4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-11-28 00:11+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-11-23 18:44+0000\n"
8 "Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
32 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
72 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
77 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
78 "in the slow query log"
80 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
81 "queries listadas no log de consultas lentas"
83 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
85 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
87 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
90 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
91 msgid "Slow query rate"
92 msgstr "Taxa de consulta lenta"
94 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
96 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 "A percentagem de consultas lentas está alta comparada com o uptime do "
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
107 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Tempo de consulta grande"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
119 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
120 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
127 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
128 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Log de queries lentas"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
150 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
151 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
162 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
163 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
166 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
167 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
170 msgid "Release Series"
171 msgstr "Série de Lançamento"
173 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
174 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
175 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
177 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
179 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
182 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
183 "MySQL 5.5 melhor ainda."
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
189 msgid "Current version: %s"
190 msgstr "Versão atual: %s"
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
194 msgid "Minor Version"
195 msgstr "Versão Menor"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
198 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
200 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
207 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
208 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
213 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
216 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
217 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
222 msgstr "Distribuição"
224 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
225 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
227 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
230 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
232 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
233 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
234 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
236 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
237 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
238 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
239 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
241 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
242 msgid "'source' found in version_comment"
243 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
245 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
246 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
247 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
249 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
251 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
252 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
254 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
255 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
258 msgid "'percona' found in version_comment"
259 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
262 msgid "MySQL Architecture"
263 msgstr "Arquitetura MySQL"
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
266 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
267 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
269 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
271 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
272 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
273 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
275 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
276 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
277 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
282 msgid "Available memory on this host: %s"
283 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
286 msgid "Query caching method"
287 msgstr "Método de cache de query"
289 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
290 msgid "Suboptimal caching method."
291 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
293 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
295 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
296 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
297 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
298 "cache, especially if you have multiple slaves."
300 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
301 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
302 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
303 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
305 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
308 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
309 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
311 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
312 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
315 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
316 msgstr "Percentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
318 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
320 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
321 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
324 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
326 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
327 "depending on your system memory limits."
329 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
330 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
335 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
338 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
339 "ser menor do que 10%%."
341 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
342 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
343 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
345 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
348 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
350 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
355 msgstr "Ordenar linhas"
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
358 msgid "There are lots of rows being sorted."
359 msgstr "Muitos campos estão a ser ordenados."
361 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
363 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
364 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
365 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
368 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
369 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
370 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
371 "em uma ordenação muito mais rápida."
373 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
375 msgid "Sorted rows average: %s"
376 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
379 msgid "Rate of joins without indexes"
380 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
383 msgid "There are too many joins without indexes."
384 msgstr "Existem joins demais sem índices."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
388 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
389 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
391 "Isso significa que JOINs fazem leituras completas de tabela. Adicionar "
392 "índices aos campos a serem usados nas condições JOIN irá acelerar bastante a "
395 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
397 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
399 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
402 msgid "Rate of reading first index entry"
403 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
405 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
406 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
407 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
409 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
411 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
412 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
413 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
414 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
415 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
418 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
419 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
420 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
421 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
422 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
423 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
425 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
427 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
429 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
433 msgid "Rate of reading fixed position"
434 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
436 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
437 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
438 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
442 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
443 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
446 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
447 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
448 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
453 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
456 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
457 "menor do que 1 por hora"
459 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
460 msgid "Rate of reading next table row"
461 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
464 msgid "The rate of reading the next table row is high."
465 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
469 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
472 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
473 "índices onde forem aplicáveis."
475 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
478 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
480 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
481 "menor do que 1 por hora"
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
484 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
485 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
487 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
488 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
489 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
493 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
494 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
495 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
496 "other value as well."
498 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
499 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
500 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
501 "outro valor também."
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
505 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
506 msgstr "Os valores atuais de tmp_table_size são: %s, max_heap_table_size: %s"
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
509 msgid "Percentage of temp tables on disk"
510 msgstr "Percentagem de tabelas temporárias em disco"
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
515 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
518 "Muitas tabelas temporárias estão a ser escritas no disco ao invés de serem "
519 "mantidas na memória."
521 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
531 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
532 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
533 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
534 "reescrever as suas consultas para evitar essas condições (dentro de uma "
535 "tabela temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um "
536 "campo maior que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://"
537 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do "
540 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
543 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
546 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão a ser escritas no disco. Este "
547 "valor deveria ser menor que 25%%"
549 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
550 msgid "Temp disk rate"
551 msgstr "Taxa de temporários em disco"
553 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
555 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
556 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
557 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
558 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
559 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
560 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
561 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
563 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
564 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
565 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
566 "reescrever as suas consultas para evitar essas condições (dentro de uma "
567 "tabela temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um "
568 "campo maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql."
569 "com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
574 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
575 "less than 1 per hour"
577 "A taxa de tabelas temporárias a serem escritas no disco: %s, esse valor "
578 "deveria ser menor que 1 por hora"
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
581 msgid "MyISAM key buffer size"
582 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
585 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
587 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
589 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
591 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
594 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
595 "MB é um bom começo."
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
598 msgid "key_buffer_size is 0"
599 msgstr "key_buffer_size é 0"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
603 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
604 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
609 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
610 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
615 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
616 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
617 "expectations about what indexes are being used."
619 "Pode precisar de diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar as "
620 "suas tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as "
621 "consultas e expectativas a respeito de quais índices estão a ser usados."
623 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
626 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
628 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
629 "valor esteja acima de 95%%"
631 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
632 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
633 msgstr "Percentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
635 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
637 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
639 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
642 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
643 msgid "Percentage of index reads from memory"
644 msgstr "Percentagem de leituras de índice da memória"
646 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
648 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
649 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
652 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
653 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
657 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
659 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
661 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
662 msgid "Rate of table open"
663 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
665 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
666 msgid "The rate of opening tables is high."
667 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
669 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
671 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
672 "{table_open_cache} might avoid this."
674 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
677 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
679 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
681 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
683 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
684 msgid "Percentage of used open files limit"
685 msgstr "Percentagem do limite de ficheiros abertos"
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
689 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
690 "may get a \"Too many open files\" error."
692 "A quantidade de ficheiros abertos está a aproximar a quantidade máxima de "
693 "ficheiros abertos. Pode acabar a ter um erro \"Demais ficheiros abertos\"."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
696 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
698 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
699 "restarting after changing {open_files_limit}."
701 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
702 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
704 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
707 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
709 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
712 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
713 msgid "Rate of open files"
714 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
716 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
717 msgid "The rate of opening files is high."
718 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
722 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
724 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
728 msgid "Immediate table locks %"
729 msgstr "Blocos de tabela imediatos %"
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
733 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
734 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
738 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
739 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
743 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
745 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
748 msgid "Table lock wait rate"
749 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
753 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
755 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
758 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
760 msgstr "Cache de threads"
762 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
764 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
767 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
771 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
772 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
774 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
775 msgid "The thread cache is set to 0"
776 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
778 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
780 msgid "Thread cache hit rate %"
781 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
783 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
784 msgid "Thread cache is not efficient."
785 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
788 msgid "Increase {thread_cache_size}."
789 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
793 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
795 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
798 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
799 msgid "Threads that are slow to launch"
800 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
803 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
804 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
806 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
808 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
809 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
811 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
812 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
813 "seu sistema com cuidado."
815 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
817 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
818 msgstr "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, deveriam ser 0"
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
821 msgid "Slow launch time"
822 msgstr "Tempo de inícios lentos"
824 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
825 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
826 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
830 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
833 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
834 "estão lentas para iniciar."
836 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
838 msgid "slow_launch_time is set to %s"
839 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
842 msgid "Percentage of used connections"
843 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
847 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
850 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
855 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
856 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
857 "the code closes database handlers properly."
859 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
860 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
861 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
862 "dados adequadamente."
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
867 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
869 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
870 "devia estar abaixo de 80%%"
872 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
873 msgid "Percentage of aborted connections"
874 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
876 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
878 msgid "Too many connections are aborted."
879 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
884 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
885 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
886 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
888 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
889 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
890 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
893 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
895 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
897 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
900 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
901 msgid "Rate of aborted connections"
902 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
907 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
909 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
910 "inferior a 1 por hora"
912 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
913 msgid "Percentage of aborted clients"
914 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
916 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
918 msgid "Too many clients are aborted."
919 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
924 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
925 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
926 "database handler properly. Check your network and code."
928 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
929 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
930 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
931 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
933 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
935 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
937 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
940 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
941 msgid "Rate of aborted clients"
942 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
944 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
946 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
948 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
951 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
952 msgid "Is InnoDB disabled?"
953 msgstr "O InnoDB está desativado?"
955 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
956 msgid "You do not have InnoDB enabled."
957 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
960 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
961 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
964 msgid "have_innodb is set to 'value'"
965 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
969 msgid "InnoDB log size"
970 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
975 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
976 "InnoDB buffer pool."
978 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
979 "buffer reservado do InnoDB."
981 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
985 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
986 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
987 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
988 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
989 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
990 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
991 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
992 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
993 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
995 "Deve configurar {innodb_log_file_size} a 25% de {innodb_buffer_pool_size}, "
996 "especialmente num sistema com muitos pedidos de escrita para tabelas InnoDB. "
997 "No entanto, quanto maior este valor for, maior o tempo de recuperação quando "
998 "a base de dados falha (Crash), por isso não deve configurar esse valor muito "
999 "acima de 256 MiB. No entanto, por favor note que não pode simplesmente "
1000 "alterar o valor desta variável. Necessita de desligar o servidor, remover os "
1001 "ficheiros do log do InnoDB, definir o novo valor no my.cnf, iniciar o "
1002 "servidor, e de seguida verificar os logs de erros para verificar se não "
1003 "ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
1004 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1005 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1011 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1012 "it should not be below 20%%"
1014 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
1015 "não deve ser abaixo de 20%%"
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1018 msgid "Max InnoDB log size"
1019 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1021 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1022 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1023 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
1025 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1028 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1029 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1030 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1031 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1032 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1033 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1034 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1035 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1036 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1038 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} a 25% do tamanho "
1039 "de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande diminui "
1040 "consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de dados. "
1041 "Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1042 "proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Deve desligar o servidor, "
1043 "remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o novo valor em my.cnf, "
1044 "iniciar o servidor e verificar nos registos de erros se tudo correu bem. "
1045 "Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1046 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">neste blog</a>"
1048 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1050 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1051 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
1053 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1054 msgid "InnoDB buffer pool size"
1055 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
1057 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1058 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1059 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
1061 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1064 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1065 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1066 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1067 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1068 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1069 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1070 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1071 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1072 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1073 "\">this article</a>"
1075 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto no desempenho de tabelas "
1076 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1077 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1078 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1079 "deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, deve "
1080 "avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e tabelas "
1081 "não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o consumo. Tenha "
1082 "cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, o seu sistema começará a "
1083 "fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de memória), o que "
1084 "diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a href=\"https://www."
1085 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</"
1088 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1091 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1092 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1093 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1094 "other services running on the same machine."
1096 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
1097 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
1098 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
1099 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
1101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1102 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1103 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
1105 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1106 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1107 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
1109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1111 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1112 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1113 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1115 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1116 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
1117 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1119 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1120 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1121 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
1123 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1124 msgid "Query cache disabled"
1125 msgstr "Cache de query desativado"
1127 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1128 msgid "The query cache is not enabled."
1129 msgstr "O cache de query não está ativado."
1131 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1133 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1134 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1135 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1136 "memcached, ignore this recommendation."
1138 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1139 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1140 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1141 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
1143 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1144 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1146 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1149 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1151 msgid "Query cache efficiency (%)"
1152 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1155 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1157 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1159 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1160 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1161 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1165 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1167 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1170 msgid "Query Cache usage"
1171 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1175 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1176 msgstr "Menos de 80% do cache de query está a ser utilizado."
1178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1180 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1181 "query cache might help as well."
1183 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1184 "o cache de consultas também pode ajudar."
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1189 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1190 "%%. It should be above 80%%"
1192 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1193 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1196 msgid "Query cache fragmentation"
1197 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1199 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1200 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1201 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1203 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1205 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1206 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1207 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1208 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1209 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1210 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1211 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1212 "qcache_queries_in_cache"
1214 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
1215 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
1216 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
1217 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
1218 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
1219 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
1220 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
1221 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1222 "qcache_queries_in_cache"
1224 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1227 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1228 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1229 "value should be below 20%%."
1231 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, a ser 100%% de fragmentação "
1232 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
1233 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1236 msgid "Query cache low memory prunes"
1237 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1241 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1244 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1247 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1249 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1250 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1251 "this in small increments and monitor the results."
1253 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
1254 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
1255 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
1257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1260 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1261 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1263 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1264 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1266 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1267 msgid "Query cache max size"
1268 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1270 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1272 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1273 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1275 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1276 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1280 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1283 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1286 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1288 msgid "Current query cache size: %s"
1289 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1291 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1292 msgid "Query cache min result size"
1293 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1295 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1297 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1299 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
1300 "predefinição de 1 MB."
1302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1304 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1305 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1306 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1307 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1308 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1309 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1310 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1311 "might reduce efficiency."
1313 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1314 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1315 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1316 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1317 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1318 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1319 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1320 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1322 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1323 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1324 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1326 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1328 msgid "Error when evaluating: %s"
1329 msgstr "Erro ao estimar: %s"
1331 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1333 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1334 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
1336 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1338 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1339 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
1341 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1343 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1344 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1348 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1349 msgstr "Falha ao formatar a cadeia pela regra '%s'."
1351 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1353 msgstr "por segundo"
1355 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1359 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1363 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1367 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
1371 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:205
1372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1373 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1374 #: libraries/classes/Normalization.php:263
1375 #: libraries/classes/Normalization.php:992 libraries/classes/Tracking.php:327
1376 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1377 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1378 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1379 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1380 #: templates/database/operations/index.twig:19
1381 #: templates/database/operations/index.twig:75
1382 #: templates/database/operations/index.twig:184
1383 #: templates/database/operations/index.twig:224
1384 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1385 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1386 #: templates/database/search/main.twig:74
1387 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1388 #: templates/display/results/table.twig:190
1389 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1390 #: templates/modals/create_view.twig:10
1391 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1392 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1393 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1394 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1395 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1396 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1397 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1398 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1399 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1401 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1402 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1403 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1404 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1405 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1406 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1407 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1408 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1409 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1410 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1411 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1412 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1413 #: templates/table/operations/index.twig:38
1414 #: templates/table/operations/index.twig:86
1415 #: templates/table/operations/index.twig:241
1416 #: templates/table/operations/index.twig:328
1417 #: templates/table/operations/index.twig:502
1418 #: templates/table/operations/view.twig:20
1419 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1420 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:553
1424 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1429 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1430 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
1432 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1434 msgstr "Nome da chave"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1437 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1438 #: templates/server/engines/index.twig:14
1439 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1440 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1444 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:320
1445 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1192 libraries/classes/Language.php:204
1446 #: libraries/classes/Pdf.php:84
1447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1449 msgid "Page number:"
1450 msgstr "Número da página:"
1452 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:334
1453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1454 #: templates/display/results/table.twig:24
1455 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1456 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1458 msgstr "Mostrar tudo"
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1461 #: libraries/classes/Charsets.php:180 libraries/classes/Charsets.php:181
1463 msgstr "Desconhecido"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:493
1468 msgid "German (phone book order)"
1469 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1474 msgid "German (dictionary order)"
1475 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1480 msgid "Spanish (traditional)"
1481 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:561
1486 msgid "Spanish (modern)"
1487 msgstr "Espanhol (moderno)"
1489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:290
1490 msgctxt "Collation variant"
1491 msgid "case-insensitive"
1492 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
1494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:293
1495 msgctxt "Collation variant"
1496 msgid "case-sensitive"
1497 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
1500 msgctxt "Collation variant"
1501 msgid "accent-insensitive"
1502 msgstr "Indiferente aos acentos"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:299
1505 msgctxt "Collation variant"
1506 msgid "accent-sensitive"
1507 msgstr "Sensível aos acentos"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
1510 msgctxt "Collation variant"
1511 msgid "kana-sensitive"
1512 msgstr "Sensível ao kana"
1514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:306
1515 msgctxt "Collation variant"
1517 msgstr "multi-níveis"
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:309
1520 msgctxt "Collation variant"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:312
1525 msgctxt "Collation variant"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:331
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:343
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:539
1543 msgid "West European"
1544 msgstr "Europa Ocidental"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1548 msgid "Central European"
1549 msgstr "Europa Central"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
1559 msgid "Simplified Chinese"
1560 msgstr "Chinês Simplificado"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1564 msgid "Traditional Chinese"
1565 msgstr "Chinês Tradicional"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:461
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1622 msgid "Czech-Slovak"
1623 msgstr "Checo-Eslovaco"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1652 msgstr "Desconhecido"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1672 msgstr "Dinamarquês"
1674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:506
1699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1701 msgid "Classical Latin"
1702 msgstr "Latim Clássico"
1704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:532
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:536
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:543
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:550
1739 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1744 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1749 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1754 #: libraries/classes/Common.php:241
1756 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1757 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
1759 #: libraries/classes/Common.php:273
1760 msgid "Error: Token mismatch"
1761 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
1763 #: libraries/classes/Common.php:485
1765 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1766 "access phpMyAdmin."
1768 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
1769 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
1771 #: libraries/classes/Common.php:549
1773 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1774 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1777 "Ativou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção é "
1778 "incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
1780 #: libraries/classes/Common.php:566
1782 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1783 "requires these functions!"
1785 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
1786 "requer estas funções!"
1788 #: libraries/classes/Common.php:577
1789 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1790 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
1792 #: libraries/classes/Common.php:587
1793 msgid "possible exploit"
1794 msgstr "possível 'exploit'"
1796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:61
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
1799 msgid "Users cannot set a higher value"
1800 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1804 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1806 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
1807 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
1809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
1811 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1812 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1813 "to the given regular expression."
1815 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
1816 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
1817 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
1819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
1821 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1822 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1823 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1825 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
1826 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
1827 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
1831 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1834 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1835 "[kbd]cookie[/kbd]."
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1838 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1839 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
1842 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1843 msgstr "Digite a URL para a sua API compatível com reCAPTCHA v2."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
1847 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1850 "Introduza o snippet Content-Security-Policy para a sua API compatível com o "
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1854 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1856 "Introduza o parâmetro de requisição utilizado pela sua API compatível com o "
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1860 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1862 "Introduza o parâmetro de resposta utilizado pela sua API compatível com o "
1865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1866 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1867 msgstr "Introduza a sua chave pública para o serviço reCAPTCHA no seu domínio."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1870 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1871 msgstr "Introduza a sua chave privada para o serviço reCAPTCHA do seu domínio."
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1874 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1875 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCAPTCHA."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1879 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1880 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1881 "kbd] - allows newlines in columns."
1883 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1884 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
1885 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
1889 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1890 "highlighting and line numbers."
1892 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
1893 "realce de sintaxe e número de linhas."
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1897 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1900 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
1901 "CodeMirror seja ativado."
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1905 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1908 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1913 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1916 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1921 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1922 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1924 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1925 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
1930 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1931 "you're about to lose data."
1933 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
1937 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1939 "Preenchimento automático dos nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1951 "Values for options list for default transformations. These will be "
1952 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1954 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1955 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1960 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1961 "the selected tables of a database."
1963 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1964 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1968 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1971 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1972 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
1976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:344
1977 msgid "Exclude definition of current user"
1978 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1982 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1983 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1985 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1986 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1991 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1992 "for magic strings that can be used to get special values."
1994 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
1995 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
1996 "para conseguir valores especiais."
1998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
2000 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2003 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
2004 "funcionalidades não limitam o MySQL."
2006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2008 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2009 "what they are for."
2011 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
2012 "saiba para que são."
2014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2016 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2017 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2020 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
2021 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
2022 "configuration storage[/doc] na documentação."
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2026 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2029 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
2030 "da configuração do phpMyAdmin."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
2033 msgid "Customize browse mode."
2034 msgstr "Personalizar modo de navegação."
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2042 msgid "Customize default options."
2043 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
2046 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2047 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
2049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2050 msgid "Customize edit mode."
2051 msgstr "Personalizar modo de edição."
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
2054 msgid "Customize default export options."
2055 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
2057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2058 msgid "Set some commonly used options."
2059 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
2061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
2062 msgid "Customize default common import options."
2063 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
2065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2066 msgid "Set import and export directories and compression options."
2067 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
2070 msgid "Databases display options."
2071 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
2073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2074 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2075 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2078 msgid "Customize the navigation tree."
2079 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
2081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2082 msgid "Servers display options."
2083 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
2085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2086 msgid "Tables display options."
2087 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2090 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2091 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2094 msgid "Authentication settings."
2095 msgstr "Configurações de autenticação."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2098 msgid "Enter server connection parameters."
2099 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2102 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2103 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2106 msgid "SQL queries settings."
2107 msgstr "Definições de consultas SQL."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2110 msgid "Customize startup page."
2111 msgstr "Personalizar página inicial."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2115 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2117 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2121 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2122 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
2124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2125 msgid "Choose how you want tabs to work."
2126 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2129 msgid "Customize text input fields."
2130 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2133 msgid "Customize default options"
2134 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2137 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2138 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2141 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2142 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2146 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2147 "if one of the queries failed."
2149 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
2150 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2154 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2155 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2158 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
2159 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
2160 "grandes, contudo pode interromper as transações."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2164 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2165 "table) and only SQL is always available."
2167 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
2168 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2172 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2174 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
2176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2177 msgid "Number of queries to skip from start."
2178 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
2180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2182 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2183 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2184 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2186 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
2187 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
2188 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
2189 "conectado a vários servidores."
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
2193 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2194 "kbd] authentication mode."
2196 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
2197 "de [kbd]cookie[/kbd]."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2201 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2202 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2203 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2204 "recommended for non-trusted environments."
2206 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
2207 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
2208 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
2209 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2212 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2213 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2217 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2218 "the navigation tree."
2220 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
2221 "nível da árvore de navegação."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
2225 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2228 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2233 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2234 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2236 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
2237 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2241 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2242 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2244 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2245 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
2248 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2250 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
2253 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2255 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
2259 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2260 "([code]new[/code])."
2262 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2263 "nova janela ([code]nova[/code])."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
2267 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2268 "display a filter box."
2270 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2271 "apresentar numa caixa de filtragem."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
2275 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2276 "the Databases and Tables tabs above)."
2278 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2279 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2283 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2285 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2289 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2291 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2294 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2296 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2300 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2301 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2304 msgid "Show logo in navigation panel."
2305 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2308 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2309 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
2312 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2313 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2316 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2318 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2322 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2324 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
2327 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2328 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2331 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2333 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2336 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2338 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
2342 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2343 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
2346 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2347 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2351 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2352 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2354 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2355 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2359 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2360 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2361 "configuration storage could not be found."
2363 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2364 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2365 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2369 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2370 "column names in a table are reserved MySQL words."
2372 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2373 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2374 "palavras reservadas do MySQL."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2378 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2379 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2380 "(lost by window close)."
2382 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2383 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2384 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2388 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2391 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
2396 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2397 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2399 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2400 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2404 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2405 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2407 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2408 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
2412 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2413 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2415 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2416 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
2420 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2421 "already defined host."
2423 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2424 "utilizar um servidor já definido."
2426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2428 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2429 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2430 "if the controlhost equals host."
2432 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2433 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2434 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
2438 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2439 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2440 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2442 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2443 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2444 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2448 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2451 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2452 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2456 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2457 "records are automatically removed."
2459 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2460 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2464 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2465 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2467 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2468 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2472 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2473 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2475 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2476 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
2480 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2481 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2483 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2484 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2488 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2489 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2490 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2492 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
2493 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
2494 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
2498 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2500 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2501 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2505 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2506 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2507 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2509 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2510 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2511 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2515 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2516 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2518 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2519 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2523 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2524 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2526 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2527 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
2531 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2532 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2534 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2535 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
2539 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2541 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2546 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2549 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2550 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2554 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2555 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2557 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2558 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2562 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2563 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2565 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2566 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2570 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2571 "the log when creating a database."
2573 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2574 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
2578 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2579 "log when creating a table."
2581 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2582 "o registo ao criar uma tabela."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2586 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2587 "log when creating a view."
2589 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2590 "log, quando se cria um view."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2593 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2595 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2599 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2600 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2602 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2603 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
2607 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2610 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2615 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2616 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2618 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2619 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2623 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2624 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2625 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2627 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2628 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2629 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2633 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2634 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2635 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2637 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2638 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2639 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2644 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2645 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2647 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2648 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2652 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2655 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2656 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2659 msgid "Leave blank if not used."
2660 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2663 msgid "Leave blank for defaults."
2664 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
2667 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2668 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2671 msgid "Authentication method to use."
2672 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2675 msgid "Compress connection to MySQL server."
2676 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
2679 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2680 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
2683 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2684 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
2687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
2688 msgid "Leave empty if not using config auth."
2689 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2692 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2694 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2697 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2699 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
2703 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2704 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2708 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2709 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2710 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2712 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2713 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2714 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2715 "comando seja executado diretamente."
2717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2718 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2720 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2725 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2727 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2732 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2734 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2739 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2742 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
2745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2747 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2750 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2751 "php]phpinfo()[/a]."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2754 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2756 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2759 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2761 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2764 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2766 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2770 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2771 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2774 msgid "Whether to show hint or not."
2775 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2779 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2780 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2783 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2785 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2790 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2792 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2797 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2800 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
2801 "Suhosin foi detectado."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2805 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2806 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2807 "`LoginCookieValidity`."
2809 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
2810 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2811 "`LoginCookieValidity`."
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2815 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2816 "query textareas (*2)."
2818 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
2819 "textareas de consulta SQL."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2823 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2824 "query textareas (*2)."
2826 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
2827 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2831 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2832 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2833 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2834 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2836 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
2837 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
2838 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2839 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2843 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2844 "checkbox on the right."
2846 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
2847 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2851 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2852 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2853 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2854 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2856 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
2857 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisa de "
2858 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto à "
2859 "Internet. O formato é: \"nomeservidor:númeroporta\"."
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
2863 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2864 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2865 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2867 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
2868 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
2869 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
2870 "autenticação de momento."
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2874 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2875 "will be inserted with Shift+Enter."
2877 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2878 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2882 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2883 "configuration storage tables automatically."
2885 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
2886 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2889 msgid "Highlight selected rows."
2890 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2893 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2894 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2897 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2898 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
2901 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2902 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
2906 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2908 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
2912 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2913 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2916 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2917 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2920 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2921 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
2924 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2925 msgstr "Se as ações da estrutura da tabela devem ser escondidas."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
2928 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2930 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
2934 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2936 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
2939 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2941 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2944 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2946 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2950 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2951 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
2954 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2955 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
2959 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2961 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
2962 "vista de navegação."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2965 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2967 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2970 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2971 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:550
2974 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2975 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2978 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2979 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2982 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2984 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2987 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2988 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2991 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2992 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2995 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2996 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3000 msgid "Disable shortcut keys"
3001 msgstr "Desativar teclas de atalho"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
3004 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3005 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
3010 msgid "Use only icons, only text or both."
3011 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
3014 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3015 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
3018 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3019 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
3022 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3023 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
3026 msgid "How many queries are kept in history."
3027 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
3030 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3032 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
3036 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3037 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
3040 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3041 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
3045 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3047 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
3051 msgid "For display Options"
3052 msgstr "Para exibir as Opções"
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
3055 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3056 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
3060 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3062 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
3066 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3068 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
3071 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3072 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
3075 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3076 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3079 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3080 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3083 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3084 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3087 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3088 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3091 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3093 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3096 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3097 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3100 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3101 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3104 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3105 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3108 msgid "Allow login to any MySQL server"
3109 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3112 msgid "Restrict login to MySQL server"
3113 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3116 msgid "Allow third party framing"
3117 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3120 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3121 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3124 msgid "Blowfish secret"
3125 msgstr "Segredo Blowfish"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3129 msgstr "Marcador de linha"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3132 msgid "Highlight pointer"
3133 msgstr "Destacar cursor"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3140 msgid "CHAR columns editing"
3141 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3144 msgid "Enable CodeMirror"
3145 msgstr "Activar CodeMirror"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3148 msgid "Enable linter"
3149 msgstr "Activar Validador de SQL"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3152 msgid "Minimum size for input field"
3153 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3156 msgid "Maximum size for input field"
3157 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3160 msgid "CHAR textarea columns"
3161 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
3164 msgid "CHAR textarea rows"
3165 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3168 msgid "Check config file permissions"
3169 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3172 msgid "Compress on the fly"
3173 msgstr "Comprimir na hora"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3176 msgid "Confirm DROP queries"
3177 msgstr "Confirma consultas DROP"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3180 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3182 msgstr "Depurar SQL"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3186 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3188 msgstr "Tamanho do papel"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3191 msgid "Default database tab"
3192 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3195 msgid "Default server tab"
3196 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3199 msgid "Default table tab"
3200 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3203 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3204 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3207 msgid "Show column comments"
3208 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3211 msgid "Hide table structure actions"
3212 msgstr "Ocultar as ações à estrutura da tabela"
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3215 msgid "Default transformations for Hex"
3216 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3219 msgid "Default transformations for Substring"
3220 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3223 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3224 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3227 msgid "Default transformations for External"
3228 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3231 msgid "Default transformations for PreApPend"
3232 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3235 msgid "Default transformations for DateFormat"
3236 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3239 msgid "Default transformations for Inline"
3240 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3243 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3244 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3247 msgid "Default transformations for TextLink"
3248 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3251 msgid "Display servers as a list"
3252 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3255 msgid "Disable multi table maintenance"
3256 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3259 msgid "Maximum execution time"
3260 msgstr "Tempo máximo de execução"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627 templates/export.twig:347
3264 msgid "Use %s statement"
3265 msgstr "Use a instrução %s"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3268 msgid "Save as file"
3269 msgstr "Gravar como ficheiro"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3273 msgid "Character set of the file"
3274 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648 templates/import.twig:165
3278 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3279 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3300 msgid "Put columns names in the first row"
3301 msgstr "Pôr os nomes das colunas na primeira linha"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3307 msgid "Columns enclosed with"
3308 msgstr "Colunas delimitadas com"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3314 msgid "Columns escaped with"
3315 msgstr "Colunas precedidas com"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3324 msgid "Replace NULL with"
3325 msgstr "Substituir NULL com"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3329 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3330 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3336 msgid "Columns terminated with"
3337 msgstr "Colunas terminadas com"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3342 msgid "Lines terminated with"
3343 msgstr "Linhas terminadas com"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3346 msgid "Excel edition"
3347 msgstr "Edição do Excel"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3350 msgid "Database name template"
3351 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3354 msgid "Server name template"
3355 msgstr "Nome do servidor modelo"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3358 msgid "Table name template"
3359 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
3373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3375 msgstr "Eliminar tabela"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3379 msgid "Include table caption"
3380 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:492
3388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3389 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:552
3390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3392 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3393 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3396 msgstr "Comentários"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3400 msgid "Table caption"
3401 msgstr "Legenda da tabela"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3405 msgid "Continued table caption"
3406 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3411 msgstr "Rótulo da chave"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
3417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
3418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
3419 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:560
3420 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3421 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3423 msgstr "Tipo de mídia"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3428 msgid "Relationships"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3432 msgid "Export method"
3433 msgstr "Metodo de Exportação"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3437 msgid "Save on server"
3438 msgstr "Guardar no Servidor"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/export.twig:182
3442 #: templates/export.twig:377
3443 msgid "Overwrite existing file(s)"
3444 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3447 msgid "Export as separate files"
3448 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3451 msgid "Remember filename template"
3452 msgstr "Lembrar modelo do nome de ficheiros"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3455 #: templates/database/operations/index.twig:159
3456 #: templates/table/operations/index.twig:72
3457 #: templates/table/operations/index.twig:300
3458 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3459 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3462 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3463 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3467 msgid "SQL compatibility mode"
3468 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3471 msgid "Creation/Update/Check dates"
3472 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3475 msgid "Use delayed inserts"
3476 msgstr "Usar inserções demoradas"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:182
3480 msgid "Disable foreign key checks"
3481 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:196
3485 msgid "Export views as tables"
3486 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3489 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3491 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3500 #: templates/database/operations/index.twig:154
3501 #: templates/table/operations/index.twig:295
3504 msgstr "Adicionar %s"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3507 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3508 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3512 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3515 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3516 "durante a criação da tabela)"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3525 msgid "Use ignore inserts"
3526 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3529 msgid "Syntax to use when inserting data"
3530 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:487
3534 msgid "Maximal length of created query"
3535 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3539 msgstr "Tipo de Exportação"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:168
3543 msgid "Enclose export in a transaction"
3544 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3547 msgid "Export time in UTC"
3548 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3551 msgid "Foreign key dropdown order"
3552 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3555 msgid "Foreign key limit"
3556 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3559 msgid "Foreign key checks"
3560 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3563 msgid "First day of calendar"
3564 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732 libraries/classes/Menu.php:493
3568 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:155
3569 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3570 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3571 #: templates/server/export/index.twig:14
3572 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3574 msgstr "Base de Dados"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3578 msgstr "Modo de navegação"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3581 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3588 msgstr "Programador"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3592 msgstr "Modo de edição"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3595 msgid "Export defaults"
3596 msgstr "Exportar predefinições"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3603 msgid "Import defaults"
3604 msgstr "Importar predefinições"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3607 msgid "Import / export"
3608 msgstr "Importar / exportar"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3615 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3616 #: templates/preferences/header.twig:30
3617 msgid "Navigation panel"
3618 msgstr "Painel de navegação"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3621 msgid "Navigation tree"
3622 msgstr "Árvore de navegação"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3625 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3630 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:311
3631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3634 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3635 #: templates/database/export/index.twig:22
3636 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3642 #: templates/preferences/header.twig:36
3644 msgstr "Painel principal"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3647 msgid "Microsoft Office"
3648 msgstr "Microsoft Office"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3651 msgid "Other core settings"
3652 msgstr "Outras configurações do núcleo"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3656 msgstr "Títulos das páginas"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3663 msgid "Basic settings"
3664 msgstr "Configurações básicas"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3667 msgid "Authentication"
3668 msgstr "Autenticação"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3671 msgid "Server configuration"
3672 msgstr "Configuração do servidor"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3675 msgid "Configuration storage"
3676 msgstr "Armazenamento de configuração"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3679 msgid "Changes tracking"
3680 msgstr "Rastreamento de alterações"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748 libraries/classes/Menu.php:265
3683 #: libraries/classes/Menu.php:372 libraries/classes/Menu.php:498
3684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
3685 #: libraries/classes/Util.php:1497 libraries/classes/Util.php:1964
3686 #: libraries/classes/Util.php:1979 libraries/classes/Util.php:1996
3687 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3688 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3693 msgid "SQL Query box"
3694 msgstr "SQL caixa de Consulta"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3698 #: templates/preferences/header.twig:24
3700 msgstr "Consultas SQL"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3707 msgid "Database structure"
3708 msgstr "Estrutura da base de dados"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3712 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3713 msgid "Table structure"
3714 msgstr "Estrutura da tabela"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3721 msgid "Display relational schema"
3722 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3726 msgstr "Campos de Texto"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3730 msgstr "Texto Texy!"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3737 #: templates/console/display.twig:4
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3746 msgid "Extra parameters for iconv"
3747 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3750 msgid "Ignore multiple statement errors"
3751 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3754 msgid "Enable drag and drop import"
3755 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3758 msgid "Partial import: allow interrupt"
3759 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3764 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3765 msgid "Do not abort on INSERT error"
3766 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3770 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3771 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3774 msgid "Format of imported file"
3775 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3779 msgid "Use LOCAL keyword"
3780 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3783 msgid "Column names in first row"
3784 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3787 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3788 msgid "Do not import empty rows"
3789 msgstr "Não importe linhas vazias"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3792 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3793 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3796 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3797 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3800 msgid "Partial import: skip queries"
3801 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3804 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3805 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3808 msgid "Read as multibytes"
3809 msgstr "Ler como multibytes"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3812 msgid "Initial state for sliders"
3813 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3816 msgid "Number of inserted rows"
3817 msgstr "Número de linhas inseridas"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3820 msgid "Limit column characters"
3821 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3824 msgid "Delete all cookies on logout"
3825 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3828 msgid "Recall user name"
3829 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3832 msgid "Login cookie store"
3833 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3836 msgid "Login cookie validity"
3837 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3840 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3841 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3844 msgid "Maximum displayed SQL length"
3845 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3848 msgid "Maximum databases"
3849 msgstr "Número máximo de bases de dados"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3852 msgid "Maximum items on first level"
3853 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3856 msgid "Maximum items in branch"
3857 msgstr "Máximo de itens por ramo"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3860 msgid "Maximum number of rows to display"
3861 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3864 msgid "Maximum tables"
3865 msgstr "Número máximo de tabelas"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3868 msgid "Memory limit"
3869 msgstr "Limite de memória"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3872 msgid "Show databases navigation as tree"
3873 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3876 msgid "Navigation panel width"
3877 msgstr "Largura do painel de navegação"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3881 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1356
3882 msgid "Link with main panel"
3883 msgstr "Conectar com o painel principal"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3886 msgid "Display logo"
3887 msgstr "Mostrar logotipo"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3890 msgid "Logo link URL"
3891 msgstr "URL do link do logotipo"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3894 msgid "Logo link target"
3895 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3898 msgid "Display servers selection"
3899 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3902 msgid "Target for quick access icon"
3903 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3906 msgid "Target for second quick access icon"
3907 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3910 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3911 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3914 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3916 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3920 msgid "Group items in the tree"
3921 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3924 msgid "Database tree separator"
3925 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3928 msgid "Table tree separator"
3929 msgstr "Separador de árvore da tabela"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3932 msgid "Maximum table tree depth"
3933 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3936 msgid "Enable highlighting"
3937 msgstr "Ativar destaque"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3940 msgid "Enable navigation tree expansion"
3941 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3944 msgid "Show tables in tree"
3945 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3948 msgid "Show views in tree"
3949 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3952 msgid "Show functions in tree"
3953 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3956 msgid "Show procedures in tree"
3957 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3960 msgid "Show events in tree"
3961 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3964 msgid "Expand single database"
3965 msgstr "Expandir banco de dados único"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3968 msgid "Recently used tables"
3969 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3972 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
3973 msgid "Favorite tables"
3974 msgstr "Tabelas Favoritas"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3977 msgid "Where to show the table row links"
3978 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3981 msgid "Show row links anyway"
3982 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3985 msgid "Natural order"
3986 msgstr "Ordem natural"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3989 msgid "Table navigation bar"
3990 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3993 msgid "GZip output buffering"
3994 msgstr "Buffer de saída GZip"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3997 msgid "Default sorting order"
3998 msgstr "Ordenação predefinida"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
4001 msgid "Persistent connections"
4002 msgstr "Ligações persistentes"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4005 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4006 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4009 msgid "MySQL reserved word warning"
4010 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4013 msgid "How to display the menu tabs"
4014 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4017 msgid "How to display various action links"
4018 msgstr "Como mostrar várias ligações de ações"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4021 msgid "Protect binary columns"
4022 msgstr "Proteger colunas binárias"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4025 msgid "Permanent query history"
4026 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4029 msgid "Query history length"
4030 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
4033 msgid "Recoding engine"
4034 msgstr "Motor de Recodificação"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4037 msgid "Remember table's sorting"
4038 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4041 msgid "Primary key default sort order"
4042 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4045 msgid "Repeat headers"
4046 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4049 msgid "Grid editing: trigger action"
4050 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4053 msgid "Relational display"
4054 msgstr "Exibição relacional"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
4057 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4058 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4061 msgid "Save directory"
4062 msgstr "Pasta para guardar"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
4065 msgid "Host authorization order"
4066 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4069 msgid "Host authorization rules"
4070 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
4073 msgid "Allow logins without a password"
4074 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4077 msgid "Allow root login"
4078 msgstr "Permitir login como root"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4081 msgid "Session timezone"
4082 msgstr "Fuso horário da sessão"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4086 msgstr "Domínio HTTP"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
4089 #: templates/setup/home/index.twig:50
4090 msgid "Authentication type"
4091 msgstr "Tipo de autenticação"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4094 msgid "Bookmark table"
4095 msgstr "Tabela de favoritos"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4098 msgid "Column information table"
4099 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4102 msgid "Compress connection"
4103 msgstr "Comprimir ligação"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4106 msgid "Control user password"
4107 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4110 msgid "Control user"
4111 msgstr "Utilizador de controlo"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4114 msgid "Control host"
4115 msgstr "Controlar host"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4118 msgid "Control port"
4119 msgstr "Controlar porta"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4122 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4123 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4126 msgid "Hide databases"
4127 msgstr "Ocultar bases de dados"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4130 msgid "SQL query history table"
4131 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4134 msgid "Server hostname"
4135 msgstr "Nome do servidor"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4139 msgstr "URL de fim de sessão"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4142 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4143 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4146 msgid "QBE saved searches table"
4147 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4150 msgid "Export templates table"
4151 msgstr "Exportar tabela de modelos"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4154 msgid "Central columns table"
4155 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4158 msgid "Show only listed databases"
4159 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4162 msgid "Password for config auth"
4163 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4166 msgid "PDF schema: pages table"
4167 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4170 #: templates/database/operations/index.twig:121
4171 #: templates/server/databases/index.twig:24
4172 msgid "Database name"
4173 msgstr "Nome da base de dados"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4177 msgstr "Porta do servidor"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4180 msgid "Recently used table"
4181 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4184 msgid "Favorites table"
4185 msgstr "Tabela de favoritos"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4188 msgid "Relation table"
4189 msgstr "Tabela de relações"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4192 msgid "Signon session name"
4193 msgstr "Nome da sessão"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4197 msgstr "URL de Signon"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4200 msgid "Server socket"
4201 msgstr "Socket do servidor"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4208 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4209 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4212 msgid "Display columns table"
4213 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4216 msgid "UI preferences table"
4217 msgstr "Preferencias UI de tabela"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4220 msgid "Add DROP DATABASE"
4221 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4224 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4225 msgid "Add DROP TABLE"
4226 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4229 msgid "Add DROP VIEW"
4230 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4233 msgid "Statements to track"
4234 msgstr "Instruções para rastrear"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4237 msgid "SQL query tracking table"
4238 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4241 msgid "Automatically create versions"
4242 msgstr "Criar versões automaticamente"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4245 msgid "User preferences storage table"
4246 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4250 msgstr "Tabela de utilizadores"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4253 msgid "User groups table"
4254 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4257 msgid "Hidden navigation items table"
4258 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4261 msgid "User for config auth"
4262 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4265 msgid "Verbose name of this server"
4266 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4269 msgid "Allow to display all the rows"
4270 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4273 msgid "Show password change form"
4274 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4277 msgid "Show create database form"
4278 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4281 msgid "Show table comments"
4282 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4285 msgid "Show creation timestamp"
4286 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4289 msgid "Show last update timestamp"
4290 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4293 msgid "Show last check timestamp"
4294 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4297 msgid "Show table charset"
4298 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4301 msgid "Show field types"
4302 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4305 msgid "Show function fields"
4306 msgstr "Mostrar os campos da função"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4310 msgstr "Mostrar sugestão"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4313 msgid "Show phpinfo() link"
4314 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4317 msgid "Show detailed MySQL server information"
4318 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4321 msgid "Show SQL queries"
4322 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916 templates/sql/query.twig:127
4325 msgid "Retain query box"
4326 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4329 msgid "Show statistics"
4330 msgstr "Mostrar estatísticas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4333 msgid "Skip locked tables"
4334 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4338 #: libraries/classes/Display/Results.php:3104
4339 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
4340 #: libraries/classes/Html/Generator.php:927
4341 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:129
4342 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4343 #: templates/console/display.twig:175
4344 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4345 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4346 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4347 #: templates/database/events/index.twig:74
4348 #: templates/database/events/index.twig:77
4349 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4350 #: templates/database/routines/row.twig:24
4351 #: templates/database/routines/row.twig:27
4352 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4353 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4354 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4355 #: templates/display/results/table.twig:227
4356 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4357 #: templates/server/variables/index.twig:41
4358 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4364 #: libraries/classes/Html/Generator.php:639
4366 msgstr "Explicar SQL"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4369 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:715
4370 #: templates/console/display.twig:99
4371 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4372 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4377 #: libraries/classes/Html/Generator.php:699
4378 msgid "Create PHP code"
4379 msgstr "Criar código PHP"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4382 msgid "Suhosin warning"
4383 msgstr "Aviso do Suhosin"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4386 msgid "Login cookie validity warning"
4387 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4390 msgid "Textarea columns"
4391 msgstr "Colunas da área de texto"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4394 msgid "Textarea rows"
4395 msgstr "Linhas da área de texto"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1860
4402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1862
4403 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4404 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4405 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4406 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4410 #: templates/table/operations/index.twig:56
4411 #: templates/table/operations/index.twig:62
4412 #: templates/table/operations/index.twig:257
4413 #: templates/table/operations/index.twig:263
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4415 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4416 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4418 msgstr "Base de Dados"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4421 msgid "Default title"
4422 msgstr "Título por defeito"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4425 #: templates/server/status/base.twig:6
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:468
4431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1866
4432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1868
4433 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4434 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4435 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4436 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4437 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4438 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4441 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4442 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4443 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4444 #: templates/table/operations/index.twig:65
4445 #: templates/table/operations/index.twig:266
4446 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4447 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4448 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4453 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4454 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4457 msgid "Upload directory"
4458 msgstr "Pasta de envios"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4461 msgid "Use database search"
4462 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4465 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4466 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4469 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4470 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4471 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4472 msgid "Version check"
4473 msgstr "Verificação da versão"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4477 msgstr "URL da proxy"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4480 msgid "Proxy username"
4481 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4484 msgid "Proxy password"
4485 msgstr "Palavra-passe da proxy"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4492 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4493 msgstr "URL para a API de reCAPTCHA v2"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4496 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4497 msgstr "Snippet de Content-Security-Policy para reCAPTCHA v2 API"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4500 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4501 msgstr "Parâmetro de solicitação para reCAPTCHA v2 API"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4504 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4505 msgstr "Parâmetro de resposta para reCAPTCHA v2 API"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4508 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4509 msgstr "Chave pública para o reCAPTCHA"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4512 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4513 msgstr "Chave privada para o reCAPTCHA"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4516 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4517 msgstr "URL para o siteverify do reCAPTCHA"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4520 msgid "Send error reports"
4521 msgstr "Enviar relatórios de erro"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4524 msgid "Enter executes queries in console"
4525 msgstr "Enter executa consultas na consola"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4528 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4529 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4532 #: templates/console/display.twig:153
4533 msgid "Show query history at start"
4534 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4537 #: templates/console/display.twig:149
4538 msgid "Always expand query messages"
4539 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4542 #: templates/console/display.twig:157
4543 msgid "Show current browsing query"
4544 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4547 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4549 "Executa as consultas a carregar em Enter e insere uma nova linha com Shift"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4553 #: templates/console/display.twig:168
4554 msgid "Switch to dark theme"
4555 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4558 msgid "Console height"
4559 msgstr "Altura do console"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4562 msgid "Console mode"
4563 msgstr "Modo console"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4566 #: templates/console/display.twig:64
4567 msgid "Group queries"
4568 msgstr "Agrupar consultas"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4571 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4577 msgstr "Ordenar por"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4580 msgid "Server connection collation"
4581 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
4583 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4585 msgid "Missing data for %s"
4586 msgstr "Dados em falta para %s"
4588 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4589 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4590 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4591 msgid "Incorrect value!"
4592 msgstr "Valor incorrecto!"
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4595 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4597 msgstr "indisponível"
4599 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4600 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4602 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4603 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4607 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4608 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4610 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4612 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4613 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4615 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4621 msgid "Config authentication"
4622 msgstr "Autenticação por config"
4624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4625 msgid "HTTP authentication"
4626 msgstr "Autenticação HTTP"
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4629 msgid "Signon authentication"
4630 msgstr "Autenticação Signon"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4638 msgstr "Personalizado"
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4644 #: libraries/classes/Import.php:1339 libraries/classes/Menu.php:257
4645 #: libraries/classes/Menu.php:367
4646 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
4649 #: libraries/classes/Util.php:1496 libraries/classes/Util.php:1978
4650 #: libraries/classes/Util.php:1995 libraries/config.values.php:60
4651 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4652 #: libraries/config.values.php:175
4653 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4654 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4655 #: templates/database/export/index.twig:23
4656 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4658 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4662 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4663 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4664 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4666 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:321
4667 #: templates/database/export/index.twig:24
4668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4674 msgid "CSV for MS Excel"
4675 msgstr "dados CSV para MS Excel"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4678 msgid "Microsoft Word 2000"
4679 msgstr "Microsoft Word 2000"
4681 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4682 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4683 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4684 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4687 msgid "OpenDocument Text"
4688 msgstr "Texto OpenDocument"
4690 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4692 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:392
4693 #: libraries/classes/Menu.php:526 libraries/classes/Server/Privileges.php:1543
4694 #: libraries/classes/Util.php:1967 libraries/classes/Util.php:1982
4695 #: libraries/classes/Util.php:1999 templates/database/events/index.twig:16
4696 #: templates/database/events/index.twig:17
4697 #: templates/database/events/index.twig:86
4698 #: templates/database/events/row.twig:36
4699 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4700 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4701 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4702 #: templates/database/routines/index.twig:16
4703 #: templates/database/routines/index.twig:17
4704 #: templates/database/routines/row.twig:64
4705 #: templates/database/routines/row.twig:67
4706 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4707 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4708 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4709 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4710 #: templates/display/results/table.twig:240
4711 #: templates/display/results/table.twig:241
4712 #: templates/display/results/table.twig:270 templates/export.twig:3
4713 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4714 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4715 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4716 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4717 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4718 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4720 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4721 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4722 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4726 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4727 #: templates/preferences/header.twig:18
4729 msgstr "Funcionalidades"
4731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4732 msgid "CSV using LOAD DATA"
4733 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
4735 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4737 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:402
4738 #: libraries/classes/Menu.php:531 libraries/classes/Util.php:1968
4739 #: libraries/classes/Util.php:1983 libraries/classes/Util.php:2000
4740 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4741 #: templates/preferences/header.twig:48
4742 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4747 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4748 msgid "Default transformations"
4749 msgstr "Transformações predefinidas"
4751 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4752 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4754 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
4755 "submetido contém erros!"
4757 #: libraries/classes/Config.php:646
4759 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4760 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4762 #: libraries/classes/Config.php:684
4763 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4765 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
4768 #: libraries/classes/Config.php:699
4769 msgid "Failed to read configuration file!"
4770 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
4772 #: libraries/classes/Config.php:701
4774 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4777 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
4778 "qualquer erro mostrado abaixo."
4780 #: libraries/classes/Config.php:1227
4782 msgid "Invalid server index: %s"
4783 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4785 #: libraries/classes/Config.php:1240
4788 msgstr "Servidor %d"
4790 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4793 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4794 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4795 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4796 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4797 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4799 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
4800 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
4801 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
4802 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
4803 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
4804 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
4806 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4808 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4809 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4811 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
4812 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4816 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4818 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
4820 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4823 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4824 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4825 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4826 "thousands of users, including you, are connected to."
4828 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
4829 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4$s. No "
4830 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
4831 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
4832 "você, estão conectados."
4834 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4837 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4838 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4839 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4840 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4843 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
4844 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
4845 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
4846 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
4847 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
4850 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4851 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4852 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
4854 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4857 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4860 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4863 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4866 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4869 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4872 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4874 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4875 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4876 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4878 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
4879 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
4880 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
4882 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4883 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4884 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
4886 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4887 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4888 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
4890 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4893 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4894 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4897 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s a ser maior que %3$ssession."
4898 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
4899 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
4901 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4904 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4905 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4907 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
4908 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
4909 "de segurança, como a personificação."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4914 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4915 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4917 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
4918 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
4919 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
4921 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4924 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4925 "are unavailable on this system."
4927 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4928 "estão disponíveis neste sistema."
4930 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4933 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4934 "are unavailable on this system."
4936 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4937 "estão disponíveis neste sistema."
4939 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4940 msgid "Could not connect to the database server!"
4941 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
4943 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4944 msgid "Invalid authentication type!"
4945 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
4947 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4948 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4950 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
4953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4955 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4958 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4961 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4962 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4966 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4968 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
4969 "configuração do phpMyAdmin!"
4971 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4973 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4976 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
4977 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
4979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4980 msgid "Incorrect value:"
4981 msgstr "Valor incorrecto:"
4983 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4985 msgid "Incorrect IP address: %s"
4986 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
4988 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4989 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4990 msgid "Not a valid port number!"
4991 msgstr "Número de porta inválido!"
4993 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4994 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4995 msgid "Not a positive number!"
4996 msgstr "Número não positivo!"
4998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4999 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5000 msgid "Not a non-negative number!"
5001 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5004 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5006 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5007 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5009 #: libraries/classes/Console.php:90
5011 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5012 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5013 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
5014 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
5016 #: libraries/classes/Console.php:97
5017 msgid "No bookmarks"
5018 msgstr "Sem marcadores"
5020 #: libraries/classes/Console.php:129
5021 msgid "SQL Query Console"
5022 msgstr "Consola de Consulta SQL"
5024 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5027 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5028 msgid "No databases selected."
5029 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
5031 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5032 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5035 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5038 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
5041 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5043 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5044 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
5046 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5047 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5048 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:446
5049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:353
5050 #: templates/database/structure/index.twig:25
5051 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5052 msgid "No tables found in database."
5053 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
5055 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5056 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5057 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5058 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5060 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:73
5064 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:578
5065 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:59
5066 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5067 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5069 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
5072 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5073 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:261
5074 msgid "No collation provided."
5075 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
5077 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5078 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5079 msgid "The database name is empty!"
5080 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5083 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5085 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5090 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5091 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
5093 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5095 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5096 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
5098 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5101 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5103 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
5106 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5110 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:182
5111 msgid "Access denied!"
5112 msgstr "Acesso Negado!"
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5123 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:55
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:55
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:55
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:55
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:55
5130 msgid "No table selected."
5131 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5140 #: templates/table/operations/index.twig:448
5141 #: templates/table/operations/view.twig:31
5143 msgid "View %s has been dropped."
5144 msgstr "A vista %s foi apagada."
5146 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5147 #: templates/table/operations/index.twig:448
5149 msgid "Table %s has been dropped."
5150 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5153 #: templates/table/operations/index.twig:409
5154 #: templates/table/operations/index.twig:426
5156 msgid "Table %s has been emptied."
5157 msgstr "A tabela %s foi limpa."
5159 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5160 #: libraries/classes/Display/Results.php:4176
5163 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5166 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
5169 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5171 msgstr "desconhecido"
5173 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5174 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5176 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5177 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:59
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:83
5180 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:636
5182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:630
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:785
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:622
5185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5186 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5187 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5188 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5189 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5190 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5191 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5192 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5193 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:64
5194 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5195 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5196 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5197 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5199 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5201 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5202 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5203 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5204 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
5207 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5208 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5215 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5216 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5217 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5218 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5219 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:418
5220 #: libraries/classes/Core.php:726 templates/preview_sql.twig:3
5222 msgstr "Sem alterações"
5224 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5225 msgid "Favorite List is full!"
5226 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
5228 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5230 msgid "Tracking data deleted successfully."
5231 msgstr "Dados de tracking apagados com sucesso."
5233 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5236 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5238 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5242 msgid "No tables selected."
5243 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5246 msgid "Database Log"
5247 msgstr "Registros da base de dados"
5249 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5251 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5252 "submitted based on your settings."
5254 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
5255 "base nas suas configurações."
5257 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5258 msgid "Thank you for submitting this report."
5259 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5261 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5263 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5266 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
5267 "foi possível enviá-lo."
5269 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5270 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5272 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
5275 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5276 msgid "You may want to refresh the page."
5277 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
5279 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5280 #: libraries/classes/Export.php:1336
5284 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:337
5285 msgid "Bad parameters!"
5286 msgstr "Parâmetros inválidos!"
5288 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:96
5290 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5291 "you need to logout from all servers."
5293 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
5294 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
5297 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
5300 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5301 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5303 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
5304 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5309 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5311 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
5312 "para o configurar."
5314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:268
5316 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5317 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5318 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5319 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5321 "O seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5322 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] é menor que "
5323 "o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por isso, a sua "
5324 "autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no phpMyAdmin."
5326 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:285
5328 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5329 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5331 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
5332 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
5334 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:304
5336 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5337 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5338 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5340 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
5341 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
5342 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
5344 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:320
5345 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5347 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
5348 "(blowfish_secret)."
5350 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:327
5351 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5352 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
5354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:341
5356 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5357 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5358 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5359 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5361 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
5362 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
5363 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
5364 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
5365 "ao transferir a configuração."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
5370 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5373 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
5374 "eventuais problemas."
5376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:376
5379 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5380 "templates and will be slow because of this."
5382 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
5383 "conseguirá pôr os modelos no cache e devido a isso irá ser mais lento."
5385 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
5387 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5388 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5389 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5391 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
5392 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
5393 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
5395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:451
5397 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5398 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5400 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
5401 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
5402 "verificação de versão estão desativadas."
5404 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:115
5405 msgid "Incomplete params"
5406 msgstr "Parâmetros incompletos"
5408 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:135
5412 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
5413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5417 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:230
5420 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5421 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5423 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
5424 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
5426 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:386
5427 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:618
5428 msgid "Showing bookmark"
5429 msgstr "Mostrando Marcador"
5431 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:407
5432 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:614
5433 msgid "The bookmark has been deleted."
5434 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
5436 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:524
5438 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5439 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5440 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5442 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
5443 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
5444 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5446 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:621
5447 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:239
5448 #: libraries/classes/Sql.php:1169
5450 msgid "Bookmark %s has been created."
5451 msgstr "Marcador %s foi criado."
5453 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:631
5455 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5456 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5457 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
5458 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
5460 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:663
5463 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5464 "same file%s and import will resume."
5466 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
5467 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
5469 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:673
5471 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5472 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5474 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
5475 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
5476 "incremente os tempos de limite de php."
5478 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:744
5479 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5480 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5481 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
5483 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
5484 msgid "Could not load the progress of the import."
5485 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5488 #: templates/server/databases/index.twig:318
5492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5494 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5495 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
5497 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5498 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5499 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
5501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5502 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5504 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
5507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5508 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5509 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5512 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5513 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5516 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5517 msgstr "Está prestes a APAGAR todas as filas da tabela!"
5519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5520 msgid "Delete tracking data for this table?"
5521 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
5523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5524 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5525 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
5527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5528 msgid "Delete tracking data for this version?"
5529 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
5531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5532 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5533 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
5535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5536 msgid "Delete entry from tracking report?"
5537 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
5539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5540 msgid "Deleting tracking data"
5541 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
5543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5544 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5545 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
5547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5548 msgid "Dropping Foreign key."
5549 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
5551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5552 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5553 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
5555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5557 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5558 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
5560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5562 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5563 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
5565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5566 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5568 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5572 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5573 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5575 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5576 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
5578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5579 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5580 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5583 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5584 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
5586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5587 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5588 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5592 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5593 "the data related to the selected partition(s)!"
5595 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
5596 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5599 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5600 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5603 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5604 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
5606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5607 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5608 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
5610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5612 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5613 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5614 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5615 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5616 "refer to the tips at "
5618 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
5619 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
5620 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
5621 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
5622 "original e ler os conselhos em "
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5625 msgid "Garbled Data"
5626 msgstr "Informação Distorcida"
5628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5629 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5630 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
5632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5634 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5635 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5636 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5637 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5638 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5641 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
5642 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
5643 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
5644 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
5645 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
5646 "estrutura da tabela.</b>"
5648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5650 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5653 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
5656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5657 #: templates/export.twig:324
5658 msgid "Save & close"
5659 msgstr "Guardar e fechar"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5662 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5663 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5664 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5665 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5671 msgstr "Redefinir tudo"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5674 msgid "Missing value in the form!"
5675 msgstr "Valor em falta no formulário!"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5678 msgid "Select at least one of the options!"
5679 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5682 msgid "Please enter a valid number!"
5683 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5686 msgid "Please enter a valid length!"
5687 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5691 msgstr "Adicionar índice"
5693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5695 msgstr "Editar índice"
5697 #. l10n: Rename a table Index
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5699 msgid "Rename index"
5700 msgstr "Renomear o índice"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5703 #: templates/table/index_form.twig:234
5705 msgid "Add %s column(s) to index"
5706 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5709 msgid "Create single-column index"
5710 msgstr "Criar índice de coluna única"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5713 msgid "Create composite index"
5714 msgstr "Criar índice composto"
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5717 msgid "Composite with:"
5718 msgstr "Composto com:"
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5721 msgid "Please select column(s) for the index."
5722 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5725 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5726 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5727 #: templates/table/index_form.twig:240
5728 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5729 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5730 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5733 msgstr "Pré-visualizar SQL"
5735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5736 #: templates/sql/query.twig:218
5737 msgid "Simulate query"
5738 msgstr "Simular pesquisa"
5740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5741 msgid "Matched rows:"
5742 msgstr "Linhas que correspondem:"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5745 #: libraries/classes/Html/Generator.php:899 templates/export.twig:67
5747 msgstr "Comando SQL:"
5749 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5752 msgstr "Valores para Y"
5754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5755 msgid "Please enter the SQL query first."
5756 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5759 msgid "The host name is empty!"
5760 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5763 msgid "The user name is empty!"
5764 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
5766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
5768 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5769 msgid "The password is empty!"
5770 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
5772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:953
5774 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5775 msgid "The passwords aren't the same!"
5776 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5779 msgid "Removing Selected Users"
5780 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
5782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5783 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5784 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5785 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5786 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5787 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5788 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5789 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5790 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5791 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5792 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5793 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5794 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5795 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5796 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5797 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5798 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5799 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5800 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5801 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5802 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5803 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5804 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5805 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5808 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5809 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5810 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5811 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5812 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5813 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5814 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5815 #: templates/table/search/index.twig:182
5816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5818 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5819 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5820 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5821 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5826 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5827 msgctxt "Lock the account."
5831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5832 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5833 msgctxt "Unlock the account."
5835 msgstr "Desbloquear"
5837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5838 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5839 msgid "Lock this account."
5840 msgstr "Bloquear esta conta."
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5843 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5844 msgid "Unlock this account."
5845 msgstr "Desbloquear esta conta."
5847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5848 msgid "Template was created."
5849 msgstr "O modelo foi criado."
5851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5852 msgid "Template was loaded."
5853 msgstr "O modelo foi carregado."
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5856 msgid "Template was updated."
5857 msgstr "O modelo foi atualizado."
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5860 msgid "Template was deleted."
5861 msgstr "O modelo foi eliminado."
5863 #. l10n: Other, small valued, queries
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5866 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5870 #. l10n: Thousands separator
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5872 #: libraries/classes/Util.php:559 libraries/classes/Util.php:591
5876 #. l10n: Decimal separator
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5878 #: libraries/classes/Util.php:557 libraries/classes/Util.php:589
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5883 msgid "Connections / Processes"
5884 msgstr "Ligações / Processos"
5886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5887 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5888 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5892 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5893 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5894 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5895 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5897 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
5898 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
5899 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
5900 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
5902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5903 msgid "Query cache efficiency"
5904 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
5906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5907 msgid "Query cache usage"
5908 msgstr "Utilização da cache de comandos"
5910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5911 msgid "Query cache used"
5912 msgstr "Cache de comandos utilizada"
5914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5915 msgid "System CPU usage"
5916 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5919 msgid "System memory"
5920 msgstr "Memória do sistema"
5922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5924 msgstr "Troca do sistema"
5926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5927 msgid "Average load"
5928 msgstr "Carga média"
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5931 msgid "Total memory"
5932 msgstr "Memória total"
5934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5935 msgid "Cached memory"
5936 msgstr "Memória na cache"
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5939 msgid "Buffered memory"
5940 msgstr "Memória no buffer"
5942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5944 msgstr "Memória livre"
5946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5948 msgstr "Memória utilizada"
5950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5956 msgstr "swap retida (em cache)"
5958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5964 msgstr "Limpar swap"
5966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5968 msgstr "Bytes enviados"
5970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5971 msgid "Bytes received"
5972 msgstr "Bytes recebidos"
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5975 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5980 #: templates/server/status/base.twig:11
5981 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5985 #. l10n: shortcuts for Byte
5986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5987 #: libraries/classes/Util.php:465
5991 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5993 #: libraries/classes/Util.php:467
5994 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5998 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6000 #: libraries/classes/Util.php:469
6001 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6005 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6007 #: libraries/classes/Util.php:471
6011 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6013 #: libraries/classes/Util.php:473
6017 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6019 #: libraries/classes/Util.php:475
6023 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6025 #: libraries/classes/Util.php:477
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6032 msgstr "%d tabela(s)"
6034 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6040 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6045 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Util.php:1969
6046 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6048 msgstr "Configurações"
6050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6051 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6052 msgid "Add chart to grid"
6053 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
6055 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6056 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6057 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
6059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6060 #: libraries/classes/Display/Results.php:1309
6061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2226
6062 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6063 #: libraries/config.values.php:111
6064 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6065 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6066 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6067 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6068 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6069 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6070 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6071 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6072 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6076 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6079 msgstr "Consulta SQL"
6081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6082 msgid "Resume monitor"
6083 msgstr "Resumir o monitor"
6085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6086 msgid "Pause monitor"
6087 msgstr "Pausar o monitor"
6089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6090 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6091 msgid "Start auto refresh"
6092 msgstr "Iniciar atualização automática"
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6095 msgid "Stop auto refresh"
6096 msgstr "Parar atualização automática"
6098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6099 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6100 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
6102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6103 msgid "general_log is enabled."
6104 msgstr "general_log está ativo."
6106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6107 msgid "slow_query_log is enabled."
6108 msgstr "slow_query_log está ativo."
6110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6111 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6112 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
6114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6115 msgid "log_output is not set to TABLE."
6116 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
6118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6119 msgid "log_output is set to TABLE."
6120 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6125 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6126 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6127 "depending on your system."
6129 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
6130 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
6131 "segundos, dependendo do seu sistema."
6133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6135 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6136 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6140 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6143 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
6144 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
6146 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6149 msgid "Set log_output to %s"
6150 msgstr "Define log_output como %s"
6152 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6158 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6162 msgstr "Desativar %s"
6165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6167 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6168 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6172 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6173 "database administrator."
6175 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
6176 "contacte o seu administrador de base de dados."
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6179 msgid "Change settings"
6180 msgstr "Alterar configurações"
6182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6183 msgid "Current settings"
6184 msgstr "Configurações atuais"
6186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6188 msgstr "Título do gráfico"
6190 #. l10n: As in differential values
6191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6192 msgid "Differential"
6193 msgstr "Diferencial"
6195 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6197 msgid "Divided by %s"
6198 msgstr "Dividido por %s"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6205 msgid "From slow log"
6206 msgstr "Do registo lento"
6208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6209 msgid "From general log"
6210 msgstr "Do registo geral"
6212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6213 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6215 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6219 msgid "Analysing logs"
6220 msgstr "A analisar os registos"
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6223 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6224 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
6226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6227 msgid "Cancel request"
6228 msgstr "Cancelar pedido"
6230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6232 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6233 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6234 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6236 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6237 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6238 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6239 "de início, podem ser diferentes."
6241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6243 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6244 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6247 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6248 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6252 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6254 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6257 msgid "Jump to Log table"
6258 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6261 msgid "No data found"
6262 msgstr "Dados não encontrados"
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6265 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6267 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
6269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6271 msgstr "Em análise…"
6273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6274 msgid "Explain output"
6275 msgstr "Explicar SQL"
6277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6278 #: libraries/classes/Menu.php:503
6279 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6280 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:157
6281 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6282 #: templates/database/events/index.twig:44
6283 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6284 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:477
6290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
6291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:458
6292 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
6293 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6294 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6295 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6301 msgstr "Tempo Total:"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6304 msgid "Profiling results"
6305 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6308 msgctxt "Display format"
6312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6314 msgstr "Mapa de Resultados"
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6317 #: templates/export.twig:210
6320 msgstr "Base de Dados"
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6323 #: templates/export.twig:224
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6329 #: templates/export.twig:237
6334 #. l10n: A collection of available filters
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6336 msgid "Log table filter options"
6337 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
6339 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6345 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6346 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6349 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6350 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6353 msgid "Sum of grouped rows:"
6354 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6358 #: templates/server/databases/index.twig:253
6362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6363 msgid "Loading logs"
6364 msgstr "Carregando registos"
6366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6367 msgid "Monitor refresh failed"
6368 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6372 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6373 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6374 "reentering your credentials should help."
6376 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
6377 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
6378 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
6380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6382 msgstr "Atualizar página"
6384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6385 msgid "Affected rows:"
6386 msgstr "Linhas afetadas:"
6388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6389 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6391 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6396 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6398 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
6399 "Redefinindo os valores de predefinição…"
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6402 msgid "Import monitor configuration"
6403 msgstr "Importar configuração do monitor"
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6406 msgid "Please select the file you want to import."
6407 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
6409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6410 msgid "Please enter a valid table name."
6411 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6414 msgid "Please enter a valid database name."
6415 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6418 msgid "No files available on server for import!"
6419 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
6421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6422 msgid "Analyse query"
6423 msgstr "Analisar pedido"
6425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6426 msgid "Formatting SQL…"
6427 msgstr "Formatando SQL…"
6429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6430 msgid "No parameters found!"
6431 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
6433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6434 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6435 #: templates/database/designer/main.twig:339
6436 #: templates/database/designer/main.twig:390
6437 #: templates/database/designer/main.twig:668
6438 #: templates/database/designer/main.twig:734
6439 #: templates/database/designer/main.twig:873
6440 #: templates/database/designer/main.twig:958
6441 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6442 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6443 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6444 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6445 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6448 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6450 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6451 #: templates/server/databases/index.twig:319
6452 #: templates/server/databases/index.twig:323
6453 #: templates/server/variables/index.twig:15
6454 #: templates/table/search/index.twig:197
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6459 #: templates/header.twig:43
6460 msgid "Page-related settings"
6461 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6464 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6469 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6470 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6473 msgstr "Carregando…"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6476 msgid "Request aborted!!"
6477 msgstr "Pedido anulado!!"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6480 msgid "Processing request"
6481 msgstr "Processando o pedido"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6484 msgid "Request failed!!"
6485 msgstr "Pedido falhou!!"
6487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6488 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6489 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6490 msgid "Error in processing request"
6491 msgstr "Erro ao processar pedido"
6493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6495 msgid "Error code: %s"
6496 msgstr "Código de erro: %s"
6498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6500 msgid "Error text: %s"
6501 msgstr "Texto do erro: %s"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6505 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6506 "network connectivity and server status."
6508 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
6509 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6512 msgid "No accounts selected."
6513 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6516 msgid "Dropping column"
6517 msgstr "Apagando Coluna"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6520 msgid "Adding primary key"
6521 msgstr "Adicionando chave primária"
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6524 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6525 #: templates/database/designer/main.twig:666
6526 #: templates/database/designer/main.twig:730
6527 #: templates/database/designer/main.twig:869
6528 #: templates/database/designer/main.twig:954
6529 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6534 msgid "Click to dismiss this notification"
6535 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6538 msgid "Renaming databases"
6539 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6542 msgid "Copying database"
6543 msgstr "Copiando Base de Dados"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6546 msgid "Changing charset"
6547 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6550 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6551 #: libraries/classes/Index.php:526
6552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:635
6553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:630
6554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:784
6555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:622
6556 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6557 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6558 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6560 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6561 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6562 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6563 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6564 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:64
6565 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6566 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6567 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6568 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6569 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6570 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6571 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6572 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6573 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6574 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6575 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
6578 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6579 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6587 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6588 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6589 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6590 msgid "Enable foreign key checks"
6591 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
6593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6594 msgid "Failed to get real row count."
6595 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6599 msgstr "Pesquisando"
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6602 msgid "Hide search results"
6603 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6606 msgid "Show search results"
6607 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6619 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6620 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
6622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6623 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6624 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6627 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6629 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6633 msgid "Values for column %s"
6634 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6637 msgid "Values for a new column"
6638 msgstr "Valores para a nova coluna"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6641 msgid "Enter each value in a separate field."
6642 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6646 msgid "Add %d value(s)"
6647 msgstr "Add %d valor(es)"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6651 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6653 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
6655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6656 msgid "Hide query box"
6657 msgstr "Esconder Caixa do query"
6659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6660 msgid "Show query box"
6661 msgstr "Mostrar Caixa do query"
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6664 #: libraries/classes/Display/Results.php:3175
6665 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6666 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6667 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6668 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6669 #: templates/database/designer/main.twig:388
6670 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6671 #: templates/database/search/results.twig:43
6672 #: templates/display/results/table.twig:235
6673 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6674 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6675 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6676 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6682 msgid "%d is not valid row number."
6683 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6686 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6687 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6688 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6689 msgid "Browse foreign values"
6690 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6693 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6695 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6700 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6703 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
6704 "automaticamente para carregar a consulta."
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6708 msgid "Variable %d:"
6709 msgstr "Variável %d:"
6711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6712 #: libraries/classes/Normalization.php:1065
6716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6717 msgid "Column selector"
6718 msgstr "Selector de colunas"
6720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6721 msgid "Search this list"
6722 msgstr "Pesquisar nesta lista"
6724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6727 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6728 "database %s has columns that are not present in the current table."
6730 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
6731 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
6734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6739 msgid "Add primary key"
6740 msgstr "Adicionar chave primária"
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6743 msgid "Primary key added."
6744 msgstr "Chave primária adicionada."
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6747 #: libraries/classes/Normalization.php:290
6748 msgid "Taking you to next step…"
6749 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
6751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6753 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6754 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6757 #: libraries/classes/Normalization.php:548
6758 #: libraries/classes/Normalization.php:612
6759 #: libraries/classes/Normalization.php:709
6760 #: libraries/classes/Normalization.php:787
6762 msgstr "Fim da forma de normalização"
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6765 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6766 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
6768 #. l10n: Display text for calendar close link
6769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6770 #: libraries/classes/Normalization.php:383
6771 #: templates/javascript/variables.twig:15
6775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6776 msgid "Confirm partial dependencies"
6777 msgstr "Confirme as dependências parciais"
6779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6780 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6781 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
6783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6785 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6786 "determine values of column d and column f."
6788 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
6789 "determinar os valores das colunas d e f."
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6792 msgid "No partial dependencies selected!"
6793 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6796 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:999
6797 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
6798 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6803 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6804 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
6806 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6807 msgid "Hide partial dependencies list"
6808 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
6810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6812 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6815 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
6816 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
6818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6823 msgid "The following actions will be performed:"
6824 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6828 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6829 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
6831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6832 msgid "Create the following table"
6833 msgstr "Criar a próxima tabela"
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6836 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6837 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
6839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6840 msgid "Confirm transitive dependencies"
6841 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
6843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6844 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6845 msgstr "Dependências selecionadas:"
6847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6848 msgid "No dependencies selected!"
6849 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6852 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6853 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6854 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6855 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6856 #: templates/server/variables/index.twig:12
6857 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6858 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6859 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6860 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6861 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6866 msgid "Hide search criteria"
6867 msgstr "Esconder critérios de buca"
6869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6870 msgid "Show search criteria"
6871 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
6873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6874 msgid "Column maximum:"
6875 msgstr "Máximo de colunas:"
6877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6878 msgid "Column minimum:"
6879 msgstr "Mínimo de colunas:"
6881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6882 msgid "Hide find and replace criteria"
6883 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
6885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6886 msgid "Show find and replace criteria"
6887 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6890 msgid "Each point represents a data row."
6891 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6894 msgid "Hovering over a point will show its label."
6895 msgstr "Poisar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6898 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6899 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
6901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6902 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6903 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
6905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6906 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6908 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6911 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6913 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6917 msgid "Select two columns"
6918 msgstr "Seleccione duas colunas"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6921 msgid "Select two different columns"
6922 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6925 msgid "Data point content"
6926 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6930 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2017
6931 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6936 #: libraries/classes/Display/Results.php:3108
6937 #: libraries/classes/Html/Generator.php:78
6938 #: templates/display/results/table.twig:231
6939 #: templates/display/results/table.twig:232
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6945 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6952 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6953 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6970 msgstr "Segmento de Reta"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6977 #: templates/display/results/table.twig:174
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6983 msgstr "Anel Interno"
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6987 msgstr "Anel exterior"
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6994 msgstr "Adicionar um ponto"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6999 msgid "Add an inner ring"
7000 msgstr "Adicionar um anel interior"
7002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7003 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7004 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7007 msgid "Encryption key"
7008 msgstr "Chave de encriptação"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7012 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7015 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
7018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7020 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7021 "values directly if desired"
7023 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
7024 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7028 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7029 "those values directly if desired"
7031 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
7032 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7036 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7037 "confirmation before abandoning changes"
7039 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
7040 "de abandonar as mudanças"
7042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7043 msgid "Select referenced key"
7044 msgstr "Seleccione chave de referencia"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7047 msgid "Select Foreign Key"
7048 msgstr "Seleccione Foreign Key"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7051 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7052 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7055 #: templates/database/designer/main.twig:98
7056 #: templates/database/designer/main.twig:101
7057 msgid "Choose column to display"
7058 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7062 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7063 "save them. Do you want to continue?"
7065 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
7068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7069 msgid "value/subQuery is empty"
7070 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7073 #: templates/database/designer/main.twig:40
7074 #: templates/database/designer/main.twig:43
7075 msgid "Add tables from other databases"
7076 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7080 msgstr "Nome da página"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7083 #: templates/database/designer/main.twig:63
7084 #: templates/database/designer/main.twig:66
7086 msgstr "Guardar página"
7088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7089 #: templates/database/designer/main.twig:70
7090 #: templates/database/designer/main.twig:73
7091 msgid "Save page as"
7092 msgstr "Salvar página como"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7095 #: templates/database/designer/main.twig:56
7096 #: templates/database/designer/main.twig:59
7098 msgstr "Abrir página"
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7102 msgstr "Eliminar página"
7104 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7106 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7108 "Algumas tabelas guardadas nesta página podem ter sido renomeadas ou "
7111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7112 #: templates/database/designer/main.twig:10
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7117 msgid "Please select a page to continue"
7118 msgstr "Selecione uma página para continuar"
7120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7121 msgid "Please enter a valid page name"
7122 msgstr "Introduza um nome de página válido"
7124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7125 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7126 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
7128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7129 msgid "Successfully deleted the page"
7130 msgstr "Página eliminada com sucesso"
7132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7133 msgid "Export relational schema"
7134 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
7136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7137 msgid "Modifications have been saved"
7138 msgstr "Modificações foram guardadas"
7140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7142 msgid "%d object(s) created."
7143 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
7145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7147 msgstr "Nome da coluna"
7149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7150 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7155 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7157 "Carregue em ESC para cancelar a edição.<br>- Shift+Enter para uma nova linha."
7159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7161 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7162 "want to leave this page before saving the data?"
7164 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
7165 "desta página antes de salvar os seus dados?"
7167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7168 msgid "Drag to reorder."
7169 msgstr "Arraste para re-ordenar."
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7172 msgid "Click to sort results by this column."
7173 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7177 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7178 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7179 "from ORDER BY clause"
7181 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7182 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7183 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7184 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7187 msgid "Click to mark/unmark."
7188 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
7190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7191 msgid "Double-click to copy column name."
7192 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
7194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7195 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7196 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7200 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7201 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7203 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
7204 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Apagar ligações podem não "
7205 "funcionar depois de gravar."
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7208 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7210 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7215 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7218 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
7221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7222 msgid "Original length"
7223 msgstr "Comprimento original"
7225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7239 msgid "Import status"
7240 msgstr "Importar estado"
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7243 #: templates/navigation/main.twig:84
7244 msgid "Drop files here"
7245 msgstr "Largue ficheiros aqui"
7247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7248 msgid "Select database first"
7249 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7252 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7254 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
7257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7258 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7260 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7265 msgstr "Ir para link:"
7267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7268 msgid "Generate password"
7269 msgstr "Gerar palavra-passe"
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7272 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7277 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7278 #: templates/home/index.twig:46
7279 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7280 msgid "Change password"
7281 msgstr "Alterar a palavra-passe"
7283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7284 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7290 msgstr "Mostrar Painel"
7292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7294 msgstr "Esconder painel"
7296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7297 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1359
7298 msgid "Unlink from main panel"
7299 msgstr "Desconectar do painel principal"
7301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7302 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7305 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7306 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7308 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
7309 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
7311 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7313 msgid ", latest stable version:"
7314 msgstr ", última versão estável:"
7316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7322 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7325 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7328 msgid "Change report settings"
7329 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7332 msgid "Show report details"
7333 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7337 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7340 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7346 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7347 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7349 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
7350 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7355 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7356 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7359 msgid "Please look at the bottom of this window."
7360 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7363 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7365 msgstr "Ignorar tudo"
7367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7369 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7370 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
7372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7373 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7374 msgstr "Nome da coluna copiado com sucesso para a área de transferência!"
7376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7377 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7378 msgstr "A cópia do nome da coluna para a área de transferência falhou!"
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7381 msgid "Successfully copied!"
7382 msgstr "Copiado com sucesso!"
7384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7385 msgid "Copying failed!"
7386 msgstr "A cópia falhou!"
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7389 msgid "Execute this query again?"
7390 msgstr "Executar consulta novamente?"
7392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7393 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7394 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7397 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7398 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7402 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7403 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
7405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7407 msgid "%s argument(s) passed"
7408 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7411 msgid "Show arguments"
7412 msgstr "Mostrar argumentos"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7415 msgid "Hide arguments"
7416 msgstr "Ocultar argumentos"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7420 msgstr "Tempo gasto:"
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7424 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7425 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7426 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7427 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7428 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7430 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
7431 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
7432 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
7433 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
7434 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
7435 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7438 msgid "Copy tables to"
7439 msgstr "Copiar tabelas para"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7442 msgid "Add table prefix"
7443 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7446 msgid "Replace table with prefix"
7447 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7451 msgid "Copy table with prefix"
7452 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7455 msgid "Extremely weak"
7456 msgstr "Extremamente fraco"
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7460 msgstr "Muito fraco"
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7474 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7477 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7478 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de ativação."
7480 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7483 msgid "Invalid request sent to security key."
7484 msgstr "Solicitação inválida enviada à chave de segurança."
7486 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7489 msgid "Unknown security key error."
7490 msgstr "Erro de chave de segurança desconhecido."
7492 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7495 msgid "Client does not support security key."
7496 msgstr "O cliente não suporta chaves de segurança."
7498 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7501 msgid "Failed security key activation."
7502 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança."
7504 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7507 msgid "Invalid security key."
7508 msgstr "Chave de segurança inválida."
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7513 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7514 msgid "Table %s already exists!"
7515 msgstr "A tabela %s já existe!"
7517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7518 #: libraries/classes/InsertEdit.php:332
7519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7525 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7526 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7527 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7531 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7532 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7533 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7535 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7536 #: libraries/classes/Normalization.php:253
7538 msgstr "Selecionar uma…"
7540 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7541 #: libraries/classes/Normalization.php:254
7542 msgid "No such column"
7543 msgstr "Nenhuma coluna"
7545 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7546 #: libraries/classes/Normalization.php:258 libraries/classes/Types.php:798
7547 msgctxt "string types"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7552 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7553 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7555 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7556 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7557 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
7559 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7560 msgid "Could not import configuration"
7561 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7563 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7564 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7565 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
7567 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7568 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7569 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
7571 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:316
7572 #: libraries/classes/Import.php:149
7573 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7574 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7576 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7580 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:326
7581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7582 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7583 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
7585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:331
7590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7592 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7596 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:336
7597 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7598 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7604 msgid "Database %1$s has been created."
7605 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
7607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7609 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7610 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7611 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
7612 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
7614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7616 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7617 msgstr "A conta %s@%s foi bloqueada com sucesso."
7619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7621 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7622 msgstr "A conta %s@%s foi desbloqueada com sucesso."
7624 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7625 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7626 msgid "No Privileges"
7627 msgstr "Sem Privilégios"
7629 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7630 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7631 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
7633 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7635 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7636 "password, 'Change password' tab should be used."
7638 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
7639 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
7641 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7642 msgid "User has been added."
7643 msgstr "O utilizador foi adicionado."
7645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7647 msgid "Thread %s was successfully killed."
7648 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
7650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7653 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7655 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7667 msgid "Max. concurrent connections"
7668 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7671 msgid "Failed attempts"
7672 msgstr "Tentativas falhadas"
7674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7676 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7677 "closing the connection properly."
7679 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
7680 "fechar a conexão corretamente."
7682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7683 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7684 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7688 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7689 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7690 "statements from the transaction."
7692 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
7693 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
7694 "para armazenar enunciados da transação."
7696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7697 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7699 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7703 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7705 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7709 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7710 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7711 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
7712 "based instead of disk-based."
7714 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7715 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7716 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7717 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
7719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7720 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7721 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
7723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7725 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7726 "while executing statements."
7728 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7729 "servidor enquanto executava os enunciados."
7731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7733 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7734 "(probably duplicate key)."
7736 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7737 "(provavelmente chave duplicada)."
7739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7741 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7742 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7744 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7745 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7748 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7749 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
7751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7752 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7753 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
7755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7756 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7757 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
7759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7760 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7761 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7765 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7766 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7767 "indicates the number of time tables have been discovered."
7769 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7770 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
7771 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
7773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7775 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7776 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7777 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7779 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
7780 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
7781 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7785 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7786 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7788 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
7789 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7790 "corretamente indexadas."
7792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7794 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7795 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7796 "if you are doing an index scan."
7798 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
7799 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
7800 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7804 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7805 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7807 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
7808 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7812 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7813 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7814 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7815 "you have joins that don't use keys properly."
7817 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
7818 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7819 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7820 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
7821 "chaves corretamente."
7823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7825 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7826 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7827 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7828 "advantage of the indexes you have."
7830 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
7831 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
7832 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7833 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7836 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7837 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7840 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7841 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7844 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7845 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
7847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7848 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7849 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7852 msgid "The number of pages currently dirty."
7853 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7856 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7858 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
7861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7862 msgid "The number of free pages."
7863 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7867 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7868 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7871 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7872 "páginas que estão a ser lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7873 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7877 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7878 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7879 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7880 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7882 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7883 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7884 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7885 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7888 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7889 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7893 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7894 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7896 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7897 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7898 "tabela mas em ordem aleatória."
7900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7902 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7903 "InnoDB does a sequential full table scan."
7905 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7906 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7909 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7910 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7914 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7915 "and had to do a single-page read."
7917 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7918 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7922 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7923 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7924 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7925 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7926 "properly, this value should be small."
7928 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7929 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7930 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7931 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7932 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7936 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7937 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7940 msgid "The number of fsync() operations so far."
7941 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7944 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7945 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7948 msgid "The current number of pending reads."
7949 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7952 msgid "The current number of pending writes."
7953 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7956 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7957 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7960 msgid "The total number of data reads."
7961 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
7963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7964 msgid "The total number of data writes."
7965 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
7967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7968 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7969 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7972 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7974 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7978 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7980 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7984 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7985 "wait for it to be flushed before continuing."
7987 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7988 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
7990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7991 msgid "The number of log write requests."
7992 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
7994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7995 msgid "The number of physical writes to the log file."
7996 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
7998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7999 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8000 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
8002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8003 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8004 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
8006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8007 msgid "Pending log file writes."
8008 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
8010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8011 msgid "The number of bytes written to the log file."
8012 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
8014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8015 msgid "The number of pages created."
8016 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
8018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8020 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8021 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8023 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
8024 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8025 "convertidos em bytes."
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8028 msgid "The number of pages read."
8029 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8032 msgid "The number of pages written."
8033 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8036 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8037 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8040 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8041 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8044 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8045 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8048 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8049 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
8051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8052 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8054 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
8056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8057 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8058 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8061 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8062 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8065 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8066 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8069 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8070 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8074 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8075 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8077 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
8078 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
8079 "Not_flushed_key_blocks."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8083 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8084 "determine how much of the key cache is in use."
8086 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
8087 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
8089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8091 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8092 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8095 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
8096 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
8099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8100 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8101 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8104 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8105 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8109 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8110 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8111 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8113 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
8114 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
8115 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8119 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8120 "requests (calculated value)"
8122 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8123 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8126 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8127 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8130 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8131 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8135 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8137 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
8140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8142 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8143 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8144 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8146 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8147 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8148 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
8149 "nenhuma consulta foi compilada."
8151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8153 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8154 "the server started."
8156 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8157 "inicialização do servidor."
8159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8160 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8162 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8166 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8167 "table_open_cache value is probably too small."
8169 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
8170 "valor table_open_cache (cache de tabelas) provavelmente é muito pequeno."
8172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8173 msgid "The number of files that are open."
8174 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
8176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8177 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8179 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8182 msgid "The number of tables that are open."
8183 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8187 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8188 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8191 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
8192 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
8193 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8196 msgid "The amount of free memory for query cache."
8197 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8200 msgid "The number of cache hits."
8201 msgstr "A quantidade de hits do cache."
8203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8204 msgid "The number of queries added to the cache."
8205 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
8207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8209 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8210 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8211 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8212 "decide which queries to remove from the cache."
8214 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
8215 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
8216 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
8217 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8222 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8223 "query_cache_type setting)."
8225 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
8226 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8229 msgid "The number of queries registered in the cache."
8230 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8233 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8234 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8237 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8238 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
8240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8242 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8243 "should carefully check the indexes of your tables."
8245 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
8246 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
8248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8249 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8251 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
8254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8256 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8257 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8259 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
8260 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
8262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8264 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8265 "critical even if this is big.)"
8267 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
8268 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
8270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8271 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8273 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
8276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8277 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8279 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
8282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8284 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8285 "retried transactions."
8287 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
8288 "slave tentou refazer transações."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8291 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8293 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
8295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8297 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8300 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
8301 "para serem criadas."
8303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8305 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8307 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8311 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8312 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8315 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
8316 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8317 "sort_buffer_size do sistema."
8319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8320 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8321 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
8323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8324 msgid "The number of sorted rows."
8325 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
8327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8328 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8329 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
8331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8332 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8334 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
8336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8338 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8339 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8340 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8341 "tables or use replication."
8343 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
8344 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
8345 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
8346 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8348 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8350 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8351 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8352 "raise your thread_cache_size."
8354 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
8355 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
8356 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
8358 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8359 msgid "The number of currently open connections."
8360 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
8362 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8364 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8365 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8366 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8369 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
8370 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
8371 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
8372 "boa implementação de processos.)"
8374 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8375 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8376 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8378 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8379 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8380 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
8382 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8383 #: libraries/classes/Util.php:850
8384 msgid "Missing parameter:"
8385 msgstr "Parâmetros em falta:"
8387 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:61
8388 msgid "User groups management is not enabled."
8389 msgstr "A gestão de grupos de utilizadores não está ativada."
8391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:95
8392 msgid "Setting variable failed"
8393 msgstr "Variável de configuração falhou"
8395 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8396 msgid "Incorrect form specified!"
8397 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8399 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8401 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8402 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8404 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8405 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
8408 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
8410 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8411 "to use a secure connection."
8413 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8414 "siga este link para usar uma conexão segura."
8416 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
8417 msgid "Insecure connection"
8418 msgstr "Conexão insegura"
8420 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
8421 msgid "Configuration saved."
8422 msgstr "Configuração gravada."
8424 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
8426 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8427 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8429 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
8430 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
8433 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
8434 msgid "Configuration not saved!"
8435 msgstr "Configuração não foi gravada!"
8437 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
8439 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8440 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8441 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8443 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
8444 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
8445 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
8446 "decarregá-la ou exibi-la."
8448 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
8449 msgid "Bookmark not created!"
8450 msgstr "Marcador não criado!"
8452 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8453 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8454 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8455 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:86
8457 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8458 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8462 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8463 msgid "No row selected."
8464 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8467 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8468 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8469 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
8471 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:146
8472 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8473 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:209
8476 msgid "No data to display"
8477 msgstr "Sem dados para mostrar"
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8482 msgid "'%s' database does not exist."
8483 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8487 msgid "Table %s already exists!"
8488 msgstr "A tabela %s já existe!"
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:85
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:85
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:85
8495 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:85
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:85
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:59
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:59
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:60
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:59
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:60
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:59
8503 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:60
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:243
8505 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8506 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1225
8507 #: libraries/classes/Display/Results.php:3877 libraries/classes/Message.php:180
8508 #: templates/sql/query.twig:7
8509 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8510 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8520 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:51
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8523 msgid "No column selected."
8524 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8528 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8529 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8530 msgstr[0] "A coluna %1$d foi removida com sucesso."
8531 msgstr[1] "As colunas %1$d foram removidas com sucesso."
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8534 msgid "Invalid table name"
8535 msgstr "Nome de tabela inválido"
8537 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8538 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8539 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8540 msgid "There is an issue with your request."
8541 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8544 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1244
8545 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:223
8546 #: libraries/classes/Sql.php:982
8547 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8548 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:77
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:77
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:77
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:77
8554 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:77
8555 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8556 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desativadas."
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:108
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:301
8560 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8561 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8562 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8563 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8564 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:66
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:66
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:66
8571 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8572 #: libraries/classes/Html/Generator.php:875 libraries/classes/Import.php:138
8573 #: libraries/classes/InsertEdit.php:722 libraries/classes/Message.php:200
8574 #: templates/error/generic.twig:37
8575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8579 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:184
8580 msgid "Display column was successfully updated."
8581 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8583 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:277
8584 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8585 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
8587 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:299
8589 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8590 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8592 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8594 msgid "Failed to get description of column %s!"
8595 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:227
8598 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8599 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:231
8608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8609 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8614 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:173
8620 msgid "The columns have been moved successfully."
8621 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8623 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8625 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8627 msgstr "Erro de consulta"
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8631 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8632 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8633 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
8634 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
8636 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8639 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8640 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8642 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8644 msgid "Tracking of %s is activated."
8645 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8647 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8648 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8649 msgstr "Controle(s) de versão(ões) apagada(s) com sucesso."
8651 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8652 msgid "No versions selected."
8653 msgstr "Não há versões selecionadas."
8655 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8656 msgid "SQL statements executed."
8657 msgstr "Instruções SQL executadas."
8659 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8660 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8661 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
8663 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8664 msgid "View name can not be empty!"
8665 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8667 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8669 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8671 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
8674 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:295
8675 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:403
8676 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:619
8678 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8681 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
8682 "lista de colunas central."
8684 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:353
8686 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8687 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
8689 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:369
8690 msgid "Could not add columns!"
8691 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
8693 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:455
8696 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8698 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
8699 "central de colunas!"
8701 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:468
8702 msgid "Could not remove columns!"
8703 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
8705 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:633
8709 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:633
8713 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:544
8715 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8716 "on designer when user tries to set a display field."
8718 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8720 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8721 "\"Mostrar Recursos\"."
8723 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:589
8724 msgid "Error: relationship already exists."
8725 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8727 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:643
8728 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8729 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8731 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:651
8732 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8733 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8735 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:658
8736 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8737 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
8739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8740 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:753
8741 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8742 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
8744 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:690
8745 msgid "Internal relationship has been added."
8746 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8748 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:698
8749 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8750 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8752 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
8753 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8754 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8756 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
8757 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8758 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
8760 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:775
8761 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8762 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8764 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:781
8765 msgid "Internal relationship has been removed."
8766 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8768 #: libraries/classes/Database/Designer.php:132
8769 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8771 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8774 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8775 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8776 #: libraries/classes/Database/Events.php:137
8777 #: libraries/classes/Database/Routines.php:226
8778 #: libraries/classes/Database/Routines.php:247
8779 #: libraries/classes/Database/Routines.php:349
8780 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1251
8781 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8782 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8783 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
8785 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8786 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8788 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8789 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8790 #: libraries/classes/Database/Events.php:141
8791 #: libraries/classes/Database/Events.php:508
8792 #: libraries/classes/Database/Routines.php:230
8793 #: libraries/classes/Database/Routines.php:251
8794 #: libraries/classes/Database/Routines.php:353
8795 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1255
8796 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1546
8797 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8798 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8799 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:155
8800 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:440
8801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:943
8802 msgid "MySQL said: "
8803 msgstr "Mensagens do MySQL : "
8805 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
8807 msgid "Event %1$s has been modified."
8808 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8810 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
8812 msgid "Event %1$s has been created."
8813 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8815 #: libraries/classes/Database/Events.php:158
8816 #: libraries/classes/Database/Routines.php:267
8817 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8818 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8819 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8821 #: libraries/classes/Database/Events.php:237
8823 msgstr "Adicionar evento"
8825 #: libraries/classes/Database/Events.php:241
8827 msgstr "Editar evento"
8829 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8830 #: libraries/classes/Database/Routines.php:983
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:379
8832 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8833 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8835 #: libraries/classes/Database/Events.php:410
8836 msgid "You must provide an event name!"
8837 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:424
8840 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8841 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8843 #: libraries/classes/Database/Events.php:444
8844 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8845 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:448
8848 msgid "You must provide a valid type for the event."
8849 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8851 #: libraries/classes/Database/Events.php:474
8852 msgid "You must provide an event definition."
8853 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8855 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8856 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8857 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8859 #: libraries/classes/Database/Events.php:506
8860 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1544
8861 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
8862 msgid "The backed up query was:"
8863 msgstr "A consulta com backup foi:"
8865 #: libraries/classes/Database/Events.php:537
8866 #: libraries/classes/Database/Routines.php:152
8867 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1142
8868 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1313
8869 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:470
8870 msgid "Error in processing request:"
8871 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8873 #: libraries/classes/Database/Events.php:539
8875 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8876 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8878 #: libraries/classes/Database/Events.php:571
8880 msgid "Export of event %s"
8881 msgstr "Exportação do evento %s"
8883 #: libraries/classes/Database/Events.php:592
8886 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8888 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8889 "encontrado no banco de dados %2$s."
8891 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1117
8894 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8895 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8896 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8898 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8899 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8900 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está neste momento a usar o fuso "
8901 "horário predefinido do servidor da base de dados."
8903 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1164
8904 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8905 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8907 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1896
8908 msgid "Missing connection parameters!"
8909 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8911 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1921
8912 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8914 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8916 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2399
8918 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8919 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8921 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:789
8922 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8926 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:793
8927 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8931 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8935 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8939 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1705
8940 msgid "Saved bookmarked search:"
8941 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1707
8944 msgid "New bookmark"
8945 msgstr "Novo marcador"
8947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1734
8948 msgid "Create bookmark"
8949 msgstr "Criar marcador"
8951 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1737
8952 msgid "Update bookmark"
8953 msgstr "Atualizar marcador"
8955 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1739
8956 msgid "Delete bookmark"
8957 msgstr "Eliminar marcador"
8959 #: libraries/classes/Database/Routines.php:119
8961 msgstr "Adicionar rotina"
8963 #: libraries/classes/Database/Routines.php:123
8964 msgid "Edit routine"
8965 msgstr "Editar rotina"
8967 #: libraries/classes/Database/Routines.php:155
8970 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8971 "necessary privileges to edit this routine."
8973 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
8974 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
8976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8977 #: libraries/classes/Database/Routines.php:991
8979 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8980 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8982 #: libraries/classes/Database/Routines.php:254
8984 msgid "Routine %1$s has been created."
8985 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8987 #: libraries/classes/Database/Routines.php:411
8989 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8990 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
8992 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
8994 msgid "Routine %1$s has been modified."
8995 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8997 #: libraries/classes/Database/Routines.php:824
8998 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8999 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9001 #: libraries/classes/Database/Routines.php:842
9003 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9004 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9006 #: libraries/classes/Database/Routines.php:862
9007 #: libraries/classes/Database/Routines.php:929
9009 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9010 "VARCHAR and VARBINARY."
9012 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
9013 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:911
9016 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9017 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
9019 #: libraries/classes/Database/Routines.php:999
9020 msgid "You must provide a routine name!"
9021 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
9023 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1064
9024 msgid "You must provide a routine definition."
9025 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
9027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1144
9028 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1315
9030 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9031 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
9033 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1183
9035 msgid "Execution results of routine %s"
9036 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9038 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
9040 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9041 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9042 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9043 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1298
9046 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1305
9047 msgid "Execute routine"
9048 msgstr "Executar rotina"
9050 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1543
9051 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9052 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9054 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1573
9056 msgid "Export of routine %s"
9057 msgstr "Exportação da rotina %s"
9059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1595
9062 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9063 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9066 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
9067 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
9068 "exportar essa rotina."
9070 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9071 #: templates/database/search/main.twig:19
9072 msgid "at least one of the words"
9073 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9075 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9076 #: templates/database/search/main.twig:23
9077 msgid "all of the words"
9078 msgstr "todas as palavras"
9080 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9081 #: templates/database/search/main.twig:27
9082 msgid "the exact phrase as substring"
9083 msgstr "a frase exata como subcadeia"
9085 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
9086 #: templates/database/search/main.twig:31
9087 msgid "the exact phrase as whole field"
9088 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
9090 #: libraries/classes/Database/Search.php:115
9091 #: templates/database/search/main.twig:35
9092 msgid "as regular expression"
9093 msgstr "como expressão regular"
9095 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:138
9097 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9098 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9100 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:158
9102 msgid "Trigger %1$s has been created."
9103 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9105 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:253
9107 msgstr "Adicionar gatilho"
9109 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:257
9110 msgid "Edit trigger"
9111 msgstr "Editar gatilho"
9113 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:387
9114 msgid "You must provide a trigger name!"
9115 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
9117 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9118 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9119 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
9121 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:399
9122 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9123 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
9125 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:406
9126 msgid "You must provide a valid table name!"
9127 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
9129 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:413
9130 msgid "You must provide a trigger definition."
9131 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
9133 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
9134 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9135 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9137 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:472
9139 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9140 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9142 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:506
9143 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9145 msgid "Export of trigger %s"
9146 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9148 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9151 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9154 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
9155 "encontrado no banco de dados %2$s."
9157 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:146
9158 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9159 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
9161 #: libraries/classes/Display/Results.php:916
9162 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1205
9163 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1209
9164 msgctxt "First page"
9168 #: libraries/classes/Display/Results.php:923
9169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1206
9170 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210
9171 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9172 msgctxt "Previous page"
9176 #: libraries/classes/Display/Results.php:951
9177 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1239
9178 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1248
9179 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9184 #: libraries/classes/Display/Results.php:978
9185 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9186 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1249
9191 #: libraries/classes/Display/Results.php:1532
9192 #: templates/display/results/table.twig:129
9193 msgid "Partial texts"
9194 msgstr "Textos parciais"
9196 #: libraries/classes/Display/Results.php:1536
9197 #: templates/display/results/table.twig:133
9199 msgstr "Textos completos"
9201 #: libraries/classes/Display/Results.php:1905
9202 #: libraries/classes/Display/Results.php:1931 libraries/classes/Util.php:2612
9203 #: libraries/classes/Util.php:2635 libraries/config.values.php:113
9204 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9205 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9206 #: templates/server/databases/index.twig:111
9207 #: templates/server/databases/index.twig:128
9208 #: templates/server/databases/index.twig:147
9209 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9210 #: templates/table/operations/index.twig:31
9211 #: templates/table/search/index.twig:163
9213 msgstr "Descendente"
9215 #: libraries/classes/Display/Results.php:1913
9216 #: libraries/classes/Display/Results.php:1923 libraries/classes/Util.php:2604
9217 #: libraries/classes/Util.php:2627 libraries/config.values.php:112
9218 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9219 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9220 #: templates/server/databases/index.twig:109
9221 #: templates/server/databases/index.twig:126
9222 #: templates/server/databases/index.twig:145
9223 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9224 #: templates/table/operations/index.twig:27
9225 #: templates/table/search/index.twig:159
9229 #: libraries/classes/Display/Results.php:3151
9230 #: libraries/classes/Display/Results.php:3166
9231 msgid "The row has been deleted."
9232 msgstr "Registo eliminado."
9234 #: libraries/classes/Display/Results.php:3198
9235 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9239 #: libraries/classes/Display/Results.php:3808
9240 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9241 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9243 #: libraries/classes/Display/Results.php:4187
9245 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9246 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
9248 #: libraries/classes/Display/Results.php:4201
9250 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9251 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9253 #: libraries/classes/Display/Results.php:4206
9258 #: libraries/classes/Display/Results.php:4219 libraries/classes/Sql.php:988
9260 msgid "Query took %01.4f seconds."
9261 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
9263 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
9264 msgid "Link not found!"
9265 msgstr "Link não encontrado!"
9267 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9268 msgid "Version information"
9269 msgstr "Informação de versão"
9271 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9272 msgid "Data home directory"
9273 msgstr "Diretoria base dos dados"
9275 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9276 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9278 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
9281 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9283 msgstr "Ficheiros de dados"
9285 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9286 msgid "Autoextend increment"
9287 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
9289 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9291 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9292 "when it becomes full."
9294 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
9295 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
9297 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9298 msgid "Buffer pool size"
9299 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
9301 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9303 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9306 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
9307 "dados e indices das suas tabelas."
9309 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9311 msgstr "Pool de buffer"
9313 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9314 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9315 msgid "InnoDB Status"
9316 msgstr "Estado do InnoDB"
9318 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9319 msgid "Buffer Pool Usage"
9320 msgstr "Uso do pool de buffer"
9322 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9326 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9328 msgstr "páginas livres"
9330 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9332 msgstr "Páginas sujas"
9334 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9335 msgid "Pages containing data"
9336 msgstr "Páginas com dados"
9338 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9339 msgid "Pages to be flushed"
9340 msgstr "Páginas para serem vazadas"
9342 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9344 msgstr "Páginas ocupadas"
9346 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9347 msgid "Latched pages"
9348 msgstr "Páginas bloqueadas"
9350 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9351 msgid "Buffer Pool Activity"
9352 msgstr "Atividade do pool de buffer"
9354 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9355 msgid "Read requests"
9356 msgstr "Pedidos de leitura"
9358 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9359 msgid "Write requests"
9360 msgstr "Pedidos de escrita"
9362 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9364 msgstr "Falhas de leitura"
9366 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9368 msgstr "Atrasos de escrita"
9370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9371 msgid "Read misses in %"
9372 msgstr "Falhas de leitura em %"
9374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9375 msgid "Write waits in %"
9376 msgstr "Atrasos de escrita em %"
9378 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9379 msgid "Data pointer size"
9380 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9382 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9384 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9385 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9387 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
9388 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
9390 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9391 msgid "Automatic recovery mode"
9392 msgstr "Modo de recuperação automático"
9394 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9396 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9397 "myisam-recover server startup option."
9399 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
9400 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
9402 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9403 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9404 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
9406 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9408 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9409 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9412 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
9413 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
9416 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9417 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9418 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
9420 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9422 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9423 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9426 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9427 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9428 "prefira o método de cache de chaves."
9430 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9431 msgid "Repair threads"
9432 msgstr "Processos de reparação"
9434 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9436 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9437 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9439 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9440 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9441 "processo de ordenação."
9443 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9444 msgid "Sort buffer size"
9445 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9447 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9449 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9450 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9452 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
9453 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9455 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9456 msgid "Index cache size"
9457 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9459 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9461 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9462 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9464 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
9465 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
9466 "páginas de índice em cache."
9468 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9469 msgid "Record cache size"
9470 msgstr "Tamanho da cache do registo"
9472 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9474 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9475 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9476 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9478 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
9479 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
9480 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9481 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
9483 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9484 msgid "Log cache size"
9485 msgstr "Tamanho do cache do log"
9487 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9489 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9490 "transaction log data. The default is 16MB."
9492 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9493 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
9495 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9496 msgid "Log file threshold"
9497 msgstr "Limite de ficheiro de log"
9499 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9501 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9502 "default value is 16MB."
9504 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9505 "criados. O valor predefinido é 16MB."
9507 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9508 msgid "Transaction buffer size"
9509 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9511 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9513 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9514 "buffers of this size). The default is 1MB."
9516 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
9517 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
9519 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9520 msgid "Checkpoint frequency"
9521 msgstr "Frequência de checkpoint"
9523 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9525 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9526 "performed. The default value is 24MB."
9528 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
9529 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
9531 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9532 msgid "Data log threshold"
9533 msgstr "Limite do log de dados"
9535 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9537 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9538 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9539 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9540 "that can be stored in the database."
9542 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
9543 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9544 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9545 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9547 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9548 msgid "Garbage threshold"
9549 msgstr "Limite de lixo"
9551 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9553 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9554 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9556 "A percentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9557 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9560 msgid "Log buffer size"
9561 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9565 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9566 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9567 "required to write a data log."
9569 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9570 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9571 "escrever um log de dados."
9573 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9574 msgid "Data file grow size"
9575 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9577 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9578 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9579 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9581 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9582 msgid "Row file grow size"
9583 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9585 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9586 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9587 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9589 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9590 msgid "Log file count"
9591 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9593 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9595 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9596 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9597 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9600 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9601 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9602 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9603 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9605 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9606 #: libraries/classes/Html/Generator.php:798
9607 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:52
9608 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9609 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9610 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9611 #: templates/setup/home/index.twig:131
9612 msgid "Documentation"
9613 msgstr "Documentação"
9615 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9618 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9619 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9621 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9624 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9625 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9626 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9628 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9632 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9633 msgid "Automatically send report next time"
9634 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9636 #: libraries/classes/Export.php:162 libraries/classes/Export.php:198
9637 #: libraries/classes/Export.php:472
9639 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9640 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9642 #: libraries/classes/Export.php:421
9645 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9647 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9648 "opção de substituição."
9650 #: libraries/classes/Export.php:428 libraries/classes/Export.php:438
9652 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9653 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9655 #: libraries/classes/Export.php:478
9657 msgid "Dump has been saved to file %s."
9658 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9660 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9661 #: libraries/classes/Export.php:983
9662 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9664 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9667 #: libraries/classes/File.php:268
9668 msgid "File was not an uploaded file."
9669 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9671 #: libraries/classes/File.php:305
9672 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9674 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9675 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9677 #: libraries/classes/File.php:310
9679 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9682 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9683 "que foi definido no formulário HTML."
9685 #: libraries/classes/File.php:315
9686 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9687 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9689 #: libraries/classes/File.php:319
9690 msgid "Missing a temporary folder."
9691 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9693 #: libraries/classes/File.php:322
9694 msgid "Failed to write file to disk."
9695 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
9697 #: libraries/classes/File.php:325
9698 msgid "File upload stopped by extension."
9699 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9701 #: libraries/classes/File.php:328
9702 msgid "Unknown error in file upload."
9703 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9705 #: libraries/classes/File.php:472
9706 msgid "File is a symbolic link"
9707 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9709 #: libraries/classes/File.php:479 libraries/classes/File.php:574
9710 msgid "File could not be read!"
9711 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
9713 #: libraries/classes/File.php:518
9714 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9715 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9717 #: libraries/classes/File.php:538
9718 msgid "Error while moving uploaded file."
9719 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
9721 #: libraries/classes/File.php:547
9722 msgid "Cannot read uploaded file."
9723 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
9725 #: libraries/classes/File.php:625
9728 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9729 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9731 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
9732 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
9734 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9735 msgid "Session not found."
9736 msgstr "Sessão não encontrada."
9738 #: libraries/classes/Html/Generator.php:150
9740 msgid "Jump to database “%s”."
9741 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9743 #: libraries/classes/Html/Generator.php:178
9745 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9746 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
9748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
9749 msgid "SSL is not being used"
9750 msgstr "SSL não está a ser usado"
9752 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9753 msgid "SSL is used with disabled verification"
9754 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9756 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
9757 msgid "SSL is used without certification authority"
9758 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9760 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
9762 msgstr "O SSL é usado"
9764 #: libraries/classes/Html/Generator.php:361
9765 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9766 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9768 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9769 msgid "password_hash() PHP function"
9770 msgstr "função password_hash() do PHP"
9772 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
9773 msgid "Skip Explain SQL"
9774 msgstr "Saltar Explicar SQL"
9776 #: libraries/classes/Html/Generator.php:654
9778 msgid "Analyze Explain at %s"
9779 msgstr "Analyze Explain em %s"
9781 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683
9782 msgid "Without PHP code"
9783 msgstr "Sem código PHP"
9785 #: libraries/classes/Html/Generator.php:690
9786 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9787 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9788 msgid "Submit query"
9789 msgstr "Executar consulta"
9791 #: libraries/classes/Html/Generator.php:736 templates/console/display.twig:31
9792 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9796 #: libraries/classes/Html/Generator.php:748
9797 msgctxt "Inline edit query"
9799 msgstr "Editar em linha"
9801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:882
9802 msgid "Static analysis:"
9803 msgstr "Análise estática:"
9805 #: libraries/classes/Html/Generator.php:885
9807 msgid "%d errors were found during analysis."
9808 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
9810 #: libraries/classes/Import.php:294 libraries/classes/Sql.php:996
9811 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9812 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9814 #: libraries/classes/Import.php:1298
9816 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9817 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9819 #: libraries/classes/Import.php:1300
9820 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9821 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9823 #: libraries/classes/Import.php:1301
9825 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9827 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9830 #: libraries/classes/Import.php:1302
9831 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9832 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9834 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Import.php:1340
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:114
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9852 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9857 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9858 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9859 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9860 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9864 #: libraries/classes/Import.php:1309
9866 msgid "Go to database: %s"
9867 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
9869 #: libraries/classes/Import.php:1315 libraries/classes/Import.php:1358
9871 msgid "Edit settings for %s"
9872 msgstr "Editar as configurações para %s"
9874 #: libraries/classes/Import.php:1343
9876 msgid "Go to table: %s"
9877 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9879 #: libraries/classes/Import.php:1351
9881 msgid "Structure of %s"
9882 msgstr "Estrutura do %s"
9884 #: libraries/classes/Import.php:1369
9886 msgid "Go to view: %s"
9887 msgstr "Ir para a view: %s"
9889 #: libraries/classes/Import.php:1393
9890 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9892 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
9894 #: libraries/classes/Import.php:1615
9896 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9897 "engine tables can be rolled back."
9899 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9900 "de motor transacional podem ser repetidas."
9902 #: libraries/classes/Index.php:622
9905 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9908 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
9910 #: libraries/classes/InsertEdit.php:348
9911 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9912 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9913 #: templates/table/search/index.twig:36
9914 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9918 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
9927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9929 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9930 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9931 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9932 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9933 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9934 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9935 #: templates/database/events/index.twig:45
9936 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9937 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9938 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9939 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9940 #: templates/database/routines/index.twig:50
9941 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9942 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9943 #: templates/table/search/index.twig:39
9944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
9946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9948 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9952 #: libraries/classes/InsertEdit.php:723 templates/import.twig:60
9953 #: templates/import.twig:85
9954 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9955 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
9957 #: libraries/classes/InsertEdit.php:731
9958 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9959 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9960 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9961 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9962 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9963 #: templates/table/search/index.twig:129
9967 #: libraries/classes/InsertEdit.php:732
9968 msgid "web server upload directory:"
9969 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
9971 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1340 libraries/classes/Sql.php:979
9972 msgid "Showing SQL query"
9973 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9975 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1364 libraries/classes/Sql.php:959
9977 msgid "Inserted row id: %1$d"
9978 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9980 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9981 msgid "Ignoring unsupported language code."
9982 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
9984 #: libraries/classes/Linter.php:108
9986 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9988 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
9990 #: libraries/classes/Linter.php:162
9992 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9993 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
9995 #: libraries/classes/Menu.php:250
9996 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
9997 #: libraries/classes/Util.php:1500 libraries/classes/Util.php:1994
9998 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9999 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10000 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10005 #: libraries/classes/Menu.php:269 libraries/classes/Menu.php:376
10006 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
10007 #: libraries/classes/Util.php:1498 libraries/classes/Util.php:1980
10008 #: libraries/classes/Util.php:1997 libraries/config.values.php:64
10009 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10010 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10011 #: templates/database/routines/index.twig:28
10012 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10013 #: templates/server/databases/index.twig:76
10014 #: templates/server/databases/index.twig:77
10018 #: libraries/classes/Menu.php:280
10019 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10020 #: libraries/classes/Util.php:1499 libraries/classes/Util.php:1998
10021 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10022 #: libraries/config.values.php:181
10023 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10024 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10025 #: templates/sql/query.twig:75
10029 #: libraries/classes/Menu.php:306 libraries/classes/Menu.php:416
10030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2927 libraries/classes/Util.php:1985
10031 #: libraries/classes/Util.php:2001 libraries/config.values.php:161
10032 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10033 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10034 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10035 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10037 msgstr "Privilégios"
10039 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:327
10040 #: libraries/classes/Menu.php:407 libraries/classes/Util.php:1501
10041 #: libraries/classes/Util.php:1984 libraries/classes/Util.php:2002
10042 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10046 #: libraries/classes/Menu.php:333 libraries/classes/Menu.php:442
10047 #: libraries/classes/Relation.php:295 libraries/classes/Util.php:1989
10048 #: libraries/classes/Util.php:2003
10050 msgstr "Rastreando"
10052 #: libraries/classes/Menu.php:340 libraries/classes/Menu.php:435
10053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10054 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2097
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:544
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10061 #: libraries/classes/Util.php:1988 libraries/classes/Util.php:2004
10062 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10064 msgstr "Acionadores"
10066 #: libraries/classes/Menu.php:381 libraries/classes/Menu.php:389
10067 #: libraries/classes/Menu.php:397
10068 msgid "Database seems to be empty!"
10069 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
10071 #: libraries/classes/Menu.php:384 libraries/classes/Util.php:1981
10073 msgstr "Pesquisa por formulário"
10075 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Util.php:1986
10076 #: templates/database/routines/index.twig:3
10080 #: libraries/classes/Menu.php:428
10081 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10085 #: libraries/classes/Util.php:1987 templates/database/events/index.twig:3
10089 #: libraries/classes/Menu.php:449 libraries/classes/Util.php:1990
10091 msgstr "Desenhador"
10093 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:1991
10094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10095 msgid "Central columns"
10096 msgstr "Colunas centrais"
10098 #: libraries/classes/Menu.php:516
10099 msgid "User accounts"
10100 msgstr "Contas de utilizador"
10102 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10103 #: libraries/classes/Util.php:1970 templates/server/binlog/index.twig:3
10105 msgstr "Registo binário"
10107 #: libraries/classes/Menu.php:558 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10108 #: libraries/classes/Util.php:1971
10109 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10110 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10111 #: templates/server/replication/index.twig:5
10112 msgid "Replication"
10113 msgstr "Replicação"
10115 #: libraries/classes/Menu.php:564 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10116 #: libraries/classes/Util.php:1972 libraries/config.values.php:159
10117 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10118 #: templates/sql/query.twig:191
10122 #: libraries/classes/Menu.php:569 libraries/classes/Util.php:1973
10124 msgstr "Mapas de Caracteres"
10126 #: libraries/classes/Menu.php:574 libraries/classes/Util.php:1975
10130 #: libraries/classes/Menu.php:579 libraries/classes/Util.php:1974
10131 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10135 #: libraries/classes/Message.php:260
10137 msgid "%1$d row affected."
10138 msgid_plural "%1$d rows affected."
10139 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
10140 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
10142 #: libraries/classes/Message.php:281
10144 msgid "%1$d row deleted."
10145 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10146 msgstr[0] "%1$d linha apagada."
10147 msgstr[1] "%1$d linhas apagadas."
10149 #: libraries/classes/Message.php:302
10151 msgid "%1$d row inserted."
10152 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10153 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10154 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
10156 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10160 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10164 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10168 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10169 msgid "Procedures:"
10170 msgstr "Procedimentos:"
10172 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10173 #: templates/database/export/index.twig:14
10177 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10181 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:761
10183 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10184 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10186 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10187 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
10189 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:835
10193 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:948
10195 msgid "%s result found"
10196 msgid_plural "%s results found"
10197 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10198 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10200 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1350
10201 msgid "Collapse all"
10202 msgstr "Reduzir tudo"
10204 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10205 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10207 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10208 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
10210 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10212 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10213 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10217 #: templates/sql/query.twig:62
10221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10222 msgctxt "Create new column"
10226 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:369
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10235 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10236 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10237 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10238 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10239 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10240 #: templates/table/index_form.twig:138
10241 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10242 #: templates/table/operations/index.twig:13
10243 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10244 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10245 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10246 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10247 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10248 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10249 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10250 #: templates/table/search/index.twig:38
10251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
10252 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10253 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10254 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10255 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10260 msgctxt "Create new database"
10264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10265 msgid "Database operations"
10266 msgstr "Operações com banco de dados"
10268 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:677
10269 msgid "Show hidden items"
10270 msgstr "Exibir itens ocultos"
10272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10273 msgctxt "Create new event"
10277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:478
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:459
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:367
10282 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10283 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10287 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10288 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:625
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10294 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10295 msgctxt "Create new function"
10299 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10300 msgctxt "Create new index"
10304 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:634
10305 msgid "Expand/Collapse"
10306 msgstr "Expandir/Recolher"
10308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10309 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:614
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10313 msgstr "Procedimentos"
10315 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10316 msgctxt "Create new procedure"
10320 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10322 msgstr "Procedimento"
10324 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10325 msgctxt "Create new table"
10329 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10330 msgctxt "Create new trigger"
10334 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10338 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10339 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10341 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10345 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10346 msgctxt "Create new view"
10350 #: libraries/classes/Normalization.php:231
10351 msgid "Make all columns atomic"
10352 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
10354 #: libraries/classes/Normalization.php:233
10355 #: libraries/classes/Normalization.php:975
10356 msgid "First step of normalization (1NF)"
10357 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
10359 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10360 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10361 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10362 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10366 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10368 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10369 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10371 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10372 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10374 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10375 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10377 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10380 #: libraries/classes/Normalization.php:246
10382 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10383 "column', it'll move to next step)."
10385 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10386 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10388 #: libraries/classes/Normalization.php:261
10389 msgid "split into "
10390 msgstr "dividir em "
10392 #: libraries/classes/Normalization.php:283
10393 msgid "Have a primary key"
10394 msgstr "Ter uma chave primária"
10396 #: libraries/classes/Normalization.php:289
10397 msgid "Primary key already exists."
10398 msgstr "Já existe uma chave primária."
10400 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10402 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10403 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10405 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10406 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10409 #: libraries/classes/Normalization.php:302
10410 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10411 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10413 #: libraries/classes/Normalization.php:306
10415 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10417 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10420 #: libraries/classes/Normalization.php:308
10421 msgid "+ Add a new primary key column"
10422 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10424 #: libraries/classes/Normalization.php:331
10425 msgid "Remove redundant columns"
10426 msgstr "Remover colunas redundantes"
10428 #: libraries/classes/Normalization.php:334
10430 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10431 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10432 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10434 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10435 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10436 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10438 #: libraries/classes/Normalization.php:340
10440 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10441 "column, click on 'No redundant column'"
10443 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10444 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10446 #: libraries/classes/Normalization.php:345
10447 msgid "Remove selected"
10448 msgstr "Remover selecionados"
10450 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10451 msgid "No redundant column"
10452 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10454 #: libraries/classes/Normalization.php:368
10455 msgid "Move repeating groups"
10456 msgstr "Mover grupos repetidos"
10458 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10460 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10461 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10462 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10463 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10464 "should be created."
10466 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10467 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10468 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10469 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10470 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:379
10474 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10475 "'No repeating group'"
10477 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10478 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10480 #: libraries/classes/Normalization.php:384
10481 msgid "No repeating group"
10482 msgstr "Não há grupo repetido"
10484 #: libraries/classes/Normalization.php:412
10488 #: libraries/classes/Normalization.php:412
10489 msgid "Find partial dependencies"
10490 msgstr "Encontrar dependências parciais"
10492 #: libraries/classes/Normalization.php:433
10495 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10496 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10498 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10499 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10500 "colunas da tabela."
10502 #: libraries/classes/Normalization.php:439
10503 #: libraries/classes/Normalization.php:481
10504 msgid "Table is already in second normal form."
10505 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10507 #: libraries/classes/Normalization.php:444
10510 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10511 "the partial dependencies."
10513 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10514 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10516 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:884
10519 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10522 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
10523 "normalização correta."
10525 #: libraries/classes/Normalization.php:450
10526 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10528 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10530 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10532 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10533 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10534 "value of the column."
10536 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10537 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10538 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10540 #: libraries/classes/Normalization.php:466
10541 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10543 msgid "'%1$s' depends on:"
10544 msgstr "'%1$s' depende de:"
10546 #: libraries/classes/Normalization.php:477
10549 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10552 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10553 "apenas uma coluna."
10555 #: libraries/classes/Normalization.php:505
10558 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10559 "create the following tables:"
10561 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10562 "as tabelas a seguir:"
10564 #: libraries/classes/Normalization.php:543
10566 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10567 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10569 #: libraries/classes/Normalization.php:599
10570 #: libraries/classes/Normalization.php:774
10571 #: libraries/classes/Normalization.php:854
10572 msgid "Error in processing!"
10573 msgstr "Erro no processamento!"
10575 #: libraries/classes/Normalization.php:648
10578 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10579 "create the following tables:"
10581 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10582 "as tabelas a seguir:"
10584 #: libraries/classes/Normalization.php:705
10585 msgid "The third step of normalization is complete."
10586 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10588 #: libraries/classes/Normalization.php:827
10590 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10591 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10593 #: libraries/classes/Normalization.php:882
10597 #: libraries/classes/Normalization.php:882
10598 msgid "Find transitive dependencies"
10599 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10601 #: libraries/classes/Normalization.php:886
10603 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10604 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10605 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10606 "that case you don't have to select any."
10608 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10609 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10610 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10611 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10613 #: libraries/classes/Normalization.php:940
10615 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10616 "primary key columns"
10618 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10619 "coluna de chave não primária"
10621 #: libraries/classes/Normalization.php:943
10622 msgid "Table is already in Third normal form!"
10623 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10625 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10626 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10627 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10629 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10630 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10631 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10633 #: libraries/classes/Normalization.php:980
10634 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10635 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10637 #: libraries/classes/Normalization.php:985
10638 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10639 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10641 #: libraries/classes/Normalization.php:990
10643 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10646 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10647 "normalização correta"
10649 #: libraries/classes/Normalization.php:1061
10651 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10654 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10655 "necessariamente exata. "
10657 #: libraries/classes/Normalization.php:1076
10658 msgid "No partial dependencies found!"
10659 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10661 #: libraries/classes/Operations.php:553
10662 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10666 #: libraries/classes/Operations.php:554
10667 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10671 #: libraries/classes/Operations.php:555
10672 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10676 #: libraries/classes/Operations.php:556
10677 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10679 msgstr "Reconstruir"
10681 #: libraries/classes/Operations.php:557
10682 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10686 #: libraries/classes/Operations.php:558
10687 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10691 #: libraries/classes/Operations.php:570 templates/database/events/index.twig:19
10692 #: templates/database/events/index.twig:20
10693 #: templates/database/events/index.twig:95
10694 #: templates/database/events/index.twig:101
10695 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10696 #: templates/database/routines/index.twig:19
10697 #: templates/database/routines/index.twig:20
10698 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10699 #: templates/database/routines/row.twig:76
10700 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10701 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10702 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10703 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10704 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10705 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:57
10706 #: templates/server/databases/index.twig:67
10707 #: templates/server/databases/index.twig:68
10708 #: templates/server/databases/index.twig:324
10709 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10713 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
10717 #: libraries/classes/Operations.php:572
10721 #: libraries/classes/Operations.php:928
10722 msgid "Can't move table to same one!"
10723 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
10725 #: libraries/classes/Operations.php:930
10726 msgid "Can't copy table to same one!"
10727 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
10729 #: libraries/classes/Operations.php:954
10731 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10732 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10734 #: libraries/classes/Operations.php:960
10736 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10737 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10739 #: libraries/classes/Operations.php:967
10741 msgid "Table %s has been moved to %s."
10742 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
10744 #: libraries/classes/Operations.php:971
10746 msgid "Table %s has been copied to %s."
10747 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10749 #: libraries/classes/Operations.php:995
10750 msgid "The table name is empty!"
10751 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10753 #: libraries/classes/Pdf.php:139
10754 msgid "Error while creating PDF:"
10755 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10758 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10759 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
10761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10762 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10763 #: templates/login/header.twig:10
10765 msgid "Welcome to %s"
10766 msgstr "Bemvindo ao %s"
10768 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10771 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10772 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10774 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
10775 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
10777 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10779 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10780 "connection. You should check the host, username and password in your "
10781 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10782 "the administrator of the MySQL server."
10784 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
10785 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
10786 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
10787 "administrador do MySQL."
10789 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10790 msgid "Retry to connect"
10791 msgstr "Tente se conectar novamente"
10793 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:164
10794 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10795 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10797 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:283
10798 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10800 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10802 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:318
10803 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10804 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10806 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10807 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10809 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10811 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:332
10813 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10814 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10816 "A sua palavra-passe é comprida demais. Para evitar ataques de negação de "
10817 "serviço, o phpMyAdmin restringe as palavras-passe a menos de 1000 caracteres."
10819 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:351
10820 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10821 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10823 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10824 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10825 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
10827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:152
10828 msgid "Can not find signon authentication script:"
10829 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10831 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:178
10833 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10835 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
10836 "'AllowNoPassword')"
10838 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
10841 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10842 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10844 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10845 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
10847 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10848 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:203
10849 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10850 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
10852 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:344
10853 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10855 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10858 #: templates/export.twig:119
10862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10863 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10864 msgid "Columns separated with:"
10865 msgstr "Colunas separadas com:"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10868 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10869 msgid "Columns enclosed with:"
10870 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10873 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10874 msgid "Columns escaped with:"
10875 msgstr "Campos divididos com:"
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10878 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10879 msgid "Lines terminated with:"
10880 msgstr "Linhas terminadas com:"
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10889 msgid "Replace NULL with:"
10890 msgstr "Substituir NULL com:"
10892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10894 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10896 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
10899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10900 msgid "Excel edition:"
10901 msgstr "Edição do Excel:"
10903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10910 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10911 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10912 #: libraries/config.values.php:347
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10923 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10924 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10925 #: libraries/config.values.php:348
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10936 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10937 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10938 #: libraries/config.values.php:349
10939 msgid "structure and data"
10940 msgstr "estrutura e dados"
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10947 msgid "Data dump options"
10948 msgstr "Opções de despejo de dados"
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2349
10953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10954 msgid "Dumping data for table"
10955 msgstr "Extraindo dados da tabela"
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
10965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10967 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10968 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10969 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10970 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10971 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10972 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10973 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10974 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10975 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
10976 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10977 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10978 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:284
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:379
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
10990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10991 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10993 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10994 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10995 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
10996 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10997 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10998 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
10999 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11000 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11002 msgstr "Predefinido"
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:383
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:486
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:544
11009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11011 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11013 msgstr "Ligações para"
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
11019 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11020 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11021 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11022 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
11023 #: templates/database/events/index.twig:43
11024 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11025 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11026 #: templates/database/routines/index.twig:49
11027 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:479
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:460
11035 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:369
11036 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11037 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11038 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:551
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:683
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2083
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:524
11046 msgid "Table structure for table"
11047 msgstr "Estrutura da tabela"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:550
11053 msgid "Structure for view"
11054 msgstr "Estrutura para vista"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:575
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2166
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:566
11060 msgid "Stand-in structure for view"
11061 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11064 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11065 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11068 msgid "Output unicode characters unescaped"
11069 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11072 msgid "Content of table @TABLE@"
11073 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11076 msgid "(continued)"
11077 msgstr "(continuação)"
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11080 msgid "Structure of table @TABLE@"
11081 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:256
11086 msgid "Object creation options"
11087 msgstr "Opções de criação de objetos"
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11091 msgid "Table caption:"
11092 msgstr "Legenda da tabela:"
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11096 msgid "Table caption (continued):"
11097 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11102 msgstr "Etiqueta de chave:"
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11107 msgid "Display foreign key relationships"
11108 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11112 msgid "Display comments"
11113 msgstr "Exibir comentários"
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:158
11118 msgid "Display media types"
11119 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11122 msgid "Put columns names in the first row:"
11123 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:745
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11128 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11129 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:752
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11136 msgid "Generation Time:"
11137 msgstr "Tempo de geração:"
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11142 #: templates/home/index.twig:173
11143 msgid "Server version:"
11144 msgstr "Versão do servidor:"
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:758
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11149 msgid "PHP Version:"
11150 msgstr "versão do PHP:"
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:938
11154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11156 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11157 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11159 msgstr "Banco de dados:"
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2226
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:518
11168 msgstr "Estrutura:"
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11171 msgid "Export table names"
11172 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11175 msgid "Export table headers"
11176 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11180 msgid "Dumping data for query result"
11181 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11184 msgid "Report title:"
11185 msgstr "Título do relatório:"
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11188 msgid "Dumping data"
11189 msgstr "Despejando dados"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11192 msgid "Query result data"
11193 msgstr "Dados do resultado da consulta"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11196 msgid "View structure"
11197 msgstr "Estrutura da vista"
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11201 msgstr "Substituir"
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:129
11205 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11206 "and server version)</i>"
11208 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
11209 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11212 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11214 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11218 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11221 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
11222 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:203
11225 msgid "Export metadata"
11226 msgstr "Exportar metadata"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:218
11230 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11232 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11233 "compatibilidade de saída com:"
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:264
11236 msgid "Add statements:"
11237 msgstr "Adicionar declarações:"
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:272
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:281
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:359
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:368
11247 msgid "Add %s statement"
11248 msgstr "Adicionar declaração %s"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
11251 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11253 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:321
11258 msgstr "Valor de %s"
11260 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:338
11262 msgid "Use simple view export"
11263 msgstr "Usar exportação para vista simples"
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:377
11267 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11268 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11270 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
11271 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:392
11274 msgid "Data creation options"
11275 msgstr "Opções de criação de dados"
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:397
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2306
11279 msgid "Truncate table before insert"
11280 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:404
11283 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11284 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
11287 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11288 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:422
11291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:456
11292 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11293 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:436
11296 msgid "Function to use when dumping data:"
11297 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:451
11300 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11301 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:461
11305 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11306 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11309 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
11310 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:466
11315 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11316 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11319 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
11320 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:471
11325 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11326 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11328 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11329 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:476
11333 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11334 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11336 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
11337 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:495
11341 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11344 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11345 "seria 0x616263)</i>"
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:504
11349 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11350 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11352 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
11353 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
11354 "zonas horárias) </i>"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:573
11357 msgid "It appears your database uses routines;"
11358 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:576
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1610
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2122
11363 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11364 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1049
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1117
11372 msgid "Metadata for table %s"
11373 msgstr "Metadata para tabela %s"
11375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1124
11377 msgid "Metadata for database %s"
11378 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11381 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11386 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11387 msgid "Last update:"
11388 msgstr "Última actualização:"
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1472
11391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11392 msgid "Last check:"
11393 msgstr "Última verificação:"
11395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1525
11397 msgid "Error reading structure for table %s:"
11398 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1607
11401 msgid "It appears your database uses views;"
11402 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1774
11405 msgid "Constraints for dumped tables"
11406 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1775
11409 msgid "Constraints for table"
11410 msgstr "Limitadores para a tabela"
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
11413 msgid "Indexes for dumped tables"
11414 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1803
11417 msgid "Indexes for table"
11418 msgstr "Índices para tabela"
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1839
11421 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11422 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1840
11425 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11426 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11429 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11430 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11433 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11434 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119
11437 msgid "It appears your table uses triggers;"
11438 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2149
11442 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11443 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2169
11446 msgid "(See below for the actual view)"
11447 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2237
11451 msgid "Error reading data for table %s:"
11452 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11455 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11456 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11459 msgid "Export contents"
11460 msgstr "Exportar conteúdo"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:204
11463 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:205
11469 msgstr "Propósito:"
11471 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11473 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11475 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11476 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11479 msgid "Name of the new table (optional):"
11480 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11483 msgid "Name of the new database (optional):"
11484 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11488 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11489 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11494 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11495 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11497 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11498 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11502 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11503 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11504 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11506 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
11507 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11508 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11511 msgid "Column names:"
11512 msgstr "Nome dos Campos:"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11517 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11518 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11522 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11523 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11530 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11531 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11536 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11537 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11539 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11540 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11544 msgid "Column names: "
11545 msgstr "Nomes das colunas: "
11547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11548 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11549 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
11551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11552 msgid "MediaWiki Table"
11553 msgstr "Tabela MediaWiki"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11557 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11558 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11561 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11563 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11566 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11567 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
11569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11573 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11574 "the issue and try again."
11576 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11577 "corrija o problema e tente novamente."
11579 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11580 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11581 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
11583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11584 msgid "ESRI Shape File"
11585 msgstr "Shapefile ESRI"
11587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11590 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11591 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
11593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11595 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11596 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11599 msgid "The imported file does not contain any data!"
11600 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
11602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11603 msgid "SQL compatibility mode:"
11604 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11607 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11608 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11614 #: libraries/classes/Plugins.php:593
11615 msgid "This format has no options"
11616 msgstr "Esse formato não tem opções"
11618 #: libraries/classes/Plugins.php:611
11619 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11620 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11627 msgid "The %s table doesn't exist!"
11628 msgstr "A tabela %s não existe!"
11630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11633 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11634 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
11637 msgid "SCHEMA ERROR: "
11638 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:276
11641 msgid "PDF export page"
11642 msgstr "Página de exportação PDF"
11644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11646 msgid "Schema of the %s database"
11647 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11651 msgid "Relational schema"
11652 msgstr "Esquema relacional"
11654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11655 msgid "Table of contents"
11658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11659 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11660 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11661 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11662 msgid "Table comments:"
11663 msgstr "Comentários da tabela:"
11665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11667 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11668 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11676 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11680 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11682 msgstr "Mostrar côr"
11684 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11685 msgid "Only show keys"
11686 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11691 msgid "Orientation"
11692 msgstr "Orientação"
11694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11709 msgid "Same width for all tables"
11710 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11714 msgstr "Mostrar grelha"
11716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11717 #: templates/database/structure/index.twig:21
11718 msgid "Data dictionary"
11719 msgstr "Dicionário de dados"
11721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11722 msgid "Order of the tables"
11723 msgstr "Ordem das tabelas"
11725 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11726 msgid "Name (Ascending)"
11727 msgstr "Nome (Ascendente)"
11729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11730 msgid "Name (Descending)"
11731 msgstr "Nome (Descendente)"
11733 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11735 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11736 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11738 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11739 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
11741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11743 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11744 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11745 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11746 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11747 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11748 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11749 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11750 "gmdate() function."
11752 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11753 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11754 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
11755 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
11756 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
11757 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
11758 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
11759 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
11761 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11762 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11763 #: libraries/classes/Util.php:720
11764 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11765 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
11767 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11769 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11770 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11771 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11772 "need to set the first option to the empty string."
11774 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
11775 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
11776 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
11777 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
11779 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11781 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11782 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11783 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11784 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11785 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11786 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11787 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11788 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11789 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11790 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11792 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11793 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
11794 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
11795 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
11796 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
11797 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11798 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve ficar em branco por "
11799 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
11800 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
11801 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
11802 "toda numa linha (predefinição 1)."
11804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11807 "You are using the external transformation command line options field, which "
11808 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11809 "directly to the definition in %s."
11811 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
11812 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
11813 "linha de comando diretamente à definição em %s."
11815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11817 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11818 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11820 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11821 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11823 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11825 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11826 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11828 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11829 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
11831 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11832 msgid "Displays a link to download this image."
11833 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
11835 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11837 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11838 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11840 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11841 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
11843 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11844 msgid "Image preview here"
11845 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11847 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11849 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11850 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11852 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
11853 "pixeis. A proporção original é preservada."
11855 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11857 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11858 "in Internet standard dotted format."
11860 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
11861 "formatada com pontuação de referência de Internet."
11863 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11865 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11866 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11869 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11870 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
11873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11875 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11876 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11878 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11879 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
11880 "é a Expressão Regular."
11882 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11884 msgid "Validation failed for the input string %s."
11885 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
11887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11888 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11889 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11893 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11894 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11895 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11896 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11897 "(Default: \"…\")."
11899 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
11900 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
11901 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
11902 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
11903 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
11905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11907 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11910 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11911 "textarea para a entrada."
11913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11915 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11916 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11917 "third options are the width and the height in pixels."
11919 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
11920 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11921 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
11923 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11925 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11926 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11929 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
11930 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11934 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11935 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11937 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11939 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11942 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) num inteiro longo."
11944 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11945 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11946 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
11948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11949 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11950 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11952 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11953 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11954 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11958 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11959 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11961 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
11962 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
11964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11965 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11966 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
11968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11969 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11970 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
11972 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11973 msgid "Authentication Application (2FA)"
11974 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
11976 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11978 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11979 "Google Authenticator or Authy."
11981 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
11982 "Authenticator ou Authy."
11984 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11985 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11986 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
11988 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11990 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11991 "such as a Yubikey."
11993 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
11994 "U2F, como a Yubikey."
11996 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11998 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11999 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
12001 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12002 msgid "Two-factor authentication failed."
12003 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12005 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12006 msgid "No Two-Factor Authentication"
12007 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12009 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12010 msgid "Login using password only."
12011 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
12013 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12014 msgid "Simple two-factor authentication"
12015 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12017 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12018 msgid "For testing purposes only!"
12019 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12021 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:94
12023 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12026 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
12029 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12030 msgid "The server is not responding."
12031 msgstr "O servidor não está a responder."
12033 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:101
12034 msgid "Logout and try as another user."
12035 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
12037 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:106
12038 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12039 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
12041 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:115
12043 msgstr "Informações…"
12045 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
12046 msgid "Could not save recent table!"
12047 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
12049 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:160
12050 msgid "Could not save favorite table!"
12051 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
12053 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
12054 msgid "Recent tables"
12055 msgstr "Tabelas recentes"
12057 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:248
12061 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12065 #: libraries/classes/Relation.php:125
12067 msgstr "não está OK"
12069 #: libraries/classes/Relation.php:129
12070 msgctxt "Correctly working"
12074 #: libraries/classes/Relation.php:132
12078 #: libraries/classes/Relation.php:133 libraries/classes/Relation.php:141
12079 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
12080 #: templates/config/form_display/input.twig:16
12082 msgstr "Desactidado"
12084 #: libraries/classes/Relation.php:136
12085 msgid "Configuration of pmadb…"
12086 msgstr "Configuração de pmadb…"
12088 #: libraries/classes/Relation.php:140 libraries/classes/Relation.php:177
12089 msgid "General relation features"
12090 msgstr "Características gerais de Relação"
12092 #: libraries/classes/Relation.php:188
12093 msgid "Display Features"
12094 msgstr "Mostrar Características"
12096 #: libraries/classes/Relation.php:205
12097 msgid "Designer and creation of PDFs"
12098 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
12100 #: libraries/classes/Relation.php:216
12101 msgid "Displaying Column Comments"
12102 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
12104 #: libraries/classes/Relation.php:222
12105 msgid "Browser transformation"
12106 msgstr "Transformação do navegador"
12108 #: libraries/classes/Relation.php:228
12109 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12111 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
12114 #: libraries/classes/Relation.php:240 templates/sql/query.twig:156
12115 msgid "Bookmarked SQL query"
12116 msgstr "Comandos SQL marcados"
12118 #: libraries/classes/Relation.php:251
12119 msgid "SQL history"
12120 msgstr "Histórico SQL"
12122 #: libraries/classes/Relation.php:262
12123 msgid "Persistent recently used tables"
12124 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
12126 #: libraries/classes/Relation.php:273
12127 msgid "Persistent favorite tables"
12128 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
12130 #: libraries/classes/Relation.php:284
12131 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12132 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
12134 #: libraries/classes/Relation.php:306
12135 msgid "User preferences"
12136 msgstr "Preferências do utilizador"
12138 #: libraries/classes/Relation.php:323
12139 msgid "Configurable menus"
12140 msgstr "Menus configuráveis"
12142 #: libraries/classes/Relation.php:334
12143 msgid "Hide/show navigation items"
12144 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
12146 #: libraries/classes/Relation.php:345
12147 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12148 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
12150 #: libraries/classes/Relation.php:356
12151 msgid "Managing Central list of columns"
12152 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
12154 #: libraries/classes/Relation.php:367
12155 msgid "Remembering Designer Settings"
12156 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
12158 #: libraries/classes/Relation.php:378
12159 msgid "Saving export templates"
12160 msgstr "Salvando exportação de modelos"
12162 #: libraries/classes/Relation.php:1774
12163 msgid "no description"
12164 msgstr "sem Descrição"
12166 #: libraries/classes/Relation.php:1985
12169 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12170 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12171 "configuration storage there."
12173 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
12174 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
12177 #: libraries/classes/Relation.php:2139
12180 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
12183 "%sCriar%s um banco de dados chamado '%s' e instalar as configurações do "
12186 #: libraries/classes/Relation.php:2146
12189 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12191 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
12194 #: libraries/classes/Relation.php:2153
12196 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12198 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
12201 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
12203 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12204 "in phpMyAdmin configuration."
12206 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
12207 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
12209 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12210 msgid "Replication started successfully."
12211 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12213 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12214 msgid "Error starting replication."
12215 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
12217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
12218 msgid "Replication stopped successfully."
12219 msgstr "Replicação parada com sucesso."
12221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:456
12222 msgid "Error stopping replication."
12223 msgstr "Erro ao parar a replicação."
12225 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
12226 msgid "Replication resetting successfully."
12227 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12230 msgid "Error resetting replication."
12231 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
12233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
12237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:512
12242 msgid "Unknown error"
12243 msgstr "Erro desconhecido"
12245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:525
12247 msgid "Unable to connect to master %s."
12248 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
12250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:535
12252 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12254 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
12255 "permissões no master."
12257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
12258 msgid "Unable to change master!"
12259 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
12261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:557
12263 msgid "Master server changed successfully to %s."
12264 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
12266 #: libraries/classes/Routing.php:104
12269 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12270 "the folder/file \"%s\""
12272 "A cache de encaminhamento não pôde ser escrito, tem de ajustar as permissões "
12273 "na pasta/ficheiro \"%s\""
12275 #: libraries/classes/Routing.php:158
12277 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12278 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12280 #: libraries/classes/Routing.php:169
12281 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12282 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
12284 #: libraries/classes/SavedSearches.php:245
12285 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12286 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
12288 #: libraries/classes/SavedSearches.php:261
12289 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12290 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
12292 #: libraries/classes/SavedSearches.php:284
12293 #: libraries/classes/SavedSearches.php:321
12294 msgid "An entry with this name already exists."
12295 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
12297 #: libraries/classes/SavedSearches.php:349
12298 msgid "Missing information to delete the search."
12299 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
12301 #: libraries/classes/SavedSearches.php:378
12302 msgid "Missing information to load the search."
12303 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
12305 #: libraries/classes/SavedSearches.php:400
12306 msgid "Error while loading the search."
12307 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12309 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:70
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:800
12311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3818
12312 msgid "Native MySQL authentication"
12313 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12315 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:75
12316 msgid "SHA256 password authentication"
12317 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
12319 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:80
12320 msgid "Caching sha2 authentication"
12321 msgstr "Autenticação de sha2 caching"
12323 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:85
12324 msgid "Unix Socket based authentication"
12325 msgstr "Autenticação baseada em Socket Unix"
12327 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:90
12328 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12329 msgstr "Autenticação do antigo MySQL 4.0"
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12333 msgid "Account locking is not supported."
12334 msgstr "O bloqueio de conta não é suportado."
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:258
12337 msgid "No privileges."
12338 msgstr "Sem privilégios."
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:266
12341 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12342 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
12344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:288
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12350 msgid "Allows deleting data."
12351 msgstr "Permite apagar dados."
12353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:293
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12358 msgid "Allows creating new tables."
12359 msgstr "Permite criar novas tabelas."
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:298
12362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12366 msgid "Allows dropping tables."
12367 msgstr "Permite apagar tabelas."
12369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:303
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
12371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12375 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12376 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:308
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12384 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12385 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
12387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:313
12388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
12389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12396 msgid "Allows creating new views."
12397 msgstr "Permitir criar novas vistas."
12399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:318
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12406 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12407 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:323
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12415 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12416 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:340
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12422 msgid "Allows reading data."
12423 msgstr "Permite ler dados."
12425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:345
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12429 msgid "Allows inserting and replacing data."
12430 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
12433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12436 msgid "Allows changing data."
12437 msgstr "Permite alterar dados."
12439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
12440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12442 msgid "Allows creating new databases and tables."
12443 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
12445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12448 msgid "Allows dropping databases and tables."
12449 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
12451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
12452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12454 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12456 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
12459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12462 msgid "Allows shutting down the server."
12463 msgstr "Permite desligar o servidor."
12465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12468 msgid "Allows viewing processes of all users."
12469 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
12471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
12472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12474 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12475 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
12477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
12478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12480 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12481 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
12483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
12484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12486 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12487 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
12489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12493 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12494 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12495 "killing threads of other users."
12497 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
12498 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12499 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
12501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
12502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12504 msgid "Allows creating temporary tables."
12505 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
12507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
12508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12510 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12511 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
12513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
12514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12516 msgid "Needed for the replication slaves."
12517 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
12520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12522 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12523 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
12526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12528 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12529 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
12531 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
12533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
12534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12536 msgid "Allows deleting historical rows."
12537 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
12540 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12542 msgid "Allows creating stored routines."
12543 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
12545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
12546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12547 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12548 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12549 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
12551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
12552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12554 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12555 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
12557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12560 msgid "Allows executing stored routines."
12561 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
12563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1088
12565 msgid "The password for %s was changed successfully."
12566 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1136
12570 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12571 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
12574 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12575 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12576 msgid "Not enough privilege to view users."
12577 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1535
12580 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12581 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12582 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12583 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12584 msgid "Edit privileges"
12585 msgstr "Editar privilégios"
12587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1539
12591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
12592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12593 msgid "Database-specific privileges"
12594 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
12596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1867
12597 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12600 msgid "Table-specific privileges"
12601 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
12603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1872
12604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
12605 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12606 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12607 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1873
12612 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12613 msgid "Routine-specific privileges"
12614 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2227
12617 msgid "No users selected for deleting!"
12618 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
12621 msgid "Reloading the privileges"
12622 msgstr "A recarregar privilégios"
12624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2255
12625 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12626 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12630 msgid "You have updated the privileges for %s."
12631 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2419
12634 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12635 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12636 msgid "No user found."
12637 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2506
12641 msgid "Deleting %s"
12642 msgstr "A apagar %s"
12644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2537
12645 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12646 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2641
12650 msgid "The user %s already exists!"
12651 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2944
12655 msgid "Privileges for %s"
12656 msgstr "Privilégios para %s"
12658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2953
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12660 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12662 msgstr "Utilizador"
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3068
12666 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12667 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12668 "allows a connection from any (%) host."
12670 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12671 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12672 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3102
12677 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12678 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12679 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12680 "%sreload the privileges%s before you continue."
12682 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12683 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12684 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12685 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3118
12689 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12690 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12691 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12692 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12695 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12696 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12697 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12698 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12699 "privilégio RELOAD."
12701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3440
12702 msgid "You have added a new user."
12703 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12707 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12709 msgstr "Comando SQL"
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12713 msgstr "Manipulador (handler)"
12715 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12716 msgid "Query cache"
12717 msgstr "Cache de consultas"
12719 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12724 msgid "Temporary data"
12725 msgstr "Dados temporários"
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12728 msgid "Delayed inserts"
12729 msgstr "Inserções atrasadas"
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12733 msgstr "Chave da cache"
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12744 msgid "Transaction coordinator"
12745 msgstr "Coordenador de transações"
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12748 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12752 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12753 msgid "Flush (close) all tables"
12754 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12757 msgid "Show open tables"
12758 msgstr "Ver tabelas abertas"
12760 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12761 msgid "Show slave hosts"
12762 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12765 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12766 msgid "Show master status"
12767 msgstr "Ver estado do master"
12769 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12770 msgid "Show slave status"
12771 msgstr "Ver estado do secundário"
12773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12774 msgid "Flush query cache"
12775 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12777 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12782 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
12783 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
12784 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12796 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:120
12798 msgstr "Ver utilizadores"
12800 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:256
12801 msgid "Server-level tabs"
12802 msgstr "Abas de nível de servidor"
12804 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:261
12805 msgid "Database-level tabs"
12806 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12808 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:266
12809 msgid "Table-level tabs"
12810 msgstr "Abas de nível de tabela"
12812 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12814 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12817 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12818 "atualização não responde."
12820 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12821 msgid "Got invalid version string from server"
12822 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12824 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12825 msgid "Unparsable version string"
12826 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12828 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12831 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12832 "version is %s, released on %s."
12834 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12835 "mais nova é %s, lançada em %s."
12837 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12838 msgid "No newer stable version is available"
12839 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12841 #: libraries/classes/Sql.php:499
12843 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12844 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12846 #: libraries/classes/Sql.php:976
12847 msgid "Showing as PHP code"
12848 msgstr "Exibindo como código PHP"
12850 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12853 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12854 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12856 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12857 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis. %s"
12859 #: libraries/classes/Sql.php:1356
12862 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12863 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12865 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12866 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12868 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12870 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12871 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12873 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12875 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12876 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12878 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12880 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12881 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12883 #: libraries/classes/StorageEngine.php:369
12885 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12887 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12890 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12891 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12893 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12894 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12896 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12898 msgid "%s is available on this MySQL server."
12899 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12901 #: libraries/classes/StorageEngine.php:479
12903 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12904 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12906 #: libraries/classes/StorageEngine.php:483
12908 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12909 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12911 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:59 libraries/classes/Table.php:2141
12912 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12913 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12915 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12917 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12918 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12920 #: libraries/classes/Table.php:341
12921 msgid "Unknown table status:"
12922 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12924 #: libraries/classes/Table.php:1004
12926 msgid "Source database `%s` was not found!"
12927 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12929 #: libraries/classes/Table.php:1013
12931 msgid "Target database `%s` was not found!"
12932 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12934 #: libraries/classes/Table.php:1511
12935 msgid "Invalid database:"
12936 msgstr "Base de dados inválida:"
12938 #: libraries/classes/Table.php:1529
12939 msgid "Invalid table name:"
12940 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12942 #: libraries/classes/Table.php:1568
12944 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12945 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12947 #: libraries/classes/Table.php:1585
12949 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12950 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12952 #: libraries/classes/Table.php:1827
12953 msgid "Could not save table UI preferences!"
12954 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12956 #: libraries/classes/Table.php:1855
12959 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12960 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12962 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12963 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12965 #: libraries/classes/Table.php:1992
12968 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12969 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12972 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12973 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12974 "estrutura da tabela foi alterada."
12976 #: libraries/classes/Table.php:2153
12977 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12978 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12980 #: libraries/classes/Table.php:2179
12981 msgid "No index parts defined!"
12982 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12984 #: libraries/classes/Table.php:2476
12986 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12987 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12989 #: libraries/classes/Template.php:135
12991 msgid "Error while working with template cache: %s"
12992 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12994 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12996 msgid "Default theme %s not found!"
12997 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12999 #: libraries/classes/ThemeManager.php:150
13001 msgid "Theme %s not found!"
13002 msgstr "Tema %s não encontrado!"
13004 #: libraries/classes/Theme.php:194
13006 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13007 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
13009 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13010 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13011 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13012 msgid "Tracking report"
13013 msgstr "Relatório do acompanhamento"
13015 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13016 msgid "Tracking statements"
13017 msgstr "Rastreando instruções"
13019 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13020 msgid "Delete tracking data row from report"
13021 msgstr "Apagar dados de rastreamento desta coluna do relatório"
13023 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13025 msgstr "Nenhum dado"
13027 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13028 #: templates/database/operations/index.twig:130
13029 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13030 #: templates/table/operations/index.twig:275
13031 msgid "Structure only"
13032 msgstr "Somente a estrutura"
13034 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13035 #: templates/database/operations/index.twig:142
13036 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13037 #: templates/table/operations/index.twig:287
13039 msgstr "Apenas dados"
13041 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13042 #: templates/database/operations/index.twig:136
13043 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13044 #: templates/table/operations/index.twig:281
13045 msgid "Structure and data"
13046 msgstr "Estrutura e dados"
13048 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13050 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13051 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
13053 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13054 msgid "SQL dump (file download)"
13055 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
13057 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13059 msgstr "Despejo SQL"
13061 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13062 msgid "This option will replace your table and contained data."
13063 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
13065 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13066 msgid "SQL execution"
13067 msgstr "Execução de SQL"
13069 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13071 msgid "Export as %s"
13072 msgstr "Exportar como %s"
13074 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13075 msgid "Data manipulation statement"
13076 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
13078 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13079 msgid "Data definition statement"
13080 msgstr "Instrução de definição de dados"
13082 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13083 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13084 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13085 msgid "Structure snapshot"
13086 msgstr "Snapshot da estrutura"
13088 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13090 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13091 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
13093 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13094 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13095 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
13097 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13098 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13099 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
13101 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13103 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13104 "ensure that you have the privileges to do so."
13106 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13107 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13109 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13110 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13111 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
13113 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13114 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13115 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13117 #: libraries/classes/Tracking.php:850
13119 msgid "Tracking report for table `%s`"
13120 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13122 #: libraries/classes/Tracking.php:882
13124 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13125 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13127 #: libraries/classes/Tracking.php:885
13129 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13130 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13132 #: libraries/classes/Tracking.php:984
13134 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13135 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi apagada."
13137 #: libraries/classes/Tracking.php:1015
13139 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13140 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13142 #: libraries/classes/Types.php:207
13144 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13146 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13149 #: libraries/classes/Types.php:210
13151 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13154 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13155 "atribuída é de 0 a 65,535"
13157 #: libraries/classes/Types.php:214
13159 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13162 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13163 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13165 #: libraries/classes/Types.php:219
13167 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13168 "range is 0 to 4,294,967,295"
13170 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13171 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13173 #: libraries/classes/Types.php:226
13175 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13176 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13178 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13179 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13180 "18,446,744,073,709,551,615"
13182 #: libraries/classes/Types.php:233
13184 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13185 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13187 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13188 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13191 #: libraries/classes/Types.php:240
13193 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13194 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13196 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13197 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13199 #: libraries/classes/Types.php:247
13201 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13202 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13203 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13205 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13206 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13207 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13209 #: libraries/classes/Types.php:253
13211 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13214 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13217 #: libraries/classes/Types.php:256
13219 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13222 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13225 #: libraries/classes/Types.php:260
13227 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13228 "values are considered true"
13230 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13231 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13233 #: libraries/classes/Types.php:264
13234 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13235 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13237 #: libraries/classes/Types.php:268
13239 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13240 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13242 #: libraries/classes/Types.php:275
13244 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13245 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13247 #: libraries/classes/Types.php:282
13249 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13250 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13252 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13253 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13254 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13256 #: libraries/classes/Types.php:289
13258 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13259 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13261 #: libraries/classes/Types.php:296
13263 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13264 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13266 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13267 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13270 #: libraries/classes/Types.php:303
13272 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13273 "spaces to the specified length when stored"
13275 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13276 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13279 #: libraries/classes/Types.php:310
13282 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13283 "the maximum row size"
13285 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13286 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13288 #: libraries/classes/Types.php:317
13290 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13291 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13293 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13294 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13296 #: libraries/classes/Types.php:324
13298 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13299 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13301 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13302 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13305 #: libraries/classes/Types.php:331
13307 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13308 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13310 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13311 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13312 "do valor em bytes"
13314 #: libraries/classes/Types.php:338
13316 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13317 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13320 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13321 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13322 "comprimento do valor em bytes"
13324 #: libraries/classes/Types.php:345
13326 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13327 "binary character strings"
13329 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13330 "cadeias de caracteres não-binários"
13332 #: libraries/classes/Types.php:350
13334 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13335 "binary character strings"
13337 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13338 "cadeias de caracteres não-binários"
13340 #: libraries/classes/Types.php:356
13342 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13343 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13345 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13346 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13348 #: libraries/classes/Types.php:362
13350 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13351 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13353 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13354 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13357 #: libraries/classes/Types.php:369
13359 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13360 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13362 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13363 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13365 #: libraries/classes/Types.php:375
13367 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13368 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13370 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13371 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13374 #: libraries/classes/Types.php:382
13376 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13379 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13380 "especial '' do erro"
13382 #: libraries/classes/Types.php:386
13383 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13384 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13386 #: libraries/classes/Types.php:389
13387 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13388 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13390 #: libraries/classes/Types.php:392
13391 msgid "A point in 2-dimensional space"
13392 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13394 #: libraries/classes/Types.php:395
13395 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13396 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13398 #: libraries/classes/Types.php:398
13400 msgstr "Um polígono"
13402 #: libraries/classes/Types.php:401
13403 msgid "A collection of points"
13404 msgstr "Uma coleção de pontos"
13406 #: libraries/classes/Types.php:404
13407 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13408 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13410 #: libraries/classes/Types.php:407
13411 msgid "A collection of polygons"
13412 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13414 #: libraries/classes/Types.php:410
13415 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13416 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13418 #: libraries/classes/Types.php:413
13420 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13421 "Notation) documents"
13423 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13424 "Objectos em JavaScript)"
13426 #: libraries/classes/Types.php:416
13428 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13429 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13431 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, assim como endereços IPv4 "
13432 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13434 #: libraries/classes/Types.php:746
13435 msgctxt "numeric types"
13439 #: libraries/classes/Types.php:764
13440 msgctxt "date and time types"
13441 msgid "Date and time"
13442 msgstr "Data e hora"
13444 #: libraries/classes/Types.php:800
13445 msgctxt "spatial types"
13449 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13450 msgid "The profile has been updated."
13451 msgstr "O prefil foi actualizado."
13453 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13454 msgid "Password is too long!"
13455 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13457 #: libraries/classes/UserPreferences.php:166
13458 msgid "Could not save configuration"
13459 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13461 #: libraries/classes/Util.php:132
13464 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13466 #. l10n: Short month name
13467 #. l10n: Short month name for January
13468 #: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:34
13472 #. l10n: Short month name
13473 #. l10n: Short month name for February
13474 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:35
13478 #. l10n: Short month name
13479 #. l10n: Short month name for March
13480 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:36
13484 #. l10n: Short month name
13485 #. l10n: Short month name for April
13486 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:37
13490 #. l10n: Short month name
13491 #: libraries/classes/Util.php:685
13492 msgctxt "Short month name"
13496 #. l10n: Short month name
13497 #. l10n: Short month name for June
13498 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:39
13502 #. l10n: Short month name
13503 #. l10n: Short month name for July
13504 #: libraries/classes/Util.php:689 templates/javascript/variables.twig:40
13508 #. l10n: Short month name
13509 #. l10n: Short month name for August
13510 #: libraries/classes/Util.php:691 templates/javascript/variables.twig:41
13514 #. l10n: Short month name
13515 #. l10n: Short month name for September
13516 #: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:42
13520 #. l10n: Short month name
13521 #. l10n: Short month name for October
13522 #: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:43
13526 #. l10n: Short month name
13527 #. l10n: Short month name for November
13528 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:44
13532 #. l10n: Short month name
13533 #. l10n: Short month name for December
13534 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:45
13538 #. l10n: Short week day name for Sunday
13539 #: libraries/classes/Util.php:703
13540 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13544 #. l10n: Short week day name for Monday
13545 #: libraries/classes/Util.php:705 templates/javascript/variables.twig:58
13549 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13550 #: libraries/classes/Util.php:707 templates/javascript/variables.twig:59
13554 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13555 #: libraries/classes/Util.php:709 templates/javascript/variables.twig:60
13559 #. l10n: Short week day name for Thursday
13560 #: libraries/classes/Util.php:711 templates/javascript/variables.twig:61
13564 #. l10n: Short week day name for Friday
13565 #: libraries/classes/Util.php:713 templates/javascript/variables.twig:62
13569 #. l10n: Short week day name for Saturday
13570 #: libraries/classes/Util.php:715 templates/javascript/variables.twig:63
13574 #: libraries/classes/Util.php:741
13575 msgctxt "AM/PM indication in time"
13579 #: libraries/classes/Util.php:743
13580 msgctxt "AM/PM indication in time"
13584 #: libraries/classes/Util.php:814
13586 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13587 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13589 #: libraries/classes/Util.php:1966
13591 msgstr "Utilizadores"
13593 #: libraries/classes/Util.php:2596
13594 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13598 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13599 msgid "Error in ZIP archive:"
13600 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13602 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13603 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13604 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13606 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13607 #: libraries/config.values.php:138
13611 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13612 #: libraries/config.values.php:139
13613 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13617 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13618 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13622 #: libraries/config.values.php:105
13624 msgstr "Em nenhum lugar"
13626 #: libraries/config.values.php:106
13630 #: libraries/config.values.php:107
13634 #: libraries/config.values.php:143
13638 #: libraries/config.values.php:144
13639 msgid "Double click"
13640 msgstr "Duplo clique"
13642 #: libraries/config.values.php:148
13646 #: libraries/config.values.php:149
13647 msgid "display column"
13648 msgstr "Mostrar coluna"
13650 #: libraries/config.values.php:153
13654 #: libraries/config.values.php:186
13658 #: libraries/config.values.php:187
13662 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13666 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13670 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13674 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13678 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13682 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13686 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13690 #: libraries/config.values.php:200
13691 msgid "Ask before sending error reports"
13692 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13694 #: libraries/config.values.php:201
13695 msgid "Always send error reports"
13696 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13698 #: libraries/config.values.php:202
13699 msgid "Never send error reports"
13700 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13702 #: libraries/config.values.php:205
13703 msgid "Server default"
13704 msgstr "Servidor predefinido"
13706 #: libraries/config.values.php:206
13710 #: libraries/config.values.php:207
13712 msgstr "Desativado"
13714 #: libraries/config.values.php:259
13715 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13716 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13718 #: libraries/config.values.php:260
13719 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13720 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13722 #: libraries/config.values.php:261
13723 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13724 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13726 #: libraries/config.values.php:328
13727 msgid "complete inserts"
13728 msgstr "adições completas"
13730 #: libraries/config.values.php:329
13731 msgid "extended inserts"
13732 msgstr "inserções extendidas"
13734 #: libraries/config.values.php:330
13735 msgid "both of the above"
13736 msgstr "ambos acima"
13738 #: libraries/config.values.php:331
13739 msgid "neither of the above"
13740 msgstr "nenhuma das acima"
13742 #: setup/index.php:32
13743 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13744 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13746 #: setup/validate.php:31
13748 msgstr "Dados incorretos"
13750 #: setup/validate.php:38
13752 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13753 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13755 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13756 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13757 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13758 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13759 msgid "Edit ENUM/SET values"
13760 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13762 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13763 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13764 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13765 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13766 msgctxt "for default"
13770 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13771 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13772 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13773 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13774 msgid "As defined:"
13775 msgstr "Como definido:"
13777 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13779 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13780 "to the documentation for more details"
13782 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
13783 "documentação para mais detalhes"
13785 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13786 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13787 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13790 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
13791 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13795 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13796 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13800 msgstr "Texto Completo"
13802 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13803 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13805 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13809 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13810 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13814 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13818 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13824 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13825 #: templates/database/create_table.twig:6
13826 #: templates/database/operations/index.twig:30
13828 msgstr "Nome da Tabela"
13830 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13831 #: templates/console/display.twig:99
13832 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:285
13833 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13837 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13841 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13845 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13846 msgid "Storage Engine:"
13847 msgstr "Motor de armazenamento:"
13849 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13850 msgid "Connection:"
13851 msgstr "Conexão(ões):"
13853 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13854 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13855 #: templates/table/operations/index.twig:133
13856 msgid "Storage engine"
13857 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
13859 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13860 msgid "PARTITION definition:"
13861 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13863 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13864 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13865 msgid "Online transaction"
13866 msgstr "Transação online"
13868 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13870 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13871 "defining a TINYINT(1) column"
13873 "A largura da coluna de tipos inteiros é ignorada na sua versão do MySQL a "
13874 "não ser que seja definida uma coluna TINYINT(1)"
13876 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13877 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13878 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13879 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13880 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13881 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13882 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13883 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13884 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13885 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13886 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13888 msgstr "A carregar"
13890 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13892 msgid "Referenced by %s."
13893 msgstr "Referenciado por %s."
13895 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13896 msgid "Is a foreign key."
13897 msgstr "É uma chave estrangeira."
13899 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13900 msgid "Pick from Central Columns"
13901 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13903 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13904 msgid "Partition by:"
13905 msgstr "Partição por:"
13907 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13908 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13909 msgid "Expression or column list"
13910 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13912 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13913 msgid "Partitions:"
13914 msgstr "Partições:"
13916 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13917 msgid "Subpartition by:"
13918 msgstr "Subpartição por:"
13920 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13921 msgid "Subpartitions:"
13922 msgstr "Subpartições:"
13924 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13925 #: templates/table/operations/index.twig:477
13926 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13930 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13934 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13935 msgid "Subpartition"
13936 msgstr "Subpartição"
13938 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13942 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13943 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13944 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13945 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13946 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13947 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13948 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13950 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13951 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13953 msgstr "Comentário"
13955 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13956 msgid "Data directory"
13957 msgstr "Diretório de dados"
13959 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13960 msgid "Index directory"
13961 msgstr "Diretório de índices"
13963 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13965 msgstr "Máximo de linhas"
13967 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13969 msgstr "Mínimo de linhas"
13971 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13972 msgid "Table space"
13973 msgstr "Espaço da tabela"
13975 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13977 msgstr "Grupo de nós"
13979 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13980 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13981 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13982 msgid "Length/Values"
13983 msgstr "Tamanho/Valores*"
13985 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13987 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13988 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13989 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13990 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13992 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13993 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se precisar colocar uma barra contrária (\"\\"
13994 "\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, ponha uma barra contrária "
13995 "antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13997 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13999 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14000 "escaping or quotes, using this format: a"
14002 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
14003 "escape ou citações, usando este formato: a"
14005 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14006 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14007 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14008 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14009 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14010 #: templates/database/operations/index.twig:193
14011 #: templates/database/operations/index.twig:197
14012 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14013 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14014 #: templates/server/databases/index.twig:29
14015 #: templates/server/databases/index.twig:30
14016 #: templates/server/databases/index.twig:123
14017 #: templates/table/operations/index.twig:151
14018 #: templates/table/search/index.twig:40
14019 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14021 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14022 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14023 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14024 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14026 msgstr "Agrupamento (Collation)"
14028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14029 #: templates/database/operations/index.twig:68
14030 #: templates/database/operations/index.twig:172
14031 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14032 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14033 #: templates/table/operations/index.twig:79
14034 #: templates/table/operations/index.twig:115
14035 #: templates/table/operations/index.twig:315
14036 msgid "Adjust privileges"
14037 msgstr "Ajustar privilégios"
14039 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14041 msgstr "Virtualidade"
14043 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14044 msgid "Move column"
14045 msgstr "Mover coluna(s)"
14047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14048 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14049 msgid "List of available transformations and their options"
14050 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
14052 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14053 #: templates/transformation_overview.twig:18
14054 msgid "Browser display transformation"
14055 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14057 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14058 msgid "Browser display transformation options"
14059 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
14061 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14064 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14065 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14066 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14067 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14069 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14070 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14071 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14072 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14074 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14075 #: templates/transformation_overview.twig:37
14076 msgid "Input transformation"
14077 msgstr "Transformação de entrada"
14079 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14080 msgid "Input transformation options"
14081 msgstr "Opções de transformação de dado"
14083 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14084 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14086 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
14088 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14089 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14091 msgid "Set value: %s"
14092 msgstr "Definir valor: %s"
14094 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14095 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14096 msgid "Restore default value"
14097 msgstr "Restaurar valor predefinido"
14099 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14100 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14101 msgid "Allow users to customize this value"
14102 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
14104 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14105 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14109 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14110 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14114 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14115 #: templates/console/display.twig:175
14117 msgstr "Re-consultar"
14119 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14120 #: templates/sql/query.twig:38
14124 #: templates/console/display.twig:7
14128 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14130 msgstr "Marcadores"
14132 #: templates/console/display.twig:20
14133 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14134 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14136 #: templates/console/display.twig:23
14137 msgid "Press Enter to execute query"
14138 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14140 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14144 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14146 msgstr "Marcadores"
14148 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14149 msgid "Query failed"
14150 msgstr "Consulta falhou"
14152 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14153 msgid "Queried time"
14154 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14156 #: templates/console/display.twig:47
14157 msgid "During current session"
14158 msgstr "Durante a sessão atual"
14160 #: templates/console/display.twig:64
14162 msgstr "Ascendente"
14164 #: templates/console/display.twig:64
14166 msgstr "Descendente"
14168 #: templates/console/display.twig:64
14172 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14173 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14177 #: templates/console/display.twig:64
14178 msgid "Execution order"
14179 msgstr "Ordem de execução"
14181 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14183 msgstr "Tempo gasto"
14185 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14187 msgstr "Ordenar por:"
14189 #: templates/console/display.twig:64
14190 msgid "Ungroup queries"
14191 msgstr "Desagrupar consultas"
14193 #: templates/console/display.twig:84
14195 msgstr "Mostrar rastro"
14197 #: templates/console/display.twig:84
14199 msgstr "Ocultar rastro"
14201 #: templates/console/display.twig:112
14202 msgid "Add bookmark"
14203 msgstr "Adicionar marcador"
14205 #: templates/console/display.twig:121
14209 #: templates/console/display.twig:124
14210 msgid "Target database"
14211 msgstr "Base de dados destino"
14213 #: templates/console/display.twig:127
14214 msgid "Share this bookmark"
14215 msgstr "Partilhar marcador"
14217 #: templates/console/display.twig:140
14218 msgid "Set default"
14219 msgstr "Definir como predefinição"
14221 #: templates/console/display.twig:162
14223 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14224 "permanent, view settings."
14226 "Execute consultas com Enter e insira uma nova linha com Shift+Enter. Para "
14227 "definir como permanente, vá às configurações."
14229 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14231 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14232 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14234 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14236 msgid "Create version %1$s"
14237 msgstr "Criar versão %1$s"
14239 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14240 msgid "Track these data definition statements:"
14241 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14243 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14244 msgid "Track these data manipulation statements:"
14245 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14247 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14248 msgid "Create version"
14249 msgstr "Criar versão"
14251 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14252 msgctxt "Auto Increment"
14256 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14257 msgid "Add new column"
14258 msgstr "Adicionar nova coluna"
14260 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14261 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14262 msgid "Length/Value"
14263 msgstr "Tamanho/Valore"
14265 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14266 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14270 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14271 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14275 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14276 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14277 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14279 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14280 #: templates/display/results/table.twig:62
14281 msgid "Filter rows"
14282 msgstr "Filtrar registos"
14284 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14285 #: templates/display/results/table.twig:64
14286 msgid "Search this table"
14287 msgstr "Pesquisar esta tabela"
14289 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14292 msgstr "Adicione nova coluna"
14294 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14295 msgid "Select a table"
14296 msgstr "Seleccione uma tabela"
14298 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14299 msgid "Select a column."
14300 msgstr "Selecione uma coluna."
14302 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14303 msgid "Click to sort."
14304 msgstr "Clique para ordenar."
14306 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14307 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14308 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14309 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14310 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14311 #: templates/server/databases/index.twig:163
14312 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14313 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14314 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14315 #: templates/server/variables/index.twig:30
14316 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14317 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14319 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
14320 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14321 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14325 #: templates/database/create_table.twig:3
14326 #: templates/database/operations/index.twig:27
14327 msgid "Create new table"
14328 msgstr "Criar nova tabela"
14330 #: templates/database/create_table.twig:10
14331 #: templates/database/operations/index.twig:34
14332 msgid "Number of columns"
14333 msgstr "Número de colunas"
14335 #: templates/database/create_table.twig:14
14336 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14337 #: templates/server/databases/index.twig:46
14341 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14342 msgid "Database comment:"
14343 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14345 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14346 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14347 #: templates/database/structure/index.twig:19
14348 #: templates/display/results/table.twig:258
14349 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14353 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
14355 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14360 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
14361 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14362 msgid "Cardinality"
14363 msgstr "Quantidade"
14365 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:91
14366 #: templates/table/structure/display_structure.twig:540
14367 msgid "No index defined!"
14368 msgstr "Nenhum indíce definido!"
14370 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14371 #: templates/database/export/index.twig:28
14372 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14377 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14379 msgstr "Seleccionar tudo"
14381 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14382 msgid "Show/hide columns"
14383 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14385 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14386 msgid "See table structure"
14387 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14389 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14391 msgid "Select \"%s\""
14392 msgstr "Selecionar \"%s\""
14394 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14396 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14397 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
14399 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14400 msgid "Page to open"
14401 msgstr "Página para abrir"
14403 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14404 msgid "Page to delete"
14405 msgstr "Página para remover"
14407 #: templates/database/designer/main.twig:19
14408 #: templates/database/designer/main.twig:25
14409 msgid "Show/Hide tables list"
14410 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14412 #: templates/database/designer/main.twig:29
14413 #: templates/database/designer/main.twig:35
14414 #: templates/database/designer/main.twig:36
14415 msgid "View in fullscreen"
14416 msgstr "Ver em ecrã cheio"
14418 #: templates/database/designer/main.twig:34
14419 msgid "Exit fullscreen"
14420 msgstr "Sair do ecrã cheio"
14422 #: templates/database/designer/main.twig:48
14423 #: templates/database/designer/main.twig:52
14425 msgstr "Nova página"
14427 #: templates/database/designer/main.twig:77
14428 #: templates/database/designer/main.twig:80
14429 msgid "Delete pages"
14430 msgstr "Apagar páginas"
14432 #: templates/database/designer/main.twig:84
14433 #: templates/database/designer/main.twig:87
14434 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14435 msgid "Create table"
14436 msgstr "Criar tabela"
14438 #: templates/database/designer/main.twig:91
14439 #: templates/database/designer/main.twig:94
14440 #: templates/database/designer/main.twig:271
14441 msgid "Create relationship"
14442 msgstr "Criar relacionamento"
14444 #: templates/database/designer/main.twig:105
14445 #: templates/database/designer/main.twig:108
14447 msgstr "Recarregar"
14449 #: templates/database/designer/main.twig:112
14450 #: templates/database/designer/main.twig:115
14454 #: templates/database/designer/main.twig:120
14455 #: templates/database/designer/main.twig:123
14456 msgid "Angular links"
14457 msgstr "Links angulares"
14459 #: templates/database/designer/main.twig:120
14460 #: templates/database/designer/main.twig:123
14461 msgid "Direct links"
14462 msgstr "Links diretos"
14464 #: templates/database/designer/main.twig:127
14465 #: templates/database/designer/main.twig:129
14466 msgid "Snap to grid"
14467 msgstr "Ajustar à grade"
14469 #: templates/database/designer/main.twig:133
14470 #: templates/database/designer/main.twig:139
14471 msgid "Small/Big All"
14472 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14474 #: templates/database/designer/main.twig:143
14475 #: templates/database/designer/main.twig:146
14476 msgid "Toggle small/big"
14477 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14479 #: templates/database/designer/main.twig:150
14480 #: templates/database/designer/main.twig:153
14481 msgid "Toggle relationship lines"
14482 msgstr "Alternar linhas de relação"
14484 #: templates/database/designer/main.twig:158
14485 #: templates/database/designer/main.twig:161
14486 msgid "Export schema"
14487 msgstr "Exportar estrutura"
14489 #: templates/database/designer/main.twig:169
14490 #: templates/database/designer/main.twig:172
14491 msgid "Build Query"
14492 msgstr "Construir a consulta"
14494 #: templates/database/designer/main.twig:177
14495 #: templates/database/designer/main.twig:181
14497 msgstr "Mover o menu"
14499 #: templates/database/designer/main.twig:185
14500 #: templates/database/designer/main.twig:190
14502 msgstr "Fixar texto"
14504 #: templates/database/designer/main.twig:202
14505 msgid "Hide/Show all"
14506 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14508 #: templates/database/designer/main.twig:212
14509 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14510 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14512 #: templates/database/designer/main.twig:223
14513 msgid "Number of tables:"
14514 msgstr "Número de tabelas:"
14516 #: templates/database/designer/main.twig:381
14517 msgid "Delete relationship"
14518 msgstr "Apagar relacionamento"
14520 #: templates/database/designer/main.twig:445
14521 #: templates/database/designer/main.twig:610
14522 msgid "Relationship operator"
14523 msgstr "Operador de relacionamento"
14525 #: templates/database/designer/main.twig:474
14526 #: templates/database/designer/main.twig:639
14527 #: templates/database/designer/main.twig:845
14528 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14532 #: templates/database/designer/main.twig:484
14533 #: templates/database/designer/main.twig:649
14534 #: templates/database/designer/main.twig:855
14535 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14536 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14537 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14538 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14539 #: templates/server/variables/index.twig:32
14540 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14541 #: templates/table/search/index.twig:42
14542 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14543 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14547 #: templates/database/designer/main.twig:486
14548 #: templates/database/designer/main.twig:651
14549 #: templates/database/designer/main.twig:857
14550 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14552 msgstr "subconsulta"
14554 #: templates/database/designer/main.twig:495
14555 #: templates/database/designer/main.twig:711
14557 msgstr "Renomear para"
14559 #: templates/database/designer/main.twig:501
14560 #: templates/database/designer/main.twig:719
14564 #: templates/database/designer/main.twig:510
14565 #: templates/database/designer/main.twig:916
14569 #: templates/database/designer/main.twig:516
14570 #: templates/database/designer/main.twig:580
14571 #: templates/database/designer/main.twig:785
14572 #: templates/database/designer/main.twig:816
14573 #: templates/database/designer/main.twig:924
14574 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14575 #: templates/table/search/index.twig:41
14576 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14580 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14581 msgid "Active options"
14582 msgstr "Opções ativas"
14584 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14585 msgid "Save to selected page"
14586 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14588 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14589 msgid "Create a page and save to it"
14590 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14592 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14593 msgid "New page name"
14594 msgstr "Novo nome da página"
14596 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14597 msgid "Select page"
14598 msgstr "Selecionar página"
14600 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14601 msgid "Select Export Relational Type"
14602 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14604 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14605 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14606 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14610 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14612 msgstr "Nome do evento"
14614 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14615 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14617 msgstr "Tipo de evento"
14619 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14620 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14622 msgid "Change to %s"
14623 msgstr "Alterar para %s"
14625 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14627 msgstr "Executar em"
14629 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14630 msgid "Execute every"
14631 msgstr "Executar cada"
14633 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14634 msgctxt "Start of recurring event"
14638 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14639 msgctxt "End of recurring event"
14643 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14644 msgid "On completion preserve"
14645 msgstr "Preservar após a conclusão"
14647 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14648 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14649 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14650 #: templates/view_create.twig:45
14654 #: templates/database/events/index.twig:13
14655 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14656 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14657 #: templates/database/routines/index.twig:13
14658 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14659 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14660 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14661 #: templates/display/results/table.twig:223
14662 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14663 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14664 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14670 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14671 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14672 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14673 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14674 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14676 msgstr "Marcar todos"
14678 #: templates/database/events/index.twig:27
14679 msgid "Create new event"
14680 msgstr "Criar evento"
14682 #: templates/database/events/index.twig:36
14683 msgid "There are no events to display."
14684 msgstr "Não há eventos para exibir."
14686 #: templates/database/events/index.twig:111
14687 msgid "Event scheduler status"
14688 msgstr "Estado do agendador de eventos"
14690 #: templates/database/events/index.twig:116
14691 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14692 msgid "Click to toggle"
14693 msgstr "Clique para alternar"
14695 #: templates/database/events/index.twig:129
14699 #: templates/database/events/index.twig:140
14703 #: templates/database/export/index.twig:61
14705 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14708 "@SERVER@ será o nome do servidor e @DATABASE@ será o nome da base de dados."
14710 #. l10n: A query that the user has written freely
14711 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14712 msgid "Exporting a raw query"
14713 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14715 #: templates/database/export/index.twig:7
14717 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14718 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14720 #: templates/database/export/index.twig:30
14722 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
14723 msgid "Export the structure of all tables."
14724 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
14726 #: templates/database/export/index.twig:33
14728 #| msgid "Export views as tables"
14729 msgid "Export the data of all tables."
14730 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
14732 #: templates/database/import/index.twig:3
14734 msgid "Importing into the database \"%s\""
14735 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14737 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14738 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14739 msgid "Multi-table query"
14740 msgstr "Consulta multi-tabela"
14742 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14743 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14744 msgid "Query by example"
14745 msgstr "Consulta por exemplo"
14747 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14748 msgid "Query window"
14749 msgstr "Janela de consulta"
14751 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14752 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14753 msgid "select table"
14754 msgstr "selecionar tabela"
14756 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14757 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14758 msgid "select column"
14759 msgstr "selecionar coluna"
14761 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14762 msgid "Table alias"
14763 msgstr "Apelido da tabela"
14765 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14766 msgid "Column alias"
14767 msgstr "Apelido da coluna"
14769 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14770 msgid "Use this column in criteria"
14771 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14773 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14777 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14779 msgstr "Adicionar como"
14781 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14782 msgid "Another column"
14783 msgstr "Outra coluna"
14785 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14786 msgid "Enter criteria as free text"
14787 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14789 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14790 msgid "Remove this column"
14791 msgstr "Remover esta coluna"
14793 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14794 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14795 msgid "+ Add column"
14796 msgstr "+ Adicionar coluna"
14798 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14799 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14800 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14801 msgid "Update query"
14802 msgstr "Atualizar consulta"
14804 #: templates/database/operations/index.twig:9
14805 #: templates/database/operations/index.twig:13
14806 msgid "Database comment"
14807 msgstr "Comentário da base de dados"
14809 #: templates/database/operations/index.twig:54
14810 msgid "Rename database to"
14811 msgstr "Renomear banco de dados para"
14813 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14814 msgid "New database name"
14815 msgstr "Nome da nova base de dados"
14817 #: templates/database/operations/index.twig:66
14818 #: templates/database/operations/index.twig:170
14819 #: templates/table/operations/index.twig:77
14820 #: templates/table/operations/index.twig:113
14821 #: templates/table/operations/index.twig:313
14823 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14824 "to the documentation for more details."
14826 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
14827 "para mais detalhes."
14829 #: templates/database/operations/index.twig:83
14830 msgid "Remove database"
14831 msgstr "Remover a Base de Dados"
14833 #: templates/database/operations/index.twig:88
14835 msgid "Database %s has been dropped."
14836 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
14838 #: templates/database/operations/index.twig:93
14839 msgid "Drop the database (DROP)"
14840 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
14842 #: templates/database/operations/index.twig:117
14843 msgid "Copy database to"
14844 msgstr "Copiar banco de dados para"
14846 #: templates/database/operations/index.twig:149
14847 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14848 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
14850 #: templates/database/operations/index.twig:164
14851 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14852 #: templates/table/operations/index.twig:306
14853 msgid "Add constraints"
14854 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
14856 #: templates/database/operations/index.twig:179
14857 msgid "Switch to copied database"
14858 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
14860 #: templates/database/operations/index.twig:215
14861 msgid "Change all tables collations"
14862 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14864 #: templates/database/operations/index.twig:219
14865 msgid "Change all tables columns collations"
14866 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14868 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14869 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14871 msgid "Users having access to \"%s\""
14872 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
14874 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14875 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14876 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14877 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14878 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14879 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14880 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14881 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14883 msgstr "Nome do Utilizador"
14885 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14886 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14887 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14888 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14889 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14891 msgstr "Nome do Host"
14893 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14894 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14895 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14896 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14898 msgstr "Conceder/Grant"
14900 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14901 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14902 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14903 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14907 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14908 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14912 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14913 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14914 msgid "database-specific"
14915 msgstr "Especifico da Base de Dados"
14917 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14918 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14922 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14923 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14927 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14928 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14929 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14931 #: templates/display/results/table.twig:222
14932 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14933 #: templates/select_all.twig:6
14934 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14935 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14936 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14937 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14938 msgid "With selected:"
14939 msgstr "Com os seleccionados:"
14941 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14942 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14943 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14944 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14945 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14946 msgctxt "Create new user"
14950 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14951 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14952 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14953 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14954 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14955 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14956 msgid "Add user account"
14957 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
14959 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14961 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14962 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
14964 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14965 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14966 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
14968 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14972 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14976 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14980 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14981 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14985 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14989 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14993 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14995 msgstr "Ordenação:"
14997 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14998 msgid "Sort order:"
14999 msgstr "Ordem de ordenação:"
15001 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15003 msgstr "Critérios:"
15005 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15007 msgstr "Modificar:"
15009 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15010 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15011 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
15013 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15014 msgid "Add/Delete columns:"
15015 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
15017 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15018 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15020 msgstr "Usar tabelas"
15022 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15024 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15025 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
15027 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15028 msgid "Routine name"
15029 msgstr "Nome da rotina"
15031 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15033 msgstr "Parâmetros"
15035 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15039 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15040 msgid "Add parameter"
15041 msgstr "Adicionar parâmetro"
15043 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15044 msgid "Remove last parameter"
15045 msgstr "Remover último parâmetro"
15047 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15048 msgid "Return type"
15049 msgstr "Tipo de retorno"
15051 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15052 msgid "Return length/values"
15053 msgstr "Retornar comprimento/valores"
15055 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15056 msgid "Return options"
15057 msgstr "Opções de retorno"
15059 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15060 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15061 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15063 msgstr "Mapa de Caractere"
15065 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15066 msgid "Is deterministic"
15067 msgstr "É determinístico"
15069 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15071 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15072 "refer to the documentation for more details."
15074 "Não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique a "
15075 "documentação para mais detalhes."
15077 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15078 msgid "Security type"
15079 msgstr "Tipo de segurança"
15081 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15082 msgid "SQL data access"
15083 msgstr "Acesso de dados SQL"
15085 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15086 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15087 msgid "Routine parameters"
15088 msgstr "Parâmetros da rotina"
15090 #: templates/database/routines/index.twig:33
15091 msgid "Create new routine"
15092 msgstr "Criar rotina"
15094 #: templates/database/routines/index.twig:42
15095 msgid "There are no routines to display."
15096 msgstr "Não há rotinas para exibir."
15098 #: templates/database/routines/index.twig:51
15102 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15103 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15104 msgid "ENUM/SET editor"
15105 msgstr "Editor ENUM/SET"
15107 #: templates/database/routines/row.twig:38
15108 #: templates/database/routines/row.twig:48
15109 #: templates/database/routines/row.twig:52
15113 #: templates/database/search/main.twig:5
15114 msgid "Search in database"
15115 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15117 #: templates/database/search/main.twig:8
15118 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15119 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15121 #: templates/database/search/main.twig:15
15122 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15126 #: templates/database/search/main.twig:19
15127 #: templates/database/search/main.twig:23
15128 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15129 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
15131 #: templates/database/search/main.twig:40
15132 msgid "Inside tables:"
15133 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
15135 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15136 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15137 msgid "Unselect all"
15138 msgstr "Desseleccionar tudo"
15140 #: templates/database/search/main.twig:67
15141 msgid "Inside column:"
15142 msgstr "Dentro da coluna:"
15144 #: templates/database/search/results.twig:12
15146 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15147 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15148 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15149 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15151 #: templates/database/search/results.twig:56
15152 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15153 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15154 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15155 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15157 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15158 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15160 msgstr "Adicionar prefixo"
15162 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15165 msgid_plural "%s tables"
15166 msgstr[0] "%s tabela"
15167 msgstr[1] "%s tabelas"
15169 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15173 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15177 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15181 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15182 msgid "Check tables having overhead"
15183 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15185 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15187 msgstr "Copiar tabela"
15189 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15190 msgid "Show create"
15191 msgstr "Mostrar create"
15193 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15194 #: templates/table/operations/index.twig:403
15195 #: templates/table/operations/view.twig:26
15196 msgid "Delete data or table"
15197 msgstr "Remover dados ou tabela"
15199 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15200 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15205 #: templates/table/operations/index.twig:334
15206 msgid "Table maintenance"
15207 msgstr "Manutenção da tabela"
15209 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15210 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15211 #: templates/table/operations/index.twig:339
15212 msgid "Analyze table"
15213 msgstr "Analizar tabela"
15215 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15216 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15217 #: templates/table/operations/index.twig:348
15218 msgid "Check table"
15219 msgstr "Verificar tabela"
15221 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15222 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15223 #: templates/table/operations/index.twig:356
15224 msgid "Checksum table"
15225 msgstr "Tabela de checksum"
15227 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15228 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15229 #: templates/table/operations/index.twig:384
15230 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15231 msgid "Optimize table"
15232 msgstr "Optimizar tabela"
15234 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15235 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15236 #: templates/table/operations/index.twig:393
15237 msgid "Repair table"
15238 msgstr "Reparar tabela"
15240 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15244 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15245 msgid "Add prefix to table"
15246 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15249 msgid "Replace table prefix"
15250 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15253 msgid "Add columns to central list"
15254 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15257 msgid "Remove columns from central list"
15258 msgstr "Remover colunas da lista central"
15260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15261 msgid "Make consistent with central list"
15262 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15269 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15270 msgid "Are you sure?"
15271 msgstr "Tem a certeza?"
15273 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15275 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15276 "want to continue?"
15278 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.[br]Tem certeza de "
15279 "que deseja continuar?"
15281 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15285 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15286 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15287 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15289 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15290 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15291 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15292 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15293 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15294 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15295 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
15297 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15298 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15299 msgid "Remove from Favorites"
15300 msgstr "Remover dos Favoritos"
15302 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15303 msgid "Add to Favorites"
15304 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15306 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15307 msgid "Showing create queries"
15308 msgstr "Mostrar consultas create"
15310 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15311 #: templates/display/results/table.twig:292 templates/modals/create_view.twig:5
15312 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
15313 msgid "Create view"
15314 msgstr "Criar visualização"
15316 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15317 #: templates/server/databases/index.twig:219
15318 #: templates/server/databases/index.twig:231
15319 msgid "Not replicated"
15320 msgstr "Não replicado"
15322 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15323 #: templates/server/databases/index.twig:215
15324 #: templates/server/databases/index.twig:227
15328 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15330 msgstr "em utilização"
15332 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15334 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15335 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15337 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15338 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15340 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15341 #: templates/table/index_form.twig:141
15345 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15346 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15350 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15351 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15352 msgid "Last update"
15353 msgstr "Última actualização"
15355 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15356 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15358 msgstr "Última Verificação"
15360 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15361 msgid "Tracking is active."
15362 msgstr "O rastreamento está ativo."
15364 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15365 msgid "Tracking is not active."
15366 msgstr "O rastreamento não está ativo."
15368 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15369 msgid "Tracked tables"
15370 msgstr "Tabelas em tracking"
15372 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15373 msgid "Last version"
15374 msgstr "Última versão"
15376 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15377 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15381 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15382 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15384 msgstr "Actualizado"
15386 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15387 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15391 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15392 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15396 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15397 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15398 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15399 msgid "Delete tracking"
15400 msgstr "Apagar rastreamento"
15402 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15406 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15407 msgid "Untracked tables"
15408 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
15410 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15411 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15412 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
15414 msgid "Track table"
15415 msgstr "Acompanhar tabela"
15417 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15418 msgid "Trigger name"
15419 msgstr "Nome do gatilho"
15421 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15422 msgctxt "Trigger action time"
15426 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15427 msgid "Create new trigger"
15428 msgstr "Criar gatilho"
15430 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15431 msgid "There are no triggers to display."
15432 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
15434 #: templates/display/results/table.twig:32
15435 msgid "Save edited data"
15436 msgstr "Guardar dados editados"
15438 #: templates/display/results/table.twig:38
15439 msgid "Restore column order"
15440 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15442 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15443 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15444 msgid "Number of rows:"
15445 msgstr "Número de registos:"
15447 #: templates/display/results/table.twig:52
15451 #: templates/display/results/table.twig:70
15452 msgid "Sort by key:"
15453 msgstr "Ordenar pela chave:"
15455 #: templates/display/results/table.twig:119
15456 #: templates/table/search/index.twig:102
15457 msgid "Extra options"
15458 msgstr "Opções extra"
15460 #: templates/display/results/table.twig:141
15461 msgid "Relational key"
15462 msgstr "Chave de relação"
15464 #: templates/display/results/table.twig:145
15465 msgid "Display column for relationships"
15466 msgstr "Mostrar colunas para relação"
15468 #: templates/display/results/table.twig:153
15469 msgid "Show binary contents"
15470 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15472 #: templates/display/results/table.twig:157
15473 msgid "Show BLOB contents"
15474 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
15476 #: templates/display/results/table.twig:167
15477 msgid "Hide browser transformation"
15478 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15480 #: templates/display/results/table.twig:179
15481 msgid "Well Known Text"
15482 msgstr "Texto bem conhecido"
15484 #: templates/display/results/table.twig:183
15485 msgid "Well Known Binary"
15486 msgstr "Binario bem conhecido"
15488 #: templates/display/results/table.twig:255
15489 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15490 msgid "Query results operations"
15491 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15493 #: templates/display/results/table.twig:260
15494 msgid "Copy to clipboard"
15495 msgstr "Copiar para área de transferência"
15497 #: templates/display/results/table.twig:276
15498 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15499 msgid "Display chart"
15500 msgstr "Mostrar gráfico"
15502 #: templates/display/results/table.twig:283
15503 msgid "Visualize GIS data"
15504 msgstr "Visualisar dados GIS"
15506 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15507 msgctxt "None encoding conversion"
15511 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15512 msgid "Convert to Kana"
15513 msgstr "Converter para Kana"
15515 #: templates/error/report_form.twig:3
15517 "This report automatically includes data about the error and information "
15518 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15519 "team for debugging the error."
15521 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15522 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipa do phpMyAdmin para poder "
15525 #: templates/error/report_form.twig:11
15527 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15530 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15533 #: templates/error/report_form.twig:18
15534 msgid "You may examine the data in the error report:"
15535 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15537 #: templates/error/report_modal.twig:5
15538 msgid "Submit error report"
15539 msgstr "Enviar relatório de erro"
15541 #: templates/error/report_modal.twig:12
15542 msgid "Send error report"
15543 msgstr "Enviar relatório de erro"
15545 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15546 msgid "Select a template"
15547 msgstr "Selecionar o modelo"
15549 #: templates/export.twig:14
15550 msgid "Export templates:"
15551 msgstr "Exportar modelos:"
15553 #: templates/export.twig:18
15554 msgid "New template:"
15555 msgstr "Novo modelo:"
15557 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15558 msgid "Template name"
15559 msgstr "Nome do modelo"
15561 #: templates/export.twig:35
15562 msgid "Existing templates:"
15563 msgstr "Modelos existentes:"
15565 #: templates/export.twig:38
15569 #: templates/export.twig:51
15573 #: templates/export.twig:72
15574 msgid "Show SQL query"
15575 msgstr "Exibir consulta SQL"
15577 #: templates/export.twig:104
15578 msgid "Export method:"
15579 msgstr "Método de exportação:"
15581 #: templates/export.twig:108
15582 msgid "Quick - display only the minimal options"
15583 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
15585 #: templates/export.twig:112
15586 msgid "Custom - display all possible options"
15587 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
15589 #: templates/export.twig:121
15591 #| msgid "File to import:"
15592 msgid "File format to export"
15593 msgstr "Ficheiro a importar:"
15595 #: templates/export.twig:137
15599 #: templates/export.twig:141
15600 msgid "Dump all rows"
15601 msgstr "Eliminar todas as linhas"
15603 #: templates/export.twig:145
15604 msgid "Dump some row(s)"
15605 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
15607 #: templates/export.twig:160
15608 msgid "Row to begin at:"
15609 msgstr "Começar na linha:"
15611 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15615 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15617 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15618 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
15620 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15621 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15622 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15624 #: templates/export.twig:201
15625 msgid "Defined aliases"
15626 msgstr "Apelidos definidos"
15628 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15629 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15633 #: templates/export.twig:269
15634 msgid "Define new aliases"
15635 msgstr "Definir novos apelidos"
15637 #: templates/export.twig:274
15638 msgid "Select database:"
15639 msgstr "Selecionar base de dados:"
15641 #: templates/export.twig:290
15642 msgid "Select table:"
15643 msgstr "Selecionar tabela:"
15645 #: templates/export.twig:298
15646 msgid "New table name"
15647 msgstr "Novo nome da tabela"
15649 #: templates/export.twig:306
15650 msgid "Select column:"
15651 msgstr "Selecionar campo:"
15653 #: templates/export.twig:314
15654 msgid "New column name"
15655 msgstr "Novo nome da coluna"
15657 #: templates/export.twig:356
15658 msgid "View output as text"
15659 msgstr "Ver resultado como texto"
15661 #: templates/export.twig:360
15662 msgid "Save output to a file"
15663 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
15665 #: templates/export.twig:387
15666 msgid "File name template:"
15667 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
15669 #: templates/export.twig:388
15672 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15673 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15674 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15676 "Esse valor é interpretado pela função 'strftime', então pode usar as cadeias "
15677 "de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação ocorrerá: %s "
15678 "Outro texto será mantido como está. Veja a FAQ 6.27 para detalhes."
15680 #: templates/export.twig:398
15682 #| msgid "use this for future exports"
15683 msgid "Use this for future exports"
15684 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
15686 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15687 msgid "Character set of the file:"
15688 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
15690 #: templates/export.twig:429
15691 msgid "Compression:"
15692 msgstr "Compressão:"
15694 #: templates/export.twig:437
15698 #: templates/export.twig:443
15702 #: templates/export.twig:461
15703 msgid "Export databases as separate files"
15704 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15706 #: templates/export.twig:463
15707 msgid "Export tables as separate files"
15708 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15710 #: templates/export.twig:474
15712 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15713 msgid "Skip tables larger than:"
15714 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15716 #: templates/export.twig:476
15717 msgid "The size is measured in MiB."
15720 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15721 msgid "Format-specific options:"
15722 msgstr "Opções específicas do formato:"
15724 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15725 msgid "Encoding Conversion:"
15726 msgstr "Conversão de codificação:"
15728 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15729 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15733 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15734 msgid "Containing the word:"
15735 msgstr "Contendo a palavra:"
15737 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15738 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15739 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
15741 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15742 #: templates/login/form.twig:5
15743 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15744 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
15746 #: templates/footer.twig:34
15748 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15749 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
15751 #: templates/footer.twig:36
15752 msgid "Git information missing!"
15753 msgstr "Falta informação!"
15755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15757 msgid "Value for the column \"%s\""
15758 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
15760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15761 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15762 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15763 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
15765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15766 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15772 msgid "Geometry %d:"
15773 msgstr "Geometria %d:"
15775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15780 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15786 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15788 msgid "Linestring %d:"
15789 msgstr "Segmento de reta %d:"
15791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15793 msgid "Outer ring:"
15794 msgstr "Anel exterior:"
15796 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15799 msgid "Inner ring %d:"
15800 msgstr "Anel interior %d:"
15802 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15803 msgid "Add a linestring"
15804 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
15806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15808 msgid "Polygon %d:"
15809 msgstr "Polígono %d:"
15811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15812 msgid "Add a polygon"
15813 msgstr "Adicionar um polígono"
15815 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15816 msgid "Add geometry"
15817 msgstr "Adicionar geometria"
15819 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15823 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15825 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15826 "below into the \"Value\" field."
15828 "Escolha \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a cadeia de caracteres "
15829 "abaixo no campo \"Valor\"."
15831 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15832 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15833 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
15835 #: templates/header.twig:45
15836 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15837 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15839 #: templates/home/git_info.twig:2
15840 msgid "Git revision:"
15841 msgstr "revisão Git:"
15843 #: templates/home/git_info.twig:13
15847 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15849 msgid "from %s branch"
15850 msgstr "do ramo %s"
15852 #: templates/home/git_info.twig:25
15854 msgid "committed on %s by %s"
15855 msgstr "submetido em %s por %s"
15857 #: templates/home/git_info.twig:32
15859 msgid "authored on %s by %s"
15860 msgstr "autoria em %s por %s"
15862 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15865 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15866 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15869 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
15870 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
15871 "informações, veja %s."
15873 #: templates/home/index.twig:32
15874 msgid "General settings"
15875 msgstr "Definições gerais"
15877 #: templates/home/index.twig:57
15878 msgid "Server connection collation:"
15879 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15881 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15882 msgid "More settings"
15883 msgstr "Mais definições"
15885 #: templates/home/index.twig:93
15886 msgid "Appearance settings"
15887 msgstr "Configurações de aspecto"
15889 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15890 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15891 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15895 #: templates/home/index.twig:131
15899 #: templates/home/index.twig:142
15900 msgctxt "View all themes"
15904 #: templates/home/index.twig:157
15905 msgid "Database server"
15906 msgstr "Servidor de base de dados"
15908 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15909 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15913 #: templates/home/index.twig:165
15914 msgid "Server type:"
15915 msgstr "Tipo de servidor:"
15917 #: templates/home/index.twig:169
15918 msgid "Server connection:"
15919 msgstr "Conexão com o servidor:"
15921 #: templates/home/index.twig:177
15922 msgid "Protocol version:"
15923 msgstr "Versão do protocolo:"
15925 #: templates/home/index.twig:181
15927 msgstr "Utilizador:"
15929 #: templates/home/index.twig:185
15930 msgid "Server charset:"
15931 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
15933 #: templates/home/index.twig:197
15935 msgstr "Servidor web"
15937 #: templates/home/index.twig:207
15938 msgid "Database client version:"
15939 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
15941 #: templates/home/index.twig:211
15942 msgid "PHP extension:"
15943 msgstr "Extensão de PHP:"
15945 #: templates/home/index.twig:218
15946 msgid "PHP version:"
15947 msgstr "versão do PHP:"
15949 #: templates/home/index.twig:225
15950 msgid "Show PHP information"
15951 msgstr "Mostra informação do PHP"
15953 #: templates/home/index.twig:239
15954 msgid "Version information:"
15955 msgstr "Informação da versão:"
15957 #: templates/home/index.twig:249
15958 msgid "Official Homepage"
15959 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15961 #: templates/home/index.twig:254
15963 msgstr "Contributo"
15965 #: templates/home/index.twig:259
15966 msgid "Get support"
15967 msgstr "Obter suporte"
15969 #: templates/home/index.twig:264
15970 msgid "List of changes"
15971 msgstr "Lista de alterações"
15973 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15977 #: templates/home/index.twig:284
15978 msgid "phpMyAdmin Themes"
15979 msgstr "Temas do phpMyAdmin"
15981 #: templates/home/index.twig:295
15982 msgid "Get more themes!"
15983 msgstr "Obter mais temas!"
15985 #: templates/home/themes.twig:7
15987 msgid "Screenshot of the %s theme."
15988 msgstr "Captura de ecrã do tema %s."
15990 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15991 #: templates/home/themes.twig:12
15995 #: templates/import/javascript.twig:12
15997 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15998 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16001 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
16002 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
16004 #: templates/import/javascript.twig:13
16009 #: templates/import/javascript.twig:14
16014 #: templates/import/javascript.twig:15
16015 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16016 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
16018 #: templates/import/javascript.twig:16
16019 msgid "About %SEC sec. remaining."
16020 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
16022 #: templates/import/javascript.twig:17
16023 msgid "The file is being processed, please be patient."
16024 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
16026 #: templates/import/javascript.twig:29
16027 msgid "Uploading your import file…"
16028 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
16030 #: templates/import/javascript.twig:152
16032 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16035 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
16038 #: templates/import.twig:26
16039 msgid "File to import:"
16040 msgstr "Ficheiro a importar:"
16042 #: templates/import.twig:31
16044 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16045 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
16047 #: templates/import.twig:32
16049 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16050 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16052 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
16053 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16055 #: templates/import.twig:40
16057 #| msgid "Download file"
16058 msgid "Upload a file"
16059 msgstr "Descarregar ficheiro"
16061 #: templates/import.twig:43
16062 msgid "Select file to import"
16063 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
16065 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16066 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16067 msgid "Browse your computer:"
16068 msgstr "Procurar no seu computador:"
16070 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16071 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16072 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
16074 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16076 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16077 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
16079 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16081 #| msgid "There are no files to upload!"
16082 msgid "There are no files to import!"
16083 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
16085 #: templates/import.twig:100
16086 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16087 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
16089 #: templates/import.twig:126
16090 msgid "Partial import:"
16091 msgstr "Importação parcial:"
16093 #: templates/import.twig:131
16096 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16098 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16099 "continuar da posição %d."
16101 #: templates/import.twig:138
16104 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16105 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
16106 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
16108 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16109 "to the PHP timeout limit."
16111 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16112 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16113 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16115 #: templates/import.twig:140
16118 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16119 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16120 #| "break transactions."
16122 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16125 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
16126 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
16127 "grandes, contudo pode interromper as transações."
16129 #: templates/import.twig:144
16130 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16131 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16133 #: templates/import.twig:154
16135 #| msgid "Other options:"
16136 msgid "Other options"
16137 msgstr "Outras opções:"
16139 #: templates/indexes.twig:39
16140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:488
16144 #: templates/indexes.twig:45
16145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:494
16146 msgid "The primary key has been dropped."
16147 msgstr "A chave primária foi eliminada."
16149 #: templates/indexes.twig:50
16150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:499
16152 msgid "Index %s has been dropped."
16153 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
16155 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16156 #: templates/javascript/variables.twig:8
16157 msgid "calendar-month-year"
16158 msgstr "Calendário-mês-ano"
16160 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16161 #: templates/javascript/variables.twig:11
16165 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16166 #: templates/javascript/variables.twig:16
16170 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16171 #: templates/javascript/variables.twig:17
16175 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16176 #: templates/javascript/variables.twig:18
16180 #: templates/javascript/variables.twig:20
16184 #: templates/javascript/variables.twig:21
16188 #: templates/javascript/variables.twig:22
16192 #: templates/javascript/variables.twig:23
16196 #. l10n: Short month name for May
16197 #: templates/javascript/variables.twig:24
16198 #: templates/javascript/variables.twig:38
16202 #: templates/javascript/variables.twig:25
16206 #: templates/javascript/variables.twig:26
16210 #: templates/javascript/variables.twig:27
16214 #: templates/javascript/variables.twig:28
16218 #: templates/javascript/variables.twig:29
16222 #: templates/javascript/variables.twig:30
16226 #: templates/javascript/variables.twig:31
16230 #. l10n: Short week day name for Sunday
16231 #: templates/javascript/variables.twig:57
16235 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16236 #: templates/javascript/variables.twig:66
16240 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16241 #: templates/javascript/variables.twig:67
16245 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16246 #: templates/javascript/variables.twig:68
16250 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16251 #: templates/javascript/variables.twig:69
16255 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16256 #: templates/javascript/variables.twig:70
16260 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16261 #: templates/javascript/variables.twig:71
16265 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16266 #: templates/javascript/variables.twig:72
16270 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16271 #: templates/javascript/variables.twig:74
16275 #: templates/javascript/variables.twig:82
16279 #: templates/javascript/variables.twig:83
16283 #: templates/javascript/variables.twig:84
16287 #: templates/javascript/variables.twig:90
16288 msgid "This field is required"
16289 msgstr "Este campo é obrigatório"
16291 #: templates/javascript/variables.twig:91
16292 msgid "Please fix this field"
16293 msgstr "Por favor, corrija este campo"
16295 #: templates/javascript/variables.twig:92
16296 msgid "Please enter a valid email address"
16297 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
16299 #: templates/javascript/variables.twig:93
16300 msgid "Please enter a valid URL"
16301 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
16303 #: templates/javascript/variables.twig:94
16304 msgid "Please enter a valid date"
16305 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16307 #: templates/javascript/variables.twig:95
16308 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16309 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
16311 #: templates/javascript/variables.twig:96
16312 msgid "Please enter a valid number"
16313 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16315 #: templates/javascript/variables.twig:97
16316 msgid "Please enter a valid credit card number"
16317 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16319 #: templates/javascript/variables.twig:98
16320 msgid "Please enter only digits"
16321 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
16323 #: templates/javascript/variables.twig:99
16324 msgid "Please enter the same value again"
16325 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16327 #: templates/javascript/variables.twig:100
16328 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16329 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
16331 #: templates/javascript/variables.twig:101
16332 msgid "Please enter at least {0} characters"
16333 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
16335 #: templates/javascript/variables.twig:102
16336 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16337 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
16339 #: templates/javascript/variables.twig:103
16340 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16341 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
16343 #: templates/javascript/variables.twig:104
16344 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16345 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16347 #: templates/javascript/variables.twig:105
16348 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16349 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16351 #: templates/javascript/variables.twig:106
16352 msgid "Please enter a valid date or time"
16353 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
16355 #: templates/javascript/variables.twig:107
16356 msgid "Please enter a valid HEX input"
16357 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
16359 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16360 #: templates/javascript/variables.twig:108
16361 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16362 msgstr "Esta coluna não pode conter um valor de 32 caracteres"
16364 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16365 #: templates/javascript/variables.twig:109
16367 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16368 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16370 "Estas funções destinam-se a retornar um resultado binário; para evitar "
16371 "resultados inconsistentes deve armazená-lo numa coluna BINÁRIA, VARBINÁRIA "
16374 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16375 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16379 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16380 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16381 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
16383 #: templates/login/form.twig:76
16385 msgstr "Utilizador :"
16387 #: templates/login/form.twig:85
16388 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16389 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16390 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16391 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16393 msgstr "Palavra-passe:"
16395 #: templates/login/form.twig:95
16396 msgid "Server choice:"
16397 msgstr "Escolha de servidor:"
16399 #: templates/login/header.twig:17
16401 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16402 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16403 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16405 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16406 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16407 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16410 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16412 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16413 "device and enter authentication code it generates."
16415 "Por favor, escaneie o código QR na app de autenticação por dois fatores do "
16416 "seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16418 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16419 msgid "Secret/key:"
16420 msgstr "Segredo/chave:"
16422 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16423 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16424 msgid "Authentication code:"
16425 msgstr "Código de Autenticação:"
16427 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16429 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16430 "authentication code and verify your identity."
16432 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16433 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16435 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16437 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16438 "missing dependencies."
16440 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16441 "favor instale as dependências ausentes."
16443 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16445 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16446 "confirm registration on the device."
16448 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16449 "seguida confirme o registro no aparelho."
16451 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16453 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16454 "most likely refuse to authenticate you."
16456 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16457 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16459 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16461 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16462 "confirm login on the device."
16464 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16465 "Então confirme o login no aparelho."
16467 #: templates/login/twofactor.twig:10
16471 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16475 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
16476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
16480 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16481 msgid "Show hidden navigation tree items."
16482 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
16484 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16488 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16492 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16493 msgid "Empty session data"
16494 msgstr "Limpar dados de sessão"
16496 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16500 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16501 msgid "phpMyAdmin documentation"
16502 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16504 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16505 msgid "MariaDB Documentation"
16506 msgstr "Documentação MariaDB"
16508 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16509 msgid "MySQL Documentation"
16510 msgstr "Documentação MySQL"
16512 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16513 msgid "Navigation panel settings"
16514 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16516 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16517 msgid "Reload navigation panel"
16518 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16520 #: templates/navigation/main.twig:67
16521 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16522 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
16524 #: templates/navigation/main.twig:88
16526 msgstr "Envio de SQL"
16528 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16529 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16530 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16531 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
16533 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16534 msgid "Clear fast filter"
16535 msgstr "Limpar o filtro rápido"
16537 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16539 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16540 "import it for current session?"
16542 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16543 "importá-lo para a sessão atual?"
16545 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16546 msgid "Delete settings"
16547 msgstr "Apagar configurações"
16549 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16550 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16552 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16554 #: templates/preferences/header.twig:6
16555 msgid "Manage your settings"
16556 msgstr "Gira as suas configurações"
16558 #: templates/preferences/header.twig:12
16559 msgid "Two-factor authentication"
16560 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16562 #: templates/preferences/header.twig:55
16563 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16564 msgid "Configuration has been saved."
16565 msgstr "A configuração foi salva."
16567 #: templates/preferences/header.twig:60
16570 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16571 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16573 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16574 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16576 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16577 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16578 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16580 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16581 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16582 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
16584 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16585 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16586 msgid "Saved on: @DATE@"
16587 msgstr "Gravado em: @DATE@"
16589 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16590 msgid "Import from file"
16591 msgstr "Importar do ficheiro"
16593 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16594 msgid "Import from browser's storage"
16595 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
16597 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16598 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16600 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
16602 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16603 msgid "You have no saved settings!"
16604 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
16606 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16607 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16608 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16609 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
16611 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16612 msgid "Merge with current configuration"
16613 msgstr "Combinar com a configuração atual"
16615 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16618 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16621 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16622 "usando %sscript de configuração%s."
16624 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16625 msgid "Save as JSON file"
16626 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
16628 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16629 msgid "Save as PHP file"
16630 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
16632 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16633 msgid "Save to browser's storage"
16634 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
16636 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16637 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16638 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
16640 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16641 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16642 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
16644 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16645 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16647 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
16650 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16651 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16652 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16653 msgid "Configure two-factor authentication"
16654 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16656 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16657 msgid "Enable two-factor authentication"
16658 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16660 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16661 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16662 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16664 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16666 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16669 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16670 "usando apenas a palavra-passe."
16672 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16673 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16674 msgid "Disable two-factor authentication"
16675 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16677 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16678 msgid "Two-factor authentication status"
16679 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
16681 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16683 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16684 "dependencies to enable authentication backends."
16686 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16687 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
16689 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16690 msgid "Following composer packages are missing:"
16691 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16693 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16694 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16696 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16698 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16700 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16702 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16705 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16707 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16708 "storage to use it."
16710 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
16711 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16713 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16714 msgid "You have enabled two factor authentication."
16715 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16717 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16718 msgid "There are no recent tables."
16719 msgstr "Não existem tabelas recentes."
16721 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16722 msgid "There are no favorite tables."
16723 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
16725 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16726 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16727 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16729 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16731 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16732 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
16734 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16735 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16736 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
16738 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16740 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16741 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16743 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
16744 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16746 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16747 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16749 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
16750 "configuração atualizado."
16752 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16753 msgid "Select binary log to view"
16754 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16756 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16757 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16758 msgid "Truncate shown queries"
16759 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16761 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16762 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16763 msgid "Show full queries"
16764 msgstr "Mostrar consultas completas"
16766 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16768 msgstr "Nome do registo"
16770 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16774 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16775 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16777 msgstr "ID do servidor"
16779 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16780 msgid "Original position"
16781 msgstr "Posição original"
16783 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16784 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16785 msgid "Information"
16786 msgstr "Informação"
16788 #: templates/server/collations/index.twig:4
16789 msgid "Character sets and collations"
16790 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16792 #: templates/server/collations/index.twig:23
16793 msgctxt "The collation is the default one"
16795 msgstr "predefinido"
16797 #: templates/server/databases/index.twig:3
16798 msgid "Databases statistics"
16799 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16801 #: templates/server/databases/index.twig:9
16802 msgid "Create database"
16803 msgstr "Criar base de dados"
16805 #: templates/server/databases/index.twig:50
16806 msgid "No privileges to create databases"
16807 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16809 #: templates/server/databases/index.twig:156
16810 #: templates/server/replication/index.twig:18
16811 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16812 msgid "Master replication"
16813 msgstr "Replicação de master"
16815 #: templates/server/databases/index.twig:160
16816 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16817 msgid "Slave replication"
16818 msgstr "Replicação de slave"
16820 #: templates/server/databases/index.twig:181
16822 msgid "Jump to database '%s'"
16823 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16825 #: templates/server/databases/index.twig:242
16827 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16828 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16830 #: templates/server/databases/index.twig:243
16831 msgid "Check privileges"
16832 msgstr "Verificar Privilégios"
16834 #: templates/server/databases/index.twig:298
16836 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16837 "between the web server and the MySQL server."
16839 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16840 "entre os servidores web e MySQL."
16842 #: templates/server/databases/index.twig:300
16843 #: templates/server/databases/index.twig:301
16844 msgid "Enable statistics"
16845 msgstr "Activar estatísticas"
16847 #: templates/server/databases/index.twig:308
16848 msgid "No databases"
16849 msgstr "Sem bases de dados"
16851 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16852 msgid "Storage engines"
16853 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
16855 #: templates/server/engines/index.twig:13
16856 msgid "Storage Engine"
16857 msgstr "Motor de armazenamento"
16859 #: templates/server/engines/show.twig:45
16860 msgid "Unknown storage engine."
16861 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16863 #: templates/server/export/index.twig:26
16864 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16865 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor."
16867 #: templates/server/export/index.twig:3
16868 msgid "Exporting databases from the current server"
16869 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
16871 #: templates/server/import/index.twig:3
16872 msgid "Importing into the current server"
16873 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
16875 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16879 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16883 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16887 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16891 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16893 msgstr "desatidado"
16895 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16899 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16903 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16904 msgid "Database for user account"
16905 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
16907 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16908 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16909 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
16911 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16912 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16913 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
16915 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16917 msgid "Grant all privileges on database %s."
16918 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
16920 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16921 msgid "No Password"
16922 msgstr "Sem palavra-passe"
16924 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16926 msgstr "Introduza:"
16928 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16929 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16930 msgctxt "Password strength"
16934 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16935 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16936 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16940 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16941 msgid "Password Hashing:"
16942 msgstr "Hash da palavra-passe:"
16944 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16946 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16947 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16950 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
16951 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
16952 "durante a conexão com o servidor."
16954 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16955 msgid "User group:"
16956 msgstr "Grupo de utilizadores:"
16958 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16959 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16960 msgid "Edit privileges:"
16961 msgstr "Editar privilégios:"
16963 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16964 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16965 msgid "User account"
16966 msgstr "Conta de utilizador"
16968 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16969 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16971 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16972 "currently logged in."
16974 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
16976 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16977 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16978 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
16979 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16980 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
16982 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16983 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16985 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16986 "that user possess on this routine."
16988 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
16989 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
16991 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16992 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16993 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16994 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
16996 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16997 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16998 msgid "Allows executing this routine."
16999 msgstr "Permite executar esta rotina."
17001 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17002 msgid "Pagination of user accounts"
17003 msgstr "Paginação de contas de utilizador"
17005 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17006 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17007 msgid "Login Information"
17008 msgstr "Informação de Login"
17010 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17011 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
17012 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
17014 msgstr "Nome de utilizador:"
17016 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17017 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
17019 msgstr "Qualquer utilizador"
17021 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17022 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17023 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17024 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17025 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17026 msgid "Use text field"
17027 msgstr "Usar campo de texto"
17029 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17031 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17034 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
17035 "nome de servidor diferente."
17037 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17039 msgstr "Nome do Host:"
17041 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17042 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
17044 msgstr "Qualquer máquina"
17046 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17047 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
17051 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
17056 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17057 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
17058 msgid "Use host table"
17059 msgstr "Usar a tabela do host"
17061 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17062 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17064 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17065 "table are used instead."
17067 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
17068 "valores armazenados na tabela Host são usados."
17070 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17071 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17072 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17073 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17074 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17075 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17077 msgstr "Palavra-passe"
17079 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17080 msgid "Do not change the password"
17081 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
17083 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17084 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17085 msgid "No password"
17086 msgstr "Sem palavra-passe"
17088 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17089 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17093 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17094 msgid "Authentication plugin"
17095 msgstr "Plugin de autenticação"
17097 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17098 msgid "Password hashing method"
17099 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
17101 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17103 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17104 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17105 "while connecting to the server."
17107 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
17108 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
17109 "durante a conexão com o servidor."
17111 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17112 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17113 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17114 msgid "Edit user group"
17115 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
17117 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17118 msgid "Column-specific privileges"
17119 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
17121 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17122 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17123 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17125 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17126 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17128 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
17131 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17132 msgid "Add privileges on the following table:"
17133 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17135 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17136 msgid "Add privileges on the following routine:"
17137 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17139 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17140 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17144 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17145 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17146 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17147 msgctxt "None privileges"
17151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17153 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17154 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17156 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17157 "that user possess yourself."
17159 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
17160 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
17162 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17167 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17168 msgid "Global privileges"
17169 msgstr "Privilégios Globais"
17171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17172 msgid "Administration"
17173 msgstr "Administração"
17175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17176 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17178 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17180 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
17183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17184 msgid "Allows creating foreign key relations."
17185 msgstr "Permite criar relações de chave estrangeira."
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17188 msgid "Not used on MariaDB."
17189 msgstr "Não usado no MariaDB."
17191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17192 msgid "Not used for this MySQL version."
17193 msgstr "Não utilizado para esta versão do MySQL."
17195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17196 msgid "Resource limits"
17197 msgstr "Limites do recurso"
17199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17200 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17201 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
17203 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17204 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17205 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17207 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
17210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17213 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17214 "execute per hour."
17216 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17217 "utilizador pode executar por hora."
17219 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17220 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17221 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17223 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
17225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17226 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17227 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17228 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
17230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17231 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17232 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17235 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17236 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17239 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17240 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17243 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17245 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17248 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17250 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17253 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17255 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17257 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17258 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17259 msgid "User accounts overview"
17260 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
17262 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17263 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17264 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17265 msgid "User groups"
17266 msgstr "Grupos de utilizadores"
17268 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17269 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17270 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17271 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
17273 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17274 msgid "Change login information / Copy user account"
17275 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
17277 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17278 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17279 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
17281 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17282 msgid "… keep the old one."
17283 msgstr "… manter o antigo."
17285 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17286 msgid "… delete the old one from the user tables."
17287 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
17289 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17291 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17292 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
17294 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17296 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17299 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
17302 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17304 msgstr "Grupo de utilizadores"
17306 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17307 msgid "Remove selected user accounts"
17308 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
17310 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17311 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17312 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
17314 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17315 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17317 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
17319 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17320 msgid "Save changes"
17321 msgstr "Guardar alterações"
17323 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17324 msgid "Slave configuration"
17325 msgstr "Configuração do slave"
17327 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17328 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17329 msgid "Change or reconfigure master server"
17330 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
17332 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17334 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17335 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17337 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
17338 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicione a seguinte linha dentro da "
17341 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17345 #: templates/server/replication/index.twig:21
17348 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17349 "like to %sconfigure%s it?"
17351 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
17352 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17354 #: templates/server/replication/index.twig:43
17355 msgid "No privileges"
17356 msgstr "Sem privilégios"
17358 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17359 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17360 msgid "Add slave replication user"
17361 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
17363 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17364 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17365 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17366 msgid "Use text field:"
17367 msgstr "Usar campo de texto:"
17369 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17370 msgid "Generate password:"
17371 msgstr "Gerar palavra-passe:"
17373 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17374 msgid "Master configuration"
17375 msgstr "Configuração master"
17377 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17379 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17380 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17381 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17382 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17383 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17385 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
17386 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17387 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
17388 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
17389 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17391 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17392 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17393 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17395 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17396 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17397 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17399 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17400 msgid "Please select databases:"
17401 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17403 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17405 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17406 "and please restart the MySQL server afterwards."
17408 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da secção [mysqld] no seu my.cnf "
17409 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17411 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17413 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17414 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17415 "configured as master."
17417 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17418 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17419 "<strong>está</strong> configurado como master."
17421 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17422 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17423 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
17425 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17426 msgid "Show connected slaves"
17427 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
17429 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17431 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17434 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
17435 "visíveis nesta lista."
17437 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17438 msgid "Master connection:"
17439 msgstr "Conexão master:"
17441 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17442 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17443 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
17445 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17446 msgid "Slave IO Thread not running!"
17447 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
17449 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17451 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17453 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
17456 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17457 msgid "See slave status table"
17458 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
17460 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17461 msgid "Control slave:"
17462 msgstr "Controlar slave:"
17464 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17465 msgid "Reset slave"
17466 msgstr "Reiniciar slave"
17468 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17469 msgid "Start SQL Thread only"
17470 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
17472 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17473 msgid "Stop SQL Thread only"
17474 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
17476 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17477 msgid "Start IO Thread only"
17478 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
17480 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17481 msgid "Stop IO Thread only"
17482 msgstr "Parar somente o thread IO"
17484 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17485 msgid "Error management:"
17486 msgstr "Administração de erros:"
17488 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17489 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17490 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
17492 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17493 msgid "Skip current error"
17494 msgstr "Pular erro atual"
17496 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17498 msgid "Skip next %s errors."
17499 msgstr "Pular próximos %s erros."
17501 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17504 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17505 "like to %sconfigure%s it?"
17507 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
17508 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17510 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17511 msgid "Master status"
17512 msgstr "Estado do master"
17514 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17515 msgid "Slave status"
17516 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
17518 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17519 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17520 #: templates/server/variables/index.twig:31
17524 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17525 msgid "Current server:"
17526 msgstr "Servidor atual:"
17528 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17529 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17530 msgid "Advisor system"
17531 msgstr "Sistema de Assessoria"
17533 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17534 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17535 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17537 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17538 msgid "Instructions"
17539 msgstr "Instruções"
17541 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17543 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17544 "analyzing the server status variables."
17546 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17547 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
17549 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17551 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17552 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17555 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17556 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17558 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17560 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17561 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17562 "tuning can have a very negative effect on performance."
17564 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17565 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17566 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17569 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17571 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17572 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17573 "no clearly measurable improvement."
17575 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17576 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
17577 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17579 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17580 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17581 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
17583 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17584 msgid "Possible performance issues"
17585 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
17587 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17591 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17592 msgid "Recommendation:"
17593 msgstr "Recomendação:"
17595 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17596 msgid "Justification:"
17597 msgstr "Justificação:"
17599 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17600 msgid "Used variable / formula:"
17601 msgstr "Variável / formula utilizada:"
17603 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17607 #: templates/server/status/base.twig:16
17608 msgid "Query statistics"
17609 msgstr "Estatísticas de comandos"
17611 #: templates/server/status/base.twig:21
17612 msgid "All status variables"
17613 msgstr "Todas as variáveis de estado"
17615 #: templates/server/status/base.twig:26
17619 #: templates/server/status/base.twig:31
17621 msgstr "Conselheiro"
17623 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17624 msgid "Start Monitor"
17625 msgstr "Iniciar monitor"
17627 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17628 msgid "Instructions/Setup"
17629 msgstr "Instruções/Configurações"
17631 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17632 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17633 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17635 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17637 msgstr "Adicionar gráfico"
17639 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17640 msgid "Enable charts dragging"
17641 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
17643 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17644 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17645 msgid "Refresh rate"
17646 msgstr "Taxa de atualização"
17648 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17649 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17652 msgstr "%d segundo"
17654 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17655 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17658 msgstr "%d segundos"
17660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17661 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17666 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17667 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17670 msgstr "%d minutos"
17672 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17673 msgid "Chart columns"
17674 msgstr "Colunas do gráfico"
17676 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17677 msgid "Chart arrangement"
17678 msgstr "Organização de gráficos"
17680 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17682 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17683 "may want to export it if you have a complicated set up."
17685 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17686 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17688 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17689 msgid "Reset to default"
17690 msgstr "Resetar para a predefinição"
17692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17693 msgid "Monitor Instructions"
17694 msgstr "Instruções do monitor"
17696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17698 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17699 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17700 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17701 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17702 "increases server load by up to 15%."
17704 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17705 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17706 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17707 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
17708 "do servidor por até 15%."
17710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17711 msgid "Using the monitor:"
17712 msgstr "Usando o monitor:"
17714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17716 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17717 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17718 "chart using the cog icon on each respective chart."
17720 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17721 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
17722 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
17725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17727 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17728 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17729 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17730 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17732 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
17733 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
17734 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
17735 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
17736 "adicionalmente analisá-los."
17738 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17739 msgid "Please note:"
17740 msgstr "Por favor, note:"
17742 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17744 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17745 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17746 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17747 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17749 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17750 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17751 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17752 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
17753 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17757 msgid "Chart Title"
17758 msgstr "Titulo do gráfico"
17760 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17761 msgid "Preset chart"
17762 msgstr "Gráfico predefinido"
17764 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17765 msgid "Status variable(s)"
17766 msgstr "Variável(is) de estado"
17768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17769 msgid "Select series:"
17770 msgstr "Selecionar série:"
17772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17773 msgid "Commonly monitored"
17774 msgstr "Normalmente monitorado"
17776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17777 msgid "or type variable name:"
17778 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17781 msgid "Display as differential value"
17782 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17784 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17785 msgid "Apply a divisor"
17786 msgstr "Aplicar um divisor"
17788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17789 msgid "Append unit to data values"
17790 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
17792 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17793 msgid "Add this series"
17794 msgstr "Adicionar esta série"
17796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17797 msgid "Clear series"
17798 msgstr "Limpar séries"
17800 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17801 msgid "Series in chart:"
17802 msgstr "Séries no gráfico:"
17804 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17805 msgid "Log statistics"
17806 msgstr "Estatísticas de log"
17808 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17809 msgid "Selected time range:"
17810 msgstr "Período de tempo selecionado:"
17812 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17813 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17814 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17816 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17817 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17818 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
17820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17821 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17822 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
17824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17825 msgid "Results are grouped by query text."
17826 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
17828 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17829 msgid "Query analyzer"
17830 msgstr "Analisador de consulta"
17832 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17833 msgid "Show only active"
17834 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
17836 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17838 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17839 "web server and the MySQL server."
17841 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
17842 "o servidor web e o servidor MySQL."
17844 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17845 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17846 msgid "Questions since startup:"
17847 msgstr "Questões desde a inicialização:"
17849 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17853 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17854 msgid "per minute:"
17855 msgstr "por minuto:"
17857 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17858 msgid "per second:"
17859 msgstr "por segundo:"
17861 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17865 #. l10n: # = Amount of queries
17866 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17870 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17871 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17872 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17874 msgstr "ø por hora"
17876 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17877 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17878 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
17880 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17882 msgid "Network traffic since startup: %s"
17883 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
17885 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17887 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17888 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
17890 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17892 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17893 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17895 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
17896 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
17898 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17900 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17903 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
17904 "de <b>replicação</b>."
17906 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17907 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17909 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
17910 "<b>replicação</b>."
17912 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17913 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17915 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
17918 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17919 msgid "Replication status"
17920 msgstr "Estado de replicação"
17922 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17923 msgid "Not enough privilege to view server status."
17924 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
17926 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17927 msgid "Show only alert values"
17928 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
17930 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17931 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17932 msgid "Filter by category…"
17933 msgstr "Filtrar por categoria…"
17935 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
17936 msgid "Show unformatted values"
17937 msgstr "Exibir valores não formatados"
17939 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
17940 msgid "Related links:"
17941 msgstr "Links relacionados:"
17943 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
17944 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17945 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
17947 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17948 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17949 msgid "Add user group"
17950 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
17952 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17954 msgid "Edit user group: '%s'"
17955 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
17957 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17958 msgid "User group menu assignments"
17959 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
17961 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17962 msgid "Group name:"
17963 msgstr "Nome do Grupo:"
17965 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17966 msgid "Server level tabs"
17967 msgstr "Abas de nível de servidor"
17969 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17970 msgid "Database level tabs"
17971 msgstr "Abas de nível de base de dados"
17973 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17974 msgid "Table level tabs"
17975 msgstr "Abas de nível de tabela"
17977 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
17978 msgid "Delete user group"
17979 msgstr "Apagar grupo de utilizadores"
17981 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17983 msgid "Users of '%s' user group"
17984 msgstr "Utilizadores do grupo '%s'"
17986 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17987 msgid "No users were found belonging to this user group."
17989 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
17991 #: templates/server/variables/index.twig:5
17992 msgid "Server variables and settings"
17993 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
17995 #: templates/server/variables/index.twig:43
17996 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17997 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
17999 #: templates/server/variables/index.twig:69
18000 msgid "Session value"
18001 msgstr "Valor de sessão"
18003 #: templates/server/variables/index.twig:80
18005 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18007 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
18010 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18012 msgstr "Visão geral"
18014 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18015 msgid "Configuration file"
18016 msgstr "Ficheiro de configuração"
18018 #: templates/setup/config/index.twig:16
18019 msgid "Generated configuration file"
18020 msgstr "Ficheiro de configuração gerado"
18022 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18024 msgstr "Descarregar"
18026 #: templates/setup/error.twig:2
18030 #: templates/setup/error.twig:3
18031 msgid "Submitted form contains errors"
18032 msgstr "O formulário submetido contém erros"
18034 #: templates/setup/error.twig:6
18035 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18036 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
18038 #: templates/setup/error.twig:14
18039 msgid "Ignore errors"
18040 msgstr "Ignorar erros"
18042 #: templates/setup/error.twig:18
18044 msgstr "Mostrar formulário"
18046 #: templates/setup/home/index.twig:23
18047 msgid "Show hidden messages"
18048 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
18050 #: templates/setup/home/index.twig:79
18051 msgid "There are no configured servers"
18052 msgstr "Não existem servidores configurados"
18054 #: templates/setup/home/index.twig:88
18056 msgstr "Novo servidor"
18058 #: templates/setup/home/index.twig:110
18059 msgid "Default language"
18060 msgstr "Idioma predefinido"
18062 #: templates/setup/home/index.twig:128
18063 msgid "Default server"
18064 msgstr "Servidor predefinido"
18066 #: templates/setup/home/index.twig:139
18067 msgid "let the user choose"
18068 msgstr "deixar o utilizador escolher"
18070 #: templates/setup/home/index.twig:146
18072 msgstr "- nenhum -"
18074 #: templates/setup/home/index.twig:153
18075 msgid "End of line"
18076 msgstr "Fim de linha"
18078 #: templates/setup/home/index.twig:164
18082 #: templates/setup/home/index.twig:175
18083 msgid "phpMyAdmin homepage"
18084 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
18086 #: templates/setup/home/index.twig:176
18090 #: templates/setup/home/index.twig:177
18091 msgid "Check for latest version"
18092 msgstr "Verificar se é a última versão"
18094 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18095 msgid "Edit server"
18096 msgstr "Editar servidor"
18098 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18099 msgid "Add a new server"
18100 msgstr "Adicionar novo servidor"
18102 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18103 msgid "Bookmark this SQL query"
18104 msgstr "Marcar este comando SQL"
18106 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18110 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18111 msgid "Let every user access this bookmark"
18112 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
18114 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18115 msgid "Detailed profile"
18116 msgstr "Perfil detalhado"
18118 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18122 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18123 msgid "Summary by state"
18124 msgstr "Resumo por estado"
18126 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18128 msgstr "Tempo Total"
18130 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18134 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18138 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18142 #: templates/sql/query.twig:44
18143 msgid "Get auto-saved query"
18144 msgstr "Obter consulta auto-salva"
18146 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18147 #: templates/sql/query.twig:51
18148 msgid "Bind parameters"
18149 msgstr "Unir parâmetros"
18151 #: templates/sql/query.twig:84
18152 msgid "Bookmark this SQL query:"
18153 msgstr "Marcar esta query SQL:"
18155 #: templates/sql/query.twig:100
18156 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18157 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
18159 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18161 msgstr "Delimitador"
18163 #: templates/sql/query.twig:119
18164 msgid "Show this query here again"
18165 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
18167 #: templates/sql/query.twig:134
18168 msgid "Rollback when finished"
18169 msgstr "Rollback quando terminado"
18171 #: templates/sql/query.twig:160
18175 #: templates/sql/query.twig:169
18177 msgstr "compartilhado"
18179 #: templates/sql/query.twig:182
18181 msgstr "Ver apenas"
18183 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18184 msgid "Use this value"
18185 msgstr "Utilizar este valor"
18187 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18189 msgstr "Tipo de gráfico"
18191 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18192 msgctxt "Chart type"
18196 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18197 msgctxt "Chart type"
18201 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18202 msgctxt "Chart type"
18206 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18207 msgctxt "Chart type"
18211 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18212 msgctxt "Chart type"
18216 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18217 msgctxt "Chart type"
18221 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18222 msgctxt "Chart type"
18224 msgstr "Cronologia"
18226 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18227 msgctxt "Chart type"
18231 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18235 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18236 msgid "Chart title:"
18237 msgstr "Título do gráfico:"
18239 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18243 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18248 msgid "X-Axis label:"
18249 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18251 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18255 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18256 msgid "Y-Axis label:"
18257 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18259 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18261 msgstr "Valores para Y"
18263 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18264 msgid "Series names are in a column"
18265 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18268 msgid "Series column:"
18269 msgstr "Coluna de série:"
18271 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18272 msgid "Value Column:"
18273 msgstr "Coluna de valor:"
18275 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18276 msgid "Save chart as image"
18277 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
18279 #: templates/table/export/index.twig:12
18281 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18282 "name and @TABLE@ will become the table name."
18284 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome da base de dados e "
18285 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18287 #: templates/table/export/index.twig:7
18289 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18290 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18292 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18293 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18294 msgid "Table search"
18295 msgstr "Pesquisa de tabela"
18297 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18298 #: templates/table/search/index.twig:10
18299 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18300 msgid "Zoom search"
18301 msgstr "Pesquisa avançada"
18303 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18304 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18305 #: templates/table/search/index.twig:16
18306 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18307 msgid "Find and replace"
18308 msgstr "Procurar e substituir"
18310 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18311 msgid "Replace with:"
18312 msgstr "Substituir por:"
18314 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18315 msgid "Use regular expression"
18316 msgstr "Usar expressão regular"
18318 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18319 msgid "Find and replace - preview"
18320 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
18322 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18323 msgid "Original string"
18324 msgstr "Cadeia original"
18326 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18327 msgid "Replaced string"
18328 msgstr "Cadeia substituida"
18330 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18332 msgstr "Substituir"
18334 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18335 msgid "Display GIS Visualization"
18336 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18338 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18339 msgid "Label column"
18340 msgstr "Coluna de rótulo"
18342 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18344 msgstr "-- nenhum --"
18346 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18347 msgid "Spatial column"
18348 msgstr "Coluna espacial"
18350 #: templates/table/import/index.twig:3
18352 msgid "Importing into the table \"%s\""
18353 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
18355 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18356 msgid "Index name:"
18357 msgstr "Nome do Índice :"
18359 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18361 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18363 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
18366 #: templates/table/index_form.twig:34
18367 msgid "Index choice:"
18368 msgstr "Escolha de índice:"
18370 #: templates/table/index_form.twig:54
18371 msgid "Advanced options"
18372 msgstr "Opções avançadas"
18374 #: templates/table/index_form.twig:64
18375 msgid "Key block size:"
18376 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18378 #: templates/table/index_form.twig:81
18379 msgid "Index type:"
18380 msgstr "Tipo de Índice :"
18382 #: templates/table/index_form.twig:98
18384 msgstr "Verificador:"
18386 #: templates/table/index_form.twig:114
18388 msgstr "Cometário:"
18390 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18391 msgid "Drag to reorder"
18392 msgstr "Arraste para reordenar"
18394 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18395 msgid "Insert as new row"
18396 msgstr "Insere como novo registo"
18398 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18399 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18400 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
18402 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18403 msgid "Show insert query"
18404 msgstr "Exibir consulta insert"
18406 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18410 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18411 msgid "Go back to previous page"
18412 msgstr "Voltar atrás"
18414 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18415 msgid "Insert another new row"
18416 msgstr "Inserir novo registo"
18418 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18419 msgid "Go back to this page"
18420 msgstr "Voltar para esta página"
18422 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18423 msgid "Edit next row"
18424 msgstr "Editar próxima coluna"
18426 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18428 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18430 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
18431 "em qualquer direção."
18433 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18437 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18438 msgid "Use the NULL value for this column."
18439 msgstr "Usar o valor NULL para esta coluna."
18441 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18442 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18443 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
18445 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18446 msgid "Binary - do not edit"
18447 msgstr "Binário - não editar"
18449 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18450 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18451 msgid "Edit/Insert"
18452 msgstr "Inserir/Editar"
18454 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18456 msgid "Continue insertion with %s rows"
18457 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18459 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18461 msgstr "Soma de verificação"
18463 #: templates/table/operations/index.twig:9
18464 msgid "Alter table order by"
18465 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18467 #: templates/table/operations/index.twig:20
18468 msgctxt "Alter table order by a single field."
18472 #: templates/table/operations/index.twig:50
18473 msgid "Move table to (database.table)"
18474 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
18476 #: templates/table/operations/index.twig:101
18477 msgid "Table options"
18478 msgstr "Opções da tabela"
18480 #: templates/table/operations/index.twig:105
18481 msgid "Rename table to"
18482 msgstr "Renomeia a tabela para"
18484 #: templates/table/operations/index.twig:123
18485 msgid "Table comments"
18486 msgstr "Comentários da tabela"
18488 #: templates/table/operations/index.twig:170
18489 msgid "Change all column collations"
18490 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18492 #: templates/table/operations/index.twig:251
18493 msgid "Copy table to (database.table)"
18494 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
18496 #: templates/table/operations/index.twig:322
18497 msgid "Switch to copied table"
18498 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18500 #: templates/table/operations/index.twig:364
18501 msgid "Defragment table"
18502 msgstr "Desfragmentar tabela"
18504 #: templates/table/operations/index.twig:372
18506 msgid "Table %s has been flushed."
18507 msgstr "A tabela %s foi fechada."
18509 #: templates/table/operations/index.twig:376
18510 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18511 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18513 #: templates/table/operations/index.twig:412
18514 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18515 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18517 #: templates/table/operations/index.twig:429
18518 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18519 msgstr "Esvaziar a tabela (DELETE FROM)"
18521 #: templates/table/operations/index.twig:449
18522 msgid "Delete the table (DROP)"
18523 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18525 #: templates/table/operations/index.twig:471
18526 msgid "Partition maintenance"
18527 msgstr "Manutenção da partição"
18529 #: templates/table/operations/index.twig:497
18530 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18531 msgid "Remove partitioning"
18532 msgstr "Remover particionamento"
18534 #: templates/table/operations/index.twig:510
18535 msgid "Check referential integrity"
18536 msgstr "Verificar Integridade referencial"
18538 #: templates/table/operations/view.twig:12
18539 msgid "Rename view to"
18540 msgstr "Renomear view para"
18542 #: templates/table/operations/view.twig:36
18543 msgid "Delete the view (DROP)"
18544 msgstr "Remover view (DROP)"
18546 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18547 msgid "Relation view"
18548 msgstr "Visão de relação(ões)"
18550 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18551 msgid "Analyze partition"
18552 msgstr "Analisar a partição"
18554 #: templates/table/partition/check.twig:2
18555 msgid "Check partition"
18556 msgstr "Verificar a partição"
18558 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18559 msgid "Drop partition"
18560 msgstr "Remover a partição"
18562 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18563 msgid "Optimize partition"
18564 msgstr "Otimizar a partição"
18566 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18567 msgid "Rebuild partition"
18568 msgstr "Reconstruir a partição"
18570 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18571 msgid "Repair partition"
18572 msgstr "Reparação da partição"
18574 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18575 msgid "Truncate partition"
18576 msgstr "Truncar a partição"
18578 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18579 msgid "table-specific"
18580 msgstr "específico de tabela"
18582 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18583 msgid "Foreign key constraints"
18584 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18586 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18590 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18591 msgid "Constraint properties"
18592 msgstr "Propriedades da restrição"
18594 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18596 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18597 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18598 "creating the foreign key."
18600 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18601 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18602 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18604 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18606 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18608 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18611 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18612 msgid "Foreign key constraint"
18613 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18615 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18616 msgid "+ Add constraint"
18617 msgstr "+ Adicionar restrição"
18619 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18620 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18621 msgid "Internal relationships"
18622 msgstr "Relacionamentos internos"
18624 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18625 msgid "Internal relation"
18626 msgstr "Relações internas"
18628 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18630 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18633 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18634 "correspondente existe."
18636 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18637 msgid "Choose column to display:"
18638 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18640 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18642 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18643 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18645 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18646 msgid "Constraint name"
18647 msgstr "Nome da restrição"
18649 #: templates/table/search/index.twig:27
18650 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18651 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
18653 #: templates/table/search/index.twig:111
18654 msgid "Select columns (at least one):"
18655 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
18657 #: templates/table/search/index.twig:130
18658 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18659 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
18661 #: templates/table/search/index.twig:138
18662 msgid "Number of rows per page"
18663 msgstr "Número de registos por página"
18665 #: templates/table/search/index.twig:144
18666 msgid "Display order:"
18667 msgstr "Ordem de visualização:"
18669 #: templates/table/search/index.twig:181
18670 msgid "Range search"
18671 msgstr "Pesquisa por intervalo"
18673 #: templates/table/search/index.twig:187
18674 msgid "Minimum value:"
18675 msgstr "Valor mínimo:"
18677 #: templates/table/search/index.twig:190
18678 msgid "Maximum value:"
18679 msgstr "Valor máximo:"
18681 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18683 msgstr "Linha inicial:"
18685 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18686 #: templates/table/structure/display_structure.twig:578
18690 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18691 msgid "No partitioning defined!"
18692 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18694 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18695 msgid "Partitioned by:"
18696 msgstr "Particionado por:"
18698 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18699 msgid "Sub partitioned by:"
18700 msgstr "Subparticionado por:"
18702 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18703 msgid "Data length"
18704 msgstr "Comprimento dos dados"
18706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18707 msgid "Index length"
18708 msgstr "Comprimento do índice"
18710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18711 msgid "Partition table"
18712 msgstr "Tabela de partições"
18714 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18715 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18716 msgid "Edit partitioning"
18717 msgstr "Editar particionamento"
18719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18720 msgid "Media type:"
18721 msgstr "Tipo de mídia:"
18723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18724 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18725 msgctxt "None for default"
18729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18736 msgid "Column %s has been dropped."
18737 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18741 msgid "A primary key has been added on %s."
18742 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18749 msgid "An index has been added on %s."
18750 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18753 msgid "Distinct values"
18754 msgstr "Valores distintos"
18756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18758 msgid "Remove from central columns"
18759 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18761 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18763 msgid "Add to central columns"
18764 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
18766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18768 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
18769 msgid "Move columns"
18770 msgstr "Mover campo(s)"
18772 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18773 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18774 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
18776 #: templates/table/structure/display_structure.twig:371
18777 #: templates/view_create.twig:13
18779 msgstr "Vista de edição"
18781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18782 msgid "Propose table structure"
18783 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
18787 msgstr "Normalizar"
18789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
18791 msgstr "Acompanhar vista"
18793 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
18795 msgid "Add %s column(s)"
18796 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
18798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
18799 msgid "at beginning of table"
18800 msgstr "No início da tabela"
18802 #: templates/table/structure/display_structure.twig:550
18804 msgid "Create an index on %s columns"
18805 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
18807 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18808 msgid "Space usage"
18809 msgstr "Espaço ocupado"
18811 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18815 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18816 msgid "Row statistics"
18817 msgstr "Estatísticas do registro"
18819 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18823 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18827 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18828 msgid "partitioned"
18829 msgstr "particionado"
18831 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18833 msgstr "Comprimento do registro"
18835 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18837 msgstr "Tamanho dos registos"
18839 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18840 msgid "Next autoindex"
18841 msgstr "Próximo auto-índice"
18843 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18844 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18845 msgid "Delete version"
18846 msgstr "Apagar versão"
18848 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18850 msgid "Activate tracking for %s"
18851 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
18853 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18854 msgid "Activate now"
18855 msgstr "Ativar agora"
18857 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18859 msgid "Deactivate tracking for %s"
18860 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
18862 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18863 msgid "Deactivate now"
18864 msgstr "Desativar agora"
18866 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18867 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18872 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18876 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18878 msgstr "Nome de utilizador"
18880 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18881 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18883 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
18884 "colunas diferentes"
18886 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18887 msgid "Additional search criteria"
18888 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
18890 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18891 msgid "Use this column to label each point"
18892 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
18894 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18895 msgid "Maximum rows to plot"
18896 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
18898 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18899 msgid "Browse/Edit the points"
18900 msgstr "Navegar/editar os pontos"
18902 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18906 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18908 msgstr "Restaurar ampliação"
18910 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18911 #: templates/top_menu.twig:4
18912 msgid "Toggle navigation"
18913 msgstr "Alternar a navegação"
18915 #. l10n: Current page
18916 #: templates/top_menu.twig:14
18920 #: templates/transformation_overview.twig:1
18921 msgid "Available media types"
18922 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
18924 #: templates/transformation_overview.twig:13
18925 msgid "Available browser display transformations"
18926 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
18928 #: templates/transformation_overview.twig:19
18929 #: templates/transformation_overview.twig:38
18930 msgctxt "for media type transformation"
18931 msgid "Description"
18934 #: templates/transformation_overview.twig:32
18935 msgid "Available input transformations"
18936 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
18938 #: templates/view_create.twig:65
18940 msgstr "Nome da VIEW"
18942 #: templates/view_create.twig:79
18943 msgid "Column names"
18944 msgstr "Nome dos Campos"
18947 msgid "Taking you to the target site."
18948 msgstr "Indo para o site alvo."
18951 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
18952 #~ "options for other formats."
18954 #~ "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
18955 #~ "ignore as opções para outros formatos."
18957 #~ msgid "Browse your computer"
18958 #~ msgstr "Procurar no seu computador"
18960 #~ msgid "Databases:"
18961 #~ msgstr "Bancos de dados:"
18963 #~ msgid "Print view"
18964 #~ msgstr "Vista de impressão"
18966 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
18967 #~ msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
18972 #~ msgid "Copy column name."
18973 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18975 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
18977 #~ "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de "
18978 #~ "transferência."
18981 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
18983 #~ "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
18985 #~ msgid "No preview available."
18986 #~ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
18988 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
18989 #~ msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
18991 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
18992 #~ msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
18994 #~ msgctxt "Create new routine"
18999 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19001 #~ "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui "
19002 #~ "permissão de leitura!"
19005 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19008 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
19011 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19012 #~ msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
19014 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19015 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19017 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19019 #~ "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
19020 #~ "encontrado \"%2$s\"."
19022 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19024 #~ "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
19027 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19028 #~ msgstr "Ver o esquema da base de dados"
19030 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19031 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
19033 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19034 #~ msgstr "Ver o esquema da tabela"
19036 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19038 #~ "Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para mais "
19041 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19042 #~ msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
19044 #~ msgid "Create %s"
19045 #~ msgstr "Criar %s"
19048 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19049 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19050 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19053 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
19054 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
19055 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
19056 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
19058 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19060 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
19062 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19063 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
19066 #~ msgstr "gatilho"
19068 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19069 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
19074 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19075 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
19077 #~ msgid "Update Query"
19078 #~ msgstr "Atualizar consulta"
19080 #~ msgid "Submit Query"
19081 #~ msgstr "Executar Consulta"
19083 #~ msgid "Rule details"
19084 #~ msgstr "Detalhes da regra"
19086 #~ msgid "Partition %s"
19087 #~ msgstr "Partição %s"
19089 #~ msgctxt "Next month"
19096 #~ msgctxt "Short week day name"
19100 #~ msgid "This Host"
19101 #~ msgstr "Este Anfitrião"
19103 #~ msgid "Use Host Table"
19104 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
19107 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19108 #~ msgid "Description"
19109 #~ msgstr "Descrição"
19114 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19115 #~ msgid "Description"
19116 #~ msgstr "Descrição"
19118 #~ msgid "Full start"
19119 #~ msgstr "Inicialização completa"
19121 #~ msgid "Full stop"
19122 #~ msgstr "Paragem completa"
19125 #~ msgid "%count% second"
19126 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19127 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19128 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19131 #~ msgid "%count% minute"
19132 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19133 #~ msgstr[0] "$d minuto"
19134 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19136 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19137 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
19139 #~ msgid "Show Full Queries"
19140 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
19143 #~ msgid "%count% database"
19144 #~ msgid_plural "%count% databases"
19145 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
19146 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
19149 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19150 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19152 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
19153 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
19155 #~ msgid "No auto-saved query"
19156 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
19158 #~ msgid "Font size"
19159 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
19162 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19163 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19165 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
19166 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
19168 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19169 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
19172 #~ msgctxt "Text context"
19176 #~ msgid "Customize export options"
19177 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
19179 #~ msgid "Customize import defaults"
19180 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
19182 #~ msgid "Customize navigation panel"
19183 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
19185 #~ msgid "Customize main panel"
19186 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19189 #~ msgid "Unknonwn"
19190 #~ msgstr "desconhecido"
19192 #~ msgid "Global value"
19193 #~ msgstr "Valor Global"
19196 #~ msgctxt "Collation variant"
19197 #~ msgid "weight=2"
19198 #~ msgstr "Direita"
19201 #~ msgid "Old column name"
19202 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19204 #~ msgid "You have to add at least one column."
19205 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
19207 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19208 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
19213 #~ msgid "dictionary"
19214 #~ msgstr "dicionário"
19216 #~ msgid "phone book"
19217 #~ msgstr "lista telefónica"
19220 #~ msgid "Traditional Spanish"
19221 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
19224 #~ msgid "binary collation"
19225 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
19228 #~ msgid "case-insensitive collation"
19229 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
19232 #~ msgid "case-sensitive collation"
19233 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
19235 #~ msgid "all words"
19236 #~ msgstr "todas as palavras"
19239 #~ msgid "Improve table structure"
19240 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
19243 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19244 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19246 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
19247 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
19249 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19251 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
19252 #~ "configurações."
19255 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19256 #~ "MySQL library and server is detected."
19258 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
19259 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
19261 #~ msgid "Server/library difference warning"
19262 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
19264 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19266 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
19268 #~ msgid "Connection type"
19269 #~ msgstr "Tipo de ligação"
19276 #~ msgid "Column parser"
19277 #~ msgstr "Nome dos Campos"
19279 #~ msgid "Not implemented yet."
19280 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
19283 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19284 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
19286 #~ msgid "Unexpected keyword."
19287 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
19290 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19291 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19294 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19295 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19298 #~ msgid "An alias was expected."
19299 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19302 #~ msgid "An expression was expected."
19303 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
19306 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19307 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19310 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19312 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
19315 #~ msgid "A rename operation was expected."
19316 #~ msgstr "Registo eliminado."
19319 #~ msgid "Unexpected character."
19320 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19323 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19324 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19327 #~ msgid "Variable name was expected."
19328 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19331 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19332 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19335 #~ msgid "Unexpected token."
19336 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19339 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19340 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19343 #~ msgid "A table name was expected."
19344 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19347 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19348 #~ msgstr "Registo eliminado."
19351 #~ msgid "error #1"
19355 #~ msgid "strict error"
19356 #~ msgstr "Reunir erros"
19359 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19360 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19362 #~ msgid "Try to connect without password."
19363 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
19365 #~ msgid "Connect without password"
19366 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
19372 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19373 #~ "compression for import and export operations."
19375 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19376 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19378 #~ msgid "Related Links"
19379 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
19381 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19382 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
19385 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19386 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19388 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
19389 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
19393 #~ msgstr "Contagem"
19395 #~ msgid "numeric key detected"
19396 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
19399 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19400 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19403 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19404 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19405 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19407 #~ msgid "SweKey config file"
19408 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19410 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19411 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19413 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19414 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19416 #~ msgid "Authenticating…"
19417 #~ msgstr "A Autenticar…"
19419 #~ msgid "Total %d bookmark"
19420 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19421 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19422 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19425 #~ msgstr "privado"
19427 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19428 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19431 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19432 #~ "configuration file!"
19434 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19435 #~ "ficheiro de configuração!"
19437 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19438 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19440 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19441 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19443 #~ msgid "Force SSL connection"
19444 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19447 #~ msgid "Replace table prefix:"
19448 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19451 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19452 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19454 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19456 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19460 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19461 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19463 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19464 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19466 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19467 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19469 #~ msgid "True or false"
19470 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19472 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19473 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19475 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19476 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19479 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19480 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19482 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19483 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19486 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19489 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19490 #~ "para todas as comparações"
19492 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19493 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19495 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19496 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19500 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19501 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19502 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19503 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19505 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19506 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19507 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19508 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19509 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19511 #~ msgid "Create database:"
19512 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19515 #~ msgstr "Tabelas"
19522 #~ msgid "procedures"
19523 #~ msgstr "Processos"
19527 #~ msgstr "eventos"
19529 #~ msgid "functions"
19530 #~ msgstr "Funções"
19533 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19534 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19537 #~ msgid "Filter by name or regex"
19538 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19541 #~ msgid "Taking you to %s."
19542 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19545 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19546 #~ msgstr "Autenticação"
19549 #~ msgid "MySQL native password"
19550 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19553 #~ msgid "SHA256 password"
19554 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19556 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19557 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19560 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19563 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19564 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19566 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19567 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19570 #~ msgstr "Módulos"
19576 #~ msgstr "Biblioteca"
19578 #~ msgid "Error in Processing Request"
19579 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19581 #~ msgid "Adding Primary Key"
19582 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19584 #~ msgid "Outer Ring"
19585 #~ msgstr "Anel Exterior"
19587 #~ msgid "Change Password"
19588 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19590 #~ msgid "Send Error Report"
19591 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19593 #~ msgid "Select All"
19594 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19596 #~ msgid "Database export options"
19597 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19599 #~ msgid "Database(s):"
19600 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19602 #~ msgid "Table(s):"
19603 #~ msgstr "Tabela(s):"
19605 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19606 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19609 #~ msgid "Generate Password:"
19610 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19612 #~ msgid "Edit Privileges"
19613 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19615 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19616 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19618 #~ msgid "Relational display column"
19619 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19625 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19626 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19629 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19630 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19631 #~ "diagnosticar o problema."
19634 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19635 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19636 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19637 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19638 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19639 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19640 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19641 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19642 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19643 #~ "in the CUT section below:"
19645 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19646 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19647 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19648 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19649 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19650 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19651 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19652 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19653 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19654 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19655 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19657 #~ msgid "Unclosed quote"
19658 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19660 #~ msgid "Invalid Identifer"
19661 #~ msgstr "Identificador inválido"
19663 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19664 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19666 #~ msgid "Add user"
19667 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19669 #~ msgid "Export Method:"
19670 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19672 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19673 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19675 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19676 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19678 #~ msgid "Uncheck All"
19681 #~ msgid "SQL result"
19682 #~ msgstr "Resultado SQL"
19685 #~ msgid "Generated by:"
19686 #~ msgstr "Gerado por"
19689 #~ msgid "Row Statistics:"
19690 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19693 #~ msgid "Space usage:"
19694 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19697 #~ msgid "Showing tables:"
19698 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19700 #~ msgid "(Enabled)"
19701 #~ msgstr "(Ativado)"
19703 #~ msgid "(Disabled)"
19704 #~ msgstr "(Desativado)"
19707 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19708 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19711 #~ msgid "Disable foreign key check"
19712 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19715 #~ msgid "Realign Privileges"
19716 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19718 #~ msgid "Replace table data with file"
19719 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19721 #~ msgid "Customize query window options"
19722 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19725 #~ msgid "Please select a database."
19726 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19729 #~ msgid "auto_increment"
19730 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19733 #~ msgid "Save positions as"
19734 #~ msgstr "Opções da tabela"
19736 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19737 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19739 #~ msgid "Disable database expansion"
19740 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19742 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19743 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19746 #~ msgid "Table Structure"
19747 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19749 #~ msgid "Show data row(s)."
19750 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
19752 #~ msgctxt "Inline edit query"
19754 #~ msgstr "Na linha"
19758 #~ msgstr "Depois %s"
19763 #~ msgid "horizontal"
19764 #~ msgstr "horizontal"
19766 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19767 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
19769 #~ msgid "vertical"
19770 #~ msgstr "vertical"
19772 #~ msgid "Default display direction"
19773 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
19775 #~ msgid "Show display direction"
19776 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
19778 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19779 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
19781 #~ msgid "At End of Table"
19782 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
19784 #~ msgid "After %s"
19785 #~ msgstr "Depois %s"
19787 #~ msgid "Display errors"
19788 #~ msgstr "Exibir erros"
19790 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19791 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
19794 #~ msgid "Dia export page"
19795 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19798 #~ msgid "EPS export page"
19799 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19802 #~ msgid "SVG export page"
19803 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19805 #~ msgid "Relation deleted"
19806 #~ msgstr "Relação apagada"
19808 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19809 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
19811 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19812 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
19814 #~ msgid "Edit in window"
19815 #~ msgstr "Editar em janela"
19817 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19818 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
19820 #~ msgid "Default query window tab"
19821 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
19823 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19824 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19826 #~ msgid "Query window height"
19827 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19829 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19830 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19832 #~ msgid "Query window width"
19833 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19835 #~ msgid "Show dimension of tables"
19836 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19838 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19839 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
19841 #~ msgid "Import files"
19842 #~ msgstr "Importar"
19845 #~ msgid "SQL history:"
19846 #~ msgstr "Histórico SQL"
19849 #~ msgid "File doesn't exist"
19850 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
19853 #~ msgid "Plugin is disabled"
19854 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19857 #~ msgid "Unlink with main panel"
19858 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19861 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19862 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
19865 #~ msgid "eps export page"
19866 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19869 #~ msgid "pdf export page"
19870 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19873 #~ msgid "Click to sort"
19874 #~ msgstr "Clique para organizar."
19877 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19880 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
19888 #~ msgid " bookmarks, "
19889 #~ msgstr "Novo marcador"
19892 #~ msgid "Select one ..."
19893 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
19896 #~ msgid "Have unique columns"
19897 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19900 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19901 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
19903 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19905 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
19908 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19909 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19911 #~ msgid "Create a page"
19912 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19915 #~ msgid "Automatic layout based on"
19916 #~ msgstr "Layout automático"
19918 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19919 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
19921 #~ msgid "Select Tables"
19922 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
19925 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19926 #~ "like to delete those references?"
19928 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
19929 #~ "eliminar essas referências?"
19931 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19932 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
19935 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19936 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19938 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
19939 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
19941 #~ msgid "mcrypt warning"
19942 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19944 #~ msgid "Designer table"
19945 #~ msgstr "Tabela de Designer"
19948 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19949 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19952 #~ msgid "Page creation has failed!"
19953 #~ msgstr "Erro ao criar página"
19956 #~ msgstr "Página:"
19959 #~ msgid "Import from selected page."
19960 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
19962 #~ msgid "recommended"
19963 #~ msgstr "recomendado"
19966 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19967 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19969 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
19970 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
19972 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19973 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19975 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19976 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
19978 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19979 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19982 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19983 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19984 #~ "block cross-window updates."
19986 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
19987 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
19988 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
19989 #~ "entre janelas."
19991 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19992 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
19994 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19995 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
19997 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19998 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
20000 #~ msgid "Validate SQL"
20001 #~ msgstr "Validar SQL"
20003 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20004 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20006 #~ msgid "SQL Validator"
20007 #~ msgstr "Validador de SQL"
20010 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20011 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20012 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20013 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20014 #~ "reserved.[/em]"
20016 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
20017 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
20018 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
20019 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
20020 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
20023 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20024 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20028 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20029 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20031 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
20032 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20035 #~ msgid "Validated SQL"
20036 #~ msgstr "Validar SQL"
20039 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20040 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
20044 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20045 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20047 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20048 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20052 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20053 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20055 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20056 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20058 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20059 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
20061 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20062 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
20064 #~ msgid "Edit title and labels"
20065 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
20067 #~ msgid "Edit chart"
20068 #~ msgstr "Editar gráfico"
20073 #~ msgid "Reload Database"
20074 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
20076 #~ msgid "Table must have at least one column"
20077 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
20079 #~ msgid "Insert Table"
20080 #~ msgstr "Inserir Tabela"
20082 #~ msgid "Hide indexes"
20083 #~ msgstr "Esconder índices"
20085 #~ msgid "Show indexes"
20086 #~ msgstr "Mostrar índices"
20090 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
20092 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20093 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
20095 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20096 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
20098 #~ msgid "PHP extension to use"
20099 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
20102 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20103 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20105 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
20106 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
20108 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20109 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
20111 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20112 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
20115 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20116 #~ "version of phpMyAdmin."
20118 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
20119 #~ "do phpMyAdmin."
20122 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20123 #~ "report on the bug tracker."
20125 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
20126 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
20129 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20130 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20132 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
20133 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
20136 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20137 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
20139 #~ msgid "This is not a number!"
20140 #~ msgstr "Isto não é um número!"
20142 #~ msgid "Inline edit of this query"
20143 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
20147 #~ msgstr "Procurar:"
20149 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20150 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20152 #~ msgid "Headers every %s rows"
20153 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20156 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20157 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20159 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20161 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
20164 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20165 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
20167 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20168 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
20170 #~ msgid "Count tables"
20171 #~ msgstr "Contar tabelas"
20173 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20174 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
20177 #~ msgid "General relation features:"
20178 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
20180 #~ msgid "Live traffic chart"
20181 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
20183 #~ msgid "Live conn./process chart"
20184 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
20186 #~ msgid "Live query chart"
20187 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
20189 #~ msgid "Number of rows"
20190 #~ msgstr "Número de linhas"
20192 #~ msgid "Columns enclosed by"
20193 #~ msgstr "Campos delimitados por"
20195 #~ msgid "Columns escaped by"
20196 #~ msgstr "Campos precedidos por"
20198 #~ msgid "Replace NULL by"
20199 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20201 #~ msgid "Lines terminated by"
20202 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20208 #~ msgid "Software version"
20209 #~ msgstr "Versão do servidor"
20212 #~ msgid "Save to file"
20215 #~ msgid "Total count"
20216 #~ msgstr "Contagem total"
20218 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20219 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
20221 #~ msgid "Enable Ajax"
20222 #~ msgstr "Activar Ajax"
20224 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20225 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
20227 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20228 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
20230 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20231 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
20233 #~ msgid "Connections since last refresh"
20234 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
20236 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20237 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
20239 #~ msgid "Runtime Information"
20240 #~ msgstr "Informação de Runtime"
20243 #~ msgid "Number of data points: "
20244 #~ msgstr "Número de registos por página"
20247 #~ msgid "Refresh rate: "
20248 #~ msgstr "Gerado por"
20251 #~ msgid "Run analyzer"
20252 #~ msgstr "Tipo de Query"
20255 #~ msgid "Show more actions"
20256 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
20258 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20259 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
20261 #~ msgid "Synchronize"
20262 #~ msgstr "Sincronizar"
20265 #~ msgid "Source database"
20266 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
20268 #~ msgid "Click to select"
20269 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
20272 #~ msgid "Structure Difference"
20273 #~ msgstr "Somente estrutura"
20275 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20277 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
20278 #~ "<b>frames</b>."
20280 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20282 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
20285 #~ msgid "Display databases in a tree"
20286 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
20288 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20290 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
20292 #~ msgid "Use light version"
20293 #~ msgstr "Usar versão light"
20296 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20298 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
20299 #~ "bases de dados"
20302 #~ msgctxt "short form"
20303 #~ msgid "Create table"
20304 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20306 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20310 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20314 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20318 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20323 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20324 #~ msgstr "Confirma : "
20327 #~ msgid "Privileges for all users"
20328 #~ msgstr "Privilégios"
20331 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20332 #~ "author what %s does."
20334 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20335 #~ "autor, o que %s faz."
20338 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20341 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20345 #~ msgstr "Utilização"
20347 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20348 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20350 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20351 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20353 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20354 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20358 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20360 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20361 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20364 #~ msgid "The remaining columns"
20365 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20368 #~ msgid "Dates only."
20369 #~ msgstr "Apenas dados"
20371 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20372 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20374 #~ msgid "Add a value"
20375 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20377 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20378 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20381 #~ msgctxt "Correctly setup"
20386 #~ msgid "All hosts"
20387 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20389 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20390 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20392 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20393 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20395 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20396 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20399 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20401 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20402 #~ "Base de Dados %s?"
20404 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20405 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20407 #~ msgid "PBMS error"
20408 #~ msgstr "Erro PBMS"
20410 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20411 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20413 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20414 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20416 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20417 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20419 #~ msgid "View image"
20420 #~ msgstr "Ver imagem"
20422 #~ msgid "Play audio"
20423 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20425 #~ msgid "View video"
20426 #~ msgstr "Ver vídeo"
20428 #~ msgid "Could not open file: %s"
20429 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20432 #~ msgctxt "Create none database for user"
20436 #~ msgid "Click to unselect"
20437 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20439 #~ msgid "Modify an index"
20440 #~ msgstr "Modificar um índice"
20442 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20443 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20445 #~ msgid "Create Table"
20446 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20448 #~ msgid "Create table on database %s"
20449 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20451 #~ msgid "Data Label"
20452 #~ msgstr "Etiqueta"
20454 #~ msgid "Location of the text file"
20455 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20457 #~ msgid "MySQL charset"
20458 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20460 #~ msgid "memcached usage"
20461 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20463 #~ msgid "% open files"
20464 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20466 #~ msgid "% connections used"
20467 #~ msgstr "Ligações"
20469 #~ msgid "CPU Usage"
20470 #~ msgstr "Utilização"
20472 #~ msgid "Swap Usage"
20473 #~ msgstr "Utilização"
20477 #~ msgstr "Utilização"
20479 #~ msgid "Inline Edit"
20480 #~ msgstr "Editar em linha"
20482 #~ msgid "Previous"
20483 #~ msgstr "Anterior"
20486 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20489 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20490 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20492 #~ msgid "Switch to"
20493 #~ msgstr "Trocar para"
20495 #~ msgid "Refresh rate:"
20496 #~ msgstr "Gerado por"
20498 #~ msgid "Server traffic"
20499 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20501 #~ msgid "Value too long in the form!"
20502 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20504 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20505 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20507 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20508 #~ msgstr "registos começando em"
20510 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20511 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20514 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20515 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20516 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20517 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20518 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20519 #~ "everything is fine."
20521 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20522 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
20523 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20524 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20525 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20526 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20527 #~ "tudo correcto."
20529 #~ msgid "Dropping Event"
20530 #~ msgstr "Evento de Drop"
20532 #~ msgid "Dropping Procedure"
20533 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20536 #~ msgstr "por segundo"
20538 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20542 #~ msgctxt "for Show status"
20547 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20548 #~ "of this MySQL server since its startup."
20550 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20551 #~ "of this MySQL server since its startup."
20554 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20557 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20560 #~ msgid "Add a New User"
20561 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"