:165
3278 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3279 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3280 msgid "Format"
3281 msgstr "Formato"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3284 msgid "Compression"
3285 msgstr "Compressão"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3300 msgid "Put columns names in the first row"
3301 msgstr "Pôr os nomes das colunas na primeira linha"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3307 msgid "Columns enclosed with"
3308 msgstr "Colunas delimitadas com"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3314 msgid "Columns escaped with"
3315 msgstr "Colunas precedidas com"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3324 msgid "Replace NULL with"
3325 msgstr "Substituir NULL com"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3329 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3330 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3336 msgid "Columns terminated with"
3337 msgstr "Colunas terminadas com"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3342 msgid "Lines terminated with"
3343 msgstr "Linhas terminadas com"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3346 msgid "Excel edition"
3347 msgstr "Edição do Excel"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3350 msgid "Database name template"
3351 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3354 msgid "Server name template"
3355 msgstr "Nome do servidor modelo"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3358 msgid "Table name template"
3359 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
3373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3374 msgid "Dump table"
3375 msgstr "Eliminar tabela"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3379 msgid "Include table caption"
3380 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:492
3388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3389 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:552
3390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3392 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3393 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3395 msgid "Comments"
3396 msgstr "Comentários"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3400 msgid "Table caption"
3401 msgstr "Legenda da tabela"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3405 msgid "Continued table caption"
3406 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3410 msgid "Label key"
3411 msgstr "Rótulo da chave"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
3417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
3418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
3419 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:560
3420 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3421 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3422 msgid "Media type"
3423 msgstr "Tipo de mídia"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3428 msgid "Relationships"
3429 msgstr "Relações"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3432 msgid "Export method"
3433 msgstr "Metodo de Exportação"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3437 msgid "Save on server"
3438 msgstr "Guardar no Servidor"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/export.twig:182
3442 #: templates/export.twig:377
3443 msgid "Overwrite existing file(s)"
3444 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3447 msgid "Export as separate files"
3448 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3451 msgid "Remember filename template"
3452 msgstr "Lembrar modelo do nome de ficheiros"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3455 #: templates/database/operations/index.twig:159
3456 #: templates/table/operations/index.twig:72
3457 #: templates/table/operations/index.twig:300
3458 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3459 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3462 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3463 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3467 msgid "SQL compatibility mode"
3468 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3471 msgid "Creation/Update/Check dates"
3472 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3475 msgid "Use delayed inserts"
3476 msgstr "Usar inserções demoradas"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:182
3480 msgid "Disable foreign key checks"
3481 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:196
3485 msgid "Export views as tables"
3486 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3489 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3490 msgstr ""
3491 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3500 #: templates/database/operations/index.twig:154
3501 #: templates/table/operations/index.twig:295
3502 #, php-format
3503 msgid "Add %s"
3504 msgstr "Adicionar %s"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3507 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3508 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3511 msgid ""
3512 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3513 "creation)"
3514 msgstr ""
3515 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3516 "durante a criação da tabela)"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
3520 #, php-format
3521 msgid "%s view"
3522 msgstr "%s view"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3525 msgid "Use ignore inserts"
3526 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3529 msgid "Syntax to use when inserting data"
3530 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:487
3534 msgid "Maximal length of created query"
3535 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3538 msgid "Export type"
3539 msgstr "Tipo de Exportação"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:168
3543 msgid "Enclose export in a transaction"
3544 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3547 msgid "Export time in UTC"
3548 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3551 msgid "Foreign key dropdown order"
3552 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3555 msgid "Foreign key limit"
3556 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3559 msgid "Foreign key checks"
3560 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3563 msgid "First day of calendar"
3564 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732 libraries/classes/Menu.php:493
3568 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:155
3569 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3570 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3571 #: templates/server/export/index.twig:14
3572 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3573 msgid "Databases"
3574 msgstr "Base de Dados"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3577 msgid "Browse mode"
3578 msgstr "Modo de navegação"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3581 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3583 msgid "CSV"
3584 msgstr "Dados CSV"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3587 msgid "Developer"
3588 msgstr "Programador"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3591 msgid "Edit mode"
3592 msgstr "Modo de edição"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3595 msgid "Export defaults"
3596 msgstr "Exportar predefinições"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
3599 msgid "General"
3600 msgstr "Geral"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3603 msgid "Import defaults"
3604 msgstr "Importar predefinições"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3607 msgid "Import / export"
3608 msgstr "Importar / exportar"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3611 msgid "LaTeX"
3612 msgstr "LaTeX"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3615 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3616 #: templates/preferences/header.twig:30
3617 msgid "Navigation panel"
3618 msgstr "Painel de navegação"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3621 msgid "Navigation tree"
3622 msgstr "Árvore de navegação"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3625 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3626 msgid "Servers"
3627 msgstr "Servidores"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3630 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:311
3631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3634 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3635 #: templates/database/export/index.twig:22
3636 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3637 msgid "Tables"
3638 msgstr "Tabelas"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3642 #: templates/preferences/header.twig:36
3643 msgid "Main panel"
3644 msgstr "Painel principal"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3647 msgid "Microsoft Office"
3648 msgstr "Microsoft Office"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3651 msgid "Other core settings"
3652 msgstr "Outras configurações do núcleo"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3655 msgid "Page titles"
3656 msgstr "Títulos das páginas"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3659 msgid "Security"
3660 msgstr "Segurança"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3663 msgid "Basic settings"
3664 msgstr "Configurações básicas"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3667 msgid "Authentication"
3668 msgstr "Autenticação"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3671 msgid "Server configuration"
3672 msgstr "Configuração do servidor"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3675 msgid "Configuration storage"
3676 msgstr "Armazenamento de configuração"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3679 msgid "Changes tracking"
3680 msgstr "Rastreamento de alterações"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748 libraries/classes/Menu.php:265
3683 #: libraries/classes/Menu.php:372 libraries/classes/Menu.php:498
3684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
3685 #: libraries/classes/Util.php:1497 libraries/classes/Util.php:1964
3686 #: libraries/classes/Util.php:1979 libraries/classes/Util.php:1996
3687 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3688 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3689 msgid "SQL"
3690 msgstr "SQL"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3693 msgid "SQL Query box"
3694 msgstr "SQL caixa de Consulta"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3698 #: templates/preferences/header.twig:24
3699 msgid "SQL queries"
3700 msgstr "Consultas SQL"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3703 msgid "Startup"
3704 msgstr "Iniciar"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3707 msgid "Database structure"
3708 msgstr "Estrutura da base de dados"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3712 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3713 msgid "Table structure"
3714 msgstr "Estrutura da tabela"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3717 msgid "Tabs"
3718 msgstr "Abas"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3721 msgid "Display relational schema"
3722 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3725 msgid "Text fields"
3726 msgstr "Campos de Texto"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3729 msgid "Texy! text"
3730 msgstr "Texto Texy!"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3733 msgid "Warnings"
3734 msgstr "Avisos"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3737 #: templates/console/display.twig:4
3738 msgid "Console"
3739 msgstr "Consola"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3742 msgid "GZip"
3743 msgstr "GZip"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3746 msgid "Extra parameters for iconv"
3747 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3750 msgid "Ignore multiple statement errors"
3751 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3754 msgid "Enable drag and drop import"
3755 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3758 msgid "Partial import: allow interrupt"
3759 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3764 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3765 msgid "Do not abort on INSERT error"
3766 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3770 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3771 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3774 msgid "Format of imported file"
3775 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3779 msgid "Use LOCAL keyword"
3780 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3783 msgid "Column names in first row"
3784 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3787 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3788 msgid "Do not import empty rows"
3789 msgstr "Não importe linhas vazias"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3792 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3793 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3796 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3797 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3800 msgid "Partial import: skip queries"
3801 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3804 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3805 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3808 msgid "Read as multibytes"
3809 msgstr "Ler como multibytes"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3812 msgid "Initial state for sliders"
3813 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3816 msgid "Number of inserted rows"
3817 msgstr "Número de linhas inseridas"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3820 msgid "Limit column characters"
3821 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3824 msgid "Delete all cookies on logout"
3825 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3828 msgid "Recall user name"
3829 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3832 msgid "Login cookie store"
3833 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3836 msgid "Login cookie validity"
3837 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3840 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3841 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3844 msgid "Maximum displayed SQL length"
3845 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3848 msgid "Maximum databases"
3849 msgstr "Número máximo de bases de dados"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3852 msgid "Maximum items on first level"
3853 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3856 msgid "Maximum items in branch"
3857 msgstr "Máximo de itens por ramo"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3860 msgid "Maximum number of rows to display"
3861 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3864 msgid "Maximum tables"
3865 msgstr "Número máximo de tabelas"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3868 msgid "Memory limit"
3869 msgstr "Limite de memória"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3872 msgid "Show databases navigation as tree"
3873 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3876 msgid "Navigation panel width"
3877 msgstr "Largura do painel de navegação"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3881 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1356
3882 msgid "Link with main panel"
3883 msgstr "Conectar com o painel principal"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3886 msgid "Display logo"
3887 msgstr "Mostrar logotipo"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3890 msgid "Logo link URL"
3891 msgstr "URL do link do logotipo"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3894 msgid "Logo link target"
3895 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3898 msgid "Display servers selection"
3899 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3902 msgid "Target for quick access icon"
3903 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3906 msgid "Target for second quick access icon"
3907 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3910 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3911 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3914 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3915 msgstr ""
3916 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
3917 "dados"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3920 msgid "Group items in the tree"
3921 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3924 msgid "Database tree separator"
3925 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3928 msgid "Table tree separator"
3929 msgstr "Separador de árvore da tabela"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3932 msgid "Maximum table tree depth"
3933 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3936 msgid "Enable highlighting"
3937 msgstr "Ativar destaque"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3940 msgid "Enable navigation tree expansion"
3941 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3944 msgid "Show tables in tree"
3945 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3948 msgid "Show views in tree"
3949 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3952 msgid "Show functions in tree"
3953 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3956 msgid "Show procedures in tree"
3957 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3960 msgid "Show events in tree"
3961 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3964 msgid "Expand single database"
3965 msgstr "Expandir banco de dados único"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3968 msgid "Recently used tables"
3969 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3972 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
3973 msgid "Favorite tables"
3974 msgstr "Tabelas Favoritas"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3977 msgid "Where to show the table row links"
3978 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3981 msgid "Show row links anyway"
3982 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3985 msgid "Natural order"
3986 msgstr "Ordem natural"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3989 msgid "Table navigation bar"
3990 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3993 msgid "GZip output buffering"
3994 msgstr "Buffer de saída GZip"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3997 msgid "Default sorting order"
3998 msgstr "Ordenação predefinida"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
4001 msgid "Persistent connections"
4002 msgstr "Ligações persistentes"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4005 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4006 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4009 msgid "MySQL reserved word warning"
4010 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4013 msgid "How to display the menu tabs"
4014 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4017 msgid "How to display various action links"
4018 msgstr "Como mostrar várias ligações de ações"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4021 msgid "Protect binary columns"
4022 msgstr "Proteger colunas binárias"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4025 msgid "Permanent query history"
4026 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4029 msgid "Query history length"
4030 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
4033 msgid "Recoding engine"
4034 msgstr "Motor de Recodificação"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4037 msgid "Remember table's sorting"
4038 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4041 msgid "Primary key default sort order"
4042 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4045 msgid "Repeat headers"
4046 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4049 msgid "Grid editing: trigger action"
4050 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4053 msgid "Relational display"
4054 msgstr "Exibição relacional"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
4057 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4058 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4061 msgid "Save directory"
4062 msgstr "Pasta para guardar"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
4065 msgid "Host authorization order"
4066 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4069 msgid "Host authorization rules"
4070 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
4073 msgid "Allow logins without a password"
4074 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4077 msgid "Allow root login"
4078 msgstr "Permitir login como root"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4081 msgid "Session timezone"
4082 msgstr "Fuso horário da sessão"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4085 msgid "HTTP Realm"
4086 msgstr "Domínio HTTP"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
4089 #: templates/setup/home/index.twig:50
4090 msgid "Authentication type"
4091 msgstr "Tipo de autenticação"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4094 msgid "Bookmark table"
4095 msgstr "Tabela de favoritos"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4098 msgid "Column information table"
4099 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4102 msgid "Compress connection"
4103 msgstr "Comprimir ligação"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4106 msgid "Control user password"
4107 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4110 msgid "Control user"
4111 msgstr "Utilizador de controlo"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4114 msgid "Control host"
4115 msgstr "Controlar host"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4118 msgid "Control port"
4119 msgstr "Controlar porta"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4122 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4123 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4126 msgid "Hide databases"
4127 msgstr "Ocultar bases de dados"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4130 msgid "SQL query history table"
4131 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4134 msgid "Server hostname"
4135 msgstr "Nome do servidor"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4138 msgid "Logout URL"
4139 msgstr "URL de fim de sessão"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4142 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4143 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4146 msgid "QBE saved searches table"
4147 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4150 msgid "Export templates table"
4151 msgstr "Exportar tabela de modelos"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4154 msgid "Central columns table"
4155 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4158 msgid "Show only listed databases"
4159 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4162 msgid "Password for config auth"
4163 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4166 msgid "PDF schema: pages table"
4167 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4170 #: templates/database/operations/index.twig:121
4171 #: templates/server/databases/index.twig:24
4172 msgid "Database name"
4173 msgstr "Nome da base de dados"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4176 msgid "Server port"
4177 msgstr "Porta do servidor"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4180 msgid "Recently used table"
4181 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4184 msgid "Favorites table"
4185 msgstr "Tabela de favoritos"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4188 msgid "Relation table"
4189 msgstr "Tabela de relações"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4192 msgid "Signon session name"
4193 msgstr "Nome da sessão"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4196 msgid "Signon URL"
4197 msgstr "URL de Signon"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4200 msgid "Server socket"
4201 msgstr "Socket do servidor"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4204 msgid "Use SSL"
4205 msgstr "Usar SSL"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4208 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4209 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4212 msgid "Display columns table"
4213 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4216 msgid "UI preferences table"
4217 msgstr "Preferencias UI de tabela"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4220 msgid "Add DROP DATABASE"
4221 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4224 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4225 msgid "Add DROP TABLE"
4226 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4229 msgid "Add DROP VIEW"
4230 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4233 msgid "Statements to track"
4234 msgstr "Instruções para rastrear"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4237 msgid "SQL query tracking table"
4238 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4241 msgid "Automatically create versions"
4242 msgstr "Criar versões automaticamente"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4245 msgid "User preferences storage table"
4246 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4249 msgid "Users table"
4250 msgstr "Tabela de utilizadores"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4253 msgid "User groups table"
4254 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4257 msgid "Hidden navigation items table"
4258 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4261 msgid "User for config auth"
4262 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4265 msgid "Verbose name of this server"
4266 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4269 msgid "Allow to display all the rows"
4270 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4273 msgid "Show password change form"
4274 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4277 msgid "Show create database form"
4278 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4281 msgid "Show table comments"
4282 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4285 msgid "Show creation timestamp"
4286 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4289 msgid "Show last update timestamp"
4290 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4293 msgid "Show last check timestamp"
4294 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4297 msgid "Show table charset"
4298 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4301 msgid "Show field types"
4302 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4305 msgid "Show function fields"
4306 msgstr "Mostrar os campos da função"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4309 msgid "Show hint"
4310 msgstr "Mostrar sugestão"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4313 msgid "Show phpinfo() link"
4314 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4317 msgid "Show detailed MySQL server information"
4318 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4321 msgid "Show SQL queries"
4322 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916 templates/sql/query.twig:127
4325 msgid "Retain query box"
4326 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4329 msgid "Show statistics"
4330 msgstr "Mostrar estatísticas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4333 msgid "Skip locked tables"
4334 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4338 #: libraries/classes/Display/Results.php:3104
4339 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
4340 #: libraries/classes/Html/Generator.php:927
4341 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:129
4342 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4343 #: templates/console/display.twig:175
4344 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4345 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4346 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4347 #: templates/database/events/index.twig:74
4348 #: templates/database/events/index.twig:77
4349 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4350 #: templates/database/routines/row.twig:24
4351 #: templates/database/routines/row.twig:27
4352 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4353 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4354 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4355 #: templates/display/results/table.twig:227
4356 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4357 #: templates/server/variables/index.twig:41
4358 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
4360 msgid "Edit"
4361 msgstr "Edita"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4364 #: libraries/classes/Html/Generator.php:639
4365 msgid "Explain SQL"
4366 msgstr "Explicar SQL"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4369 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:715
4370 #: templates/console/display.twig:99
4371 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4372 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4373 msgid "Refresh"
4374 msgstr "Actualizar"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4377 #: libraries/classes/Html/Generator.php:699
4378 msgid "Create PHP code"
4379 msgstr "Criar código PHP"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4382 msgid "Suhosin warning"
4383 msgstr "Aviso do Suhosin"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4386 msgid "Login cookie validity warning"
4387 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4390 msgid "Textarea columns"
4391 msgstr "Colunas da área de texto"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4394 msgid "Textarea rows"
4395 msgstr "Linhas da área de texto"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1860
4402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1862
4403 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4404 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4405 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4406 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4410 #: templates/table/operations/index.twig:56
4411 #: templates/table/operations/index.twig:62
4412 #: templates/table/operations/index.twig:257
4413 #: templates/table/operations/index.twig:263
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4415 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4416 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4417 msgid "Database"
4418 msgstr "Base de Dados"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4421 msgid "Default title"
4422 msgstr "Título por defeito"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4425 #: templates/server/status/base.twig:6
4426 msgid "Server"
4427 msgstr "Servidor"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:468
4431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1866
4432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1868
4433 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4434 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4435 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4436 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4437 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4438 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4441 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4442 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4443 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4444 #: templates/table/operations/index.twig:65
4445 #: templates/table/operations/index.twig:266
4446 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4447 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4448 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4449 msgid "Table"
4450 msgstr "Tabela"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4453 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4454 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4457 msgid "Upload directory"
4458 msgstr "Pasta de envios"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4461 msgid "Use database search"
4462 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4465 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4466 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4469 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4470 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4471 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4472 msgid "Version check"
4473 msgstr "Verificação da versão"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4476 msgid "Proxy URL"
4477 msgstr "URL da proxy"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4480 msgid "Proxy username"
4481 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4484 msgid "Proxy password"
4485 msgstr "Palavra-passe da proxy"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4488 msgid "ZIP"
4489 msgstr "ZIP"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4492 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4493 msgstr "URL para a API de reCAPTCHA v2"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4496 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4497 msgstr "Snippet de Content-Security-Policy para reCAPTCHA v2 API"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4500 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4501 msgstr "Parâmetro de solicitação para reCAPTCHA v2 API"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4504 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4505 msgstr "Parâmetro de resposta para reCAPTCHA v2 API"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4508 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4509 msgstr "Chave pública para o reCAPTCHA"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4512 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4513 msgstr "Chave privada para o reCAPTCHA"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4516 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4517 msgstr "URL para o siteverify do reCAPTCHA"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4520 msgid "Send error reports"
4521 msgstr "Enviar relatórios de erro"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4524 msgid "Enter executes queries in console"
4525 msgstr "Enter executa consultas na consola"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4528 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4529 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4532 #: templates/console/display.twig:153
4533 msgid "Show query history at start"
4534 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4537 #: templates/console/display.twig:149
4538 msgid "Always expand query messages"
4539 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4542 #: templates/console/display.twig:157
4543 msgid "Show current browsing query"
4544 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4547 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4548 msgstr ""
4549 "Executa as consultas a carregar em Enter e insere uma nova linha com Shift"
4550 "+Enter"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4553 #: templates/console/display.twig:168
4554 msgid "Switch to dark theme"
4555 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4558 msgid "Console height"
4559 msgstr "Altura do console"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4562 msgid "Console mode"
4563 msgstr "Modo console"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4566 #: templates/console/display.twig:64
4567 msgid "Group queries"
4568 msgstr "Agrupar consultas"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4571 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4572 msgid "Order"
4573 msgstr "Ordem"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4576 msgid "Order by"
4577 msgstr "Ordenar por"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4580 msgid "Server connection collation"
4581 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
4583 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4584 #, php-format
4585 msgid "Missing data for %s"
4586 msgstr "Dados em falta para %s"
4588 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4589 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4590 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4591 msgid "Incorrect value!"
4592 msgstr "Valor incorrecto!"
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4595 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4596 msgid "unavailable"
4597 msgstr "indisponível"
4599 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4600 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4601 #, php-format
4602 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4603 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4606 #, php-format
4607 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4608 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4610 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4611 #, php-format
4612 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4613 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4615 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4616 #, php-format
4617 msgid "maximum %s"
4618 msgstr "máximo %s"
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4621 msgid "Config authentication"
4622 msgstr "Autenticação por config"
4624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4625 msgid "HTTP authentication"
4626 msgstr "Autenticação HTTP"
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4629 msgid "Signon authentication"
4630 msgstr "Autenticação Signon"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4633 msgid "Quick"
4634 msgstr "Rápido"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4637 msgid "Custom"
4638 msgstr "Personalizado"
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4644 #: libraries/classes/Import.php:1339 libraries/classes/Menu.php:257
4645 #: libraries/classes/Menu.php:367
4646 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
4649 #: libraries/classes/Util.php:1496 libraries/classes/Util.php:1978
4650 #: libraries/classes/Util.php:1995 libraries/config.values.php:60
4651 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4652 #: libraries/config.values.php:175
4653 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4654 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4655 #: templates/database/export/index.twig:23
4656 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4658 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4659 msgid "Structure"
4660 msgstr "Estrutura"
4662 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4663 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4664 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4666 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:321
4667 #: templates/database/export/index.twig:24
4668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4670 msgid "Data"
4671 msgstr "Dados"
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4674 msgid "CSV for MS Excel"
4675 msgstr "dados CSV para MS Excel"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4678 msgid "Microsoft Word 2000"
4679 msgstr "Microsoft Word 2000"
4681 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4682 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4683 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4684 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4687 msgid "OpenDocument Text"
4688 msgstr "Texto OpenDocument"
4690 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4692 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:392
4693 #: libraries/classes/Menu.php:526 libraries/classes/Server/Privileges.php:1543
4694 #: libraries/classes/Util.php:1967 libraries/classes/Util.php:1982
4695 #: libraries/classes/Util.php:1999 templates/database/events/index.twig:16
4696 #: templates/database/events/index.twig:17
4697 #: templates/database/events/index.twig:86
4698 #: templates/database/events/row.twig:36
4699 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4700 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4701 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4702 #: templates/database/routines/index.twig:16
4703 #: templates/database/routines/index.twig:17
4704 #: templates/database/routines/row.twig:64
4705 #: templates/database/routines/row.twig:67
4706 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4707 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4708 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4709 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4710 #: templates/display/results/table.twig:240
4711 #: templates/display/results/table.twig:241
4712 #: templates/display/results/table.twig:270 templates/export.twig:3
4713 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4714 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4715 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4716 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4717 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4718 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4720 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4721 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4722 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4723 msgid "Export"
4724 msgstr "Exportar"
4726 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4727 #: templates/preferences/header.twig:18
4728 msgid "Features"
4729 msgstr "Funcionalidades"
4731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4732 msgid "CSV using LOAD DATA"
4733 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
4735 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4737 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:402
4738 #: libraries/classes/Menu.php:531 libraries/classes/Util.php:1968
4739 #: libraries/classes/Util.php:1983 libraries/classes/Util.php:2000
4740 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4741 #: templates/preferences/header.twig:48
4742 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4744 msgid "Import"
4745 msgstr "Importar"
4747 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4748 msgid "Default transformations"
4749 msgstr "Transformações predefinidas"
4751 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4752 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4753 msgstr ""
4754 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
4755 "submetido contém erros!"
4757 #: libraries/classes/Config.php:646
4758 #, php-format
4759 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4760 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4762 #: libraries/classes/Config.php:684
4763 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4764 msgstr ""
4765 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
4766 "todos!"
4768 #: libraries/classes/Config.php:699
4769 msgid "Failed to read configuration file!"
4770 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
4772 #: libraries/classes/Config.php:701
4773 msgid ""
4774 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4775 "shown below."
4776 msgstr ""
4777 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
4778 "qualquer erro mostrado abaixo."
4780 #: libraries/classes/Config.php:1227
4781 #, php-format
4782 msgid "Invalid server index: %s"
4783 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4785 #: libraries/classes/Config.php:1240
4786 #, php-format
4787 msgid "Server %d"
4788 msgstr "Servidor %d"
4790 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4794 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4795 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4796 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4797 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4798 msgstr ""
4799 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
4800 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
4801 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
4802 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
4803 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
4804 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
4806 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4807 msgid ""
4808 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4809 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4810 msgstr ""
4811 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
4812 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
4813 "no seu servidor."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4816 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4817 msgstr ""
4818 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
4820 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4824 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4825 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4826 "thousands of users, including you, are connected to."
4827 msgstr ""
4828 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
4829 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4$s. No "
4830 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
4831 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
4832 "você, estão conectados."
4834 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4835 #, php-format
4836 msgid ""
4837 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4838 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4839 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4840 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4841 "[kbd]http[/kbd]."
4842 msgstr ""
4843 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
4844 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
4845 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
4846 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
4847 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
4848 "[kbd]http[/kbd]."
4850 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4851 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4852 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
4854 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4858 "system."
4859 msgstr ""
4860 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4861 "sistema."
4863 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4867 "system."
4868 msgstr ""
4869 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4870 "sistema."
4872 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4873 msgid ""
4874 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4875 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4876 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4877 msgstr ""
4878 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
4879 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
4880 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
4882 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4883 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4884 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
4886 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4887 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4888 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
4890 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4894 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4895 "%5$d)."
4896 msgstr ""
4897 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s a ser maior que %3$ssession."
4898 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
4899 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
4901 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4905 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4906 msgstr ""
4907 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
4908 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
4909 "de segurança, como a personificação."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4915 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4916 msgstr ""
4917 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
4918 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
4919 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
4921 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4925 "are unavailable on this system."
4926 msgstr ""
4927 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4928 "estão disponíveis neste sistema."
4930 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4934 "are unavailable on this system."
4935 msgstr ""
4936 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4937 "estão disponíveis neste sistema."
4939 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4940 msgid "Could not connect to the database server!"
4941 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
4943 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4944 msgid "Invalid authentication type!"
4945 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
4947 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4948 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4949 msgstr ""
4950 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
4951 "kbd]!"
4953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4954 msgid ""
4955 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4956 "method!"
4957 msgstr ""
4958 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4961 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4962 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4965 msgid ""
4966 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4967 msgstr ""
4968 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
4969 "configuração do phpMyAdmin!"
4971 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4972 msgid ""
4973 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4974 "storage!"
4975 msgstr ""
4976 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
4977 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
4979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4980 msgid "Incorrect value:"
4981 msgstr "Valor incorrecto:"
4983 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4984 #, php-format
4985 msgid "Incorrect IP address: %s"
4986 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
4988 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4989 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4990 msgid "Not a valid port number!"
4991 msgstr "Número de porta inválido!"
4993 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4994 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4995 msgid "Not a positive number!"
4996 msgstr "Número não positivo!"
4998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4999 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5000 msgid "Not a non-negative number!"
5001 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5004 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5005 #, php-format
5006 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5007 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5009 #: libraries/classes/Console.php:90
5010 #, php-format
5011 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5012 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5013 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
5014 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
5016 #: libraries/classes/Console.php:97
5017 msgid "No bookmarks"
5018 msgstr "Sem marcadores"
5020 #: libraries/classes/Console.php:129
5021 msgid "SQL Query Console"
5022 msgstr "Consola de Consulta SQL"
5024 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5027 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5028 msgid "No databases selected."
5029 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
5031 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5032 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5036 "information."
5037 msgstr ""
5038 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
5039 "informação."
5041 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5042 #, php-format
5043 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5044 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
5046 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5047 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5048 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:446
5049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:353
5050 #: templates/database/structure/index.twig:25
5051 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5052 msgid "No tables found in database."
5053 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
5055 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5056 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5057 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5058 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5059 msgstr ""
5060 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
5061 "sua instalação!"
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:73
5064 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:578
5065 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:59
5066 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5067 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5068 msgstr ""
5069 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
5070 "instalação!"
5072 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5073 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:261
5074 msgid "No collation provided."
5075 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
5077 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5078 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5079 msgid "The database name is empty!"
5080 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5083 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5084 msgstr ""
5085 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
5086 "novamente."
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5089 #, php-format
5090 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5091 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
5093 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5094 #, php-format
5095 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5096 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
5098 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5102 msgstr ""
5103 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
5104 "porquê%s."
5106 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5110 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:182
5111 msgid "Access denied!"
5112 msgstr "Acesso Negado!"
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5123 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:55
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:55
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:55
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:55
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:55
5130 msgid "No table selected."
5131 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5136 msgid "Success!"
5137 msgstr "Sucesso!"
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5140 #: templates/table/operations/index.twig:448
5141 #: templates/table/operations/view.twig:31
5142 #, php-format
5143 msgid "View %s has been dropped."
5144 msgstr "A vista %s foi apagada."
5146 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5147 #: templates/table/operations/index.twig:448
5148 #, php-format
5149 msgid "Table %s has been dropped."
5150 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5153 #: templates/table/operations/index.twig:409
5154 #: templates/table/operations/index.twig:426
5155 #, php-format
5156 msgid "Table %s has been emptied."
5157 msgstr "A tabela %s foi limpa."
5159 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5160 #: libraries/classes/Display/Results.php:4176
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5164 "%s."
5165 msgstr ""
5166 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
5167 "%sdocumentação%s."
5169 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5170 msgid "unknown"
5171 msgstr "desconhecido"
5173 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5174 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5176 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5177 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:59
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:83
5180 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:636
5182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:630
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:785
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:622
5185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5186 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5187 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5188 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5189 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5190 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5191 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5192 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5193 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:64
5194 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5195 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5196 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5197 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5199 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5201 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5202 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5203 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5204 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
5207 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5208 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5212 msgid "Yes"
5213 msgstr "Sim"
5215 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5216 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5217 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5218 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5219 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:418
5220 #: libraries/classes/Core.php:726 templates/preview_sql.twig:3
5221 msgid "No change"
5222 msgstr "Sem alterações"
5224 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5225 msgid "Favorite List is full!"
5226 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
5228 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5230 msgid "Tracking data deleted successfully."
5231 msgstr "Dados de tracking apagados com sucesso."
5233 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5237 msgstr ""
5238 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5239 "elas."
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5242 msgid "No tables selected."
5243 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5246 msgid "Database Log"
5247 msgstr "Registros da base de dados"
5249 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5250 msgid ""
5251 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5252 "submitted based on your settings."
5253 msgstr ""
5254 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
5255 "base nas suas configurações."
5257 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5258 msgid "Thank you for submitting this report."
5259 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5261 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5262 msgid ""
5263 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5264 "to be sent."
5265 msgstr ""
5266 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
5267 "foi possível enviá-lo."
5269 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5270 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5271 msgstr ""
5272 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
5273 "registe-o."
5275 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5276 msgid "You may want to refresh the page."
5277 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
5279 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5280 #: libraries/classes/Export.php:1336
5281 msgid "Bad type!"
5282 msgstr "Mau tipo!"
5284 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:337
5285 msgid "Bad parameters!"
5286 msgstr "Parâmetros inválidos!"
5288 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:96
5289 msgid ""
5290 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5291 "you need to logout from all servers."
5292 msgstr ""
5293 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
5294 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
5295 "servidores."
5297 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5301 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5302 msgstr ""
5303 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
5304 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
5305 "porquê%s. "
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5308 msgid ""
5309 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5310 msgstr ""
5311 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
5312 "para o configurar."
5314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:268
5315 msgid ""
5316 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5317 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5318 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5319 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5320 msgstr ""
5321 "O seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5322 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] é menor que "
5323 "o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por isso, a sua "
5324 "autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no phpMyAdmin."
5326 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:285
5327 msgid ""
5328 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5329 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5330 msgstr ""
5331 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
5332 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
5334 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:304
5335 msgid ""
5336 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5337 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5338 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5339 msgstr ""
5340 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
5341 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
5342 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
5344 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:320
5345 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5346 msgstr ""
5347 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
5348 "(blowfish_secret)."
5350 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:327
5351 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5352 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
5354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:341
5355 msgid ""
5356 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5357 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5358 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5359 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5360 msgstr ""
5361 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
5362 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
5363 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
5364 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
5365 "ao transferir a configuração."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
5368 #, php-format
5369 msgid ""
5370 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5371 "issues."
5372 msgstr ""
5373 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
5374 "eventuais problemas."
5376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:376
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5380 "templates and will be slow because of this."
5381 msgstr ""
5382 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
5383 "conseguirá pôr os modelos no cache e devido a isso irá ser mais lento."
5385 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
5386 msgid ""
5387 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5388 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5389 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5390 msgstr ""
5391 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
5392 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
5393 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
5395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:451
5396 msgid ""
5397 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5398 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5399 msgstr ""
5400 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
5401 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
5402 "verificação de versão estão desativadas."
5404 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:115
5405 msgid "Incomplete params"
5406 msgstr "Parâmetros incompletos"
5408 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:135
5409 msgid "Succeeded"
5410 msgstr "Sucesso"
5412 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
5413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5414 msgid "Failed"
5415 msgstr "Falhou"
5417 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:230
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5421 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5422 msgstr ""
5423 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
5424 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
5426 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:386
5427 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:618
5428 msgid "Showing bookmark"
5429 msgstr "Mostrando Marcador"
5431 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:407
5432 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:614
5433 msgid "The bookmark has been deleted."
5434 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
5436 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:524
5437 msgid ""
5438 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5439 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5440 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5441 msgstr ""
5442 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
5443 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
5444 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5446 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:621
5447 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:239
5448 #: libraries/classes/Sql.php:1169
5449 #, php-format
5450 msgid "Bookmark %s has been created."
5451 msgstr "Marcador %s foi criado."
5453 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:631
5454 #, php-format
5455 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5456 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5457 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
5458 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
5460 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:663
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5464 "same file%s and import will resume."
5465 msgstr ""
5466 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
5467 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
5469 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:673
5470 msgid ""
5471 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5472 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5473 msgstr ""
5474 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
5475 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
5476 "incremente os tempos de limite de php."
5478 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:744
5479 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5480 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5481 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
5483 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
5484 msgid "Could not load the progress of the import."
5485 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5488 #: templates/server/databases/index.twig:318
5489 msgid "Confirm"
5490 msgstr "Confirmar"
5492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5493 #, php-format
5494 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5495 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
5497 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5498 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5499 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
5501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5502 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5503 msgstr ""
5504 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
5505 "tente novamente"
5507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5508 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5509 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5512 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5513 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5516 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5517 msgstr "Está prestes a APAGAR todas as filas da tabela!"
5519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5520 msgid "Delete tracking data for this table?"
5521 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
5523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5524 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5525 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
5527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5528 msgid "Delete tracking data for this version?"
5529 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
5531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5532 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5533 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
5535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5536 msgid "Delete entry from tracking report?"
5537 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
5539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5540 msgid "Deleting tracking data"
5541 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
5543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5544 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5545 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
5547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5548 msgid "Dropping Foreign key."
5549 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
5551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5552 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5553 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
5555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5556 #, php-format
5557 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5558 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
5560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5561 #, php-format
5562 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5563 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
5565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5566 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5567 msgstr ""
5568 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5571 msgid ""
5572 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5573 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5574 msgstr ""
5575 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5576 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
5578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5579 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5580 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5583 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5584 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
5586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5587 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5588 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5591 msgid ""
5592 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5593 "the data related to the selected partition(s)!"
5594 msgstr ""
5595 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
5596 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5599 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5600 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5603 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5604 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
5606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5607 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5608 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
5610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5611 msgid ""
5612 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5613 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5614 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5615 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5616 "refer to the tips at "
5617 msgstr ""
5618 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
5619 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
5620 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
5621 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
5622 "original e ler os conselhos em "
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5625 msgid "Garbled Data"
5626 msgstr "Informação Distorcida"
5628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5629 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5630 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
5632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5633 msgid ""
5634 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5635 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5636 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5637 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5638 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5639 "</b>"
5640 msgstr ""
5641 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
5642 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
5643 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
5644 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
5645 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
5646 "estrutura da tabela.</b>"
5648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5649 msgid ""
5650 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5651 "data?"
5652 msgstr ""
5653 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
5654 "os dados?"
5656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5657 #: templates/export.twig:324
5658 msgid "Save & close"
5659 msgstr "Guardar e fechar"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5662 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5663 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5664 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5665 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5666 msgid "Reset"
5667 msgstr "Reiniciar"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5670 msgid "Reset all"
5671 msgstr "Redefinir tudo"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5674 msgid "Missing value in the form!"
5675 msgstr "Valor em falta no formulário!"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5678 msgid "Select at least one of the options!"
5679 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5682 msgid "Please enter a valid number!"
5683 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5686 msgid "Please enter a valid length!"
5687 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5690 msgid "Add index"
5691 msgstr "Adicionar índice"
5693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5694 msgid "Edit index"
5695 msgstr "Editar índice"
5697 #. l10n: Rename a table Index
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5699 msgid "Rename index"
5700 msgstr "Renomear o índice"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5703 #: templates/table/index_form.twig:234
5704 #, php-format
5705 msgid "Add %s column(s) to index"
5706 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5709 msgid "Create single-column index"
5710 msgstr "Criar índice de coluna única"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5713 msgid "Create composite index"
5714 msgstr "Criar índice composto"
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5717 msgid "Composite with:"
5718 msgstr "Composto com:"
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5721 msgid "Please select column(s) for the index."
5722 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5725 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5726 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5727 #: templates/table/index_form.twig:240
5728 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5729 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5730 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5732 msgid "Preview SQL"
5733 msgstr "Pré-visualizar SQL"
5735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5736 #: templates/sql/query.twig:218
5737 msgid "Simulate query"
5738 msgstr "Simular pesquisa"
5740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5741 msgid "Matched rows:"
5742 msgstr "Linhas que correspondem:"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5745 #: libraries/classes/Html/Generator.php:899 templates/export.twig:67
5746 msgid "SQL query:"
5747 msgstr "Comando SQL:"
5749 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5751 msgid "Y values"
5752 msgstr "Valores para Y"
5754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5755 msgid "Please enter the SQL query first."
5756 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5759 msgid "The host name is empty!"
5760 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5763 msgid "The user name is empty!"
5764 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
5766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
5768 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5769 msgid "The password is empty!"
5770 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
5772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:953
5774 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5775 msgid "The passwords aren't the same!"
5776 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5779 msgid "Removing Selected Users"
5780 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
5782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5783 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5784 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5785 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5786 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5787 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5788 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5789 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5790 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5791 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5792 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5793 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5794 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5795 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5796 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5797 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5798 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5799 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5800 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5801 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5802 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5803 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5804 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5805 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5808 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5809 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5810 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5811 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5812 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5813 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5814 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5815 #: templates/table/search/index.twig:182
5816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5818 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5819 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5820 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5821 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5822 msgid "Close"
5823 msgstr "Fechar"
5825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5826 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5827 msgctxt "Lock the account."
5828 msgid "Lock"
5829 msgstr "Bloquear"
5831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5832 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5833 msgctxt "Unlock the account."
5834 msgid "Unlock"
5835 msgstr "Desbloquear"
5837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5838 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5839 msgid "Lock this account."
5840 msgstr "Bloquear esta conta."
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5843 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5844 msgid "Unlock this account."
5845 msgstr "Desbloquear esta conta."
5847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5848 msgid "Template was created."
5849 msgstr "O modelo foi criado."
5851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5852 msgid "Template was loaded."
5853 msgstr "O modelo foi carregado."
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5856 msgid "Template was updated."
5857 msgstr "O modelo foi atualizado."
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5860 msgid "Template was deleted."
5861 msgstr "O modelo foi eliminado."
5863 #. l10n: Other, small valued, queries
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5866 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5867 msgid "Other"
5868 msgstr "Outros"
5870 #. l10n: Thousands separator
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5872 #: libraries/classes/Util.php:559 libraries/classes/Util.php:591
5873 msgid ","
5874 msgstr ","
5876 #. l10n: Decimal separator
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5878 #: libraries/classes/Util.php:557 libraries/classes/Util.php:589
5879 msgid "."
5880 msgstr "."
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5883 msgid "Connections / Processes"
5884 msgstr "Ligações / Processos"
5886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5887 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5888 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5891 msgid ""
5892 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5893 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5894 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5895 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5896 msgstr ""
5897 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
5898 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
5899 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
5900 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
5902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5903 msgid "Query cache efficiency"
5904 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
5906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5907 msgid "Query cache usage"
5908 msgstr "Utilização da cache de comandos"
5910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5911 msgid "Query cache used"
5912 msgstr "Cache de comandos utilizada"
5914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5915 msgid "System CPU usage"
5916 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5919 msgid "System memory"
5920 msgstr "Memória do sistema"
5922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5923 msgid "System swap"
5924 msgstr "Troca do sistema"
5926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5927 msgid "Average load"
5928 msgstr "Carga média"
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5931 msgid "Total memory"
5932 msgstr "Memória total"
5934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5935 msgid "Cached memory"
5936 msgstr "Memória na cache"
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5939 msgid "Buffered memory"
5940 msgstr "Memória no buffer"
5942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5943 msgid "Free memory"
5944 msgstr "Memória livre"
5946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5947 msgid "Used memory"
5948 msgstr "Memória utilizada"
5950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5951 msgid "Total swap"
5952 msgstr "Swap total"
5954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5955 msgid "Cached swap"
5956 msgstr "swap retida (em cache)"
5958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5959 msgid "Used swap"
5960 msgstr "Swap usado"
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5963 msgid "Free swap"
5964 msgstr "Limpar swap"
5966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5967 msgid "Bytes sent"
5968 msgstr "Bytes enviados"
5970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5971 msgid "Bytes received"
5972 msgstr "Bytes recebidos"
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5975 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5976 msgid "Connections"
5977 msgstr "Ligações"
5979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5980 #: templates/server/status/base.twig:11
5981 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5982 msgid "Processes"
5983 msgstr "Processos"
5985 #. l10n: shortcuts for Byte
5986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5987 #: libraries/classes/Util.php:465
5988 msgid "B"
5989 msgstr "Bytes"
5991 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5993 #: libraries/classes/Util.php:467
5994 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5995 msgid "KiB"
5996 msgstr "KB"
5998 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6000 #: libraries/classes/Util.php:469
6001 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6002 msgid "MiB"
6003 msgstr "MB"
6005 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6007 #: libraries/classes/Util.php:471
6008 msgid "GiB"
6009 msgstr "GB"
6011 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6013 #: libraries/classes/Util.php:473
6014 msgid "TiB"
6015 msgstr "TB"
6017 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6019 #: libraries/classes/Util.php:475
6020 msgid "PiB"
6021 msgstr "PB"
6023 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6025 #: libraries/classes/Util.php:477
6026 msgid "EiB"
6027 msgstr "EB"
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6030 #, php-format
6031 msgid "%d table(s)"
6032 msgstr "%d tabela(s)"
6034 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6036 msgid "Questions"
6037 msgstr "Perguntas"
6039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6040 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6041 msgid "Traffic"
6042 msgstr "Tráfego"
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6045 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Util.php:1969
6046 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6047 msgid "Settings"
6048 msgstr "Configurações"
6050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6051 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6052 msgid "Add chart to grid"
6053 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
6055 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6056 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6057 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
6059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6060 #: libraries/classes/Display/Results.php:1309
6061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2226
6062 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6063 #: libraries/config.values.php:111
6064 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6065 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6066 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6067 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6068 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6069 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6070 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6071 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6072 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6073 msgid "None"
6074 msgstr "Nenhum"
6076 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6078 msgid "SQL Query"
6079 msgstr "Consulta SQL"
6081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6082 msgid "Resume monitor"
6083 msgstr "Resumir o monitor"
6085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6086 msgid "Pause monitor"
6087 msgstr "Pausar o monitor"
6089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6090 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6091 msgid "Start auto refresh"
6092 msgstr "Iniciar atualização automática"
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6095 msgid "Stop auto refresh"
6096 msgstr "Parar atualização automática"
6098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6099 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6100 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
6102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6103 msgid "general_log is enabled."
6104 msgstr "general_log está ativo."
6106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6107 msgid "slow_query_log is enabled."
6108 msgstr "slow_query_log está ativo."
6110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6111 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6112 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
6114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6115 msgid "log_output is not set to TABLE."
6116 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
6118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6119 msgid "log_output is set to TABLE."
6120 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6123 #, php-format
6124 msgid ""
6125 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6126 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6127 "depending on your system."
6128 msgstr ""
6129 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
6130 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
6131 "segundos, dependendo do seu sistema."
6133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6134 #, php-format
6135 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6136 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6139 msgid ""
6140 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6141 "restart:"
6142 msgstr ""
6143 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
6144 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
6146 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6148 #, php-format
6149 msgid "Set log_output to %s"
6150 msgstr "Define log_output como %s"
6152 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6154 #, php-format
6155 msgid "Enable %s"
6156 msgstr "Ativar %s"
6158 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6160 #, php-format
6161 msgid "Disable %s"
6162 msgstr "Desativar %s"
6164 #. l10n: %d seconds
6165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6166 #, php-format
6167 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6168 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6171 msgid ""
6172 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6173 "database administrator."
6174 msgstr ""
6175 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
6176 "contacte o seu administrador de base de dados."
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6179 msgid "Change settings"
6180 msgstr "Alterar configurações"
6182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6183 msgid "Current settings"
6184 msgstr "Configurações atuais"
6186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6187 msgid "Chart title"
6188 msgstr "Título do gráfico"
6190 #. l10n: As in differential values
6191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6192 msgid "Differential"
6193 msgstr "Diferencial"
6195 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6196 #, php-format
6197 msgid "Divided by %s"
6198 msgstr "Dividido por %s"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6201 msgid "Unit"
6202 msgstr "Unidade"
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6205 msgid "From slow log"
6206 msgstr "Do registo lento"
6208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6209 msgid "From general log"
6210 msgstr "Do registo geral"
6212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6213 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6214 msgstr ""
6215 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
6216 "servidor."
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6219 msgid "Analysing logs"
6220 msgstr "A analisar os registos"
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6223 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6224 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
6226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6227 msgid "Cancel request"
6228 msgstr "Cancelar pedido"
6230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6231 msgid ""
6232 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6233 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6234 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6235 msgstr ""
6236 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6237 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6238 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6239 "de início, podem ser diferentes."
6241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6242 msgid ""
6243 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6244 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6245 "data."
6246 msgstr ""
6247 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6248 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
6249 "dados inseridos."
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6252 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6253 msgstr ""
6254 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6257 msgid "Jump to Log table"
6258 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6261 msgid "No data found"
6262 msgstr "Dados não encontrados"
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6265 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6266 msgstr ""
6267 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
6269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6270 msgid "Analyzing…"
6271 msgstr "Em análise…"
6273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6274 msgid "Explain output"
6275 msgstr "Explicar SQL"
6277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6278 #: libraries/classes/Menu.php:503
6279 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6280 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:157
6281 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6282 #: templates/database/events/index.twig:44
6283 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6284 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6285 msgid "Status"
6286 msgstr "Estado"
6288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:477
6290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
6291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:458
6292 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
6293 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6294 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6295 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6296 msgid "Time"
6297 msgstr "Tempo"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6300 msgid "Total time:"
6301 msgstr "Tempo Total:"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6304 msgid "Profiling results"
6305 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6308 msgctxt "Display format"
6309 msgid "Table"
6310 msgstr "Tabela"
6312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6313 msgid "Chart"
6314 msgstr "Mapa de Resultados"
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6317 #: templates/export.twig:210
6318 msgctxt "Alias"
6319 msgid "Database"
6320 msgstr "Base de Dados"
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6323 #: templates/export.twig:224
6324 msgctxt "Alias"
6325 msgid "Table"
6326 msgstr "Tabela"
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6329 #: templates/export.twig:237
6330 msgctxt "Alias"
6331 msgid "Column"
6332 msgstr "Coluna"
6334 #. l10n: A collection of available filters
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6336 msgid "Log table filter options"
6337 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
6339 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6341 msgid "Filter"
6342 msgstr "Filtrar"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6345 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6346 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6349 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6350 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6353 msgid "Sum of grouped rows:"
6354 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6358 #: templates/server/databases/index.twig:253
6359 msgid "Total:"
6360 msgstr "Total:"
6362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6363 msgid "Loading logs"
6364 msgstr "Carregando registos"
6366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6367 msgid "Monitor refresh failed"
6368 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6371 msgid ""
6372 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6373 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6374 "reentering your credentials should help."
6375 msgstr ""
6376 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
6377 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
6378 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
6380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6381 msgid "Reload page"
6382 msgstr "Atualizar página"
6384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6385 msgid "Affected rows:"
6386 msgstr "Linhas afetadas:"
6388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6389 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6390 msgstr ""
6391 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
6392 "válido."
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6395 msgid ""
6396 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6397 msgstr ""
6398 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
6399 "Redefinindo os valores de predefinição…"
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6402 msgid "Import monitor configuration"
6403 msgstr "Importar configuração do monitor"
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6406 msgid "Please select the file you want to import."
6407 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
6409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6410 msgid "Please enter a valid table name."
6411 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6414 msgid "Please enter a valid database name."
6415 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6418 msgid "No files available on server for import!"
6419 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
6421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6422 msgid "Analyse query"
6423 msgstr "Analisar pedido"
6425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6426 msgid "Formatting SQL…"
6427 msgstr "Formatando SQL…"
6429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6430 msgid "No parameters found!"
6431 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
6433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6434 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6435 #: templates/database/designer/main.twig:339
6436 #: templates/database/designer/main.twig:390
6437 #: templates/database/designer/main.twig:668
6438 #: templates/database/designer/main.twig:734
6439 #: templates/database/designer/main.twig:873
6440 #: templates/database/designer/main.twig:958
6441 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6442 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6443 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6444 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6445 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6448 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6450 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6451 #: templates/server/databases/index.twig:319
6452 #: templates/server/databases/index.twig:323
6453 #: templates/server/variables/index.twig:15
6454 #: templates/table/search/index.twig:197
6455 msgid "Cancel"
6456 msgstr "Cancelar"
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6459 #: templates/header.twig:43
6460 msgid "Page-related settings"
6461 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6464 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6465 msgid "Apply"
6466 msgstr "Aplicar"
6468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6469 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6470 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6472 msgid "Loading…"
6473 msgstr "Carregando…"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6476 msgid "Request aborted!!"
6477 msgstr "Pedido anulado!!"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6480 msgid "Processing request"
6481 msgstr "Processando o pedido"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6484 msgid "Request failed!!"
6485 msgstr "Pedido falhou!!"
6487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6488 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6489 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6490 msgid "Error in processing request"
6491 msgstr "Erro ao processar pedido"
6493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6494 #, php-format
6495 msgid "Error code: %s"
6496 msgstr "Código de erro: %s"
6498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6499 #, php-format
6500 msgid "Error text: %s"
6501 msgstr "Texto do erro: %s"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6504 msgid ""
6505 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6506 "network connectivity and server status."
6507 msgstr ""
6508 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
6509 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6512 msgid "No accounts selected."
6513 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6516 msgid "Dropping column"
6517 msgstr "Apagando Coluna"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6520 msgid "Adding primary key"
6521 msgstr "Adicionando chave primária"
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6524 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6525 #: templates/database/designer/main.twig:666
6526 #: templates/database/designer/main.twig:730
6527 #: templates/database/designer/main.twig:869
6528 #: templates/database/designer/main.twig:954
6529 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6530 msgid "OK"
6531 msgstr "OK"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6534 msgid "Click to dismiss this notification"
6535 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6538 msgid "Renaming databases"
6539 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6542 msgid "Copying database"
6543 msgstr "Copiando Base de Dados"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6546 msgid "Changing charset"
6547 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6550 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6551 #: libraries/classes/Index.php:526
6552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:635
6553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:630
6554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:784
6555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:622
6556 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6557 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6558 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6560 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6561 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6562 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6563 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6564 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:64
6565 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6566 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6567 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6568 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6569 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6570 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6571 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6572 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6573 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6574 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6575 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
6578 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6579 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6583 msgid "No"
6584 msgstr "Não"
6586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6587 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6588 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6589 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6590 msgid "Enable foreign key checks"
6591 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
6593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6594 msgid "Failed to get real row count."
6595 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6598 msgid "Searching"
6599 msgstr "Pesquisando"
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6602 msgid "Hide search results"
6603 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6606 msgid "Show search results"
6607 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6610 msgid "Browsing"
6611 msgstr "Navegação"
6613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6614 msgid "Deleting"
6615 msgstr "Apagando"
6617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6618 #, php-format
6619 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6620 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
6622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6623 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6624 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6627 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6628 msgstr ""
6629 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6632 #, php-format
6633 msgid "Values for column %s"
6634 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6637 msgid "Values for a new column"
6638 msgstr "Valores para a nova coluna"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6641 msgid "Enter each value in a separate field."
6642 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6645 #, php-format
6646 msgid "Add %d value(s)"
6647 msgstr "Add %d valor(es)"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6650 msgid ""
6651 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6652 msgstr ""
6653 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
6655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6656 msgid "Hide query box"
6657 msgstr "Esconder Caixa do query"
6659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6660 msgid "Show query box"
6661 msgstr "Mostrar Caixa do query"
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6664 #: libraries/classes/Display/Results.php:3175
6665 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6666 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6667 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6668 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6669 #: templates/database/designer/main.twig:388
6670 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6671 #: templates/database/search/results.twig:43
6672 #: templates/display/results/table.twig:235
6673 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6674 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6675 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6676 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6677 msgid "Delete"
6678 msgstr "Apagar"
6680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6681 #, php-format
6682 msgid "%d is not valid row number."
6683 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6686 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6687 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6688 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6689 msgid "Browse foreign values"
6690 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6693 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6694 msgstr ""
6695 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6696 "padrão."
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6699 msgid ""
6700 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6701 "query."
6702 msgstr ""
6703 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
6704 "automaticamente para carregar a consulta."
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6707 #, php-format
6708 msgid "Variable %d:"
6709 msgstr "Variável %d:"
6711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6712 #: libraries/classes/Normalization.php:1065
6713 msgid "Pick"
6714 msgstr "Selecione"
6716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6717 msgid "Column selector"
6718 msgstr "Selector de colunas"
6720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6721 msgid "Search this list"
6722 msgstr "Pesquisar nesta lista"
6724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6725 #, php-format
6726 msgid ""
6727 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6728 "database %s has columns that are not present in the current table."
6729 msgstr ""
6730 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
6731 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
6732 "tabela corrente."
6734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6735 msgid "See more"
6736 msgstr "Ver mais"
6738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6739 msgid "Add primary key"
6740 msgstr "Adicionar chave primária"
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6743 msgid "Primary key added."
6744 msgstr "Chave primária adicionada."
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6747 #: libraries/classes/Normalization.php:290
6748 msgid "Taking you to next step…"
6749 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
6751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6752 #, php-format
6753 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6754 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6757 #: libraries/classes/Normalization.php:548
6758 #: libraries/classes/Normalization.php:612
6759 #: libraries/classes/Normalization.php:709
6760 #: libraries/classes/Normalization.php:787
6761 msgid "End of step"
6762 msgstr "Fim da forma de normalização"
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6765 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6766 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
6768 #. l10n: Display text for calendar close link
6769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6770 #: libraries/classes/Normalization.php:383
6771 #: templates/javascript/variables.twig:15
6772 msgid "Done"
6773 msgstr "Concluído"
6775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6776 msgid "Confirm partial dependencies"
6777 msgstr "Confirme as dependências parciais"
6779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6780 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6781 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
6783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6784 msgid ""
6785 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6786 "determine values of column d and column f."
6787 msgstr ""
6788 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
6789 "determinar os valores das colunas d e f."
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6792 msgid "No partial dependencies selected!"
6793 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6796 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:999
6797 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
6798 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6799 msgid "Back"
6800 msgstr "Voltar"
6802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6803 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6804 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
6806 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6807 msgid "Hide partial dependencies list"
6808 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
6810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6811 msgid ""
6812 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6813 "of the table."
6814 msgstr ""
6815 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
6816 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
6818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6819 msgid "Step"
6820 msgstr "Passo"
6822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6823 msgid "The following actions will be performed:"
6824 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6827 #, php-format
6828 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6829 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
6831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6832 msgid "Create the following table"
6833 msgstr "Criar a próxima tabela"
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6836 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6837 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
6839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6840 msgid "Confirm transitive dependencies"
6841 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
6843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6844 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6845 msgstr "Dependências selecionadas:"
6847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6848 msgid "No dependencies selected!"
6849 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6852 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6853 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6854 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6855 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6856 #: templates/server/variables/index.twig:12
6857 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6858 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6859 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6860 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6861 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6862 msgid "Save"
6863 msgstr "Guarda"
6865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6866 msgid "Hide search criteria"
6867 msgstr "Esconder critérios de buca"
6869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6870 msgid "Show search criteria"
6871 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
6873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6874 msgid "Column maximum:"
6875 msgstr "Máximo de colunas:"
6877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6878 msgid "Column minimum:"
6879 msgstr "Mínimo de colunas:"
6881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6882 msgid "Hide find and replace criteria"
6883 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
6885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6886 msgid "Show find and replace criteria"
6887 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6890 msgid "Each point represents a data row."
6891 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6894 msgid "Hovering over a point will show its label."
6895 msgstr "Poisar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6898 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6899 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
6901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6902 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6903 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
6905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6906 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6907 msgstr ""
6908 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6911 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6912 msgstr ""
6913 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6914 "direito."
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6917 msgid "Select two columns"
6918 msgstr "Seleccione duas colunas"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6921 msgid "Select two different columns"
6922 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6925 msgid "Data point content"
6926 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6930 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2017
6931 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6932 msgid "Ignore"
6933 msgstr "Ignora"
6935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6936 #: libraries/classes/Display/Results.php:3108
6937 #: libraries/classes/Html/Generator.php:78
6938 #: templates/display/results/table.twig:231
6939 #: templates/display/results/table.twig:232
6940 msgid "Copy"
6941 msgstr "Copiar"
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6945 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6948 msgid "X"
6949 msgstr "X"
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6952 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6953 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6956 msgid "Y"
6957 msgstr "Y"
6959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6960 msgid "Point"
6961 msgstr "Ponto"
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6964 #, php-format
6965 msgid "Point %d"
6966 msgstr "Ponto %d"
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6969 msgid "Linestring"
6970 msgstr "Segmento de Reta"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6973 msgid "Polygon"
6974 msgstr "Polígono"
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6977 #: templates/display/results/table.twig:174
6978 msgid "Geometry"
6979 msgstr "Geometria"
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6982 msgid "Inner ring"
6983 msgstr "Anel Interno"
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6986 msgid "Outer ring"
6987 msgstr "Anel exterior"
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6993 msgid "Add a point"
6994 msgstr "Adicionar um ponto"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6999 msgid "Add an inner ring"
7000 msgstr "Adicionar um anel interior"
7002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7003 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7004 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7007 msgid "Encryption key"
7008 msgstr "Chave de encriptação"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7011 msgid ""
7012 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7013 "hexadecimal value"
7014 msgstr ""
7015 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
7016 "hexadecimal"
7018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7019 msgid ""
7020 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7021 "values directly if desired"
7022 msgstr ""
7023 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
7024 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7027 msgid ""
7028 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7029 "those values directly if desired"
7030 msgstr ""
7031 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
7032 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7035 msgid ""
7036 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7037 "confirmation before abandoning changes"
7038 msgstr ""
7039 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
7040 "de abandonar as mudanças"
7042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7043 msgid "Select referenced key"
7044 msgstr "Seleccione chave de referencia"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7047 msgid "Select Foreign Key"
7048 msgstr "Seleccione Foreign Key"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7051 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7052 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7055 #: templates/database/designer/main.twig:98
7056 #: templates/database/designer/main.twig:101
7057 msgid "Choose column to display"
7058 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7061 msgid ""
7062 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7063 "save them. Do you want to continue?"
7064 msgstr ""
7065 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
7066 "Deseja continuar?"
7068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7069 msgid "value/subQuery is empty"
7070 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7073 #: templates/database/designer/main.twig:40
7074 #: templates/database/designer/main.twig:43
7075 msgid "Add tables from other databases"
7076 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7079 msgid "Page name"
7080 msgstr "Nome da página"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7083 #: templates/database/designer/main.twig:63
7084 #: templates/database/designer/main.twig:66
7085 msgid "Save page"
7086 msgstr "Guardar página"
7088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7089 #: templates/database/designer/main.twig:70
7090 #: templates/database/designer/main.twig:73
7091 msgid "Save page as"
7092 msgstr "Salvar página como"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7095 #: templates/database/designer/main.twig:56
7096 #: templates/database/designer/main.twig:59
7097 msgid "Open page"
7098 msgstr "Abrir página"
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7101 msgid "Delete page"
7102 msgstr "Eliminar página"
7104 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7106 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7107 msgstr ""
7108 "Algumas tabelas guardadas nesta página podem ter sido renomeadas ou "
7109 "eliminadas."
7111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7112 #: templates/database/designer/main.twig:10
7113 msgid "Untitled"
7114 msgstr "Sem título"
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7117 msgid "Please select a page to continue"
7118 msgstr "Selecione uma página para continuar"
7120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7121 msgid "Please enter a valid page name"
7122 msgstr "Introduza um nome de página válido"
7124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7125 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7126 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
7128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7129 msgid "Successfully deleted the page"
7130 msgstr "Página eliminada com sucesso"
7132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7133 msgid "Export relational schema"
7134 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
7136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7137 msgid "Modifications have been saved"
7138 msgstr "Modificações foram guardadas"
7140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7141 #, php-format
7142 msgid "%d object(s) created."
7143 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
7145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7146 msgid "Column name"
7147 msgstr "Nome da coluna"
7149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7150 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7151 msgid "Submit"
7152 msgstr "Submete"
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7155 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7156 msgstr ""
7157 "Carregue em ESC para cancelar a edição.<br>- Shift+Enter para uma nova linha."
7159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7160 msgid ""
7161 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7162 "want to leave this page before saving the data?"
7163 msgstr ""
7164 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
7165 "desta página antes de salvar os seus dados?"
7167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7168 msgid "Drag to reorder."
7169 msgstr "Arraste para re-ordenar."
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7172 msgid "Click to sort results by this column."
7173 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7176 msgid ""
7177 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7178 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7179 "from ORDER BY clause"
7180 msgstr ""
7181 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7182 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7183 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7184 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7187 msgid "Click to mark/unmark."
7188 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
7190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7191 msgid "Double-click to copy column name."
7192 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
7194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7195 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7196 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7199 msgid ""
7200 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7201 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7202 msgstr ""
7203 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
7204 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Apagar ligações podem não "
7205 "funcionar depois de gravar."
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7208 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7209 msgstr ""
7210 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
7211 "0-9, A-F."
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7214 msgid ""
7215 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7216 "the browser."
7217 msgstr ""
7218 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
7219 "navegador."
7221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7222 msgid "Original length"
7223 msgstr "Comprimento original"
7225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7226 msgid "cancel"
7227 msgstr "cancelar"
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7231 msgid "Aborted"
7232 msgstr "Abortado"
7234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7235 msgid "Success"
7236 msgstr "Sucesso"
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7239 msgid "Import status"
7240 msgstr "Importar estado"
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7243 #: templates/navigation/main.twig:84
7244 msgid "Drop files here"
7245 msgstr "Largue ficheiros aqui"
7247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7248 msgid "Select database first"
7249 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7252 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7253 msgstr ""
7254 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
7255 "eles."
7257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7258 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7259 msgstr ""
7260 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
7261 "eles."
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7264 msgid "Go to link:"
7265 msgstr "Ir para link:"
7267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7268 msgid "Generate password"
7269 msgstr "Gerar palavra-passe"
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7272 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7273 msgid "Generate"
7274 msgstr "Gerar"
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7277 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7278 #: templates/home/index.twig:46
7279 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7280 msgid "Change password"
7281 msgstr "Alterar a palavra-passe"
7283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7284 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7285 msgid "More"
7286 msgstr "Mais"
7288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7289 msgid "Show panel"
7290 msgstr "Mostrar Painel"
7292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7293 msgid "Hide panel"
7294 msgstr "Esconder painel"
7296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7297 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1359
7298 msgid "Unlink from main panel"
7299 msgstr "Desconectar do painel principal"
7301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7302 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7303 #, php-format
7304 msgid ""
7305 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7306 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7307 msgstr ""
7308 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
7309 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
7311 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7313 msgid ", latest stable version:"
7314 msgstr ", última versão estável:"
7316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7317 msgid "up to date"
7318 msgstr "atualizada"
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7321 msgid ""
7322 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7323 "report?"
7324 msgstr ""
7325 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7328 msgid "Change report settings"
7329 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7332 msgid "Show report details"
7333 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7336 msgid ""
7337 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7338 "level!"
7339 msgstr ""
7340 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
7341 "do PHP!"
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7344 #, php-format
7345 msgid ""
7346 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7347 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7348 msgstr ""
7349 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
7350 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
7351 "max_input_vars."
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7355 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7356 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7359 msgid "Please look at the bottom of this window."
7360 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7363 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7364 msgid "Ignore All"
7365 msgstr "Ignorar tudo"
7367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7368 msgid ""
7369 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7370 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
7372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7373 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7374 msgstr "Nome da coluna copiado com sucesso para a área de transferência!"
7376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7377 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7378 msgstr "A cópia do nome da coluna para a área de transferência falhou!"
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7381 msgid "Successfully copied!"
7382 msgstr "Copiado com sucesso!"
7384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7385 msgid "Copying failed!"
7386 msgstr "A cópia falhou!"
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7389 msgid "Execute this query again?"
7390 msgstr "Executar consulta novamente?"
7392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7393 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7394 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7397 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7398 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7401 #, php-format
7402 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7403 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
7405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7406 #, php-format
7407 msgid "%s argument(s) passed"
7408 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7411 msgid "Show arguments"
7412 msgstr "Mostrar argumentos"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7415 msgid "Hide arguments"
7416 msgstr "Ocultar argumentos"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7419 msgid "Time taken:"
7420 msgstr "Tempo gasto:"
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7423 msgid ""
7424 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7425 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7426 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7427 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7428 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7429 msgstr ""
7430 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
7431 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
7432 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
7433 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
7434 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
7435 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7438 msgid "Copy tables to"
7439 msgstr "Copiar tabelas para"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7442 msgid "Add table prefix"
7443 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7446 msgid "Replace table with prefix"
7447 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7451 msgid "Copy table with prefix"
7452 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7455 msgid "Extremely weak"
7456 msgstr "Extremamente fraco"
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7459 msgid "Very weak"
7460 msgstr "Muito fraco"
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7463 msgid "Weak"
7464 msgstr "Fraco"
7466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7467 msgid "Good"
7468 msgstr "Bom"
7470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7471 msgid "Strong"
7472 msgstr "Forte"
7474 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7476 msgctxt "U2F error"
7477 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7478 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de ativação."
7480 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7482 msgctxt "U2F error"
7483 msgid "Invalid request sent to security key."
7484 msgstr "Solicitação inválida enviada à chave de segurança."
7486 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7488 msgctxt "U2F error"
7489 msgid "Unknown security key error."
7490 msgstr "Erro de chave de segurança desconhecido."
7492 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7494 msgctxt "U2F error"
7495 msgid "Client does not support security key."
7496 msgstr "O cliente não suporta chaves de segurança."
7498 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7500 msgctxt "U2F error"
7501 msgid "Failed security key activation."
7502 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança."
7504 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7506 msgctxt "U2F error"
7507 msgid "Invalid security key."
7508 msgstr "Chave de segurança inválida."
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7511 #, php-format
7512 msgctxt ""
7513 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7514 msgid "Table %s already exists!"
7515 msgstr "A tabela %s já existe!"
7517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7518 #: libraries/classes/InsertEdit.php:332
7519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7520 msgid "Hide"
7521 msgstr "Esconder"
7523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7525 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7526 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7527 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7528 msgid "Show"
7529 msgstr "Mostrar"
7531 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7532 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7533 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7535 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7536 #: libraries/classes/Normalization.php:253
7537 msgid "Select one…"
7538 msgstr "Selecionar uma…"
7540 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7541 #: libraries/classes/Normalization.php:254
7542 msgid "No such column"
7543 msgstr "Nenhuma coluna"
7545 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7546 #: libraries/classes/Normalization.php:258 libraries/classes/Types.php:798
7547 msgctxt "string types"
7548 msgid "String"
7549 msgstr "Cadeia"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7552 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7553 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7555 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7556 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7557 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
7559 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7560 msgid "Could not import configuration"
7561 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7563 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7564 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7565 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
7567 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7568 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7569 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
7571 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:316
7572 #: libraries/classes/Import.php:149
7573 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7574 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7576 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7577 msgid "Rows"
7578 msgstr "Registos"
7580 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:326
7581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7582 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7583 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
7585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7586 msgid "Indexes"
7587 msgstr "Índices"
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:331
7590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7592 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7593 msgid "Total"
7594 msgstr "Total"
7596 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:336
7597 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7598 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7599 msgid "Overhead"
7600 msgstr "Suspenso"
7602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7603 #, php-format
7604 msgid "Database %1$s has been created."
7605 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
7607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7608 #, php-format
7609 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7610 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7611 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
7612 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
7614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7615 #, php-format
7616 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7617 msgstr "A conta %s@%s foi bloqueada com sucesso."
7619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7620 #, php-format
7621 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7622 msgstr "A conta %s@%s foi desbloqueada com sucesso."
7624 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7625 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7626 msgid "No Privileges"
7627 msgstr "Sem Privilégios"
7629 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7630 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7631 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
7633 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7634 msgid ""
7635 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7636 "password, 'Change password' tab should be used."
7637 msgstr ""
7638 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
7639 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
7641 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7642 msgid "User has been added."
7643 msgstr "O utilizador foi adicionado."
7645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7646 #, php-format
7647 msgid "Thread %s was successfully killed."
7648 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
7650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7651 #, php-format
7652 msgid ""
7653 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7654 msgstr ""
7655 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
7656 "esteja fechado."
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7659 msgid "Received"
7660 msgstr "Recebido"
7662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7663 msgid "Sent"
7664 msgstr "Enviado"
7666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7667 msgid "Max. concurrent connections"
7668 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7671 msgid "Failed attempts"
7672 msgstr "Tentativas falhadas"
7674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7675 msgid ""
7676 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7677 "closing the connection properly."
7678 msgstr ""
7679 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
7680 "fechar a conexão corretamente."
7682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7683 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7684 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7687 msgid ""
7688 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7689 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7690 "statements from the transaction."
7691 msgstr ""
7692 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
7693 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
7694 "para armazenar enunciados da transação."
7696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7697 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7698 msgstr ""
7699 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7702 msgid ""
7703 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7704 msgstr ""
7705 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7708 msgid ""
7709 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7710 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7711 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7712 "based instead of disk-based."
7713 msgstr ""
7714 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7715 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7716 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7717 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
7719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7720 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7721 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
7723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7724 msgid ""
7725 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7726 "while executing statements."
7727 msgstr ""
7728 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7729 "servidor enquanto executava os enunciados."
7731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7732 msgid ""
7733 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7734 "(probably duplicate key)."
7735 msgstr ""
7736 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7737 "(provavelmente chave duplicada)."
7739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7740 msgid ""
7741 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7742 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7743 msgstr ""
7744 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7745 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7748 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7749 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
7751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7752 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7753 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
7755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7756 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7757 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
7759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7760 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7761 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7764 msgid ""
7765 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7766 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7767 "indicates the number of time tables have been discovered."
7768 msgstr ""
7769 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7770 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
7771 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
7773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7774 msgid ""
7775 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7776 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7777 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7778 msgstr ""
7779 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
7780 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
7781 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7784 msgid ""
7785 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7786 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7787 msgstr ""
7788 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
7789 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7790 "corretamente indexadas."
7792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7793 msgid ""
7794 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7795 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7796 "if you are doing an index scan."
7797 msgstr ""
7798 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
7799 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
7800 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7803 msgid ""
7804 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7805 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7806 msgstr ""
7807 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
7808 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7811 msgid ""
7812 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7813 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7814 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7815 "you have joins that don't use keys properly."
7816 msgstr ""
7817 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
7818 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7819 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7820 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
7821 "chaves corretamente."
7823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7824 msgid ""
7825 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7826 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7827 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7828 "advantage of the indexes you have."
7829 msgstr ""
7830 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
7831 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
7832 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7833 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7836 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7837 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7840 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7841 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7844 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7845 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
7847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7848 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7849 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7852 msgid "The number of pages currently dirty."
7853 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7856 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7857 msgstr ""
7858 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
7859 "vazadas."
7861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7862 msgid "The number of free pages."
7863 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7866 msgid ""
7867 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7868 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7869 "reason."
7870 msgstr ""
7871 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7872 "páginas que estão a ser lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7873 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7876 msgid ""
7877 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7878 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7879 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7880 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7881 msgstr ""
7882 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7883 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7884 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7885 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7888 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7889 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7892 msgid ""
7893 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7894 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7895 msgstr ""
7896 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7897 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7898 "tabela mas em ordem aleatória."
7900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7901 msgid ""
7902 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7903 "InnoDB does a sequential full table scan."
7904 msgstr ""
7905 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7906 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7909 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7910 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7913 msgid ""
7914 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7915 "and had to do a single-page read."
7916 msgstr ""
7917 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7918 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7921 msgid ""
7922 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7923 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7924 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7925 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7926 "properly, this value should be small."
7927 msgstr ""
7928 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7929 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7930 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7931 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7932 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7933 "pequeno."
7935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7936 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7937 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7940 msgid "The number of fsync() operations so far."
7941 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7944 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7945 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7948 msgid "The current number of pending reads."
7949 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7952 msgid "The current number of pending writes."
7953 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7956 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7957 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7960 msgid "The total number of data reads."
7961 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
7963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7964 msgid "The total number of data writes."
7965 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
7967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7968 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7969 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7972 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7973 msgstr ""
7974 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7975 "escrita)."
7977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7978 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7979 msgstr ""
7980 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7983 msgid ""
7984 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7985 "wait for it to be flushed before continuing."
7986 msgstr ""
7987 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7988 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
7990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7991 msgid "The number of log write requests."
7992 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
7994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7995 msgid "The number of physical writes to the log file."
7996 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
7998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7999 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8000 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
8002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8003 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8004 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
8006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8007 msgid "Pending log file writes."
8008 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
8010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8011 msgid "The number of bytes written to the log file."
8012 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
8014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8015 msgid "The number of pages created."
8016 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
8018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8019 msgid ""
8020 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8021 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8022 msgstr ""
8023 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
8024 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8025 "convertidos em bytes."
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8028 msgid "The number of pages read."
8029 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8032 msgid "The number of pages written."
8033 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8036 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8037 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8040 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8041 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8044 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8045 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8048 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8049 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
8051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8052 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8053 msgstr ""
8054 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
8056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8057 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8058 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8061 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8062 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8065 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8066 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8069 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8070 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8073 msgid ""
8074 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8075 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8076 msgstr ""
8077 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
8078 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
8079 "Not_flushed_key_blocks."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8082 msgid ""
8083 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8084 "determine how much of the key cache is in use."
8085 msgstr ""
8086 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
8087 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
8089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8090 msgid ""
8091 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8092 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8093 "one time."
8094 msgstr ""
8095 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
8096 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
8097 "ao mesmo tempo."
8099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8100 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8101 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8104 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8105 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8108 msgid ""
8109 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8110 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8111 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8112 msgstr ""
8113 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
8114 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
8115 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8118 msgid ""
8119 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8120 "requests (calculated value)"
8121 msgstr ""
8122 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8123 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8126 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8127 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8130 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8131 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8134 msgid ""
8135 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8136 msgstr ""
8137 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
8138 "calculado)"
8140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8141 msgid ""
8142 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8143 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8144 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8145 msgstr ""
8146 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8147 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8148 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
8149 "nenhuma consulta foi compilada."
8151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8152 msgid ""
8153 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8154 "the server started."
8155 msgstr ""
8156 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8157 "inicialização do servidor."
8159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8160 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8161 msgstr ""
8162 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8165 msgid ""
8166 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8167 "table_open_cache value is probably too small."
8168 msgstr ""
8169 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
8170 "valor table_open_cache (cache de tabelas) provavelmente é muito pequeno."
8172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8173 msgid "The number of files that are open."
8174 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
8176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8177 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8178 msgstr ""
8179 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8182 msgid "The number of tables that are open."
8183 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8186 msgid ""
8187 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8188 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8189 "statement."
8190 msgstr ""
8191 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
8192 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
8193 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8196 msgid "The amount of free memory for query cache."
8197 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8200 msgid "The number of cache hits."
8201 msgstr "A quantidade de hits do cache."
8203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8204 msgid "The number of queries added to the cache."
8205 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
8207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8208 msgid ""
8209 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8210 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8211 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8212 "decide which queries to remove from the cache."
8213 msgstr ""
8214 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
8215 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
8216 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
8217 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
8218 "cache."
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8221 msgid ""
8222 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8223 "query_cache_type setting)."
8224 msgstr ""
8225 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
8226 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8229 msgid "The number of queries registered in the cache."
8230 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8233 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8234 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8237 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8238 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
8240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8241 msgid ""
8242 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8243 "should carefully check the indexes of your tables."
8244 msgstr ""
8245 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
8246 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
8248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8249 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8250 msgstr ""
8251 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
8252 "referência."
8254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8255 msgid ""
8256 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8257 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8258 msgstr ""
8259 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
8260 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
8262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8263 msgid ""
8264 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8265 "critical even if this is big.)"
8266 msgstr ""
8267 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
8268 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
8270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8271 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8272 msgstr ""
8273 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
8274 "tabela."
8276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8277 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8278 msgstr ""
8279 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
8280 "slave."
8282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8283 msgid ""
8284 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8285 "retried transactions."
8286 msgstr ""
8287 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
8288 "slave tentou refazer transações."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8291 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8292 msgstr ""
8293 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
8295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8296 msgid ""
8297 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8298 "create."
8299 msgstr ""
8300 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
8301 "para serem criadas."
8303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8304 msgid ""
8305 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8306 msgstr ""
8307 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8310 msgid ""
8311 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8312 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8313 "system variable."
8314 msgstr ""
8315 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
8316 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8317 "sort_buffer_size do sistema."
8319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8320 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8321 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
8323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8324 msgid "The number of sorted rows."
8325 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
8327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8328 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8329 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
8331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8332 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8333 msgstr ""
8334 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
8336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8337 msgid ""
8338 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8339 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8340 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8341 "tables or use replication."
8342 msgstr ""
8343 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
8344 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
8345 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
8346 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8348 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8349 msgid ""
8350 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8351 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8352 "raise your thread_cache_size."
8353 msgstr ""
8354 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
8355 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
8356 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
8358 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8359 msgid "The number of currently open connections."
8360 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
8362 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8363 msgid ""
8364 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8365 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8366 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8367 "implementation.)"
8368 msgstr ""
8369 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
8370 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
8371 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
8372 "boa implementação de processos.)"
8374 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8375 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8376 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8378 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8379 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8380 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
8382 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8383 #: libraries/classes/Util.php:850
8384 msgid "Missing parameter:"
8385 msgstr "Parâmetros em falta:"
8387 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:61
8388 msgid "User groups management is not enabled."
8389 msgstr "A gestão de grupos de utilizadores não está ativada."
8391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:95
8392 msgid "Setting variable failed"
8393 msgstr "Variável de configuração falhou"
8395 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8396 msgid "Incorrect form specified!"
8397 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8399 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8400 msgid ""
8401 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8402 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8403 msgstr ""
8404 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8405 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
8406 "sem criptografia!"
8408 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
8409 msgid ""
8410 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8411 "to use a secure connection."
8412 msgstr ""
8413 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8414 "siga este link para usar uma conexão segura."
8416 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
8417 msgid "Insecure connection"
8418 msgstr "Conexão insegura"
8420 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
8421 msgid "Configuration saved."
8422 msgstr "Configuração gravada."
8424 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
8425 msgid ""
8426 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8427 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8428 msgstr ""
8429 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
8430 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
8431 "diretório config."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
8434 msgid "Configuration not saved!"
8435 msgstr "Configuração não foi gravada!"
8437 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
8438 msgid ""
8439 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8440 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8441 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8442 msgstr ""
8443 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
8444 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
8445 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
8446 "decarregá-la ou exibi-la."
8448 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
8449 msgid "Bookmark not created!"
8450 msgstr "Marcador não criado!"
8452 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8453 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8454 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8455 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:86
8456 #, php-format
8457 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8458 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8462 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8463 msgid "No row selected."
8464 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8467 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8468 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8469 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
8471 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:146
8472 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8473 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:209
8476 msgid "No data to display"
8477 msgstr "Sem dados para mostrar"
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8481 #, php-format
8482 msgid "'%s' database does not exist."
8483 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8486 #, php-format
8487 msgid "Table %s already exists!"
8488 msgstr "A tabela %s já existe!"
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:85
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:85
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:85
8495 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:85
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:85
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:59
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:59
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:60
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:59
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:60
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:59
8503 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:60
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:243
8505 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8506 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1225
8507 #: libraries/classes/Display/Results.php:3877 libraries/classes/Message.php:180
8508 #: templates/sql/query.twig:7
8509 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8510 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8520 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:51
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8523 msgid "No column selected."
8524 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8527 #, php-format
8528 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8529 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8530 msgstr[0] "A coluna %1$d foi removida com sucesso."
8531 msgstr[1] "As colunas %1$d foram removidas com sucesso."
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8534 msgid "Invalid table name"
8535 msgstr "Nome de tabela inválido"
8537 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8538 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8539 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8540 msgid "There is an issue with your request."
8541 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8544 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1244
8545 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:223
8546 #: libraries/classes/Sql.php:982
8547 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8548 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:77
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:77
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:77
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:77
8554 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:77
8555 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8556 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desativadas."
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:108
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:301
8560 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8561 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8562 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8563 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8564 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8565 msgid "View"
8566 msgstr "Vista"
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:66
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:66
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:66
8571 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8572 #: libraries/classes/Html/Generator.php:875 libraries/classes/Import.php:138
8573 #: libraries/classes/InsertEdit.php:722 libraries/classes/Message.php:200
8574 #: templates/error/generic.twig:37
8575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8576 msgid "Error"
8577 msgstr "Erro"
8579 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:184
8580 msgid "Display column was successfully updated."
8581 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8583 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:277
8584 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8585 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
8587 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:299
8588 #, php-format
8589 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8590 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8592 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8593 #, php-format
8594 msgid "Failed to get description of column %s!"
8595 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:227
8598 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8599 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8604 msgid "Primary"
8605 msgstr "Primária"
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:231
8608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8609 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8614 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8616 msgid "Index"
8617 msgstr "Índice"
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:173
8620 msgid "The columns have been moved successfully."
8621 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8623 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8625 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8626 msgid "Query error"
8627 msgstr "Erro de consulta"
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8630 #, php-format
8631 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8632 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8633 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
8634 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
8636 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8637 #, php-format
8638 msgid ""
8639 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8640 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8642 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8643 #, php-format
8644 msgid "Tracking of %s is activated."
8645 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8647 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8648 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8649 msgstr "Controle(s) de versão(ões) apagada(s) com sucesso."
8651 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8652 msgid "No versions selected."
8653 msgstr "Não há versões selecionadas."
8655 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8656 msgid "SQL statements executed."
8657 msgstr "Instruções SQL executadas."
8659 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8660 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8661 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
8663 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8664 msgid "View name can not be empty!"
8665 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8667 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8668 #, php-format
8669 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8670 msgstr ""
8671 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
8672 "PHP."
8674 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:295
8675 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:403
8676 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:619
8677 msgid ""
8678 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8679 "feature."
8680 msgstr ""
8681 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
8682 "lista de colunas central."
8684 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:353
8685 #, php-format
8686 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8687 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
8689 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:369
8690 msgid "Could not add columns!"
8691 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
8693 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:455
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8697 msgstr ""
8698 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
8699 "central de colunas!"
8701 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:468
8702 msgid "Could not remove columns!"
8703 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
8705 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:633
8706 msgid "YES"
8707 msgstr "SIM"
8709 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:633
8710 msgid "NO"
8711 msgstr "NÃO"
8713 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:544
8714 msgctxt ""
8715 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8716 "on designer when user tries to set a display field."
8717 msgid ""
8718 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8719 msgstr ""
8720 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8721 "\"Mostrar Recursos\"."
8723 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:589
8724 msgid "Error: relationship already exists."
8725 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8727 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:643
8728 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8729 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8731 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:651
8732 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8733 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8735 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:658
8736 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8737 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
8739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8740 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:753
8741 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8742 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
8744 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:690
8745 msgid "Internal relationship has been added."
8746 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8748 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:698
8749 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8750 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8752 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
8753 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8754 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8756 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
8757 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8758 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
8760 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:775
8761 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8762 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8764 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:781
8765 msgid "Internal relationship has been removed."
8766 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8768 #: libraries/classes/Database/Designer.php:132
8769 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8770 msgstr ""
8771 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8772 "instalação!"
8774 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8775 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8776 #: libraries/classes/Database/Events.php:137
8777 #: libraries/classes/Database/Routines.php:226
8778 #: libraries/classes/Database/Routines.php:247
8779 #: libraries/classes/Database/Routines.php:349
8780 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1251
8781 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8782 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8783 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
8784 #, php-format
8785 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8786 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8788 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8789 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8790 #: libraries/classes/Database/Events.php:141
8791 #: libraries/classes/Database/Events.php:508
8792 #: libraries/classes/Database/Routines.php:230
8793 #: libraries/classes/Database/Routines.php:251
8794 #: libraries/classes/Database/Routines.php:353
8795 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1255
8796 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1546
8797 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8798 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8799 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:155
8800 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:440
8801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:943
8802 msgid "MySQL said: "
8803 msgstr "Mensagens do MySQL : "
8805 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
8806 #, php-format
8807 msgid "Event %1$s has been modified."
8808 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8810 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
8811 #, php-format
8812 msgid "Event %1$s has been created."
8813 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8815 #: libraries/classes/Database/Events.php:158
8816 #: libraries/classes/Database/Routines.php:267
8817 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8818 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8819 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8821 #: libraries/classes/Database/Events.php:237
8822 msgid "Add event"
8823 msgstr "Adicionar evento"
8825 #: libraries/classes/Database/Events.php:241
8826 msgid "Edit event"
8827 msgstr "Editar evento"
8829 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8830 #: libraries/classes/Database/Routines.php:983
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:379
8832 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8833 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8835 #: libraries/classes/Database/Events.php:410
8836 msgid "You must provide an event name!"
8837 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:424
8840 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8841 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8843 #: libraries/classes/Database/Events.php:444
8844 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8845 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:448
8848 msgid "You must provide a valid type for the event."
8849 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8851 #: libraries/classes/Database/Events.php:474
8852 msgid "You must provide an event definition."
8853 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8855 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8856 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8857 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8859 #: libraries/classes/Database/Events.php:506
8860 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1544
8861 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
8862 msgid "The backed up query was:"
8863 msgstr "A consulta com backup foi:"
8865 #: libraries/classes/Database/Events.php:537
8866 #: libraries/classes/Database/Routines.php:152
8867 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1142
8868 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1313
8869 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:470
8870 msgid "Error in processing request:"
8871 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8873 #: libraries/classes/Database/Events.php:539
8874 #, php-format
8875 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8876 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8878 #: libraries/classes/Database/Events.php:571
8879 #, php-format
8880 msgid "Export of event %s"
8881 msgstr "Exportação do evento %s"
8883 #: libraries/classes/Database/Events.php:592
8884 #, php-format
8885 msgid ""
8886 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8887 msgstr ""
8888 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8889 "encontrado no banco de dados %2$s."
8891 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1117
8892 #, php-format
8893 msgid ""
8894 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8895 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8896 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8897 msgstr ""
8898 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8899 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8900 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está neste momento a usar o fuso "
8901 "horário predefinido do servidor da base de dados."
8903 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1164
8904 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8905 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8907 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1896
8908 msgid "Missing connection parameters!"
8909 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8911 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1921
8912 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8913 msgstr ""
8914 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8916 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2399
8917 #, php-format
8918 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8919 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8921 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:789
8922 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8923 msgid "Or:"
8924 msgstr "Ou:"
8926 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:793
8927 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8928 msgid "And:"
8929 msgstr "E:"
8931 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8932 msgid "Ins"
8933 msgstr "Ins"
8935 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8936 msgid "Del"
8937 msgstr "Elim"
8939 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1705
8940 msgid "Saved bookmarked search:"
8941 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1707
8944 msgid "New bookmark"
8945 msgstr "Novo marcador"
8947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1734
8948 msgid "Create bookmark"
8949 msgstr "Criar marcador"
8951 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1737
8952 msgid "Update bookmark"
8953 msgstr "Atualizar marcador"
8955 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1739
8956 msgid "Delete bookmark"
8957 msgstr "Eliminar marcador"
8959 #: libraries/classes/Database/Routines.php:119
8960 msgid "Add routine"
8961 msgstr "Adicionar rotina"
8963 #: libraries/classes/Database/Routines.php:123
8964 msgid "Edit routine"
8965 msgstr "Editar rotina"
8967 #: libraries/classes/Database/Routines.php:155
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8971 "necessary privileges to edit this routine."
8972 msgstr ""
8973 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
8974 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
8976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8977 #: libraries/classes/Database/Routines.php:991
8978 #, php-format
8979 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8980 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8982 #: libraries/classes/Database/Routines.php:254
8983 #, php-format
8984 msgid "Routine %1$s has been created."
8985 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8987 #: libraries/classes/Database/Routines.php:411
8988 #, php-format
8989 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8990 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
8992 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
8993 #, php-format
8994 msgid "Routine %1$s has been modified."
8995 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8997 #: libraries/classes/Database/Routines.php:824
8998 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8999 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9001 #: libraries/classes/Database/Routines.php:842
9002 #, php-format
9003 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9004 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9006 #: libraries/classes/Database/Routines.php:862
9007 #: libraries/classes/Database/Routines.php:929
9008 msgid ""
9009 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9010 "VARCHAR and VARBINARY."
9011 msgstr ""
9012 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
9013 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:911
9016 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9017 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
9019 #: libraries/classes/Database/Routines.php:999
9020 msgid "You must provide a routine name!"
9021 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
9023 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1064
9024 msgid "You must provide a routine definition."
9025 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
9027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1144
9028 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1315
9029 #, php-format
9030 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9031 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
9033 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1183
9034 #, php-format
9035 msgid "Execution results of routine %s"
9036 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9038 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
9039 #, php-format
9040 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9041 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9042 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9043 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1298
9046 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1305
9047 msgid "Execute routine"
9048 msgstr "Executar rotina"
9050 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1543
9051 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9052 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9054 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1573
9055 #, php-format
9056 msgid "Export of routine %s"
9057 msgstr "Exportação da rotina %s"
9059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1595
9060 #, php-format
9061 msgid ""
9062 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9063 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9064 "routine."
9065 msgstr ""
9066 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
9067 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
9068 "exportar essa rotina."
9070 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9071 #: templates/database/search/main.twig:19
9072 msgid "at least one of the words"
9073 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9075 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9076 #: templates/database/search/main.twig:23
9077 msgid "all of the words"
9078 msgstr "todas as palavras"
9080 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9081 #: templates/database/search/main.twig:27
9082 msgid "the exact phrase as substring"
9083 msgstr "a frase exata como subcadeia"
9085 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
9086 #: templates/database/search/main.twig:31
9087 msgid "the exact phrase as whole field"
9088 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
9090 #: libraries/classes/Database/Search.php:115
9091 #: templates/database/search/main.twig:35
9092 msgid "as regular expression"
9093 msgstr "como expressão regular"
9095 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:138
9096 #, php-format
9097 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9098 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9100 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:158
9101 #, php-format
9102 msgid "Trigger %1$s has been created."
9103 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9105 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:253
9106 msgid "Add trigger"
9107 msgstr "Adicionar gatilho"
9109 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:257
9110 msgid "Edit trigger"
9111 msgstr "Editar gatilho"
9113 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:387
9114 msgid "You must provide a trigger name!"
9115 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
9117 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9118 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9119 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
9121 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:399
9122 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9123 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
9125 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:406
9126 msgid "You must provide a valid table name!"
9127 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
9129 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:413
9130 msgid "You must provide a trigger definition."
9131 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
9133 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
9134 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9135 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9137 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:472
9138 #, php-format
9139 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9140 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9142 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:506
9143 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9144 #, php-format
9145 msgid "Export of trigger %s"
9146 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9148 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9152 "%2$s."
9153 msgstr ""
9154 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
9155 "encontrado no banco de dados %2$s."
9157 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:146
9158 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9159 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
9161 #: libraries/classes/Display/Results.php:916
9162 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1205
9163 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1209
9164 msgctxt "First page"
9165 msgid "Begin"
9166 msgstr "Início"
9168 #: libraries/classes/Display/Results.php:923
9169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1206
9170 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210
9171 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9172 msgctxt "Previous page"
9173 msgid "Previous"
9174 msgstr "Anterior"
9176 #: libraries/classes/Display/Results.php:951
9177 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1239
9178 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1248
9179 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9180 msgctxt "Next page"
9181 msgid "Next"
9182 msgstr "Seguinte"
9184 #: libraries/classes/Display/Results.php:978
9185 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9186 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1249
9187 msgctxt "Last page"
9188 msgid "End"
9189 msgstr "Fim"
9191 #: libraries/classes/Display/Results.php:1532
9192 #: templates/display/results/table.twig:129
9193 msgid "Partial texts"
9194 msgstr "Textos parciais"
9196 #: libraries/classes/Display/Results.php:1536
9197 #: templates/display/results/table.twig:133
9198 msgid "Full texts"
9199 msgstr "Textos completos"
9201 #: libraries/classes/Display/Results.php:1905
9202 #: libraries/classes/Display/Results.php:1931 libraries/classes/Util.php:2612
9203 #: libraries/classes/Util.php:2635 libraries/config.values.php:113
9204 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9205 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9206 #: templates/server/databases/index.twig:111
9207 #: templates/server/databases/index.twig:128
9208 #: templates/server/databases/index.twig:147
9209 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9210 #: templates/table/operations/index.twig:31
9211 #: templates/table/search/index.twig:163
9212 msgid "Descending"
9213 msgstr "Descendente"
9215 #: libraries/classes/Display/Results.php:1913
9216 #: libraries/classes/Display/Results.php:1923 libraries/classes/Util.php:2604
9217 #: libraries/classes/Util.php:2627 libraries/config.values.php:112
9218 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9219 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9220 #: templates/server/databases/index.twig:109
9221 #: templates/server/databases/index.twig:126
9222 #: templates/server/databases/index.twig:145
9223 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9224 #: templates/table/operations/index.twig:27
9225 #: templates/table/search/index.twig:159
9226 msgid "Ascending"
9227 msgstr "Ascendente"
9229 #: libraries/classes/Display/Results.php:3151
9230 #: libraries/classes/Display/Results.php:3166
9231 msgid "The row has been deleted."
9232 msgstr "Registo eliminado."
9234 #: libraries/classes/Display/Results.php:3198
9235 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9236 msgid "Kill"
9237 msgstr "Termina"
9239 #: libraries/classes/Display/Results.php:3808
9240 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9241 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9243 #: libraries/classes/Display/Results.php:4187
9244 #, php-format
9245 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9246 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
9248 #: libraries/classes/Display/Results.php:4201
9249 #, php-format
9250 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9251 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9253 #: libraries/classes/Display/Results.php:4206
9254 #, php-format
9255 msgid "%d total"
9256 msgstr "%d total"
9258 #: libraries/classes/Display/Results.php:4219 libraries/classes/Sql.php:988
9259 #, php-format
9260 msgid "Query took %01.4f seconds."
9261 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
9263 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
9264 msgid "Link not found!"
9265 msgstr "Link não encontrado!"
9267 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9268 msgid "Version information"
9269 msgstr "Informação de versão"
9271 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9272 msgid "Data home directory"
9273 msgstr "Diretoria base dos dados"
9275 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9276 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9277 msgstr ""
9278 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
9279 "InnoDB."
9281 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9282 msgid "Data files"
9283 msgstr "Ficheiros de dados"
9285 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9286 msgid "Autoextend increment"
9287 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
9289 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9290 msgid ""
9291 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9292 "when it becomes full."
9293 msgstr ""
9294 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
9295 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
9297 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9298 msgid "Buffer pool size"
9299 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
9301 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9302 msgid ""
9303 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9304 "tables."
9305 msgstr ""
9306 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
9307 "dados e indices das suas tabelas."
9309 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9310 msgid "Buffer Pool"
9311 msgstr "Pool de buffer"
9313 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9314 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9315 msgid "InnoDB Status"
9316 msgstr "Estado do InnoDB"
9318 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9319 msgid "Buffer Pool Usage"
9320 msgstr "Uso do pool de buffer"
9322 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9323 msgid "pages"
9324 msgstr "páginas"
9326 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9327 msgid "Free pages"
9328 msgstr "páginas livres"
9330 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9331 msgid "Dirty pages"
9332 msgstr "Páginas sujas"
9334 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9335 msgid "Pages containing data"
9336 msgstr "Páginas com dados"
9338 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9339 msgid "Pages to be flushed"
9340 msgstr "Páginas para serem vazadas"
9342 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9343 msgid "Busy pages"
9344 msgstr "Páginas ocupadas"
9346 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9347 msgid "Latched pages"
9348 msgstr "Páginas bloqueadas"
9350 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9351 msgid "Buffer Pool Activity"
9352 msgstr "Atividade do pool de buffer"
9354 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9355 msgid "Read requests"
9356 msgstr "Pedidos de leitura"
9358 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9359 msgid "Write requests"
9360 msgstr "Pedidos de escrita"
9362 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9363 msgid "Read misses"
9364 msgstr "Falhas de leitura"
9366 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9367 msgid "Write waits"
9368 msgstr "Atrasos de escrita"
9370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9371 msgid "Read misses in %"
9372 msgstr "Falhas de leitura em %"
9374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9375 msgid "Write waits in %"
9376 msgstr "Atrasos de escrita em %"
9378 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9379 msgid "Data pointer size"
9380 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9382 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9383 msgid ""
9384 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9385 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9386 msgstr ""
9387 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
9388 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
9390 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9391 msgid "Automatic recovery mode"
9392 msgstr "Modo de recuperação automático"
9394 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9395 msgid ""
9396 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9397 "myisam-recover server startup option."
9398 msgstr ""
9399 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
9400 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
9402 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9403 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9404 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
9406 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9407 msgid ""
9408 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9409 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9410 "INFILE)."
9411 msgstr ""
9412 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
9413 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
9414 "INFILE)."
9416 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9417 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9418 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
9420 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9421 msgid ""
9422 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9423 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9424 "method."
9425 msgstr ""
9426 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9427 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9428 "prefira o método de cache de chaves."
9430 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9431 msgid "Repair threads"
9432 msgstr "Processos de reparação"
9434 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9435 msgid ""
9436 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9437 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9438 msgstr ""
9439 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9440 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9441 "processo de ordenação."
9443 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9444 msgid "Sort buffer size"
9445 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9447 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9448 msgid ""
9449 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9450 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9451 msgstr ""
9452 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
9453 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9455 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9456 msgid "Index cache size"
9457 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9459 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9460 msgid ""
9461 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9462 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9463 msgstr ""
9464 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
9465 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
9466 "páginas de índice em cache."
9468 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9469 msgid "Record cache size"
9470 msgstr "Tamanho da cache do registo"
9472 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9473 msgid ""
9474 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9475 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9476 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9477 msgstr ""
9478 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
9479 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
9480 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9481 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
9483 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9484 msgid "Log cache size"
9485 msgstr "Tamanho do cache do log"
9487 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9488 msgid ""
9489 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9490 "transaction log data. The default is 16MB."
9491 msgstr ""
9492 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9493 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
9495 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9496 msgid "Log file threshold"
9497 msgstr "Limite de ficheiro de log"
9499 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9500 msgid ""
9501 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9502 "default value is 16MB."
9503 msgstr ""
9504 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9505 "criados. O valor predefinido é 16MB."
9507 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9508 msgid "Transaction buffer size"
9509 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9511 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9512 msgid ""
9513 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9514 "buffers of this size). The default is 1MB."
9515 msgstr ""
9516 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
9517 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
9519 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9520 msgid "Checkpoint frequency"
9521 msgstr "Frequência de checkpoint"
9523 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9524 msgid ""
9525 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9526 "performed. The default value is 24MB."
9527 msgstr ""
9528 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
9529 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
9531 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9532 msgid "Data log threshold"
9533 msgstr "Limite do log de dados"
9535 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9536 msgid ""
9537 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9538 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9539 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9540 "that can be stored in the database."
9541 msgstr ""
9542 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
9543 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9544 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9545 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9547 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9548 msgid "Garbage threshold"
9549 msgstr "Limite de lixo"
9551 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9552 msgid ""
9553 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9554 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9555 msgstr ""
9556 "A percentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9557 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9560 msgid "Log buffer size"
9561 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9564 msgid ""
9565 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9566 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9567 "required to write a data log."
9568 msgstr ""
9569 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9570 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9571 "escrever um log de dados."
9573 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9574 msgid "Data file grow size"
9575 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9577 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9578 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9579 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9581 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9582 msgid "Row file grow size"
9583 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9585 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9586 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9587 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9589 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9590 msgid "Log file count"
9591 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9593 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9594 msgid ""
9595 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9596 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9597 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9598 "number."
9599 msgstr ""
9600 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9601 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9602 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9603 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9605 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9606 #: libraries/classes/Html/Generator.php:798
9607 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:52
9608 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9609 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9610 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9611 #: templates/setup/home/index.twig:131
9612 msgid "Documentation"
9613 msgstr "Documentação"
9615 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9616 #, php-format
9617 msgid ""
9618 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9619 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9620 msgstr ""
9621 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9622 "PrimeBase XT%s."
9624 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9625 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9626 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9628 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9629 msgid "Report"
9630 msgstr "Reportar"
9632 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9633 msgid "Automatically send report next time"
9634 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9636 #: libraries/classes/Export.php:162 libraries/classes/Export.php:198
9637 #: libraries/classes/Export.php:472
9638 #, php-format
9639 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9640 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9642 #: libraries/classes/Export.php:421
9643 #, php-format
9644 msgid ""
9645 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9646 msgstr ""
9647 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9648 "opção de substituição."
9650 #: libraries/classes/Export.php:428 libraries/classes/Export.php:438
9651 #, php-format
9652 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9653 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9655 #: libraries/classes/Export.php:478
9656 #, php-format
9657 msgid "Dump has been saved to file %s."
9658 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9660 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9661 #: libraries/classes/Export.php:983
9662 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9663 msgstr ""
9664 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9665 "exportação."
9667 #: libraries/classes/File.php:268
9668 msgid "File was not an uploaded file."
9669 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9671 #: libraries/classes/File.php:305
9672 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9673 msgstr ""
9674 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9675 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9677 #: libraries/classes/File.php:310
9678 msgid ""
9679 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9680 "the HTML form."
9681 msgstr ""
9682 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9683 "que foi definido no formulário HTML."
9685 #: libraries/classes/File.php:315
9686 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9687 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9689 #: libraries/classes/File.php:319
9690 msgid "Missing a temporary folder."
9691 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9693 #: libraries/classes/File.php:322
9694 msgid "Failed to write file to disk."
9695 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
9697 #: libraries/classes/File.php:325
9698 msgid "File upload stopped by extension."
9699 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9701 #: libraries/classes/File.php:328
9702 msgid "Unknown error in file upload."
9703 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9705 #: libraries/classes/File.php:472
9706 msgid "File is a symbolic link"
9707 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9709 #: libraries/classes/File.php:479 libraries/classes/File.php:574
9710 msgid "File could not be read!"
9711 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
9713 #: libraries/classes/File.php:518
9714 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9715 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9717 #: libraries/classes/File.php:538
9718 msgid "Error while moving uploaded file."
9719 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
9721 #: libraries/classes/File.php:547
9722 msgid "Cannot read uploaded file."
9723 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
9725 #: libraries/classes/File.php:625
9726 #, php-format
9727 msgid ""
9728 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9729 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9730 msgstr ""
9731 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
9732 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
9734 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9735 msgid "Session not found."
9736 msgstr "Sessão não encontrada."
9738 #: libraries/classes/Html/Generator.php:150
9739 #, php-format
9740 msgid "Jump to database “%s”."
9741 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9743 #: libraries/classes/Html/Generator.php:178
9744 #, php-format
9745 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9746 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
9748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
9749 msgid "SSL is not being used"
9750 msgstr "SSL não está a ser usado"
9752 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9753 msgid "SSL is used with disabled verification"
9754 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9756 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
9757 msgid "SSL is used without certification authority"
9758 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9760 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
9761 msgid "SSL is used"
9762 msgstr "O SSL é usado"
9764 #: libraries/classes/Html/Generator.php:361
9765 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9766 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9768 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9769 msgid "password_hash() PHP function"
9770 msgstr "função password_hash() do PHP"
9772 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
9773 msgid "Skip Explain SQL"
9774 msgstr "Saltar Explicar SQL"
9776 #: libraries/classes/Html/Generator.php:654
9777 #, php-format
9778 msgid "Analyze Explain at %s"
9779 msgstr "Analyze Explain em %s"
9781 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683
9782 msgid "Without PHP code"
9783 msgstr "Sem código PHP"
9785 #: libraries/classes/Html/Generator.php:690
9786 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9787 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9788 msgid "Submit query"
9789 msgstr "Executar consulta"
9791 #: libraries/classes/Html/Generator.php:736 templates/console/display.twig:31
9792 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9793 msgid "Profiling"
9794 msgstr "Perfil"
9796 #: libraries/classes/Html/Generator.php:748
9797 msgctxt "Inline edit query"
9798 msgid "Edit inline"
9799 msgstr "Editar em linha"
9801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:882
9802 msgid "Static analysis:"
9803 msgstr "Análise estática:"
9805 #: libraries/classes/Html/Generator.php:885
9806 #, php-format
9807 msgid "%d errors were found during analysis."
9808 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
9810 #: libraries/classes/Import.php:294 libraries/classes/Sql.php:996
9811 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9812 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9814 #: libraries/classes/Import.php:1298
9815 msgid ""
9816 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9817 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9819 #: libraries/classes/Import.php:1300
9820 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9821 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9823 #: libraries/classes/Import.php:1301
9824 msgid ""
9825 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9826 msgstr ""
9827 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9828 "correspondente."
9830 #: libraries/classes/Import.php:1302
9831 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9832 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9834 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Import.php:1340
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:114
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9852 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9857 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9858 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9859 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9860 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9861 msgid "Options"
9862 msgstr "Opções"
9864 #: libraries/classes/Import.php:1309
9865 #, php-format
9866 msgid "Go to database: %s"
9867 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
9869 #: libraries/classes/Import.php:1315 libraries/classes/Import.php:1358
9870 #, php-format
9871 msgid "Edit settings for %s"
9872 msgstr "Editar as configurações para %s"
9874 #: libraries/classes/Import.php:1343
9875 #, php-format
9876 msgid "Go to table: %s"
9877 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9879 #: libraries/classes/Import.php:1351
9880 #, php-format
9881 msgid "Structure of %s"
9882 msgstr "Estrutura do %s"
9884 #: libraries/classes/Import.php:1369
9885 #, php-format
9886 msgid "Go to view: %s"
9887 msgstr "Ir para a view: %s"
9889 #: libraries/classes/Import.php:1393
9890 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9891 msgstr ""
9892 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
9894 #: libraries/classes/Import.php:1615
9895 msgid ""
9896 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9897 "engine tables can be rolled back."
9898 msgstr ""
9899 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9900 "de motor transacional podem ser repetidas."
9902 #: libraries/classes/Index.php:622
9903 #, php-format
9904 msgid ""
9905 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9906 "removed."
9907 msgstr ""
9908 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
9910 #: libraries/classes/InsertEdit.php:348
9911 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9912 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9913 #: templates/table/search/index.twig:36
9914 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9915 msgid "Function"
9916 msgstr "Funções"
9918 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
9927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9929 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9930 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9931 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9932 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9933 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9934 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9935 #: templates/database/events/index.twig:45
9936 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9937 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9938 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9939 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9940 #: templates/database/routines/index.twig:50
9941 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9942 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9943 #: templates/table/search/index.twig:39
9944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
9946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9948 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9949 msgid "Type"
9950 msgstr "Tipo"
9952 #: libraries/classes/InsertEdit.php:723 templates/import.twig:60
9953 #: templates/import.twig:85
9954 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9955 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
9957 #: libraries/classes/InsertEdit.php:731
9958 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9959 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9960 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9961 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9962 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9963 #: templates/table/search/index.twig:129
9964 msgid "Or"
9965 msgstr "Ou"
9967 #: libraries/classes/InsertEdit.php:732
9968 msgid "web server upload directory:"
9969 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
9971 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1340 libraries/classes/Sql.php:979
9972 msgid "Showing SQL query"
9973 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9975 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1364 libraries/classes/Sql.php:959
9976 #, php-format
9977 msgid "Inserted row id: %1$d"
9978 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9980 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9981 msgid "Ignoring unsupported language code."
9982 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
9984 #: libraries/classes/Linter.php:108
9985 msgid ""
9986 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9987 msgstr ""
9988 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
9990 #: libraries/classes/Linter.php:162
9991 #, php-format
9992 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9993 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
9995 #: libraries/classes/Menu.php:250
9996 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
9997 #: libraries/classes/Util.php:1500 libraries/classes/Util.php:1994
9998 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9999 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10000 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10002 msgid "Browse"
10003 msgstr "Procurar"
10005 #: libraries/classes/Menu.php:269 libraries/classes/Menu.php:376
10006 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
10007 #: libraries/classes/Util.php:1498 libraries/classes/Util.php:1980
10008 #: libraries/classes/Util.php:1997 libraries/config.values.php:64
10009 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10010 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10011 #: templates/database/routines/index.twig:28
10012 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10013 #: templates/server/databases/index.twig:76
10014 #: templates/server/databases/index.twig:77
10015 msgid "Search"
10016 msgstr "Pesquisar"
10018 #: libraries/classes/Menu.php:280
10019 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10020 #: libraries/classes/Util.php:1499 libraries/classes/Util.php:1998
10021 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10022 #: libraries/config.values.php:181
10023 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10024 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10025 #: templates/sql/query.twig:75
10026 msgid "Insert"
10027 msgstr "Insere"
10029 #: libraries/classes/Menu.php:306 libraries/classes/Menu.php:416
10030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2927 libraries/classes/Util.php:1985
10031 #: libraries/classes/Util.php:2001 libraries/config.values.php:161
10032 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10033 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10034 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10035 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10036 msgid "Privileges"
10037 msgstr "Privilégios"
10039 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:327
10040 #: libraries/classes/Menu.php:407 libraries/classes/Util.php:1501
10041 #: libraries/classes/Util.php:1984 libraries/classes/Util.php:2002
10042 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10043 msgid "Operations"
10044 msgstr "Operações"
10046 #: libraries/classes/Menu.php:333 libraries/classes/Menu.php:442
10047 #: libraries/classes/Relation.php:295 libraries/classes/Util.php:1989
10048 #: libraries/classes/Util.php:2003
10049 msgid "Tracking"
10050 msgstr "Rastreando"
10052 #: libraries/classes/Menu.php:340 libraries/classes/Menu.php:435
10053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10054 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2097
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:544
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10061 #: libraries/classes/Util.php:1988 libraries/classes/Util.php:2004
10062 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10063 msgid "Triggers"
10064 msgstr "Acionadores"
10066 #: libraries/classes/Menu.php:381 libraries/classes/Menu.php:389
10067 #: libraries/classes/Menu.php:397
10068 msgid "Database seems to be empty!"
10069 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
10071 #: libraries/classes/Menu.php:384 libraries/classes/Util.php:1981
10072 msgid "Query"
10073 msgstr "Pesquisa por formulário"
10075 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Util.php:1986
10076 #: templates/database/routines/index.twig:3
10077 msgid "Routines"
10078 msgstr "Rotinas"
10080 #: libraries/classes/Menu.php:428
10081 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10085 #: libraries/classes/Util.php:1987 templates/database/events/index.twig:3
10086 msgid "Events"
10087 msgstr "Eventos"
10089 #: libraries/classes/Menu.php:449 libraries/classes/Util.php:1990
10090 msgid "Designer"
10091 msgstr "Desenhador"
10093 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:1991
10094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10095 msgid "Central columns"
10096 msgstr "Colunas centrais"
10098 #: libraries/classes/Menu.php:516
10099 msgid "User accounts"
10100 msgstr "Contas de utilizador"
10102 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10103 #: libraries/classes/Util.php:1970 templates/server/binlog/index.twig:3
10104 msgid "Binary log"
10105 msgstr "Registo binário"
10107 #: libraries/classes/Menu.php:558 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10108 #: libraries/classes/Util.php:1971
10109 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10110 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10111 #: templates/server/replication/index.twig:5
10112 msgid "Replication"
10113 msgstr "Replicação"
10115 #: libraries/classes/Menu.php:564 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10116 #: libraries/classes/Util.php:1972 libraries/config.values.php:159
10117 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10118 #: templates/sql/query.twig:191
10119 msgid "Variables"
10120 msgstr "Variáveis"
10122 #: libraries/classes/Menu.php:569 libraries/classes/Util.php:1973
10123 msgid "Charsets"
10124 msgstr "Mapas de Caracteres"
10126 #: libraries/classes/Menu.php:574 libraries/classes/Util.php:1975
10127 msgid "Engines"
10128 msgstr "Motores"
10130 #: libraries/classes/Menu.php:579 libraries/classes/Util.php:1974
10131 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10132 msgid "Plugins"
10133 msgstr "Plugins"
10135 #: libraries/classes/Message.php:260
10136 #, php-format
10137 msgid "%1$d row affected."
10138 msgid_plural "%1$d rows affected."
10139 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
10140 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
10142 #: libraries/classes/Message.php:281
10143 #, php-format
10144 msgid "%1$d row deleted."
10145 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10146 msgstr[0] "%1$d linha apagada."
10147 msgstr[1] "%1$d linhas apagadas."
10149 #: libraries/classes/Message.php:302
10150 #, php-format
10151 msgid "%1$d row inserted."
10152 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10153 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10154 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
10156 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10157 msgid "Groups:"
10158 msgstr "Grupos:"
10160 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10161 msgid "Events:"
10162 msgstr "Eventos:"
10164 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10165 msgid "Functions:"
10166 msgstr "Funções:"
10168 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10169 msgid "Procedures:"
10170 msgstr "Procedimentos:"
10172 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10173 #: templates/database/export/index.twig:14
10174 msgid "Tables:"
10175 msgstr "Tabelas:"
10177 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10178 msgid "Views:"
10179 msgstr "Views:"
10181 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:761
10182 msgid ""
10183 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10184 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10185 msgstr ""
10186 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10187 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
10189 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:835
10190 msgid "Groups"
10191 msgstr "Grupos"
10193 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:948
10194 #, php-format
10195 msgid "%s result found"
10196 msgid_plural "%s results found"
10197 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10198 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10200 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1350
10201 msgid "Collapse all"
10202 msgstr "Reduzir tudo"
10204 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10205 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10206 #, php-format
10207 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10208 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
10210 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10211 #, php-format
10212 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10213 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10217 #: templates/sql/query.twig:62
10218 msgid "Columns"
10219 msgstr "Colunas"
10221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10222 msgctxt "Create new column"
10223 msgid "New"
10224 msgstr "Nova"
10226 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:369
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10235 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10236 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10237 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10238 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10239 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10240 #: templates/table/index_form.twig:138
10241 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10242 #: templates/table/operations/index.twig:13
10243 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10244 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10245 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10246 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10247 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10248 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10249 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10250 #: templates/table/search/index.twig:38
10251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
10252 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10253 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10254 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10255 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10256 msgid "Column"
10257 msgstr "Coluna"
10259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10260 msgctxt "Create new database"
10261 msgid "New"
10262 msgstr "Novo"
10264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10265 msgid "Database operations"
10266 msgstr "Operações com banco de dados"
10268 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:677
10269 msgid "Show hidden items"
10270 msgstr "Exibir itens ocultos"
10272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10273 msgctxt "Create new event"
10274 msgid "New"
10275 msgstr "Novo"
10277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:478
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:459
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:367
10282 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10283 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10284 msgid "Event"
10285 msgstr "Evento"
10287 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10288 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:625
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10291 msgid "Functions"
10292 msgstr "Funções"
10294 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10295 msgctxt "Create new function"
10296 msgid "New"
10297 msgstr "Nova"
10299 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10300 msgctxt "Create new index"
10301 msgid "New"
10302 msgstr "Novo"
10304 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:634
10305 msgid "Expand/Collapse"
10306 msgstr "Expandir/Recolher"
10308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10309 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:614
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10312 msgid "Procedures"
10313 msgstr "Procedimentos"
10315 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10316 msgctxt "Create new procedure"
10317 msgid "New"
10318 msgstr "Novo"
10320 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10321 msgid "Procedure"
10322 msgstr "Procedimento"
10324 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10325 msgctxt "Create new table"
10326 msgid "New"
10327 msgstr "Nova"
10329 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10330 msgctxt "Create new trigger"
10331 msgid "New"
10332 msgstr "Novo"
10334 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10335 msgid "Trigger"
10336 msgstr "Acionador"
10338 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10339 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10341 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10342 msgid "Views"
10343 msgstr "Views"
10345 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10346 msgctxt "Create new view"
10347 msgid "New"
10348 msgstr "Nova"
10350 #: libraries/classes/Normalization.php:231
10351 msgid "Make all columns atomic"
10352 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
10354 #: libraries/classes/Normalization.php:233
10355 #: libraries/classes/Normalization.php:975
10356 msgid "First step of normalization (1NF)"
10357 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
10359 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10360 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10361 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10362 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10363 msgid "Step 1."
10364 msgstr "Passo 1."
10366 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10367 msgid ""
10368 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10369 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10370 msgstr ""
10371 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10372 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10374 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10375 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10376 msgstr ""
10377 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10378 "tabela(s)"
10380 #: libraries/classes/Normalization.php:246
10381 msgid ""
10382 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10383 "column', it'll move to next step)."
10384 msgstr ""
10385 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10386 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10388 #: libraries/classes/Normalization.php:261
10389 msgid "split into "
10390 msgstr "dividir em "
10392 #: libraries/classes/Normalization.php:283
10393 msgid "Have a primary key"
10394 msgstr "Ter uma chave primária"
10396 #: libraries/classes/Normalization.php:289
10397 msgid "Primary key already exists."
10398 msgstr "Já existe uma chave primária."
10400 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10401 msgid ""
10402 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10403 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10404 msgstr ""
10405 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10406 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10407 "todas as linhas."
10409 #: libraries/classes/Normalization.php:302
10410 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10411 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10413 #: libraries/classes/Normalization.php:306
10414 msgid ""
10415 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10416 msgstr ""
10417 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10418 "primária"
10420 #: libraries/classes/Normalization.php:308
10421 msgid "+ Add a new primary key column"
10422 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10424 #: libraries/classes/Normalization.php:331
10425 msgid "Remove redundant columns"
10426 msgstr "Remover colunas redundantes"
10428 #: libraries/classes/Normalization.php:334
10429 msgid ""
10430 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10431 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10432 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10433 msgstr ""
10434 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10435 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10436 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10438 #: libraries/classes/Normalization.php:340
10439 msgid ""
10440 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10441 "column, click on 'No redundant column'"
10442 msgstr ""
10443 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10444 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10446 #: libraries/classes/Normalization.php:345
10447 msgid "Remove selected"
10448 msgstr "Remover selecionados"
10450 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10451 msgid "No redundant column"
10452 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10454 #: libraries/classes/Normalization.php:368
10455 msgid "Move repeating groups"
10456 msgstr "Mover grupos repetidos"
10458 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10459 msgid ""
10460 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10461 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10462 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10463 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10464 "should be created."
10465 msgstr ""
10466 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10467 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10468 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10469 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10470 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:379
10473 msgid ""
10474 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10475 "'No repeating group'"
10476 msgstr ""
10477 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10478 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10480 #: libraries/classes/Normalization.php:384
10481 msgid "No repeating group"
10482 msgstr "Não há grupo repetido"
10484 #: libraries/classes/Normalization.php:412
10485 msgid "Step 2."
10486 msgstr "Passo 2."
10488 #: libraries/classes/Normalization.php:412
10489 msgid "Find partial dependencies"
10490 msgstr "Encontrar dependências parciais"
10492 #: libraries/classes/Normalization.php:433
10493 #, php-format
10494 msgid ""
10495 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10496 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10497 msgstr ""
10498 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10499 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10500 "colunas da tabela."
10502 #: libraries/classes/Normalization.php:439
10503 #: libraries/classes/Normalization.php:481
10504 msgid "Table is already in second normal form."
10505 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10507 #: libraries/classes/Normalization.php:444
10508 #, php-format
10509 msgid ""
10510 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10511 "the partial dependencies."
10512 msgstr ""
10513 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10514 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10516 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:884
10518 msgid ""
10519 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10520 "normalization."
10521 msgstr ""
10522 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
10523 "normalização correta."
10525 #: libraries/classes/Normalization.php:450
10526 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10527 msgstr ""
10528 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10530 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10531 msgid ""
10532 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10533 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10534 "value of the column."
10535 msgstr ""
10536 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10537 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10538 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10540 #: libraries/classes/Normalization.php:466
10541 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10542 #, php-format
10543 msgid "'%1$s' depends on:"
10544 msgstr "'%1$s' depende de:"
10546 #: libraries/classes/Normalization.php:477
10547 #, php-format
10548 msgid ""
10549 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10550 "column."
10551 msgstr ""
10552 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10553 "apenas uma coluna."
10555 #: libraries/classes/Normalization.php:505
10556 #, php-format
10557 msgid ""
10558 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10559 "create the following tables:"
10560 msgstr ""
10561 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10562 "as tabelas a seguir:"
10564 #: libraries/classes/Normalization.php:543
10565 #, php-format
10566 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10567 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10569 #: libraries/classes/Normalization.php:599
10570 #: libraries/classes/Normalization.php:774
10571 #: libraries/classes/Normalization.php:854
10572 msgid "Error in processing!"
10573 msgstr "Erro no processamento!"
10575 #: libraries/classes/Normalization.php:648
10576 #, php-format
10577 msgid ""
10578 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10579 "create the following tables:"
10580 msgstr ""
10581 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10582 "as tabelas a seguir:"
10584 #: libraries/classes/Normalization.php:705
10585 msgid "The third step of normalization is complete."
10586 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10588 #: libraries/classes/Normalization.php:827
10589 #, php-format
10590 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10591 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10593 #: libraries/classes/Normalization.php:882
10594 msgid "Step 3."
10595 msgstr "Passo 3."
10597 #: libraries/classes/Normalization.php:882
10598 msgid "Find transitive dependencies"
10599 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10601 #: libraries/classes/Normalization.php:886
10602 msgid ""
10603 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10604 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10605 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10606 "that case you don't have to select any."
10607 msgstr ""
10608 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10609 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10610 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10611 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10613 #: libraries/classes/Normalization.php:940
10614 msgid ""
10615 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10616 "primary key columns"
10617 msgstr ""
10618 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10619 "coluna de chave não primária"
10621 #: libraries/classes/Normalization.php:943
10622 msgid "Table is already in Third normal form!"
10623 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10625 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10626 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10627 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10629 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10630 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10631 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10633 #: libraries/classes/Normalization.php:980
10634 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10635 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10637 #: libraries/classes/Normalization.php:985
10638 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10639 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10641 #: libraries/classes/Normalization.php:990
10642 msgid ""
10643 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10644 "normalization"
10645 msgstr ""
10646 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10647 "normalização correta"
10649 #: libraries/classes/Normalization.php:1061
10650 msgid ""
10651 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10652 "accurate. "
10653 msgstr ""
10654 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10655 "necessariamente exata. "
10657 #: libraries/classes/Normalization.php:1076
10658 msgid "No partial dependencies found!"
10659 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10661 #: libraries/classes/Operations.php:553
10662 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10663 msgid "Analyze"
10664 msgstr "Analizar"
10666 #: libraries/classes/Operations.php:554
10667 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10668 msgid "Check"
10669 msgstr "Verificar"
10671 #: libraries/classes/Operations.php:555
10672 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10673 msgid "Optimize"
10674 msgstr "Otimizar"
10676 #: libraries/classes/Operations.php:556
10677 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10678 msgid "Rebuild"
10679 msgstr "Reconstruir"
10681 #: libraries/classes/Operations.php:557
10682 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10683 msgid "Repair"
10684 msgstr "Reparar"
10686 #: libraries/classes/Operations.php:558
10687 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10688 msgid "Truncate"
10689 msgstr "Truncar"
10691 #: libraries/classes/Operations.php:570 templates/database/events/index.twig:19
10692 #: templates/database/events/index.twig:20
10693 #: templates/database/events/index.twig:95
10694 #: templates/database/events/index.twig:101
10695 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10696 #: templates/database/routines/index.twig:19
10697 #: templates/database/routines/index.twig:20
10698 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10699 #: templates/database/routines/row.twig:76
10700 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10701 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10702 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10703 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10704 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10705 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:57
10706 #: templates/server/databases/index.twig:67
10707 #: templates/server/databases/index.twig:68
10708 #: templates/server/databases/index.twig:324
10709 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10713 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
10714 msgid "Drop"
10715 msgstr "Elimina"
10717 #: libraries/classes/Operations.php:572
10718 msgid "Coalesce"
10719 msgstr "Coalescer"
10721 #: libraries/classes/Operations.php:928
10722 msgid "Can't move table to same one!"
10723 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
10725 #: libraries/classes/Operations.php:930
10726 msgid "Can't copy table to same one!"
10727 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
10729 #: libraries/classes/Operations.php:954
10730 #, php-format
10731 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10732 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10734 #: libraries/classes/Operations.php:960
10735 #, php-format
10736 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10737 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10739 #: libraries/classes/Operations.php:967
10740 #, php-format
10741 msgid "Table %s has been moved to %s."
10742 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
10744 #: libraries/classes/Operations.php:971
10745 #, php-format
10746 msgid "Table %s has been copied to %s."
10747 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10749 #: libraries/classes/Operations.php:995
10750 msgid "The table name is empty!"
10751 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10753 #: libraries/classes/Pdf.php:139
10754 msgid "Error while creating PDF:"
10755 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10758 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10759 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
10761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10762 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10763 #: templates/login/header.twig:10
10764 #, php-format
10765 msgid "Welcome to %s"
10766 msgstr "Bemvindo ao %s"
10768 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10769 #, php-format
10770 msgid ""
10771 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10772 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10773 msgstr ""
10774 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
10775 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
10777 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10778 msgid ""
10779 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10780 "connection. You should check the host, username and password in your "
10781 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10782 "the administrator of the MySQL server."
10783 msgstr ""
10784 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
10785 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
10786 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
10787 "administrador do MySQL."
10789 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10790 msgid "Retry to connect"
10791 msgstr "Tente se conectar novamente"
10793 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:164
10794 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10795 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10797 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:283
10798 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10799 msgstr ""
10800 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10802 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:318
10803 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10804 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10806 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10807 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10808 msgstr ""
10809 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10811 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:332
10812 msgid ""
10813 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10814 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10815 msgstr ""
10816 "A sua palavra-passe é comprida demais. Para evitar ataques de negação de "
10817 "serviço, o phpMyAdmin restringe as palavras-passe a menos de 1000 caracteres."
10819 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:351
10820 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10821 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10823 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10824 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10825 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
10827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:152
10828 msgid "Can not find signon authentication script:"
10829 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10831 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:178
10832 msgid ""
10833 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10834 msgstr ""
10835 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
10836 "'AllowNoPassword')"
10838 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
10839 #, php-format
10840 msgid ""
10841 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10842 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10843 msgstr ""
10844 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10845 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
10847 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10848 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:203
10849 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10850 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
10852 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:344
10853 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10854 msgstr ""
10855 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10858 #: templates/export.twig:119
10859 msgid "Format:"
10860 msgstr "Formato:"
10862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10863 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10864 msgid "Columns separated with:"
10865 msgstr "Colunas separadas com:"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10868 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10869 msgid "Columns enclosed with:"
10870 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10873 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10874 msgid "Columns escaped with:"
10875 msgstr "Campos divididos com:"
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10878 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10879 msgid "Lines terminated with:"
10880 msgstr "Linhas terminadas com:"
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10889 msgid "Replace NULL with:"
10890 msgstr "Substituir NULL com:"
10892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10894 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10895 msgstr ""
10896 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
10897 "colunas"
10899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10900 msgid "Excel edition:"
10901 msgstr "Edição do Excel:"
10903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10910 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10911 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10912 #: libraries/config.values.php:347
10913 msgid "structure"
10914 msgstr "estrutura"
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10923 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10924 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10925 #: libraries/config.values.php:348
10926 msgid "data"
10927 msgstr "dados"
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10936 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10937 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10938 #: libraries/config.values.php:349
10939 msgid "structure and data"
10940 msgstr "estrutura e dados"
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10947 msgid "Data dump options"
10948 msgstr "Opções de despejo de dados"
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2349
10953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10954 msgid "Dumping data for table"
10955 msgstr "Extraindo dados da tabela"
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
10965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10967 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10968 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10969 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10970 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10971 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10972 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10973 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10974 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10975 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
10976 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10977 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10978 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10979 msgid "Null"
10980 msgstr "Nulo"
10982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:284
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:379
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
10990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10991 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10993 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10994 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10995 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
10996 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10997 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10998 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
10999 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11000 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11001 msgid "Default"
11002 msgstr "Predefinido"
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:383
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:486
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:544
11009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11011 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11012 msgid "Links to"
11013 msgstr "Ligações para"
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
11019 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11020 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11021 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11022 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
11023 #: templates/database/events/index.twig:43
11024 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11025 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11026 #: templates/database/routines/index.twig:49
11027 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11029 msgid "Name"
11030 msgstr "Nome"
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:479
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:460
11035 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:369
11036 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11037 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11038 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11039 msgid "Definition"
11040 msgstr "Definição"
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:551
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:683
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2083
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:524
11046 msgid "Table structure for table"
11047 msgstr "Estrutura da tabela"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:550
11053 msgid "Structure for view"
11054 msgstr "Estrutura para vista"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:575
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2166
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:566
11060 msgid "Stand-in structure for view"
11061 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11064 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11065 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11068 msgid "Output unicode characters unescaped"
11069 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11072 msgid "Content of table @TABLE@"
11073 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11076 msgid "(continued)"
11077 msgstr "(continuação)"
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11080 msgid "Structure of table @TABLE@"
11081 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:256
11086 msgid "Object creation options"
11087 msgstr "Opções de criação de objetos"
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11091 msgid "Table caption:"
11092 msgstr "Legenda da tabela:"
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11096 msgid "Table caption (continued):"
11097 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11101 msgid "Label key:"
11102 msgstr "Etiqueta de chave:"
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11107 msgid "Display foreign key relationships"
11108 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11112 msgid "Display comments"
11113 msgstr "Exibir comentários"
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:158
11118 msgid "Display media types"
11119 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11122 msgid "Put columns names in the first row:"
11123 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:745
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11128 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11129 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11130 msgid "Host:"
11131 msgstr "Host:"
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:752
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11136 msgid "Generation Time:"
11137 msgstr "Tempo de geração:"
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11142 #: templates/home/index.twig:173
11143 msgid "Server version:"
11144 msgstr "Versão do servidor:"
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:758
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11149 msgid "PHP Version:"
11150 msgstr "versão do PHP:"
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:938
11154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11156 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11157 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11158 msgid "Database:"
11159 msgstr "Banco de dados:"
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2226
11163 msgid "Data:"
11164 msgstr "Dados:"
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:518
11167 msgid "Structure:"
11168 msgstr "Estrutura:"
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11171 msgid "Export table names"
11172 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11175 msgid "Export table headers"
11176 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11180 msgid "Dumping data for query result"
11181 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11184 msgid "Report title:"
11185 msgstr "Título do relatório:"
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11188 msgid "Dumping data"
11189 msgstr "Despejando dados"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11192 msgid "Query result data"
11193 msgstr "Dados do resultado da consulta"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11196 msgid "View structure"
11197 msgstr "Estrutura da vista"
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11200 msgid "Stand in"
11201 msgstr "Substituir"
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:129
11204 msgid ""
11205 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11206 "and server version)</i>"
11207 msgstr ""
11208 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
11209 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11212 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11213 msgstr ""
11214 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11217 msgid ""
11218 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11219 "checked"
11220 msgstr ""
11221 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
11222 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:203
11225 msgid "Export metadata"
11226 msgstr "Exportar metadata"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:218
11229 msgid ""
11230 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11231 msgstr ""
11232 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11233 "compatibilidade de saída com:"
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:264
11236 msgid "Add statements:"
11237 msgstr "Adicionar declarações:"
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:272
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:281
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:359
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:368
11246 #, php-format
11247 msgid "Add %s statement"
11248 msgstr "Adicionar declaração %s"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
11251 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11252 msgstr ""
11253 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:321
11256 #, php-format
11257 msgid "%s value"
11258 msgstr "Valor de %s"
11260 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:338
11262 msgid "Use simple view export"
11263 msgstr "Usar exportação para vista simples"
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:377
11266 msgid ""
11267 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11268 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11269 msgstr ""
11270 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
11271 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:392
11274 msgid "Data creation options"
11275 msgstr "Opções de criação de dados"
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:397
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2306
11279 msgid "Truncate table before insert"
11280 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:404
11283 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11284 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
11287 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11288 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:422
11291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:456
11292 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11293 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:436
11296 msgid "Function to use when dumping data:"
11297 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:451
11300 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11301 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:461
11304 msgid ""
11305 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11306 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11307 "(1,2,3)</code>"
11308 msgstr ""
11309 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
11310 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11311 "(1,2,3)</code>"
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:466
11314 msgid ""
11315 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11316 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11317 "(7,8,9)</code>"
11318 msgstr ""
11319 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11320 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11321 "(7,8,9)</code>"
11323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:471
11324 msgid ""
11325 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11326 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11327 msgstr ""
11328 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11329 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:476
11332 msgid ""
11333 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11334 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11335 msgstr ""
11336 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
11337 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:495
11340 msgid ""
11341 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11342 "0x616263)</i>"
11343 msgstr ""
11344 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11345 "seria 0x616263)</i>"
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:504
11348 msgid ""
11349 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11350 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11351 msgstr ""
11352 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
11353 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
11354 "zonas horárias) </i>"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:573
11357 msgid "It appears your database uses routines;"
11358 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:576
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1610
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2122
11363 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11364 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1049
11367 msgid "Metadata"
11368 msgstr "Metadata"
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1117
11371 #, php-format
11372 msgid "Metadata for table %s"
11373 msgstr "Metadata para tabela %s"
11375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1124
11376 #, php-format
11377 msgid "Metadata for database %s"
11378 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11381 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11382 msgid "Creation:"
11383 msgstr "Criação:"
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11386 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11387 msgid "Last update:"
11388 msgstr "Última actualização:"
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1472
11391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11392 msgid "Last check:"
11393 msgstr "Última verificação:"
11395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1525
11396 #, php-format
11397 msgid "Error reading structure for table %s:"
11398 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1607
11401 msgid "It appears your database uses views;"
11402 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1774
11405 msgid "Constraints for dumped tables"
11406 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1775
11409 msgid "Constraints for table"
11410 msgstr "Limitadores para a tabela"
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
11413 msgid "Indexes for dumped tables"
11414 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1803
11417 msgid "Indexes for table"
11418 msgstr "Índices para tabela"
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1839
11421 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11422 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1840
11425 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11426 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11429 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11430 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11433 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11434 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119
11437 msgid "It appears your table uses triggers;"
11438 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2149
11441 #, php-format
11442 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11443 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2169
11446 msgid "(See below for the actual view)"
11447 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2237
11450 #, php-format
11451 msgid "Error reading data for table %s:"
11452 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11455 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11456 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11459 msgid "Export contents"
11460 msgstr "Exportar conteúdo"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:204
11463 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11464 msgid "Table:"
11465 msgstr "Tabela:"
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:205
11468 msgid "Purpose:"
11469 msgstr "Propósito:"
11471 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11472 msgid ""
11473 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11474 msgstr ""
11475 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11476 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11479 msgid "Name of the new table (optional):"
11480 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11483 msgid "Name of the new database (optional):"
11484 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11488 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11489 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11493 msgid ""
11494 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11495 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11496 msgstr ""
11497 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11498 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11501 msgid ""
11502 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11503 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11504 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11505 msgstr ""
11506 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
11507 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11508 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11511 msgid "Column names:"
11512 msgstr "Nome dos Campos:"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11516 #, php-format
11517 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11518 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11521 #, php-format
11522 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11523 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11529 #, php-format
11530 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11531 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11534 #, php-format
11535 msgid ""
11536 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11537 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11538 msgstr ""
11539 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11540 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11541 "entre aspas."
11543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11544 msgid "Column names: "
11545 msgstr "Nomes das colunas: "
11547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11548 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11549 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
11551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11552 msgid "MediaWiki Table"
11553 msgstr "Tabela MediaWiki"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11556 #, php-format
11557 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11558 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11561 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11562 msgstr ""
11563 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11566 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11567 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
11569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11572 msgid ""
11573 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11574 "the issue and try again."
11575 msgstr ""
11576 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11577 "corrija o problema e tente novamente."
11579 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11580 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11581 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
11583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11584 msgid "ESRI Shape File"
11585 msgstr "Shapefile ESRI"
11587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11589 #, php-format
11590 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11591 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
11593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11594 #, php-format
11595 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11596 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11599 msgid "The imported file does not contain any data!"
11600 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
11602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11603 msgid "SQL compatibility mode:"
11604 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11607 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11608 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11611 msgid "XML"
11612 msgstr "XML"
11614 #: libraries/classes/Plugins.php:593
11615 msgid "This format has no options"
11616 msgstr "Esse formato não tem opções"
11618 #: libraries/classes/Plugins.php:611
11619 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11620 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11626 #, php-format
11627 msgid "The %s table doesn't exist!"
11628 msgstr "A tabela %s não existe!"
11630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11632 #, php-format
11633 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11634 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
11637 msgid "SCHEMA ERROR: "
11638 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:276
11641 msgid "PDF export page"
11642 msgstr "Página de exportação PDF"
11644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11645 #, php-format
11646 msgid "Schema of the %s database"
11647 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11651 msgid "Relational schema"
11652 msgstr "Esquema relacional"
11654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11655 msgid "Table of contents"
11656 msgstr "Índice"
11658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11659 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11660 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11661 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11662 msgid "Table comments:"
11663 msgstr "Comentários da tabela:"
11665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11667 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11668 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11670 msgid "Attributes"
11671 msgstr "Atributos"
11673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11676 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11677 msgid "Extra"
11678 msgstr "Extra"
11680 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11681 msgid "Show color"
11682 msgstr "Mostrar côr"
11684 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11685 msgid "Only show keys"
11686 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11691 msgid "Orientation"
11692 msgstr "Orientação"
11694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11697 msgid "Landscape"
11698 msgstr "Paisagem"
11700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11703 msgid "Portrait"
11704 msgstr "Retrato"
11706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11709 msgid "Same width for all tables"
11710 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11713 msgid "Show grid"
11714 msgstr "Mostrar grelha"
11716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11717 #: templates/database/structure/index.twig:21
11718 msgid "Data dictionary"
11719 msgstr "Dicionário de dados"
11721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11722 msgid "Order of the tables"
11723 msgstr "Ordem das tabelas"
11725 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11726 msgid "Name (Ascending)"
11727 msgstr "Nome (Ascendente)"
11729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11730 msgid "Name (Descending)"
11731 msgstr "Nome (Descendente)"
11733 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11734 msgid ""
11735 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11736 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11737 msgstr ""
11738 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11739 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
11741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11742 msgid ""
11743 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11744 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11745 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11746 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11747 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11748 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11749 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11750 "gmdate() function."
11751 msgstr ""
11752 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11753 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11754 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
11755 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
11756 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
11757 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
11758 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
11759 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
11761 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11762 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11763 #: libraries/classes/Util.php:720
11764 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11765 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
11767 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11768 msgid ""
11769 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11770 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11771 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11772 "need to set the first option to the empty string."
11773 msgstr ""
11774 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
11775 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
11776 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
11777 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
11779 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11780 msgid ""
11781 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11782 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11783 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11784 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11785 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11786 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11787 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11788 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11789 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11790 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11791 msgstr ""
11792 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11793 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
11794 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
11795 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
11796 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
11797 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11798 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve ficar em branco por "
11799 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
11800 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
11801 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
11802 "toda numa linha (predefinição 1)."
11804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11805 #, php-format
11806 msgid ""
11807 "You are using the external transformation command line options field, which "
11808 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11809 "directly to the definition in %s."
11810 msgstr ""
11811 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
11812 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
11813 "linha de comando diretamente à definição em %s."
11815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11816 msgid ""
11817 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11818 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11819 msgstr ""
11820 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11821 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11823 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11824 msgid ""
11825 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11826 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11827 msgstr ""
11828 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11829 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
11831 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11832 msgid "Displays a link to download this image."
11833 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
11835 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11836 msgid ""
11837 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11838 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11839 msgstr ""
11840 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11841 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
11843 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11844 msgid "Image preview here"
11845 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11847 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11848 msgid ""
11849 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11850 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11851 msgstr ""
11852 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
11853 "pixeis. A proporção original é preservada."
11855 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11856 msgid ""
11857 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11858 "in Internet standard dotted format."
11859 msgstr ""
11860 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
11861 "formatada com pontuação de referência de Internet."
11863 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11864 msgid ""
11865 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11866 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11867 "string)."
11868 msgstr ""
11869 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11870 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
11871 "predefinição)."
11873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11874 msgid ""
11875 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11876 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11877 msgstr ""
11878 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11879 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
11880 "é a Expressão Regular."
11882 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11883 #, php-format
11884 msgid "Validation failed for the input string %s."
11885 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
11887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11888 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11889 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11892 msgid ""
11893 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11894 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11895 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11896 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11897 "(Default: \"…\")."
11898 msgstr ""
11899 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
11900 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
11901 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
11902 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
11903 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
11905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11906 msgid ""
11907 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11908 "input."
11909 msgstr ""
11910 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11911 "textarea para a entrada."
11913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11914 msgid ""
11915 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11916 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11917 "third options are the width and the height in pixels."
11918 msgstr ""
11919 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
11920 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11921 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
11923 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11924 msgid ""
11925 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11926 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11927 "the link."
11928 msgstr ""
11929 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
11930 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11931 "para o link."
11933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11934 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11935 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11937 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11938 msgid ""
11939 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11940 "integer."
11941 msgstr ""
11942 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) num inteiro longo."
11944 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11945 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11946 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
11948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11949 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11950 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11952 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11953 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11954 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11957 msgid ""
11958 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11959 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11960 msgstr ""
11961 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
11962 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
11964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11965 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11966 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
11968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11969 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11970 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
11972 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11973 msgid "Authentication Application (2FA)"
11974 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
11976 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11977 msgid ""
11978 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11979 "Google Authenticator or Authy."
11980 msgstr ""
11981 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
11982 "Authenticator ou Authy."
11984 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11985 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11986 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
11988 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11989 msgid ""
11990 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11991 "such as a Yubikey."
11992 msgstr ""
11993 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
11994 "U2F, como a Yubikey."
11996 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11997 #, php-format
11998 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11999 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
12001 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12002 msgid "Two-factor authentication failed."
12003 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12005 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12006 msgid "No Two-Factor Authentication"
12007 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12009 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12010 msgid "Login using password only."
12011 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
12013 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12014 msgid "Simple two-factor authentication"
12015 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12017 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12018 msgid "For testing purposes only!"
12019 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12021 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:94
12022 msgid ""
12023 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12024 "configured)."
12025 msgstr ""
12026 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
12027 "configurado)."
12029 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12030 msgid "The server is not responding."
12031 msgstr "O servidor não está a responder."
12033 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:101
12034 msgid "Logout and try as another user."
12035 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
12037 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:106
12038 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12039 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
12041 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:115
12042 msgid "Details…"
12043 msgstr "Informações…"
12045 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
12046 msgid "Could not save recent table!"
12047 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
12049 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:160
12050 msgid "Could not save favorite table!"
12051 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
12053 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
12054 msgid "Recent tables"
12055 msgstr "Tabelas recentes"
12057 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:248
12058 msgid "Recent"
12059 msgstr "Recente"
12061 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12062 msgid "Favorites"
12063 msgstr "Favoritos"
12065 #: libraries/classes/Relation.php:125
12066 msgid "not OK"
12067 msgstr "não está OK"
12069 #: libraries/classes/Relation.php:129
12070 msgctxt "Correctly working"
12071 msgid "OK"
12072 msgstr "OK"
12074 #: libraries/classes/Relation.php:132
12075 msgid "Enabled"
12076 msgstr "Activado"
12078 #: libraries/classes/Relation.php:133 libraries/classes/Relation.php:141
12079 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
12080 #: templates/config/form_display/input.twig:16
12081 msgid "Disabled"
12082 msgstr "Desactidado"
12084 #: libraries/classes/Relation.php:136
12085 msgid "Configuration of pmadb…"
12086 msgstr "Configuração de pmadb…"
12088 #: libraries/classes/Relation.php:140 libraries/classes/Relation.php:177
12089 msgid "General relation features"
12090 msgstr "Características gerais de Relação"
12092 #: libraries/classes/Relation.php:188
12093 msgid "Display Features"
12094 msgstr "Mostrar Características"
12096 #: libraries/classes/Relation.php:205
12097 msgid "Designer and creation of PDFs"
12098 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
12100 #: libraries/classes/Relation.php:216
12101 msgid "Displaying Column Comments"
12102 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
12104 #: libraries/classes/Relation.php:222
12105 msgid "Browser transformation"
12106 msgstr "Transformação do navegador"
12108 #: libraries/classes/Relation.php:228
12109 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12110 msgstr ""
12111 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
12112 "column_info."
12114 #: libraries/classes/Relation.php:240 templates/sql/query.twig:156
12115 msgid "Bookmarked SQL query"
12116 msgstr "Comandos SQL marcados"
12118 #: libraries/classes/Relation.php:251
12119 msgid "SQL history"
12120 msgstr "Histórico SQL"
12122 #: libraries/classes/Relation.php:262
12123 msgid "Persistent recently used tables"
12124 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
12126 #: libraries/classes/Relation.php:273
12127 msgid "Persistent favorite tables"
12128 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
12130 #: libraries/classes/Relation.php:284
12131 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12132 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
12134 #: libraries/classes/Relation.php:306
12135 msgid "User preferences"
12136 msgstr "Preferências do utilizador"
12138 #: libraries/classes/Relation.php:323
12139 msgid "Configurable menus"
12140 msgstr "Menus configuráveis"
12142 #: libraries/classes/Relation.php:334
12143 msgid "Hide/show navigation items"
12144 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
12146 #: libraries/classes/Relation.php:345
12147 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12148 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
12150 #: libraries/classes/Relation.php:356
12151 msgid "Managing Central list of columns"
12152 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
12154 #: libraries/classes/Relation.php:367
12155 msgid "Remembering Designer Settings"
12156 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
12158 #: libraries/classes/Relation.php:378
12159 msgid "Saving export templates"
12160 msgstr "Salvando exportação de modelos"
12162 #: libraries/classes/Relation.php:1774
12163 msgid "no description"
12164 msgstr "sem Descrição"
12166 #: libraries/classes/Relation.php:1985
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12170 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12171 "configuration storage there."
12172 msgstr ""
12173 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
12174 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
12175 "de dados."
12177 #: libraries/classes/Relation.php:2139
12178 #, php-format
12179 msgid ""
12180 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
12181 "storage there."
12182 msgstr ""
12183 "%sCriar%s um banco de dados chamado '%s' e instalar as configurações do "
12184 "phpMyAdmin nele."
12186 #: libraries/classes/Relation.php:2146
12187 #, php-format
12188 msgid ""
12189 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12190 msgstr ""
12191 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
12192 "atual."
12194 #: libraries/classes/Relation.php:2153
12195 #, php-format
12196 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12197 msgstr ""
12198 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
12199 "faltam."
12201 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
12202 msgid ""
12203 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12204 "in phpMyAdmin configuration."
12205 msgstr ""
12206 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
12207 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
12209 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12210 msgid "Replication started successfully."
12211 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12213 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12214 msgid "Error starting replication."
12215 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
12217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
12218 msgid "Replication stopped successfully."
12219 msgstr "Replicação parada com sucesso."
12221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:456
12222 msgid "Error stopping replication."
12223 msgstr "Erro ao parar a replicação."
12225 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
12226 msgid "Replication resetting successfully."
12227 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12230 msgid "Error resetting replication."
12231 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
12233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
12234 msgid "Success."
12235 msgstr "Sucesso."
12237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12238 msgid "Error."
12239 msgstr "Erro."
12241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:512
12242 msgid "Unknown error"
12243 msgstr "Erro desconhecido"
12245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:525
12246 #, php-format
12247 msgid "Unable to connect to master %s."
12248 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
12250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:535
12251 msgid ""
12252 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12253 msgstr ""
12254 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
12255 "permissões no master."
12257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
12258 msgid "Unable to change master!"
12259 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
12261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:557
12262 #, php-format
12263 msgid "Master server changed successfully to %s."
12264 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
12266 #: libraries/classes/Routing.php:104
12267 #, php-format
12268 msgid ""
12269 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12270 "the folder/file \"%s\""
12271 msgstr ""
12272 "A cache de encaminhamento não pôde ser escrito, tem de ajustar as permissões "
12273 "na pasta/ficheiro \"%s\""
12275 #: libraries/classes/Routing.php:158
12276 #, php-format
12277 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12278 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12280 #: libraries/classes/Routing.php:169
12281 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12282 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
12284 #: libraries/classes/SavedSearches.php:245
12285 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12286 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
12288 #: libraries/classes/SavedSearches.php:261
12289 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12290 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
12292 #: libraries/classes/SavedSearches.php:284
12293 #: libraries/classes/SavedSearches.php:321
12294 msgid "An entry with this name already exists."
12295 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
12297 #: libraries/classes/SavedSearches.php:349
12298 msgid "Missing information to delete the search."
12299 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
12301 #: libraries/classes/SavedSearches.php:378
12302 msgid "Missing information to load the search."
12303 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
12305 #: libraries/classes/SavedSearches.php:400
12306 msgid "Error while loading the search."
12307 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12309 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:70
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:800
12311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3818
12312 msgid "Native MySQL authentication"
12313 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12315 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:75
12316 msgid "SHA256 password authentication"
12317 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
12319 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:80
12320 msgid "Caching sha2 authentication"
12321 msgstr "Autenticação de sha2 caching"
12323 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:85
12324 msgid "Unix Socket based authentication"
12325 msgstr "Autenticação baseada em Socket Unix"
12327 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:90
12328 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12329 msgstr "Autenticação do antigo MySQL 4.0"
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12333 msgid "Account locking is not supported."
12334 msgstr "O bloqueio de conta não é suportado."
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:258
12337 msgid "No privileges."
12338 msgstr "Sem privilégios."
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:266
12341 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12342 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
12344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:288
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12350 msgid "Allows deleting data."
12351 msgstr "Permite apagar dados."
12353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:293
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12358 msgid "Allows creating new tables."
12359 msgstr "Permite criar novas tabelas."
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:298
12362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12366 msgid "Allows dropping tables."
12367 msgstr "Permite apagar tabelas."
12369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:303
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
12371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12375 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12376 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:308
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12384 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12385 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
12387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:313
12388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
12389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12396 msgid "Allows creating new views."
12397 msgstr "Permitir criar novas vistas."
12399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:318
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12406 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12407 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:323
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12415 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12416 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:340
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12422 msgid "Allows reading data."
12423 msgstr "Permite ler dados."
12425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:345
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12429 msgid "Allows inserting and replacing data."
12430 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
12433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12436 msgid "Allows changing data."
12437 msgstr "Permite alterar dados."
12439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
12440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12442 msgid "Allows creating new databases and tables."
12443 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
12445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12448 msgid "Allows dropping databases and tables."
12449 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
12451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
12452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12454 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12455 msgstr ""
12456 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
12457 "servidor."
12459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12462 msgid "Allows shutting down the server."
12463 msgstr "Permite desligar o servidor."
12465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12468 msgid "Allows viewing processes of all users."
12469 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
12471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
12472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12474 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12475 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
12477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
12478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12480 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12481 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
12483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
12484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12486 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12487 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
12489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12492 msgid ""
12493 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12494 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12495 "killing threads of other users."
12496 msgstr ""
12497 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
12498 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12499 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
12501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
12502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12504 msgid "Allows creating temporary tables."
12505 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
12507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
12508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12510 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12511 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
12513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
12514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12516 msgid "Needed for the replication slaves."
12517 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
12520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12522 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12523 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
12526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12528 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12529 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
12531 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
12533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
12534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12536 msgid "Allows deleting historical rows."
12537 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
12540 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12542 msgid "Allows creating stored routines."
12543 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
12545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
12546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12547 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12548 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12549 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
12551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
12552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12554 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12555 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
12557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12560 msgid "Allows executing stored routines."
12561 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
12563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1088
12564 #, php-format
12565 msgid "The password for %s was changed successfully."
12566 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1136
12569 #, php-format
12570 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12571 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
12574 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12575 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12576 msgid "Not enough privilege to view users."
12577 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1535
12580 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12581 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12582 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12583 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12584 msgid "Edit privileges"
12585 msgstr "Editar privilégios"
12587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1539
12588 msgid "Revoke"
12589 msgstr "Anula"
12591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
12592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12593 msgid "Database-specific privileges"
12594 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
12596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1867
12597 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12600 msgid "Table-specific privileges"
12601 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
12603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1872
12604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
12605 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12606 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12607 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12608 msgid "Routine"
12609 msgstr "Rotina"
12611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1873
12612 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12613 msgid "Routine-specific privileges"
12614 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2227
12617 msgid "No users selected for deleting!"
12618 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
12621 msgid "Reloading the privileges"
12622 msgstr "A recarregar privilégios"
12624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2255
12625 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12626 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12629 #, php-format
12630 msgid "You have updated the privileges for %s."
12631 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2419
12634 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12635 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12636 msgid "No user found."
12637 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2506
12640 #, php-format
12641 msgid "Deleting %s"
12642 msgstr "A apagar %s"
12644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2537
12645 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12646 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2641
12649 #, php-format
12650 msgid "The user %s already exists!"
12651 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2944
12654 #, php-format
12655 msgid "Privileges for %s"
12656 msgstr "Privilégios para %s"
12658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2953
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12660 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12661 msgid "User"
12662 msgstr "Utilizador"
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3068
12665 msgid ""
12666 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12667 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12668 "allows a connection from any (%) host."
12669 msgstr ""
12670 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12671 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12672 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3102
12675 #, php-format
12676 msgid ""
12677 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12678 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12679 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12680 "%sreload the privileges%s before you continue."
12681 msgstr ""
12682 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12683 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12684 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12685 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3118
12688 msgid ""
12689 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12690 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12691 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12692 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12693 "privilege."
12694 msgstr ""
12695 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12696 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12697 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12698 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12699 "privilégio RELOAD."
12701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3440
12702 msgid "You have added a new user."
12703 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12707 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12708 msgid "SQL query"
12709 msgstr "Comando SQL"
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12712 msgid "Handler"
12713 msgstr "Manipulador (handler)"
12715 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12716 msgid "Query cache"
12717 msgstr "Cache de consultas"
12719 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12720 msgid "Threads"
12721 msgstr "Tópicos"
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12724 msgid "Temporary data"
12725 msgstr "Dados temporários"
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12728 msgid "Delayed inserts"
12729 msgstr "Inserções atrasadas"
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12732 msgid "Key cache"
12733 msgstr "Chave da cache"
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12736 msgid "Joins"
12737 msgstr "Junções"
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12740 msgid "Sorting"
12741 msgstr "Ordem"
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12744 msgid "Transaction coordinator"
12745 msgstr "Coordenador de transações"
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12748 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12749 msgid "Files"
12750 msgstr "Ficheiros"
12752 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12753 msgid "Flush (close) all tables"
12754 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12757 msgid "Show open tables"
12758 msgstr "Ver tabelas abertas"
12760 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12761 msgid "Show slave hosts"
12762 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12765 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12766 msgid "Show master status"
12767 msgstr "Ver estado do master"
12769 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12770 msgid "Show slave status"
12771 msgstr "Ver estado do secundário"
12773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12774 msgid "Flush query cache"
12775 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12777 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12778 msgid "ID"
12779 msgstr "ID"
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12782 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
12783 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
12784 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
12785 msgid "Host"
12786 msgstr "Máquina"
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12789 msgid "Command"
12790 msgstr "Comando"
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12793 msgid "Progress"
12794 msgstr "Progresso"
12796 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:120
12797 msgid "View users"
12798 msgstr "Ver utilizadores"
12800 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:256
12801 msgid "Server-level tabs"
12802 msgstr "Abas de nível de servidor"
12804 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:261
12805 msgid "Database-level tabs"
12806 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12808 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:266
12809 msgid "Table-level tabs"
12810 msgstr "Abas de nível de tabela"
12812 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12813 msgid ""
12814 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12815 "not respond."
12816 msgstr ""
12817 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12818 "atualização não responde."
12820 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12821 msgid "Got invalid version string from server"
12822 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12824 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12825 msgid "Unparsable version string"
12826 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12828 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12829 #, php-format
12830 msgid ""
12831 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12832 "version is %s, released on %s."
12833 msgstr ""
12834 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12835 "mais nova é %s, lançada em %s."
12837 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12838 msgid "No newer stable version is available"
12839 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12841 #: libraries/classes/Sql.php:499
12842 #, php-format
12843 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12844 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12846 #: libraries/classes/Sql.php:976
12847 msgid "Showing as PHP code"
12848 msgstr "Exibindo como código PHP"
12850 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12851 #, php-format
12852 msgid ""
12853 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12854 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12855 msgstr ""
12856 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12857 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis. %s"
12859 #: libraries/classes/Sql.php:1356
12860 #, php-format
12861 msgid ""
12862 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12863 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12864 msgstr ""
12865 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12866 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12868 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12869 #, php-format
12870 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12871 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12873 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12874 #, php-format
12875 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12876 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12878 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12879 #, php-format
12880 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12881 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12883 #: libraries/classes/StorageEngine.php:369
12884 msgid ""
12885 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12886 msgstr ""
12887 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12888 "armazenamento."
12890 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12891 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12892 #, php-format
12893 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12894 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12896 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12897 #, php-format
12898 msgid "%s is available on this MySQL server."
12899 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12901 #: libraries/classes/StorageEngine.php:479
12902 #, php-format
12903 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12904 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12906 #: libraries/classes/StorageEngine.php:483
12907 #, php-format
12908 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12909 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12911 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:59 libraries/classes/Table.php:2141
12912 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12913 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12915 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12916 #, php-format
12917 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12918 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12920 #: libraries/classes/Table.php:341
12921 msgid "Unknown table status:"
12922 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12924 #: libraries/classes/Table.php:1004
12925 #, php-format
12926 msgid "Source database `%s` was not found!"
12927 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12929 #: libraries/classes/Table.php:1013
12930 #, php-format
12931 msgid "Target database `%s` was not found!"
12932 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12934 #: libraries/classes/Table.php:1511
12935 msgid "Invalid database:"
12936 msgstr "Base de dados inválida:"
12938 #: libraries/classes/Table.php:1529
12939 msgid "Invalid table name:"
12940 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12942 #: libraries/classes/Table.php:1568
12943 #, php-format
12944 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12945 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12947 #: libraries/classes/Table.php:1585
12948 #, php-format
12949 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12950 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12952 #: libraries/classes/Table.php:1827
12953 msgid "Could not save table UI preferences!"
12954 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12956 #: libraries/classes/Table.php:1855
12957 #, php-format
12958 msgid ""
12959 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12960 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12961 msgstr ""
12962 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12963 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12965 #: libraries/classes/Table.php:1992
12966 #, php-format
12967 msgid ""
12968 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12969 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12970 "changed."
12971 msgstr ""
12972 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12973 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12974 "estrutura da tabela foi alterada."
12976 #: libraries/classes/Table.php:2153
12977 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12978 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12980 #: libraries/classes/Table.php:2179
12981 msgid "No index parts defined!"
12982 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12984 #: libraries/classes/Table.php:2476
12985 #, php-format
12986 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12987 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12989 #: libraries/classes/Template.php:135
12990 #, php-format
12991 msgid "Error while working with template cache: %s"
12992 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12994 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12995 #, php-format
12996 msgid "Default theme %s not found!"
12997 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12999 #: libraries/classes/ThemeManager.php:150
13000 #, php-format
13001 msgid "Theme %s not found!"
13002 msgstr "Tema %s não encontrado!"
13004 #: libraries/classes/Theme.php:194
13005 #, php-format
13006 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13007 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
13009 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13010 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13011 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13012 msgid "Tracking report"
13013 msgstr "Relatório do acompanhamento"
13015 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13016 msgid "Tracking statements"
13017 msgstr "Rastreando instruções"
13019 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13020 msgid "Delete tracking data row from report"
13021 msgstr "Apagar dados de rastreamento desta coluna do relatório"
13023 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13024 msgid "No data"
13025 msgstr "Nenhum dado"
13027 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13028 #: templates/database/operations/index.twig:130
13029 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13030 #: templates/table/operations/index.twig:275
13031 msgid "Structure only"
13032 msgstr "Somente a estrutura"
13034 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13035 #: templates/database/operations/index.twig:142
13036 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13037 #: templates/table/operations/index.twig:287
13038 msgid "Data only"
13039 msgstr "Apenas dados"
13041 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13042 #: templates/database/operations/index.twig:136
13043 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13044 #: templates/table/operations/index.twig:281
13045 msgid "Structure and data"
13046 msgstr "Estrutura e dados"
13048 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13049 #, php-format
13050 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13051 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
13053 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13054 msgid "SQL dump (file download)"
13055 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
13057 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13058 msgid "SQL dump"
13059 msgstr "Despejo SQL"
13061 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13062 msgid "This option will replace your table and contained data."
13063 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
13065 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13066 msgid "SQL execution"
13067 msgstr "Execução de SQL"
13069 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13070 #, php-format
13071 msgid "Export as %s"
13072 msgstr "Exportar como %s"
13074 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13075 msgid "Data manipulation statement"
13076 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
13078 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13079 msgid "Data definition statement"
13080 msgstr "Instrução de definição de dados"
13082 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13083 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13084 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13085 msgid "Structure snapshot"
13086 msgstr "Snapshot da estrutura"
13088 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13089 #, php-format
13090 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13091 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
13093 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13094 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13095 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
13097 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13098 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13099 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
13101 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13102 msgid ""
13103 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13104 "ensure that you have the privileges to do so."
13105 msgstr ""
13106 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13107 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13109 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13110 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13111 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
13113 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13114 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13115 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13117 #: libraries/classes/Tracking.php:850
13118 #, php-format
13119 msgid "Tracking report for table `%s`"
13120 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13122 #: libraries/classes/Tracking.php:882
13123 #, php-format
13124 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13125 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13127 #: libraries/classes/Tracking.php:885
13128 #, php-format
13129 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13130 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13132 #: libraries/classes/Tracking.php:984
13133 #, php-format
13134 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13135 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi apagada."
13137 #: libraries/classes/Tracking.php:1015
13138 #, php-format
13139 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13140 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13142 #: libraries/classes/Types.php:207
13143 msgid ""
13144 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13145 msgstr ""
13146 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13147 "é de 0 a 255"
13149 #: libraries/classes/Types.php:210
13150 msgid ""
13151 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13152 "65,535"
13153 msgstr ""
13154 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13155 "atribuída é de 0 a 65,535"
13157 #: libraries/classes/Types.php:214
13158 msgid ""
13159 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13160 "0 to 16,777,215"
13161 msgstr ""
13162 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13163 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13165 #: libraries/classes/Types.php:219
13166 msgid ""
13167 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13168 "range is 0 to 4,294,967,295"
13169 msgstr ""
13170 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13171 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13173 #: libraries/classes/Types.php:226
13174 msgid ""
13175 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13176 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13177 msgstr ""
13178 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13179 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13180 "18,446,744,073,709,551,615"
13182 #: libraries/classes/Types.php:233
13183 msgid ""
13184 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13185 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13186 msgstr ""
13187 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13188 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13189 "predefinição 0)"
13191 #: libraries/classes/Types.php:240
13192 msgid ""
13193 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13194 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13195 msgstr ""
13196 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13197 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13199 #: libraries/classes/Types.php:247
13200 msgid ""
13201 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13202 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13203 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13204 msgstr ""
13205 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13206 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13207 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13209 #: libraries/classes/Types.php:253
13210 msgid ""
13211 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13212 "FLOAT)"
13213 msgstr ""
13214 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13215 "FLOAT)"
13217 #: libraries/classes/Types.php:256
13218 msgid ""
13219 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13220 "64)"
13221 msgstr ""
13222 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13223 "o máximo é 64)"
13225 #: libraries/classes/Types.php:260
13226 msgid ""
13227 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13228 "values are considered true"
13229 msgstr ""
13230 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13231 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13233 #: libraries/classes/Types.php:264
13234 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13235 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13237 #: libraries/classes/Types.php:268
13238 #, php-format
13239 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13240 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13242 #: libraries/classes/Types.php:275
13243 #, php-format
13244 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13245 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13247 #: libraries/classes/Types.php:282
13248 msgid ""
13249 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13250 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13251 msgstr ""
13252 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13253 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13254 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13256 #: libraries/classes/Types.php:289
13257 #, php-format
13258 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13259 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13261 #: libraries/classes/Types.php:296
13262 msgid ""
13263 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13264 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13265 msgstr ""
13266 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13267 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13268 "0000"
13270 #: libraries/classes/Types.php:303
13271 msgid ""
13272 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13273 "spaces to the specified length when stored"
13274 msgstr ""
13275 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13276 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13277 "armazenado"
13279 #: libraries/classes/Types.php:310
13280 #, php-format
13281 msgid ""
13282 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13283 "the maximum row size"
13284 msgstr ""
13285 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13286 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13288 #: libraries/classes/Types.php:317
13289 msgid ""
13290 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13291 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13292 msgstr ""
13293 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13294 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13296 #: libraries/classes/Types.php:324
13297 msgid ""
13298 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13299 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13300 msgstr ""
13301 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13302 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13303 "valor em bytes"
13305 #: libraries/classes/Types.php:331
13306 msgid ""
13307 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13308 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13309 msgstr ""
13310 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13311 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13312 "do valor em bytes"
13314 #: libraries/classes/Types.php:338
13315 msgid ""
13316 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13317 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13318 "value in bytes"
13319 msgstr ""
13320 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13321 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13322 "comprimento do valor em bytes"
13324 #: libraries/classes/Types.php:345
13325 msgid ""
13326 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13327 "binary character strings"
13328 msgstr ""
13329 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13330 "cadeias de caracteres não-binários"
13332 #: libraries/classes/Types.php:350
13333 msgid ""
13334 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13335 "binary character strings"
13336 msgstr ""
13337 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13338 "cadeias de caracteres não-binários"
13340 #: libraries/classes/Types.php:356
13341 msgid ""
13342 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13343 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13344 msgstr ""
13345 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13346 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13348 #: libraries/classes/Types.php:362
13349 msgid ""
13350 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13351 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13352 msgstr ""
13353 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13354 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13355 "valor"
13357 #: libraries/classes/Types.php:369
13358 msgid ""
13359 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13360 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13361 msgstr ""
13362 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13363 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13365 #: libraries/classes/Types.php:375
13366 msgid ""
13367 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13368 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13369 msgstr ""
13370 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13371 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13372 "valor"
13374 #: libraries/classes/Types.php:382
13375 msgid ""
13376 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13377 "'' error value"
13378 msgstr ""
13379 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13380 "especial '' do erro"
13382 #: libraries/classes/Types.php:386
13383 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13384 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13386 #: libraries/classes/Types.php:389
13387 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13388 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13390 #: libraries/classes/Types.php:392
13391 msgid "A point in 2-dimensional space"
13392 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13394 #: libraries/classes/Types.php:395
13395 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13396 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13398 #: libraries/classes/Types.php:398
13399 msgid "A polygon"
13400 msgstr "Um polígono"
13402 #: libraries/classes/Types.php:401
13403 msgid "A collection of points"
13404 msgstr "Uma coleção de pontos"
13406 #: libraries/classes/Types.php:404
13407 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13408 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13410 #: libraries/classes/Types.php:407
13411 msgid "A collection of polygons"
13412 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13414 #: libraries/classes/Types.php:410
13415 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13416 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13418 #: libraries/classes/Types.php:413
13419 msgid ""
13420 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13421 "Notation) documents"
13422 msgstr ""
13423 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13424 "Objectos em JavaScript)"
13426 #: libraries/classes/Types.php:416
13427 msgid ""
13428 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13429 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13430 msgstr ""
13431 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, assim como endereços IPv4 "
13432 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13434 #: libraries/classes/Types.php:746
13435 msgctxt "numeric types"
13436 msgid "Numeric"
13437 msgstr "Numérico"
13439 #: libraries/classes/Types.php:764
13440 msgctxt "date and time types"
13441 msgid "Date and time"
13442 msgstr "Data e hora"
13444 #: libraries/classes/Types.php:800
13445 msgctxt "spatial types"
13446 msgid "Spatial"
13447 msgstr "Espacial"
13449 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13450 msgid "The profile has been updated."
13451 msgstr "O prefil foi actualizado."
13453 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13454 msgid "Password is too long!"
13455 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13457 #: libraries/classes/UserPreferences.php:166
13458 msgid "Could not save configuration"
13459 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13461 #: libraries/classes/Util.php:132
13462 #, php-format
13463 msgid "Max: %s%s"
13464 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13466 #. l10n: Short month name
13467 #. l10n: Short month name for January
13468 #: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:34
13469 msgid "Jan"
13470 msgstr "Jan"
13472 #. l10n: Short month name
13473 #. l10n: Short month name for February
13474 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:35
13475 msgid "Feb"
13476 msgstr "Fev"
13478 #. l10n: Short month name
13479 #. l10n: Short month name for March
13480 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:36
13481 msgid "Mar"
13482 msgstr "Mar"
13484 #. l10n: Short month name
13485 #. l10n: Short month name for April
13486 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:37
13487 msgid "Apr"
13488 msgstr "Abr"
13490 #. l10n: Short month name
13491 #: libraries/classes/Util.php:685
13492 msgctxt "Short month name"
13493 msgid "May"
13494 msgstr "Maio"
13496 #. l10n: Short month name
13497 #. l10n: Short month name for June
13498 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:39
13499 msgid "Jun"
13500 msgstr "Jun"
13502 #. l10n: Short month name
13503 #. l10n: Short month name for July
13504 #: libraries/classes/Util.php:689 templates/javascript/variables.twig:40
13505 msgid "Jul"
13506 msgstr "Jul"
13508 #. l10n: Short month name
13509 #. l10n: Short month name for August
13510 #: libraries/classes/Util.php:691 templates/javascript/variables.twig:41
13511 msgid "Aug"
13512 msgstr "Ago"
13514 #. l10n: Short month name
13515 #. l10n: Short month name for September
13516 #: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:42
13517 msgid "Sep"
13518 msgstr "Set"
13520 #. l10n: Short month name
13521 #. l10n: Short month name for October
13522 #: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:43
13523 msgid "Oct"
13524 msgstr "Out"
13526 #. l10n: Short month name
13527 #. l10n: Short month name for November
13528 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:44
13529 msgid "Nov"
13530 msgstr "Nov"
13532 #. l10n: Short month name
13533 #. l10n: Short month name for December
13534 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:45
13535 msgid "Dec"
13536 msgstr "Dez"
13538 #. l10n: Short week day name for Sunday
13539 #: libraries/classes/Util.php:703
13540 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13541 msgid "Sun"
13542 msgstr "Dom"
13544 #. l10n: Short week day name for Monday
13545 #: libraries/classes/Util.php:705 templates/javascript/variables.twig:58
13546 msgid "Mon"
13547 msgstr "Seg"
13549 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13550 #: libraries/classes/Util.php:707 templates/javascript/variables.twig:59
13551 msgid "Tue"
13552 msgstr "Ter"
13554 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13555 #: libraries/classes/Util.php:709 templates/javascript/variables.twig:60
13556 msgid "Wed"
13557 msgstr "Qua"
13559 #. l10n: Short week day name for Thursday
13560 #: libraries/classes/Util.php:711 templates/javascript/variables.twig:61
13561 msgid "Thu"
13562 msgstr "Qui"
13564 #. l10n: Short week day name for Friday
13565 #: libraries/classes/Util.php:713 templates/javascript/variables.twig:62
13566 msgid "Fri"
13567 msgstr "Sex"
13569 #. l10n: Short week day name for Saturday
13570 #: libraries/classes/Util.php:715 templates/javascript/variables.twig:63
13571 msgid "Sat"
13572 msgstr "Sab"
13574 #: libraries/classes/Util.php:741
13575 msgctxt "AM/PM indication in time"
13576 msgid "PM"
13577 msgstr "PM"
13579 #: libraries/classes/Util.php:743
13580 msgctxt "AM/PM indication in time"
13581 msgid "AM"
13582 msgstr "AM"
13584 #: libraries/classes/Util.php:814
13585 #, php-format
13586 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13587 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13589 #: libraries/classes/Util.php:1966
13590 msgid "Users"
13591 msgstr "Utilizadores"
13593 #: libraries/classes/Util.php:2596
13594 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13595 msgid "Sort"
13596 msgstr "Ordenação"
13598 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13599 msgid "Error in ZIP archive:"
13600 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13602 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13603 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13604 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13606 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13607 #: libraries/config.values.php:138
13608 msgid "Icons"
13609 msgstr "Ícones"
13611 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13612 #: libraries/config.values.php:139
13613 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13614 msgid "Text"
13615 msgstr "Texto"
13617 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13618 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13619 msgid "Both"
13620 msgstr "Ambos"
13622 #: libraries/config.values.php:105
13623 msgid "Nowhere"
13624 msgstr "Em nenhum lugar"
13626 #: libraries/config.values.php:106
13627 msgid "Left"
13628 msgstr "Esquerda"
13630 #: libraries/config.values.php:107
13631 msgid "Right"
13632 msgstr "Direita"
13634 #: libraries/config.values.php:143
13635 msgid "Click"
13636 msgstr "Clique"
13638 #: libraries/config.values.php:144
13639 msgid "Double click"
13640 msgstr "Duplo clique"
13642 #: libraries/config.values.php:148
13643 msgid "key"
13644 msgstr "chave"
13646 #: libraries/config.values.php:149
13647 msgid "display column"
13648 msgstr "Mostrar coluna"
13650 #: libraries/config.values.php:153
13651 msgid "Welcome"
13652 msgstr "Bem-vindo"
13654 #: libraries/config.values.php:186
13655 msgid "Open"
13656 msgstr "Abrir"
13658 #: libraries/config.values.php:187
13659 msgid "Closed"
13660 msgstr "Fechado"
13662 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13663 msgid "Monday"
13664 msgstr "Segunda"
13666 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13667 msgid "Tuesday"
13668 msgstr "Terça"
13670 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13671 msgid "Wednesday"
13672 msgstr "Quarta"
13674 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13675 msgid "Thursday"
13676 msgstr "Quinta"
13678 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13679 msgid "Friday"
13680 msgstr "Sexta"
13682 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13683 msgid "Saturday"
13684 msgstr "Sábado"
13686 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13687 msgid "Sunday"
13688 msgstr "Domingo"
13690 #: libraries/config.values.php:200
13691 msgid "Ask before sending error reports"
13692 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13694 #: libraries/config.values.php:201
13695 msgid "Always send error reports"
13696 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13698 #: libraries/config.values.php:202
13699 msgid "Never send error reports"
13700 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13702 #: libraries/config.values.php:205
13703 msgid "Server default"
13704 msgstr "Servidor predefinido"
13706 #: libraries/config.values.php:206
13707 msgid "Enable"
13708 msgstr "Ativado"
13710 #: libraries/config.values.php:207
13711 msgid "Disable"
13712 msgstr "Desativado"
13714 #: libraries/config.values.php:259
13715 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13716 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13718 #: libraries/config.values.php:260
13719 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13720 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13722 #: libraries/config.values.php:261
13723 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13724 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13726 #: libraries/config.values.php:328
13727 msgid "complete inserts"
13728 msgstr "adições completas"
13730 #: libraries/config.values.php:329
13731 msgid "extended inserts"
13732 msgstr "inserções extendidas"
13734 #: libraries/config.values.php:330
13735 msgid "both of the above"
13736 msgstr "ambos acima"
13738 #: libraries/config.values.php:331
13739 msgid "neither of the above"
13740 msgstr "nenhuma das acima"
13742 #: setup/index.php:32
13743 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13744 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13746 #: setup/validate.php:31
13747 msgid "Wrong data"
13748 msgstr "Dados incorretos"
13750 #: setup/validate.php:38
13751 #, php-format
13752 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13753 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13755 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13756 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13757 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13758 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13759 msgid "Edit ENUM/SET values"
13760 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13762 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13763 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13764 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13765 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13766 msgctxt "for default"
13767 msgid "None"
13768 msgstr "Nenhum"
13770 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13771 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13772 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13773 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13774 msgid "As defined:"
13775 msgstr "Como definido:"
13777 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13778 msgid ""
13779 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13780 "to the documentation for more details"
13781 msgstr ""
13782 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
13783 "documentação para mais detalhes"
13785 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13786 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13787 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13790 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
13791 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13792 msgid "Unique"
13793 msgstr "Único"
13795 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13796 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13799 msgid "Fulltext"
13800 msgstr "Texto Completo"
13802 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13803 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13805 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13806 msgid "Spatial"
13807 msgstr "Espacial"
13809 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13810 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13811 msgid "Expression"
13812 msgstr "Expressão"
13814 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13815 msgid "first"
13816 msgstr "primeiro"
13818 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13820 #, php-format
13821 msgid "after %s"
13822 msgstr "após %s"
13824 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13825 #: templates/database/create_table.twig:6
13826 #: templates/database/operations/index.twig:30
13827 msgid "Table name"
13828 msgstr "Nome da Tabela"
13830 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13831 #: templates/console/display.twig:99
13832 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:285
13833 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13834 msgid "Add"
13835 msgstr "Adicionar"
13837 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13838 msgid "column(s)"
13839 msgstr "coluna(s)"
13841 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13842 msgid "Collation:"
13843 msgstr "Colação:"
13845 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13846 msgid "Storage Engine:"
13847 msgstr "Motor de armazenamento:"
13849 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13850 msgid "Connection:"
13851 msgstr "Conexão(ões):"
13853 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13854 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13855 #: templates/table/operations/index.twig:133
13856 msgid "Storage engine"
13857 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
13859 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13860 msgid "PARTITION definition:"
13861 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13863 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13864 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13865 msgid "Online transaction"
13866 msgstr "Transação online"
13868 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13869 msgid ""
13870 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13871 "defining a TINYINT(1) column"
13872 msgstr ""
13873 "A largura da coluna de tipos inteiros é ignorada na sua versão do MySQL a "
13874 "não ser que seja definida uma coluna TINYINT(1)"
13876 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13877 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13878 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13879 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13880 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13881 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13882 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13883 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13884 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13885 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13886 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13887 msgid "Loading"
13888 msgstr "A carregar"
13890 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13891 #, php-format
13892 msgid "Referenced by %s."
13893 msgstr "Referenciado por %s."
13895 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13896 msgid "Is a foreign key."
13897 msgstr "É uma chave estrangeira."
13899 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13900 msgid "Pick from Central Columns"
13901 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13903 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13904 msgid "Partition by:"
13905 msgstr "Partição por:"
13907 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13908 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13909 msgid "Expression or column list"
13910 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13912 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13913 msgid "Partitions:"
13914 msgstr "Partições:"
13916 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13917 msgid "Subpartition by:"
13918 msgstr "Subpartição por:"
13920 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13921 msgid "Subpartitions:"
13922 msgstr "Subpartições:"
13924 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13925 #: templates/table/operations/index.twig:477
13926 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13927 msgid "Partition"
13928 msgstr "Partição"
13930 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13931 msgid "Values"
13932 msgstr "Valores"
13934 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13935 msgid "Subpartition"
13936 msgstr "Subpartição"
13938 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13939 msgid "Engine"
13940 msgstr "Engine"
13942 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13943 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13944 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13945 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13946 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13947 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13948 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13950 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13951 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13952 msgid "Comment"
13953 msgstr "Comentário"
13955 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13956 msgid "Data directory"
13957 msgstr "Diretório de dados"
13959 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13960 msgid "Index directory"
13961 msgstr "Diretório de índices"
13963 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13964 msgid "Max rows"
13965 msgstr "Máximo de linhas"
13967 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13968 msgid "Min rows"
13969 msgstr "Mínimo de linhas"
13971 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13972 msgid "Table space"
13973 msgstr "Espaço da tabela"
13975 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13976 msgid "Node group"
13977 msgstr "Grupo de nós"
13979 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13980 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13981 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13982 msgid "Length/Values"
13983 msgstr "Tamanho/Valores*"
13985 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13986 msgid ""
13987 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13988 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13989 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13990 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13991 msgstr ""
13992 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13993 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se precisar colocar uma barra contrária (\"\\"
13994 "\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, ponha uma barra contrária "
13995 "antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13997 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13998 msgid ""
13999 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14000 "escaping or quotes, using this format: a"
14001 msgstr ""
14002 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
14003 "escape ou citações, usando este formato: a"
14005 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14006 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14007 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14008 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14009 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14010 #: templates/database/operations/index.twig:193
14011 #: templates/database/operations/index.twig:197
14012 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14013 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14014 #: templates/server/databases/index.twig:29
14015 #: templates/server/databases/index.twig:30
14016 #: templates/server/databases/index.twig:123
14017 #: templates/table/operations/index.twig:151
14018 #: templates/table/search/index.twig:40
14019 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14021 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14022 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14023 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14024 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14025 msgid "Collation"
14026 msgstr "Agrupamento (Collation)"
14028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14029 #: templates/database/operations/index.twig:68
14030 #: templates/database/operations/index.twig:172
14031 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14032 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14033 #: templates/table/operations/index.twig:79
14034 #: templates/table/operations/index.twig:115
14035 #: templates/table/operations/index.twig:315
14036 msgid "Adjust privileges"
14037 msgstr "Ajustar privilégios"
14039 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14040 msgid "Virtuality"
14041 msgstr "Virtualidade"
14043 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14044 msgid "Move column"
14045 msgstr "Mover coluna(s)"
14047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14048 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14049 msgid "List of available transformations and their options"
14050 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
14052 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14053 #: templates/transformation_overview.twig:18
14054 msgid "Browser display transformation"
14055 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14057 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14058 msgid "Browser display transformation options"
14059 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
14061 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14063 msgid ""
14064 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14065 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14066 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14067 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14068 msgstr ""
14069 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14070 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14071 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14072 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14074 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14075 #: templates/transformation_overview.twig:37
14076 msgid "Input transformation"
14077 msgstr "Transformação de entrada"
14079 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14080 msgid "Input transformation options"
14081 msgstr "Opções de transformação de dado"
14083 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14084 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14085 msgstr ""
14086 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
14088 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14089 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14090 #, php-format
14091 msgid "Set value: %s"
14092 msgstr "Definir valor: %s"
14094 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14095 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14096 msgid "Restore default value"
14097 msgstr "Restaurar valor predefinido"
14099 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14100 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14101 msgid "Allow users to customize this value"
14102 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
14104 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14105 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14106 msgid "Collapse"
14107 msgstr "Ocultar"
14109 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14110 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14111 msgid "Expand"
14112 msgstr "Mostrar"
14114 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14115 #: templates/console/display.twig:175
14116 msgid "Requery"
14117 msgstr "Re-consultar"
14119 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14120 #: templates/sql/query.twig:38
14121 msgid "Clear"
14122 msgstr "Limpar"
14124 #: templates/console/display.twig:7
14125 msgid "History"
14126 msgstr "Histórico"
14128 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14129 msgid "Bookmarks"
14130 msgstr "Marcadores"
14132 #: templates/console/display.twig:20
14133 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14134 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14136 #: templates/console/display.twig:23
14137 msgid "Press Enter to execute query"
14138 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14140 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14141 msgid "Explain"
14142 msgstr "Explicar"
14144 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14145 msgid "Bookmark"
14146 msgstr "Marcadores"
14148 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14149 msgid "Query failed"
14150 msgstr "Consulta falhou"
14152 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14153 msgid "Queried time"
14154 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14156 #: templates/console/display.twig:47
14157 msgid "During current session"
14158 msgstr "Durante a sessão atual"
14160 #: templates/console/display.twig:64
14161 msgid "ascending"
14162 msgstr "Ascendente"
14164 #: templates/console/display.twig:64
14165 msgid "descending"
14166 msgstr "Descendente"
14168 #: templates/console/display.twig:64
14169 msgid "Order:"
14170 msgstr "Ordem:"
14172 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14173 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14174 msgid "Count"
14175 msgstr "Contagem"
14177 #: templates/console/display.twig:64
14178 msgid "Execution order"
14179 msgstr "Ordem de execução"
14181 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14182 msgid "Time taken"
14183 msgstr "Tempo gasto"
14185 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14186 msgid "Order by:"
14187 msgstr "Ordenar por:"
14189 #: templates/console/display.twig:64
14190 msgid "Ungroup queries"
14191 msgstr "Desagrupar consultas"
14193 #: templates/console/display.twig:84
14194 msgid "Show trace"
14195 msgstr "Mostrar rastro"
14197 #: templates/console/display.twig:84
14198 msgid "Hide trace"
14199 msgstr "Ocultar rastro"
14201 #: templates/console/display.twig:112
14202 msgid "Add bookmark"
14203 msgstr "Adicionar marcador"
14205 #: templates/console/display.twig:121
14206 msgid "Label"
14207 msgstr "Rótulo"
14209 #: templates/console/display.twig:124
14210 msgid "Target database"
14211 msgstr "Base de dados destino"
14213 #: templates/console/display.twig:127
14214 msgid "Share this bookmark"
14215 msgstr "Partilhar marcador"
14217 #: templates/console/display.twig:140
14218 msgid "Set default"
14219 msgstr "Definir como predefinição"
14221 #: templates/console/display.twig:162
14222 msgid ""
14223 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14224 "permanent, view settings."
14225 msgstr ""
14226 "Execute consultas com Enter e insira uma nova linha com Shift+Enter. Para "
14227 "definir como permanente, vá às configurações."
14229 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14230 #, php-format
14231 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14232 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14234 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14235 #, php-format
14236 msgid "Create version %1$s"
14237 msgstr "Criar versão %1$s"
14239 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14240 msgid "Track these data definition statements:"
14241 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14243 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14244 msgid "Track these data manipulation statements:"
14245 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14247 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14248 msgid "Create version"
14249 msgstr "Criar versão"
14251 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14252 msgctxt "Auto Increment"
14253 msgid "A_I"
14254 msgstr "I_A"
14256 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14257 msgid "Add new column"
14258 msgstr "Adicionar nova coluna"
14260 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14261 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14262 msgid "Length/Value"
14263 msgstr "Tamanho/Valore"
14265 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14266 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14267 msgid "Attribute"
14268 msgstr "Atributo"
14270 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14271 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14272 msgid "A_I"
14273 msgstr "A_I"
14275 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14276 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14277 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14279 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14280 #: templates/display/results/table.twig:62
14281 msgid "Filter rows"
14282 msgstr "Filtrar registos"
14284 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14285 #: templates/display/results/table.twig:64
14286 msgid "Search this table"
14287 msgstr "Pesquisar esta tabela"
14289 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14291 msgid "Add column"
14292 msgstr "Adicione nova coluna"
14294 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14295 msgid "Select a table"
14296 msgstr "Seleccione uma tabela"
14298 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14299 msgid "Select a column."
14300 msgstr "Selecione uma coluna."
14302 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14303 msgid "Click to sort."
14304 msgstr "Clique para ordenar."
14306 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14307 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14308 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14309 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14310 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14311 #: templates/server/databases/index.twig:163
14312 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14313 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14314 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14315 #: templates/server/variables/index.twig:30
14316 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14317 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14319 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
14320 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14321 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14322 msgid "Action"
14323 msgstr "Ação"
14325 #: templates/database/create_table.twig:3
14326 #: templates/database/operations/index.twig:27
14327 msgid "Create new table"
14328 msgstr "Criar nova tabela"
14330 #: templates/database/create_table.twig:10
14331 #: templates/database/operations/index.twig:34
14332 msgid "Number of columns"
14333 msgstr "Número de colunas"
14335 #: templates/database/create_table.twig:14
14336 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14337 #: templates/server/databases/index.twig:46
14338 msgid "Create"
14339 msgstr "Criar"
14341 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14342 msgid "Database comment:"
14343 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14345 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14346 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14347 #: templates/database/structure/index.twig:19
14348 #: templates/display/results/table.twig:258
14349 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14350 msgid "Print"
14351 msgstr "Imprimir"
14353 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
14355 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14356 msgid "Packed"
14357 msgstr "Pacote"
14359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14360 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
14361 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14362 msgid "Cardinality"
14363 msgstr "Quantidade"
14365 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:91
14366 #: templates/table/structure/display_structure.twig:540
14367 msgid "No index defined!"
14368 msgstr "Nenhum indíce definido!"
14370 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14371 #: templates/database/export/index.twig:28
14372 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14377 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14378 msgid "Select all"
14379 msgstr "Seleccionar tudo"
14381 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14382 msgid "Show/hide columns"
14383 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14385 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14386 msgid "See table structure"
14387 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14389 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14390 #, php-format
14391 msgid "Select \"%s\""
14392 msgstr "Selecionar \"%s\""
14394 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14395 #, php-format
14396 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14397 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
14399 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14400 msgid "Page to open"
14401 msgstr "Página para abrir"
14403 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14404 msgid "Page to delete"
14405 msgstr "Página para remover"
14407 #: templates/database/designer/main.twig:19
14408 #: templates/database/designer/main.twig:25
14409 msgid "Show/Hide tables list"
14410 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14412 #: templates/database/designer/main.twig:29
14413 #: templates/database/designer/main.twig:35
14414 #: templates/database/designer/main.twig:36
14415 msgid "View in fullscreen"
14416 msgstr "Ver em ecrã cheio"
14418 #: templates/database/designer/main.twig:34
14419 msgid "Exit fullscreen"
14420 msgstr "Sair do ecrã cheio"
14422 #: templates/database/designer/main.twig:48
14423 #: templates/database/designer/main.twig:52
14424 msgid "New page"
14425 msgstr "Nova página"
14427 #: templates/database/designer/main.twig:77
14428 #: templates/database/designer/main.twig:80
14429 msgid "Delete pages"
14430 msgstr "Apagar páginas"
14432 #: templates/database/designer/main.twig:84
14433 #: templates/database/designer/main.twig:87
14434 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14435 msgid "Create table"
14436 msgstr "Criar tabela"
14438 #: templates/database/designer/main.twig:91
14439 #: templates/database/designer/main.twig:94
14440 #: templates/database/designer/main.twig:271
14441 msgid "Create relationship"
14442 msgstr "Criar relacionamento"
14444 #: templates/database/designer/main.twig:105
14445 #: templates/database/designer/main.twig:108
14446 msgid "Reload"
14447 msgstr "Recarregar"
14449 #: templates/database/designer/main.twig:112
14450 #: templates/database/designer/main.twig:115
14451 msgid "Help"
14452 msgstr "Ajuda"
14454 #: templates/database/designer/main.twig:120
14455 #: templates/database/designer/main.twig:123
14456 msgid "Angular links"
14457 msgstr "Links angulares"
14459 #: templates/database/designer/main.twig:120
14460 #: templates/database/designer/main.twig:123
14461 msgid "Direct links"
14462 msgstr "Links diretos"
14464 #: templates/database/designer/main.twig:127
14465 #: templates/database/designer/main.twig:129
14466 msgid "Snap to grid"
14467 msgstr "Ajustar à grade"
14469 #: templates/database/designer/main.twig:133
14470 #: templates/database/designer/main.twig:139
14471 msgid "Small/Big All"
14472 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14474 #: templates/database/designer/main.twig:143
14475 #: templates/database/designer/main.twig:146
14476 msgid "Toggle small/big"
14477 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14479 #: templates/database/designer/main.twig:150
14480 #: templates/database/designer/main.twig:153
14481 msgid "Toggle relationship lines"
14482 msgstr "Alternar linhas de relação"
14484 #: templates/database/designer/main.twig:158
14485 #: templates/database/designer/main.twig:161
14486 msgid "Export schema"
14487 msgstr "Exportar estrutura"
14489 #: templates/database/designer/main.twig:169
14490 #: templates/database/designer/main.twig:172
14491 msgid "Build Query"
14492 msgstr "Construir a consulta"
14494 #: templates/database/designer/main.twig:177
14495 #: templates/database/designer/main.twig:181
14496 msgid "Move Menu"
14497 msgstr "Mover o menu"
14499 #: templates/database/designer/main.twig:185
14500 #: templates/database/designer/main.twig:190
14501 msgid "Pin text"
14502 msgstr "Fixar texto"
14504 #: templates/database/designer/main.twig:202
14505 msgid "Hide/Show all"
14506 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14508 #: templates/database/designer/main.twig:212
14509 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14510 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14512 #: templates/database/designer/main.twig:223
14513 msgid "Number of tables:"
14514 msgstr "Número de tabelas:"
14516 #: templates/database/designer/main.twig:381
14517 msgid "Delete relationship"
14518 msgstr "Apagar relacionamento"
14520 #: templates/database/designer/main.twig:445
14521 #: templates/database/designer/main.twig:610
14522 msgid "Relationship operator"
14523 msgstr "Operador de relacionamento"
14525 #: templates/database/designer/main.twig:474
14526 #: templates/database/designer/main.twig:639
14527 #: templates/database/designer/main.twig:845
14528 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14529 msgid "Except"
14530 msgstr "Exceto"
14532 #: templates/database/designer/main.twig:484
14533 #: templates/database/designer/main.twig:649
14534 #: templates/database/designer/main.twig:855
14535 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14536 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14537 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14538 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14539 #: templates/server/variables/index.twig:32
14540 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14541 #: templates/table/search/index.twig:42
14542 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14543 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14544 msgid "Value"
14545 msgstr "Valor"
14547 #: templates/database/designer/main.twig:486
14548 #: templates/database/designer/main.twig:651
14549 #: templates/database/designer/main.twig:857
14550 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14551 msgid "subquery"
14552 msgstr "subconsulta"
14554 #: templates/database/designer/main.twig:495
14555 #: templates/database/designer/main.twig:711
14556 msgid "Rename to"
14557 msgstr "Renomear para"
14559 #: templates/database/designer/main.twig:501
14560 #: templates/database/designer/main.twig:719
14561 msgid "New name"
14562 msgstr "Novo nome"
14564 #: templates/database/designer/main.twig:510
14565 #: templates/database/designer/main.twig:916
14566 msgid "Aggregate"
14567 msgstr "Agregar"
14569 #: templates/database/designer/main.twig:516
14570 #: templates/database/designer/main.twig:580
14571 #: templates/database/designer/main.twig:785
14572 #: templates/database/designer/main.twig:816
14573 #: templates/database/designer/main.twig:924
14574 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14575 #: templates/table/search/index.twig:41
14576 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14577 msgid "Operator"
14578 msgstr "Operador"
14580 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14581 msgid "Active options"
14582 msgstr "Opções ativas"
14584 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14585 msgid "Save to selected page"
14586 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14588 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14589 msgid "Create a page and save to it"
14590 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14592 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14593 msgid "New page name"
14594 msgstr "Novo nome da página"
14596 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14597 msgid "Select page"
14598 msgstr "Selecionar página"
14600 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14601 msgid "Select Export Relational Type"
14602 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14604 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14605 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14606 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14607 msgid "Details"
14608 msgstr "Detalhes"
14610 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14611 msgid "Event name"
14612 msgstr "Nome do evento"
14614 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14615 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14616 msgid "Event type"
14617 msgstr "Tipo de evento"
14619 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14620 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14621 #, php-format
14622 msgid "Change to %s"
14623 msgstr "Alterar para %s"
14625 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14626 msgid "Execute at"
14627 msgstr "Executar em"
14629 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14630 msgid "Execute every"
14631 msgstr "Executar cada"
14633 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14634 msgctxt "Start of recurring event"
14635 msgid "Start"
14636 msgstr "Início"
14638 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14639 msgctxt "End of recurring event"
14640 msgid "End"
14641 msgstr "Fim"
14643 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14644 msgid "On completion preserve"
14645 msgstr "Preservar após a conclusão"
14647 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14648 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14649 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14650 #: templates/view_create.twig:45
14651 msgid "Definer"
14652 msgstr "Definidor"
14654 #: templates/database/events/index.twig:13
14655 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14656 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14657 #: templates/database/routines/index.twig:13
14658 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14659 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14660 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14661 #: templates/display/results/table.twig:223
14662 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14663 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14664 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14670 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14671 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14672 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14673 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14674 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14675 msgid "Check all"
14676 msgstr "Marcar todos"
14678 #: templates/database/events/index.twig:27
14679 msgid "Create new event"
14680 msgstr "Criar evento"
14682 #: templates/database/events/index.twig:36
14683 msgid "There are no events to display."
14684 msgstr "Não há eventos para exibir."
14686 #: templates/database/events/index.twig:111
14687 msgid "Event scheduler status"
14688 msgstr "Estado do agendador de eventos"
14690 #: templates/database/events/index.twig:116
14691 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14692 msgid "Click to toggle"
14693 msgstr "Clique para alternar"
14695 #: templates/database/events/index.twig:129
14696 msgid "ON"
14697 msgstr "Ligado"
14699 #: templates/database/events/index.twig:140
14700 msgid "OFF"
14701 msgstr "Desligado"
14703 #: templates/database/export/index.twig:61
14704 msgid ""
14705 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14706 "name."
14707 msgstr ""
14708 "@SERVER@ será o nome do servidor e @DATABASE@ será o nome da base de dados."
14710 #. l10n: A query that the user has written freely
14711 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14712 msgid "Exporting a raw query"
14713 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14715 #: templates/database/export/index.twig:7
14716 #, php-format
14717 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14718 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14720 #: templates/database/export/index.twig:30
14721 #, fuzzy
14722 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
14723 msgid "Export the structure of all tables."
14724 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
14726 #: templates/database/export/index.twig:33
14727 #, fuzzy
14728 #| msgid "Export views as tables"
14729 msgid "Export the data of all tables."
14730 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
14732 #: templates/database/import/index.twig:3
14733 #, php-format
14734 msgid "Importing into the database \"%s\""
14735 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14737 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14738 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14739 msgid "Multi-table query"
14740 msgstr "Consulta multi-tabela"
14742 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14743 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14744 msgid "Query by example"
14745 msgstr "Consulta por exemplo"
14747 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14748 msgid "Query window"
14749 msgstr "Janela de consulta"
14751 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14752 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14753 msgid "select table"
14754 msgstr "selecionar tabela"
14756 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14757 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14758 msgid "select column"
14759 msgstr "selecionar coluna"
14761 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14762 msgid "Table alias"
14763 msgstr "Apelido da tabela"
14765 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14766 msgid "Column alias"
14767 msgstr "Apelido da coluna"
14769 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14770 msgid "Use this column in criteria"
14771 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14773 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14774 msgid "criteria"
14775 msgstr "critério"
14777 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14778 msgid "Add as"
14779 msgstr "Adicionar como"
14781 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14782 msgid "Another column"
14783 msgstr "Outra coluna"
14785 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14786 msgid "Enter criteria as free text"
14787 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14789 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14790 msgid "Remove this column"
14791 msgstr "Remover esta coluna"
14793 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14794 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14795 msgid "+ Add column"
14796 msgstr "+ Adicionar coluna"
14798 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14799 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14800 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14801 msgid "Update query"
14802 msgstr "Atualizar consulta"
14804 #: templates/database/operations/index.twig:9
14805 #: templates/database/operations/index.twig:13
14806 msgid "Database comment"
14807 msgstr "Comentário da base de dados"
14809 #: templates/database/operations/index.twig:54
14810 msgid "Rename database to"
14811 msgstr "Renomear banco de dados para"
14813 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14814 msgid "New database name"
14815 msgstr "Nome da nova base de dados"
14817 #: templates/database/operations/index.twig:66
14818 #: templates/database/operations/index.twig:170
14819 #: templates/table/operations/index.twig:77
14820 #: templates/table/operations/index.twig:113
14821 #: templates/table/operations/index.twig:313
14822 msgid ""
14823 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14824 "to the documentation for more details."
14825 msgstr ""
14826 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
14827 "para mais detalhes."
14829 #: templates/database/operations/index.twig:83
14830 msgid "Remove database"
14831 msgstr "Remover a Base de Dados"
14833 #: templates/database/operations/index.twig:88
14834 #, php-format
14835 msgid "Database %s has been dropped."
14836 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
14838 #: templates/database/operations/index.twig:93
14839 msgid "Drop the database (DROP)"
14840 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
14842 #: templates/database/operations/index.twig:117
14843 msgid "Copy database to"
14844 msgstr "Copiar banco de dados para"
14846 #: templates/database/operations/index.twig:149
14847 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14848 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
14850 #: templates/database/operations/index.twig:164
14851 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14852 #: templates/table/operations/index.twig:306
14853 msgid "Add constraints"
14854 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
14856 #: templates/database/operations/index.twig:179
14857 msgid "Switch to copied database"
14858 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
14860 #: templates/database/operations/index.twig:215
14861 msgid "Change all tables collations"
14862 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14864 #: templates/database/operations/index.twig:219
14865 msgid "Change all tables columns collations"
14866 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14868 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14869 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14870 #, php-format
14871 msgid "Users having access to \"%s\""
14872 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
14874 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14875 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14876 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14877 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14878 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14879 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14880 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14881 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14882 msgid "User name"
14883 msgstr "Nome do Utilizador"
14885 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14886 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14887 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14888 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14889 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14890 msgid "Host name"
14891 msgstr "Nome do Host"
14893 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14894 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14895 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14896 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14897 msgid "Grant"
14898 msgstr "Conceder/Grant"
14900 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14901 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14902 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14903 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14904 msgid "Any"
14905 msgstr "Todos"
14907 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14908 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14909 msgid "global"
14910 msgstr "global"
14912 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14913 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14914 msgid "database-specific"
14915 msgstr "Especifico da Base de Dados"
14917 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14918 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14919 msgid "wildcard"
14920 msgstr "curinga"
14922 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14923 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14924 msgid "routine"
14925 msgstr "rotina"
14927 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14928 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14929 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14931 #: templates/display/results/table.twig:222
14932 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14933 #: templates/select_all.twig:6
14934 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14935 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14936 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14937 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14938 msgid "With selected:"
14939 msgstr "Com os seleccionados:"
14941 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14942 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14943 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14944 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14945 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14946 msgctxt "Create new user"
14947 msgid "New"
14948 msgstr "Novo"
14950 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14951 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14952 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14953 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14954 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14955 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14956 msgid "Add user account"
14957 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
14959 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14960 #, php-format
14961 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14962 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
14964 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14965 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14966 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
14968 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14969 msgid "Ins:"
14970 msgstr "Ins:"
14972 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14973 msgid "And"
14974 msgstr "E"
14976 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14977 msgid "Del:"
14978 msgstr "Elim:"
14980 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14981 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14982 msgid "Column:"
14983 msgstr "Coluna:"
14985 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14986 msgid "Alias:"
14987 msgstr "Alias:"
14989 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14990 msgid "Show:"
14991 msgstr "Mostrar:"
14993 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14994 msgid "Sort:"
14995 msgstr "Ordenação:"
14997 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14998 msgid "Sort order:"
14999 msgstr "Ordem de ordenação:"
15001 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15002 msgid "Criteria:"
15003 msgstr "Critérios:"
15005 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15006 msgid "Modify:"
15007 msgstr "Modificar:"
15009 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15010 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15011 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
15013 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15014 msgid "Add/Delete columns:"
15015 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
15017 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15018 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15019 msgid "Use tables"
15020 msgstr "Usar tabelas"
15022 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15023 #, php-format
15024 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15025 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
15027 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15028 msgid "Routine name"
15029 msgstr "Nome da rotina"
15031 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15032 msgid "Parameters"
15033 msgstr "Parâmetros"
15035 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15036 msgid "Direction"
15037 msgstr "Direção"
15039 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15040 msgid "Add parameter"
15041 msgstr "Adicionar parâmetro"
15043 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15044 msgid "Remove last parameter"
15045 msgstr "Remover último parâmetro"
15047 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15048 msgid "Return type"
15049 msgstr "Tipo de retorno"
15051 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15052 msgid "Return length/values"
15053 msgstr "Retornar comprimento/valores"
15055 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15056 msgid "Return options"
15057 msgstr "Opções de retorno"
15059 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15060 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15061 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15062 msgid "Charset"
15063 msgstr "Mapa de Caractere"
15065 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15066 msgid "Is deterministic"
15067 msgstr "É determinístico"
15069 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15070 msgid ""
15071 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15072 "refer to the documentation for more details."
15073 msgstr ""
15074 "Não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique a "
15075 "documentação para mais detalhes."
15077 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15078 msgid "Security type"
15079 msgstr "Tipo de segurança"
15081 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15082 msgid "SQL data access"
15083 msgstr "Acesso de dados SQL"
15085 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15086 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15087 msgid "Routine parameters"
15088 msgstr "Parâmetros da rotina"
15090 #: templates/database/routines/index.twig:33
15091 msgid "Create new routine"
15092 msgstr "Criar rotina"
15094 #: templates/database/routines/index.twig:42
15095 msgid "There are no routines to display."
15096 msgstr "Não há rotinas para exibir."
15098 #: templates/database/routines/index.twig:51
15099 msgid "Returns"
15100 msgstr "Retorna"
15102 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15103 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15104 msgid "ENUM/SET editor"
15105 msgstr "Editor ENUM/SET"
15107 #: templates/database/routines/row.twig:38
15108 #: templates/database/routines/row.twig:48
15109 #: templates/database/routines/row.twig:52
15110 msgid "Execute"
15111 msgstr "Executar"
15113 #: templates/database/search/main.twig:5
15114 msgid "Search in database"
15115 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15117 #: templates/database/search/main.twig:8
15118 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15119 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15121 #: templates/database/search/main.twig:15
15122 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15123 msgid "Find:"
15124 msgstr "Procurar:"
15126 #: templates/database/search/main.twig:19
15127 #: templates/database/search/main.twig:23
15128 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15129 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
15131 #: templates/database/search/main.twig:40
15132 msgid "Inside tables:"
15133 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
15135 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15136 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15137 msgid "Unselect all"
15138 msgstr "Desseleccionar tudo"
15140 #: templates/database/search/main.twig:67
15141 msgid "Inside column:"
15142 msgstr "Dentro da coluna:"
15144 #: templates/database/search/results.twig:12
15145 #, php-format
15146 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15147 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15148 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15149 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15151 #: templates/database/search/results.twig:56
15152 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15153 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15154 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15155 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15157 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15158 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15159 msgid "Add prefix"
15160 msgstr "Adicionar prefixo"
15162 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15163 #, php-format
15164 msgid "%s table"
15165 msgid_plural "%s tables"
15166 msgstr[0] "%s tabela"
15167 msgstr[1] "%s tabelas"
15169 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15170 msgid "Sum"
15171 msgstr "Soma"
15173 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15174 msgid "From"
15175 msgstr "De"
15177 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15178 msgid "To"
15179 msgstr "Para"
15181 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15182 msgid "Check tables having overhead"
15183 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15185 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15186 msgid "Copy table"
15187 msgstr "Copiar tabela"
15189 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15190 msgid "Show create"
15191 msgstr "Mostrar create"
15193 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15194 #: templates/table/operations/index.twig:403
15195 #: templates/table/operations/view.twig:26
15196 msgid "Delete data or table"
15197 msgstr "Remover dados ou tabela"
15199 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15200 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15201 msgid "Empty"
15202 msgstr "Limpa"
15204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15205 #: templates/table/operations/index.twig:334
15206 msgid "Table maintenance"
15207 msgstr "Manutenção da tabela"
15209 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15210 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15211 #: templates/table/operations/index.twig:339
15212 msgid "Analyze table"
15213 msgstr "Analizar tabela"
15215 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15216 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15217 #: templates/table/operations/index.twig:348
15218 msgid "Check table"
15219 msgstr "Verificar tabela"
15221 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15222 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15223 #: templates/table/operations/index.twig:356
15224 msgid "Checksum table"
15225 msgstr "Tabela de checksum"
15227 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15228 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15229 #: templates/table/operations/index.twig:384
15230 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15231 msgid "Optimize table"
15232 msgstr "Optimizar tabela"
15234 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15235 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15236 #: templates/table/operations/index.twig:393
15237 msgid "Repair table"
15238 msgstr "Reparar tabela"
15240 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15241 msgid "Prefix"
15242 msgstr "Prefixo"
15244 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15245 msgid "Add prefix to table"
15246 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15249 msgid "Replace table prefix"
15250 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15253 msgid "Add columns to central list"
15254 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15257 msgid "Remove columns from central list"
15258 msgstr "Remover colunas da lista central"
15260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15261 msgid "Make consistent with central list"
15262 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15266 msgid "Continue"
15267 msgstr "Continuar"
15269 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15270 msgid "Are you sure?"
15271 msgstr "Tem a certeza?"
15273 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15274 msgid ""
15275 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15276 "want to continue?"
15277 msgstr ""
15278 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.[br]Tem certeza de "
15279 "que deseja continuar?"
15281 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15282 msgid "Options:"
15283 msgstr "Opções:"
15285 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15286 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15287 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15289 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15290 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15291 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15292 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15293 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15294 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15295 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
15297 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15298 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15299 msgid "Remove from Favorites"
15300 msgstr "Remover dos Favoritos"
15302 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15303 msgid "Add to Favorites"
15304 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15306 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15307 msgid "Showing create queries"
15308 msgstr "Mostrar consultas create"
15310 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15311 #: templates/display/results/table.twig:292 templates/modals/create_view.twig:5
15312 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
15313 msgid "Create view"
15314 msgstr "Criar visualização"
15316 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15317 #: templates/server/databases/index.twig:219
15318 #: templates/server/databases/index.twig:231
15319 msgid "Not replicated"
15320 msgstr "Não replicado"
15322 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15323 #: templates/server/databases/index.twig:215
15324 #: templates/server/databases/index.twig:227
15325 msgid "Replicated"
15326 msgstr "Replicado"
15328 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15329 msgid "in use"
15330 msgstr "em utilização"
15332 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15333 msgid ""
15334 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15335 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15336 msgstr ""
15337 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15338 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15340 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15341 #: templates/table/index_form.twig:141
15342 msgid "Size"
15343 msgstr "Tamanho"
15345 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15346 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15347 msgid "Creation"
15348 msgstr "Criação"
15350 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15351 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15352 msgid "Last update"
15353 msgstr "Última actualização"
15355 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15356 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15357 msgid "Last check"
15358 msgstr "Última Verificação"
15360 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15361 msgid "Tracking is active."
15362 msgstr "O rastreamento está ativo."
15364 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15365 msgid "Tracking is not active."
15366 msgstr "O rastreamento não está ativo."
15368 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15369 msgid "Tracked tables"
15370 msgstr "Tabelas em tracking"
15372 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15373 msgid "Last version"
15374 msgstr "Última versão"
15376 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15377 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15378 msgid "Created"
15379 msgstr "Criado"
15381 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15382 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15383 msgid "Updated"
15384 msgstr "Actualizado"
15386 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15387 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15388 msgid "active"
15389 msgstr "activo"
15391 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15392 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15393 msgid "not active"
15394 msgstr "inactivo"
15396 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15397 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15398 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15399 msgid "Delete tracking"
15400 msgstr "Apagar rastreamento"
15402 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15403 msgid "Versions"
15404 msgstr "Versões"
15406 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15407 msgid "Untracked tables"
15408 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
15410 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15411 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15412 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
15414 msgid "Track table"
15415 msgstr "Acompanhar tabela"
15417 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15418 msgid "Trigger name"
15419 msgstr "Nome do gatilho"
15421 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15422 msgctxt "Trigger action time"
15423 msgid "Time"
15424 msgstr "Tempo"
15426 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15427 msgid "Create new trigger"
15428 msgstr "Criar gatilho"
15430 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15431 msgid "There are no triggers to display."
15432 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
15434 #: templates/display/results/table.twig:32
15435 msgid "Save edited data"
15436 msgstr "Guardar dados editados"
15438 #: templates/display/results/table.twig:38
15439 msgid "Restore column order"
15440 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15442 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15443 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15444 msgid "Number of rows:"
15445 msgstr "Número de registos:"
15447 #: templates/display/results/table.twig:52
15448 msgid "All"
15449 msgstr "Todas"
15451 #: templates/display/results/table.twig:70
15452 msgid "Sort by key:"
15453 msgstr "Ordenar pela chave:"
15455 #: templates/display/results/table.twig:119
15456 #: templates/table/search/index.twig:102
15457 msgid "Extra options"
15458 msgstr "Opções extra"
15460 #: templates/display/results/table.twig:141
15461 msgid "Relational key"
15462 msgstr "Chave de relação"
15464 #: templates/display/results/table.twig:145
15465 msgid "Display column for relationships"
15466 msgstr "Mostrar colunas para relação"
15468 #: templates/display/results/table.twig:153
15469 msgid "Show binary contents"
15470 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15472 #: templates/display/results/table.twig:157
15473 msgid "Show BLOB contents"
15474 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
15476 #: templates/display/results/table.twig:167
15477 msgid "Hide browser transformation"
15478 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15480 #: templates/display/results/table.twig:179
15481 msgid "Well Known Text"
15482 msgstr "Texto bem conhecido"
15484 #: templates/display/results/table.twig:183
15485 msgid "Well Known Binary"
15486 msgstr "Binario bem conhecido"
15488 #: templates/display/results/table.twig:255
15489 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15490 msgid "Query results operations"
15491 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15493 #: templates/display/results/table.twig:260
15494 msgid "Copy to clipboard"
15495 msgstr "Copiar para área de transferência"
15497 #: templates/display/results/table.twig:276
15498 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15499 msgid "Display chart"
15500 msgstr "Mostrar gráfico"
15502 #: templates/display/results/table.twig:283
15503 msgid "Visualize GIS data"
15504 msgstr "Visualisar dados GIS"
15506 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15507 msgctxt "None encoding conversion"
15508 msgid "None"
15509 msgstr "Nenhum"
15511 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15512 msgid "Convert to Kana"
15513 msgstr "Converter para Kana"
15515 #: templates/error/report_form.twig:3
15516 msgid ""
15517 "This report automatically includes data about the error and information "
15518 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15519 "team for debugging the error."
15520 msgstr ""
15521 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15522 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipa do phpMyAdmin para poder "
15523 "depurar o erro."
15525 #: templates/error/report_form.twig:11
15526 msgid ""
15527 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15528 "debugging:"
15529 msgstr ""
15530 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15531 "depuração:"
15533 #: templates/error/report_form.twig:18
15534 msgid "You may examine the data in the error report:"
15535 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15537 #: templates/error/report_modal.twig:5
15538 msgid "Submit error report"
15539 msgstr "Enviar relatório de erro"
15541 #: templates/error/report_modal.twig:12
15542 msgid "Send error report"
15543 msgstr "Enviar relatório de erro"
15545 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15546 msgid "Select a template"
15547 msgstr "Selecionar o modelo"
15549 #: templates/export.twig:14
15550 msgid "Export templates:"
15551 msgstr "Exportar modelos:"
15553 #: templates/export.twig:18
15554 msgid "New template:"
15555 msgstr "Novo modelo:"
15557 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15558 msgid "Template name"
15559 msgstr "Nome do modelo"
15561 #: templates/export.twig:35
15562 msgid "Existing templates:"
15563 msgstr "Modelos existentes:"
15565 #: templates/export.twig:38
15566 msgid "Template:"
15567 msgstr "Modelo:"
15569 #: templates/export.twig:51
15570 msgid "Update"
15571 msgstr "Atualizar"
15573 #: templates/export.twig:72
15574 msgid "Show SQL query"
15575 msgstr "Exibir consulta SQL"
15577 #: templates/export.twig:104
15578 msgid "Export method:"
15579 msgstr "Método de exportação:"
15581 #: templates/export.twig:108
15582 msgid "Quick - display only the minimal options"
15583 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
15585 #: templates/export.twig:112
15586 msgid "Custom - display all possible options"
15587 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
15589 #: templates/export.twig:121
15590 #, fuzzy
15591 #| msgid "File to import:"
15592 msgid "File format to export"
15593 msgstr "Ficheiro a importar:"
15595 #: templates/export.twig:137
15596 msgid "Rows:"
15597 msgstr "Linhas:"
15599 #: templates/export.twig:141
15600 msgid "Dump all rows"
15601 msgstr "Eliminar todas as linhas"
15603 #: templates/export.twig:145
15604 msgid "Dump some row(s)"
15605 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
15607 #: templates/export.twig:160
15608 msgid "Row to begin at:"
15609 msgstr "Começar na linha:"
15611 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15612 msgid "Output:"
15613 msgstr "Saída:"
15615 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15616 #, php-format
15617 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15618 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
15620 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15621 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15622 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15624 #: templates/export.twig:201
15625 msgid "Defined aliases"
15626 msgstr "Apelidos definidos"
15628 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15629 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15630 msgid "Remove"
15631 msgstr "Remover"
15633 #: templates/export.twig:269
15634 msgid "Define new aliases"
15635 msgstr "Definir novos apelidos"
15637 #: templates/export.twig:274
15638 msgid "Select database:"
15639 msgstr "Selecionar base de dados:"
15641 #: templates/export.twig:290
15642 msgid "Select table:"
15643 msgstr "Selecionar tabela:"
15645 #: templates/export.twig:298
15646 msgid "New table name"
15647 msgstr "Novo nome da tabela"
15649 #: templates/export.twig:306
15650 msgid "Select column:"
15651 msgstr "Selecionar campo:"
15653 #: templates/export.twig:314
15654 msgid "New column name"
15655 msgstr "Novo nome da coluna"
15657 #: templates/export.twig:356
15658 msgid "View output as text"
15659 msgstr "Ver resultado como texto"
15661 #: templates/export.twig:360
15662 msgid "Save output to a file"
15663 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
15665 #: templates/export.twig:387
15666 msgid "File name template:"
15667 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
15669 #: templates/export.twig:388
15670 #, php-format
15671 msgid ""
15672 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15673 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15674 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15675 msgstr ""
15676 "Esse valor é interpretado pela função 'strftime', então pode usar as cadeias "
15677 "de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação ocorrerá: %s "
15678 "Outro texto será mantido como está. Veja a FAQ 6.27 para detalhes."
15680 #: templates/export.twig:398
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "use this for future exports"
15683 msgid "Use this for future exports"
15684 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
15686 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15687 msgid "Character set of the file:"
15688 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
15690 #: templates/export.twig:429
15691 msgid "Compression:"
15692 msgstr "Compressão:"
15694 #: templates/export.twig:437
15695 msgid "zipped"
15696 msgstr "zipado"
15698 #: templates/export.twig:443
15699 msgid "gzipped"
15700 msgstr "gzipado"
15702 #: templates/export.twig:461
15703 msgid "Export databases as separate files"
15704 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15706 #: templates/export.twig:463
15707 msgid "Export tables as separate files"
15708 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15710 #: templates/export.twig:474
15711 #, fuzzy
15712 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15713 msgid "Skip tables larger than:"
15714 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15716 #: templates/export.twig:476
15717 msgid "The size is measured in MiB."
15718 msgstr ""
15720 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15721 msgid "Format-specific options:"
15722 msgstr "Opções específicas do formato:"
15724 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15725 msgid "Encoding Conversion:"
15726 msgstr "Conversão de codificação:"
15728 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15729 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15730 msgid "Filters"
15731 msgstr "Filtros"
15733 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15734 msgid "Containing the word:"
15735 msgstr "Contendo a palavra:"
15737 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15738 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15739 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
15741 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15742 #: templates/login/form.twig:5
15743 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15744 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
15746 #: templates/footer.twig:34
15747 #, php-format
15748 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15749 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
15751 #: templates/footer.twig:36
15752 msgid "Git information missing!"
15753 msgstr "Falta informação!"
15755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15756 #, php-format
15757 msgid "Value for the column \"%s\""
15758 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
15760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15761 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15762 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15763 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
15765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15766 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15767 msgid "SRID:"
15768 msgstr "SRID:"
15770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15771 #, php-format
15772 msgid "Geometry %d:"
15773 msgstr "Geometria %d:"
15775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15776 msgid "Point:"
15777 msgstr "Ponto:"
15779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15780 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15782 #, php-format
15783 msgid "Point %d:"
15784 msgstr "Ponto %d:"
15786 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15787 #, php-format
15788 msgid "Linestring %d:"
15789 msgstr "Segmento de reta %d:"
15791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15793 msgid "Outer ring:"
15794 msgstr "Anel exterior:"
15796 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15798 #, php-format
15799 msgid "Inner ring %d:"
15800 msgstr "Anel interior %d:"
15802 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15803 msgid "Add a linestring"
15804 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
15806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15807 #, php-format
15808 msgid "Polygon %d:"
15809 msgstr "Polígono %d:"
15811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15812 msgid "Add a polygon"
15813 msgstr "Adicionar um polígono"
15815 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15816 msgid "Add geometry"
15817 msgstr "Adicionar geometria"
15819 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15820 msgid "Output"
15821 msgstr "Saída"
15823 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15824 msgid ""
15825 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15826 "below into the \"Value\" field."
15827 msgstr ""
15828 "Escolha \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a cadeia de caracteres "
15829 "abaixo no campo \"Valor\"."
15831 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15832 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15833 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
15835 #: templates/header.twig:45
15836 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15837 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15839 #: templates/home/git_info.twig:2
15840 msgid "Git revision:"
15841 msgstr "revisão Git:"
15843 #: templates/home/git_info.twig:13
15844 msgid "no branch"
15845 msgstr "sem ramos"
15847 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15848 #, php-format
15849 msgid "from %s branch"
15850 msgstr "do ramo %s"
15852 #: templates/home/git_info.twig:25
15853 #, php-format
15854 msgid "committed on %s by %s"
15855 msgstr "submetido em %s por %s"
15857 #: templates/home/git_info.twig:32
15858 #, php-format
15859 msgid "authored on %s by %s"
15860 msgstr "autoria em %s por %s"
15862 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15863 #, php-format
15864 msgid ""
15865 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15866 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15867 "at %s."
15868 msgstr ""
15869 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
15870 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
15871 "informações, veja %s."
15873 #: templates/home/index.twig:32
15874 msgid "General settings"
15875 msgstr "Definições gerais"
15877 #: templates/home/index.twig:57
15878 msgid "Server connection collation:"
15879 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15881 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15882 msgid "More settings"
15883 msgstr "Mais definições"
15885 #: templates/home/index.twig:93
15886 msgid "Appearance settings"
15887 msgstr "Configurações de aspecto"
15889 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15890 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15891 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15892 msgid "Language"
15893 msgstr "Língua"
15895 #: templates/home/index.twig:131
15896 msgid "Theme"
15897 msgstr "Tema"
15899 #: templates/home/index.twig:142
15900 msgctxt "View all themes"
15901 msgid "View all"
15902 msgstr "Ver tudo"
15904 #: templates/home/index.twig:157
15905 msgid "Database server"
15906 msgstr "Servidor de base de dados"
15908 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15909 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15910 msgid "Server:"
15911 msgstr "Servidor:"
15913 #: templates/home/index.twig:165
15914 msgid "Server type:"
15915 msgstr "Tipo de servidor:"
15917 #: templates/home/index.twig:169
15918 msgid "Server connection:"
15919 msgstr "Conexão com o servidor:"
15921 #: templates/home/index.twig:177
15922 msgid "Protocol version:"
15923 msgstr "Versão do protocolo:"
15925 #: templates/home/index.twig:181
15926 msgid "User:"
15927 msgstr "Utilizador:"
15929 #: templates/home/index.twig:185
15930 msgid "Server charset:"
15931 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
15933 #: templates/home/index.twig:197
15934 msgid "Web server"
15935 msgstr "Servidor web"
15937 #: templates/home/index.twig:207
15938 msgid "Database client version:"
15939 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
15941 #: templates/home/index.twig:211
15942 msgid "PHP extension:"
15943 msgstr "Extensão de PHP:"
15945 #: templates/home/index.twig:218
15946 msgid "PHP version:"
15947 msgstr "versão do PHP:"
15949 #: templates/home/index.twig:225
15950 msgid "Show PHP information"
15951 msgstr "Mostra informação do PHP"
15953 #: templates/home/index.twig:239
15954 msgid "Version information:"
15955 msgstr "Informação da versão:"
15957 #: templates/home/index.twig:249
15958 msgid "Official Homepage"
15959 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15961 #: templates/home/index.twig:254
15962 msgid "Contribute"
15963 msgstr "Contributo"
15965 #: templates/home/index.twig:259
15966 msgid "Get support"
15967 msgstr "Obter suporte"
15969 #: templates/home/index.twig:264
15970 msgid "List of changes"
15971 msgstr "Lista de alterações"
15973 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15974 msgid "License"
15975 msgstr "Licença"
15977 #: templates/home/index.twig:284
15978 msgid "phpMyAdmin Themes"
15979 msgstr "Temas do phpMyAdmin"
15981 #: templates/home/index.twig:295
15982 msgid "Get more themes!"
15983 msgstr "Obter mais temas!"
15985 #: templates/home/themes.twig:7
15986 #, php-format
15987 msgid "Screenshot of the %s theme."
15988 msgstr "Captura de ecrã do tema %s."
15990 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15991 #: templates/home/themes.twig:12
15992 msgid "Take it"
15993 msgstr "Pegue"
15995 #: templates/import/javascript.twig:12
15996 msgid ""
15997 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15998 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15999 "browsers."
16000 msgstr ""
16001 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
16002 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
16004 #: templates/import/javascript.twig:13
16005 #, php-format
16006 msgid "%s of %s"
16007 msgstr "%s de %s"
16009 #: templates/import/javascript.twig:14
16010 #, php-format
16011 msgid "%s/sec."
16012 msgstr "%s/seg."
16014 #: templates/import/javascript.twig:15
16015 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16016 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
16018 #: templates/import/javascript.twig:16
16019 msgid "About %SEC sec. remaining."
16020 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
16022 #: templates/import/javascript.twig:17
16023 msgid "The file is being processed, please be patient."
16024 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
16026 #: templates/import/javascript.twig:29
16027 msgid "Uploading your import file…"
16028 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
16030 #: templates/import/javascript.twig:152
16031 msgid ""
16032 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16033 "not available."
16034 msgstr ""
16035 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
16036 "mais detalhes."
16038 #: templates/import.twig:26
16039 msgid "File to import:"
16040 msgstr "Ficheiro a importar:"
16042 #: templates/import.twig:31
16043 #, php-format
16044 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16045 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
16047 #: templates/import.twig:32
16048 msgid ""
16049 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16050 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16051 msgstr ""
16052 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
16053 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16055 #: templates/import.twig:40
16056 #, fuzzy
16057 #| msgid "Download file"
16058 msgid "Upload a file"
16059 msgstr "Descarregar ficheiro"
16061 #: templates/import.twig:43
16062 msgid "Select file to import"
16063 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
16065 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16066 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16067 msgid "Browse your computer:"
16068 msgstr "Procurar no seu computador:"
16070 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16071 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16072 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
16074 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16075 #, php-format
16076 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16077 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
16079 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16080 #, fuzzy
16081 #| msgid "There are no files to upload!"
16082 msgid "There are no files to import!"
16083 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
16085 #: templates/import.twig:100
16086 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16087 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
16089 #: templates/import.twig:126
16090 msgid "Partial import:"
16091 msgstr "Importação parcial:"
16093 #: templates/import.twig:131
16094 #, php-format
16095 msgid ""
16096 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16097 msgstr ""
16098 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16099 "continuar da posição %d."
16101 #: templates/import.twig:138
16102 #, fuzzy
16103 #| msgid ""
16104 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16105 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
16106 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
16107 msgid ""
16108 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16109 "to the PHP timeout limit."
16110 msgstr ""
16111 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16112 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16113 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16115 #: templates/import.twig:140
16116 #, fuzzy
16117 #| msgid ""
16118 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16119 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16120 #| "break transactions."
16121 msgid ""
16122 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16123 "transactions."
16124 msgstr ""
16125 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
16126 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
16127 "grandes, contudo pode interromper as transações."
16129 #: templates/import.twig:144
16130 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16131 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16133 #: templates/import.twig:154
16134 #, fuzzy
16135 #| msgid "Other options:"
16136 msgid "Other options"
16137 msgstr "Outras opções:"
16139 #: templates/indexes.twig:39
16140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:488
16141 msgid "Rename"
16142 msgstr "Renomear"
16144 #: templates/indexes.twig:45
16145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:494
16146 msgid "The primary key has been dropped."
16147 msgstr "A chave primária foi eliminada."
16149 #: templates/indexes.twig:50
16150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:499
16151 #, php-format
16152 msgid "Index %s has been dropped."
16153 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
16155 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16156 #: templates/javascript/variables.twig:8
16157 msgid "calendar-month-year"
16158 msgstr "Calendário-mês-ano"
16160 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16161 #: templates/javascript/variables.twig:11
16162 msgid "none"
16163 msgstr "nenhum"
16165 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16166 #: templates/javascript/variables.twig:16
16167 msgid "Prev"
16168 msgstr "Anterior"
16170 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16171 #: templates/javascript/variables.twig:17
16172 msgid "Next"
16173 msgstr "Próximo"
16175 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16176 #: templates/javascript/variables.twig:18
16177 msgid "Today"
16178 msgstr "Hoje"
16180 #: templates/javascript/variables.twig:20
16181 msgid "January"
16182 msgstr "Janeiro"
16184 #: templates/javascript/variables.twig:21
16185 msgid "February"
16186 msgstr "Fevereiro"
16188 #: templates/javascript/variables.twig:22
16189 msgid "March"
16190 msgstr "Março"
16192 #: templates/javascript/variables.twig:23
16193 msgid "April"
16194 msgstr "Abril"
16196 #. l10n: Short month name for May
16197 #: templates/javascript/variables.twig:24
16198 #: templates/javascript/variables.twig:38
16199 msgid "May"
16200 msgstr "Mai"
16202 #: templates/javascript/variables.twig:25
16203 msgid "June"
16204 msgstr "Junho"
16206 #: templates/javascript/variables.twig:26
16207 msgid "July"
16208 msgstr "Julho"
16210 #: templates/javascript/variables.twig:27
16211 msgid "August"
16212 msgstr "Agosto"
16214 #: templates/javascript/variables.twig:28
16215 msgid "September"
16216 msgstr "Setembro"
16218 #: templates/javascript/variables.twig:29
16219 msgid "October"
16220 msgstr "Outubro"
16222 #: templates/javascript/variables.twig:30
16223 msgid "November"
16224 msgstr "Novembro"
16226 #: templates/javascript/variables.twig:31
16227 msgid "December"
16228 msgstr "Dezembro"
16230 #. l10n: Short week day name for Sunday
16231 #: templates/javascript/variables.twig:57
16232 msgid "Sun"
16233 msgstr "Domingo"
16235 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16236 #: templates/javascript/variables.twig:66
16237 msgid "Su"
16238 msgstr "Dom"
16240 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16241 #: templates/javascript/variables.twig:67
16242 msgid "Mo"
16243 msgstr "Seg"
16245 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16246 #: templates/javascript/variables.twig:68
16247 msgid "Tu"
16248 msgstr "Ter"
16250 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16251 #: templates/javascript/variables.twig:69
16252 msgid "We"
16253 msgstr "Qua"
16255 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16256 #: templates/javascript/variables.twig:70
16257 msgid "Th"
16258 msgstr "Qui"
16260 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16261 #: templates/javascript/variables.twig:71
16262 msgid "Fr"
16263 msgstr "Sex"
16265 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16266 #: templates/javascript/variables.twig:72
16267 msgid "Sa"
16268 msgstr "Sáb"
16270 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16271 #: templates/javascript/variables.twig:74
16272 msgid "Wk"
16273 msgstr "Sem"
16275 #: templates/javascript/variables.twig:82
16276 msgid "Hour"
16277 msgstr "Hora"
16279 #: templates/javascript/variables.twig:83
16280 msgid "Minute"
16281 msgstr "Minuto"
16283 #: templates/javascript/variables.twig:84
16284 msgid "Second"
16285 msgstr "Segundo"
16287 #: templates/javascript/variables.twig:90
16288 msgid "This field is required"
16289 msgstr "Este campo é obrigatório"
16291 #: templates/javascript/variables.twig:91
16292 msgid "Please fix this field"
16293 msgstr "Por favor, corrija este campo"
16295 #: templates/javascript/variables.twig:92
16296 msgid "Please enter a valid email address"
16297 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
16299 #: templates/javascript/variables.twig:93
16300 msgid "Please enter a valid URL"
16301 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
16303 #: templates/javascript/variables.twig:94
16304 msgid "Please enter a valid date"
16305 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16307 #: templates/javascript/variables.twig:95
16308 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16309 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
16311 #: templates/javascript/variables.twig:96
16312 msgid "Please enter a valid number"
16313 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16315 #: templates/javascript/variables.twig:97
16316 msgid "Please enter a valid credit card number"
16317 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16319 #: templates/javascript/variables.twig:98
16320 msgid "Please enter only digits"
16321 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
16323 #: templates/javascript/variables.twig:99
16324 msgid "Please enter the same value again"
16325 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16327 #: templates/javascript/variables.twig:100
16328 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16329 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
16331 #: templates/javascript/variables.twig:101
16332 msgid "Please enter at least {0} characters"
16333 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
16335 #: templates/javascript/variables.twig:102
16336 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16337 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
16339 #: templates/javascript/variables.twig:103
16340 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16341 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
16343 #: templates/javascript/variables.twig:104
16344 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16345 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16347 #: templates/javascript/variables.twig:105
16348 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16349 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16351 #: templates/javascript/variables.twig:106
16352 msgid "Please enter a valid date or time"
16353 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
16355 #: templates/javascript/variables.twig:107
16356 msgid "Please enter a valid HEX input"
16357 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
16359 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16360 #: templates/javascript/variables.twig:108
16361 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16362 msgstr "Esta coluna não pode conter um valor de 32 caracteres"
16364 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16365 #: templates/javascript/variables.twig:109
16366 msgid ""
16367 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16368 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16369 msgstr ""
16370 "Estas funções destinam-se a retornar um resultado binário; para evitar "
16371 "resultados inconsistentes deve armazená-lo numa coluna BINÁRIA, VARBINÁRIA "
16372 "ou BLOB."
16374 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16375 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16376 msgid "Log in"
16377 msgstr "Entrada"
16379 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16380 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16381 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
16383 #: templates/login/form.twig:76
16384 msgid "Username:"
16385 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
16387 #: templates/login/form.twig:85
16388 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16389 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16390 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16391 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16392 msgid "Password:"
16393 msgstr "Palavra-passe:"
16395 #: templates/login/form.twig:95
16396 msgid "Server choice:"
16397 msgstr "Escolha de servidor:"
16399 #: templates/login/header.twig:17
16400 msgid ""
16401 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16402 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16403 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16404 msgstr ""
16405 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16406 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16407 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16408 "correta."
16410 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16411 msgid ""
16412 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16413 "device and enter authentication code it generates."
16414 msgstr ""
16415 "Por favor, escaneie o código QR na app de autenticação por dois fatores do "
16416 "seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16418 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16419 msgid "Secret/key:"
16420 msgstr "Segredo/chave:"
16422 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16423 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16424 msgid "Authentication code:"
16425 msgstr "Código de Autenticação:"
16427 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16428 msgid ""
16429 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16430 "authentication code and verify your identity."
16431 msgstr ""
16432 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16433 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16435 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16436 msgid ""
16437 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16438 "missing dependencies."
16439 msgstr ""
16440 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16441 "favor instale as dependências ausentes."
16443 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16444 msgid ""
16445 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16446 "confirm registration on the device."
16447 msgstr ""
16448 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16449 "seguida confirme o registro no aparelho."
16451 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16452 msgid ""
16453 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16454 "most likely refuse to authenticate you."
16455 msgstr ""
16456 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16457 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16459 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16460 msgid ""
16461 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16462 "confirm login on the device."
16463 msgstr ""
16464 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16465 "Então confirme o login no aparelho."
16467 #: templates/login/twofactor.twig:10
16468 msgid "Verify"
16469 msgstr "Verificar"
16471 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16472 msgid "View:"
16473 msgstr "Ver:"
16475 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
16476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
16477 msgid "Ok"
16478 msgstr "Ok"
16480 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16481 msgid "Show hidden navigation tree items."
16482 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
16484 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16485 msgid "Unhide"
16486 msgstr "Mostrar"
16488 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16489 msgid "Home"
16490 msgstr "Início"
16492 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16493 msgid "Empty session data"
16494 msgstr "Limpar dados de sessão"
16496 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16497 msgid "Log out"
16498 msgstr "Sair"
16500 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16501 msgid "phpMyAdmin documentation"
16502 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16504 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16505 msgid "MariaDB Documentation"
16506 msgstr "Documentação MariaDB"
16508 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16509 msgid "MySQL Documentation"
16510 msgstr "Documentação MySQL"
16512 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16513 msgid "Navigation panel settings"
16514 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16516 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16517 msgid "Reload navigation panel"
16518 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16520 #: templates/navigation/main.twig:67
16521 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16522 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
16524 #: templates/navigation/main.twig:88
16525 msgid "SQL upload"
16526 msgstr "Envio de SQL"
16528 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16529 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16530 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16531 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
16533 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16534 msgid "Clear fast filter"
16535 msgstr "Limpar o filtro rápido"
16537 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16538 msgid ""
16539 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16540 "import it for current session?"
16541 msgstr ""
16542 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16543 "importá-lo para a sessão atual?"
16545 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16546 msgid "Delete settings"
16547 msgstr "Apagar configurações"
16549 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16550 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16551 msgstr ""
16552 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16554 #: templates/preferences/header.twig:6
16555 msgid "Manage your settings"
16556 msgstr "Gira as suas configurações"
16558 #: templates/preferences/header.twig:12
16559 msgid "Two-factor authentication"
16560 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16562 #: templates/preferences/header.twig:55
16563 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16564 msgid "Configuration has been saved."
16565 msgstr "A configuração foi salva."
16567 #: templates/preferences/header.twig:60
16568 #, php-format
16569 msgid ""
16570 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16571 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16572 msgstr ""
16573 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16574 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16576 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16577 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16578 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16580 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16581 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16582 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
16584 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16585 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16586 msgid "Saved on: @DATE@"
16587 msgstr "Gravado em: @DATE@"
16589 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16590 msgid "Import from file"
16591 msgstr "Importar do ficheiro"
16593 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16594 msgid "Import from browser's storage"
16595 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
16597 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16598 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16599 msgstr ""
16600 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
16602 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16603 msgid "You have no saved settings!"
16604 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
16606 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16607 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16608 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16609 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
16611 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16612 msgid "Merge with current configuration"
16613 msgstr "Combinar com a configuração atual"
16615 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16616 #, php-format
16617 msgid ""
16618 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16619 "script%s."
16620 msgstr ""
16621 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16622 "usando %sscript de configuração%s."
16624 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16625 msgid "Save as JSON file"
16626 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
16628 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16629 msgid "Save as PHP file"
16630 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
16632 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16633 msgid "Save to browser's storage"
16634 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
16636 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16637 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16638 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
16640 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16641 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16642 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
16644 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16645 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16646 msgstr ""
16647 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
16648 "predefinidos."
16650 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16651 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16652 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16653 msgid "Configure two-factor authentication"
16654 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16656 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16657 msgid "Enable two-factor authentication"
16658 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16660 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16661 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16662 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16664 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16665 msgid ""
16666 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16667 "password only."
16668 msgstr ""
16669 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16670 "usando apenas a palavra-passe."
16672 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16673 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16674 msgid "Disable two-factor authentication"
16675 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16677 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16678 msgid "Two-factor authentication status"
16679 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
16681 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16682 msgid ""
16683 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16684 "dependencies to enable authentication backends."
16685 msgstr ""
16686 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16687 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
16689 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16690 msgid "Following composer packages are missing:"
16691 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16693 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16694 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16695 msgstr ""
16696 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16698 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16699 msgid ""
16700 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16701 msgstr ""
16702 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16703 "para esta conta."
16705 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16706 msgid ""
16707 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16708 "storage to use it."
16709 msgstr ""
16710 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
16711 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16713 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16714 msgid "You have enabled two factor authentication."
16715 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16717 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16718 msgid "There are no recent tables."
16719 msgstr "Não existem tabelas recentes."
16721 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16722 msgid "There are no favorite tables."
16723 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
16725 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16726 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16727 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16729 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16730 #, php-format
16731 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16732 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
16734 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16735 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16736 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
16738 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16739 msgid ""
16740 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16741 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16742 msgstr ""
16743 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
16744 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16746 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16747 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16748 msgstr ""
16749 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
16750 "configuração atualizado."
16752 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16753 msgid "Select binary log to view"
16754 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16756 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16757 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16758 msgid "Truncate shown queries"
16759 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16761 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16762 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16763 msgid "Show full queries"
16764 msgstr "Mostrar consultas completas"
16766 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16767 msgid "Log name"
16768 msgstr "Nome do registo"
16770 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16771 msgid "Position"
16772 msgstr "Posição"
16774 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16775 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16776 msgid "Server ID"
16777 msgstr "ID do servidor"
16779 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16780 msgid "Original position"
16781 msgstr "Posição original"
16783 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16784 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16785 msgid "Information"
16786 msgstr "Informação"
16788 #: templates/server/collations/index.twig:4
16789 msgid "Character sets and collations"
16790 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16792 #: templates/server/collations/index.twig:23
16793 msgctxt "The collation is the default one"
16794 msgid "default"
16795 msgstr "predefinido"
16797 #: templates/server/databases/index.twig:3
16798 msgid "Databases statistics"
16799 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16801 #: templates/server/databases/index.twig:9
16802 msgid "Create database"
16803 msgstr "Criar base de dados"
16805 #: templates/server/databases/index.twig:50
16806 msgid "No privileges to create databases"
16807 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16809 #: templates/server/databases/index.twig:156
16810 #: templates/server/replication/index.twig:18
16811 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16812 msgid "Master replication"
16813 msgstr "Replicação de master"
16815 #: templates/server/databases/index.twig:160
16816 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16817 msgid "Slave replication"
16818 msgstr "Replicação de slave"
16820 #: templates/server/databases/index.twig:181
16821 #, php-format
16822 msgid "Jump to database '%s'"
16823 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16825 #: templates/server/databases/index.twig:242
16826 #, php-format
16827 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16828 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16830 #: templates/server/databases/index.twig:243
16831 msgid "Check privileges"
16832 msgstr "Verificar Privilégios"
16834 #: templates/server/databases/index.twig:298
16835 msgid ""
16836 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16837 "between the web server and the MySQL server."
16838 msgstr ""
16839 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16840 "entre os servidores web e MySQL."
16842 #: templates/server/databases/index.twig:300
16843 #: templates/server/databases/index.twig:301
16844 msgid "Enable statistics"
16845 msgstr "Activar estatísticas"
16847 #: templates/server/databases/index.twig:308
16848 msgid "No databases"
16849 msgstr "Sem bases de dados"
16851 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16852 msgid "Storage engines"
16853 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
16855 #: templates/server/engines/index.twig:13
16856 msgid "Storage Engine"
16857 msgstr "Motor de armazenamento"
16859 #: templates/server/engines/show.twig:45
16860 msgid "Unknown storage engine."
16861 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16863 #: templates/server/export/index.twig:26
16864 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16865 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor."
16867 #: templates/server/export/index.twig:3
16868 msgid "Exporting databases from the current server"
16869 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
16871 #: templates/server/import/index.twig:3
16872 msgid "Importing into the current server"
16873 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
16875 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16876 msgid "Plugin"
16877 msgstr "Plugin"
16879 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16880 msgid "Version"
16881 msgstr "Versão"
16883 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16884 msgid "Author"
16885 msgstr "Autor"
16887 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16888 msgid "inactive"
16889 msgstr "inativo"
16891 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16892 msgid "disabled"
16893 msgstr "desatidado"
16895 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16896 msgid "deleting"
16897 msgstr "apagando"
16899 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16900 msgid "deleted"
16901 msgstr "apagado"
16903 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16904 msgid "Database for user account"
16905 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
16907 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16908 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16909 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
16911 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16912 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16913 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
16915 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16916 #, php-format
16917 msgid "Grant all privileges on database %s."
16918 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
16920 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16921 msgid "No Password"
16922 msgstr "Sem palavra-passe"
16924 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16925 msgid "Enter:"
16926 msgstr "Introduza:"
16928 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16929 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16930 msgctxt "Password strength"
16931 msgid "Strength:"
16932 msgstr "Força:"
16934 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16935 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16936 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16937 msgid "Re-type:"
16938 msgstr "Confirma:"
16940 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16941 msgid "Password Hashing:"
16942 msgstr "Hash da palavra-passe:"
16944 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16945 msgid ""
16946 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16947 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16948 "the server."
16949 msgstr ""
16950 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
16951 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
16952 "durante a conexão com o servidor."
16954 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16955 msgid "User group:"
16956 msgstr "Grupo de utilizadores:"
16958 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16959 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16960 msgid "Edit privileges:"
16961 msgstr "Editar privilégios:"
16963 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16964 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16965 msgid "User account"
16966 msgstr "Conta de utilizador"
16968 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16969 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16970 msgid ""
16971 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16972 "currently logged in."
16973 msgstr ""
16974 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
16976 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16977 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16978 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
16979 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16980 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
16982 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16983 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16984 msgid ""
16985 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16986 "that user possess on this routine."
16987 msgstr ""
16988 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
16989 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
16991 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16992 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16993 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16994 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
16996 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16997 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16998 msgid "Allows executing this routine."
16999 msgstr "Permite executar esta rotina."
17001 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17002 msgid "Pagination of user accounts"
17003 msgstr "Paginação de contas de utilizador"
17005 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17006 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17007 msgid "Login Information"
17008 msgstr "Informação de Login"
17010 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17011 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
17012 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
17013 msgid "User name:"
17014 msgstr "Nome de utilizador:"
17016 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17017 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
17018 msgid "Any user"
17019 msgstr "Qualquer utilizador"
17021 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17022 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17023 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17024 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17025 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17026 msgid "Use text field"
17027 msgstr "Usar campo de texto"
17029 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17030 msgid ""
17031 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17032 "hostname."
17033 msgstr ""
17034 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
17035 "nome de servidor diferente."
17037 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17038 msgid "Host name:"
17039 msgstr "Nome do Host:"
17041 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17042 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
17043 msgid "Any host"
17044 msgstr "Qualquer máquina"
17046 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17047 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
17048 msgid "Local"
17049 msgstr "Local"
17051 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
17053 msgid "This host"
17054 msgstr "Este host"
17056 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17057 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
17058 msgid "Use host table"
17059 msgstr "Usar a tabela do host"
17061 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17062 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17063 msgid ""
17064 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17065 "table are used instead."
17066 msgstr ""
17067 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
17068 "valores armazenados na tabela Host são usados."
17070 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17071 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17072 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17073 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17074 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17075 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17076 msgid "Password"
17077 msgstr "Palavra-passe"
17079 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17080 msgid "Do not change the password"
17081 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
17083 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17084 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17085 msgid "No password"
17086 msgstr "Sem palavra-passe"
17088 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17089 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17090 msgid "Re-type"
17091 msgstr "Confirma"
17093 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17094 msgid "Authentication plugin"
17095 msgstr "Plugin de autenticação"
17097 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17098 msgid "Password hashing method"
17099 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
17101 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17102 msgid ""
17103 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17104 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17105 "while connecting to the server."
17106 msgstr ""
17107 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
17108 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
17109 "durante a conexão com o servidor."
17111 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17112 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17113 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17114 msgid "Edit user group"
17115 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
17117 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17118 msgid "Column-specific privileges"
17119 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
17121 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17122 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17123 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17125 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17126 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17127 msgstr ""
17128 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
17129 "literalmente."
17131 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17132 msgid "Add privileges on the following table:"
17133 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17135 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17136 msgid "Add privileges on the following routine:"
17137 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17139 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17140 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17144 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17145 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17146 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17147 msgctxt "None privileges"
17148 msgid "None"
17149 msgstr "Nenhum"
17151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17153 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17154 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17155 msgid ""
17156 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17157 "that user possess yourself."
17158 msgstr ""
17159 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
17160 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
17162 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17163 msgid "Global"
17164 msgstr "Global"
17166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17167 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17168 msgid "Global privileges"
17169 msgstr "Privilégios Globais"
17171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17172 msgid "Administration"
17173 msgstr "Administração"
17175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17176 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17177 msgid ""
17178 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17179 msgstr ""
17180 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
17181 "privilégios."
17183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17184 msgid "Allows creating foreign key relations."
17185 msgstr "Permite criar relações de chave estrangeira."
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17188 msgid "Not used on MariaDB."
17189 msgstr "Não usado no MariaDB."
17191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17192 msgid "Not used for this MySQL version."
17193 msgstr "Não utilizado para esta versão do MySQL."
17195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17196 msgid "Resource limits"
17197 msgstr "Limites do recurso"
17199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17200 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17201 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
17203 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17204 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17205 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17206 msgstr ""
17207 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
17208 "hora."
17210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17212 msgid ""
17213 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17214 "execute per hour."
17215 msgstr ""
17216 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17217 "utilizador pode executar por hora."
17219 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17220 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17221 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17222 msgstr ""
17223 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
17225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17226 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17227 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17228 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
17230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17231 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17232 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17235 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17236 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17239 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17240 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17243 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17244 msgstr ""
17245 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17248 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17249 msgstr ""
17250 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17253 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17254 msgstr ""
17255 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17257 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17258 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17259 msgid "User accounts overview"
17260 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
17262 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17263 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17264 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17265 msgid "User groups"
17266 msgstr "Grupos de utilizadores"
17268 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17269 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17270 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17271 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
17273 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17274 msgid "Change login information / Copy user account"
17275 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
17277 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17278 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17279 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
17281 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17282 msgid "… keep the old one."
17283 msgstr "… manter o antigo."
17285 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17286 msgid "… delete the old one from the user tables."
17287 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
17289 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17290 msgid ""
17291 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17292 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
17294 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17295 msgid ""
17296 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17297 "afterwards."
17298 msgstr ""
17299 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
17300 "privilégios."
17302 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17303 msgid "User group"
17304 msgstr "Grupo de utilizadores"
17306 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17307 msgid "Remove selected user accounts"
17308 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
17310 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17311 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17312 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
17314 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17315 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17316 msgstr ""
17317 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
17319 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17320 msgid "Save changes"
17321 msgstr "Guardar alterações"
17323 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17324 msgid "Slave configuration"
17325 msgstr "Configuração do slave"
17327 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17328 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17329 msgid "Change or reconfigure master server"
17330 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
17332 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17333 msgid ""
17334 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17335 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17336 msgstr ""
17337 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
17338 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicione a seguinte linha dentro da "
17339 "secção [mysqld]:"
17341 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17342 msgid "Port:"
17343 msgstr "Porta:"
17345 #: templates/server/replication/index.twig:21
17346 #, php-format
17347 msgid ""
17348 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17349 "like to %sconfigure%s it?"
17350 msgstr ""
17351 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
17352 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17354 #: templates/server/replication/index.twig:43
17355 msgid "No privileges"
17356 msgstr "Sem privilégios"
17358 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17359 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17360 msgid "Add slave replication user"
17361 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
17363 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17364 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17365 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17366 msgid "Use text field:"
17367 msgstr "Usar campo de texto:"
17369 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17370 msgid "Generate password:"
17371 msgstr "Gerar palavra-passe:"
17373 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17374 msgid "Master configuration"
17375 msgstr "Configuração master"
17377 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17378 msgid ""
17379 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17380 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17381 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17382 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17383 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17384 msgstr ""
17385 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
17386 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17387 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
17388 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
17389 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17391 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17392 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17393 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17395 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17396 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17397 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17399 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17400 msgid "Please select databases:"
17401 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17403 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17404 msgid ""
17405 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17406 "and please restart the MySQL server afterwards."
17407 msgstr ""
17408 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da secção [mysqld] no seu my.cnf "
17409 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17411 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17412 msgid ""
17413 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17414 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17415 "configured as master."
17416 msgstr ""
17417 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17418 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17419 "<strong>está</strong> configurado como master."
17421 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17422 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17423 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
17425 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17426 msgid "Show connected slaves"
17427 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
17429 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17430 msgid ""
17431 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17432 "this list."
17433 msgstr ""
17434 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
17435 "visíveis nesta lista."
17437 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17438 msgid "Master connection:"
17439 msgstr "Conexão master:"
17441 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17442 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17443 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
17445 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17446 msgid "Slave IO Thread not running!"
17447 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
17449 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17450 msgid ""
17451 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17452 msgstr ""
17453 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
17454 "deseja:"
17456 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17457 msgid "See slave status table"
17458 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
17460 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17461 msgid "Control slave:"
17462 msgstr "Controlar slave:"
17464 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17465 msgid "Reset slave"
17466 msgstr "Reiniciar slave"
17468 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17469 msgid "Start SQL Thread only"
17470 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
17472 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17473 msgid "Stop SQL Thread only"
17474 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
17476 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17477 msgid "Start IO Thread only"
17478 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
17480 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17481 msgid "Stop IO Thread only"
17482 msgstr "Parar somente o thread IO"
17484 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17485 msgid "Error management:"
17486 msgstr "Administração de erros:"
17488 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17489 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17490 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
17492 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17493 msgid "Skip current error"
17494 msgstr "Pular erro atual"
17496 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17497 #, php-format
17498 msgid "Skip next %s errors."
17499 msgstr "Pular próximos %s erros."
17501 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17502 #, php-format
17503 msgid ""
17504 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17505 "like to %sconfigure%s it?"
17506 msgstr ""
17507 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
17508 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17510 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17511 msgid "Master status"
17512 msgstr "Estado do master"
17514 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17515 msgid "Slave status"
17516 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
17518 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17519 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17520 #: templates/server/variables/index.twig:31
17521 msgid "Variable"
17522 msgstr "Variável"
17524 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17525 msgid "Current server:"
17526 msgstr "Servidor atual:"
17528 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17529 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17530 msgid "Advisor system"
17531 msgstr "Sistema de Assessoria"
17533 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17534 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17535 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17537 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17538 msgid "Instructions"
17539 msgstr "Instruções"
17541 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17542 msgid ""
17543 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17544 "analyzing the server status variables."
17545 msgstr ""
17546 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17547 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
17549 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17550 msgid ""
17551 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17552 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17553 "system."
17554 msgstr ""
17555 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17556 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17558 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17559 msgid ""
17560 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17561 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17562 "tuning can have a very negative effect on performance."
17563 msgstr ""
17564 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17565 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17566 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17567 "performance."
17569 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17570 msgid ""
17571 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17572 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17573 "no clearly measurable improvement."
17574 msgstr ""
17575 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17576 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
17577 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17579 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17580 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17581 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
17583 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17584 msgid "Possible performance issues"
17585 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
17587 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17588 msgid "Issue:"
17589 msgstr "Problema:"
17591 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17592 msgid "Recommendation:"
17593 msgstr "Recomendação:"
17595 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17596 msgid "Justification:"
17597 msgstr "Justificação:"
17599 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17600 msgid "Used variable / formula:"
17601 msgstr "Variável / formula utilizada:"
17603 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17604 msgid "Test:"
17605 msgstr "Teste:"
17607 #: templates/server/status/base.twig:16
17608 msgid "Query statistics"
17609 msgstr "Estatísticas de comandos"
17611 #: templates/server/status/base.twig:21
17612 msgid "All status variables"
17613 msgstr "Todas as variáveis de estado"
17615 #: templates/server/status/base.twig:26
17616 msgid "Monitor"
17617 msgstr "Monitor"
17619 #: templates/server/status/base.twig:31
17620 msgid "Advisor"
17621 msgstr "Conselheiro"
17623 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17624 msgid "Start Monitor"
17625 msgstr "Iniciar monitor"
17627 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17628 msgid "Instructions/Setup"
17629 msgstr "Instruções/Configurações"
17631 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17632 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17633 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17635 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17636 msgid "Add chart"
17637 msgstr "Adicionar gráfico"
17639 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17640 msgid "Enable charts dragging"
17641 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
17643 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17644 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17645 msgid "Refresh rate"
17646 msgstr "Taxa de atualização"
17648 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17649 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17650 #, php-format
17651 msgid "%d second"
17652 msgstr "%d segundo"
17654 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17655 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17656 #, php-format
17657 msgid "%d seconds"
17658 msgstr "%d segundos"
17660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17661 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17662 #, php-format
17663 msgid "%d minute"
17664 msgstr "%d minuto"
17666 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17667 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17668 #, php-format
17669 msgid "%d minutes"
17670 msgstr "%d minutos"
17672 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17673 msgid "Chart columns"
17674 msgstr "Colunas do gráfico"
17676 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17677 msgid "Chart arrangement"
17678 msgstr "Organização de gráficos"
17680 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17681 msgid ""
17682 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17683 "may want to export it if you have a complicated set up."
17684 msgstr ""
17685 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17686 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17688 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17689 msgid "Reset to default"
17690 msgstr "Resetar para a predefinição"
17692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17693 msgid "Monitor Instructions"
17694 msgstr "Instruções do monitor"
17696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17697 msgid ""
17698 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17699 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17700 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17701 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17702 "increases server load by up to 15%."
17703 msgstr ""
17704 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17705 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17706 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17707 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
17708 "do servidor por até 15%."
17710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17711 msgid "Using the monitor:"
17712 msgstr "Usando o monitor:"
17714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17715 msgid ""
17716 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17717 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17718 "chart using the cog icon on each respective chart."
17719 msgstr ""
17720 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17721 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
17722 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
17723 "em cada gráfico."
17725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17726 msgid ""
17727 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17728 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17729 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17730 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17731 msgstr ""
17732 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
17733 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
17734 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
17735 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
17736 "adicionalmente analisá-los."
17738 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17739 msgid "Please note:"
17740 msgstr "Por favor, note:"
17742 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17743 msgid ""
17744 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17745 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17746 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17747 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17748 msgstr ""
17749 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17750 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17751 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17752 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
17753 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17757 msgid "Chart Title"
17758 msgstr "Titulo do gráfico"
17760 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17761 msgid "Preset chart"
17762 msgstr "Gráfico predefinido"
17764 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17765 msgid "Status variable(s)"
17766 msgstr "Variável(is) de estado"
17768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17769 msgid "Select series:"
17770 msgstr "Selecionar série:"
17772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17773 msgid "Commonly monitored"
17774 msgstr "Normalmente monitorado"
17776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17777 msgid "or type variable name:"
17778 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17781 msgid "Display as differential value"
17782 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17784 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17785 msgid "Apply a divisor"
17786 msgstr "Aplicar um divisor"
17788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17789 msgid "Append unit to data values"
17790 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
17792 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17793 msgid "Add this series"
17794 msgstr "Adicionar esta série"
17796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17797 msgid "Clear series"
17798 msgstr "Limpar séries"
17800 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17801 msgid "Series in chart:"
17802 msgstr "Séries no gráfico:"
17804 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17805 msgid "Log statistics"
17806 msgstr "Estatísticas de log"
17808 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17809 msgid "Selected time range:"
17810 msgstr "Período de tempo selecionado:"
17812 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17813 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17814 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17816 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17817 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17818 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
17820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17821 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17822 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
17824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17825 msgid "Results are grouped by query text."
17826 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
17828 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17829 msgid "Query analyzer"
17830 msgstr "Analisador de consulta"
17832 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17833 msgid "Show only active"
17834 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
17836 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17837 msgid ""
17838 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17839 "web server and the MySQL server."
17840 msgstr ""
17841 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
17842 "o servidor web e o servidor MySQL."
17844 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17845 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17846 msgid "Questions since startup:"
17847 msgstr "Questões desde a inicialização:"
17849 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17850 msgid "per hour:"
17851 msgstr "por hora:"
17853 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17854 msgid "per minute:"
17855 msgstr "por minuto:"
17857 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17858 msgid "per second:"
17859 msgstr "por segundo:"
17861 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17862 msgid "Statements"
17863 msgstr "Itens"
17865 #. l10n: # = Amount of queries
17866 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17867 msgid "#"
17868 msgstr "#"
17870 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17871 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17872 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17873 msgid "ø per hour"
17874 msgstr "ø por hora"
17876 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17877 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17878 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
17880 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17881 #, php-format
17882 msgid "Network traffic since startup: %s"
17883 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
17885 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17886 #, php-format
17887 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17888 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
17890 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17891 msgid ""
17892 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17893 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17894 msgstr ""
17895 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
17896 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
17898 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17899 msgid ""
17900 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17901 "b> process."
17902 msgstr ""
17903 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
17904 "de <b>replicação</b>."
17906 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17907 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17908 msgstr ""
17909 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
17910 "<b>replicação</b>."
17912 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17913 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17914 msgstr ""
17915 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
17916 "b>."
17918 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17919 msgid "Replication status"
17920 msgstr "Estado de replicação"
17922 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17923 msgid "Not enough privilege to view server status."
17924 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
17926 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17927 msgid "Show only alert values"
17928 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
17930 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17931 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17932 msgid "Filter by category…"
17933 msgstr "Filtrar por categoria…"
17935 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
17936 msgid "Show unformatted values"
17937 msgstr "Exibir valores não formatados"
17939 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
17940 msgid "Related links:"
17941 msgstr "Links relacionados:"
17943 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
17944 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17945 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
17947 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17948 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17949 msgid "Add user group"
17950 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
17952 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17953 #, php-format
17954 msgid "Edit user group: '%s'"
17955 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
17957 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17958 msgid "User group menu assignments"
17959 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
17961 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17962 msgid "Group name:"
17963 msgstr "Nome do Grupo:"
17965 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17966 msgid "Server level tabs"
17967 msgstr "Abas de nível de servidor"
17969 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17970 msgid "Database level tabs"
17971 msgstr "Abas de nível de base de dados"
17973 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17974 msgid "Table level tabs"
17975 msgstr "Abas de nível de tabela"
17977 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
17978 msgid "Delete user group"
17979 msgstr "Apagar grupo de utilizadores"
17981 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17982 #, php-format
17983 msgid "Users of '%s' user group"
17984 msgstr "Utilizadores do grupo '%s'"
17986 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17987 msgid "No users were found belonging to this user group."
17988 msgstr ""
17989 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
17991 #: templates/server/variables/index.twig:5
17992 msgid "Server variables and settings"
17993 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
17995 #: templates/server/variables/index.twig:43
17996 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17997 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
17999 #: templates/server/variables/index.twig:69
18000 msgid "Session value"
18001 msgstr "Valor de sessão"
18003 #: templates/server/variables/index.twig:80
18004 #, php-format
18005 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18006 msgstr ""
18007 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
18008 "%s"
18010 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18011 msgid "Overview"
18012 msgstr "Visão geral"
18014 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18015 msgid "Configuration file"
18016 msgstr "Ficheiro de configuração"
18018 #: templates/setup/config/index.twig:16
18019 msgid "Generated configuration file"
18020 msgstr "Ficheiro de configuração gerado"
18022 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18023 msgid "Download"
18024 msgstr "Descarregar"
18026 #: templates/setup/error.twig:2
18027 msgid "Warning"
18028 msgstr "Aviso"
18030 #: templates/setup/error.twig:3
18031 msgid "Submitted form contains errors"
18032 msgstr "O formulário submetido contém erros"
18034 #: templates/setup/error.twig:6
18035 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18036 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
18038 #: templates/setup/error.twig:14
18039 msgid "Ignore errors"
18040 msgstr "Ignorar erros"
18042 #: templates/setup/error.twig:18
18043 msgid "Show form"
18044 msgstr "Mostrar formulário"
18046 #: templates/setup/home/index.twig:23
18047 msgid "Show hidden messages"
18048 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
18050 #: templates/setup/home/index.twig:79
18051 msgid "There are no configured servers"
18052 msgstr "Não existem servidores configurados"
18054 #: templates/setup/home/index.twig:88
18055 msgid "New server"
18056 msgstr "Novo servidor"
18058 #: templates/setup/home/index.twig:110
18059 msgid "Default language"
18060 msgstr "Idioma predefinido"
18062 #: templates/setup/home/index.twig:128
18063 msgid "Default server"
18064 msgstr "Servidor predefinido"
18066 #: templates/setup/home/index.twig:139
18067 msgid "let the user choose"
18068 msgstr "deixar o utilizador escolher"
18070 #: templates/setup/home/index.twig:146
18071 msgid "- none -"
18072 msgstr "- nenhum -"
18074 #: templates/setup/home/index.twig:153
18075 msgid "End of line"
18076 msgstr "Fim de linha"
18078 #: templates/setup/home/index.twig:164
18079 msgid "Display"
18080 msgstr "Exibir"
18082 #: templates/setup/home/index.twig:175
18083 msgid "phpMyAdmin homepage"
18084 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
18086 #: templates/setup/home/index.twig:176
18087 msgid "Donate"
18088 msgstr "Doar"
18090 #: templates/setup/home/index.twig:177
18091 msgid "Check for latest version"
18092 msgstr "Verificar se é a última versão"
18094 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18095 msgid "Edit server"
18096 msgstr "Editar servidor"
18098 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18099 msgid "Add a new server"
18100 msgstr "Adicionar novo servidor"
18102 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18103 msgid "Bookmark this SQL query"
18104 msgstr "Marcar este comando SQL"
18106 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18107 msgid "Label:"
18108 msgstr "Rótulo:"
18110 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18111 msgid "Let every user access this bookmark"
18112 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
18114 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18115 msgid "Detailed profile"
18116 msgstr "Perfil detalhado"
18118 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18119 msgid "State"
18120 msgstr "Estado"
18122 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18123 msgid "Summary by state"
18124 msgstr "Resumo por estado"
18126 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18127 msgid "Total Time"
18128 msgstr "Tempo Total"
18130 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18131 msgid "% Time"
18132 msgstr "% Tempo"
18134 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18135 msgid "Calls"
18136 msgstr "Chamadas"
18138 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18139 msgid "ø Time"
18140 msgstr "ø Tempo"
18142 #: templates/sql/query.twig:44
18143 msgid "Get auto-saved query"
18144 msgstr "Obter consulta auto-salva"
18146 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18147 #: templates/sql/query.twig:51
18148 msgid "Bind parameters"
18149 msgstr "Unir parâmetros"
18151 #: templates/sql/query.twig:84
18152 msgid "Bookmark this SQL query:"
18153 msgstr "Marcar esta query SQL:"
18155 #: templates/sql/query.twig:100
18156 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18157 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
18159 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18160 msgid "Delimiter"
18161 msgstr "Delimitador"
18163 #: templates/sql/query.twig:119
18164 msgid "Show this query here again"
18165 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
18167 #: templates/sql/query.twig:134
18168 msgid "Rollback when finished"
18169 msgstr "Rollback quando terminado"
18171 #: templates/sql/query.twig:160
18172 msgid "Bookmark:"
18173 msgstr "Marcador:"
18175 #: templates/sql/query.twig:169
18176 msgid "shared"
18177 msgstr "compartilhado"
18179 #: templates/sql/query.twig:182
18180 msgid "View only"
18181 msgstr "Ver apenas"
18183 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18184 msgid "Use this value"
18185 msgstr "Utilizar este valor"
18187 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18188 msgid "Chart type"
18189 msgstr "Tipo de gráfico"
18191 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18192 msgctxt "Chart type"
18193 msgid "Bar"
18194 msgstr "Barra"
18196 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18197 msgctxt "Chart type"
18198 msgid "Column"
18199 msgstr "Coluna"
18201 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18202 msgctxt "Chart type"
18203 msgid "Line"
18204 msgstr "Linha"
18206 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18207 msgctxt "Chart type"
18208 msgid "Spline"
18209 msgstr "Spline"
18211 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18212 msgctxt "Chart type"
18213 msgid "Area"
18214 msgstr "Área"
18216 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18217 msgctxt "Chart type"
18218 msgid "Pie"
18219 msgstr "Setor"
18221 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18222 msgctxt "Chart type"
18223 msgid "Timeline"
18224 msgstr "Cronologia"
18226 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18227 msgctxt "Chart type"
18228 msgid "Scatter"
18229 msgstr "Espalhado"
18231 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18232 msgid "Stacked"
18233 msgstr "Empilhado"
18235 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18236 msgid "Chart title:"
18237 msgstr "Título do gráfico:"
18239 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18240 msgid "X-Axis:"
18241 msgstr "Eixo X:"
18243 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18244 msgid "Series:"
18245 msgstr "Série:"
18247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18248 msgid "X-Axis label:"
18249 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18251 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18252 msgid "X Values"
18253 msgstr "Valores X"
18255 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18256 msgid "Y-Axis label:"
18257 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18259 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18260 msgid "Y Values"
18261 msgstr "Valores para Y"
18263 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18264 msgid "Series names are in a column"
18265 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18268 msgid "Series column:"
18269 msgstr "Coluna de série:"
18271 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18272 msgid "Value Column:"
18273 msgstr "Coluna de valor:"
18275 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18276 msgid "Save chart as image"
18277 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
18279 #: templates/table/export/index.twig:12
18280 msgid ""
18281 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18282 "name and @TABLE@ will become the table name."
18283 msgstr ""
18284 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome da base de dados e "
18285 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18287 #: templates/table/export/index.twig:7
18288 #, php-format
18289 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18290 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18292 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18293 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18294 msgid "Table search"
18295 msgstr "Pesquisa de tabela"
18297 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18298 #: templates/table/search/index.twig:10
18299 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18300 msgid "Zoom search"
18301 msgstr "Pesquisa avançada"
18303 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18304 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18305 #: templates/table/search/index.twig:16
18306 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18307 msgid "Find and replace"
18308 msgstr "Procurar e substituir"
18310 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18311 msgid "Replace with:"
18312 msgstr "Substituir por:"
18314 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18315 msgid "Use regular expression"
18316 msgstr "Usar expressão regular"
18318 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18319 msgid "Find and replace - preview"
18320 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
18322 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18323 msgid "Original string"
18324 msgstr "Cadeia original"
18326 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18327 msgid "Replaced string"
18328 msgstr "Cadeia substituida"
18330 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18331 msgid "Replace"
18332 msgstr "Substituir"
18334 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18335 msgid "Display GIS Visualization"
18336 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18338 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18339 msgid "Label column"
18340 msgstr "Coluna de rótulo"
18342 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18343 msgid "-- None --"
18344 msgstr "-- nenhum --"
18346 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18347 msgid "Spatial column"
18348 msgstr "Coluna espacial"
18350 #: templates/table/import/index.twig:3
18351 #, php-format
18352 msgid "Importing into the table \"%s\""
18353 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
18355 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18356 msgid "Index name:"
18357 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
18359 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18360 msgid ""
18361 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18362 msgstr ""
18363 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
18364 "primária!"
18366 #: templates/table/index_form.twig:34
18367 msgid "Index choice:"
18368 msgstr "Escolha de índice:"
18370 #: templates/table/index_form.twig:54
18371 msgid "Advanced options"
18372 msgstr "Opções avançadas"
18374 #: templates/table/index_form.twig:64
18375 msgid "Key block size:"
18376 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18378 #: templates/table/index_form.twig:81
18379 msgid "Index type:"
18380 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
18382 #: templates/table/index_form.twig:98
18383 msgid "Parser:"
18384 msgstr "Verificador:"
18386 #: templates/table/index_form.twig:114
18387 msgid "Comment:"
18388 msgstr "Cometário:"
18390 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18391 msgid "Drag to reorder"
18392 msgstr "Arraste para reordenar"
18394 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18395 msgid "Insert as new row"
18396 msgstr "Insere como novo registo"
18398 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18399 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18400 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
18402 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18403 msgid "Show insert query"
18404 msgstr "Exibir consulta insert"
18406 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18407 msgid "and then"
18408 msgstr "e então"
18410 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18411 msgid "Go back to previous page"
18412 msgstr "Voltar atrás"
18414 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18415 msgid "Insert another new row"
18416 msgstr "Inserir novo registo"
18418 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18419 msgid "Go back to this page"
18420 msgstr "Voltar para esta página"
18422 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18423 msgid "Edit next row"
18424 msgstr "Editar próxima coluna"
18426 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18427 msgid ""
18428 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18429 msgstr ""
18430 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
18431 "em qualquer direção."
18433 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18434 msgid "Binary"
18435 msgstr "Binário"
18437 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18438 msgid "Use the NULL value for this column."
18439 msgstr "Usar o valor NULL para esta coluna."
18441 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18442 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18443 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
18445 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18446 msgid "Binary - do not edit"
18447 msgstr "Binário - não editar"
18449 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18450 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18451 msgid "Edit/Insert"
18452 msgstr "Inserir/Editar"
18454 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18455 #, php-format
18456 msgid "Continue insertion with %s rows"
18457 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18459 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18460 msgid "Checksum"
18461 msgstr "Soma de verificação"
18463 #: templates/table/operations/index.twig:9
18464 msgid "Alter table order by"
18465 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18467 #: templates/table/operations/index.twig:20
18468 msgctxt "Alter table order by a single field."
18469 msgid "(singly)"
18470 msgstr "(único)"
18472 #: templates/table/operations/index.twig:50
18473 msgid "Move table to (database.table)"
18474 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
18476 #: templates/table/operations/index.twig:101
18477 msgid "Table options"
18478 msgstr "Opções da tabela"
18480 #: templates/table/operations/index.twig:105
18481 msgid "Rename table to"
18482 msgstr "Renomeia a tabela para"
18484 #: templates/table/operations/index.twig:123
18485 msgid "Table comments"
18486 msgstr "Comentários da tabela"
18488 #: templates/table/operations/index.twig:170
18489 msgid "Change all column collations"
18490 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18492 #: templates/table/operations/index.twig:251
18493 msgid "Copy table to (database.table)"
18494 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
18496 #: templates/table/operations/index.twig:322
18497 msgid "Switch to copied table"
18498 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18500 #: templates/table/operations/index.twig:364
18501 msgid "Defragment table"
18502 msgstr "Desfragmentar tabela"
18504 #: templates/table/operations/index.twig:372
18505 #, php-format
18506 msgid "Table %s has been flushed."
18507 msgstr "A tabela %s foi fechada."
18509 #: templates/table/operations/index.twig:376
18510 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18511 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18513 #: templates/table/operations/index.twig:412
18514 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18515 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18517 #: templates/table/operations/index.twig:429
18518 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18519 msgstr "Esvaziar a tabela (DELETE FROM)"
18521 #: templates/table/operations/index.twig:449
18522 msgid "Delete the table (DROP)"
18523 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18525 #: templates/table/operations/index.twig:471
18526 msgid "Partition maintenance"
18527 msgstr "Manutenção da partição"
18529 #: templates/table/operations/index.twig:497
18530 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18531 msgid "Remove partitioning"
18532 msgstr "Remover particionamento"
18534 #: templates/table/operations/index.twig:510
18535 msgid "Check referential integrity"
18536 msgstr "Verificar Integridade referencial"
18538 #: templates/table/operations/view.twig:12
18539 msgid "Rename view to"
18540 msgstr "Renomear view para"
18542 #: templates/table/operations/view.twig:36
18543 msgid "Delete the view (DROP)"
18544 msgstr "Remover view (DROP)"
18546 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18547 msgid "Relation view"
18548 msgstr "Visão de relação(ões)"
18550 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18551 msgid "Analyze partition"
18552 msgstr "Analisar a partição"
18554 #: templates/table/partition/check.twig:2
18555 msgid "Check partition"
18556 msgstr "Verificar a partição"
18558 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18559 msgid "Drop partition"
18560 msgstr "Remover a partição"
18562 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18563 msgid "Optimize partition"
18564 msgstr "Otimizar a partição"
18566 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18567 msgid "Rebuild partition"
18568 msgstr "Reconstruir a partição"
18570 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18571 msgid "Repair partition"
18572 msgstr "Reparação da partição"
18574 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18575 msgid "Truncate partition"
18576 msgstr "Truncar a partição"
18578 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18579 msgid "table-specific"
18580 msgstr "específico de tabela"
18582 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18583 msgid "Foreign key constraints"
18584 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18586 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18587 msgid "Actions"
18588 msgstr "Ações"
18590 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18591 msgid "Constraint properties"
18592 msgstr "Propriedades da restrição"
18594 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18595 msgid ""
18596 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18597 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18598 "creating the foreign key."
18599 msgstr ""
18600 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18601 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18602 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18604 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18605 msgid ""
18606 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18607 msgstr ""
18608 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18609 "abaixo."
18611 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18612 msgid "Foreign key constraint"
18613 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18615 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18616 msgid "+ Add constraint"
18617 msgstr "+ Adicionar restrição"
18619 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18620 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18621 msgid "Internal relationships"
18622 msgstr "Relacionamentos internos"
18624 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18625 msgid "Internal relation"
18626 msgstr "Relações internas"
18628 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18629 msgid ""
18630 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18631 "relation exists."
18632 msgstr ""
18633 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18634 "correspondente existe."
18636 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18637 msgid "Choose column to display:"
18638 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18640 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18641 #, php-format
18642 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18643 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18645 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18646 msgid "Constraint name"
18647 msgstr "Nome da restrição"
18649 #: templates/table/search/index.twig:27
18650 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18651 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
18653 #: templates/table/search/index.twig:111
18654 msgid "Select columns (at least one):"
18655 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
18657 #: templates/table/search/index.twig:130
18658 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18659 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
18661 #: templates/table/search/index.twig:138
18662 msgid "Number of rows per page"
18663 msgstr "Número de registos por página"
18665 #: templates/table/search/index.twig:144
18666 msgid "Display order:"
18667 msgstr "Ordem de visualização:"
18669 #: templates/table/search/index.twig:181
18670 msgid "Range search"
18671 msgstr "Pesquisa por intervalo"
18673 #: templates/table/search/index.twig:187
18674 msgid "Minimum value:"
18675 msgstr "Valor mínimo:"
18677 #: templates/table/search/index.twig:190
18678 msgid "Maximum value:"
18679 msgstr "Valor máximo:"
18681 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18682 msgid "Start row:"
18683 msgstr "Linha inicial:"
18685 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18686 #: templates/table/structure/display_structure.twig:578
18687 msgid "Partitions"
18688 msgstr "Partições"
18690 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18691 msgid "No partitioning defined!"
18692 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18694 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18695 msgid "Partitioned by:"
18696 msgstr "Particionado por:"
18698 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18699 msgid "Sub partitioned by:"
18700 msgstr "Subparticionado por:"
18702 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18703 msgid "Data length"
18704 msgstr "Comprimento dos dados"
18706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18707 msgid "Index length"
18708 msgstr "Comprimento do índice"
18710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18711 msgid "Partition table"
18712 msgstr "Tabela de partições"
18714 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18715 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18716 msgid "Edit partitioning"
18717 msgstr "Editar particionamento"
18719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18720 msgid "Media type:"
18721 msgstr "Tipo de mídia:"
18723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18724 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18725 msgctxt "None for default"
18726 msgid "None"
18727 msgstr "Nenhum"
18729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18731 msgid "Change"
18732 msgstr "Muda"
18734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18735 #, php-format
18736 msgid "Column %s has been dropped."
18737 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18740 #, php-format
18741 msgid "A primary key has been added on %s."
18742 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18748 #, php-format
18749 msgid "An index has been added on %s."
18750 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18753 msgid "Distinct values"
18754 msgstr "Valores distintos"
18756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18758 msgid "Remove from central columns"
18759 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18761 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18763 msgid "Add to central columns"
18764 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
18766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18768 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
18769 msgid "Move columns"
18770 msgstr "Mover campo(s)"
18772 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18773 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18774 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
18776 #: templates/table/structure/display_structure.twig:371
18777 #: templates/view_create.twig:13
18778 msgid "Edit view"
18779 msgstr "Vista de edição"
18781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18782 msgid "Propose table structure"
18783 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
18786 msgid "Normalize"
18787 msgstr "Normalizar"
18789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
18790 msgid "Track view"
18791 msgstr "Acompanhar vista"
18793 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
18794 #, php-format
18795 msgid "Add %s column(s)"
18796 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
18798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
18799 msgid "at beginning of table"
18800 msgstr "No início da tabela"
18802 #: templates/table/structure/display_structure.twig:550
18803 #, php-format
18804 msgid "Create an index on %s columns"
18805 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
18807 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18808 msgid "Space usage"
18809 msgstr "Espaço ocupado"
18811 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18812 msgid "Effective"
18813 msgstr "Em uso"
18815 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18816 msgid "Row statistics"
18817 msgstr "Estatísticas do registro"
18819 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18820 msgid "static"
18821 msgstr "estático"
18823 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18824 msgid "dynamic"
18825 msgstr "dinâmico"
18827 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18828 msgid "partitioned"
18829 msgstr "particionado"
18831 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18832 msgid "Row length"
18833 msgstr "Comprimento do registro"
18835 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18836 msgid "Row size"
18837 msgstr "Tamanho dos registos"
18839 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18840 msgid "Next autoindex"
18841 msgstr "Próximo auto-índice"
18843 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18844 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18845 msgid "Delete version"
18846 msgstr "Apagar versão"
18848 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18849 #, php-format
18850 msgid "Activate tracking for %s"
18851 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
18853 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18854 msgid "Activate now"
18855 msgstr "Ativar agora"
18857 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18858 #, php-format
18859 msgid "Deactivate tracking for %s"
18860 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
18862 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18863 msgid "Deactivate now"
18864 msgstr "Desativar agora"
18866 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18867 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18868 msgctxt "Number"
18869 msgid "#"
18870 msgstr "#"
18872 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18873 msgid "Date"
18874 msgstr "Data"
18876 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18877 msgid "Username"
18878 msgstr "Nome de utilizador"
18880 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18881 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18882 msgstr ""
18883 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
18884 "colunas diferentes"
18886 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18887 msgid "Additional search criteria"
18888 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
18890 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18891 msgid "Use this column to label each point"
18892 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
18894 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18895 msgid "Maximum rows to plot"
18896 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
18898 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18899 msgid "Browse/Edit the points"
18900 msgstr "Navegar/editar os pontos"
18902 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18903 msgid "How to use"
18904 msgstr "Como usar"
18906 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18907 msgid "Reset zoom"
18908 msgstr "Restaurar ampliação"
18910 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18911 #: templates/top_menu.twig:4
18912 msgid "Toggle navigation"
18913 msgstr "Alternar a navegação"
18915 #. l10n: Current page
18916 #: templates/top_menu.twig:14
18917 msgid "(current)"
18918 msgstr "(atual)"
18920 #: templates/transformation_overview.twig:1
18921 msgid "Available media types"
18922 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
18924 #: templates/transformation_overview.twig:13
18925 msgid "Available browser display transformations"
18926 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
18928 #: templates/transformation_overview.twig:19
18929 #: templates/transformation_overview.twig:38
18930 msgctxt "for media type transformation"
18931 msgid "Description"
18932 msgstr "Descrição"
18934 #: templates/transformation_overview.twig:32
18935 msgid "Available input transformations"
18936 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
18938 #: templates/view_create.twig:65
18939 msgid "VIEW name"
18940 msgstr "Nome da VIEW"
18942 #: templates/view_create.twig:79
18943 msgid "Column names"
18944 msgstr "Nome dos Campos"
18946 #: url.php:76
18947 msgid "Taking you to the target site."
18948 msgstr "Indo para o site alvo."
18950 #~ msgid ""
18951 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
18952 #~ "options for other formats."
18953 #~ msgstr ""
18954 #~ "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
18955 #~ "ignore as opções para outros formatos."
18957 #~ msgid "Browse your computer"
18958 #~ msgstr "Procurar no seu computador"
18960 #~ msgid "Databases:"
18961 #~ msgstr "Bancos de dados:"
18963 #~ msgid "Print view"
18964 #~ msgstr "Vista de impressão"
18966 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
18967 #~ msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
18969 #~ msgid "Theme:"
18970 #~ msgstr "Tema:"
18972 #~ msgid "Copy column name."
18973 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18975 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
18976 #~ msgstr ""
18977 #~ "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de "
18978 #~ "transferência."
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
18985 #~ msgid "No preview available."
18986 #~ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
18988 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
18989 #~ msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
18991 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
18992 #~ msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
18994 #~ msgctxt "Create new routine"
18995 #~ msgid "New"
18996 #~ msgstr "Nova"
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui "
19002 #~ "permissão de leitura!"
19004 #~ msgid ""
19005 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19006 #~ "rule."
19007 #~ msgstr ""
19008 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
19009 #~ "anterior."
19011 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19012 #~ msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
19014 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19015 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19017 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
19020 #~ "encontrado \"%2$s\"."
19022 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19023 #~ msgstr ""
19024 #~ "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
19025 #~ "encontrados:"
19027 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19028 #~ msgstr "Ver o esquema da base de dados"
19030 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19031 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
19033 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19034 #~ msgstr "Ver o esquema da tabela"
19036 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19037 #~ msgstr ""
19038 #~ "Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para mais "
19039 #~ "detalhes."
19041 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19042 #~ msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
19044 #~ msgid "Create %s"
19045 #~ msgstr "Criar %s"
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19049 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19050 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19051 #~ "problems."
19052 #~ msgstr ""
19053 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
19054 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
19055 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
19056 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
19058 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19059 #~ msgstr ""
19060 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
19062 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19063 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
19065 #~ msgid "trigger"
19066 #~ msgstr "gatilho"
19068 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19069 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
19071 #~ msgid "event"
19072 #~ msgstr "evento"
19074 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19075 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
19077 #~ msgid "Update Query"
19078 #~ msgstr "Atualizar consulta"
19080 #~ msgid "Submit Query"
19081 #~ msgstr "Executar Consulta"
19083 #~ msgid "Rule details"
19084 #~ msgstr "Detalhes da regra"
19086 #~ msgid "Partition %s"
19087 #~ msgstr "Partição %s"
19089 #~ msgctxt "Next month"
19090 #~ msgid "Next"
19091 #~ msgstr "Próx"
19093 #~ msgid "“%s”"
19094 #~ msgstr "\"%s\""
19096 #~ msgctxt "Short week day name"
19097 #~ msgid "Sun"
19098 #~ msgstr "Dom"
19100 #~ msgid "This Host"
19101 #~ msgstr "Este Anfitrião"
19103 #~ msgid "Use Host Table"
19104 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19108 #~ msgid "Description"
19109 #~ msgstr "Descrição"
19111 #~ msgid "MIME"
19112 #~ msgstr "MIME"
19114 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19115 #~ msgid "Description"
19116 #~ msgstr "Descrição"
19118 #~ msgid "Full start"
19119 #~ msgstr "Inicialização completa"
19121 #~ msgid "Full stop"
19122 #~ msgstr "Paragem completa"
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "%count% second"
19126 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19127 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19128 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "%count% minute"
19132 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19133 #~ msgstr[0] "$d minuto"
19134 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19136 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19137 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
19139 #~ msgid "Show Full Queries"
19140 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
19142 #, fuzzy
19143 #~ msgid "%count% database"
19144 #~ msgid_plural "%count% databases"
19145 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
19146 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
19148 #~ msgid ""
19149 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19150 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19151 #~ msgstr ""
19152 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
19153 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
19155 #~ msgid "No auto-saved query"
19156 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
19158 #~ msgid "Font size"
19159 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19163 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19164 #~ msgstr ""
19165 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
19166 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
19168 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19169 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgctxt "Text context"
19173 #~ msgid "Text"
19174 #~ msgstr "Texto"
19176 #~ msgid "Customize export options"
19177 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
19179 #~ msgid "Customize import defaults"
19180 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
19182 #~ msgid "Customize navigation panel"
19183 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
19185 #~ msgid "Customize main panel"
19186 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Unknonwn"
19190 #~ msgstr "desconhecido"
19192 #~ msgid "Global value"
19193 #~ msgstr "Valor Global"
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgctxt "Collation variant"
19197 #~ msgid "weight=2"
19198 #~ msgstr "Direita"
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "Old column name"
19202 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19204 #~ msgid "You have to add at least one column."
19205 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
19207 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19208 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
19210 #~ msgid "German"
19211 #~ msgstr "Alemão"
19213 #~ msgid "dictionary"
19214 #~ msgstr "dicionário"
19216 #~ msgid "phone book"
19217 #~ msgstr "lista telefónica"
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Traditional Spanish"
19221 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "binary collation"
19225 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "case-insensitive collation"
19229 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "case-sensitive collation"
19233 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
19235 #~ msgid "all words"
19236 #~ msgstr "todas as palavras"
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Improve table structure"
19240 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
19242 #~ msgid ""
19243 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19244 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
19247 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
19249 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19250 #~ msgstr ""
19251 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
19252 #~ "configurações."
19254 #~ msgid ""
19255 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19256 #~ "MySQL library and server is detected."
19257 #~ msgstr ""
19258 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
19259 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
19261 #~ msgid "Server/library difference warning"
19262 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
19264 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
19268 #~ msgid "Connection type"
19269 #~ msgstr "Tipo de ligação"
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "Load"
19273 #~ msgstr "Local"
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "Column parser"
19277 #~ msgstr "Nome dos Campos"
19279 #~ msgid "Not implemented yet."
19280 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19284 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
19286 #~ msgid "Unexpected keyword."
19287 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19291 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19295 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "An alias was expected."
19299 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "An expression was expected."
19303 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19307 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19311 #~ msgstr ""
19312 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid "A rename operation was expected."
19316 #~ msgstr "Registo eliminado."
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgid "Unexpected character."
19320 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19324 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "Variable name was expected."
19328 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19332 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "Unexpected token."
19336 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19338 #, fuzzy
19339 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19340 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "A table name was expected."
19344 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19348 #~ msgstr "Registo eliminado."
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "error #1"
19352 #~ msgstr "Erro"
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "strict error"
19356 #~ msgstr "Reunir erros"
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19360 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19362 #~ msgid "Try to connect without password."
19363 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
19365 #~ msgid "Connect without password"
19366 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
19368 #~ msgid "Wiki"
19369 #~ msgstr "Wiki"
19371 #~ msgid ""
19372 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19373 #~ "compression for import and export operations."
19374 #~ msgstr ""
19375 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19376 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19378 #~ msgid "Related Links"
19379 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
19381 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19382 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
19384 #~ msgid ""
19385 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19386 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19387 #~ msgstr ""
19388 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
19389 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "Count:"
19393 #~ msgstr "Contagem"
19395 #~ msgid "numeric key detected"
19396 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19400 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19401 #~ "swekey.conf)."
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19404 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19405 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19407 #~ msgid "SweKey config file"
19408 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19410 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19411 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19413 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19414 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19416 #~ msgid "Authenticating…"
19417 #~ msgstr "A Autenticar…"
19419 #~ msgid "Total %d bookmark"
19420 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19421 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19422 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19424 #~ msgid "private"
19425 #~ msgstr "privado"
19427 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19428 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19430 #~ msgid ""
19431 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19432 #~ "configuration file!"
19433 #~ msgstr ""
19434 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19435 #~ "ficheiro de configuração!"
19437 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19438 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19440 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19441 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19443 #~ msgid "Force SSL connection"
19444 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Replace table prefix:"
19448 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19452 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19454 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19455 #~ msgstr ""
19456 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19457 #~ "2,147,483,647"
19459 #~ msgid ""
19460 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19461 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19462 #~ msgstr ""
19463 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19464 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19466 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19467 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19469 #~ msgid "True or false"
19470 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19472 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19473 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19475 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19476 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19478 #~ msgid ""
19479 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19480 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19483 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19485 #~ msgid ""
19486 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19487 #~ "comparisons"
19488 #~ msgstr ""
19489 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19490 #~ "para todas as comparações"
19492 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19493 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19495 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19496 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid ""
19500 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19501 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19502 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19503 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19504 #~ msgstr ""
19505 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19506 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19507 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19508 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19509 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19511 #~ msgid "Create database:"
19512 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19514 #~ msgid "tables"
19515 #~ msgstr "Tabelas"
19517 #, fuzzy
19518 #~ msgid "views"
19519 #~ msgstr "Vista"
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "procedures"
19523 #~ msgstr "Processos"
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "events"
19527 #~ msgstr "eventos"
19529 #~ msgid "functions"
19530 #~ msgstr "Funções"
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19534 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Filter by name or regex"
19538 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Taking you to %s."
19542 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19546 #~ msgstr "Autenticação"
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "MySQL native password"
19550 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "SHA256 password"
19554 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19556 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19557 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19561 #~ "library!"
19562 #~ msgstr ""
19563 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19564 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19566 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19567 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19569 #~ msgid "Modules"
19570 #~ msgstr "Módulos"
19572 #~ msgid "Module"
19573 #~ msgstr "Módulo"
19575 #~ msgid "Library"
19576 #~ msgstr "Biblioteca"
19578 #~ msgid "Error in Processing Request"
19579 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19581 #~ msgid "Adding Primary Key"
19582 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19584 #~ msgid "Outer Ring"
19585 #~ msgstr "Anel Exterior"
19587 #~ msgid "Change Password"
19588 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19590 #~ msgid "Send Error Report"
19591 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19593 #~ msgid "Select All"
19594 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19596 #~ msgid "Database export options"
19597 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19599 #~ msgid "Database(s):"
19600 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19602 #~ msgid "Table(s):"
19603 #~ msgstr "Tabela(s):"
19605 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19606 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Generate Password:"
19610 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19612 #~ msgid "Edit Privileges"
19613 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19615 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19616 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19618 #~ msgid "Relational display column"
19619 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19621 #~ msgid "Begin"
19622 #~ msgstr "Inicio"
19624 #~ msgid ""
19625 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19626 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19627 #~ "problem."
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19630 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19631 #~ "diagnosticar o problema."
19633 #~ msgid ""
19634 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19635 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19636 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19637 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19638 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19639 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19640 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19641 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19642 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19643 #~ "in the CUT section below:"
19644 #~ msgstr ""
19645 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19646 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19647 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19648 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19649 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19650 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19651 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19652 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19653 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19654 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19655 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19657 #~ msgid "Unclosed quote"
19658 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19660 #~ msgid "Invalid Identifer"
19661 #~ msgstr "Identificador inválido"
19663 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19664 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19666 #~ msgid "Add user"
19667 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19669 #~ msgid "Export Method:"
19670 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19672 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19673 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19675 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19676 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19678 #~ msgid "Uncheck All"
19679 #~ msgstr "Nenhum"
19681 #~ msgid "SQL result"
19682 #~ msgstr "Resultado SQL"
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Generated by:"
19686 #~ msgstr "Gerado por"
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "Row Statistics:"
19690 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "Space usage:"
19694 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "Showing tables:"
19698 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19700 #~ msgid "(Enabled)"
19701 #~ msgstr "(Ativado)"
19703 #~ msgid "(Disabled)"
19704 #~ msgstr "(Desativado)"
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19708 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "Disable foreign key check"
19712 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19714 #, fuzzy
19715 #~ msgid "Realign Privileges"
19716 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19718 #~ msgid "Replace table data with file"
19719 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19721 #~ msgid "Customize query window options"
19722 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Please select a database."
19726 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid "auto_increment"
19730 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Save positions as"
19734 #~ msgstr "Opções da tabela"
19736 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19737 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19739 #~ msgid "Disable database expansion"
19740 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19742 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19743 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "Table Structure"
19747 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19749 #~ msgid "Show data row(s)."
19750 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
19752 #~ msgctxt "Inline edit query"
19753 #~ msgid "Inline"
19754 #~ msgstr "Na linha"
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "after"
19758 #~ msgstr "Depois %s"
19760 #~ msgid "Mode:"
19761 #~ msgstr "Modo:"
19763 #~ msgid "horizontal"
19764 #~ msgstr "horizontal"
19766 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19767 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
19769 #~ msgid "vertical"
19770 #~ msgstr "vertical"
19772 #~ msgid "Default display direction"
19773 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
19775 #~ msgid "Show display direction"
19776 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
19778 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19779 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
19781 #~ msgid "At End of Table"
19782 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
19784 #~ msgid "After %s"
19785 #~ msgstr "Depois %s"
19787 #~ msgid "Display errors"
19788 #~ msgstr "Exibir erros"
19790 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19791 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "Dia export page"
19795 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "EPS export page"
19799 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "SVG export page"
19803 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19805 #~ msgid "Relation deleted"
19806 #~ msgstr "Relação apagada"
19808 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19809 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
19811 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19812 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
19814 #~ msgid "Edit in window"
19815 #~ msgstr "Editar em janela"
19817 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19818 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
19820 #~ msgid "Default query window tab"
19821 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
19823 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19824 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19826 #~ msgid "Query window height"
19827 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19829 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19830 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19832 #~ msgid "Query window width"
19833 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19835 #~ msgid "Show dimension of tables"
19836 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19838 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19839 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
19841 #~ msgid "Import files"
19842 #~ msgstr "Importar"
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "SQL history:"
19846 #~ msgstr "Histórico SQL"
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "File doesn't exist"
19850 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Plugin is disabled"
19854 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Unlink with main panel"
19858 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19862 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "eps export page"
19866 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "pdf export page"
19870 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Click to sort"
19874 #~ msgstr "Clique para organizar."
19876 #~ msgid ""
19877 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19878 #~ "configured!"
19879 #~ msgstr ""
19880 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
19881 #~ "completa!"
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "Total "
19885 #~ msgstr "Total"
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid " bookmarks, "
19889 #~ msgstr "Novo marcador"
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Select one ..."
19893 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid "Have unique columns"
19897 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19901 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
19903 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19904 #~ msgstr ""
19905 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
19906 #~ "BY."
19908 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19909 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19911 #~ msgid "Create a page"
19912 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid "Automatic layout based on"
19916 #~ msgstr "Layout automático"
19918 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19919 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
19921 #~ msgid "Select Tables"
19922 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
19924 #~ msgid ""
19925 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19926 #~ "like to delete those references?"
19927 #~ msgstr ""
19928 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
19929 #~ "eliminar essas referências?"
19931 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19932 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
19934 #~ msgid ""
19935 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19936 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19937 #~ msgstr ""
19938 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
19939 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
19941 #~ msgid "mcrypt warning"
19942 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19944 #~ msgid "Designer table"
19945 #~ msgstr "Tabela de Designer"
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19949 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Page creation has failed!"
19953 #~ msgstr "Erro ao criar página"
19955 #~ msgid "Page:"
19956 #~ msgstr "Página:"
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Import from selected page."
19960 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
19962 #~ msgid "recommended"
19963 #~ msgstr "recomendado"
19965 #~ msgid ""
19966 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19967 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19968 #~ msgstr ""
19969 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
19970 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
19972 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19973 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19975 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19976 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
19978 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19979 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19981 #~ msgid ""
19982 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19983 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19984 #~ "block cross-window updates."
19985 #~ msgstr ""
19986 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
19987 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
19988 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
19989 #~ "entre janelas."
19991 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19992 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
19994 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19995 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
19997 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19998 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
20000 #~ msgid "Validate SQL"
20001 #~ msgstr "Validar SQL"
20003 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20004 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20006 #~ msgid "SQL Validator"
20007 #~ msgstr "Validador de SQL"
20009 #~ msgid ""
20010 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20011 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20012 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20013 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20014 #~ "reserved.[/em]"
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
20017 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
20018 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
20019 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
20020 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20024 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid ""
20028 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20029 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20030 #~ msgstr ""
20031 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
20032 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Validated SQL"
20036 #~ msgstr "Validar SQL"
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20040 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid ""
20044 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20045 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20046 #~ msgstr ""
20047 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20048 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid ""
20052 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20053 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20054 #~ msgstr ""
20055 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20056 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20058 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20059 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
20061 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20062 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
20064 #~ msgid "Edit title and labels"
20065 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
20067 #~ msgid "Edit chart"
20068 #~ msgstr "Editar gráfico"
20070 #~ msgid "Series"
20071 #~ msgstr "Grupos"
20073 #~ msgid "Reload Database"
20074 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
20076 #~ msgid "Table must have at least one column"
20077 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
20079 #~ msgid "Insert Table"
20080 #~ msgstr "Inserir Tabela"
20082 #~ msgid "Hide indexes"
20083 #~ msgstr "Esconder índices"
20085 #~ msgid "Show indexes"
20086 #~ msgstr "Mostrar índices"
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "bzipped"
20090 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
20092 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20093 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
20095 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20096 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
20098 #~ msgid "PHP extension to use"
20099 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
20101 #~ msgid ""
20102 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20103 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20104 #~ msgstr ""
20105 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
20106 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
20108 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20109 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
20111 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20112 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
20114 #~ msgid ""
20115 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20116 #~ "version of phpMyAdmin."
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
20119 #~ "do phpMyAdmin."
20121 #~ msgid ""
20122 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20123 #~ "report on the bug tracker."
20124 #~ msgstr ""
20125 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
20126 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
20128 #~ msgid ""
20129 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20130 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20131 #~ msgstr ""
20132 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
20133 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20137 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
20139 #~ msgid "This is not a number!"
20140 #~ msgstr "Isto não é um número!"
20142 #~ msgid "Inline edit of this query"
20143 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Find"
20147 #~ msgstr "Procurar:"
20149 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20150 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20152 #~ msgid "Headers every %s rows"
20153 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20157 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20159 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20160 #~ msgstr ""
20161 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20165 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
20167 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20168 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
20170 #~ msgid "Count tables"
20171 #~ msgstr "Contar tabelas"
20173 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20174 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "General relation features:"
20178 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
20180 #~ msgid "Live traffic chart"
20181 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
20183 #~ msgid "Live conn./process chart"
20184 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
20186 #~ msgid "Live query chart"
20187 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
20189 #~ msgid "Number of rows"
20190 #~ msgstr "Número de linhas"
20192 #~ msgid "Columns enclosed by"
20193 #~ msgstr "Campos delimitados por"
20195 #~ msgid "Columns escaped by"
20196 #~ msgstr "Campos precedidos por"
20198 #~ msgid "Replace NULL by"
20199 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20201 #~ msgid "Lines terminated by"
20202 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20204 #~ msgid "ltr"
20205 #~ msgstr "ltr"
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Software version"
20209 #~ msgstr "Versão do servidor"
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Save to file"
20213 #~ msgstr "envia"
20215 #~ msgid "Total count"
20216 #~ msgstr "Contagem total"
20218 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20219 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
20221 #~ msgid "Enable Ajax"
20222 #~ msgstr "Activar Ajax"
20224 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20225 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
20227 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20228 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
20230 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20231 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
20233 #~ msgid "Connections since last refresh"
20234 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
20236 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20237 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
20239 #~ msgid "Runtime Information"
20240 #~ msgstr "Informação de Runtime"
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Number of data points: "
20244 #~ msgstr "Número de registos por página"
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Refresh rate: "
20248 #~ msgstr "Gerado por"
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "Run analyzer"
20252 #~ msgstr "Tipo de Query"
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "Show more actions"
20256 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
20258 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20259 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
20261 #~ msgid "Synchronize"
20262 #~ msgstr "Sincronizar"
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Source database"
20266 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
20268 #~ msgid "Click to select"
20269 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Structure Difference"
20273 #~ msgstr "Somente estrutura"
20275 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20276 #~ msgstr ""
20277 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
20278 #~ "<b>frames</b>."
20280 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20281 #~ msgstr ""
20282 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
20283 #~ "down"
20285 #~ msgid "Display databases in a tree"
20286 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
20288 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20289 #~ msgstr ""
20290 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
20292 #~ msgid "Use light version"
20293 #~ msgstr "Usar versão light"
20295 #~ msgid ""
20296 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
20299 #~ "bases de dados"
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgctxt "short form"
20303 #~ msgid "Create table"
20304 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20306 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20307 #~ msgid "en"
20308 #~ msgstr "en"
20310 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20311 #~ msgid "en"
20312 #~ msgstr "en"
20314 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20315 #~ msgid "en"
20316 #~ msgstr "en"
20318 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20319 #~ msgid "en"
20320 #~ msgstr "en"
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20324 #~ msgstr "Confirma : "
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Privileges for all users"
20328 #~ msgstr "Privilégios"
20330 #~ msgid ""
20331 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20332 #~ "author what %s does."
20333 #~ msgstr ""
20334 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20335 #~ "autor, o que %s faz."
20337 #~ msgid ""
20338 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20339 #~ "function"
20340 #~ msgstr ""
20341 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20342 #~ "separada"
20344 #~ msgid "Usage"
20345 #~ msgstr "Utilização"
20347 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20348 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20350 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20351 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20353 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20354 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "String"
20358 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20360 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20361 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "The remaining columns"
20365 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "Dates only."
20369 #~ msgstr "Apenas dados"
20371 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20372 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20374 #~ msgid "Add a value"
20375 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20377 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20378 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgctxt "Correctly setup"
20382 #~ msgid "OK"
20383 #~ msgstr "OK"
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "All hosts"
20387 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20389 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20390 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20392 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20393 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20395 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20396 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20398 #~ msgid ""
20399 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20400 #~ msgstr ""
20401 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20402 #~ "Base de Dados %s?"
20404 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20405 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20407 #~ msgid "PBMS error"
20408 #~ msgstr "Erro PBMS"
20410 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20411 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20413 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20414 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20416 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20417 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20419 #~ msgid "View image"
20420 #~ msgstr "Ver imagem"
20422 #~ msgid "Play audio"
20423 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20425 #~ msgid "View video"
20426 #~ msgstr "Ver vídeo"
20428 #~ msgid "Could not open file: %s"
20429 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgctxt "Create none database for user"
20433 #~ msgid "None"
20434 #~ msgstr "Nenhum"
20436 #~ msgid "Click to unselect"
20437 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20439 #~ msgid "Modify an index"
20440 #~ msgstr "Modificar um índice"
20442 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20443 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20445 #~ msgid "Create Table"
20446 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20448 #~ msgid "Create table on database %s"
20449 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20451 #~ msgid "Data Label"
20452 #~ msgstr "Etiqueta"
20454 #~ msgid "Location of the text file"
20455 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20457 #~ msgid "MySQL charset"
20458 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20460 #~ msgid "memcached usage"
20461 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20463 #~ msgid "% open files"
20464 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20466 #~ msgid "% connections used"
20467 #~ msgstr "Ligações"
20469 #~ msgid "CPU Usage"
20470 #~ msgstr "Utilização"
20472 #~ msgid "Swap Usage"
20473 #~ msgstr "Utilização"
20475 #~ msgctxt "PDF"
20476 #~ msgid "page"
20477 #~ msgstr "Utilização"
20479 #~ msgid "Inline Edit"
20480 #~ msgstr "Editar em linha"
20482 #~ msgid "Previous"
20483 #~ msgstr "Anterior"
20485 #~ msgid ""
20486 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20487 #~ "directory %s."
20488 #~ msgstr ""
20489 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20490 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20492 #~ msgid "Switch to"
20493 #~ msgstr "Trocar para"
20495 #~ msgid "Refresh rate:"
20496 #~ msgstr "Gerado por"
20498 #~ msgid "Server traffic"
20499 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20501 #~ msgid "Value too long in the form!"
20502 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20504 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20505 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20507 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20508 #~ msgstr "registos começando em"
20510 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20511 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20513 #~ msgid ""
20514 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20515 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20516 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20517 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20518 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20519 #~ "everything is fine."
20520 #~ msgstr ""
20521 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20522 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
20523 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20524 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20525 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20526 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20527 #~ "tudo correcto."
20529 #~ msgid "Dropping Event"
20530 #~ msgstr "Evento de Drop"
20532 #~ msgid "Dropping Procedure"
20533 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20535 #~ msgid "seconds"
20536 #~ msgstr "por segundo"
20538 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20539 #~ msgid "Reset"
20540 #~ msgstr "Limpa"
20542 #~ msgctxt "for Show status"
20543 #~ msgid "Reset"
20544 #~ msgstr "Limpa"
20546 #~ msgid ""
20547 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20548 #~ "of this MySQL server since its startup."
20549 #~ msgstr ""
20550 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20551 #~ "of this MySQL server since its startup."
20553 #~ msgid ""
20554 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20555 #~ "the server."
20556 #~ msgstr ""
20557 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20558 #~ "the server."
20560 #~ msgid "Add a New User"
20561 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"