Translated using Weblate (Russian)
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blobcee879bfba3d96bd356d75e683cbc98d7891eae2
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 15:23-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:34+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/el/"
10 ">\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
26 "είναι ακριβής."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
34 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
51 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr ""
58 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
59 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
61 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 #, php-format
63 msgid "Current amount of Questions: %s"
64 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
67 msgid "Percentage of slow queries"
68 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
70 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 msgid ""
72 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
73 msgstr ""
74 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
75 "των Ερωτημάτων."
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
78 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
79 msgid ""
80 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
81 "in the slow query log"
82 msgstr ""
83 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
84 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
86 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
87 #, php-format
88 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 msgstr ""
90 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
91 "είναι %s%%."
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
94 msgid "Slow query rate"
95 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
97 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
98 msgid ""
99 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
100 msgstr ""
101 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
102 "του διακομιστή."
104 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
108 "hour."
109 msgstr ""
110 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
111 "1%% ανά ώρα."
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
114 msgid "Long query time"
115 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
117 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
118 msgid ""
119 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
120 "take above 10 seconds are logged."
121 msgstr ""
122 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
123 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
125 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
126 msgid ""
127 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
128 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
129 msgstr ""
130 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
131 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
132 "δευτερολέπτων."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
135 #, php-format
136 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
137 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
141 msgid "Slow query logging"
142 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
146 msgid "The slow query log is disabled."
147 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
149 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
150 msgid ""
151 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
152 "help troubleshooting badly performing queries."
153 msgstr ""
154 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
155 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
158 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
159 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
161 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
162 msgid ""
163 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
164 "help troubleshooting badly performing queries."
165 msgstr ""
166 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
167 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
168 "εκτέλεση ερωτημάτων."
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
171 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
172 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
175 msgid "Release Series"
176 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
179 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
180 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
183 msgid ""
184 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
185 "even more so."
186 msgstr ""
187 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
188 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
193 #, php-format
194 msgid "Current version: %s"
195 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
199 msgid "Minor Version"
200 msgstr "Μικρή Έκδοση"
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
203 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
204 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
207 msgid ""
208 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
209 "performance and MySQL 5.5 even more so."
210 msgstr ""
211 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
212 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
215 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
216 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
218 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
219 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
220 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
222 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
224 msgid "Distribution"
225 msgstr "Διανομή"
227 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
228 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
229 msgstr ""
230 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
231 "MySQL."
233 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
234 msgid ""
235 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
236 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
237 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
238 msgstr ""
239 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
240 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
241 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
242 "Debian/Ubuntu κλπ)."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
245 msgid "'source' found in version_comment"
246 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
249 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
250 msgstr ""
251 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
252 "MySQL."
254 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
255 msgid ""
256 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
257 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
258 msgstr ""
259 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
260 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
262 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
263 msgid "'percona' found in version_comment"
264 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
266 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
267 msgid "MySQL Architecture"
268 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
270 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
271 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
272 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
274 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
275 msgid ""
276 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
277 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
278 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
279 msgstr ""
280 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
281 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
282 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
283 "MySQL."
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
286 #, php-format
287 msgid "Available memory on this host: %s"
288 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
291 msgid "Query caching method"
292 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
294 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
295 msgid "Suboptimal caching method."
296 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
298 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
299 #, fuzzy
300 #| msgid ""
301 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
302 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
303 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
304 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
305 msgid ""
306 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
307 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
308 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
309 "cache, especially if you have multiple replicas."
310 msgstr ""
311 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
312 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
313 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached."
314 "html\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, "
315 "ειδικά αν έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
321 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
322 msgstr ""
323 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
324 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
325 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
327 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
328 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
329 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
331 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
333 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
334 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
336 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
337 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
338 msgid ""
339 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
340 "depending on your system memory limits."
341 msgstr ""
342 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
343 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
345 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
349 "10%%."
350 msgstr ""
351 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
352 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
355 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
356 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
358 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
362 msgstr ""
363 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
364 "ανά ώρα."
366 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
367 msgid "Sort rows"
368 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
370 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
371 msgid "There are lots of rows being sorted."
372 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
374 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
375 msgid ""
376 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
377 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
378 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
379 "sorting."
380 msgstr ""
381 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
382 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
383 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
384 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
387 #, php-format
388 msgid "Sorted rows average: %s"
389 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
391 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
392 msgid "Rate of joins without indexes"
393 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
395 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
396 msgid "There are too many joins without indexes."
397 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
399 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
400 msgid ""
401 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
402 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
403 msgstr ""
404 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
405 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
406 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
409 #, php-format
410 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
411 msgstr ""
412 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
413 "ανά ώρα"
415 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
416 msgid "Rate of reading first index entry"
417 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
419 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
420 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
421 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
423 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
424 msgid ""
425 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
426 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
427 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
428 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
429 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
430 "queries."
431 msgstr ""
432 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
433 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
434 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
435 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
436 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
437 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
438 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
441 #, php-format
442 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
443 msgstr ""
444 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
445 "ανά ώρα"
447 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
448 msgid "Rate of reading fixed position"
449 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
451 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
452 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
453 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
455 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
456 msgid ""
457 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
458 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
459 "applicable."
460 msgstr ""
461 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
462 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
463 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
464 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
466 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
467 #, php-format
468 msgid ""
469 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
470 "per hour"
471 msgstr ""
472 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
473 "κάτω από 1 ανά ώρα"
475 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
476 msgid "Rate of reading next table row"
477 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
479 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
480 msgid "The rate of reading the next table row is high."
481 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
484 msgid ""
485 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
486 "where applicable."
487 msgstr ""
488 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
489 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
492 #, php-format
493 msgid ""
494 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
495 msgstr ""
496 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
497 "1 ανά ώρα"
499 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
500 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
501 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
504 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
505 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
508 msgid ""
509 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
510 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
511 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
512 "other value as well."
513 msgstr ""
514 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
515 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
516 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
517 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
519 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
520 #, php-format
521 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
522 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
525 msgid "Percentage of temp tables on disk"
526 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
528 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
529 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
530 msgid ""
531 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
532 "memory."
533 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
535 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
536 msgid ""
537 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
538 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
539 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
540 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
541 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
542 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
543 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
544 msgstr ""
545 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
546 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
547 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
548 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
549 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
550 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
551 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
552 "την Ομάδα Pythian</a>"
554 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
558 "below 25%%"
559 msgstr ""
560 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
561 "να είναι κάτω από 25%%"
563 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
564 msgid "Temp disk rate"
565 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
567 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
568 #, fuzzy
569 #| msgid ""
570 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
571 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
572 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
573 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
574 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
575 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
576 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
577 msgid ""
578 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
579 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
580 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
581 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
582 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
583 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
584 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
585 msgstr ""
586 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
587 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
588 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
589 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
590 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
591 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
592 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
593 "a>"
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
596 #, php-format
597 msgid ""
598 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
599 "less than 1 per hour"
600 msgstr ""
601 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
602 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
605 msgid "MyISAM key buffer size"
606 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
609 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
610 msgstr ""
611 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
614 msgid ""
615 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
616 "good start."
617 msgstr ""
618 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
619 "είναι μια καλή αρχή."
621 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
622 msgid "key_buffer_size is 0"
623 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
625 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
626 #, fuzzy, no-php-format
627 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
628 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
629 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
631 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
632 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
633 #, fuzzy, no-php-format
634 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
635 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
636 msgstr ""
637 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
638 "είναι χαμηλό."
640 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
642 msgid ""
643 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
644 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
645 "expectations about what indexes are being used."
646 msgstr ""
647 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
648 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
649 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
652 #, php-format
653 msgid ""
654 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
655 msgstr ""
656 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
657 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
660 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
661 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
663 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
664 #, php-format
665 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
666 msgstr ""
667 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
668 "πάνω από 95%%"
670 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
671 msgid "Percentage of index reads from memory"
672 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
675 #, fuzzy, no-php-format
676 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
677 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
678 msgstr ""
679 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
680 "χαμηλό."
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
683 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
684 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
687 #, php-format
688 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
689 msgstr ""
690 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
691 "από 95%%"
693 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
694 msgid "Rate of table open"
695 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
697 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
698 msgid "The rate of opening tables is high."
699 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
701 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
702 msgid ""
703 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
704 "{table_open_cache} might avoid this."
705 msgstr ""
706 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
707 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
709 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
710 #, php-format
711 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
712 msgstr ""
713 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
714 "ανά ώρα"
716 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
717 msgid "Percentage of used open files limit"
718 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
721 #, fuzzy
722 #| msgid ""
723 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
724 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
725 msgid ""
726 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
727 "may get a \"Too many open files\" error."
728 msgstr ""
729 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
730 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
733 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
734 msgid ""
735 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
736 "restarting after changing {open_files_limit}."
737 msgstr ""
738 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
739 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
742 #, php-format
743 msgid ""
744 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
745 msgstr ""
746 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
747 "κάτω από το 85%%"
749 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
750 msgid "Rate of open files"
751 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
753 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
754 msgid "The rate of opening files is high."
755 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
758 #, php-format
759 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
760 msgstr ""
761 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
762 "ανά ώρα"
764 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
765 #, fuzzy, no-php-format
766 #| msgid "Immediate table locks %%"
767 msgid "Immediate table locks %"
768 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
772 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
773 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
775 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
777 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
778 msgstr ""
779 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
781 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
782 #, php-format
783 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
784 msgstr ""
785 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
788 msgid "Table lock wait rate"
789 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
792 #, php-format
793 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
794 msgstr ""
795 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
796 "1 ανά ώρα"
798 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
799 msgid "Thread cache"
800 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
803 msgid ""
804 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
805 "MySQL."
806 msgstr ""
807 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
808 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
811 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
812 msgstr ""
813 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
814 "0."
816 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
817 msgid "The thread cache is set to 0"
818 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
821 #, fuzzy, no-php-format
822 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
823 msgid "Thread cache hit rate %"
824 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
826 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
827 msgid "Thread cache is not efficient."
828 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
830 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
831 msgid "Increase {thread_cache_size}."
832 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
834 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
835 #, php-format
836 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
837 msgstr ""
838 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
839 "από 80%%"
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
842 msgid "Threads that are slow to launch"
843 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
846 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
847 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
850 msgid ""
851 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
852 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
853 msgstr ""
854 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
855 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
856 "συστήματός σας προσεκτικά."
858 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
859 #, php-format
860 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
861 msgstr ""
862 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
863 "έπρεπε να είναι 0"
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
866 msgid "Slow launch time"
867 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
870 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
871 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
874 msgid ""
875 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
876 "to launch."
877 msgstr ""
878 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
879 "αργά στην προσπέλαση."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
882 #, php-format
883 msgid "slow_launch_time is set to %s"
884 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
887 msgid "Percentage of used connections"
888 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
891 msgid ""
892 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
893 "{max_connections}."
894 msgstr ""
895 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
896 "{max_connections}."
898 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
899 msgid ""
900 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
901 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
902 "the code closes database handlers properly."
903 msgstr ""
904 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
905 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
906 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
907 "βάσεων δεδομένων σωστά."
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
913 msgstr ""
914 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
915 "κάτω από 80%%"
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
918 msgid "Percentage of aborted connections"
919 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
923 msgid "Too many connections are aborted."
924 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
927 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
928 msgid ""
929 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
930 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
931 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
932 msgstr ""
933 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a "
934 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
935 "of-aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε "
936 "την προέλευση."
938 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
939 #, php-format
940 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
941 msgstr ""
942 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
943 "1%%"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
946 msgid "Rate of aborted connections"
947 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
953 msgstr ""
954 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
955 "κάτω από 1 ανά ώρα"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
958 msgid "Percentage of aborted clients"
959 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
961 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
963 msgid "Too many clients are aborted."
964 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
966 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
968 msgid ""
969 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
970 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
971 "database handler properly. Check your network and code."
972 msgstr ""
973 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
974 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
975 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
976 "τον κώδικά σας."
978 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
979 #, php-format
980 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
981 msgstr ""
982 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
984 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
985 msgid "Rate of aborted clients"
986 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
988 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
989 #, php-format
990 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
991 msgstr ""
992 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
993 "από 1 ανά ώρα"
995 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
996 msgid "Is InnoDB disabled?"
997 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
999 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
1000 msgid "You do not have InnoDB enabled."
1001 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
1003 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
1004 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
1005 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
1008 msgid "have_innodb is set to 'value'"
1009 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
1011 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
1012 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1013 msgid "InnoDB log size"
1014 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
1016 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
1018 msgid ""
1019 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
1020 "InnoDB buffer pool."
1021 msgstr ""
1022 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
1023 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
1025 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
1026 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
1027 #, fuzzy, no-php-format
1028 #| msgid ""
1029 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
1030 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
1031 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1032 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1033 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
1034 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
1035 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
1036 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
1037 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1038 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1039 msgid ""
1040 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1041 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1042 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1043 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1044 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1045 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1046 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1047 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1048 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1049 msgstr ""
1050 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
1051 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
1052 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
1053 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
1054 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
1055 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
1056 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
1057 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
1058 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
1059 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1060 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
1062 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1063 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1067 "it should not be below 20%%"
1068 msgstr ""
1069 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
1070 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
1072 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1073 msgid "Max InnoDB log size"
1074 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
1076 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1077 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1078 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
1080 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1081 #, fuzzy, no-php-format
1082 #| msgid ""
1083 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1084 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1085 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1086 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1087 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1088 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1089 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1090 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1091 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1092 msgid ""
1093 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1094 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1095 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1096 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1097 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1098 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1099 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1100 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1101 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1102 msgstr ""
1103 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
1104 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
1105 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
1106 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
1107 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
1108 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
1109 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
1110 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
1111 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1112 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
1113 "ιστολογίου</a>"
1115 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1116 #, php-format
1117 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1118 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
1120 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1121 msgid "InnoDB buffer pool size"
1122 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
1124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1125 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1126 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
1128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1129 #, fuzzy, no-php-format
1130 #| msgid ""
1131 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1132 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1133 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1134 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1135 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1136 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1137 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1138 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1139 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1140 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1141 msgid ""
1142 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1143 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1144 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1145 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1146 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1147 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1148 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1149 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1150 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1151 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1152 msgstr ""
1153 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
1154 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
1155 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
1156 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
1157 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
1158 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
1159 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
1160 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
1161 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
1162 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1163 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
1165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1166 #, php-format
1167 msgid ""
1168 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1169 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1170 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1171 "other services running on the same machine."
1172 msgstr ""
1173 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
1174 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
1175 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
1176 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
1178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1179 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1180 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
1182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1183 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1184 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
1186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1187 msgid ""
1188 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1189 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1190 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1191 msgstr ""
1192 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
1193 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
1194 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
1196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1197 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1198 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
1200 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1201 msgid "Query cache disabled"
1202 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1205 msgid "The query cache is not enabled."
1206 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
1208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1209 msgid ""
1210 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1211 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1212 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1213 "memcached, ignore this recommendation."
1214 msgstr ""
1215 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
1216 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
1217 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
1218 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
1220 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1221 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1222 msgstr ""
1223 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
1225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1226 #, fuzzy, no-php-format
1227 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1228 msgid "Query cache efficiency (%)"
1229 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
1231 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1232 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1233 msgstr ""
1234 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
1235 "απόδοσης."
1237 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1238 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1239 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
1241 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1242 #, php-format
1243 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1244 msgstr ""
1245 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
1246 "κάτω από 20%%"
1248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1249 msgid "Query Cache usage"
1250 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1253 #, fuzzy, no-php-format
1254 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1255 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1256 msgstr ""
1257 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
1259 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1260 msgid ""
1261 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1262 "query cache might help as well."
1263 msgstr ""
1264 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
1265 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
1267 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1268 #, php-format
1269 msgid ""
1270 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1271 "%s%%. It should be above 80%%"
1272 msgstr ""
1273 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
1274 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
1275 "από 80%%"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1278 msgid "Query cache fragmentation"
1279 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1281 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1282 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1283 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
1285 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1286 msgid ""
1287 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1288 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1289 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1290 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1291 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1292 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1293 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1294 "qcache_queries_in_cache"
1295 msgstr ""
1296 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
1297 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
1298 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
1299 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
1300 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
1301 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
1302 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
1303 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
1304 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
1305 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
1307 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1308 #, php-format
1309 msgid ""
1310 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1311 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1312 "value should be below 20%%."
1313 msgstr ""
1314 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
1315 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
1316 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
1318 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1319 msgid "Query cache low memory prunes"
1320 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1322 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1323 msgid ""
1324 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1325 "cache."
1326 msgstr ""
1327 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
1328 "μνήμης ερωτημάτων."
1330 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1331 msgid ""
1332 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1333 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1334 "this in small increments and monitor the results."
1335 msgstr ""
1336 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
1337 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
1338 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
1339 "αποτελέσματα."
1341 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1345 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1346 msgstr ""
1347 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
1348 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
1349 "0,1%%)"
1351 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1352 msgid "Query cache max size"
1353 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1355 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1356 msgid ""
1357 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1358 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1359 msgstr ""
1360 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
1361 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
1362 "λανθάνουσας μνήμης."
1364 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1365 msgid ""
1366 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1367 "this value."
1368 msgstr ""
1369 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
1370 "τιμή."
1372 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1373 #, php-format
1374 msgid "Current query cache size: %s"
1375 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
1377 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1378 msgid "Query cache min result size"
1379 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1381 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1382 msgid ""
1383 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1384 msgstr ""
1385 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
1386 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
1388 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1389 msgid ""
1390 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1391 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1392 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1393 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1394 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1395 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1396 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1397 "might reduce efficiency."
1398 msgstr ""
1399 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
1400 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
1401 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
1402 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
1403 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
1404 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
1405 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
1406 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
1407 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
1408 "ίσως μειώσει την απόδοση."
1410 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1411 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1412 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
1414 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1415 #, php-format
1416 msgid "Error when evaluating: %s"
1417 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
1419 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1420 #, php-format
1421 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1422 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
1424 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1425 #, php-format
1426 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1427 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
1429 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1430 #, php-format
1431 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1432 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
1434 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1435 #, php-format
1436 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1437 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
1439 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1440 msgid "per second"
1441 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
1443 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1444 msgid "per minute"
1445 msgstr "ανά λεπτό"
1447 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1448 msgid "per hour"
1449 msgstr "ανά ώρα"
1451 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1452 msgid "per day"
1453 msgstr "ανά ημέρα"
1455 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1456 msgid "Search:"
1457 msgstr "Αναζήτηση:"
1459 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1461 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1462 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1463 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1464 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1465 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1466 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1467 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1468 #: templates/database/operations/index.twig:19
1469 #: templates/database/operations/index.twig:75
1470 #: templates/database/operations/index.twig:185
1471 #: templates/database/operations/index.twig:225
1472 #: templates/database/routines/editor_form.twig:180
1473 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1474 #: templates/database/search/main.twig:74
1475 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1476 #: templates/display/results/table.twig:190
1477 #: templates/gis_data_editor_form.twig:236 templates/header_location.twig:18
1478 #: templates/modals/create_view.twig:10
1479 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1480 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1481 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1482 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1483 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1484 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1485 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1486 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1487 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1489 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:148
1490 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1491 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1492 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1493 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1494 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1495 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1496 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1497 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1498 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1499 #: templates/table/index_form.twig:245
1500 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1501 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1502 #: templates/table/operations/index.twig:38
1503 #: templates/table/operations/index.twig:86
1504 #: templates/table/operations/index.twig:241
1505 #: templates/table/operations/index.twig:328
1506 #: templates/table/operations/index.twig:505
1507 #: templates/table/operations/view.twig:20
1508 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1509 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1513 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1514 msgid "Go"
1515 msgstr "Εκτέλεση"
1517 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1518 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1519 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1521 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1522 msgid "Keyname"
1523 msgstr "Όνομα κλειδιού"
1525 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1526 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1527 #: templates/server/engines/index.twig:14
1528 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1529 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1530 msgid "Description"
1531 msgstr "Περιγραφή"
1533 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1534 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1535 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1536 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1537 #: templates/list_navigator.twig:4
1538 msgid "Page number:"
1539 msgstr "Σελίδα:"
1541 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
1543 #: templates/display/results/table.twig:24
1544 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:23
1545 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1546 msgid "Show all"
1547 msgstr "Εμφάνιση όλων"
1549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1550 #: libraries/classes/Charsets.php:191 libraries/classes/Charsets.php:192
1551 msgid "Unknown"
1552 msgstr "Άγνωστο"
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1556 msgctxt "Collation"
1557 msgid "German (phone book order)"
1558 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
1560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
1562 msgctxt "Collation"
1563 msgid "German (dictionary order)"
1564 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
1568 msgctxt "Collation"
1569 msgid "Spanish (traditional)"
1570 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1574 msgctxt "Collation"
1575 msgid "Spanish (modern)"
1576 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1579 msgctxt "Collation variant"
1580 msgid "case-insensitive"
1581 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1584 msgctxt "Collation variant"
1585 msgid "case-sensitive"
1586 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1589 msgctxt "Collation variant"
1590 msgid "accent-insensitive"
1591 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
1593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1594 msgctxt "Collation variant"
1595 msgid "accent-sensitive"
1596 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
1598 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1599 #, fuzzy
1600 #| msgctxt "Collation variant"
1601 #| msgid "accent-sensitive"
1602 msgctxt "Collation variant"
1603 msgid "kana-sensitive"
1604 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
1606 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1607 msgctxt "Collation variant"
1608 msgid "multi-level"
1609 msgstr "πολυεπίπεδο"
1611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1612 msgctxt "Collation variant"
1613 msgid "binary"
1614 msgstr "δυαδικό"
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1617 msgctxt "Collation variant"
1618 msgid "no-pad"
1619 msgstr ""
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1622 msgctxt "Collation"
1623 msgid "Binary"
1624 msgstr "Δυαδικό"
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
1627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
1628 msgctxt "Collation"
1629 msgid "Unicode"
1630 msgstr "Unicode"
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1634 msgctxt "Collation"
1635 msgid "West European"
1636 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Central European"
1641 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
1645 msgctxt "Collation"
1646 msgid "Russian"
1647 msgstr "Ρωσικά"
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1650 msgctxt "Collation"
1651 msgid "Simplified Chinese"
1652 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
1655 msgctxt "Collation"
1656 msgid "Traditional Chinese"
1657 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
1660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
1661 msgctxt "Collation"
1662 msgid "Chinese"
1663 msgstr "Κινέζικα"
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
1666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1667 msgctxt "Collation"
1668 msgid "Japanese"
1669 msgstr "Ιαπωνικά"
1671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1672 msgctxt "Collation"
1673 msgid "Baltic"
1674 msgstr "Βαλτικής"
1676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1677 msgctxt "Collation"
1678 msgid "Armenian"
1679 msgstr "Αρμενικά"
1681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1682 msgctxt "Collation"
1683 msgid "Cyrillic"
1684 msgstr "Κυριλλικά"
1686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1687 msgctxt "Collation"
1688 msgid "Arabic"
1689 msgstr "Αραβικά"
1691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1692 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1693 msgctxt "Collation"
1694 msgid "Korean"
1695 msgstr "Κορεατικά"
1697 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1698 msgctxt "Collation"
1699 msgid "Hebrew"
1700 msgstr "Εβραϊκά"
1702 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1703 msgctxt "Collation"
1704 msgid "Georgian"
1705 msgstr "Γεωργιανά"
1707 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1708 msgctxt "Collation"
1709 msgid "Greek"
1710 msgstr "Ελληνικά"
1712 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1713 msgctxt "Collation"
1714 msgid "Czech-Slovak"
1715 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
1717 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
1719 msgctxt "Collation"
1720 msgid "Ukrainian"
1721 msgstr "Ουκρανικά"
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
1725 msgctxt "Collation"
1726 msgid "Turkish"
1727 msgstr "Τουρκικά"
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
1730 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
1731 msgctxt "Collation"
1732 msgid "Swedish"
1733 msgstr "Σουηδικά"
1735 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
1736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
1737 msgctxt "Collation"
1738 msgid "Thai"
1739 msgstr "Ταϊλανδικά"
1741 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
1742 msgctxt "Collation"
1743 msgid "Unknown"
1744 msgstr "Άγνωστο"
1746 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
1747 msgctxt "Collation"
1748 msgid "Bulgarian"
1749 msgstr "Βουλγαρικά"
1751 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
1752 msgctxt "Collation"
1753 msgid "Croatian"
1754 msgstr "Κροατικά"
1756 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
1757 msgctxt "Collation"
1758 msgid "Czech"
1759 msgstr "Τσεχικά"
1761 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
1762 msgctxt "Collation"
1763 msgid "Danish"
1764 msgstr "Δανέζικα"
1766 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
1767 msgctxt "Collation"
1768 msgid "English"
1769 msgstr "Αγγλικά"
1771 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1772 msgctxt "Collation"
1773 msgid "Esperanto"
1774 msgstr "Εσπεράντο"
1776 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
1777 msgctxt "Collation"
1778 msgid "Estonian"
1779 msgstr "Εσθονικά"
1781 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
1782 msgctxt "Collation"
1783 msgid "Hungarian"
1784 msgstr "Ουγγρικά"
1786 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1787 msgctxt "Collation"
1788 msgid "Icelandic"
1789 msgstr "Ισλανδικά"
1791 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
1792 msgctxt "Collation"
1793 msgid "Classical Latin"
1794 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
1796 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
1797 msgctxt "Collation"
1798 msgid "Latvian"
1799 msgstr "Λετονικά"
1801 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
1802 msgctxt "Collation"
1803 msgid "Lithuanian"
1804 msgstr "Λιθουανικά"
1806 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1807 msgctxt "Collation"
1808 msgid "Burmese"
1809 msgstr "Μπουρμέζικα"
1811 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1812 msgctxt "Collation"
1813 msgid "Persian"
1814 msgstr "Περσικά"
1816 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1817 msgctxt "Collation"
1818 msgid "Polish"
1819 msgstr "Πολωνικά"
1821 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1822 msgctxt "Collation"
1823 msgid "Romanian"
1824 msgstr "Ρουμάνικα"
1826 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
1827 msgctxt "Collation"
1828 msgid "Sinhalese"
1829 msgstr "Σινχαλέζικα"
1831 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1832 msgctxt "Collation"
1833 msgid "Slovak"
1834 msgstr "Σλοβάκικα"
1836 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
1837 msgctxt "Collation"
1838 msgid "Slovenian"
1839 msgstr "Σλοβένικα"
1841 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
1842 msgctxt "Collation"
1843 msgid "Vietnamese"
1844 msgstr "Βιετναμέζικα"
1846 #: libraries/classes/Common.php:245
1847 #, php-format
1848 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1849 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1851 #: libraries/classes/Common.php:277
1852 msgid "Error: Token mismatch"
1853 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
1855 #: libraries/classes/Common.php:491
1856 msgid ""
1857 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1858 "access phpMyAdmin."
1859 msgstr ""
1860 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
1861 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
1863 #: libraries/classes/Common.php:552
1864 msgid ""
1865 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1866 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1867 "corrupted!"
1868 msgstr ""
1869 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
1870 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
1871 "μερικά δεδομένα!"
1873 #: libraries/classes/Common.php:569
1874 msgid ""
1875 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1876 "requires these functions!"
1877 msgstr ""
1879 #: libraries/classes/Common.php:580
1880 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1881 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
1883 #: libraries/classes/Common.php:590
1884 msgid "possible exploit"
1885 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1890 msgid "Users cannot set a higher value"
1891 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
1893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1894 msgid ""
1895 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1896 msgstr ""
1897 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
1898 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
1900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1901 msgid ""
1902 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1903 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1904 "to the given regular expression."
1905 msgstr ""
1906 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
1907 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
1908 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
1909 "έκφραση."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1912 msgid ""
1913 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1914 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1915 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1916 msgstr ""
1917 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
1918 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
1919 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
1921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1922 msgid ""
1923 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1924 "authentication."
1925 msgstr ""
1926 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
1927 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1930 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1931 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1934 #, fuzzy
1935 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1936 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1937 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1940 #, fuzzy
1941 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1942 msgid ""
1943 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1944 "API."
1945 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1950 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1951 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1956 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1957 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1960 #, fuzzy
1961 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1962 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1963 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1966 #, fuzzy
1967 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1968 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1969 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1972 #, fuzzy
1973 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1974 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1975 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1978 msgid ""
1979 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1980 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1981 "kbd] - allows newlines in columns."
1982 msgstr ""
1983 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
1984 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
1985 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1988 msgid ""
1989 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1990 "highlighting and line numbers."
1991 msgstr ""
1992 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
1993 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
1994 "γραμμών."
1996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1997 msgid ""
1998 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1999 "enabled."
2000 msgstr ""
2001 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
2002 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2005 msgid ""
2006 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2007 "columns."
2008 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
2010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2011 msgid ""
2012 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2013 "columns."
2014 msgstr ""
2015 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
2016 "VARCHAR."
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2019 msgid ""
2020 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2021 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2022 msgstr ""
2023 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
2024 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
2025 "αυτό το χαρακτηριστικό."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
2028 msgid ""
2029 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2030 "you're about to lose data."
2031 msgstr ""
2032 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
2033 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2036 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2037 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2048 msgid ""
2049 "Values for options list for default transformations. These will be "
2050 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2051 msgstr ""
2052 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
2053 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
2056 msgid ""
2057 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2058 "the selected tables of a database."
2059 msgstr ""
2060 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
2061 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2064 msgid ""
2065 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2066 "limit)."
2067 msgstr ""
2068 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2069 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
2073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
2074 msgid "Exclude definition of current user"
2075 msgstr ""
2077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
2078 msgid ""
2079 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2080 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
2081 msgstr ""
2082 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
2083 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
2085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
2086 msgid ""
2087 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
2088 "for magic strings that can be used to get special values."
2089 msgstr ""
2090 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2091 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
2092 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
2095 msgid ""
2096 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2097 "limit MySQL."
2098 msgstr ""
2099 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2100 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
2102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2103 msgid ""
2104 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2105 "what they are for."
2106 msgstr ""
2107 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2108 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2111 msgid ""
2112 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2113 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2114 "documentation."
2115 msgstr ""
2116 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2117 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
2118 "doc] στην τεκμηρίωση."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2121 msgid ""
2122 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2123 "storage."
2124 msgstr ""
2125 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2126 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2129 msgid "Customize browse mode."
2130 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2138 msgid "Customize default options."
2139 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
2141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2142 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2143 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2146 msgid "Customize edit mode."
2147 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2150 msgid "Customize default export options."
2151 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2154 msgid "Set some commonly used options."
2155 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2158 msgid "Customize default common import options."
2159 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
2161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2162 msgid "Set import and export directories and compression options."
2163 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
2165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2166 msgid "Databases display options."
2167 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2170 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2171 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2174 msgid "Customize the navigation tree."
2175 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
2177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2178 msgid "Servers display options."
2179 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2182 msgid "Tables display options."
2183 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
2185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2186 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2187 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
2189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2190 msgid "Authentication settings."
2191 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
2193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2194 msgid "Enter server connection parameters."
2195 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2198 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2199 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
2201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2202 msgid "SQL queries settings."
2203 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
2205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2206 msgid "Customize startup page."
2207 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
2209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2210 msgid ""
2211 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2212 msgstr ""
2213 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
2214 "(λίστα πινάκων)."
2216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2217 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2218 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
2220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2221 msgid "Choose how you want tabs to work."
2222 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
2224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2225 msgid "Customize text input fields."
2226 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
2228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2229 msgid "Customize default options"
2230 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2233 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2234 msgstr ""
2235 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
2237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2238 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2239 msgstr ""
2240 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
2242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2243 msgid ""
2244 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2245 "if one of the queries failed."
2246 msgstr ""
2247 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
2248 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
2250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2251 msgid ""
2252 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2253 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2254 "transactions."
2255 msgstr ""
2256 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
2257 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
2258 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
2259 "διαδικασίες."
2261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2262 msgid ""
2263 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2264 "table) and only SQL is always available."
2265 msgstr ""
2266 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
2267 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2271 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2272 msgstr ""
2273 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
2275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2276 msgid "Number of queries to skip from start."
2277 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
2279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2280 msgid ""
2281 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2282 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2283 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2284 msgstr ""
2285 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
2286 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
2287 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
2288 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
2290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2291 msgid ""
2292 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2293 "kbd] authentication mode."
2294 msgstr ""
2295 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
2296 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
2298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2299 msgid ""
2300 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2301 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2302 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2303 "recommended for non-trusted environments."
2304 msgstr ""
2305 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
2306 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
2307 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
2308 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
2310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2312 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
2314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2315 msgid ""
2316 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2317 "the navigation tree."
2318 msgstr ""
2319 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
2320 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
2322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2323 msgid ""
2324 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2325 "tree."
2326 msgstr ""
2327 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
2328 "δέντρο πλοήγησης."
2330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2331 msgid ""
2332 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2333 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2334 msgstr ""
2335 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
2336 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
2337 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
2339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2340 #, fuzzy
2341 #| msgid ""
2342 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2343 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2344 msgid ""
2345 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2346 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2347 msgstr ""
2348 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
2349 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
2350 "αλλαγή)."
2352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2353 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2354 msgstr ""
2355 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
2356 "επιλογέα"
2358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2359 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2360 msgstr ""
2361 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
2362 "πίνακα."
2364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2365 msgid ""
2366 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2367 "([code]new[/code])."
2368 msgstr ""
2369 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([code]main[/code]) ή σε "
2370 "νέο ([code]new[/code])."
2372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2373 msgid ""
2374 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2375 "display a filter box."
2376 msgstr ""
2377 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
2378 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
2380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2381 msgid ""
2382 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2383 "the Databases and Tables tabs above)."
2384 msgstr ""
2385 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
2386 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
2388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2389 msgid ""
2390 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2391 msgstr ""
2392 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2395 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2396 msgstr ""
2397 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2400 #, fuzzy
2401 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2402 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2403 msgstr ""
2404 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2407 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2408 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
2410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2411 msgid "Show logo in navigation panel."
2412 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
2414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2415 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2416 msgstr ""
2417 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
2419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2420 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2421 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
2423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2424 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2425 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
2427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2428 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2429 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2432 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2433 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
2435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2436 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2437 msgstr ""
2438 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2441 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2442 msgstr ""
2443 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2446 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2447 msgstr ""
2448 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
2449 "πλοήγησης"
2451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2452 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2453 msgstr ""
2454 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2457 msgid ""
2458 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2459 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2460 msgstr ""
2461 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
2462 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
2464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2465 msgid ""
2466 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2467 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2468 "configuration storage could not be found."
2469 msgstr ""
2470 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
2471 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
2472 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
2474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2475 msgid ""
2476 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2477 "column names in a table are reserved MySQL words."
2478 msgstr ""
2479 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
2480 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
2482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2483 msgid ""
2484 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2485 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2486 "(lost by window close)."
2487 msgstr ""
2488 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
2489 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
2490 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
2492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2493 msgid ""
2494 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2495 "database server"
2496 msgstr ""
2497 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
2499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2500 msgid ""
2501 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2502 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2503 msgstr ""
2504 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
2505 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2508 #, fuzzy
2509 #| msgid ""
2510 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2511 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2512 msgid ""
2513 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2514 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2515 msgstr ""
2516 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
2517 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2520 msgid ""
2521 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2522 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2523 msgstr ""
2524 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
2525 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
2526 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
2528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2529 msgid ""
2530 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2531 "already defined host."
2532 msgstr ""
2533 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
2534 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
2536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2537 msgid ""
2538 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2539 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2540 "if the controlhost equals host."
2541 msgstr ""
2542 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
2543 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
2544 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2547 msgid ""
2548 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2549 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2550 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2551 msgstr ""
2552 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2553 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
2554 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2557 msgid ""
2558 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2559 "kbd]."
2560 msgstr ""
2561 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
2562 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2565 msgid ""
2566 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2567 "records are automatically removed."
2568 msgstr ""
2569 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
2570 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2573 msgid ""
2574 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2575 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2576 msgstr ""
2577 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
2578 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2581 msgid ""
2582 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2583 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2584 msgstr ""
2585 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
2586 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2589 msgid ""
2590 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2591 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2592 msgstr ""
2593 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
2594 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2597 msgid ""
2598 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2599 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2600 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2601 msgstr ""
2602 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
2603 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
2604 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
2606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2607 msgid ""
2608 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2609 msgstr ""
2610 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
2611 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2614 msgid ""
2615 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2616 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2617 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2618 msgstr ""
2619 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
2620 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
2621 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
2622 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2625 msgid ""
2626 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2627 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2628 msgstr ""
2629 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
2630 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2633 msgid ""
2634 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2635 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2636 msgstr ""
2637 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
2638 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2641 msgid ""
2642 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2643 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2644 msgstr ""
2645 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
2646 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2649 msgid ""
2650 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2651 msgstr ""
2652 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
2653 "παράδειγμα."
2655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2656 msgid ""
2657 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2658 "kbd]."
2659 msgstr ""
2660 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
2661 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2664 msgid ""
2665 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2666 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2667 msgstr ""
2668 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
2669 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2672 msgid ""
2673 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2674 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2675 msgstr ""
2676 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
2677 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2680 msgid ""
2681 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2682 "the log when creating a database."
2683 msgstr ""
2684 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
2685 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
2687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2688 msgid ""
2689 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2690 "log when creating a table."
2691 msgstr ""
2692 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
2693 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
2695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2696 msgid ""
2697 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2698 "log when creating a view."
2699 msgstr ""
2700 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
2701 "κατά τη δημιουργία προβολής."
2703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2704 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2705 msgstr ""
2706 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
2707 "εκδόσεις."
2709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2710 msgid ""
2711 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2712 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2713 msgstr ""
2714 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
2715 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2718 msgid ""
2719 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2720 "automatically."
2721 msgstr ""
2722 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
2723 "αυτόματα."
2725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2726 msgid ""
2727 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2728 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2729 msgstr ""
2730 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
2731 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2734 msgid ""
2735 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2736 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2737 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2738 msgstr ""
2739 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
2740 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
2741 "κενό απενεργοποιείται\n"
2742 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2745 msgid ""
2746 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2747 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2748 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2749 msgstr ""
2750 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
2751 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
2752 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
2753 "kbd]."
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2756 msgid ""
2757 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2758 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2759 msgstr ""
2760 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
2761 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2764 msgid ""
2765 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2766 "hostname instead."
2767 msgstr ""
2768 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
2769 "εμφανίζεται το όνομα."
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2772 msgid "Leave blank if not used."
2773 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
2775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2776 msgid "Leave blank for defaults."
2777 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
2779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2780 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2781 msgstr ""
2782 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2785 msgid "Authentication method to use."
2786 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2789 msgid "Compress connection to MySQL server."
2790 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2793 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2794 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2797 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2798 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2802 msgid "Leave empty if not using config auth."
2803 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
2805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2806 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2807 msgstr ""
2808 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
2810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2811 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2812 msgstr ""
2813 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
2814 "προεπιλογή."
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2817 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2818 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2821 msgid ""
2822 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2823 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2824 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2825 msgstr ""
2826 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
2827 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
2828 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
2829 "εντολής."
2831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2832 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2833 msgstr ""
2834 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
2835 "για όλους τους πίνακες."
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2838 msgid ""
2839 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2840 msgstr ""
2841 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
2842 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2845 msgid ""
2846 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2847 msgstr ""
2848 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
2849 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
2851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2852 msgid ""
2853 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2854 "insert mode."
2855 msgstr ""
2856 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
2857 "εισαγωγής."
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2860 msgid ""
2861 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2862 "[/a] output."
2863 msgstr ""
2864 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
2865 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2868 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2869 msgstr ""
2870 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2873 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2874 msgstr ""
2875 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
2876 "πίνακες."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2879 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2880 msgstr ""
2881 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
2882 "του πίνακες."
2884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2885 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2886 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2889 msgid "Whether to show hint or not."
2890 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2893 msgid ""
2894 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2895 msgstr ""
2896 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
2897 "προβάλονται."
2899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2900 #, fuzzy
2901 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
2902 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2903 msgstr ""
2904 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
2905 "στο δίσκο)."
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2908 msgid ""
2909 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2910 msgstr ""
2911 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
2912 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2915 msgid ""
2916 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2917 "detected."
2918 msgstr ""
2919 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
2920 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2923 msgid ""
2924 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2925 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2926 "`LoginCookieValidity`."
2927 msgstr ""
2928 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
2929 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
2930 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2933 msgid ""
2934 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2935 "query textareas (*2)."
2936 msgstr ""
2937 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
2938 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2941 msgid ""
2942 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2943 "query textareas (*2)."
2944 msgstr ""
2945 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
2946 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2949 msgid ""
2950 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2951 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2952 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2953 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2954 msgstr ""
2955 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
2956 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
2957 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
2958 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2961 msgid ""
2962 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2963 "checkbox on the right."
2964 msgstr ""
2965 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
2966 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2969 #, fuzzy
2970 #| msgid ""
2971 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2972 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
2973 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
2974 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2975 msgid ""
2976 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2977 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2978 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2979 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2980 msgstr ""
2981 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
2982 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
2983 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
2984 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
2985 "αριθμόςθύρας»."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2988 msgid ""
2989 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2990 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2991 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2992 msgstr ""
2993 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
2994 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
2995 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
2996 "παρόν."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2999 msgid ""
3000 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
3001 "will be inserted with Shift+Enter."
3002 msgstr ""
3003 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
3004 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
3007 #, fuzzy
3008 #| msgid ""
3009 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
3010 #| "configuration storage tables automatically."
3011 msgid ""
3012 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
3013 "configuration storage tables automatically."
3014 msgstr ""
3015 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
3016 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
3019 msgid "Highlight selected rows."
3020 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
3023 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3024 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
3027 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3028 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
3031 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3032 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
3035 msgid ""
3036 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3037 msgstr ""
3038 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3039 "στην κονσόλα"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
3042 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3043 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
3046 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3047 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
3050 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3051 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
3054 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3055 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
3058 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3059 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
3062 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3063 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
3066 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3067 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
3070 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3071 msgstr ""
3072 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
3075 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3076 msgstr ""
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
3079 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3080 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
3083 msgid ""
3084 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3085 msgstr ""
3086 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3087 "φυλλομετρητή."
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
3090 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3091 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
3094 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3095 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
3098 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3099 msgstr ""
3100 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
3101 "δεδομένων."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
3104 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3105 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
3108 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3109 msgstr ""
3110 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3111 "απενεργοποιήση."
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
3114 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3115 msgstr ""
3116 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
3119 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3120 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
3123 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3124 msgstr ""
3125 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
3126 "κλειδιού."
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3130 msgid "Disable shortcut keys"
3131 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3134 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3135 msgstr ""
3136 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3137 "δεδομένων."
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3142 msgid "Use only icons, only text or both."
3143 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3146 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3147 msgstr ""
3148 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3151 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3152 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3155 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3156 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3159 msgid "How many queries are kept in history."
3160 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3163 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3164 msgstr ""
3165 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3166 "χαρακτήρων."
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3169 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3170 msgstr ""
3171 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
3172 "απομνημονεύεται."
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3175 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3176 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3179 msgid ""
3180 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3181 msgstr ""
3182 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3183 "χαρακτηριστικό."
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3186 msgid "For display Options"
3187 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3190 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3191 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3194 msgid ""
3195 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3196 msgstr ""
3197 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3200 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3201 msgstr ""
3202 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3205 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3206 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3209 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3210 msgstr ""
3211 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3214 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3215 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3218 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3219 msgstr ""
3220 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3223 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3224 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3227 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3228 msgstr ""
3229 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
3230 "phpMyAdmin."
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3233 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3234 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3237 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3238 msgstr ""
3239 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3242 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3243 msgstr ""
3244 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3247 msgid "Allow login to any MySQL server"
3248 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3251 msgid "Restrict login to MySQL server"
3252 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3255 msgid "Allow third party framing"
3256 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3259 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3260 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3263 msgid "Blowfish secret"
3264 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3267 msgid "Row marker"
3268 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3271 msgid "Highlight pointer"
3272 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3275 msgid "Bzip2"
3276 msgstr "Bzip2"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3279 msgid "CHAR columns editing"
3280 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3283 msgid "Enable CodeMirror"
3284 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3287 msgid "Enable linter"
3288 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3291 msgid "Minimum size for input field"
3292 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3295 msgid "Maximum size for input field"
3296 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3299 msgid "CHAR textarea columns"
3300 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3303 msgid "CHAR textarea rows"
3304 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3307 msgid "Check config file permissions"
3308 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3311 msgid "Compress on the fly"
3312 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3315 msgid "Confirm DROP queries"
3316 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3319 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3320 msgid "Debug SQL"
3321 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3325 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3326 msgid "Paper size"
3327 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3330 msgid "Default database tab"
3331 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3334 msgid "Default server tab"
3335 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3338 msgid "Default table tab"
3339 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3342 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3343 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3346 msgid "Show column comments"
3347 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3350 msgid "Hide table structure actions"
3351 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3354 msgid "Default transformations for Hex"
3355 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3358 msgid "Default transformations for Substring"
3359 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3362 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3363 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3366 msgid "Default transformations for External"
3367 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3370 msgid "Default transformations for PreApPend"
3371 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3374 msgid "Default transformations for DateFormat"
3375 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3378 msgid "Default transformations for Inline"
3379 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3382 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3383 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3386 msgid "Default transformations for TextLink"
3387 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3390 msgid "Display servers as a list"
3391 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3394 msgid "Disable multi table maintenance"
3395 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3398 msgid "Maximum execution time"
3399 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3402 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3403 msgstr ""
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3406 msgid "Save as file"
3407 msgstr "Αποστολή"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3411 msgid "Character set of the file"
3412 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3416 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3417 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3418 msgid "Format"
3419 msgstr "Μορφοποίηση"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3422 msgid "Compression"
3423 msgstr "Συμπίεση"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3438 msgid "Put columns names in the first row"
3439 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3445 msgid "Columns enclosed with"
3446 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3452 msgid "Columns escaped with"
3453 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3462 msgid "Replace NULL with"
3463 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3467 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3468 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3474 msgid "Columns terminated with"
3475 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3480 msgid "Lines terminated with"
3481 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3484 msgid "Excel edition"
3485 msgstr "Έκδοση Excel"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3488 msgid "Database name template"
3489 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3492 msgid "Server name template"
3493 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3496 msgid "Table name template"
3497 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3512 msgid "Dump table"
3513 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3517 msgid "Include table caption"
3518 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
3525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3527 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3529 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3530 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3531 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3532 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3533 msgid "Comments"
3534 msgstr "Σχόλια"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3538 msgid "Table caption"
3539 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3543 msgid "Continued table caption"
3544 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3548 msgid "Label key"
3549 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
3556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
3557 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3558 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "MIME type"
3562 msgid "Media type"
3563 msgstr "Τύπος MIME"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3568 msgid "Relationships"
3569 msgstr "Συσχετίσεις"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3572 msgid "Export method"
3573 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3577 msgid "Save on server"
3578 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3582 #: templates/export.twig:377
3583 msgid "Overwrite existing file(s)"
3584 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3587 msgid "Export as separate files"
3588 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3591 #, fuzzy
3592 #| msgid "Remember file name template"
3593 msgid "Remember filename template"
3594 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3597 #, fuzzy
3598 #| msgid "Remove columns from central list"
3599 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3600 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3603 #: templates/database/operations/index.twig:160
3604 #: templates/table/operations/index.twig:72
3605 #: templates/table/operations/index.twig:300
3606 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3607 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3610 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3611 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3615 msgid "SQL compatibility mode"
3616 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3619 msgid "Creation/Update/Check dates"
3620 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3623 msgid "Use delayed inserts"
3624 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3628 msgid "Disable foreign key checks"
3629 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3633 msgid "Export views as tables"
3634 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3637 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3638 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3647 #: templates/database/operations/index.twig:155
3648 #: templates/table/operations/index.twig:295
3649 #, php-format
3650 msgid "Add %s"
3651 msgstr "Προσθήκη %s"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3654 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3655 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3658 msgid ""
3659 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3660 "creation)"
3661 msgstr ""
3662 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3663 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3667 #, fuzzy, php-format
3668 #| msgid "%s value"
3669 msgid "%s view"
3670 msgstr "%s τιμή"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3673 msgid "Use ignore inserts"
3674 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3677 msgid "Syntax to use when inserting data"
3678 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3682 msgid "Maximal length of created query"
3683 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3686 msgid "Export type"
3687 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3691 msgid "Enclose export in a transaction"
3692 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3695 msgid "Export time in UTC"
3696 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3699 msgid "Foreign key dropdown order"
3700 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3703 msgid "Foreign key limit"
3704 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3707 msgid "Foreign key checks"
3708 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3711 msgid "First day of calendar"
3712 msgstr ""
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
3716 #: libraries/classes/Util.php:1931 libraries/config.values.php:155
3717 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3718 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3719 #: templates/server/export/index.twig:14
3720 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3721 msgid "Databases"
3722 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3725 msgid "Browse mode"
3726 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3729 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3730 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3731 msgid "CSV"
3732 msgstr "CSV"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3735 msgid "Developer"
3736 msgstr "Δημιουργός"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3739 msgid "Edit mode"
3740 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3743 msgid "Export defaults"
3744 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3747 msgid "General"
3748 msgstr "Γενικά"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3751 msgid "Import defaults"
3752 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3755 msgid "Import / export"
3756 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3759 msgid "LaTeX"
3760 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3763 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3764 #: templates/preferences/header.twig:30
3765 msgid "Navigation panel"
3766 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3769 msgid "Navigation tree"
3770 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3773 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3774 msgid "Servers"
3775 msgstr "Διακομιστές"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3778 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3779 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3780 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3782 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3783 #: templates/database/export/index.twig:22
3784 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3785 msgid "Tables"
3786 msgstr "Πίνακες"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3789 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3790 #: templates/preferences/header.twig:36
3791 msgid "Main panel"
3792 msgstr "Βασικός πίνακας"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3795 msgid "Microsoft Office"
3796 msgstr "Microsoft Excel"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3799 msgid "Other core settings"
3800 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3803 msgid "Page titles"
3804 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3807 msgid "Security"
3808 msgstr "Ασφάλεια"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3811 msgid "Basic settings"
3812 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3815 msgid "Authentication"
3816 msgstr "Πιστοποιίηση"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3819 msgid "Server configuration"
3820 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3823 msgid "Configuration storage"
3824 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3827 msgid "Changes tracking"
3828 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
3831 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3832 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3833 #: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1932
3834 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1964
3835 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3836 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3837 msgid "SQL"
3838 msgstr "Κώδικας SQL"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3841 msgid "SQL Query box"
3842 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3845 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3846 #: templates/preferences/header.twig:24
3847 msgid "SQL queries"
3848 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3851 msgid "Startup"
3852 msgstr "Εκκίνηση"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3855 msgid "Database structure"
3856 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
3860 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3861 msgid "Table structure"
3862 msgstr "Δομή πίνακα"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3865 msgid "Tabs"
3866 msgstr "Καρτέλες"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3869 msgid "Display relational schema"
3870 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3873 msgid "Text fields"
3874 msgstr "Πεδία κειμένου"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3877 msgid "Texy! text"
3878 msgstr "Κείμενο Texy"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3881 msgid "Warnings"
3882 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3885 #: templates/console/display.twig:4
3886 msgid "Console"
3887 msgstr "Παράθυρο"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3890 msgid "GZip"
3891 msgstr "GZip"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3894 msgid "Extra parameters for iconv"
3895 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3898 msgid "Ignore multiple statement errors"
3899 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3902 msgid "Enable drag and drop import"
3903 msgstr ""
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3906 msgid "Partial import: allow interrupt"
3907 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3911 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3913 msgid "Do not abort on INSERT error"
3914 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3918 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3919 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3922 msgid "Format of imported file"
3923 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3926 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3927 msgid "Use LOCAL keyword"
3928 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3931 msgid "Column names in first row"
3932 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3935 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3936 msgid "Do not import empty rows"
3937 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3940 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3941 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3944 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3945 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3948 msgid "Partial import: skip queries"
3949 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3952 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3953 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3956 msgid "Read as multibytes"
3957 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3960 msgid "Initial state for sliders"
3961 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3964 msgid "Number of inserted rows"
3965 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3968 msgid "Limit column characters"
3969 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3972 msgid "Delete all cookies on logout"
3973 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3976 msgid "Recall user name"
3977 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3980 msgid "Login cookie store"
3981 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3984 msgid "Login cookie validity"
3985 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3988 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3989 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3992 msgid "Maximum displayed SQL length"
3993 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3996 msgid "Maximum databases"
3997 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
4000 msgid "Maximum items on first level"
4001 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4004 msgid "Maximum items in branch"
4005 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4008 msgid "Maximum number of rows to display"
4009 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4012 msgid "Maximum tables"
4013 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4016 msgid "Memory limit"
4017 msgstr "Όριο μνήμης"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4020 msgid "Show databases navigation as tree"
4021 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
4024 msgid "Navigation panel width"
4025 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
4029 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
4030 msgid "Link with main panel"
4031 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4034 msgid "Display logo"
4035 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4038 msgid "Logo link URL"
4039 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
4042 msgid "Logo link target"
4043 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4046 msgid "Display servers selection"
4047 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
4050 msgid "Target for quick access icon"
4051 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4054 msgid "Target for second quick access icon"
4055 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4058 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4059 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4062 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4063 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4066 msgid "Group items in the tree"
4067 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4070 msgid "Database tree separator"
4071 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
4074 msgid "Table tree separator"
4075 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4078 msgid "Maximum table tree depth"
4079 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4082 msgid "Enable highlighting"
4083 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4086 msgid "Enable navigation tree expansion"
4087 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4090 msgid "Show tables in tree"
4091 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4094 msgid "Show views in tree"
4095 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
4098 msgid "Show functions in tree"
4099 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4102 msgid "Show procedures in tree"
4103 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
4106 msgid "Show events in tree"
4107 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4110 #, fuzzy
4111 #| msgid "Copying database"
4112 msgid "Expand single database"
4113 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
4116 msgid "Recently used tables"
4117 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4120 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
4121 msgid "Favorite tables"
4122 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4125 msgid "Where to show the table row links"
4126 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4129 msgid "Show row links anyway"
4130 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4133 msgid "Natural order"
4134 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4137 msgid "Table navigation bar"
4138 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4141 msgid "GZip output buffering"
4142 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4145 msgid "Default sorting order"
4146 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4149 msgid "Persistent connections"
4150 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4153 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4154 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4157 msgid "MySQL reserved word warning"
4158 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4161 msgid "How to display the menu tabs"
4162 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4165 msgid "How to display various action links"
4166 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4169 msgid "Protect binary columns"
4170 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4173 msgid "Permanent query history"
4174 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4177 msgid "Query history length"
4178 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4181 msgid "Recoding engine"
4182 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4185 msgid "Remember table's sorting"
4186 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4189 msgid "Primary key default sort order"
4190 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4193 msgid "Repeat headers"
4194 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4197 msgid "Grid editing: trigger action"
4198 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4201 msgid "Relational display"
4202 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4205 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4206 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4209 msgid "Save directory"
4210 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4213 msgid "Host authorization order"
4214 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4217 msgid "Host authorization rules"
4218 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4221 msgid "Allow logins without a password"
4222 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4225 msgid "Allow root login"
4226 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4229 msgid "Session timezone"
4230 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4233 msgid "HTTP Realm"
4234 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4237 #: templates/setup/home/index.twig:50
4238 msgid "Authentication type"
4239 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4242 msgid "Bookmark table"
4243 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4246 msgid "Column information table"
4247 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4250 msgid "Compress connection"
4251 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4254 msgid "Control user password"
4255 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4258 msgid "Control user"
4259 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4262 msgid "Control host"
4263 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4266 msgid "Control port"
4267 msgstr "Θύρα ελέγχου"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4270 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4271 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4274 msgid "Hide databases"
4275 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4278 msgid "SQL query history table"
4279 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4282 msgid "Server hostname"
4283 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4286 msgid "Logout URL"
4287 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4290 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4291 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4294 msgid "QBE saved searches table"
4295 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4298 msgid "Export templates table"
4299 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4302 msgid "Central columns table"
4303 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4306 msgid "Show only listed databases"
4307 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4310 msgid "Password for config auth"
4311 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4314 msgid "PDF schema: pages table"
4315 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4318 #: templates/database/operations/index.twig:122
4319 #: templates/server/databases/index.twig:24
4320 msgid "Database name"
4321 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4324 msgid "Server port"
4325 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4328 msgid "Recently used table"
4329 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4332 msgid "Favorites table"
4333 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4336 msgid "Relation table"
4337 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4340 msgid "Signon session name"
4341 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4344 msgid "Signon URL"
4345 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4348 msgid "Server socket"
4349 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4352 msgid "Use SSL"
4353 msgstr "Χρήση SSL"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4356 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4357 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4360 msgid "Display columns table"
4361 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4364 msgid "UI preferences table"
4365 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4368 msgid "Add DROP DATABASE"
4369 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4372 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4373 msgid "Add DROP TABLE"
4374 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4377 msgid "Add DROP VIEW"
4378 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4381 msgid "Statements to track"
4382 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4385 msgid "SQL query tracking table"
4386 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4389 msgid "Automatically create versions"
4390 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4393 msgid "User preferences storage table"
4394 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4397 msgid "Users table"
4398 msgstr "Πίνακας χρηστών"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4401 msgid "User groups table"
4402 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4405 msgid "Hidden navigation items table"
4406 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4409 msgid "User for config auth"
4410 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4413 msgid "Verbose name of this server"
4414 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4417 msgid "Allow to display all the rows"
4418 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4421 msgid "Show password change form"
4422 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4425 msgid "Show create database form"
4426 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4429 msgid "Show table comments"
4430 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4433 msgid "Show creation timestamp"
4434 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4437 msgid "Show last update timestamp"
4438 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4441 msgid "Show last check timestamp"
4442 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4445 msgid "Show table charset"
4446 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4449 msgid "Show field types"
4450 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4453 msgid "Show function fields"
4454 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4457 msgid "Show hint"
4458 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4461 msgid "Show phpinfo() link"
4462 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4465 msgid "Show detailed MySQL server information"
4466 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4469 msgid "Show SQL queries"
4470 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4473 msgid "Retain query box"
4474 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4477 msgid "Show statistics"
4478 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4481 msgid "Skip locked tables"
4482 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4485 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
4487 #: libraries/classes/Display/Results.php:2974
4488 #: libraries/classes/Html/Generator.php:614
4489 #: libraries/classes/Html/Generator.php:865
4490 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4491 #: templates/console/display.twig:175
4492 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4493 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4494 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4495 #: templates/database/events/index.twig:76
4496 #: templates/database/events/index.twig:79
4497 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4498 #: templates/database/routines/row.twig:20
4499 #: templates/database/routines/row.twig:23
4500 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4501 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4502 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4503 #: templates/display/results/table.twig:227
4504 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4505 #: templates/server/variables/index.twig:41
4506 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4508 msgid "Edit"
4509 msgstr "Επεξεργασία"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4512 #: libraries/classes/Html/Generator.php:594
4513 msgid "Explain SQL"
4514 msgstr "Ανάλυση SQL"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4517 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:662
4518 #: templates/console/display.twig:99
4519 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4520 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4521 msgid "Refresh"
4522 msgstr "Ανανέωση"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4525 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
4526 msgid "Create PHP code"
4527 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4530 msgid "Suhosin warning"
4531 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4534 msgid "Login cookie validity warning"
4535 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4538 msgid "Textarea columns"
4539 msgstr "Στήλες textarea"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4542 msgid "Textarea rows"
4543 msgstr "Γραμμές textarea"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1821
4551 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
4552 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4553 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4554 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4556 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4557 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:70
4558 #: templates/table/operations/index.twig:56
4559 #: templates/table/operations/index.twig:62
4560 #: templates/table/operations/index.twig:257
4561 #: templates/table/operations/index.twig:263
4562 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4563 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4564 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4565 msgid "Database"
4566 msgstr "Βάση δεδομένων"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4569 msgid "Default title"
4570 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4573 #: templates/server/status/base.twig:6
4574 msgid "Server"
4575 msgstr "Διακομιστής"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:471
4579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
4581 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4582 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4583 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4584 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4585 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4586 #: templates/database/triggers/list.twig:47
4587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4589 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4590 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
4591 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4592 #: templates/table/operations/index.twig:65
4593 #: templates/table/operations/index.twig:266
4594 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4595 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4596 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4597 msgid "Table"
4598 msgstr "Πίνακας"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4601 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4602 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4605 msgid "Upload directory"
4606 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4609 msgid "Use database search"
4610 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4613 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4614 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4617 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4618 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4619 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4620 msgid "Version check"
4621 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4624 #, fuzzy
4625 #| msgid "Proxy url"
4626 msgid "Proxy URL"
4627 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4630 msgid "Proxy username"
4631 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4634 msgid "Proxy password"
4635 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4638 msgid "ZIP"
4639 msgstr "ZIP"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4642 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4643 msgstr ""
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4646 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4647 msgstr ""
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4650 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4651 msgstr ""
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4654 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4655 msgstr ""
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4658 #, fuzzy
4659 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4660 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4661 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4664 #, fuzzy
4665 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4666 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4667 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4670 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4671 msgstr ""
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4674 msgid "Send error reports"
4675 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4678 msgid "Enter executes queries in console"
4679 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4682 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4683 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4686 #: templates/console/display.twig:153
4687 msgid "Show query history at start"
4688 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4691 #: templates/console/display.twig:149
4692 msgid "Always expand query messages"
4693 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4696 #: templates/console/display.twig:157
4697 msgid "Show current browsing query"
4698 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4701 #, fuzzy
4702 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4703 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4704 msgstr ""
4705 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
4706 "Shift+Enter"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4709 #: templates/console/display.twig:168
4710 msgid "Switch to dark theme"
4711 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4714 msgid "Console height"
4715 msgstr "Ύψος κονσόλας"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4718 msgid "Console mode"
4719 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4722 #: templates/console/display.twig:64
4723 msgid "Group queries"
4724 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4727 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4728 msgid "Order"
4729 msgstr "Ταξινόμηση"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4732 msgid "Order by"
4733 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4736 msgid "Server connection collation"
4737 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
4739 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4740 #, php-format
4741 msgid "Missing data for %s"
4742 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
4744 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4745 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4746 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4747 msgid "Incorrect value!"
4748 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
4750 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4751 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4752 msgid "unavailable"
4753 msgstr "μη διαθέσιμο"
4755 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4756 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4757 #, php-format
4758 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4759 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
4761 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4762 #, php-format
4763 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4764 msgstr ""
4765 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
4767 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4768 #, php-format
4769 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4770 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
4772 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4773 #, php-format
4774 msgid "maximum %s"
4775 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
4777 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4778 msgid "Config authentication"
4779 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4781 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4782 msgid "HTTP authentication"
4783 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4785 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4786 msgid "Signon authentication"
4787 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4789 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4790 msgid "Quick"
4791 msgstr "Γρήγορο"
4793 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4794 msgid "Custom"
4795 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4797 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4798 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4799 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
4801 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4802 #: libraries/classes/Menu.php:357
4803 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4804 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4805 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4806 #: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1946
4807 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:60
4808 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4809 #: libraries/config.values.php:175
4810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4811 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4812 #: templates/database/export/index.twig:23
4813 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4815 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4816 msgid "Structure"
4817 msgstr "Δομή"
4819 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4820 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4821 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4822 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4823 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4824 #: templates/database/export/index.twig:24
4825 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4826 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4827 msgid "Data"
4828 msgstr "Δεδομένα"
4830 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4831 msgid "CSV for MS Excel"
4832 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4834 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4835 msgid "Microsoft Word 2000"
4836 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4838 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4839 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4840 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4841 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
4843 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4844 msgid "OpenDocument Text"
4845 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
4847 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4849 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4850 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1513
4851 #: libraries/classes/Util.php:1935 libraries/classes/Util.php:1950
4852 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:17
4853 #: templates/database/events/index.twig:18
4854 #: templates/database/events/index.twig:88
4855 #: templates/database/events/row.twig:36
4856 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4857 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4858 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4859 #: templates/database/routines/index.twig:17
4860 #: templates/database/routines/index.twig:18
4861 #: templates/database/routines/row.twig:60
4862 #: templates/database/routines/row.twig:63
4863 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4864 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4865 #: templates/database/triggers/list.twig:18
4866 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4867 #: templates/display/results/table.twig:240
4868 #: templates/display/results/table.twig:241
4869 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4870 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4871 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4872 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4873 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4874 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4875 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4876 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4877 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4878 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4879 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4880 msgid "Export"
4881 msgstr "Εξαγωγή"
4883 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4884 #: templates/preferences/header.twig:18
4885 msgid "Features"
4886 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4888 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4889 msgid "CSV using LOAD DATA"
4890 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
4892 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4894 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4895 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1936
4896 #: libraries/classes/Util.php:1951 libraries/classes/Util.php:1968
4897 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4898 #: templates/preferences/header.twig:48
4899 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4900 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4901 msgid "Import"
4902 msgstr "Εισαγωγή"
4904 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4905 msgid "Default transformations"
4906 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
4908 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4909 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4910 msgstr ""
4911 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
4912 "σφάλματα!"
4914 #: libraries/classes/Config.php:652
4915 #, php-format
4916 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4917 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
4919 #: libraries/classes/Config.php:690
4920 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4921 msgstr ""
4922 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
4923 "εγγράψιμο!"
4925 #: libraries/classes/Config.php:705
4926 msgid "Failed to read configuration file!"
4927 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
4929 #: libraries/classes/Config.php:707
4930 msgid ""
4931 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4932 "shown below."
4933 msgstr ""
4934 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
4935 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
4937 #: libraries/classes/Config.php:1234
4938 #, php-format
4939 msgid "Invalid server index: %s"
4940 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
4942 #: libraries/classes/Config.php:1247
4943 #, php-format
4944 msgid "Server %d"
4945 msgstr "Διακομιστής %d"
4947 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4951 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4952 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4953 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4954 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4955 msgstr ""
4956 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
4957 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
4958 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή "
4959 "MySQL%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την "
4960 "IP από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
4961 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
4963 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4964 msgid ""
4965 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4966 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4967 msgstr ""
4968 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
4969 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
4970 "χρήστες στο διακομιστή σας."
4972 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4973 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4974 msgstr ""
4975 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
4976 "υποστηρίζει."
4978 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4982 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4983 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4984 "thousands of users, including you, are connected to."
4985 msgstr ""
4986 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
4987 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
4988 "διακομιστών%4$s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
4989 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
4990 "χρήστες."
4992 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4996 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4997 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4998 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4999 "[kbd]http[/kbd]."
5000 msgstr ""
5001 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
5002 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
5003 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
5004 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
5005 "[kbd]http[/kbd]."
5007 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5008 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5009 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
5011 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5015 "system."
5016 msgstr ""
5017 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
5018 "αυτό το σύστημα."
5020 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5024 "system."
5025 msgstr ""
5026 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
5027 "το σύστημα."
5029 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
5030 msgid ""
5031 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5032 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5033 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5034 msgstr ""
5035 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
5036 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
5037 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
5039 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5043 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5044 "%5$d)."
5045 msgstr ""
5046 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
5047 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
5048 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
5050 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5054 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5055 msgstr ""
5056 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
5057 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
5058 "κινδύνους απροσωποληψίας."
5060 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
5061 #, php-format
5062 msgid ""
5063 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5064 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5065 msgstr ""
5066 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
5067 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
5068 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
5070 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5074 "are unavailable on this system."
5075 msgstr ""
5076 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5077 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5079 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5083 "are unavailable on this system."
5084 msgstr ""
5085 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5086 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5088 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1365
5089 msgid "no description"
5090 msgstr "χωρίς περιγραφή"
5092 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1567
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
5096 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
5097 "configuration storage there."
5098 msgstr ""
5099 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
5100 "με το όνομα «%s». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε "
5101 "βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
5103 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:112
5104 msgid "View users"
5105 msgstr "Χρήστες προβολών"
5107 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
5108 msgid "Server-level tabs"
5109 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
5111 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
5112 msgid "Database-level tabs"
5113 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
5115 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
5116 msgid "Table-level tabs"
5117 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
5119 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
5120 msgid "Could not connect to the database server!"
5121 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
5123 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
5124 msgid "Invalid authentication type!"
5125 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
5127 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5128 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5129 msgstr ""
5130 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
5131 "kbd]!"
5133 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
5134 msgid ""
5135 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5136 "method!"
5137 msgstr ""
5138 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5139 "[kbd]signon[/kbd]!"
5141 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5142 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5143 msgstr ""
5144 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5145 "[kbd]signon[/kbd]!"
5147 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5148 msgid ""
5149 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5150 msgstr ""
5151 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
5152 "configuration storage!"
5154 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5155 msgid ""
5156 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5157 "storage!"
5158 msgstr ""
5159 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
5160 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
5162 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
5163 msgid "Incorrect value:"
5164 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
5166 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5167 #, php-format
5168 msgid "Incorrect IP address: %s"
5169 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5171 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5172 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5173 msgid "Not a valid port number!"
5174 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5176 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5177 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5178 msgid "Not a positive number!"
5179 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5181 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5182 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5183 msgid "Not a non-negative number!"
5184 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5186 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5187 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5188 #, php-format
5189 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5190 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
5192 #: libraries/classes/Console.php:92
5193 #, php-format
5194 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5195 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5196 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
5197 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
5199 #: libraries/classes/Console.php:99
5200 msgid "No bookmarks"
5201 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
5203 #: libraries/classes/Console.php:128
5204 msgid "SQL Query Console"
5205 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
5207 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5210 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5211 msgid "No databases selected."
5212 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
5214 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5215 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5216 #, php-format
5217 msgid ""
5218 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5219 "information."
5220 msgstr ""
5221 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
5222 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
5224 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5225 #, php-format
5226 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5227 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
5229 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5230 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5234 msgstr ""
5236 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5237 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5238 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5239 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5240 #: templates/database/structure/index.twig:25
5241 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5242 msgid "No tables found in database."
5243 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5246 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5247 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5248 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5249 msgstr ""
5250 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5252 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5253 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
5254 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5255 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5256 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5257 msgstr ""
5258 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
5260 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5261 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5262 msgid "No collation provided."
5263 msgstr ""
5265 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5266 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5267 msgid "The database name is empty!"
5268 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
5270 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5271 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5272 msgstr ""
5273 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5274 "δοκιμάστε ξανά."
5276 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5277 #, php-format
5278 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5279 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
5281 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5282 #, php-format
5283 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5284 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
5286 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5290 msgstr ""
5291 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
5292 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
5294 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
5295 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5296 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5297 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5298 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
5299 msgid "Access denied!"
5300 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
5302 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5303 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5304 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5305 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5306 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5307 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5308 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5309 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5310 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5311 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5313 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5314 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5315 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5316 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5317 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5318 #, fuzzy
5319 #| msgid "No tables selected."
5320 msgid "No table selected."
5321 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5323 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5324 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5325 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5326 msgid "Success!"
5327 msgstr "Επιτυχία!"
5329 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5330 #: templates/table/operations/index.twig:451
5331 #: templates/table/operations/view.twig:32
5332 #, php-format
5333 msgid "View %s has been dropped."
5334 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
5336 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:368
5337 #: templates/table/operations/index.twig:451
5338 #, php-format
5339 msgid "Table %s has been dropped."
5340 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
5342 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:415
5343 #: templates/table/operations/index.twig:410
5344 #: templates/table/operations/index.twig:428
5345 #, php-format
5346 msgid "Table %s has been emptied."
5347 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
5349 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:578
5350 #: libraries/classes/Display/Results.php:3987
5351 #, php-format
5352 msgid ""
5353 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5354 "%sdocumentation%s."
5355 msgstr ""
5356 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
5357 "%sτεκμηρίωση%s."
5359 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:765
5360 msgid "unknown"
5361 msgstr "άγνωστο"
5363 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5364 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:74
5365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5366 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5367 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5368 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5369 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5370 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
5373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
5374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
5375 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5376 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5377 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5378 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5379 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5380 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5381 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5382 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5383 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5384 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5385 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5386 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5387 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5388 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5389 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5390 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5391 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5392 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5393 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5394 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5397 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5398 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5399 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5400 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5401 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5402 msgid "Yes"
5403 msgstr "Ναι"
5405 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5406 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:75
5407 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5408 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5409 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
5410 #: libraries/classes/Core.php:719 templates/preview_sql.twig:3
5411 msgid "No change"
5412 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5414 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:109
5415 msgid "Favorite List is full!"
5416 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
5418 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5419 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5420 msgid "Tracking data deleted successfully."
5421 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
5423 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5427 msgstr ""
5428 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
5429 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
5431 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5432 msgid "No tables selected."
5433 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5435 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5436 msgid "Database Log"
5437 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
5439 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5440 msgid ""
5441 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5442 "submitted based on your settings."
5443 msgstr ""
5444 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
5445 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
5447 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5448 msgid "Thank you for submitting this report."
5449 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
5451 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5452 msgid ""
5453 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5454 "to be sent."
5455 msgstr ""
5456 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
5457 "απέτυχε να αποσταλεί."
5459 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5460 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5461 msgstr ""
5462 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
5463 "χειροκίνητα."
5465 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5466 msgid "You may want to refresh the page."
5467 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
5469 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5470 #: libraries/classes/Export.php:1345
5471 msgid "Bad type!"
5472 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
5474 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5475 msgid "Bad parameters!"
5476 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
5478 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:99
5479 msgid ""
5480 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5481 "you need to logout from all servers."
5482 msgstr ""
5483 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
5484 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
5486 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5487 #, php-format
5488 msgid ""
5489 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5490 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5491 msgstr ""
5492 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
5493 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
5495 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5496 msgid ""
5497 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5498 msgstr ""
5499 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
5500 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
5502 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:266
5503 msgid ""
5504 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5505 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5506 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5507 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5508 msgstr ""
5509 "Η παράμετρος PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5510 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
5511 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
5512 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
5514 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:283
5515 msgid ""
5516 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5517 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5518 msgstr ""
5519 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
5520 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
5521 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
5523 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:302
5524 msgid ""
5525 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5526 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5527 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5528 msgstr ""
5530 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5531 msgid ""
5532 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5533 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5534 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5535 msgstr ""
5537 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:334
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5541 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5542 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5543 msgstr ""
5545 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
5546 msgid ""
5547 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5548 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5549 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5550 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5551 msgstr ""
5552 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
5553 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
5554 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
5555 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
5556 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
5558 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:373
5559 #, php-format
5560 msgid ""
5561 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5562 "issues."
5563 msgstr ""
5564 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
5565 "πιθανά ζητήματα."
5567 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5571 "templates and will be slow because of this."
5572 msgstr ""
5573 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
5574 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
5576 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:444
5577 msgid ""
5578 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5579 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5580 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5581 msgstr ""
5582 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
5583 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
5584 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
5585 "αποτελέσματα."
5587 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5588 msgid ""
5589 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5590 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5591 msgstr ""
5592 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
5593 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
5594 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
5596 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
5597 msgid "Incomplete params"
5598 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
5600 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
5601 msgid "Succeeded"
5602 msgstr "Επιτεύχθηκε"
5604 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
5605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
5606 msgid "Failed"
5607 msgstr "Απέτυχε"
5609 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5610 #, php-format
5611 msgid ""
5612 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5613 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5614 msgstr ""
5615 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
5616 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
5618 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5619 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
5620 msgid "Showing bookmark"
5621 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
5623 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5624 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
5625 msgid "The bookmark has been deleted."
5626 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
5628 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
5629 msgid ""
5630 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5631 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5632 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5633 msgstr ""
5634 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
5635 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
5636 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
5638 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
5639 #, php-format
5640 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5641 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5642 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
5643 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
5645 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
5646 #, php-format
5647 msgid ""
5648 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5649 "same file%s and import will resume."
5650 msgstr ""
5651 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
5652 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
5654 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
5655 msgid ""
5656 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5657 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5658 msgstr ""
5659 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
5660 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
5661 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
5663 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
5664 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
5665 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5666 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
5668 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5669 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5670 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
5672 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5673 msgid "Could not load the progress of the import."
5674 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
5676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5677 #: templates/server/databases/index.twig:318
5678 msgid "Confirm"
5679 msgstr "Επιβεβαίωση"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5682 #, php-format
5683 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5684 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5687 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5688 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5691 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5692 msgstr ""
5693 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5694 "δοκιμάστε ξανά"
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5697 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5698 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
5700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5701 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5702 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5705 #, fuzzy
5706 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5707 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5708 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
5710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5711 msgid "Delete tracking data for this table?"
5712 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
5714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5715 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5716 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
5718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5719 msgid "Delete tracking data for this version?"
5720 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
5722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5723 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5724 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
5726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5727 msgid "Delete entry from tracking report?"
5728 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
5730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5731 msgid "Deleting tracking data"
5732 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5735 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5736 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
5738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5739 msgid "Dropping Foreign key."
5740 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5743 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5744 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
5746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5747 #, php-format
5748 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5749 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5752 #, php-format
5753 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5754 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5757 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5758 msgstr ""
5759 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5762 msgid ""
5763 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5764 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5765 msgstr ""
5767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5768 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5769 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
5771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5772 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5773 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
5775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5776 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5777 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
5779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5780 msgid ""
5781 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5782 "the data related to the selected partition(s)!"
5783 msgstr ""
5784 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
5785 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
5786 "κατατμήση(εις)!"
5788 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5789 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5790 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
5792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5793 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5794 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
5796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5797 #, fuzzy
5798 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5799 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5800 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
5802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5803 msgid ""
5804 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5805 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5806 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5807 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5808 "refer to the tips at "
5809 msgstr ""
5810 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
5811 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
5812 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
5813 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
5814 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
5816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5817 msgid "Garbled Data"
5818 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
5820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5821 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5822 msgstr ""
5823 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
5825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5826 msgid ""
5827 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5828 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5829 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5830 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5831 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5832 "</b>"
5833 msgstr ""
5834 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
5835 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
5836 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
5837 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
5838 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
5839 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
5840 "δομής πίνακα.</b>"
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5843 msgid ""
5844 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5845 "data?"
5846 msgstr ""
5847 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
5848 "δεδομενα;"
5850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5851 #: templates/export.twig:324
5852 msgid "Save & close"
5853 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5856 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5857 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5858 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5859 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5860 msgid "Reset"
5861 msgstr "Επαναφορά"
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5864 msgid "Reset all"
5865 msgstr "Επαναφορά όλων"
5867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5868 msgid "Missing value in the form!"
5869 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5872 msgid "Select at least one of the options!"
5873 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5876 msgid "Please enter a valid number!"
5877 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5880 msgid "Please enter a valid length!"
5881 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5884 msgid "Add index"
5885 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5888 msgid "Edit index"
5889 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
5891 #. l10n: Rename a table Index
5892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5893 #, fuzzy
5894 #| msgid "Remove index(s)"
5895 msgid "Rename index"
5896 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
5898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5899 #: templates/table/index_form.twig:237
5900 #, php-format
5901 msgid "Add %s column(s) to index"
5902 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
5904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5905 msgid "Create single-column index"
5906 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
5908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5909 msgid "Create composite index"
5910 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
5912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5913 msgid "Composite with:"
5914 msgstr "Σύνθεση με:"
5916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5917 msgid "Please select column(s) for the index."
5918 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
5920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5921 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5922 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5923 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5924 #: templates/table/index_form.twig:246
5925 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5926 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5927 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5929 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
5930 msgid "Preview SQL"
5931 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
5933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5934 #: templates/sql/query.twig:218
5935 msgid "Simulate query"
5936 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5939 #: libraries/classes/Html/Generator.php:837 templates/export.twig:67
5940 msgid "SQL query:"
5941 msgstr "Εντολή SQL:"
5943 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5945 msgid "Y values"
5946 msgstr "Τιμές Υ"
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5949 #, fuzzy
5950 #| msgid "Please enter the same value again"
5951 msgid "Please enter the SQL query first."
5952 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
5954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5955 msgid "The host name is empty!"
5956 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
5958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5959 msgid "The user name is empty!"
5960 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5964 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5965 msgid "The password is empty!"
5966 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5970 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5971 msgid "The passwords aren't the same!"
5972 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5975 msgid "Removing Selected Users"
5976 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5979 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5980 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5981 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5982 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5983 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5984 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5985 #: templates/home/index.twig:298 templates/home/index.twig:306
5986 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5987 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5988 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5989 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5990 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5991 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5992 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
5993 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5994 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5995 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5996 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5997 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5998 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5999 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
6000 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
6001 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
6002 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
6003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
6004 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
6005 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
6006 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
6007 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
6008 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
6009 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
6010 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
6011 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
6012 #: templates/table/search/index.twig:182
6013 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
6014 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
6015 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
6016 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
6017 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
6018 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
6019 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
6020 msgid "Close"
6021 msgstr "Κλείσιμο"
6023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
6024 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
6025 msgctxt "Lock the account."
6026 msgid "Lock"
6027 msgstr ""
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
6030 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
6031 msgctxt "Unlock the account."
6032 msgid "Unlock"
6033 msgstr ""
6035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
6036 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
6037 #, fuzzy
6038 #| msgid "Log file count"
6039 msgid "Lock this account."
6040 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
6043 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
6044 #, fuzzy
6045 #| msgid "User account"
6046 msgid "Unlock this account."
6047 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
6050 msgid "Template was created."
6051 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
6054 msgid "Template was loaded."
6055 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
6057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
6058 msgid "Template was updated."
6059 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
6061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
6062 msgid "Template was deleted."
6063 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
6065 #. l10n: Other, small valued, queries
6066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
6067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
6068 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
6069 msgid "Other"
6070 msgstr "Άλλα"
6072 #. l10n: Thousands separator
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
6074 #: libraries/classes/Util.php:550 libraries/classes/Util.php:582
6075 msgid ","
6076 msgstr "."
6078 #. l10n: Decimal separator
6079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
6080 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
6081 msgid "."
6082 msgstr ","
6084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
6085 msgid "Connections / Processes"
6086 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
6088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
6089 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
6090 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
6092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
6093 msgid ""
6094 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
6095 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
6096 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
6097 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
6098 msgstr ""
6099 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
6100 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
6101 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
6102 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
6104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
6105 msgid "Query cache efficiency"
6106 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
6108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
6109 msgid "Query cache usage"
6110 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
6113 msgid "Query cache used"
6114 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
6117 msgid "System CPU usage"
6118 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
6121 msgid "System memory"
6122 msgstr "Μνήμη συστήματος"
6124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
6125 msgid "System swap"
6126 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
6128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
6129 msgid "Average load"
6130 msgstr "Μέσο φορτίο"
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
6133 msgid "Total memory"
6134 msgstr "Συνολική μνήμη"
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
6137 msgid "Cached memory"
6138 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
6140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
6141 msgid "Buffered memory"
6142 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
6144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
6145 msgid "Free memory"
6146 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
6148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
6149 msgid "Used memory"
6150 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
6152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
6153 msgid "Total swap"
6154 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
6156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
6157 msgid "Cached swap"
6158 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
6160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
6161 msgid "Used swap"
6162 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6165 msgid "Free swap"
6166 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
6169 msgid "Bytes sent"
6170 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
6172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6173 msgid "Bytes received"
6174 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
6176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6177 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6178 msgid "Connections"
6179 msgstr "Συνδέσεις"
6181 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6182 #: templates/server/status/base.twig:11
6183 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6184 msgid "Processes"
6185 msgstr "Διεργασίες"
6187 #. l10n: shortcuts for Byte
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6189 #: libraries/classes/Util.php:458
6190 msgid "B"
6191 msgstr "B"
6193 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6195 #: libraries/classes/Util.php:460
6196 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6197 msgid "KiB"
6198 msgstr "KB"
6200 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6202 #: libraries/classes/Util.php:462
6203 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6204 msgid "MiB"
6205 msgstr "MB"
6207 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6209 #: libraries/classes/Util.php:464
6210 msgid "GiB"
6211 msgstr "GB"
6213 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6215 #: libraries/classes/Util.php:466
6216 msgid "TiB"
6217 msgstr "TB"
6219 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6221 #: libraries/classes/Util.php:468
6222 msgid "PiB"
6223 msgstr "PB"
6225 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6227 #: libraries/classes/Util.php:470
6228 msgid "EiB"
6229 msgstr "EB"
6231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6232 #, php-format
6233 msgid "%d table(s)"
6234 msgstr "%d πίνακας(ες)"
6236 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6238 msgid "Questions"
6239 msgstr "Ερωτήσεις"
6241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6242 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6243 msgid "Traffic"
6244 msgstr "Κίνηση"
6246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6247 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1937
6248 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6249 msgid "Settings"
6250 msgstr "Ρυθμίσεις"
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6253 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6254 msgid "Add chart to grid"
6255 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6258 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6259 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6262 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266
6263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
6264 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6265 #: libraries/config.values.php:111
6266 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
6267 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
6268 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6269 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6270 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6272 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
6273 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6274 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6275 msgid "None"
6276 msgstr "Καμία"
6278 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6280 #, fuzzy
6281 #| msgid "SQL query"
6282 msgid "SQL Query"
6283 msgstr "Εντολή SQL"
6285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6286 msgid "Resume monitor"
6287 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
6289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6290 msgid "Pause monitor"
6291 msgstr "Παύση εποπτείας"
6293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6294 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6295 msgid "Start auto refresh"
6296 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
6298 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6299 msgid "Stop auto refresh"
6300 msgstr "Διακοπή αυτόματης ανανέωσης"
6302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6303 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6304 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
6306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6307 msgid "general_log is enabled."
6308 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6311 msgid "slow_query_log is enabled."
6312 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6315 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6316 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
6318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6319 msgid "log_output is not set to TABLE."
6320 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6323 msgid "log_output is set to TABLE."
6324 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6327 #, php-format
6328 msgid ""
6329 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6330 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6331 "depending on your system."
6332 msgstr ""
6333 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
6334 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
6335 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
6336 "το σύστημά σας."
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6339 #, php-format
6340 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6341 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
6343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6344 msgid ""
6345 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6346 "restart:"
6347 msgstr ""
6348 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
6349 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
6351 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6353 #, php-format
6354 msgid "Set log_output to %s"
6355 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
6357 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6359 #, php-format
6360 msgid "Enable %s"
6361 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
6363 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6365 #, php-format
6366 msgid "Disable %s"
6367 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
6369 #. l10n: %d seconds
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6371 #, php-format
6372 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6373 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
6375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6376 msgid ""
6377 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6378 "database administrator."
6379 msgstr ""
6380 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
6381 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
6382 "δεδομένων σας."
6384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6385 msgid "Change settings"
6386 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
6388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6389 msgid "Current settings"
6390 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
6392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6393 msgid "Chart title"
6394 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
6396 #. l10n: As in differential values
6397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6398 msgid "Differential"
6399 msgstr "Διαφορικός"
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6402 #, php-format
6403 msgid "Divided by %s"
6404 msgstr "Διαίρεση με %s"
6406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6407 msgid "Unit"
6408 msgstr "Μονάδα"
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6411 msgid "From slow log"
6412 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6415 msgid "From general log"
6416 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6419 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6420 msgstr ""
6421 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
6422 "καταγραφής του διακομιστή."
6424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6425 msgid "Analysing logs"
6426 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
6428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6429 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6430 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
6432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6433 msgid "Cancel request"
6434 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6437 msgid ""
6438 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6439 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6440 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6441 msgstr ""
6442 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
6443 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
6444 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
6445 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6448 msgid ""
6449 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6450 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6451 "data."
6452 msgstr ""
6453 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
6454 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
6456 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6457 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6458 msgstr ""
6459 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
6460 "επέκταση χρόνου:"
6462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6463 msgid "Jump to Log table"
6464 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6467 msgid "No data found"
6468 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
6470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6471 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6472 msgstr ""
6473 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6476 msgid "Analyzing…"
6477 msgstr "Ανάλυση…"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6480 msgid "Explain output"
6481 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6484 #: libraries/classes/Menu.php:490
6485 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6486 #: libraries/classes/Util.php:1933 libraries/config.values.php:157
6487 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6488 #: templates/database/events/index.twig:46
6489 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6490 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6491 msgid "Status"
6492 msgstr "Κατάσταση"
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
6497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
6498 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6499 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
6500 #: templates/database/triggers/list.twig:49
6501 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6502 msgid "Time"
6503 msgstr "Χρόνος"
6505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6506 msgid "Total time:"
6507 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
6509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6510 msgid "Profiling results"
6511 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
6513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6514 msgctxt "Display format"
6515 msgid "Table"
6516 msgstr "Πίνακας"
6518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6519 msgid "Chart"
6520 msgstr "Διάγραμμα"
6522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6523 #: templates/export.twig:210
6524 msgctxt "Alias"
6525 msgid "Database"
6526 msgstr "Βάση δεδομένων"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6529 #: templates/export.twig:224
6530 msgctxt "Alias"
6531 msgid "Table"
6532 msgstr "Πίνακας"
6534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6535 #: templates/export.twig:237
6536 msgctxt "Alias"
6537 msgid "Column"
6538 msgstr "Στήλη"
6540 #. l10n: A collection of available filters
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6542 msgid "Log table filter options"
6543 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
6545 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6547 msgid "Filter"
6548 msgstr "Φίλτρο"
6550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6551 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6552 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
6554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6555 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6556 msgstr ""
6557 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6560 msgid "Sum of grouped rows:"
6561 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6564 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6565 #: templates/server/databases/index.twig:253
6566 msgid "Total:"
6567 msgstr "Σύνολο:"
6569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6570 msgid "Loading logs"
6571 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
6573 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6574 msgid "Monitor refresh failed"
6575 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
6577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6578 msgid ""
6579 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6580 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6581 "reentering your credentials should help."
6582 msgstr ""
6583 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
6584 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
6585 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
6586 "βοηθήσουν."
6588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6589 msgid "Reload page"
6590 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
6592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6593 msgid "Affected rows:"
6594 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
6596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6597 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6598 msgstr ""
6599 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6602 msgid ""
6603 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6604 msgstr ""
6605 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
6606 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
6608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6609 msgid "Import monitor configuration"
6610 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
6612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6613 msgid "Please select the file you want to import:"
6614 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε:"
6616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6617 #, fuzzy
6618 #| msgid "Please enter a valid page name"
6619 msgid "Please enter a valid table name."
6620 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
6622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6623 #, fuzzy
6624 #| msgid "Please enter a valid page name"
6625 msgid "Please enter a valid database name."
6626 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
6628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6629 msgid "No files available on server for import!"
6630 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
6632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6633 msgid "Analyse query"
6634 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6637 msgid "Formatting SQL…"
6638 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6641 msgid "No parameters found!"
6642 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6645 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6646 #: templates/database/designer/main.twig:339
6647 #: templates/database/designer/main.twig:390
6648 #: templates/database/designer/main.twig:668
6649 #: templates/database/designer/main.twig:734
6650 #: templates/database/designer/main.twig:873
6651 #: templates/database/designer/main.twig:958
6652 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6653 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6654 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6655 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6656 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6657 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6658 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6659 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6660 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6661 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6662 #: templates/server/databases/index.twig:319
6663 #: templates/server/databases/index.twig:323
6664 #: templates/server/variables/index.twig:15
6665 #: templates/table/search/index.twig:197
6666 msgid "Cancel"
6667 msgstr "Άκυρο"
6669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6670 #: templates/header.twig:44
6671 msgid "Page-related settings"
6672 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6675 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6676 msgid "Apply"
6677 msgstr "Εφαρμογή"
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6680 #: templates/home/index.twig:302 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6681 #: templates/navigation/main.twig:58
6682 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6683 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6684 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6685 msgid "Loading…"
6686 msgstr "Φόρτωση…"
6688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6689 msgid "Request aborted!!"
6690 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6693 msgid "Processing request"
6694 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
6696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6697 msgid "Request failed!!"
6698 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6701 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6702 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6703 msgid "Error in processing request"
6704 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6707 #, php-format
6708 msgid "Error code: %s"
6709 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
6711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6712 #, php-format
6713 msgid "Error text: %s"
6714 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
6716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6717 msgid ""
6718 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6719 "network connectivity and server status."
6720 msgstr ""
6721 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
6722 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
6724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6725 msgid "No accounts selected."
6726 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6729 msgid "Dropping column"
6730 msgstr "Διαγραφή στήλης"
6732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6733 msgid "Adding primary key"
6734 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
6736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6737 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6738 #: templates/database/designer/main.twig:666
6739 #: templates/database/designer/main.twig:730
6740 #: templates/database/designer/main.twig:869
6741 #: templates/database/designer/main.twig:954
6742 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6743 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6745 msgid "OK"
6746 msgstr "Εντάξει"
6748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6749 msgid "Click to dismiss this notification"
6750 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
6752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6753 msgid "Renaming databases"
6754 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6757 msgid "Copying database"
6758 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
6760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6761 msgid "Changing charset"
6762 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6765 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6766 #: libraries/classes/Index.php:526
6767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
6769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
6770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
6771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6772 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6773 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6774 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6775 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6776 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6777 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6778 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6779 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6780 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6781 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6782 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6783 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6785 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6786 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6787 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6788 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6789 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6790 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6791 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6792 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6793 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6794 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6795 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6796 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6797 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6798 msgid "No"
6799 msgstr "Όχι"
6801 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6802 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6803 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6804 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6805 msgid "Enable foreign key checks"
6806 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6809 msgid "Failed to get real row count."
6810 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6813 msgid "Searching"
6814 msgstr "Αναζήτηση"
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6817 msgid "Hide search results"
6818 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6821 msgid "Show search results"
6822 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
6824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6825 msgid "Browsing"
6826 msgstr "Αναζήτηση"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6829 msgid "Deleting"
6830 msgstr "Διαγραφή"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6833 #, php-format
6834 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6835 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
6837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6838 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6839 msgstr ""
6840 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
6842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6843 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6844 msgstr ""
6845 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
6846 "δικαιωμάτων."
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6849 #, php-format
6850 msgid "Values for column %s"
6851 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6854 msgid "Values for a new column"
6855 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
6857 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6858 msgid "Enter each value in a separate field."
6859 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
6861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6862 #, php-format
6863 msgid "Add %d value(s)"
6864 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6867 msgid ""
6868 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6869 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
6872 msgid "Hide query box"
6873 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6876 msgid "Show query box"
6877 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6880 #: libraries/classes/Display/Results.php:3042
6881 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6882 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6883 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6884 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6885 #: templates/database/designer/main.twig:388
6886 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6887 #: templates/database/search/results.twig:43
6888 #: templates/display/results/table.twig:235
6889 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6890 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6891 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6892 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6893 msgid "Delete"
6894 msgstr "Διαγραφή"
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6897 #, php-format
6898 msgid "%d is not valid row number."
6899 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
6901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6902 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6903 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6904 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6905 msgid "Browse foreign values"
6906 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
6908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6909 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6910 msgstr ""
6912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6913 msgid ""
6914 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6915 "query."
6916 msgstr ""
6918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6919 #, php-format
6920 msgid "Variable %d:"
6921 msgstr "Μεταβλητή %d:"
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6924 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6925 msgid "Pick"
6926 msgstr "Διαλέξτε"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6929 msgid "Column selector"
6930 msgstr "Επιλογέας στήλης"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6933 msgid "Search this list"
6934 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
6936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6940 "database %s has columns that are not present in the current table."
6941 msgstr ""
6942 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
6943 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
6944 "πίνακα."
6946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6947 msgid "See more"
6948 msgstr "Δείτε περισσότερα"
6950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6951 msgid "Add primary key"
6952 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
6954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6955 msgid "Primary key added."
6956 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
6958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6959 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6960 msgid "Taking you to next step…"
6961 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6964 #, php-format
6965 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6966 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6969 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6970 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6971 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6972 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6973 msgid "End of step"
6974 msgstr "Τέλος βήματος"
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6977 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6978 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
6980 #. l10n: Display text for calendar close link
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6982 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6983 #: templates/javascript/variables.twig:15
6984 msgid "Done"
6985 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
6987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6988 msgid "Confirm partial dependencies"
6989 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
6991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6992 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6993 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
6995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6996 msgid ""
6997 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6998 "determine values of column d and column f."
6999 msgstr ""
7000 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
7001 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
7003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
7004 msgid "No partial dependencies selected!"
7005 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
7007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
7008 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:937
7009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
7010 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
7011 msgid "Back"
7012 msgstr "Επιστροφή"
7014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
7015 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
7016 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
7018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
7019 msgid "Hide partial dependencies list"
7020 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
7023 msgid ""
7024 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
7025 "of the table."
7026 msgstr ""
7027 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
7028 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
7030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
7031 msgid "Step"
7032 msgstr "Βήμα"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
7035 msgid "The following actions will be performed:"
7036 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
7039 #, php-format
7040 msgid "DROP columns %s from the table %s"
7041 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
7043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
7044 msgid "Create the following table"
7045 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
7047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
7048 msgid "Third step of normalization (3NF)"
7049 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
7051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
7052 msgid "Confirm transitive dependencies"
7053 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
7055 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
7056 msgid "Selected dependencies are as follows:"
7057 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
7059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
7060 msgid "No dependencies selected!"
7061 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
7063 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
7064 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
7065 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
7066 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
7067 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
7068 #: templates/server/variables/index.twig:12
7069 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
7070 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
7071 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
7072 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
7073 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
7074 msgid "Save"
7075 msgstr "Αποθήκευση"
7077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
7078 msgid "Hide search criteria"
7079 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
7081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
7082 msgid "Show search criteria"
7083 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
7085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
7086 msgid "Column maximum:"
7087 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
7089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
7090 msgid "Column minimum:"
7091 msgstr "Ονόματα στηλών:"
7093 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
7094 msgid "Hide find and replace criteria"
7095 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
7097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
7098 msgid "Show find and replace criteria"
7099 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
7101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
7102 msgid "Each point represents a data row."
7103 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
7106 msgid "Hovering over a point will show its label."
7107 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
7109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
7110 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
7111 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
7113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
7114 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
7115 msgstr ""
7116 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
7117 "κατάσταση."
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
7120 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
7121 msgstr ""
7122 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
7123 "γραμμή δεδομένων."
7125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
7126 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
7127 msgstr ""
7128 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
7131 msgid "Select two columns"
7132 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
7135 msgid "Select two different columns"
7136 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
7139 msgid "Data point content"
7140 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
7142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
7144 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:423 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
7145 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
7146 msgid "Ignore"
7147 msgstr "Παράληψη"
7149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
7150 #: libraries/classes/Display/Results.php:2978
7151 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
7152 #: templates/display/results/table.twig:231
7153 #: templates/display/results/table.twig:232
7154 msgid "Copy"
7155 msgstr "Αντιγραφή"
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
7158 #: templates/gis_data_editor_form.twig:84
7159 #: templates/gis_data_editor_form.twig:108
7160 #: templates/gis_data_editor_form.twig:153
7161 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
7162 msgid "X"
7163 msgstr "Χ"
7165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
7166 #: templates/gis_data_editor_form.twig:88
7167 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
7168 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
7169 #: templates/gis_data_editor_form.twig:213
7170 msgid "Y"
7171 msgstr "Υ"
7173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
7174 msgid "Point"
7175 msgstr "Σημείο"
7177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7178 #, php-format
7179 msgid "Point %d"
7180 msgstr "Σημείο %d"
7182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7183 msgid "Linestring"
7184 msgstr "Κείμενο γραμμής"
7186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7187 msgid "Polygon"
7188 msgstr "Πολύγωνο"
7190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7191 #: templates/display/results/table.twig:174
7192 msgid "Geometry"
7193 msgstr "Γεωμετρία"
7195 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7196 msgid "Inner ring"
7197 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
7199 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7200 msgid "Outer ring"
7201 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
7203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7204 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
7205 #: templates/gis_data_editor_form.twig:161
7206 #: templates/gis_data_editor_form.twig:217
7207 msgid "Add a point"
7208 msgstr "Προσθήκη σημείου"
7210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7211 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
7212 #: templates/gis_data_editor_form.twig:220
7213 msgid "Add an inner ring"
7214 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
7216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7217 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7218 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
7220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7221 msgid "Encryption key"
7222 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
7224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7225 msgid ""
7226 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7227 "hexadecimal value"
7228 msgstr ""
7230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7231 msgid ""
7232 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7233 "values directly if desired"
7234 msgstr ""
7235 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
7236 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
7239 msgid ""
7240 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7241 "those values directly if desired"
7242 msgstr ""
7243 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
7244 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
7247 msgid ""
7248 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7249 "confirmation before abandoning changes"
7250 msgstr ""
7251 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
7252 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
7254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7255 msgid "Select referenced key"
7256 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
7258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7259 msgid "Select Foreign Key"
7260 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
7262 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7263 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7264 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
7266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7267 #: templates/database/designer/main.twig:98
7268 #: templates/database/designer/main.twig:101
7269 msgid "Choose column to display"
7270 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7273 msgid ""
7274 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7275 "save them. Do you want to continue?"
7276 msgstr ""
7277 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
7278 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7281 msgid "value/subQuery is empty"
7282 msgstr ""
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7285 #: templates/database/designer/main.twig:40
7286 #: templates/database/designer/main.twig:43
7287 msgid "Add tables from other databases"
7288 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
7290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7291 msgid "Page name"
7292 msgstr "Όνομα σελίδας"
7294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7295 #: templates/database/designer/main.twig:63
7296 #: templates/database/designer/main.twig:66
7297 msgid "Save page"
7298 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
7300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7301 #: templates/database/designer/main.twig:70
7302 #: templates/database/designer/main.twig:73
7303 msgid "Save page as"
7304 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
7306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7307 #: templates/database/designer/main.twig:56
7308 #: templates/database/designer/main.twig:59
7309 msgid "Open page"
7310 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7313 msgid "Delete page"
7314 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
7316 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7318 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7319 msgstr ""
7321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7322 #: templates/database/designer/main.twig:10
7323 msgid "Untitled"
7324 msgstr "Χωρίς τίτλο"
7326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7327 msgid "Please select a page to continue"
7328 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7331 msgid "Please enter a valid page name"
7332 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
7334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7335 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7336 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
7338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7339 msgid "Successfully deleted the page"
7340 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
7342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7343 msgid "Export relational schema"
7344 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
7346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7347 msgid "Modifications have been saved"
7348 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7351 #, php-format
7352 msgid "%d object(s) created."
7353 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
7355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7356 #, fuzzy
7357 #| msgid "Column names"
7358 msgid "Column name"
7359 msgstr "Ονόματα στηλών"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7362 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7363 msgid "Submit"
7364 msgstr "Αποστολή"
7366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7369 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7370 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
7372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7373 msgid ""
7374 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7375 "want to leave this page before saving the data?"
7376 msgstr ""
7377 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
7378 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7381 msgid "Drag to reorder."
7382 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
7384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7385 msgid "Click to sort results by this column."
7386 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7389 msgid ""
7390 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7391 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7392 "from ORDER BY clause"
7393 msgstr ""
7394 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
7395 "ASC/DESC.<br>- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
7396 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
7398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7399 msgid "Click to mark/unmark."
7400 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
7402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7403 msgid "Double-click to copy column name."
7404 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7407 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7408 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br>για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7411 msgid ""
7412 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7413 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7414 msgstr ""
7415 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
7416 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
7417 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
7419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7420 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7421 msgstr ""
7422 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
7424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7425 msgid ""
7426 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7427 "the browser."
7428 msgstr ""
7429 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
7430 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7433 msgid "Original length"
7434 msgstr "Αρχικό μήκος"
7436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7437 msgid "cancel"
7438 msgstr "άκυρο"
7440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7441 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7442 msgid "Aborted"
7443 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7446 msgid "Success"
7447 msgstr "Επιτυχία"
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7450 msgid "Import status"
7451 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
7453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7454 #: templates/navigation/main.twig:84
7455 msgid "Drop files here"
7456 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7459 msgid "Select database first"
7460 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7463 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7464 msgstr ""
7465 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας με "
7466 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
7468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7469 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7470 msgstr ""
7471 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας "
7472 "κατευθείαν σε αυτές."
7474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7475 msgid "Go to link:"
7476 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
7478 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7479 msgid "Generate password"
7480 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
7482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7483 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7484 msgid "Generate"
7485 msgstr "Παραγωγή"
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7488 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7489 #: templates/home/index.twig:46
7490 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7491 msgid "Change password"
7492 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
7494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7496 msgid "More"
7497 msgstr "Περισσότερα"
7499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7500 msgid "Show panel"
7501 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7504 msgid "Hide panel"
7505 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
7507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7508 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
7509 msgid "Unlink from main panel"
7510 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
7512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7513 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7514 #, php-format
7515 msgid ""
7516 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7517 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7518 msgstr ""
7519 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
7520 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
7522 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7524 msgid ", latest stable version:"
7525 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
7527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7528 msgid "up to date"
7529 msgstr "ενημερωμένο"
7531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7534 msgid "There was an error in loading the Git information."
7535 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
7537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7538 msgid ""
7539 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7540 "report?"
7541 msgstr ""
7542 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
7543 "σφάλματος;"
7545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7546 msgid "Change report settings"
7547 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
7549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7550 msgid "Show report details"
7551 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
7553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7554 msgid ""
7555 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7556 "level!"
7557 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7560 #, php-format
7561 msgid ""
7562 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7563 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7564 msgstr ""
7565 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
7566 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
7567 "max_input_vars."
7569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7571 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7572 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
7574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7575 msgid "Please look at the bottom of this window."
7576 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
7578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7579 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:428
7580 msgid "Ignore All"
7581 msgstr "Παράληψη Όλων"
7583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7584 msgid ""
7585 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7586 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
7588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7589 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7590 msgstr ""
7592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7593 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7594 msgstr ""
7596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "Successfully deleted the page"
7599 msgid "Successfully copied!"
7600 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
7602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "Copying database"
7605 msgid "Copying failed!"
7606 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
7608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7609 msgid "Execute this query again?"
7610 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
7612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7613 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7614 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
7616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7617 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7618 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
7620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7621 #, php-format
7622 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7623 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
7625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7626 #, php-format
7627 msgid "%s argument(s) passed"
7628 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
7630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7631 msgid "Show arguments"
7632 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
7634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7635 msgid "Hide arguments"
7636 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
7638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7639 msgid "Time taken:"
7640 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
7642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7643 msgid ""
7644 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7645 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7646 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7647 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7648 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7649 msgstr ""
7650 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
7651 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
7652 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
7653 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
7654 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
7655 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
7656 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
7658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7659 msgid "Copy tables to"
7660 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
7662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7663 msgid "Add table prefix"
7664 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
7666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7667 msgid "Replace table with prefix"
7668 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
7670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7671 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7672 msgid "Copy table with prefix"
7673 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
7675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7676 msgid "Extremely weak"
7677 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
7679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7680 msgid "Very weak"
7681 msgstr "Πολύ αδύνατο"
7683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7684 msgid "Weak"
7685 msgstr "Αδύνατο"
7687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7688 msgid "Good"
7689 msgstr "Καλό"
7691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7692 msgid "Strong"
7693 msgstr "Δυνατό"
7695 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7697 #, fuzzy
7698 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7699 msgctxt "U2F error"
7700 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7701 msgstr ""
7702 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
7704 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7706 msgctxt "U2F error"
7707 msgid "Invalid request sent to security key."
7708 msgstr ""
7710 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Unknown error"
7714 msgctxt "U2F error"
7715 msgid "Unknown security key error."
7716 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7718 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7720 msgctxt "U2F error"
7721 msgid "Client does not support security key."
7722 msgstr ""
7724 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7728 msgctxt "U2F error"
7729 msgid "Failed security key activation."
7730 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
7732 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "Invalid export type"
7736 msgctxt "U2F error"
7737 msgid "Invalid security key."
7738 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
7740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7741 msgid ""
7742 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7743 "context (HTTPS)."
7744 msgstr ""
7746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7747 msgid ""
7748 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7749 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7750 "configured for this."
7751 msgstr ""
7753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7754 #, fuzzy, php-format
7755 #| msgid "Table %s already exists!"
7756 msgctxt ""
7757 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7758 msgid "Table %s already exists!"
7759 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
7761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7762 #: libraries/classes/InsertEdit.php:335
7763 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7764 msgid "Hide"
7765 msgstr "Απόκρυψη"
7767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7768 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:194
7769 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7770 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7771 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7772 msgid "Show"
7773 msgstr "Εμφάνιση"
7775 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7776 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7777 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
7779 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7780 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7781 msgid "Select one…"
7782 msgstr "Επιλογή ενός…"
7784 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7785 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7786 msgid "No such column"
7787 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
7789 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7790 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
7791 msgctxt "string types"
7792 msgid "String"
7793 msgstr "Κείμενο"
7795 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7796 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7797 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
7799 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7800 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7801 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
7803 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
7804 msgid "Could not import configuration"
7805 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7807 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7808 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7809 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
7811 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7812 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7813 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
7815 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7816 #: libraries/classes/Import.php:144
7817 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7818 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7820 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7821 msgid "Rows"
7822 msgstr "Εγγραφές"
7824 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7825 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7826 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7827 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
7829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7830 msgid "Indexes"
7831 msgstr "Ευρετήρια"
7833 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7836 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7837 msgid "Total"
7838 msgstr "Σύνολο"
7840 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7841 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7842 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7843 msgid "Overhead"
7844 msgstr "Περίσσεια"
7846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7847 #, php-format
7848 msgid "Database %1$s has been created."
7849 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7852 #, php-format
7853 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7854 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7855 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
7856 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7859 #, fuzzy, php-format
7860 #| msgid "The columns have been moved successfully."
7861 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7862 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7865 #, fuzzy, php-format
7866 #| msgid "The columns have been moved successfully."
7867 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7868 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7870 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7871 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7872 msgid "No Privileges"
7873 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
7875 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
7878 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7879 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
7881 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7882 msgid ""
7883 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7884 "password, 'Change password' tab should be used."
7885 msgstr ""
7886 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
7887 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
7888 "κωδικού»."
7890 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7891 msgid "User has been added."
7892 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
7894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7895 #, php-format
7896 msgid "Thread %s was successfully killed."
7897 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7900 #, php-format
7901 msgid ""
7902 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7903 msgstr ""
7904 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7905 "σταματήσει."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7908 msgid "Received"
7909 msgstr "Ελήφθησαν"
7911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7912 msgid "Sent"
7913 msgstr "Εστάλησαν"
7915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7916 msgid "Max. concurrent connections"
7917 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7920 msgid "Failed attempts"
7921 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
7923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7924 msgid ""
7925 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7926 "closing the connection properly."
7927 msgstr ""
7928 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
7929 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
7931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7932 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7933 msgstr ""
7934 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
7936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7937 msgid ""
7938 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7939 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7940 "statements from the transaction."
7941 msgstr ""
7942 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7943 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
7944 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
7946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7947 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7948 msgstr ""
7949 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7950 "μνήμη καταγραφής."
7952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7953 msgid ""
7954 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7955 msgstr ""
7956 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
7957 "MySQL."
7959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7960 msgid ""
7961 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7962 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7963 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7964 "based instead of disk-based."
7965 msgstr ""
7966 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
7967 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
7968 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
7969 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
7971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7972 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7973 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
7975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7976 msgid ""
7977 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7978 "while executing statements."
7979 msgstr ""
7980 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
7981 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
7983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7984 msgid ""
7985 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7986 "(probably duplicate key)."
7987 msgstr ""
7988 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
7989 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7992 msgid ""
7993 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7994 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7995 msgstr ""
7996 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
7997 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
7998 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
8001 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8002 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
8004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
8005 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8006 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
8008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
8009 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8010 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
8012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
8013 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8014 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
8017 msgid ""
8018 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8019 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8020 "indicates the number of time tables have been discovered."
8021 msgstr ""
8022 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8023 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8024 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8025 "βρέθηκαν."
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
8028 msgid ""
8029 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8030 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8031 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8032 msgstr ""
8033 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8034 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8035 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8036 "ευρετήριο."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
8039 msgid ""
8040 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8041 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8042 msgstr ""
8043 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8044 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8045 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
8048 msgid ""
8049 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8050 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8051 "if you are doing an index scan."
8052 msgstr ""
8053 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8054 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8055 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
8058 msgid ""
8059 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8060 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
8061 msgstr ""
8062 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8063 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8064 "ORDER BY … DESC."
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
8067 msgid ""
8068 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8069 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8070 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8071 "you have joins that don't use keys properly."
8072 msgstr ""
8073 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8074 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8075 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8076 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8077 "κλειδιά."
8079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
8080 msgid ""
8081 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8082 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8083 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8084 "advantage of the indexes you have."
8085 msgstr ""
8086 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8087 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8088 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8089 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
8092 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8093 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
8095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
8096 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8097 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
8100 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8101 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
8104 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8105 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
8108 msgid "The number of pages currently dirty."
8109 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
8112 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8113 msgstr ""
8114 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8115 "εκκαθάριση."
8117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
8118 msgid "The number of free pages."
8119 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
8122 msgid ""
8123 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8124 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8125 "reason."
8126 msgstr ""
8127 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8128 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8129 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
8132 msgid ""
8133 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8134 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8135 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8136 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8137 msgstr ""
8138 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8139 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8140 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8141 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8144 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8145 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8148 msgid ""
8149 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8150 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8151 msgstr ""
8152 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8153 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8154 "με τυχαία σειρά."
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8157 msgid ""
8158 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8159 "InnoDB does a sequential full table scan."
8160 msgstr ""
8161 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8162 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8165 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8166 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8169 msgid ""
8170 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8171 "and had to do a single-page read."
8172 msgstr ""
8173 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8174 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8177 msgid ""
8178 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8179 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8180 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8181 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8182 "properly, this value should be small."
8183 msgstr ""
8184 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8185 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8186 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8187 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8188 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8189 "πρέπει να είναι μικρή."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8192 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8193 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8196 msgid "The number of fsync() operations so far."
8197 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8200 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8201 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8204 msgid "The current number of pending reads."
8205 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8208 msgid "The current number of pending writes."
8209 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8212 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8213 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8216 msgid "The total number of data reads."
8217 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8220 msgid "The total number of data writes."
8221 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8224 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8225 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8228 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8229 msgstr ""
8230 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8231 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8234 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8235 msgstr ""
8236 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8237 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8240 msgid ""
8241 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8242 "wait for it to be flushed before continuing."
8243 msgstr ""
8244 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8245 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8248 msgid "The number of log write requests."
8249 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8252 msgid "The number of physical writes to the log file."
8253 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8256 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8257 msgstr ""
8258 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8260 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8261 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8262 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8265 msgid "Pending log file writes."
8266 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8269 msgid "The number of bytes written to the log file."
8270 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8273 msgid "The number of pages created."
8274 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8277 msgid ""
8278 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8279 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8280 msgstr ""
8281 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8282 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8283 "μετατροπή σε bytes."
8285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8286 msgid "The number of pages read."
8287 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8290 msgid "The number of pages written."
8291 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8294 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8295 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8298 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8299 msgstr ""
8300 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8302 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8303 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8304 msgstr ""
8305 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8306 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8309 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8310 msgstr ""
8311 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8314 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8315 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8318 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8319 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8322 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8323 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8326 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8327 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8330 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8331 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8333 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8334 msgid ""
8335 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8336 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8337 msgstr ""
8338 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8339 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8340 "Not_flushed_key_blocks."
8342 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8343 msgid ""
8344 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8345 "determine how much of the key cache is in use."
8346 msgstr ""
8347 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8348 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8349 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8352 msgid ""
8353 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8354 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8355 "one time."
8356 msgstr ""
8357 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8358 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8359 "σε χρήση με μια φορά."
8361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8362 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8363 msgstr ""
8364 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
8366 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8367 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8368 msgstr ""
8369 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8372 msgid ""
8373 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8374 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8375 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8376 msgstr ""
8377 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8378 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8379 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8380 "Key_reads/Key_read_requests."
8382 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8383 msgid ""
8384 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8385 "requests (calculated value)"
8386 msgstr ""
8387 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
8388 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
8390 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8391 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8392 msgstr ""
8393 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8396 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8397 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8400 msgid ""
8401 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8402 msgstr ""
8403 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
8405 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8406 msgid ""
8407 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8408 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8409 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8410 msgstr ""
8411 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8412 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8413 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8414 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8417 msgid ""
8418 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8419 "the server started."
8420 msgstr ""
8421 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
8422 "του διακομιστή."
8424 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8425 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8426 msgstr ""
8427 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
8429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8430 #, fuzzy
8431 #| msgid ""
8432 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8433 #| "table cache value is probably too small."
8434 msgid ""
8435 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8436 "table_open_cache value is probably too small."
8437 msgstr ""
8438 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8439 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8442 msgid "The number of files that are open."
8443 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8446 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8447 msgstr ""
8448 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8449 "καταγραφή)."
8451 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8452 msgid "The number of tables that are open."
8453 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8455 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8456 msgid ""
8457 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8458 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8459 "statement."
8460 msgstr ""
8461 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
8462 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
8463 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
8465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8466 msgid "The amount of free memory for query cache."
8467 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8469 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8470 msgid "The number of cache hits."
8471 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8474 msgid "The number of queries added to the cache."
8475 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8478 msgid ""
8479 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8480 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8481 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8482 "decide which queries to remove from the cache."
8483 msgstr ""
8484 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8485 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8486 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8487 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8488 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8489 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8491 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8492 msgid ""
8493 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8494 "query_cache_type setting)."
8495 msgstr ""
8496 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8497 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8500 msgid "The number of queries registered in the cache."
8501 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8503 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8504 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8505 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8508 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8509 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8512 msgid ""
8513 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8514 "should carefully check the indexes of your tables."
8515 msgstr ""
8516 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8517 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8520 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8521 msgstr ""
8522 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8523 "παραπομπής."
8525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8526 msgid ""
8527 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8528 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8529 msgstr ""
8530 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8531 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8532 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8535 msgid ""
8536 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8537 "critical even if this is big.)"
8538 msgstr ""
8539 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8540 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8543 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8544 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid ""
8549 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8550 msgid ""
8551 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8552 msgstr ""
8553 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8554 "συνεργασία SQL."
8556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid ""
8559 #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
8560 #| "has retried transactions."
8561 msgid ""
8562 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8563 "retried transactions."
8564 msgstr ""
8565 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8566 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8569 #, fuzzy
8570 #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8571 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8572 msgstr ""
8573 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8574 "πρωτεύωντα."
8576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8577 msgid ""
8578 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8579 "create."
8580 msgstr ""
8581 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8582 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8585 msgid ""
8586 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8587 msgstr ""
8588 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8589 "δευτερόλεπτα."
8591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8592 msgid ""
8593 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8594 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8595 "system variable."
8596 msgstr ""
8597 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8598 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8599 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8602 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8603 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8606 msgid "The number of sorted rows."
8607 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8610 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8611 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8614 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8615 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
8617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8618 msgid ""
8619 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8620 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8621 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8622 "tables or use replication."
8623 msgstr ""
8624 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8625 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8626 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8627 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8630 msgid ""
8631 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8632 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8633 "raise your thread_cache_size."
8634 msgstr ""
8635 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8636 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8637 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8640 msgid "The number of currently open connections."
8641 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8644 msgid ""
8645 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8646 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8647 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8648 "implementation.)"
8649 msgstr ""
8650 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8651 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8652 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8653 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8656 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8657 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
8659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8660 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8661 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8663 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8664 #: libraries/classes/Util.php:837
8665 msgid "Missing parameter:"
8666 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
8668 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "The query cache is not enabled."
8671 msgid "User groups management is not enabled."
8672 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
8674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8675 msgid "Setting variable failed"
8676 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
8678 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8679 msgid "Incorrect form specified!"
8680 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
8682 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8683 msgid ""
8684 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8685 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8686 msgstr ""
8687 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
8688 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
8689 "ακρυπτογράφητα!"
8691 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8692 msgid ""
8693 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8694 "to use a secure connection."
8695 msgstr ""
8696 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
8697 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
8699 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8700 msgid "Insecure connection"
8701 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
8703 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
8704 #: libraries/classes/Sql.php:1159
8705 #, php-format
8706 msgid "Bookmark %s has been created."
8707 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
8709 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
8710 msgid "Bookmark not created!"
8711 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
8713 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8714 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8715 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8716 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8717 #, php-format
8718 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8719 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
8721 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8722 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8723 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8724 msgid "No row selected."
8725 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
8727 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8728 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8729 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8730 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
8732 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8733 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8734 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
8736 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8737 msgid "No data to display"
8738 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
8740 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8741 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8742 #, php-format
8743 msgid "'%s' database does not exist."
8744 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8746 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8747 #, php-format
8748 msgid "Table %s already exists!"
8749 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
8751 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8752 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8753 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8754 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8755 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8756 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8757 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8758 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8759 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8760 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8761 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8762 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8763 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8764 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8765 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8766 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8767 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8768 #: libraries/classes/Display/Results.php:3700 libraries/classes/Message.php:172
8769 #: templates/sql/query.twig:7
8770 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8771 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
8773 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8774 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8775 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8776 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8777 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8778 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8779 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8780 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8781 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8782 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8783 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8784 msgid "No column selected."
8785 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
8787 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8788 #, fuzzy, php-format
8789 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8790 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8791 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8792 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8793 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
8794 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
8796 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8797 msgid "Invalid table name"
8798 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
8800 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8801 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8802 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8805 msgid "There is an issue with your request."
8806 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
8808 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8809 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8810 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8811 #: libraries/classes/Sql.php:973
8812 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8813 msgstr ""
8814 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8816 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8817 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8818 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8819 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8820 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8821 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8822 msgstr ""
8824 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8825 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8826 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8827 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8828 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8829 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8830 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8831 msgid "View"
8832 msgstr "Προβολή"
8834 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8835 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8836 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8837 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8838 #: libraries/classes/Html/Generator.php:813 libraries/classes/Import.php:133
8839 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 libraries/classes/Message.php:192
8840 #: templates/error/generic.twig:37
8841 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
8842 msgid "Error"
8843 msgstr "Σφάλμα"
8845 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8846 msgid "Display column was successfully updated."
8847 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
8849 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8850 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8851 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
8853 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
8854 #, php-format
8855 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8856 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
8858 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8859 #, php-format
8860 msgid "Failed to get description of column %s!"
8861 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
8863 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8864 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
8865 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8867 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8869 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8870 msgid "Primary"
8871 msgstr "Πρωτεύον"
8873 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8874 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8875 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
8876 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8877 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8878 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8879 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8880 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8881 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8882 msgid "Index"
8883 msgstr "Ευρετήριο"
8885 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
8886 msgid "The columns have been moved successfully."
8887 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
8889 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8890 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8891 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8892 msgid "Query error"
8893 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
8895 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8896 #, php-format
8897 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8898 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8899 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
8900 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
8902 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8906 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
8908 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8909 #, php-format
8910 msgid "Tracking of %s is activated."
8911 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
8913 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8914 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8915 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
8917 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8918 msgid "No versions selected."
8919 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
8921 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8922 msgid "SQL statements executed."
8923 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
8925 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8926 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8927 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
8929 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8930 msgid "View name can not be empty!"
8931 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
8933 #: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8934 #, php-format
8935 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8936 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
8938 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8939 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8940 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8941 msgid ""
8942 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8943 "feature."
8944 msgstr ""
8945 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
8946 "λίστας στηλών."
8948 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8949 #, php-format
8950 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8951 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
8953 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8954 msgid "Could not add columns!"
8955 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
8957 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8958 #, php-format
8959 msgid ""
8960 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8961 msgstr ""
8962 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
8963 "κεντρική λίστα στηλών!"
8965 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8966 msgid "Could not remove columns!"
8967 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
8969 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8970 msgid "YES"
8971 msgstr "ΝΑΙ"
8973 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8974 msgid "NO"
8975 msgstr "ΌΧΙ"
8977 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8978 #, fuzzy
8979 #| msgid ""
8980 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8981 #| "feature."
8982 msgctxt ""
8983 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8984 "on designer when user tries to set a display field."
8985 msgid ""
8986 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8987 msgstr ""
8988 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
8989 "λίστας στηλών."
8991 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8992 msgid "Error: relationship already exists."
8993 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8995 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8996 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8997 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
8999 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
9000 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
9001 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
9003 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
9004 msgid "Error: Missing index on column(s)."
9005 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
9007 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
9008 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
9009 msgid "Error: Relational features are disabled!"
9010 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
9012 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
9013 msgid "Internal relationship has been added."
9014 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
9016 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
9017 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
9018 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
9020 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
9021 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
9022 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
9024 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
9025 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
9026 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
9028 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
9029 msgid "Internal relationship has been removed."
9030 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
9032 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
9033 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
9034 msgstr ""
9035 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
9037 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
9038 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
9039 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
9040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
9041 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
9042 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
9043 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
9044 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
9045 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
9046 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
9047 #, php-format
9048 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9049 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
9051 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
9052 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
9053 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
9054 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
9055 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
9056 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
9057 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
9058 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
9059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
9060 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
9061 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
9062 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
9063 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
9064 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
9065 msgid "MySQL said: "
9066 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
9068 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
9069 #, php-format
9070 msgid "Event %1$s has been modified."
9071 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
9073 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
9074 #, php-format
9075 msgid "Event %1$s has been created."
9076 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
9078 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
9079 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
9080 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
9081 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9082 msgstr ""
9083 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
9085 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
9086 msgid "Add event"
9087 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
9089 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
9090 msgid "Edit event"
9091 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
9093 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
9094 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
9095 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
9096 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9097 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
9099 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
9100 msgid "You must provide an event name!"
9101 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
9103 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
9104 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9105 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
9107 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
9108 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9109 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
9111 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
9112 msgid "You must provide a valid type for the event."
9113 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
9115 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
9116 msgid "You must provide an event definition."
9117 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
9119 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
9120 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9121 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
9123 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
9124 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
9125 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
9126 msgid "The backed up query was:"
9127 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
9129 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
9130 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
9131 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
9132 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
9133 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
9134 msgid "Error in processing request:"
9135 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
9137 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
9138 #, php-format
9139 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9140 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9142 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
9143 #, php-format
9144 msgid "Export of event %s"
9145 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
9147 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
9148 #, fuzzy, php-format
9149 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9150 msgid ""
9151 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
9152 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9154 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1132
9155 #, php-format
9156 msgid ""
9157 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9158 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9159 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9160 msgstr ""
9161 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
9162 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9163 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
9164 "βάσης δεδομένων."
9166 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1177
9167 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9168 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
9170 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1870
9171 msgid "Missing connection parameters!"
9172 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
9174 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1895
9175 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9176 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
9178 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2316
9179 #, php-format
9180 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9181 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
9183 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9184 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9185 msgid "Or:"
9186 msgstr "Ενωση:"
9188 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9189 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9190 msgid "And:"
9191 msgstr "Και:"
9193 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9194 msgid "Ins"
9195 msgstr "Εισαγωγή"
9197 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9198 msgid "Del"
9199 msgstr "Διαγραφή"
9201 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
9202 msgid "Saved bookmarked search:"
9203 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
9205 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9206 msgid "New bookmark"
9207 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
9209 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
9210 msgid "Create bookmark"
9211 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
9213 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
9214 msgid "Update bookmark"
9215 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
9217 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9218 msgid "Delete bookmark"
9219 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
9221 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
9222 msgid "Add routine"
9223 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
9225 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
9226 msgid "Edit routine"
9227 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
9229 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9230 #, php-format
9231 msgid ""
9232 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9233 "necessary privileges to edit this routine."
9234 msgstr ""
9235 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
9236 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
9238 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9239 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9240 #, php-format
9241 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9242 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
9244 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9245 #, php-format
9246 msgid "Routine %1$s has been created."
9247 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
9249 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9250 #, php-format
9251 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9252 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
9254 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9255 #, php-format
9256 msgid "Routine %1$s has been modified."
9257 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
9259 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9260 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9261 msgstr ""
9262 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
9264 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9265 #, php-format
9266 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9267 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
9269 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9270 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9271 msgid ""
9272 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9273 "VARCHAR and VARBINARY."
9274 msgstr ""
9275 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
9276 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
9278 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9279 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9280 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
9282 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9283 msgid "You must provide a routine name!"
9284 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
9286 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9287 msgid "You must provide a routine definition."
9288 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
9290 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9291 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9292 #, php-format
9293 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9294 msgstr ""
9295 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9297 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9298 #, php-format
9299 msgid "Execution results of routine %s"
9300 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
9302 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9303 #, php-format
9304 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9305 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9306 msgstr[0] ""
9307 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
9308 msgstr[1] ""
9309 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
9311 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9312 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9313 msgid "Execute routine"
9314 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
9316 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9317 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9318 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
9320 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9321 #, php-format
9322 msgid "Export of routine %s"
9323 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
9325 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9326 #, fuzzy, php-format
9327 #| msgid ""
9328 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9329 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9330 msgid ""
9331 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9332 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9333 "routine."
9334 msgstr ""
9335 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
9336 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
9338 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9339 #: templates/database/search/main.twig:19
9340 msgid "at least one of the words"
9341 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
9343 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9344 #: templates/database/search/main.twig:23
9345 msgid "all of the words"
9346 msgstr "όλοι οι όροι"
9348 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9349 #: templates/database/search/main.twig:27
9350 msgid "the exact phrase as substring"
9351 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
9353 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9354 #: templates/database/search/main.twig:31
9355 msgid "the exact phrase as whole field"
9356 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
9358 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9359 #: templates/database/search/main.twig:35
9360 msgid "as regular expression"
9361 msgstr "ως κανονική έκφραση"
9363 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9364 #, php-format
9365 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9366 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
9368 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9369 #, php-format
9370 msgid "Trigger %1$s has been created."
9371 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
9373 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9374 msgid "Add trigger"
9375 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
9377 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9378 msgid "Edit trigger"
9379 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
9381 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9382 msgid "You must provide a trigger name!"
9383 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
9385 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9386 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9387 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
9389 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9390 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9391 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
9393 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9394 msgid "You must provide a valid table name!"
9395 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
9397 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9398 msgid "You must provide a trigger definition."
9399 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
9401 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9402 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9403 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
9405 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9406 #, php-format
9407 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9408 msgstr ""
9409 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9411 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9412 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9413 #, php-format
9414 msgid "Export of trigger %s"
9415 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
9417 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9418 #, fuzzy, php-format
9419 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9420 msgid ""
9421 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9422 "%2$s."
9423 msgstr ""
9424 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9426 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9427 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9428 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
9430 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9431 #, php-format
9432 msgid ""
9433 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9434 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9435 msgstr ""
9437 #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
9438 #: templates/list_navigator.twig:13
9439 msgctxt "First page"
9440 msgid "Begin"
9441 msgstr "Αρχή"
9443 #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
9444 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9445 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9446 msgctxt "Previous page"
9447 msgid "Previous"
9448 msgstr "Προηγούμενη"
9450 #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
9451 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9452 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9453 msgctxt "Next page"
9454 msgid "Next"
9455 msgstr "Επόμενη"
9457 #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
9458 #: templates/list_navigator.twig:44
9459 msgctxt "Last page"
9460 msgid "End"
9461 msgstr "Τέλος"
9463 #: libraries/classes/Display/Results.php:1473
9464 #: templates/display/results/table.twig:129
9465 msgid "Partial texts"
9466 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
9468 #: libraries/classes/Display/Results.php:1477
9469 #: templates/display/results/table.twig:133
9470 msgid "Full texts"
9471 msgstr "Πλήρη κείμενα"
9473 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9474 #: libraries/classes/Display/Results.php:1849 libraries/classes/Util.php:2560
9475 #: libraries/classes/Util.php:2583 libraries/config.values.php:113
9476 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9477 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9478 #: templates/server/databases/index.twig:111
9479 #: templates/server/databases/index.twig:128
9480 #: templates/server/databases/index.twig:147
9481 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9482 #: templates/table/operations/index.twig:31
9483 #: templates/table/search/index.twig:163
9484 msgid "Descending"
9485 msgstr "Φθίνουσα"
9487 #: libraries/classes/Display/Results.php:1831
9488 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2552
9489 #: libraries/classes/Util.php:2575 libraries/config.values.php:112
9490 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9491 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9492 #: templates/server/databases/index.twig:109
9493 #: templates/server/databases/index.twig:126
9494 #: templates/server/databases/index.twig:145
9495 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9496 #: templates/table/operations/index.twig:27
9497 #: templates/table/search/index.twig:159
9498 msgid "Ascending"
9499 msgstr "Αύξουσα"
9501 #: libraries/classes/Display/Results.php:3018
9502 #: libraries/classes/Display/Results.php:3033
9503 msgid "The row has been deleted."
9504 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
9506 #: libraries/classes/Display/Results.php:3065
9507 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9508 msgid "Kill"
9509 msgstr "Τερματισμός"
9511 #: libraries/classes/Display/Results.php:3633
9512 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9513 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
9515 #: libraries/classes/Display/Results.php:3996
9516 #, php-format
9517 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9518 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
9520 #: libraries/classes/Display/Results.php:4010
9521 #, php-format
9522 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9523 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
9525 #: libraries/classes/Display/Results.php:4015
9526 #, php-format
9527 msgid "%d total"
9528 msgstr "%d συνολικά"
9530 #: libraries/classes/Display/Results.php:4028 libraries/classes/Sql.php:979
9531 #, php-format
9532 msgid "Query took %01.4f seconds."
9533 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
9535 #: libraries/classes/Display/Results.php:4359
9536 msgid "Link not found!"
9537 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
9539 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9540 msgid "Version information"
9541 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
9543 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9544 msgid "Data home directory"
9545 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
9547 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9548 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9549 msgstr ""
9550 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
9552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9553 msgid "Data files"
9554 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
9556 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9557 msgid "Autoextend increment"
9558 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
9560 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9561 msgid ""
9562 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9563 "when it becomes full."
9564 msgstr ""
9565 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
9566 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
9568 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9569 msgid "Buffer pool size"
9570 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
9572 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9573 msgid ""
9574 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9575 "tables."
9576 msgstr ""
9577 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
9578 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
9580 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9581 msgid "Buffer Pool"
9582 msgstr "Buffer Pool"
9584 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9586 msgid "InnoDB Status"
9587 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
9589 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9590 msgid "Buffer Pool Usage"
9591 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
9593 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9594 msgid "pages"
9595 msgstr "σελίδες"
9597 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9598 msgid "Free pages"
9599 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
9601 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9602 msgid "Dirty pages"
9603 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
9605 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9606 msgid "Pages containing data"
9607 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
9609 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9610 msgid "Pages to be flushed"
9611 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
9613 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9614 msgid "Busy pages"
9615 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
9617 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9618 msgid "Latched pages"
9619 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
9621 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9622 msgid "Buffer Pool Activity"
9623 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
9625 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9626 msgid "Read requests"
9627 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
9629 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9630 msgid "Write requests"
9631 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
9633 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9634 msgid "Read misses"
9635 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
9637 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9638 msgid "Write waits"
9639 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
9641 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9642 msgid "Read misses in %"
9643 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
9645 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9646 msgid "Write waits in %"
9647 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
9649 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9650 msgid "Data pointer size"
9651 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
9653 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9654 msgid ""
9655 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9656 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9657 msgstr ""
9658 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
9659 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
9660 "MAX_ROWS."
9662 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9663 msgid "Automatic recovery mode"
9664 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
9666 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9667 msgid ""
9668 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9669 "myisam-recover server startup option."
9670 msgstr ""
9671 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
9672 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
9674 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9675 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9676 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
9678 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9679 msgid ""
9680 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9681 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9682 "INFILE)."
9683 msgstr ""
9684 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
9685 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
9686 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
9688 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9689 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9690 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
9692 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9693 msgid ""
9694 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9695 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9696 "method."
9697 msgstr ""
9698 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
9699 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
9700 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
9702 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9703 msgid "Repair threads"
9704 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
9706 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9707 msgid ""
9708 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9709 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9710 msgstr ""
9711 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
9712 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
9713 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
9715 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9716 msgid "Sort buffer size"
9717 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
9719 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9720 msgid ""
9721 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9722 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9723 msgstr ""
9724 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
9725 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
9726 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
9728 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9729 msgid "Index cache size"
9730 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
9732 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9733 msgid ""
9734 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9735 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9736 msgstr ""
9737 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
9738 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
9739 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
9741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9742 msgid "Record cache size"
9743 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
9745 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9746 msgid ""
9747 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9748 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9749 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9750 msgstr ""
9751 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
9752 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
9753 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
9754 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
9756 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9757 msgid "Log cache size"
9758 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
9760 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9761 msgid ""
9762 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9763 "transaction log data. The default is 16MB."
9764 msgstr ""
9765 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
9766 "προεπιλογή είναι 16MB."
9768 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9769 msgid "Log file threshold"
9770 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
9772 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9773 msgid ""
9774 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9775 "default value is 16MB."
9776 msgstr ""
9777 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
9778 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
9780 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9781 msgid "Transaction buffer size"
9782 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
9784 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9785 msgid ""
9786 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9787 "buffers of this size). The default is 1MB."
9788 msgstr ""
9789 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
9790 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
9792 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9793 msgid "Checkpoint frequency"
9794 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
9796 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9797 msgid ""
9798 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9799 "performed. The default value is 24MB."
9800 msgstr ""
9801 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
9802 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
9804 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9805 msgid "Data log threshold"
9806 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
9808 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9809 msgid ""
9810 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9811 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9812 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9813 "that can be stored in the database."
9814 msgstr ""
9815 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
9816 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
9817 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
9818 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
9819 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
9821 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9822 msgid "Garbage threshold"
9823 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
9825 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9826 msgid ""
9827 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9828 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9829 msgstr ""
9830 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
9831 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
9833 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9834 msgid "Log buffer size"
9835 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
9837 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9838 msgid ""
9839 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9840 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9841 "required to write a data log."
9842 msgstr ""
9843 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
9844 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
9845 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
9846 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
9848 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9849 msgid "Data file grow size"
9850 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
9852 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9853 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9854 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
9856 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9857 msgid "Row file grow size"
9858 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
9860 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9861 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9862 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
9864 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9865 msgid "Log file count"
9866 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
9868 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9869 msgid ""
9870 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9871 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9872 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9873 "number."
9874 msgstr ""
9875 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
9876 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
9877 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
9878 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
9880 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9881 #: libraries/classes/Html/Generator.php:742
9882 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9883 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9884 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:246
9885 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9886 #: templates/setup/home/index.twig:131
9887 msgid "Documentation"
9888 msgstr "Τεκμηρίωση"
9890 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9891 #, php-format
9892 msgid ""
9893 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9894 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9895 msgstr ""
9896 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
9897 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
9899 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9900 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9901 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
9903 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
9904 msgid "Report"
9905 msgstr "Αναφορά"
9907 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:417 templates/error/report_form.twig:25
9908 msgid "Automatically send report next time"
9909 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
9911 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
9912 #: libraries/classes/Export.php:470
9913 #, php-format
9914 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9915 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
9917 #: libraries/classes/Export.php:419
9918 #, php-format
9919 msgid ""
9920 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9921 msgstr ""
9922 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
9923 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
9925 #: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
9926 #, php-format
9927 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9928 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
9930 #: libraries/classes/Export.php:476
9931 #, php-format
9932 msgid "Dump has been saved to file %s."
9933 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
9935 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9936 #: libraries/classes/Export.php:992
9937 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9938 msgstr ""
9940 #: libraries/classes/File.php:231
9941 msgid "File was not an uploaded file."
9942 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
9944 #: libraries/classes/File.php:266
9945 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9946 msgstr ""
9947 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
9948 "ini."
9950 #: libraries/classes/File.php:271
9951 msgid ""
9952 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9953 "the HTML form."
9954 msgstr ""
9955 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
9956 "στη φόρμα HTML."
9958 #: libraries/classes/File.php:276
9959 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9960 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
9962 #: libraries/classes/File.php:280
9963 msgid "Missing a temporary folder."
9964 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
9966 #: libraries/classes/File.php:283
9967 msgid "Failed to write file to disk."
9968 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
9970 #: libraries/classes/File.php:286
9971 msgid "File upload stopped by extension."
9972 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
9974 #: libraries/classes/File.php:289
9975 msgid "Unknown error in file upload."
9976 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
9978 #: libraries/classes/File.php:422
9979 msgid "File is a symbolic link"
9980 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
9982 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9983 msgid "File could not be read!"
9984 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
9986 #: libraries/classes/File.php:465
9987 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9988 msgstr ""
9989 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
9990 "doc]."
9992 #: libraries/classes/File.php:485
9993 msgid "Error while moving uploaded file."
9994 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
9996 #: libraries/classes/File.php:494
9997 msgid "Cannot read uploaded file."
9998 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
10000 #: libraries/classes/File.php:571
10001 #, php-format
10002 msgid ""
10003 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10004 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10005 msgstr ""
10006 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
10007 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
10008 "σας."
10010 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
10011 #, fuzzy
10012 #| msgid "SOAP extension not found"
10013 msgid "Session not found."
10014 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
10016 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
10017 #, php-format
10018 msgid "Jump to database “%s”."
10019 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
10021 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
10022 #, php-format
10023 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10024 msgstr ""
10025 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
10027 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
10028 msgid "SSL is not being used"
10029 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
10031 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
10032 msgid "SSL is used with disabled verification"
10033 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
10035 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
10036 msgid "SSL is used without certification authority"
10037 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
10039 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
10040 msgid "SSL is used"
10041 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
10043 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
10044 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10045 msgstr ""
10047 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
10048 msgid "password_hash() PHP function"
10049 msgstr ""
10051 #: libraries/classes/Html/Generator.php:602
10052 msgid "Skip Explain SQL"
10053 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
10055 #: libraries/classes/Html/Generator.php:628
10056 msgid "Without PHP code"
10057 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
10059 #: libraries/classes/Html/Generator.php:636
10060 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
10061 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10062 msgid "Submit query"
10063 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
10065 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683 templates/console/display.twig:31
10066 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10067 msgid "Profiling"
10068 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
10070 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
10071 msgctxt "Inline edit query"
10072 msgid "Edit inline"
10073 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
10075 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
10076 msgid "Static analysis:"
10077 msgstr "Στατική ανάλυση:"
10079 #: libraries/classes/Html/Generator.php:823
10080 #, php-format
10081 msgid "%d errors were found during analysis."
10082 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
10084 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:987
10085 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10086 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
10088 #: libraries/classes/Import.php:1258
10089 msgid ""
10090 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10091 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
10093 #: libraries/classes/Import.php:1260
10094 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10095 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
10097 #: libraries/classes/Import.php:1261
10098 msgid ""
10099 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10100 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
10102 #: libraries/classes/Import.php:1262
10103 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10104 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
10106 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
10122 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
10123 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
10124 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
10125 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
10126 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
10127 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
10128 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
10129 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
10130 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10131 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
10132 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10133 msgid "Options"
10134 msgstr "Επιλογές"
10136 #: libraries/classes/Import.php:1269
10137 #, php-format
10138 msgid "Go to database: %s"
10139 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
10141 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
10142 #, php-format
10143 msgid "Edit settings for %s"
10144 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
10146 #: libraries/classes/Import.php:1303
10147 #, php-format
10148 msgid "Go to table: %s"
10149 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
10151 #: libraries/classes/Import.php:1311
10152 #, php-format
10153 msgid "Structure of %s"
10154 msgstr "Δομή του %s"
10156 #: libraries/classes/Import.php:1329
10157 #, php-format
10158 msgid "Go to view: %s"
10159 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
10161 #: libraries/classes/Import.php:1357
10162 msgid ""
10163 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10164 "engine tables can be rolled back."
10165 msgstr ""
10166 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
10167 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
10169 #: libraries/classes/Index.php:620
10170 #, php-format
10171 msgid ""
10172 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10173 "removed."
10174 msgstr ""
10175 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
10176 "απομακρυνθεί."
10178 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
10179 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10180 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10181 #: templates/table/search/index.twig:36
10182 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10183 msgid "Function"
10184 msgstr "Συνάρτηση"
10186 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
10195 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
10196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
10197 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10198 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10199 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10200 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10201 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10202 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10203 #: templates/database/events/index.twig:47
10204 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10205 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10206 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10207 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10208 #: templates/database/routines/index.twig:53
10209 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10210 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10211 #: templates/table/search/index.twig:39
10212 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10213 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
10214 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10215 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10216 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10217 msgid "Type"
10218 msgstr "Τύπος"
10220 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
10221 #: templates/import.twig:85
10222 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10223 msgstr ""
10224 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
10226 #: libraries/classes/InsertEdit.php:733
10227 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10228 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10232 #: templates/table/search/index.twig:129
10233 msgid "Or"
10234 msgstr "Ενωση"
10236 #: libraries/classes/InsertEdit.php:734
10237 msgid "web server upload directory:"
10238 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
10240 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1344 libraries/classes/Sql.php:970
10241 msgid "Showing SQL query"
10242 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10244 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1368 libraries/classes/Sql.php:950
10245 #, php-format
10246 msgid "Inserted row id: %1$d"
10247 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10249 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10250 msgid "Ignoring unsupported language code."
10251 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
10253 #: libraries/classes/Linter.php:108
10254 msgid ""
10255 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10256 msgstr ""
10257 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
10258 "μέγιστο μήκος."
10260 #: libraries/classes/Linter.php:162
10261 #, php-format
10262 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10263 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
10265 #: libraries/classes/Menu.php:240
10266 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10267 #: libraries/classes/Util.php:1490 libraries/classes/Util.php:1962
10268 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10269 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10270 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10272 msgid "Browse"
10273 msgstr "Περιήγηση"
10275 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10277 #: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1948
10278 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:64
10279 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10280 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:28
10281 #: templates/database/routines/index.twig:29
10282 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10283 #: templates/server/databases/index.twig:76
10284 #: templates/server/databases/index.twig:77
10285 msgid "Search"
10286 msgstr "Αναζήτηση"
10288 #: libraries/classes/Menu.php:270
10289 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10290 #: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1966
10291 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10292 #: libraries/config.values.php:181
10293 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10294 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10295 #: templates/sql/query.twig:75
10296 msgid "Insert"
10297 msgstr "Προσθήκη"
10299 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845 libraries/classes/Util.php:1953
10301 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:161
10302 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10303 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10304 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10305 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10306 msgid "Privileges"
10307 msgstr "Δικαιώματα"
10309 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10310 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1491
10311 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/classes/Util.php:1970
10312 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10313 msgid "Operations"
10314 msgstr "Λειτουργίες"
10316 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10317 #: libraries/classes/Util.php:1957 libraries/classes/Util.php:1971
10318 msgid "Tracking"
10319 msgstr "Παρακολούθηση"
10321 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10323 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10330 #: libraries/classes/Util.php:1956 libraries/classes/Util.php:1972
10331 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10332 msgid "Triggers"
10333 msgstr "Δείκτες"
10335 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10336 #: libraries/classes/Menu.php:387
10337 msgid "Database seems to be empty!"
10338 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
10340 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1949
10341 msgid "Query"
10342 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
10344 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1954
10345 #: templates/database/routines/index.twig:3
10346 msgid "Routines"
10347 msgstr "Εργασίες"
10349 #: libraries/classes/Menu.php:418
10350 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10351 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10354 #: libraries/classes/Util.php:1955 templates/database/events/index.twig:3
10355 msgid "Events"
10356 msgstr "Συμβάντα"
10358 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1958
10359 msgid "Designer"
10360 msgstr "Σχεδιαστής"
10362 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1959
10363 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10364 msgid "Central columns"
10365 msgstr "Κεντρικές στήλες"
10367 #: libraries/classes/Menu.php:503
10368 msgid "User accounts"
10369 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
10371 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10372 #: libraries/classes/Util.php:1938 templates/server/binlog/index.twig:3
10373 msgid "Binary log"
10374 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
10376 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10377 #: libraries/classes/Util.php:1939
10378 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10379 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10380 #: templates/server/replication/index.twig:5
10381 msgid "Replication"
10382 msgstr "Αναπαραγωγή"
10384 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10385 #: libraries/classes/Util.php:1940 libraries/config.values.php:159
10386 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10387 #: templates/sql/query.twig:191
10388 msgid "Variables"
10389 msgstr "Μεταβλητές"
10391 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1941
10392 msgid "Charsets"
10393 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
10395 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1943
10396 msgid "Engines"
10397 msgstr "Μηχανές"
10399 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1942
10400 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10401 msgid "Plugins"
10402 msgstr "Πρόσθετα"
10404 #: libraries/classes/Message.php:252
10405 #, php-format
10406 msgid "%1$d row affected."
10407 msgid_plural "%1$d rows affected."
10408 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
10409 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
10411 #: libraries/classes/Message.php:273
10412 #, php-format
10413 msgid "%1$d row deleted."
10414 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10415 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
10416 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
10418 #: libraries/classes/Message.php:294
10419 #, php-format
10420 msgid "%1$d row inserted."
10421 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10422 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
10423 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
10425 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10426 msgid "Groups:"
10427 msgstr "Ομάδες:"
10429 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10430 msgid "Events:"
10431 msgstr "Συμβάντα:"
10433 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10434 msgid "Functions:"
10435 msgstr "Συναρτήσεις:"
10437 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10438 msgid "Procedures:"
10439 msgstr "Διαδικασίες:"
10441 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10442 #: templates/database/export/index.twig:14
10443 msgid "Tables:"
10444 msgstr "Πίνακες:"
10446 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10447 msgid "Views:"
10448 msgstr "Προβολές:"
10450 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
10451 msgid ""
10452 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10453 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10454 msgstr ""
10455 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
10456 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
10457 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
10459 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
10460 #, fuzzy
10461 #| msgid "Groups:"
10462 msgid "Groups"
10463 msgstr "Ομάδες:"
10465 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
10466 #, php-format
10467 msgid "%s result found"
10468 msgid_plural "%s results found"
10469 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
10470 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
10472 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
10473 msgid "Collapse all"
10474 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
10476 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10477 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10478 #, php-format
10479 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10480 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
10482 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10483 #, php-format
10484 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10485 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
10487 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10488 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10489 #: templates/sql/query.twig:62
10490 msgid "Columns"
10491 msgstr "Στήλες"
10493 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10494 msgctxt "Create new column"
10495 msgid "New"
10496 msgstr "Νέα"
10498 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
10503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
10504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
10505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
10506 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10507 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10508 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10509 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10510 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10511 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10512 #: templates/table/index_form.twig:141
10513 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10514 #: templates/table/operations/index.twig:13
10515 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10516 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10517 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10518 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10519 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10520 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10521 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10522 #: templates/table/search/index.twig:38
10523 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10524 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10525 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10526 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10527 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10528 msgid "Column"
10529 msgstr "Στήλη"
10531 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10532 msgctxt "Create new database"
10533 msgid "New"
10534 msgstr "Νέα"
10536 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10537 msgid "Database operations"
10538 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
10540 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10541 msgid "Show hidden items"
10542 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
10544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10545 msgctxt "Create new event"
10546 msgid "New"
10547 msgstr "Νέο"
10549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
10552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
10553 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10554 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10555 #: templates/database/triggers/list.twig:50
10556 msgid "Event"
10557 msgstr "Συμβάν"
10559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10563 msgid "Functions"
10564 msgstr "Συναρτήσεις"
10566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10567 msgctxt "Create new function"
10568 msgid "New"
10569 msgstr "Νέα"
10571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10572 msgctxt "Create new index"
10573 msgid "New"
10574 msgstr "Νέο"
10576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10577 msgid "Expand/Collapse"
10578 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
10580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10584 msgid "Procedures"
10585 msgstr "Διαδικασίες"
10587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10588 msgctxt "Create new procedure"
10589 msgid "New"
10590 msgstr "Νέα"
10592 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10593 msgid "Procedure"
10594 msgstr "Διαδικασία"
10596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10597 msgctxt "Create new table"
10598 msgid "New"
10599 msgstr "Νέο"
10601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10602 msgctxt "Create new trigger"
10603 msgid "New"
10604 msgstr "Νέα"
10606 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10607 #, fuzzy
10608 #| msgid "Triggers"
10609 msgid "Trigger"
10610 msgstr "Δείκτες"
10612 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10613 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10615 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10616 msgid "Views"
10617 msgstr "Προβολές"
10619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10620 msgctxt "Create new view"
10621 msgid "New"
10622 msgstr "Νέα"
10624 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10625 msgid "Make all columns atomic"
10626 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
10628 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10629 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10630 msgid "First step of normalization (1NF)"
10631 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
10633 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10634 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10635 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10636 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10637 msgid "Step 1."
10638 msgstr "Βήμα 1."
10640 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10641 msgid ""
10642 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10643 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10644 msgstr ""
10645 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
10646 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
10647 "ταχυδρομικό κώδικα."
10649 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10650 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10651 msgstr ""
10652 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
10654 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10655 msgid ""
10656 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10657 "column', it'll move to next step)."
10658 msgstr ""
10659 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
10660 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
10662 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10663 msgid "split into "
10664 msgstr "διαίρεση σε "
10666 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10667 msgid "Have a primary key"
10668 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
10670 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10671 msgid "Primary key already exists."
10672 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
10674 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10675 msgid ""
10676 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10677 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10678 msgstr ""
10679 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br>Σημείωση: Ένα πρωτεύον "
10680 "κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις εγγραφές."
10682 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10683 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10684 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
10686 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10687 msgid ""
10688 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10689 msgstr ""
10690 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
10691 "πρωτεύον κλειδί"
10693 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10694 msgid "+ Add a new primary key column"
10695 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
10697 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10698 msgid "Remove redundant columns"
10699 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
10701 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10702 msgid ""
10703 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10704 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10705 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10706 msgstr ""
10707 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
10708 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
10709 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
10711 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10712 msgid ""
10713 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10714 "column, click on 'No redundant column'"
10715 msgstr ""
10716 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
10717 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
10719 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10720 msgid "Remove selected"
10721 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
10723 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10724 msgid "No redundant column"
10725 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
10727 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10728 msgid "Move repeating groups"
10729 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
10731 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10732 msgid ""
10733 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10734 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10735 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10736 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10737 "should be created."
10738 msgstr ""
10739 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
10740 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
10741 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
10742 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
10743 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
10744 "δημιουργηθεί."
10746 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10747 msgid ""
10748 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10749 "'No repeating group'"
10750 msgstr ""
10751 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
10752 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
10754 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10755 msgid "No repeating group"
10756 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
10758 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10759 msgid "Step 2."
10760 msgstr "Βήμα 2."
10762 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10763 msgid "Find partial dependencies"
10764 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
10766 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10767 #, php-format
10768 msgid ""
10769 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10770 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10771 msgstr ""
10772 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
10773 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
10775 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10776 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10777 msgid "Table is already in second normal form."
10778 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
10780 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10781 #, php-format
10782 msgid ""
10783 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10784 "the partial dependencies."
10785 msgstr ""
10786 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
10787 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
10789 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10790 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10791 msgid ""
10792 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10793 "normalization."
10794 msgstr ""
10795 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
10796 "σωστή κανονικοποίηση."
10798 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10799 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10800 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
10802 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10803 msgid ""
10804 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10805 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10806 "value of the column."
10807 msgstr ""
10808 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
10809 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
10810 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
10812 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10813 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10814 #, php-format
10815 msgid "'%1$s' depends on:"
10816 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
10818 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10819 #, php-format
10820 msgid ""
10821 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10822 "column."
10823 msgstr ""
10824 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
10825 "στήλη."
10827 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10828 #, php-format
10829 msgid ""
10830 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10831 "create the following tables:"
10832 msgstr ""
10833 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
10834 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
10836 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10837 #, php-format
10838 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10839 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
10841 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10842 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10843 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10844 msgid "Error in processing!"
10845 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
10847 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10848 #, php-format
10849 msgid ""
10850 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10851 "create the following tables:"
10852 msgstr ""
10853 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
10854 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
10856 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10857 msgid "The third step of normalization is complete."
10858 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
10860 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10861 #, php-format
10862 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10863 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
10865 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10866 msgid "Step 3."
10867 msgstr "Βήμα 3."
10869 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10870 msgid "Find transitive dependencies"
10871 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
10873 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10874 msgid ""
10875 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10876 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10877 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10878 "that case you don't have to select any."
10879 msgstr ""
10880 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
10881 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
10882 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br>Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
10883 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
10884 "επιλέξετε κάποια."
10886 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10887 msgid ""
10888 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10889 "primary key columns"
10890 msgstr ""
10891 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
10892 "πρωτεύον κλειδί"
10894 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10895 msgid "Table is already in Third normal form!"
10896 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
10898 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10899 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10900 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
10902 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10903 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10904 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
10906 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10907 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10908 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
10910 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10911 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10912 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
10914 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10915 msgid ""
10916 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10917 "normalization"
10918 msgstr ""
10919 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
10920 "κανονικοποίηση"
10922 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10923 msgid ""
10924 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10925 "accurate. "
10926 msgstr ""
10927 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
10928 "απαραίτητα ακριβής. "
10930 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10931 msgid "No partial dependencies found!"
10932 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
10934 #: libraries/classes/Operations.php:554
10935 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10936 msgid "Analyze"
10937 msgstr "Ανάλυση"
10939 #: libraries/classes/Operations.php:555
10940 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10941 msgid "Check"
10942 msgstr "Έλεγχος"
10944 #: libraries/classes/Operations.php:556
10945 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10946 msgid "Optimize"
10947 msgstr "Βελτιστοποίηση"
10949 #: libraries/classes/Operations.php:557
10950 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10951 msgid "Rebuild"
10952 msgstr "Επανακατασκευή"
10954 #: libraries/classes/Operations.php:558
10955 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10956 msgid "Repair"
10957 msgstr "Επισκευή"
10959 #: libraries/classes/Operations.php:559
10960 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10961 msgid "Truncate"
10962 msgstr "Διαγραφή"
10964 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:20
10965 #: templates/database/events/index.twig:21
10966 #: templates/database/events/index.twig:98
10967 #: templates/database/events/index.twig:104
10968 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10969 #: templates/database/routines/index.twig:20
10970 #: templates/database/routines/index.twig:21
10971 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10972 #: templates/database/routines/row.twig:73
10973 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10974 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10975 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10976 #: templates/database/triggers/list.twig:21
10977 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10978 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10979 #: templates/server/databases/index.twig:67
10980 #: templates/server/databases/index.twig:68
10981 #: templates/server/databases/index.twig:324
10982 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10983 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10984 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10985 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10986 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10987 msgid "Drop"
10988 msgstr "Διαγραφή"
10990 #: libraries/classes/Operations.php:573
10991 msgid "Coalesce"
10992 msgstr "Κοαλέζικα"
10994 #: libraries/classes/Operations.php:929
10995 msgid "Can't move table to same one!"
10996 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
10998 #: libraries/classes/Operations.php:931
10999 msgid "Can't copy table to same one!"
11000 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11002 #: libraries/classes/Operations.php:955
11003 #, php-format
11004 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11005 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
11007 #: libraries/classes/Operations.php:961
11008 #, php-format
11009 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11010 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
11012 #: libraries/classes/Operations.php:968
11013 #, php-format
11014 msgid "Table %s has been moved to %s."
11015 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11017 #: libraries/classes/Operations.php:972
11018 #, php-format
11019 msgid "Table %s has been copied to %s."
11020 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11022 #: libraries/classes/Operations.php:996
11023 msgid "The table name is empty!"
11024 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11026 #: libraries/classes/Partitioning/Maintenance.php:141
11027 #, fuzzy
11028 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
11029 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
11030 msgstr ""
11031 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
11033 #: libraries/classes/Pdf.php:136
11034 msgid "Error while creating PDF:"
11035 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
11037 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
11038 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11039 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
11041 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
11042 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
11043 #: templates/login/header.twig:10
11044 #, php-format
11045 msgid "Welcome to %s"
11046 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
11048 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
11049 #, php-format
11050 msgid ""
11051 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11052 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11053 msgstr ""
11054 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
11055 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
11057 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
11058 msgid ""
11059 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11060 "connection. You should check the host, username and password in your "
11061 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11062 "the administrator of the MySQL server."
11063 msgstr ""
11064 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
11065 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
11066 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
11067 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
11068 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
11070 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
11071 msgid "Retry to connect"
11072 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
11074 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
11075 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11076 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
11078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
11079 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11080 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
11083 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11084 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
11086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
11087 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11088 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
11091 msgid ""
11092 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11093 "restricts passwords to less than 2000 characters."
11094 msgstr ""
11096 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
11097 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11098 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
11100 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
11101 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11102 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
11104 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11105 msgid "Can not find signon authentication script:"
11106 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
11108 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
11109 msgid ""
11110 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11111 msgstr ""
11112 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
11113 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
11115 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
11116 #, php-format
11117 msgid ""
11118 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11119 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11120 msgstr ""
11122 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
11123 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
11124 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11125 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
11127 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
11128 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11129 msgstr ""
11130 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
11131 "σύνδεση σας."
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
11134 #: templates/export.twig:119
11135 msgid "Format:"
11136 msgstr "Μορφοποίηση:"
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
11139 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
11140 msgid "Columns separated with:"
11141 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
11143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
11144 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
11145 msgid "Columns enclosed with:"
11146 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
11149 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11150 msgid "Columns escaped with:"
11151 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
11154 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
11155 msgid "Lines terminated with:"
11156 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
11165 msgid "Replace NULL with:"
11166 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11170 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11171 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11174 msgid "Excel edition:"
11175 msgstr "Έκδοση Excel:"
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11184 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11185 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11186 #: libraries/config.values.php:347
11187 msgid "structure"
11188 msgstr "δομή"
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11197 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11198 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11199 #: libraries/config.values.php:348
11200 msgid "data"
11201 msgstr "δεδομένα"
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
11210 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11211 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11212 #: libraries/config.values.php:349
11213 msgid "structure and data"
11214 msgstr "δομή και δεδομένα"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11221 msgid "Data dump options"
11222 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
11225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
11227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11228 msgid "Dumping data for table"
11229 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11239 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11240 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11241 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11242 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11243 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11244 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11245 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11246 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11247 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11248 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11250 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11251 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11252 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11253 msgid "Null"
11254 msgstr "Κενό"
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11264 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11265 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11267 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11268 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11269 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11270 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11271 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11272 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11273 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11274 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11275 msgid "Default"
11276 msgstr "Προεπιλογή"
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
11281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11283 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11285 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11286 msgid "Links to"
11287 msgstr "Σύνδεση με"
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11293 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11294 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11295 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11296 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11297 #: templates/database/events/index.twig:45
11298 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11299 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11300 #: templates/database/routines/index.twig:52
11301 #: templates/database/triggers/list.twig:45 templates/setup/home/index.twig:49
11302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11303 msgid "Name"
11304 msgstr "Όνομα"
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
11309 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11310 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11311 #: templates/database/routines/editor_form.twig:113
11312 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11313 msgid "Definition"
11314 msgstr "Προσδιορισμός"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
11318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
11319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
11320 msgid "Table structure for table"
11321 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
11323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11327 msgid "Structure for view"
11328 msgstr "Δομή για προβολή"
11330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
11334 msgid "Stand-in structure for view"
11335 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11338 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11339 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11342 msgid "Output unicode characters unescaped"
11343 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11346 msgid "Content of table @TABLE@"
11347 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
11349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11350 msgid "(continued)"
11351 msgstr "(συνεχίζεται)"
11353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11354 msgid "Structure of table @TABLE@"
11355 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
11357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11360 msgid "Object creation options"
11361 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11365 msgid "Table caption:"
11366 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11370 msgid "Table caption (continued):"
11371 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11375 msgid "Label key:"
11376 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11381 msgid "Display foreign key relationships"
11382 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11386 msgid "Display comments"
11387 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11392 #, fuzzy
11393 #| msgid "Display MIME types"
11394 msgid "Display media types"
11395 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11398 msgid "Put columns names in the first row:"
11399 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11404 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11405 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11406 msgid "Host:"
11407 msgstr "Εξυπηρετητής:"
11409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11412 msgid "Generation Time:"
11413 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
11415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11418 #: templates/home/index.twig:175
11419 msgid "Server version:"
11420 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11425 msgid "PHP Version:"
11426 msgstr "Έκδοση PHP:"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:395
11431 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11432 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11433 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11434 msgid "Database:"
11435 msgstr "Βάση δεδομένων:"
11437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
11439 msgid "Data:"
11440 msgstr "Δεδομένα:"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
11443 msgid "Structure:"
11444 msgstr "Δομή:"
11446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11447 msgid "Export table names"
11448 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
11450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11451 msgid "Export table headers"
11452 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "Dumping data for table"
11458 msgid "Dumping data for query result"
11459 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
11461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11462 msgid "Report title:"
11463 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11466 msgid "Dumping data"
11467 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
11469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "Query results"
11472 msgid "Query result data"
11473 msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
11475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
11476 msgid "View structure"
11477 msgstr "Προβολή δομής"
11479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
11480 msgid "Stand in"
11481 msgstr "και μετά"
11483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11484 msgid ""
11485 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11486 "and server version)</i>"
11487 msgstr ""
11488 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
11489 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11492 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11493 msgstr ""
11494 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11497 msgid ""
11498 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11499 "checked"
11500 msgstr ""
11501 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
11502 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11505 msgid "Export metadata"
11506 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
11508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11509 msgid ""
11510 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11511 msgstr ""
11512 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
11513 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
11515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11516 msgid "Add statements:"
11517 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
11519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11526 #, php-format
11527 msgid "Add %s statement"
11528 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
11530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11531 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11532 msgstr ""
11533 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
11534 "δημιουργία πίνακα)"
11536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11537 #, php-format
11538 msgid "%s value"
11539 msgstr "%s τιμή"
11541 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11543 msgid "Use simple view export"
11544 msgstr ""
11546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11547 msgid ""
11548 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11549 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11550 msgstr ""
11551 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
11552 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
11553 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11556 msgid "Data creation options"
11557 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
11559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
11561 msgid "Truncate table before insert"
11562 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
11564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11565 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11566 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
11568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11569 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11570 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
11572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11574 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11575 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
11577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11578 msgid "Function to use when dumping data:"
11579 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
11581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11582 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11583 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11586 msgid ""
11587 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11588 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11589 "(1,2,3)</code>"
11590 msgstr ""
11591 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11592 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11593 "VALUES (1,2,3)</code>"
11595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11596 msgid ""
11597 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11598 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11599 "(7,8,9)</code>"
11600 msgstr ""
11601 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11602 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
11603 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
11605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11606 msgid ""
11607 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11608 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11609 msgstr ""
11610 "όλα τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
11611 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11614 msgid ""
11615 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11616 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11617 msgstr ""
11618 "κανένα από τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
11619 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11622 msgid ""
11623 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11624 "0x616263)</i>"
11625 msgstr ""
11626 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
11627 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
11629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11630 msgid ""
11631 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11632 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11633 msgstr ""
11634 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
11635 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
11636 "ώρας)</i>"
11638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11639 msgid "It appears your database uses routines;"
11640 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
11642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
11644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
11645 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11646 msgstr ""
11647 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
11649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
11650 msgid "Metadata"
11651 msgstr "Μεταδεδομένα"
11653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11654 #, php-format
11655 msgid "Metadata for table %s"
11656 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
11658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11659 #, php-format
11660 msgid "Metadata for database %s"
11661 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
11663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
11664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11665 msgid "Creation:"
11666 msgstr "Δημιουργία:"
11668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
11669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11670 msgid "Last update:"
11671 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
11673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
11674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11675 msgid "Last check:"
11676 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11679 #, php-format
11680 msgid "Error reading structure for table %s:"
11681 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
11683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
11684 msgid "It appears your database uses views;"
11685 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
11687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
11688 msgid "Constraints for dumped tables"
11689 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
11691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
11692 msgid "Constraints for table"
11693 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
11695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
11696 msgid "Indexes for dumped tables"
11697 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
11699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
11700 msgid "Indexes for table"
11701 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
11703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
11704 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11705 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
11707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
11708 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11709 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
11711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11712 #, fuzzy
11713 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11714 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11715 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
11717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11718 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11719 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
11721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
11722 msgid "It appears your table uses triggers;"
11723 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
11725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11726 #, php-format
11727 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11728 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
11730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
11731 msgid "(See below for the actual view)"
11732 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
11734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
11735 #, php-format
11736 msgid "Error reading data for table %s:"
11737 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
11739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11740 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11741 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
11743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11744 msgid "Export contents"
11745 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
11747 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11748 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11749 msgid "Table:"
11750 msgstr "Πίνακας:"
11752 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11753 msgid "Purpose:"
11754 msgstr "Σκοπός:"
11756 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11757 msgid ""
11758 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11759 msgstr ""
11760 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
11761 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11764 msgid "Name of the new table (optional):"
11765 msgstr ""
11767 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11768 msgid "Name of the new database (optional):"
11769 msgstr ""
11771 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11773 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11774 msgstr ""
11776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11778 msgid ""
11779 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11780 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11781 msgstr ""
11782 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
11783 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
11785 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11786 msgid ""
11787 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11788 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11789 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11790 msgstr ""
11791 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
11792 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
11793 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
11795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11796 #, fuzzy
11797 #| msgid "Column names: "
11798 msgid "Column names:"
11799 msgstr "Ονόματα στηλών: "
11801 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11802 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11803 #, php-format
11804 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11805 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
11807 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11808 #, php-format
11809 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11810 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
11812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11814 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11815 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11816 #, php-format
11817 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11818 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
11820 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11821 #, php-format
11822 msgid ""
11823 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11824 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11825 msgstr ""
11826 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
11827 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
11829 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11830 msgid "Column names: "
11831 msgstr "Ονόματα στηλών: "
11833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11834 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11835 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
11837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11838 msgid "MediaWiki Table"
11839 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
11841 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11842 #, php-format
11843 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11844 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br>%s."
11846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11847 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11848 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
11850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11851 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11852 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
11854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11857 msgid ""
11858 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11859 "the issue and try again."
11860 msgstr ""
11861 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
11862 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
11864 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11865 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11866 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
11868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11869 msgid "ESRI Shape File"
11870 msgstr "Shape File της ESRI"
11872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11874 #, php-format
11875 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11876 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
11878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11879 #, php-format
11880 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11881 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
11883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11884 msgid "The imported file does not contain any data!"
11885 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
11887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11888 msgid "SQL compatibility mode:"
11889 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
11891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11892 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11893 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
11895 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11896 msgid "XML"
11897 msgstr "Κώδικας XML"
11899 #: libraries/classes/Plugins.php:589
11900 msgid "This format has no options"
11901 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
11903 #: libraries/classes/Plugins.php:607
11904 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11905 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
11907 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11908 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11909 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11911 #, php-format
11912 msgid "The %s table doesn't exist!"
11913 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
11915 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11917 #, php-format
11918 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11919 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
11921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11922 msgid "SCHEMA ERROR: "
11923 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
11925 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11926 msgid "PDF export page"
11927 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
11929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11930 #, php-format
11931 msgid "Schema of the %s database"
11932 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
11934 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11936 msgid "Relational schema"
11937 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
11939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11940 msgid "Table of contents"
11941 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
11943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11944 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11946 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11947 msgid "Table comments:"
11948 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
11950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11953 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11955 msgid "Attributes"
11956 msgstr "Χαρακτηριστικά"
11958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11960 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11961 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11962 msgid "Extra"
11963 msgstr "Πρόσθετα"
11965 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11966 msgid "Show color"
11967 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
11969 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11970 msgid "Only show keys"
11971 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
11973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11976 msgid "Orientation"
11977 msgstr "Προσανατολισμός"
11979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11980 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11982 msgid "Landscape"
11983 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
11985 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11986 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11988 msgid "Portrait"
11989 msgstr "Κάθετη διάταξη"
11991 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11994 msgid "Same width for all tables"
11995 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
11997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11998 msgid "Show grid"
11999 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
12002 #: templates/database/structure/index.twig:21
12003 msgid "Data dictionary"
12004 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
12006 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
12007 msgid "Order of the tables"
12008 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
12010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
12011 msgid "Name (Ascending)"
12012 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
12014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
12015 msgid "Name (Descending)"
12016 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
12018 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
12019 msgid ""
12020 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
12021 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
12022 msgstr ""
12023 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
12024 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
12026 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
12027 msgid ""
12028 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12029 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12030 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12031 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12032 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12033 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12034 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12035 "gmdate() function."
12036 msgstr ""
12037 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
12038 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
12039 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
12040 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
12041 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
12042 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
12043 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
12044 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
12046 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12047 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
12048 #: libraries/classes/Util.php:709
12049 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12050 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
12052 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
12053 msgid ""
12054 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12055 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12056 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12057 "need to set the first option to the empty string."
12058 msgstr ""
12059 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
12060 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
12061 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
12062 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
12063 "επιλογή ως κενό."
12065 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
12066 #, fuzzy
12067 #| msgid ""
12068 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12069 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12070 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
12071 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
12072 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
12073 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
12074 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
12075 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12076 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12077 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12078 msgid ""
12079 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12080 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12081 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12082 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12083 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12084 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12085 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12086 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12087 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12088 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12089 msgstr ""
12090 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
12091 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
12092 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
12093 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
12094 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
12095 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
12096 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
12097 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
12098 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
12099 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
12100 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
12101 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
12103 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:121
12104 #, php-format
12105 msgid ""
12106 "You are using the external transformation command line options field, which "
12107 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12108 "directly to the definition in %s."
12109 msgstr ""
12111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
12112 msgid ""
12113 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12114 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12115 msgstr ""
12116 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
12117 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
12119 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
12120 msgid ""
12121 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12122 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12123 msgstr ""
12124 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
12125 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
12126 "στιγμές)."
12128 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12129 msgid "Displays a link to download this image."
12130 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
12132 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
12133 msgid ""
12134 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12135 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12136 msgstr ""
12137 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
12138 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
12139 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
12141 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
12142 msgid "Image preview here"
12143 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
12145 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
12146 msgid ""
12147 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12148 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12149 msgstr ""
12150 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
12151 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
12153 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
12154 msgid ""
12155 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12156 "in Internet standard dotted format."
12157 msgstr ""
12158 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
12159 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
12161 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
12162 msgid ""
12163 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12164 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12165 "string)."
12166 msgstr ""
12167 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
12168 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
12169 "η κενή συμβολοσειρά)."
12171 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
12172 msgid ""
12173 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12174 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12175 msgstr ""
12176 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
12177 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
12179 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
12180 #, php-format
12181 msgid "Validation failed for the input string %s."
12182 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
12184 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
12185 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12186 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
12188 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
12189 msgid ""
12190 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12191 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12192 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12193 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12194 "(Default: \"…\")."
12195 msgstr ""
12196 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
12197 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
12198 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
12199 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
12200 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
12202 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
12203 msgid ""
12204 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12205 "input."
12206 msgstr ""
12207 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
12208 "για εισαγωγή."
12210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
12211 msgid ""
12212 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12213 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12214 "third options are the width and the height in pixels."
12215 msgstr ""
12216 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
12217 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
12218 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
12220 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
12221 msgid ""
12222 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12223 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12224 "the link."
12225 msgstr ""
12226 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
12227 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
12228 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
12230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12231 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12232 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
12234 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12237 msgid ""
12238 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12239 "integer."
12240 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
12242 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12243 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12244 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
12246 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12247 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12248 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
12250 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12251 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12252 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
12254 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12255 msgid ""
12256 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12257 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12258 msgstr ""
12259 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
12260 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
12262 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12263 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12264 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
12266 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12267 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12268 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
12270 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12271 msgid "Authentication Application (2FA)"
12272 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
12274 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12275 msgid ""
12276 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12277 "Google Authenticator or Authy."
12278 msgstr ""
12279 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
12280 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
12282 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12285 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
12287 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
12288 #, fuzzy
12289 msgid ""
12290 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12291 "such as a YubiKey."
12292 msgstr ""
12293 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
12294 "U2F."
12296 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12297 #, php-format
12298 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12299 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
12301 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12302 msgid "Two-factor authentication failed."
12303 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
12305 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Two-factor authentication"
12308 msgid "No Two-Factor Authentication"
12309 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
12311 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12312 msgid "Login using password only."
12313 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
12315 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12316 msgid "Simple two-factor authentication"
12317 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
12319 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12320 msgid "For testing purposes only!"
12321 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
12323 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12326 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
12328 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
12329 #, fuzzy
12330 msgid ""
12331 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12332 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12333 msgstr ""
12334 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
12335 "U2F."
12337 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12338 msgid ""
12339 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12340 "configured)."
12341 msgstr ""
12342 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
12343 "σωστά)."
12345 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12346 msgid "The server is not responding."
12347 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12349 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12350 msgid "Logout and try as another user."
12351 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
12353 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12354 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12355 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
12357 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12358 msgid "Details…"
12359 msgstr "Λεπτομέρειες…"
12361 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12362 msgid "Could not save recent table!"
12363 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
12365 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:166
12366 msgid "Could not save favorite table!"
12367 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
12369 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
12370 msgid "Recent tables"
12371 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
12373 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12374 msgid "Recent"
12375 msgstr "Πρόσφατα"
12377 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12378 msgid "Favorites"
12379 msgstr "Αγαπημένοι"
12381 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12382 msgid ""
12383 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12384 "in phpMyAdmin configuration."
12385 msgstr ""
12386 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
12387 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
12389 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12390 msgid "Replication started successfully."
12391 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
12393 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12394 msgid "Error starting replication."
12395 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
12397 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12398 msgid "Replication stopped successfully."
12399 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
12401 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12402 msgid "Error stopping replication."
12403 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
12405 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12406 msgid "Replication resetting successfully."
12407 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
12409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12410 msgid "Error resetting replication."
12411 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
12413 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12414 msgid "Success."
12415 msgstr "Επιτυχία."
12417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12418 msgid "Error."
12419 msgstr "Σφάλμα."
12421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12422 msgid "Unknown error"
12423 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
12425 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12426 #, fuzzy, php-format
12427 #| msgid "Unable to connect to master %s."
12428 msgid "Unable to connect to primary %s."
12429 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
12431 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid ""
12434 #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12435 msgid ""
12436 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12437 msgstr ""
12438 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
12439 "δικαιωμάτων."
12441 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12442 #, fuzzy
12443 #| msgid "Unable to change master!"
12444 msgid "Unable to change primary!"
12445 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
12447 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12448 #, fuzzy, php-format
12449 #| msgid "Master server changed successfully to %s."
12450 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12451 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
12453 #: libraries/classes/Routing.php:103
12454 #, php-format
12455 msgid ""
12456 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12457 "the folder/file \"%s\""
12458 msgstr ""
12460 #: libraries/classes/Routing.php:162
12461 #, fuzzy, php-format
12462 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
12463 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12464 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12466 #: libraries/classes/Routing.php:173
12467 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12468 msgstr ""
12470 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12471 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12472 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
12474 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12475 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12476 msgstr ""
12477 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
12479 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12480 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12481 msgid "An entry with this name already exists."
12482 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
12484 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12485 msgid "Missing information to delete the search."
12486 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
12488 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12489 msgid "Missing information to load the search."
12490 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
12492 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12493 msgid "Error while loading the search."
12494 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
12496 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
12499 msgid "Native MySQL authentication"
12500 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12502 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12503 msgid "SHA256 password authentication"
12504 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12506 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12507 #, fuzzy
12508 #| msgid "Config authentication"
12509 msgid "Caching sha2 authentication"
12510 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
12512 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12513 #, fuzzy
12514 #| msgid "Cookie authentication"
12515 msgid "Unix Socket based authentication"
12516 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
12518 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12519 #, fuzzy
12520 #| msgid "Native MySQL authentication"
12521 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12522 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12524 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12526 msgid "Account locking is not supported."
12527 msgstr ""
12529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
12530 msgid "No privileges."
12531 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
12533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
12534 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12535 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
12537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12540 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12543 msgid "Allows deleting data."
12544 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
12546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12547 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12548 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12551 msgid "Allows creating new tables."
12552 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
12554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12559 msgid "Allows dropping tables."
12560 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12568 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12569 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
12571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12577 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12578 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
12580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12589 msgid "Allows creating new views."
12590 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
12592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12599 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12600 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
12602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
12603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12607 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12608 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12609 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
12611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12615 msgid "Allows reading data."
12616 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
12618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12622 msgid "Allows inserting and replacing data."
12623 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
12625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12629 msgid "Allows changing data."
12630 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
12632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12635 msgid "Allows creating new databases and tables."
12636 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
12638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12641 msgid "Allows dropping databases and tables."
12642 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
12644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12645 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12647 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12648 msgstr ""
12649 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
12650 "αρχείων του."
12652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12655 msgid "Allows shutting down the server."
12656 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
12658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12661 msgid "Allows viewing processes of all users."
12662 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12667 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12668 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
12670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12673 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12674 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
12676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12677 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12679 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12680 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
12682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12683 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12684 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12685 msgid ""
12686 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12687 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12688 "killing threads of other users."
12689 msgstr ""
12690 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
12691 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
12692 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12697 msgid "Allows creating temporary tables."
12698 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12702 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12703 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12704 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
12706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Needed for the replication slaves."
12711 msgid "Needed for the replication replicas."
12712 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
12714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12716 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12719 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12720 msgstr ""
12721 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
12722 "διακομιστές."
12724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12725 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12726 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12727 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12728 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
12730 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
12732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12733 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12734 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "Allows deleting data."
12737 msgid "Allows deleting historical rows."
12738 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
12740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12741 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12743 msgid "Allows creating stored routines."
12744 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
12746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12747 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12749 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12750 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
12752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12754 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12755 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12756 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
12758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:513
12759 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12760 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12761 msgid "Allows executing stored routines."
12762 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
12764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12765 #, php-format
12766 msgid "The password for %s was changed successfully."
12767 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
12769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12770 #, php-format
12771 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12772 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
12774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1443
12775 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12776 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12777 msgid "Not enough privilege to view users."
12778 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
12780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505
12781 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12782 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12783 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12784 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12785 msgid "Edit privileges"
12786 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
12788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1509
12789 msgid "Revoke"
12790 msgstr "Ανάκληση"
12792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
12793 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12794 msgid "Database-specific privileges"
12795 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
12797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12798 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12799 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12800 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12801 msgid "Table-specific privileges"
12802 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
12804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1833
12806 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12807 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12808 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12809 msgid "Routine"
12810 msgstr "Εργασία"
12812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12813 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12814 msgid "Routine-specific privileges"
12815 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
12817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12818 msgid "No users selected for deleting!"
12819 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
12821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12822 msgid "Reloading the privileges"
12823 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
12825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12826 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12827 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
12829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2278
12830 #, php-format
12831 msgid "You have updated the privileges for %s."
12832 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
12834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2365
12835 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12836 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12837 msgid "No user found."
12838 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
12840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
12841 #, php-format
12842 msgid "Deleting %s"
12843 msgstr "Διαγραφή %s"
12845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2483
12846 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12847 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
12849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2587
12850 #, php-format
12851 msgid "The user %s already exists!"
12852 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
12854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2862
12855 #, php-format
12856 msgid "Privileges for %s"
12857 msgstr "Δικαιώματα για %s"
12859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2871
12860 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12861 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12862 msgid "User"
12863 msgstr "Χρήστης"
12865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12866 msgid ""
12867 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12868 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12869 "allows a connection from any (%) host."
12870 msgstr ""
12871 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
12872 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
12873 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
12874 "φιλοξενία."
12876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3017
12877 #, php-format
12878 msgid ""
12879 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12880 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12881 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12882 "%sreload the privileges%s before you continue."
12883 msgstr ""
12884 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12885 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12886 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12887 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
12888 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
12890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3033
12891 msgid ""
12892 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12893 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12894 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12895 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12896 "privilege."
12897 msgstr ""
12898 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12899 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12900 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12901 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
12902 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
12904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
12905 msgid "You have added a new user."
12906 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
12908 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12909 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
12910 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12911 msgid "SQL query"
12912 msgstr "Εντολή SQL"
12914 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12915 msgid "Handler"
12916 msgstr "Χειριστής"
12918 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12919 msgid "Query cache"
12920 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12922 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12923 msgid "Threads"
12924 msgstr "Διεργασίες"
12926 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12927 msgid "Temporary data"
12928 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12930 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12931 msgid "Delayed inserts"
12932 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
12934 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12935 msgid "Key cache"
12936 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12938 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12939 msgid "Joins"
12940 msgstr "Ενώσεις"
12942 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12943 msgid "Sorting"
12944 msgstr "Ταξινόμηση"
12946 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12947 msgid "Transaction coordinator"
12948 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
12950 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12951 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12952 msgid "Files"
12953 msgstr "Αρχεία"
12955 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12956 msgid "Flush (close) all tables"
12957 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12960 msgid "Show open tables"
12961 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12963 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "Show slave hosts"
12966 msgid "Show replica hosts"
12967 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
12969 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12970 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Show master status"
12973 msgid "Show primary status"
12974 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12977 #, fuzzy
12978 #| msgid "Show slave status"
12979 msgid "Show replica status"
12980 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
12982 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12983 msgid "Flush query cache"
12984 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12986 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
12987 msgid "ID"
12988 msgstr "Κωδικός"
12990 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12991 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12992 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12993 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12994 msgid "Host"
12995 msgstr "Εξυπηρετητής"
12997 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
12998 msgid "Command"
12999 msgstr "Εντολή"
13001 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
13002 msgid "Progress"
13003 msgstr "Εξέλιξη"
13005 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
13006 msgid ""
13007 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13008 "not respond."
13009 msgstr ""
13010 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
13011 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
13013 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
13014 msgid "Got invalid version string from server"
13015 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
13017 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
13018 msgid "Unparsable version string"
13019 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
13021 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
13022 #, php-format
13023 msgid ""
13024 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13025 "version is %s, released on %s."
13026 msgstr ""
13027 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
13028 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
13030 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
13031 msgid "No newer stable version is available"
13032 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
13034 #: libraries/classes/Sql.php:499
13035 #, php-format
13036 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13037 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
13039 #: libraries/classes/Sql.php:967
13040 msgid "Showing as PHP code"
13041 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
13043 #: libraries/classes/Sql.php:1342
13044 #, php-format
13045 msgid ""
13046 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13047 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13048 msgstr ""
13049 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13050 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
13051 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
13053 #: libraries/classes/Sql.php:1356
13054 #, php-format
13055 msgid ""
13056 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13057 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13058 msgstr ""
13059 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13060 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
13061 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
13063 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
13064 #, php-format
13065 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13066 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
13068 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
13069 #, php-format
13070 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13071 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
13073 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
13074 #, php-format
13075 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13076 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
13078 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
13079 msgid ""
13080 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13081 msgstr ""
13082 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
13083 "αποθήκευσης."
13085 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
13086 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13087 #, php-format
13088 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13089 msgstr ""
13090 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
13092 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
13093 #, php-format
13094 msgid "%s is available on this MySQL server."
13095 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13097 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
13098 #, php-format
13099 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13100 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13102 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
13103 #, php-format
13104 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13105 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
13107 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2110
13108 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13109 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
13111 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
13112 #, php-format
13113 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13114 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
13116 #: libraries/classes/Table.php:348
13117 msgid "Unknown table status:"
13118 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
13120 #: libraries/classes/Table.php:1011
13121 #, php-format
13122 msgid "Source database `%s` was not found!"
13123 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
13125 #: libraries/classes/Table.php:1020
13126 #, php-format
13127 msgid "Target database `%s` was not found!"
13128 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
13130 #: libraries/classes/Table.php:1487
13131 msgid "Invalid database:"
13132 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
13134 #: libraries/classes/Table.php:1505
13135 msgid "Invalid table name:"
13136 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
13138 #: libraries/classes/Table.php:1557
13139 #, php-format
13140 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13141 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
13143 #: libraries/classes/Table.php:1802
13144 msgid "Could not save table UI preferences!"
13145 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
13147 #: libraries/classes/Table.php:1828
13148 #, php-format
13149 msgid ""
13150 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13151 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13152 msgstr ""
13153 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
13154 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13156 #: libraries/classes/Table.php:1963
13157 #, php-format
13158 msgid ""
13159 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13160 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13161 "changed."
13162 msgstr ""
13163 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
13164 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
13165 "αλλαχτεί."
13167 #: libraries/classes/Table.php:2122
13168 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13169 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
13171 #: libraries/classes/Table.php:2148
13172 msgid "No index parts defined!"
13173 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
13175 #: libraries/classes/Table.php:2444
13176 #, php-format
13177 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13178 msgstr ""
13179 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
13180 "δεδομένων)"
13182 #: libraries/classes/Template.php:135
13183 #, php-format
13184 msgid "Error while working with template cache: %s"
13185 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
13187 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13188 #, php-format
13189 msgid "Default theme %s not found!"
13190 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13192 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13193 #, php-format
13194 msgid "Theme %s not found!"
13195 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13197 #: libraries/classes/Theme.php:168
13198 #, php-format
13199 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13200 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
13202 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13203 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13204 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13205 msgid "Tracking report"
13206 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
13208 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13209 msgid "Tracking statements"
13210 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
13212 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13213 msgid "Delete tracking data row from report"
13214 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
13216 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13217 msgid "No data"
13218 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
13220 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13221 #: templates/database/operations/index.twig:131
13222 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13223 #: templates/table/operations/index.twig:275
13224 msgid "Structure only"
13225 msgstr "Μόνο η δομή"
13227 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13228 #: templates/database/operations/index.twig:143
13229 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13230 #: templates/table/operations/index.twig:287
13231 msgid "Data only"
13232 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
13234 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13235 #: templates/database/operations/index.twig:137
13236 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13237 #: templates/table/operations/index.twig:281
13238 msgid "Structure and data"
13239 msgstr "Δομή και δεδομένα"
13241 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13242 #, php-format
13243 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13244 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
13246 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13247 msgid "SQL dump (file download)"
13248 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
13250 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13251 msgid "SQL dump"
13252 msgstr "Κάδος SQL"
13254 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13255 msgid "This option will replace your table and contained data."
13256 msgstr ""
13257 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
13259 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13260 msgid "SQL execution"
13261 msgstr "Εκτέλεση SQL"
13263 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13264 #, php-format
13265 msgid "Export as %s"
13266 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
13268 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13269 msgid "Data manipulation statement"
13270 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
13272 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13273 msgid "Data definition statement"
13274 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
13276 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13277 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13278 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13279 msgid "Structure snapshot"
13280 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
13282 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13283 #, php-format
13284 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13285 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
13287 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13288 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13289 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13291 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13292 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13293 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13295 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13296 msgid ""
13297 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13298 "ensure that you have the privileges to do so."
13299 msgstr ""
13300 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
13301 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
13303 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13304 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13305 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
13307 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13308 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13309 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
13311 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13312 #, php-format
13313 msgid "Tracking report for table `%s`"
13314 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
13316 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13317 #, php-format
13318 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13319 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13321 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13322 #, php-format
13323 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13324 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13326 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13327 #, php-format
13328 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13329 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
13331 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13332 #, php-format
13333 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13334 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
13336 #: libraries/classes/Types.php:231
13337 msgid ""
13338 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13339 msgstr ""
13340 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
13341 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
13343 #: libraries/classes/Types.php:234
13344 msgid ""
13345 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13346 "65,535"
13347 msgstr ""
13348 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13349 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13351 #: libraries/classes/Types.php:238
13352 msgid ""
13353 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13354 "0 to 16,777,215"
13355 msgstr ""
13356 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13357 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13359 #: libraries/classes/Types.php:243
13360 msgid ""
13361 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13362 "range is 0 to 4,294,967,295"
13363 msgstr ""
13364 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13365 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13367 #: libraries/classes/Types.php:250
13368 msgid ""
13369 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13370 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13371 msgstr ""
13372 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13373 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13374 "18.446.744.073.709.551.615"
13376 #: libraries/classes/Types.php:257
13377 msgid ""
13378 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13379 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13380 msgstr ""
13381 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13382 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13383 "(προεπιλογή 0)"
13385 #: libraries/classes/Types.php:264
13386 msgid ""
13387 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13388 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13389 msgstr ""
13390 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13391 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13392 "3.402823466E+38"
13394 #: libraries/classes/Types.php:271
13395 msgid ""
13396 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13397 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13398 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13399 msgstr ""
13400 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13401 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13402 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13404 #: libraries/classes/Types.php:277
13405 msgid ""
13406 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13407 "FLOAT)"
13408 msgstr ""
13409 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13410 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13412 #: libraries/classes/Types.php:280
13413 msgid ""
13414 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13415 "64)"
13416 msgstr ""
13417 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13418 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13420 #: libraries/classes/Types.php:284
13421 msgid ""
13422 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13423 "values are considered true"
13424 msgstr ""
13425 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13426 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13428 #: libraries/classes/Types.php:288
13429 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13430 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13432 #: libraries/classes/Types.php:292
13433 #, php-format
13434 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13435 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13437 #: libraries/classes/Types.php:299
13438 #, php-format
13439 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13440 msgstr ""
13441 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13442 "έως %2$s"
13444 #: libraries/classes/Types.php:306
13445 msgid ""
13446 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13447 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13448 msgstr ""
13449 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13450 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13451 "00:00:00 UTC)"
13453 #: libraries/classes/Types.php:313
13454 #, php-format
13455 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13456 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13458 #: libraries/classes/Types.php:320
13459 msgid ""
13460 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13461 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13462 msgstr ""
13463 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13464 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13466 #: libraries/classes/Types.php:327
13467 msgid ""
13468 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13469 "spaces to the specified length when stored"
13470 msgstr ""
13471 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13472 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13474 #: libraries/classes/Types.php:334
13475 #, php-format
13476 msgid ""
13477 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13478 "the maximum row size"
13479 msgstr ""
13480 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13481 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13483 #: libraries/classes/Types.php:341
13484 msgid ""
13485 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13486 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13487 msgstr ""
13488 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13489 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13491 #: libraries/classes/Types.php:348
13492 msgid ""
13493 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13494 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13495 msgstr ""
13496 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13497 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13499 #: libraries/classes/Types.php:355
13500 msgid ""
13501 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13502 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13503 msgstr ""
13504 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13505 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13507 #: libraries/classes/Types.php:362
13508 msgid ""
13509 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13510 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13511 "value in bytes"
13512 msgstr ""
13513 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13514 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13516 #: libraries/classes/Types.php:369
13517 msgid ""
13518 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13519 "binary character strings"
13520 msgstr ""
13521 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13522 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13524 #: libraries/classes/Types.php:374
13525 msgid ""
13526 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13527 "binary character strings"
13528 msgstr ""
13529 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13530 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13532 #: libraries/classes/Types.php:380
13533 msgid ""
13534 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13535 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13536 msgstr ""
13537 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13538 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13540 #: libraries/classes/Types.php:386
13541 msgid ""
13542 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13543 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13544 msgstr ""
13545 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13546 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13548 #: libraries/classes/Types.php:393
13549 msgid ""
13550 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13551 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13552 msgstr ""
13553 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13554 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13556 #: libraries/classes/Types.php:399
13557 msgid ""
13558 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13559 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13560 msgstr ""
13561 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13562 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13564 #: libraries/classes/Types.php:406
13565 msgid ""
13566 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13567 "'' error value"
13568 msgstr ""
13569 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13570 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13572 #: libraries/classes/Types.php:410
13573 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13574 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13576 #: libraries/classes/Types.php:413
13577 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13578 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13580 #: libraries/classes/Types.php:416
13581 msgid "A point in 2-dimensional space"
13582 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13584 #: libraries/classes/Types.php:419
13585 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13586 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13588 #: libraries/classes/Types.php:422
13589 msgid "A polygon"
13590 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13592 #: libraries/classes/Types.php:425
13593 msgid "A collection of points"
13594 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13596 #: libraries/classes/Types.php:428
13597 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13598 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13600 #: libraries/classes/Types.php:431
13601 msgid "A collection of polygons"
13602 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13604 #: libraries/classes/Types.php:434
13605 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13606 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13608 #: libraries/classes/Types.php:437
13609 msgid ""
13610 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13611 "Notation) documents"
13612 msgstr ""
13613 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13614 "(JavaScript Object Notation)"
13616 #: libraries/classes/Types.php:440
13617 msgid ""
13618 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13619 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13620 msgstr ""
13622 #: libraries/classes/Types.php:445
13623 #, fuzzy
13624 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
13625 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13626 msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
13628 #: libraries/classes/Types.php:791
13629 msgctxt "numeric types"
13630 msgid "Numeric"
13631 msgstr "Αριθμητικό"
13633 #: libraries/classes/Types.php:809
13634 msgctxt "date and time types"
13635 msgid "Date and time"
13636 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13638 #: libraries/classes/Types.php:845
13639 msgctxt "spatial types"
13640 msgid "Spatial"
13641 msgstr "Χωρική"
13643 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13644 msgid "Taking you to the target site."
13645 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
13647 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13648 msgid "The profile has been updated."
13649 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13651 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13652 msgid "Password is too long!"
13653 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13655 #: libraries/classes/UserPreferences.php:181
13656 msgid "Could not save configuration"
13657 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13659 #: libraries/classes/UserPreferences.php:192
13660 #, fuzzy
13661 #| msgid ""
13662 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
13663 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13664 msgstr ""
13665 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
13666 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
13668 #: libraries/classes/Util.php:131
13669 #, php-format
13670 msgid "Max: %s%s"
13671 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13673 #. l10n: Short month name
13674 #. l10n: Short month name for January
13675 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:34
13676 msgid "Jan"
13677 msgstr "Ιαν"
13679 #. l10n: Short month name
13680 #. l10n: Short month name for February
13681 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:35
13682 msgid "Feb"
13683 msgstr "Φεβ"
13685 #. l10n: Short month name
13686 #. l10n: Short month name for March
13687 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:36
13688 msgid "Mar"
13689 msgstr "Μαρ"
13691 #. l10n: Short month name
13692 #. l10n: Short month name for April
13693 #: libraries/classes/Util.php:672 templates/javascript/variables.twig:37
13694 msgid "Apr"
13695 msgstr "Απρ"
13697 #. l10n: Short month name
13698 #: libraries/classes/Util.php:674
13699 msgctxt "Short month name"
13700 msgid "May"
13701 msgstr "Μάη"
13703 #. l10n: Short month name
13704 #. l10n: Short month name for June
13705 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:39
13706 msgid "Jun"
13707 msgstr "Ιουν"
13709 #. l10n: Short month name
13710 #. l10n: Short month name for July
13711 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:40
13712 msgid "Jul"
13713 msgstr "Ιουλ"
13715 #. l10n: Short month name
13716 #. l10n: Short month name for August
13717 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:41
13718 msgid "Aug"
13719 msgstr "Αυγ"
13721 #. l10n: Short month name
13722 #. l10n: Short month name for September
13723 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:42
13724 msgid "Sep"
13725 msgstr "Σεπ"
13727 #. l10n: Short month name
13728 #. l10n: Short month name for October
13729 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:43
13730 msgid "Oct"
13731 msgstr "Οκτ"
13733 #. l10n: Short month name
13734 #. l10n: Short month name for November
13735 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:44
13736 msgid "Nov"
13737 msgstr "Νοε"
13739 #. l10n: Short month name
13740 #. l10n: Short month name for December
13741 #: libraries/classes/Util.php:688 templates/javascript/variables.twig:45
13742 msgid "Dec"
13743 msgstr "Δεκ"
13745 #. l10n: Short week day name for Sunday
13746 #: libraries/classes/Util.php:692
13747 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13748 msgid "Sun"
13749 msgstr "Κυρ"
13751 #. l10n: Short week day name for Monday
13752 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:58
13753 msgid "Mon"
13754 msgstr "Δευ"
13756 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13757 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:59
13758 msgid "Tue"
13759 msgstr "Τρί"
13761 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13762 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:60
13763 msgid "Wed"
13764 msgstr "Τετ"
13766 #. l10n: Short week day name for Thursday
13767 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:61
13768 msgid "Thu"
13769 msgstr "Πέμ"
13771 #. l10n: Short week day name for Friday
13772 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:62
13773 msgid "Fri"
13774 msgstr "Παρ"
13776 #. l10n: Short week day name for Saturday
13777 #: libraries/classes/Util.php:704 templates/javascript/variables.twig:63
13778 msgid "Sat"
13779 msgstr "Σάβ"
13781 #: libraries/classes/Util.php:730
13782 msgctxt "AM/PM indication in time"
13783 msgid "PM"
13784 msgstr "μ.μ."
13786 #: libraries/classes/Util.php:732
13787 msgctxt "AM/PM indication in time"
13788 msgid "AM"
13789 msgstr "π.μ."
13791 #: libraries/classes/Util.php:803
13792 #, php-format
13793 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13794 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13796 #: libraries/classes/Util.php:1934
13797 msgid "Users"
13798 msgstr "Χρήστες"
13800 #: libraries/classes/Util.php:2544
13801 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13802 msgid "Sort"
13803 msgstr "Ταξινόμηση"
13805 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13806 msgid "Error in ZIP archive:"
13807 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
13809 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13810 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13811 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
13813 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13814 #: libraries/config.values.php:138
13815 msgid "Icons"
13816 msgstr "Εικονίδια"
13818 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13819 #: libraries/config.values.php:139
13820 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13821 msgid "Text"
13822 msgstr "Κείμενο"
13824 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13825 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13826 msgid "Both"
13827 msgstr "Και τα δύο"
13829 #: libraries/config.values.php:105
13830 msgid "Nowhere"
13831 msgstr "Πουθενά"
13833 #: libraries/config.values.php:106
13834 msgid "Left"
13835 msgstr "Αριστερά"
13837 #: libraries/config.values.php:107
13838 msgid "Right"
13839 msgstr "Δεξιά"
13841 #: libraries/config.values.php:143
13842 msgid "Click"
13843 msgstr "Πάτημα"
13845 #: libraries/config.values.php:144
13846 msgid "Double click"
13847 msgstr "Διπλό πάτημα"
13849 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13850 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13851 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13852 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13853 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13854 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13855 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13856 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13857 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13858 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13859 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13860 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13861 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13862 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13863 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13864 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13865 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13866 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13867 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13868 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13869 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13870 msgid "Disabled"
13871 msgstr "Απενεργοποιημένη"
13873 #: libraries/config.values.php:148
13874 msgid "key"
13875 msgstr "κλειδί"
13877 #: libraries/config.values.php:149
13878 msgid "display column"
13879 msgstr "προβολή στήλης"
13881 #: libraries/config.values.php:153
13882 msgid "Welcome"
13883 msgstr "Καλωσήρθατε"
13885 #: libraries/config.values.php:186
13886 msgid "Open"
13887 msgstr "Άνοιγμα"
13889 #: libraries/config.values.php:187
13890 msgid "Closed"
13891 msgstr "Κλεισμένο"
13893 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13894 msgid "Monday"
13895 msgstr "Δευτέρα"
13897 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13898 msgid "Tuesday"
13899 msgstr "Τρίτη"
13901 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13902 msgid "Wednesday"
13903 msgstr "Τετάρτη"
13905 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13906 msgid "Thursday"
13907 msgstr "Πέμπτη"
13909 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13910 msgid "Friday"
13911 msgstr "Παρασκευή"
13913 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13914 msgid "Saturday"
13915 msgstr "Σάββατο"
13917 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13918 msgid "Sunday"
13919 msgstr "Κυριακή"
13921 #: libraries/config.values.php:200
13922 msgid "Ask before sending error reports"
13923 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13925 #: libraries/config.values.php:201
13926 msgid "Always send error reports"
13927 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13929 #: libraries/config.values.php:202
13930 msgid "Never send error reports"
13931 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13933 #: libraries/config.values.php:205
13934 msgid "Server default"
13935 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13937 #: libraries/config.values.php:206
13938 msgid "Enable"
13939 msgstr "Ενεργοποίηση"
13941 #: libraries/config.values.php:207
13942 msgid "Disable"
13943 msgstr "Απενεργοποίηση"
13945 #: libraries/config.values.php:259
13946 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13947 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13949 #: libraries/config.values.php:260
13950 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13951 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13953 #: libraries/config.values.php:261
13954 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13955 msgstr ""
13956 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13958 #: libraries/config.values.php:328
13959 msgid "complete inserts"
13960 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13962 #: libraries/config.values.php:329
13963 msgid "extended inserts"
13964 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13966 #: libraries/config.values.php:330
13967 msgid "both of the above"
13968 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13970 #: libraries/config.values.php:331
13971 msgid "neither of the above"
13972 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
13974 #: setup/index.php:33
13975 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13976 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
13978 #: setup/validate.php:31
13979 msgid "Wrong data"
13980 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
13982 #: setup/validate.php:38
13983 #, php-format
13984 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13985 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
13987 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13988 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13989 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13990 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13991 msgid "Edit ENUM/SET values"
13992 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
13994 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13995 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13996 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13997 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13998 msgctxt "for default"
13999 msgid "None"
14000 msgstr "Καμία"
14002 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
14003 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
14004 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
14005 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
14006 msgid "As defined:"
14007 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
14009 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
14010 msgid ""
14011 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14012 "to the documentation for more details"
14013 msgstr ""
14014 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
14015 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
14017 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
14018 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
14019 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
14020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
14021 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
14022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
14023 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
14024 msgid "Unique"
14025 msgstr "Μοναδικό"
14027 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
14028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
14029 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
14030 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
14031 msgid "Fulltext"
14032 msgstr "Πλήρες κείμενο"
14034 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
14035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
14036 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
14037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
14038 msgid "Spatial"
14039 msgstr "Χωρική"
14041 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
14042 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14043 msgid "Expression"
14044 msgstr "Έκφραση"
14046 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
14047 msgid "first"
14048 msgstr "πρώτη"
14050 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
14051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
14052 #, php-format
14053 msgid "after %s"
14054 msgstr "μετά το %s"
14056 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14057 #: templates/database/create_table.twig:6
14058 #: templates/database/operations/index.twig:30
14059 msgid "Table name"
14060 msgstr "Ονομασία πίνακα"
14062 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14063 #: templates/console/display.twig:99
14064 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
14065 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
14066 msgid "Add"
14067 msgstr "Προσθήκη"
14069 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14070 msgid "column(s)"
14071 msgstr "στήλη(ες)"
14073 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14074 msgid "Collation:"
14075 msgstr "Σύνθεση:"
14077 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14078 msgid "Storage Engine:"
14079 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
14081 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14082 msgid "Connection:"
14083 msgstr "Σύνδεση:"
14085 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
14086 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14087 #: templates/table/operations/index.twig:133
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "Storage engines"
14090 msgid "Storage engine"
14091 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
14093 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
14094 msgid "PARTITION definition:"
14095 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
14097 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
14098 #, fuzzy
14099 #| msgid "Enclose export in a transaction"
14100 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14101 msgid "Online transaction"
14102 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
14104 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
14105 msgid ""
14106 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
14107 "defining a TINYINT(1) column"
14108 msgstr ""
14110 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
14111 #: templates/database/designer/main.twig:1097
14112 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
14113 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
14114 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
14115 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
14116 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
14117 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14118 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14119 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14120 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14121 #, fuzzy
14122 #| msgid "Loading…"
14123 msgid "Loading"
14124 msgstr "Φόρτωση…"
14126 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14127 #, php-format
14128 msgid "Referenced by %s."
14129 msgstr "Αναφέρεται από %s."
14131 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14132 msgid "Is a foreign key."
14133 msgstr "Είναι ένα foreign key."
14135 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14136 msgid "Pick from Central Columns"
14137 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
14139 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14140 msgid "Partition by:"
14141 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
14143 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14144 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14145 msgid "Expression or column list"
14146 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
14148 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14149 msgid "Partitions:"
14150 msgstr "Κατατμήσεις:"
14152 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14153 msgid "Subpartition by:"
14154 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
14156 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14157 msgid "Subpartitions:"
14158 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
14160 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14161 #: templates/table/operations/index.twig:480
14162 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14163 msgid "Partition"
14164 msgstr "Κατάτμηση"
14166 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14167 msgid "Values"
14168 msgstr "Τιμές"
14170 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14171 msgid "Subpartition"
14172 msgstr "Υποκατάτμηση"
14174 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14175 msgid "Engine"
14176 msgstr "Μηχανή"
14178 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14179 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14180 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14181 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14182 #: templates/database/routines/editor_form.twig:167
14183 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14184 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
14186 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14187 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14188 msgid "Comment"
14189 msgstr "Σχόλιο"
14191 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14192 msgid "Data directory"
14193 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
14195 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14196 msgid "Index directory"
14197 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
14199 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14200 msgid "Max rows"
14201 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
14203 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14204 msgid "Min rows"
14205 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
14207 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14208 msgid "Table space"
14209 msgstr "Χώρος πίνακα"
14211 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14212 msgid "Node group"
14213 msgstr "Κόμβος ομάδας"
14215 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14216 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14217 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14218 msgid "Length/Values"
14219 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14221 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14222 msgid ""
14223 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14224 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14225 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14226 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14227 msgstr ""
14228 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
14229 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br>Αν χρειάζεται να εισάγετε "
14230 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
14231 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
14233 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14234 msgid ""
14235 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14236 "escaping or quotes, using this format: a"
14237 msgstr ""
14238 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
14239 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
14241 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14242 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14243 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14244 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14245 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14246 #: templates/database/operations/index.twig:194
14247 #: templates/database/operations/index.twig:198
14248 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14249 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14250 #: templates/server/databases/index.twig:29
14251 #: templates/server/databases/index.twig:30
14252 #: templates/server/databases/index.twig:123
14253 #: templates/table/operations/index.twig:151
14254 #: templates/table/search/index.twig:40
14255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14256 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
14257 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14258 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14259 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14260 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14261 msgid "Collation"
14262 msgstr "Σύνθεση"
14264 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14265 #: templates/database/operations/index.twig:68
14266 #: templates/database/operations/index.twig:173
14267 #: templates/database/routines/editor_form.twig:128
14268 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14269 #: templates/table/operations/index.twig:79
14270 #: templates/table/operations/index.twig:115
14271 #: templates/table/operations/index.twig:315
14272 msgid "Adjust privileges"
14273 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
14275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14276 msgid "Virtuality"
14277 msgstr "Εικονικά"
14279 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14280 msgid "Move column"
14281 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
14283 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14285 msgid "List of available transformations and their options"
14286 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
14288 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14289 #: templates/transformation_overview.twig:18
14290 msgid "Browser display transformation"
14291 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
14293 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14294 msgid "Browser display transformation options"
14295 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
14297 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14298 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14299 msgid ""
14300 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14301 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14302 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14303 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14304 msgstr ""
14305 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
14306 "100, β,'γ'…<br>Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή μονά "
14307 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο (παράδειγμα '\\"
14308 "\\χψω' ή 'α\\'β')."
14310 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14311 #: templates/transformation_overview.twig:37
14312 msgid "Input transformation"
14313 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
14315 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14316 msgid "Input transformation options"
14317 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
14319 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14320 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14321 msgstr ""
14322 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
14323 "σας."
14325 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14326 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14327 #, php-format
14328 msgid "Set value: %s"
14329 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
14331 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14332 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14333 msgid "Restore default value"
14334 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
14336 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14337 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14338 msgid "Allow users to customize this value"
14339 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
14341 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14342 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14343 msgid "Collapse"
14344 msgstr "Σύμπτηξη"
14346 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14347 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14348 msgid "Expand"
14349 msgstr "Ανάπτυξη"
14351 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14352 #: templates/console/display.twig:175
14353 msgid "Requery"
14354 msgstr "Επανερώτημα"
14356 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14357 #: templates/sql/query.twig:38
14358 msgid "Clear"
14359 msgstr "Καθάρισμα"
14361 #: templates/console/display.twig:7
14362 msgid "History"
14363 msgstr "Ιστορικό"
14365 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14366 msgid "Bookmarks"
14367 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14369 #: templates/console/display.twig:20
14370 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14371 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
14373 #: templates/console/display.twig:23
14374 msgid "Press Enter to execute query"
14375 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
14377 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14378 msgid "Explain"
14379 msgstr "Εξήγηση"
14381 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14382 msgid "Bookmark"
14383 msgstr "Σελιδοδείκτης"
14385 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14386 msgid "Query failed"
14387 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
14389 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14390 msgid "Queried time"
14391 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
14393 #: templates/console/display.twig:47
14394 msgid "During current session"
14395 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
14397 #: templates/console/display.twig:64
14398 msgid "ascending"
14399 msgstr "αύξουσα"
14401 #: templates/console/display.twig:64
14402 msgid "descending"
14403 msgstr "φθίνουσα"
14405 #: templates/console/display.twig:64
14406 msgid "Order:"
14407 msgstr "Ταξινόμηση:"
14409 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14410 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14411 msgid "Count"
14412 msgstr "Μέτρηση"
14414 #: templates/console/display.twig:64
14415 msgid "Execution order"
14416 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
14418 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14419 msgid "Time taken"
14420 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
14422 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14423 msgid "Order by:"
14424 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
14426 #: templates/console/display.twig:64
14427 msgid "Ungroup queries"
14428 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
14430 #: templates/console/display.twig:84
14431 msgid "Show trace"
14432 msgstr "Προβολή ίχνους"
14434 #: templates/console/display.twig:84
14435 msgid "Hide trace"
14436 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
14438 #: templates/console/display.twig:112
14439 msgid "Add bookmark"
14440 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
14442 #: templates/console/display.twig:121
14443 msgid "Label"
14444 msgstr "Ετικέτα"
14446 #: templates/console/display.twig:124
14447 msgid "Target database"
14448 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
14450 #: templates/console/display.twig:127
14451 msgid "Share this bookmark"
14452 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
14454 #: templates/console/display.twig:140
14455 msgid "Set default"
14456 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
14458 #: templates/console/display.twig:162
14459 #, fuzzy
14460 #| msgid ""
14461 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14462 #| "this permanent, view settings."
14463 msgid ""
14464 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14465 "permanent, view settings."
14466 msgstr ""
14467 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
14468 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
14470 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14471 #, php-format
14472 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14473 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14475 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14476 #, php-format
14477 msgid "Create version %1$s"
14478 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14480 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14481 msgid "Track these data definition statements:"
14482 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14484 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14485 msgid "Track these data manipulation statements:"
14486 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14488 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14489 msgid "Create version"
14490 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14492 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14493 #, fuzzy
14494 #| msgid "A_I"
14495 msgctxt "Auto Increment"
14496 msgid "A_I"
14497 msgstr "Α/Α"
14499 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14500 msgid "Add new column"
14501 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
14503 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14504 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14505 #, fuzzy
14506 #| msgid "Length/Values"
14507 msgid "Length/Value"
14508 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14510 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14511 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14512 msgid "Attribute"
14513 msgstr "Χαρακτηριστικό"
14515 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14516 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14517 msgid "A_I"
14518 msgstr "Α/Α"
14520 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14521 #, fuzzy
14522 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14523 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14524 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
14526 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14527 #: templates/display/results/table.twig:62
14528 msgid "Filter rows"
14529 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14531 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14532 #: templates/display/results/table.twig:64
14533 msgid "Search this table"
14534 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14536 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14538 msgid "Add column"
14539 msgstr "Προσθήκη στήλης"
14541 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14542 msgid "Select a table"
14543 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
14545 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14546 msgid "Select a column."
14547 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
14549 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14550 msgid "Click to sort."
14551 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
14553 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14554 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14555 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14556 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14557 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14558 #: templates/server/databases/index.twig:163
14559 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14560 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14561 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14562 #: templates/server/variables/index.twig:30
14563 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14564 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14567 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14568 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14569 msgid "Action"
14570 msgstr "Ενέργεια"
14572 #: templates/database/create_table.twig:3
14573 #: templates/database/operations/index.twig:27
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "Create table"
14576 msgid "Create new table"
14577 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14579 #: templates/database/create_table.twig:10
14580 #: templates/database/operations/index.twig:34
14581 msgid "Number of columns"
14582 msgstr "Αριθμός στηλών"
14584 #: templates/database/create_table.twig:14
14585 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14586 #: templates/server/databases/index.twig:46
14587 msgid "Create"
14588 msgstr "Δημιουργία"
14590 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14591 #, fuzzy
14592 #| msgid "Database comment"
14593 msgid "Database comment:"
14594 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
14596 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14597 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14598 #: templates/database/structure/index.twig:19
14599 #: templates/display/results/table.twig:258
14600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14601 msgid "Print"
14602 msgstr "Εκτύπωση"
14604 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14607 msgid "Packed"
14608 msgstr "Συμπιεσμένο"
14610 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14612 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14613 msgid "Cardinality"
14614 msgstr "Μοναδικότητα"
14616 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14617 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14618 msgid "No index defined!"
14619 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
14621 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14622 #: templates/database/export/index.twig:28
14623 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14628 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14629 msgid "Select all"
14630 msgstr "Επιλογή όλων"
14632 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14633 msgid "Show/hide columns"
14634 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14636 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14637 msgid "See table structure"
14638 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14640 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14641 #, fuzzy, php-format
14642 #| msgid "Select all"
14643 msgid "Select \"%s\""
14644 msgstr "Επιλογή όλων"
14646 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14647 #, php-format
14648 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14649 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
14651 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14652 msgid "Page to open"
14653 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
14655 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14656 msgid "Page to delete"
14657 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
14659 #: templates/database/designer/main.twig:19
14660 #: templates/database/designer/main.twig:25
14661 msgid "Show/Hide tables list"
14662 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
14664 #: templates/database/designer/main.twig:29
14665 #: templates/database/designer/main.twig:35
14666 #: templates/database/designer/main.twig:36
14667 msgid "View in fullscreen"
14668 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
14670 #: templates/database/designer/main.twig:34
14671 msgid "Exit fullscreen"
14672 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
14674 #: templates/database/designer/main.twig:48
14675 #: templates/database/designer/main.twig:52
14676 msgid "New page"
14677 msgstr "Νέα σελίδα"
14679 #: templates/database/designer/main.twig:77
14680 #: templates/database/designer/main.twig:80
14681 msgid "Delete pages"
14682 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
14684 #: templates/database/designer/main.twig:84
14685 #: templates/database/designer/main.twig:87
14686 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14687 msgid "Create table"
14688 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14690 #: templates/database/designer/main.twig:91
14691 #: templates/database/designer/main.twig:94
14692 #: templates/database/designer/main.twig:271
14693 msgid "Create relationship"
14694 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14696 #: templates/database/designer/main.twig:105
14697 #: templates/database/designer/main.twig:108
14698 msgid "Reload"
14699 msgstr "Επαναφόρτωση"
14701 #: templates/database/designer/main.twig:112
14702 #: templates/database/designer/main.twig:115
14703 msgid "Help"
14704 msgstr "Βοήθεια"
14706 #: templates/database/designer/main.twig:120
14707 #: templates/database/designer/main.twig:123
14708 msgid "Angular links"
14709 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
14711 #: templates/database/designer/main.twig:120
14712 #: templates/database/designer/main.twig:123
14713 msgid "Direct links"
14714 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
14716 #: templates/database/designer/main.twig:127
14717 #: templates/database/designer/main.twig:129
14718 msgid "Snap to grid"
14719 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
14721 #: templates/database/designer/main.twig:133
14722 #: templates/database/designer/main.twig:139
14723 msgid "Small/Big All"
14724 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
14726 #: templates/database/designer/main.twig:143
14727 #: templates/database/designer/main.twig:146
14728 msgid "Toggle small/big"
14729 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
14731 #: templates/database/designer/main.twig:150
14732 #: templates/database/designer/main.twig:153
14733 msgid "Toggle relationship lines"
14734 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
14736 #: templates/database/designer/main.twig:158
14737 #: templates/database/designer/main.twig:161
14738 msgid "Export schema"
14739 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
14741 #: templates/database/designer/main.twig:169
14742 #: templates/database/designer/main.twig:172
14743 msgid "Build Query"
14744 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
14746 #: templates/database/designer/main.twig:177
14747 #: templates/database/designer/main.twig:181
14748 msgid "Move Menu"
14749 msgstr "Μενου μετακίνησης"
14751 #: templates/database/designer/main.twig:185
14752 #: templates/database/designer/main.twig:190
14753 msgid "Pin text"
14754 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
14756 #: templates/database/designer/main.twig:202
14757 msgid "Hide/Show all"
14758 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
14760 #: templates/database/designer/main.twig:212
14761 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14762 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
14764 #: templates/database/designer/main.twig:223
14765 msgid "Number of tables:"
14766 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
14768 #: templates/database/designer/main.twig:381
14769 msgid "Delete relationship"
14770 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
14772 #: templates/database/designer/main.twig:445
14773 #: templates/database/designer/main.twig:610
14774 msgid "Relationship operator"
14775 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
14777 #: templates/database/designer/main.twig:474
14778 #: templates/database/designer/main.twig:639
14779 #: templates/database/designer/main.twig:845
14780 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14781 msgid "Except"
14782 msgstr "Εξαίρεση"
14784 #: templates/database/designer/main.twig:484
14785 #: templates/database/designer/main.twig:649
14786 #: templates/database/designer/main.twig:855
14787 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14788 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14789 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14790 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14791 #: templates/server/variables/index.twig:32
14792 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14793 #: templates/table/search/index.twig:42
14794 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14795 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14796 msgid "Value"
14797 msgstr "Τιμή"
14799 #: templates/database/designer/main.twig:486
14800 #: templates/database/designer/main.twig:651
14801 #: templates/database/designer/main.twig:857
14802 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14803 msgid "subquery"
14804 msgstr "υποερώτημα"
14806 #: templates/database/designer/main.twig:495
14807 #: templates/database/designer/main.twig:711
14808 msgid "Rename to"
14809 msgstr "Μετονομασία σε"
14811 #: templates/database/designer/main.twig:501
14812 #: templates/database/designer/main.twig:719
14813 msgid "New name"
14814 msgstr "Νέο όνομα"
14816 #: templates/database/designer/main.twig:510
14817 #: templates/database/designer/main.twig:916
14818 msgid "Aggregate"
14819 msgstr "Άθροιση"
14821 #: templates/database/designer/main.twig:516
14822 #: templates/database/designer/main.twig:580
14823 #: templates/database/designer/main.twig:785
14824 #: templates/database/designer/main.twig:816
14825 #: templates/database/designer/main.twig:924
14826 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14827 #: templates/table/search/index.twig:41
14828 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14829 msgid "Operator"
14830 msgstr "Τελεστής"
14832 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14833 msgid "Active options"
14834 msgstr "Ενεργές επιλογές"
14836 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14837 msgid "Save to selected page"
14838 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
14840 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14841 msgid "Create a page and save to it"
14842 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
14844 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14845 msgid "New page name"
14846 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
14848 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14849 msgid "Select page"
14850 msgstr "Επιλογή σελίδας"
14852 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14853 msgid "Select Export Relational Type"
14854 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
14856 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14857 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14858 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14859 msgid "Details"
14860 msgstr "Λεπτομέρειες"
14862 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14863 msgid "Event name"
14864 msgstr "Όνομα συμβάντος"
14866 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14867 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14868 msgid "Event type"
14869 msgstr "Τύπος συμβάντος"
14871 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14872 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14873 #, php-format
14874 msgid "Change to %s"
14875 msgstr "Αλλαγή σε %s"
14877 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14878 msgid "Execute at"
14879 msgstr "Εκτέλεση σε"
14881 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14882 msgid "Execute every"
14883 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
14885 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14886 msgctxt "Start of recurring event"
14887 msgid "Start"
14888 msgstr "Έναρξη"
14890 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14891 msgctxt "End of recurring event"
14892 msgid "End"
14893 msgstr "Λήξη"
14895 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14896 msgid "On completion preserve"
14897 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
14899 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14900 #: templates/database/routines/editor_form.twig:142
14901 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14902 #: templates/view_create.twig:45
14903 msgid "Definer"
14904 msgstr "Προσδιοριστής"
14906 #: templates/database/events/index.twig:14
14907 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14908 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14909 #: templates/database/routines/index.twig:14
14910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14911 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14912 #: templates/database/triggers/list.twig:14
14913 #: templates/display/results/table.twig:223
14914 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14915 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14916 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14917 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14918 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14919 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14920 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14921 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14922 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14923 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14924 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14925 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14926 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14927 msgid "Check all"
14928 msgstr "Επιλογή όλων"
14930 #: templates/database/events/index.twig:29
14931 #, fuzzy
14932 #| msgid "Create event"
14933 msgid "Create new event"
14934 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
14936 #: templates/database/events/index.twig:38
14937 msgid "There are no events to display."
14938 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
14940 #: templates/database/events/index.twig:114
14941 msgid "Event scheduler status"
14942 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
14944 #: templates/database/events/index.twig:119
14945 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14946 msgid "Click to toggle"
14947 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
14949 #: templates/database/events/index.twig:132
14950 msgid "ON"
14951 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
14953 #: templates/database/events/index.twig:143
14954 msgid "OFF"
14955 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
14957 #: templates/database/export/index.twig:61
14958 #, fuzzy
14959 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14960 msgid ""
14961 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14962 "name."
14963 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
14965 #. l10n: A query that the user has written freely
14966 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14967 #, fuzzy
14968 #| msgid "Showing SQL query"
14969 msgid "Exporting a raw query"
14970 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
14972 #: templates/database/export/index.twig:7
14973 #, php-format
14974 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14975 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
14977 #: templates/database/export/index.twig:30
14978 #, fuzzy
14979 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
14980 msgid "Export the structure of all tables."
14981 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
14983 #: templates/database/export/index.twig:33
14984 #, fuzzy
14985 #| msgid "Export views as tables"
14986 msgid "Export the data of all tables."
14987 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
14989 #: templates/database/import/index.twig:3
14990 #, php-format
14991 msgid "Importing into the database \"%s\""
14992 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
14994 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14995 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14996 #, fuzzy
14997 #| msgid "Simulate query"
14998 msgid "Multi-table query"
14999 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
15001 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
15002 #: templates/database/qbe/index.twig:10
15003 #, fuzzy
15004 #| msgid "Query failed"
15005 msgid "Query by example"
15006 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
15008 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
15009 msgid "Query window"
15010 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
15012 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
15013 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
15014 msgid "select table"
15015 msgstr "επιλογή πίνακα"
15017 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
15018 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
15019 msgid "select column"
15020 msgstr "επιλογή στήλης"
15022 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
15023 msgid "Table alias"
15024 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
15026 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
15027 msgid "Column alias"
15028 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
15030 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
15031 msgid "Use this column in criteria"
15032 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
15034 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
15035 msgid "criteria"
15036 msgstr "κριτήρια"
15038 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
15039 msgid "Add as"
15040 msgstr "Προσθήκη ως"
15042 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
15043 msgid "Another column"
15044 msgstr "Άλλης στήλης"
15046 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
15047 msgid "Enter criteria as free text"
15048 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
15050 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
15051 msgid "Remove this column"
15052 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
15054 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
15055 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
15056 msgid "+ Add column"
15057 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
15059 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
15060 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
15061 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
15062 msgid "Update query"
15063 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
15065 #: templates/database/operations/index.twig:9
15066 #: templates/database/operations/index.twig:13
15067 msgid "Database comment"
15068 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
15070 #: templates/database/operations/index.twig:54
15071 msgid "Rename database to"
15072 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
15074 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
15075 msgid "New database name"
15076 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
15078 #: templates/database/operations/index.twig:66
15079 #: templates/database/operations/index.twig:171
15080 #: templates/table/operations/index.twig:77
15081 #: templates/table/operations/index.twig:113
15082 #: templates/table/operations/index.twig:313
15083 #, fuzzy
15084 #| msgid ""
15085 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15086 #| "refer to the documentation for more details"
15087 msgid ""
15088 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
15089 "to the documentation for more details."
15090 msgstr ""
15091 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
15092 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
15094 #: templates/database/operations/index.twig:83
15095 msgid "Remove database"
15096 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
15098 #: templates/database/operations/index.twig:89
15099 #, php-format
15100 msgid "Database %s has been dropped."
15101 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
15103 #: templates/database/operations/index.twig:94
15104 msgid "Drop the database (DROP)"
15105 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
15107 #: templates/database/operations/index.twig:118
15108 msgid "Copy database to"
15109 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
15111 #: templates/database/operations/index.twig:150
15112 msgid "CREATE DATABASE before copying"
15113 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
15115 #: templates/database/operations/index.twig:165
15116 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
15117 #: templates/table/operations/index.twig:306
15118 msgid "Add constraints"
15119 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
15121 #: templates/database/operations/index.twig:180
15122 msgid "Switch to copied database"
15123 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
15125 #: templates/database/operations/index.twig:216
15126 #, fuzzy
15127 #| msgid "Change all column collations"
15128 msgid "Change all tables collations"
15129 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
15131 #: templates/database/operations/index.twig:220
15132 #, fuzzy
15133 #| msgid "Change all column collations"
15134 msgid "Change all tables columns collations"
15135 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
15137 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15138 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15139 #, php-format
15140 msgid "Users having access to \"%s\""
15141 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
15143 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15144 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
15145 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
15146 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15147 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15148 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15149 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15150 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15151 msgid "User name"
15152 msgstr "Όνομα χρήστη"
15154 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15155 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15156 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15157 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15158 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15159 msgid "Host name"
15160 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
15162 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15163 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15164 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15165 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15166 msgid "Grant"
15167 msgstr "Χορήγηση"
15169 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15170 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:9
15171 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15172 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15173 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15174 msgid "Any"
15175 msgstr "Οποιοδήποτε"
15177 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15178 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15179 msgid "global"
15180 msgstr "γενικός"
15182 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15183 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15184 msgid "database-specific"
15185 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
15187 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15188 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15189 msgid "wildcard"
15190 msgstr "μπαλαντέρ"
15192 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15193 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15194 msgid "routine"
15195 msgstr "ρουτίνα"
15197 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15198 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15199 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15200 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15201 #: templates/display/results/table.twig:222
15202 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
15203 #: templates/select_all.twig:6
15204 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15205 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15206 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15207 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15208 msgid "With selected:"
15209 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
15211 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15212 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15213 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15214 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15215 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15216 msgctxt "Create new user"
15217 msgid "New"
15218 msgstr "Νέος"
15220 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15221 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15222 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15223 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15224 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15225 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15226 msgid "Add user account"
15227 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
15229 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15230 #, php-format
15231 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15232 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
15234 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15235 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15236 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
15238 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15239 msgid "Ins:"
15240 msgstr "Προσθήκη:"
15242 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15243 #, fuzzy
15244 #| msgid "And:"
15245 msgid "And"
15246 msgstr "Και:"
15248 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15249 msgid "Del:"
15250 msgstr "Διαγραφή:"
15252 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15253 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15254 msgid "Column:"
15255 msgstr "Στήλη:"
15257 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15258 msgid "Alias:"
15259 msgstr "Ετικέτα:"
15261 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15262 msgid "Show:"
15263 msgstr "Εμφάνιση:"
15265 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15266 msgid "Sort:"
15267 msgstr "Ταξινόμηση:"
15269 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15270 msgid "Sort order:"
15271 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
15273 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15274 msgid "Criteria:"
15275 msgstr "Κριτήρια:"
15277 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15278 msgid "Modify:"
15279 msgstr "Τροποποίηση:"
15281 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15282 #, fuzzy
15283 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15284 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15285 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
15287 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15288 #, fuzzy
15289 #| msgid "Add/Delete columns"
15290 msgid "Add/Delete columns:"
15291 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
15293 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15294 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15295 #, fuzzy
15296 #| msgid "Use Tables"
15297 msgid "Use tables"
15298 msgstr "Χρήση Πινάκων"
15300 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15301 #, php-format
15302 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15303 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
15305 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15306 msgid "Routine name"
15307 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
15309 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15310 msgid "Parameters"
15311 msgstr "Παράμετροι"
15313 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15314 msgid "Direction"
15315 msgstr "Κατεύθυνση"
15317 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15318 #: templates/database/routines/editor_form.twig:69
15319 msgid "Add parameter"
15320 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
15322 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15323 msgid "Remove last parameter"
15324 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
15326 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
15327 msgid "Return type"
15328 msgstr "Τύπος επιστροφής"
15330 #: templates/database/routines/editor_form.twig:83
15331 msgid "Return length/values"
15332 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
15334 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15335 msgid "Return options"
15336 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
15338 #: templates/database/routines/editor_form.twig:94
15339 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15340 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15341 msgid "Charset"
15342 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
15344 #: templates/database/routines/editor_form.twig:119
15345 msgid "Is deterministic"
15346 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
15348 #: templates/database/routines/editor_form.twig:135
15349 #, fuzzy
15350 #| msgid ""
15351 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15352 #| "refer to the documentation for more details"
15353 msgid ""
15354 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15355 "refer to the documentation for more details."
15356 msgstr ""
15357 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
15358 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
15360 #: templates/database/routines/editor_form.twig:148
15361 msgid "Security type"
15362 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
15364 #: templates/database/routines/editor_form.twig:157
15365 msgid "SQL data access"
15366 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
15368 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15369 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15370 msgid "Routine parameters"
15371 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
15373 #: templates/database/routines/index.twig:36
15374 #, fuzzy
15375 #| msgid "Create version"
15376 msgid "Create new routine"
15377 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
15379 #: templates/database/routines/index.twig:45
15380 msgid "There are no routines to display."
15381 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
15383 #: templates/database/routines/index.twig:54
15384 msgid "Returns"
15385 msgstr "Επιστροφές"
15387 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15388 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15389 msgid "ENUM/SET editor"
15390 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
15392 #: templates/database/routines/row.twig:34
15393 #: templates/database/routines/row.twig:44
15394 #: templates/database/routines/row.twig:48
15395 msgid "Execute"
15396 msgstr "Εκτέλεση"
15398 #: templates/database/search/main.twig:5
15399 msgid "Search in database"
15400 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
15402 #: templates/database/search/main.twig:8
15403 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15404 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
15406 #: templates/database/search/main.twig:15
15407 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15408 msgid "Find:"
15409 msgstr "Έυρεση:"
15411 #: templates/database/search/main.twig:19
15412 #: templates/database/search/main.twig:23
15413 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15414 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
15416 #: templates/database/search/main.twig:40
15417 msgid "Inside tables:"
15418 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
15420 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15421 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15422 msgid "Unselect all"
15423 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
15425 #: templates/database/search/main.twig:67
15426 msgid "Inside column:"
15427 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
15429 #: templates/database/search/results.twig:12
15430 #, php-format
15431 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15432 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15433 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
15434 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
15436 #: templates/database/search/results.twig:56
15437 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15438 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15439 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
15440 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
15442 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15443 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15444 msgid "Add prefix"
15445 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
15447 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15448 #, php-format
15449 msgid "%s table"
15450 msgid_plural "%s tables"
15451 msgstr[0] "%s πίνακας"
15452 msgstr[1] "%s πίνακες"
15454 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15455 msgid "Sum"
15456 msgstr "Σύνολο"
15458 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
15459 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
15460 msgid "Continue"
15461 msgstr "Συνέχεια"
15463 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15464 msgid "From"
15465 msgstr "Από"
15467 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15468 msgid "To"
15469 msgstr "Προς"
15471 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15472 msgid "Check tables having overhead"
15473 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
15475 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15476 msgid "Copy table"
15477 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
15479 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15480 msgid "Show create"
15481 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
15483 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15484 #: templates/table/operations/index.twig:403
15485 #: templates/table/operations/view.twig:26
15486 msgid "Delete data or table"
15487 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
15489 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15490 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15491 msgid "Empty"
15492 msgstr "Άδειασμα"
15494 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15495 #: templates/table/operations/index.twig:334
15496 msgid "Table maintenance"
15497 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
15499 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15500 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15501 #: templates/table/operations/index.twig:339
15502 msgid "Analyze table"
15503 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
15505 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15506 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15507 #: templates/table/operations/index.twig:348
15508 msgid "Check table"
15509 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
15511 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15512 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15513 #: templates/table/operations/index.twig:356
15514 msgid "Checksum table"
15515 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
15517 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15518 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15519 #: templates/table/operations/index.twig:384
15520 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15521 msgid "Optimize table"
15522 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
15524 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15525 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15526 #: templates/table/operations/index.twig:393
15527 msgid "Repair table"
15528 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
15530 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15531 msgid "Prefix"
15532 msgstr "Πρόθεμα"
15534 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15535 msgid "Add prefix to table"
15536 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
15538 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15539 msgid "Replace table prefix"
15540 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
15542 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15543 msgid "Add columns to central list"
15544 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
15546 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15547 msgid "Remove columns from central list"
15548 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
15550 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15551 msgid "Make consistent with central list"
15552 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
15554 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
15555 msgid "Are you sure?"
15556 msgstr "Σίγουρα;"
15558 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
15559 msgid ""
15560 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15561 "want to continue?"
15562 msgstr ""
15563 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.[br]Θέλετε "
15564 "σίγουρα να συνεχίσετε;"
15566 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15567 #, fuzzy
15568 #| msgid "Options"
15569 msgid "Options:"
15570 msgstr "Επιλογές"
15572 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15573 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15574 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
15576 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15577 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15578 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15579 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15580 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15581 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15582 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
15584 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15585 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15586 msgid "Remove from Favorites"
15587 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
15589 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15590 msgid "Add to Favorites"
15591 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
15593 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15594 msgid "Showing create queries"
15595 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
15597 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15598 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15599 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15600 msgid "Create view"
15601 msgstr "Δημιουργία προβολής"
15603 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15604 #: templates/server/databases/index.twig:219
15605 #: templates/server/databases/index.twig:231
15606 msgid "Not replicated"
15607 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
15609 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15610 #: templates/server/databases/index.twig:215
15611 #: templates/server/databases/index.twig:227
15612 msgid "Replicated"
15613 msgstr "Αναπαραγμένο"
15615 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
15616 msgid "in use"
15617 msgstr "σε χρήση"
15619 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15620 msgid ""
15621 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15622 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15623 msgstr ""
15624 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
15625 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
15627 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15628 #: templates/table/index_form.twig:144
15629 msgid "Size"
15630 msgstr "Μέγεθος"
15632 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15633 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15634 msgid "Creation"
15635 msgstr "Δημιουργία"
15637 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15638 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15639 msgid "Last update"
15640 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
15642 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15643 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15644 msgid "Last check"
15645 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
15647 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15648 msgid "Tracking is active."
15649 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
15651 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15652 msgid "Tracking is not active."
15653 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
15655 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15656 msgid "Tracked tables"
15657 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
15659 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15660 msgid "Last version"
15661 msgstr "Τελευταία έκδοση"
15663 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15664 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15665 msgid "Created"
15666 msgstr "Δημιουργήθηκε"
15668 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15669 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15670 msgid "Updated"
15671 msgstr "Ενημερώθηκε"
15673 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15674 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15675 msgid "active"
15676 msgstr "ενεργή"
15678 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15679 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15680 msgid "not active"
15681 msgstr "μη ενεργή"
15683 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15684 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15685 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15686 msgid "Delete tracking"
15687 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
15689 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15690 msgid "Versions"
15691 msgstr "Εκδόσεις"
15693 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15694 msgid "Untracked tables"
15695 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
15697 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15698 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15699 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15700 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15701 msgid "Track table"
15702 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
15704 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15705 msgid "Trigger name"
15706 msgstr "Όνομα ενέργειας"
15708 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15709 msgctxt "Trigger action time"
15710 msgid "Time"
15711 msgstr "Χρόνος"
15713 #: templates/database/triggers/list.twig:29
15714 #, fuzzy
15715 #| msgid "Create trigger"
15716 msgid "Create new trigger"
15717 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
15719 #: templates/database/triggers/list.twig:38
15720 msgid "There are no triggers to display."
15721 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
15723 #: templates/display/results/table.twig:32
15724 msgid "Save edited data"
15725 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
15727 #: templates/display/results/table.twig:38
15728 msgid "Restore column order"
15729 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
15731 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15732 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15733 msgid "Number of rows:"
15734 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
15736 #: templates/display/results/table.twig:52
15737 msgid "All"
15738 msgstr "Όλα"
15740 #: templates/display/results/table.twig:70
15741 #, fuzzy
15742 #| msgid "Sort by key"
15743 msgid "Sort by key:"
15744 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
15746 #: templates/display/results/table.twig:119
15747 #: templates/table/search/index.twig:102
15748 #, fuzzy
15749 #| msgid "Return options"
15750 msgid "Extra options"
15751 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
15753 #: templates/display/results/table.twig:141
15754 msgid "Relational key"
15755 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
15757 #: templates/display/results/table.twig:145
15758 msgid "Display column for relationships"
15759 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
15761 #: templates/display/results/table.twig:153
15762 msgid "Show binary contents"
15763 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
15765 #: templates/display/results/table.twig:157
15766 msgid "Show BLOB contents"
15767 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
15769 #: templates/display/results/table.twig:167
15770 msgid "Hide browser transformation"
15771 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
15773 #: templates/display/results/table.twig:179
15774 msgid "Well Known Text"
15775 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
15777 #: templates/display/results/table.twig:183
15778 msgid "Well Known Binary"
15779 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
15781 #: templates/display/results/table.twig:255
15782 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15783 msgid "Query results operations"
15784 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
15786 #: templates/display/results/table.twig:260
15787 msgid "Copy to clipboard"
15788 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
15790 #: templates/display/results/table.twig:279
15791 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15792 msgid "Display chart"
15793 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
15795 #: templates/display/results/table.twig:287
15796 msgid "Visualize GIS data"
15797 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
15799 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15800 msgctxt "None encoding conversion"
15801 msgid "None"
15802 msgstr "Καμία"
15804 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15805 msgid "Convert to Kana"
15806 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
15808 #: templates/error/report_form.twig:3
15809 msgid ""
15810 "This report automatically includes data about the error and information "
15811 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15812 "team for debugging the error."
15813 msgstr ""
15814 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
15815 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
15816 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
15818 #: templates/error/report_form.twig:11
15819 msgid ""
15820 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15821 "debugging:"
15822 msgstr ""
15823 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
15824 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
15826 #: templates/error/report_form.twig:18
15827 msgid "You may examine the data in the error report:"
15828 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
15830 #: templates/error/report_modal.twig:5
15831 msgid "Submit error report"
15832 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
15834 #: templates/error/report_modal.twig:12
15835 msgid "Send error report"
15836 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
15838 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15839 msgid "Select a template"
15840 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
15842 #: templates/export.twig:14
15843 msgid "Export templates:"
15844 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
15846 #: templates/export.twig:18
15847 msgid "New template:"
15848 msgstr "Νέο πρότυπο:"
15850 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15851 msgid "Template name"
15852 msgstr "Ονομασία προτύπου"
15854 #: templates/export.twig:35
15855 msgid "Existing templates:"
15856 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
15858 #: templates/export.twig:38
15859 msgid "Template:"
15860 msgstr "Πρότυπο:"
15862 #: templates/export.twig:51
15863 msgid "Update"
15864 msgstr "Ενημέρωση"
15866 #: templates/export.twig:72
15867 #, fuzzy
15868 #| msgid "Showing SQL query"
15869 msgid "Show SQL query"
15870 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
15872 #: templates/export.twig:104
15873 msgid "Export method:"
15874 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
15876 #: templates/export.twig:108
15877 msgid "Quick - display only the minimal options"
15878 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
15880 #: templates/export.twig:112
15881 msgid "Custom - display all possible options"
15882 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
15884 #: templates/export.twig:121
15885 #, fuzzy
15886 #| msgid "File to import:"
15887 msgid "File format to export"
15888 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
15890 #: templates/export.twig:137
15891 msgid "Rows:"
15892 msgstr "Εγγραφές:"
15894 #: templates/export.twig:141
15895 msgid "Dump all rows"
15896 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
15898 #: templates/export.twig:145
15899 msgid "Dump some row(s)"
15900 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
15902 #: templates/export.twig:160
15903 msgid "Row to begin at:"
15904 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
15906 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15907 msgid "Output:"
15908 msgstr "Εξαγόμενο:"
15910 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15911 #, php-format
15912 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15913 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
15915 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15916 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15917 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
15919 #: templates/export.twig:201
15920 msgid "Defined aliases"
15921 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
15923 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15924 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15925 msgid "Remove"
15926 msgstr "Αφαίρεση"
15928 #: templates/export.twig:269
15929 msgid "Define new aliases"
15930 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
15932 #: templates/export.twig:274
15933 msgid "Select database:"
15934 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
15936 #: templates/export.twig:290
15937 msgid "Select table:"
15938 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
15940 #: templates/export.twig:298
15941 msgid "New table name"
15942 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
15944 #: templates/export.twig:306
15945 msgid "Select column:"
15946 msgstr "Επιλογή στήλης:"
15948 #: templates/export.twig:314
15949 msgid "New column name"
15950 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
15952 #: templates/export.twig:347
15953 #, php-format
15954 msgid "Use %s statement"
15955 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
15957 #: templates/export.twig:356
15958 msgid "View output as text"
15959 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
15961 #: templates/export.twig:360
15962 msgid "Save output to a file"
15963 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
15965 #: templates/export.twig:387
15966 msgid "File name template:"
15967 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
15969 #: templates/export.twig:388
15970 #, fuzzy, php-format
15971 #| msgid ""
15972 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15973 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15974 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15975 #| "details."
15976 msgid ""
15977 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15978 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15979 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15980 msgstr ""
15981 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
15982 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
15983 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
15984 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
15986 #: templates/export.twig:398
15987 #, fuzzy
15988 #| msgid "use this for future exports"
15989 msgid "Use this for future exports"
15990 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
15992 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15993 msgid "Character set of the file:"
15994 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
15996 #: templates/export.twig:429
15997 msgid "Compression:"
15998 msgstr "Συμπίεση:"
16000 #: templates/export.twig:437
16001 msgid "zipped"
16002 msgstr "συμπίεση «zip»"
16004 #: templates/export.twig:443
16005 msgid "gzipped"
16006 msgstr "συμπίεση «gzip»"
16008 #: templates/export.twig:461
16009 msgid "Export databases as separate files"
16010 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
16012 #: templates/export.twig:463
16013 msgid "Export tables as separate files"
16014 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
16016 #: templates/export.twig:474
16017 #, fuzzy
16018 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16019 msgid "Skip tables larger than:"
16020 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
16022 #: templates/export.twig:476
16023 msgid "The size is measured in MiB."
16024 msgstr ""
16026 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
16027 msgid "Format-specific options:"
16028 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
16030 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
16031 msgid "Encoding Conversion:"
16032 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
16034 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
16035 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
16036 msgid "Filters"
16037 msgstr "Φίλτρα"
16039 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
16040 msgid "Containing the word:"
16041 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
16043 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
16044 msgid "Open new phpMyAdmin window"
16045 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
16047 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
16048 #: templates/login/form.twig:5
16049 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
16050 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
16052 #: templates/footer.twig:34
16053 #, php-format
16054 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
16055 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
16057 #: templates/footer.twig:36
16058 msgid "Git information missing!"
16059 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
16061 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16062 #, php-format
16063 msgid "Value for the column \"%s\""
16064 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
16066 #: templates/gis_data_editor_form.twig:23
16067 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
16068 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
16069 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
16071 #: templates/gis_data_editor_form.twig:39
16072 #, fuzzy
16073 #| msgid "SRID:"
16074 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16075 msgid "SRID:"
16076 msgstr "SRID:"
16078 #: templates/gis_data_editor_form.twig:62
16079 #, php-format
16080 msgid "Geometry %d:"
16081 msgstr "Γεωμετρία %d:"
16083 #: templates/gis_data_editor_form.twig:82
16084 msgid "Point:"
16085 msgstr "Σημείο:"
16087 #: templates/gis_data_editor_form.twig:106
16088 #: templates/gis_data_editor_form.twig:151
16089 #: templates/gis_data_editor_form.twig:207
16090 #, fuzzy, php-format
16091 #| msgid "Point %d"
16092 msgid "Point %d:"
16093 msgstr "Σημείο %d"
16095 #: templates/gis_data_editor_form.twig:130
16096 #, php-format
16097 msgid "Linestring %d:"
16098 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
16100 #: templates/gis_data_editor_form.twig:132
16101 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
16102 msgid "Outer ring:"
16103 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
16105 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
16106 #: templates/gis_data_editor_form.twig:193
16107 #, php-format
16108 msgid "Inner ring %d:"
16109 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
16111 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
16112 msgid "Add a linestring"
16113 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
16115 #: templates/gis_data_editor_form.twig:178
16116 #, php-format
16117 msgid "Polygon %d:"
16118 msgstr "Πολύγωνο %d:"
16120 #: templates/gis_data_editor_form.twig:224
16121 msgid "Add a polygon"
16122 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
16124 #: templates/gis_data_editor_form.twig:230
16125 msgid "Add geometry"
16126 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
16128 #: templates/gis_data_editor_form.twig:239
16129 msgid "Output"
16130 msgstr "Εξαγόμενο"
16132 #: templates/gis_data_editor_form.twig:241
16133 msgid ""
16134 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16135 "below into the \"Value\" field."
16136 msgstr ""
16137 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
16138 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
16140 #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
16141 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16142 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
16144 #: templates/header.twig:46
16145 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16146 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
16148 #: templates/home/git_info.twig:2
16149 msgid "Git revision:"
16150 msgstr "Αναθεώρηση git:"
16152 #: templates/home/git_info.twig:13
16153 msgid "no branch"
16154 msgstr "κανένας κλάδος"
16156 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16157 #, fuzzy, php-format
16158 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
16159 msgid "from %s branch"
16160 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
16162 #: templates/home/git_info.twig:25
16163 #, fuzzy, php-format
16164 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
16165 msgid "committed on %s by %s"
16166 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
16168 #: templates/home/git_info.twig:32
16169 #, fuzzy, php-format
16170 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
16171 msgid "authored on %s by %s"
16172 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
16174 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16175 #, php-format
16176 msgid ""
16177 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16178 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16179 "at %s."
16180 msgstr ""
16181 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
16182 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
16183 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
16185 #: templates/home/index.twig:32
16186 msgid "General settings"
16187 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
16189 #: templates/home/index.twig:57
16190 #, fuzzy
16191 #| msgid "Server connection collation"
16192 msgid "Server connection collation:"
16193 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
16195 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16196 msgid "More settings"
16197 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
16199 #: templates/home/index.twig:94
16200 msgid "Appearance settings"
16201 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
16203 #: templates/home/index.twig:104 templates/home/index.twig:105
16204 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16205 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16206 msgid "Language"
16207 msgstr "Γλώσσα"
16209 #: templates/home/index.twig:132
16210 msgid "Theme"
16211 msgstr "Θέμα"
16213 #: templates/home/index.twig:143
16214 #, fuzzy
16215 #| msgid "View only"
16216 msgctxt "View all themes"
16217 msgid "View all"
16218 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
16220 #: templates/home/index.twig:159
16221 msgid "Database server"
16222 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
16224 #: templates/home/index.twig:163 templates/login/form.twig:65
16225 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16226 msgid "Server:"
16227 msgstr "Διακομιστής:"
16229 #: templates/home/index.twig:167
16230 msgid "Server type:"
16231 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
16233 #: templates/home/index.twig:171
16234 msgid "Server connection:"
16235 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
16237 #: templates/home/index.twig:179
16238 msgid "Protocol version:"
16239 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
16241 #: templates/home/index.twig:183
16242 msgid "User:"
16243 msgstr "Χρήστης:"
16245 #: templates/home/index.twig:187
16246 msgid "Server charset:"
16247 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
16249 #: templates/home/index.twig:199
16250 msgid "Web server"
16251 msgstr "Διακομιστής ιστού"
16253 #: templates/home/index.twig:209
16254 msgid "Database client version:"
16255 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
16257 #: templates/home/index.twig:213
16258 msgid "PHP extension:"
16259 msgstr "Επέκταση PHP:"
16261 #: templates/home/index.twig:220
16262 msgid "PHP version:"
16263 msgstr "Έκδοση PHP:"
16265 #: templates/home/index.twig:227
16266 msgid "Show PHP information"
16267 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
16269 #: templates/home/index.twig:241
16270 msgid "Version information:"
16271 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
16273 #: templates/home/index.twig:251
16274 msgid "Official Homepage"
16275 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
16277 #: templates/home/index.twig:256
16278 msgid "Contribute"
16279 msgstr "Συνεισφορά"
16281 #: templates/home/index.twig:261
16282 msgid "Get support"
16283 msgstr "Υποστήριξη"
16285 #: templates/home/index.twig:266
16286 msgid "List of changes"
16287 msgstr "Λίστα αλλαγών"
16289 #: templates/home/index.twig:271 templates/server/plugins/index.twig:30
16290 msgid "License"
16291 msgstr "Άδεια"
16293 #: templates/home/index.twig:282 templates/setup/error.twig:2
16294 msgid "Warning"
16295 msgstr "Προειδοποίηση"
16297 #: templates/home/index.twig:284
16298 msgid "Notice"
16299 msgstr ""
16301 #: templates/home/index.twig:297
16302 #, fuzzy
16303 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
16304 msgid "phpMyAdmin Themes"
16305 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16307 #: templates/home/index.twig:308
16308 msgid "Get more themes!"
16309 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
16311 #: templates/home/themes.twig:7
16312 #, fuzzy, php-format
16313 #| msgid "Schema of the %s database"
16314 msgid "Screenshot of the %s theme."
16315 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
16317 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16318 #: templates/home/themes.twig:12
16319 msgid "Take it"
16320 msgstr "Πάρτε το"
16322 #: templates/import/javascript.twig:12
16323 msgid ""
16324 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16325 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16326 "browsers."
16327 msgstr ""
16328 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
16329 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
16330 "κλπ.)."
16332 #: templates/import/javascript.twig:13
16333 #, php-format
16334 msgid "%s of %s"
16335 msgstr "%s από %s"
16337 #: templates/import/javascript.twig:14
16338 #, php-format
16339 msgid "%s/sec."
16340 msgstr "%s/δευτ."
16342 #: templates/import/javascript.twig:15
16343 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16344 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
16346 #: templates/import/javascript.twig:16
16347 msgid "About %SEC sec. remaining."
16348 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
16350 #: templates/import/javascript.twig:17
16351 msgid "The file is being processed, please be patient."
16352 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
16354 #: templates/import/javascript.twig:29
16355 msgid "Uploading your import file…"
16356 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
16358 #: templates/import/javascript.twig:152
16359 msgid ""
16360 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16361 "not available."
16362 msgstr ""
16363 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
16364 "διαθέσιμες."
16366 #: templates/import.twig:26
16367 msgid "File to import:"
16368 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16370 #: templates/import.twig:31
16371 #, php-format
16372 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16373 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
16375 #: templates/import.twig:32
16376 msgid ""
16377 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16378 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16379 msgstr ""
16380 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
16381 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
16383 #: templates/import.twig:40
16384 #, fuzzy
16385 #| msgid "Download file"
16386 msgid "Upload a file"
16387 msgstr "Λήψη αρχείου"
16389 #: templates/import.twig:43
16390 #, fuzzy
16391 #| msgid "File to import:"
16392 msgid "Select file to import"
16393 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16395 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16396 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16397 msgid "Browse your computer:"
16398 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
16400 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16401 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16402 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
16404 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16405 #, fuzzy, php-format
16406 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
16407 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16408 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
16410 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16411 #, fuzzy
16412 #| msgid "There are no files to upload!"
16413 msgid "There are no files to import!"
16414 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
16416 #: templates/import.twig:100
16417 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16418 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
16420 #: templates/import.twig:126
16421 msgid "Partial import:"
16422 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
16424 #: templates/import.twig:131
16425 #, php-format
16426 msgid ""
16427 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16428 msgstr ""
16429 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
16430 "συνεχίσει από τη θέση %d."
16432 #: templates/import.twig:138
16433 #, fuzzy
16434 #| msgid ""
16435 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16436 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
16437 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
16438 msgid ""
16439 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16440 "to the PHP timeout limit."
16441 msgstr ""
16442 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
16443 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
16444 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
16446 #: templates/import.twig:140
16447 #, fuzzy
16448 #| msgid ""
16449 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16450 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16451 #| "break transactions."
16452 msgid ""
16453 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16454 "transactions."
16455 msgstr ""
16456 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
16457 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
16458 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
16459 "διαδικασίες."
16461 #: templates/import.twig:144
16462 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16463 msgstr ""
16464 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
16466 #: templates/import.twig:154
16467 #, fuzzy
16468 #| msgid "Other options:"
16469 msgid "Other options"
16470 msgstr "Άλλες επιλογές:"
16472 #: templates/indexes.twig:39
16473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
16474 #, fuzzy
16475 #| msgid "Rename to"
16476 msgid "Rename"
16477 msgstr "Μετονομασία σε"
16479 #: templates/indexes.twig:45
16480 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
16481 msgid "The primary key has been dropped."
16482 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
16484 #: templates/indexes.twig:50
16485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
16486 #, php-format
16487 msgid "Index %s has been dropped."
16488 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
16490 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16491 #: templates/javascript/variables.twig:8
16492 #, fuzzy
16493 msgid "calendar-month-year"
16494 msgstr "calendar-month-year"
16496 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16497 #: templates/javascript/variables.twig:11
16498 #, fuzzy
16499 #| msgctxt "Year suffix"
16500 #| msgid "none"
16501 msgid "none"
16502 msgstr "κανένα"
16504 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16505 #: templates/javascript/variables.twig:16
16506 #, fuzzy
16507 #| msgctxt "Previous month"
16508 #| msgid "Prev"
16509 msgid "Prev"
16510 msgstr "Προηγούμενο"
16512 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16513 #: templates/javascript/variables.twig:17
16514 msgid "Next"
16515 msgstr "Επόμενο"
16517 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16518 #: templates/javascript/variables.twig:18
16519 msgid "Today"
16520 msgstr "Σήμερα"
16522 #: templates/javascript/variables.twig:20
16523 msgid "January"
16524 msgstr "Ιανουαρίου"
16526 #: templates/javascript/variables.twig:21
16527 msgid "February"
16528 msgstr "Φεβρουαρίου"
16530 #: templates/javascript/variables.twig:22
16531 msgid "March"
16532 msgstr "Μαρτίου"
16534 #: templates/javascript/variables.twig:23
16535 msgid "April"
16536 msgstr "Απριλίου"
16538 #. l10n: Short month name for May
16539 #: templates/javascript/variables.twig:24
16540 #: templates/javascript/variables.twig:38
16541 msgid "May"
16542 msgstr "Μαΐου"
16544 #: templates/javascript/variables.twig:25
16545 msgid "June"
16546 msgstr "Ιουνίου"
16548 #: templates/javascript/variables.twig:26
16549 msgid "July"
16550 msgstr "Ιουλίου"
16552 #: templates/javascript/variables.twig:27
16553 msgid "August"
16554 msgstr "Αυγούστου"
16556 #: templates/javascript/variables.twig:28
16557 msgid "September"
16558 msgstr "Σεπτεμβρίου"
16560 #: templates/javascript/variables.twig:29
16561 msgid "October"
16562 msgstr "Οκτωβρίου"
16564 #: templates/javascript/variables.twig:30
16565 msgid "November"
16566 msgstr "Νοεμβρίου"
16568 #: templates/javascript/variables.twig:31
16569 msgid "December"
16570 msgstr "Δεκεμβρίου"
16572 #. l10n: Short week day name for Sunday
16573 #: templates/javascript/variables.twig:57
16574 msgid "Sun"
16575 msgstr "Κυρ"
16577 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16578 #: templates/javascript/variables.twig:66
16579 msgid "Su"
16580 msgstr "Κυ"
16582 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16583 #: templates/javascript/variables.twig:67
16584 msgid "Mo"
16585 msgstr "Δε"
16587 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16588 #: templates/javascript/variables.twig:68
16589 msgid "Tu"
16590 msgstr "Τρ"
16592 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16593 #: templates/javascript/variables.twig:69
16594 msgid "We"
16595 msgstr "Τε"
16597 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16598 #: templates/javascript/variables.twig:70
16599 msgid "Th"
16600 msgstr "Πέ"
16602 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16603 #: templates/javascript/variables.twig:71
16604 msgid "Fr"
16605 msgstr "Πα"
16607 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16608 #: templates/javascript/variables.twig:72
16609 msgid "Sa"
16610 msgstr "Σά"
16612 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16613 #: templates/javascript/variables.twig:74
16614 msgid "Wk"
16615 msgstr "Εβδ"
16617 #: templates/javascript/variables.twig:82
16618 msgid "Hour"
16619 msgstr "Ώρα"
16621 #: templates/javascript/variables.twig:83
16622 msgid "Minute"
16623 msgstr "Λεπτό"
16625 #: templates/javascript/variables.twig:84
16626 msgid "Second"
16627 msgstr "Δευτερόλεπτο"
16629 #: templates/javascript/variables.twig:90
16630 msgid "This field is required"
16631 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
16633 #: templates/javascript/variables.twig:91
16634 msgid "Please fix this field"
16635 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
16637 #: templates/javascript/variables.twig:92
16638 msgid "Please enter a valid email address"
16639 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
16641 #: templates/javascript/variables.twig:93
16642 msgid "Please enter a valid URL"
16643 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
16645 #: templates/javascript/variables.twig:94
16646 msgid "Please enter a valid date"
16647 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
16649 #: templates/javascript/variables.twig:95
16650 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16651 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
16653 #: templates/javascript/variables.twig:96
16654 msgid "Please enter a valid number"
16655 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
16657 #: templates/javascript/variables.twig:97
16658 msgid "Please enter a valid credit card number"
16659 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
16661 #: templates/javascript/variables.twig:98
16662 msgid "Please enter only digits"
16663 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
16665 #: templates/javascript/variables.twig:99
16666 msgid "Please enter the same value again"
16667 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
16669 #: templates/javascript/variables.twig:100
16670 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16671 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
16673 #: templates/javascript/variables.twig:101
16674 msgid "Please enter at least {0} characters"
16675 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
16677 #: templates/javascript/variables.twig:102
16678 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16679 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
16681 #: templates/javascript/variables.twig:103
16682 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16683 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
16685 #: templates/javascript/variables.twig:104
16686 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16687 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
16689 #: templates/javascript/variables.twig:105
16690 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16691 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
16693 #: templates/javascript/variables.twig:106
16694 msgid "Please enter a valid date or time"
16695 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
16697 #: templates/javascript/variables.twig:107
16698 msgid "Please enter a valid HEX input"
16699 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
16701 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16702 #: templates/javascript/variables.twig:108
16703 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16704 msgstr ""
16706 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16707 #: templates/javascript/variables.twig:109
16708 msgid ""
16709 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16710 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16711 msgstr ""
16713 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16714 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16715 msgid "Log in"
16716 msgstr "Σύνδεση"
16718 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16719 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16720 msgstr ""
16721 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
16722 "κενό."
16724 #: templates/login/form.twig:76
16725 msgid "Username:"
16726 msgstr "Όνομα χρήστη:"
16728 #: templates/login/form.twig:85
16729 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16730 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16731 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16732 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16733 msgid "Password:"
16734 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
16736 #: templates/login/form.twig:95
16737 #, fuzzy
16738 #| msgid "Server Choice:"
16739 msgid "Server choice:"
16740 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
16742 #: templates/login/header.twig:17
16743 #, fuzzy
16744 #| msgid ""
16745 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16746 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16747 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
16748 msgid ""
16749 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16750 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16751 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16752 msgstr ""
16753 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
16754 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
16755 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
16756 "σωστά."
16758 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16759 msgid ""
16760 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16761 "device and enter authentication code it generates."
16762 msgstr ""
16763 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
16764 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
16766 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16767 msgid "Secret/key:"
16768 msgstr ""
16770 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16771 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16772 msgid "Authentication code:"
16773 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
16775 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16776 msgid ""
16777 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16778 "authentication code and verify your identity."
16779 msgstr ""
16780 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
16781 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
16783 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16784 msgid ""
16785 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16786 "missing dependencies."
16787 msgstr ""
16788 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
16789 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
16791 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16792 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16793 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
16794 #, fuzzy
16795 #| msgid "Replicated"
16796 msgid "Deprecated!"
16797 msgstr "Αναπαραγμένο"
16799 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
16800 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
16801 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16802 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
16803 msgid ""
16804 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
16805 "(WebAuthn)."
16806 msgstr ""
16808 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
16809 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
16810 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
16811 msgid ""
16812 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
16813 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
16814 "instead."
16815 msgstr ""
16817 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
16818 msgid ""
16819 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16820 "confirm registration on the device."
16821 msgstr ""
16822 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
16823 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
16825 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16826 msgid ""
16827 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16828 "most likely refuse to authenticate you."
16829 msgstr ""
16830 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
16831 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
16833 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
16834 msgid ""
16835 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16836 "confirm login on the device."
16837 msgstr ""
16838 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
16839 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
16841 #: templates/login/twofactor.twig:10
16842 msgid "Verify"
16843 msgstr "Επαλήθευση"
16845 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
16846 #, fuzzy
16847 #| msgid ""
16848 #| "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16849 #| "confirm registration on the device."
16850 msgid ""
16851 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
16852 "device."
16853 msgstr ""
16854 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
16855 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
16857 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
16858 #, fuzzy
16859 #| msgid ""
16860 #| "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16861 #| "confirm login on the device."
16862 msgid ""
16863 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
16864 msgstr ""
16865 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
16866 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
16868 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16869 #, fuzzy
16870 #| msgid "Views:"
16871 msgid "View:"
16872 msgstr "Προβολές:"
16874 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
16875 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16876 msgid "Go back"
16877 msgstr ""
16879 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16880 msgid "Show hidden navigation tree items."
16881 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
16883 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16884 msgid "Unhide"
16885 msgstr ""
16887 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16888 msgid "Home"
16889 msgstr "Κεντρική σελίδα"
16891 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16892 msgid "Empty session data"
16893 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
16895 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16896 msgid "Log out"
16897 msgstr "Αποσύνδεση"
16899 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16900 msgid "phpMyAdmin documentation"
16901 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
16903 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16904 #, fuzzy
16905 #| msgid "Documentation"
16906 msgid "MariaDB Documentation"
16907 msgstr "Τεκμηρίωση"
16909 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16910 #, fuzzy
16911 #| msgid "Documentation"
16912 msgid "MySQL Documentation"
16913 msgstr "Τεκμηρίωση"
16915 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16916 msgid "Navigation panel settings"
16917 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
16919 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16920 msgid "Reload navigation panel"
16921 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
16923 #: templates/navigation/main.twig:67
16924 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16925 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
16927 #: templates/navigation/main.twig:88
16928 #, fuzzy
16929 #| msgid "SQL dump"
16930 msgid "SQL upload"
16931 msgstr "Κάδος SQL"
16933 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16934 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16935 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16936 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
16938 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16939 msgid "Clear fast filter"
16940 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
16942 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16943 msgid ""
16944 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16945 "import it for current session?"
16946 msgstr ""
16947 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
16948 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
16950 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16951 msgid "Delete settings"
16952 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
16954 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16955 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16956 msgstr ""
16957 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
16959 #: templates/preferences/header.twig:6
16960 msgid "Manage your settings"
16961 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
16963 #: templates/preferences/header.twig:12
16964 msgid "Two-factor authentication"
16965 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
16967 #: templates/preferences/header.twig:55
16968 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16969 msgid "Configuration has been saved."
16970 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
16972 #: templates/preferences/header.twig:60
16973 #, php-format
16974 msgid ""
16975 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16976 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16977 msgstr ""
16978 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
16979 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
16981 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16982 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16983 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
16985 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16986 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16987 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
16989 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16990 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16991 msgid "Saved on: @DATE@"
16992 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
16994 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16995 msgid "Import from file"
16996 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
16998 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16999 msgid "Import from browser's storage"
17000 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
17002 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
17003 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
17004 msgstr ""
17005 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
17007 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
17008 msgid "You have no saved settings!"
17009 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
17011 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
17012 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
17013 msgid "This feature is not supported by your web browser"
17014 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
17016 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
17017 msgid "Merge with current configuration"
17018 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
17020 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
17021 #, php-format
17022 msgid ""
17023 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
17024 "script%s."
17025 msgstr ""
17026 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
17027 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
17029 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
17030 #, fuzzy
17031 #| msgid "Save as file"
17032 msgid "Save as JSON file"
17033 msgstr "Αποστολή"
17035 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
17036 msgid "Save as PHP file"
17037 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
17039 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
17040 msgid "Save to browser's storage"
17041 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
17043 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
17044 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
17045 msgstr ""
17046 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
17048 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
17049 msgid "Existing settings will be overwritten!"
17050 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
17052 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
17053 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
17054 msgstr ""
17055 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
17057 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
17058 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
17059 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
17060 msgid "Configure two-factor authentication"
17061 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17063 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
17064 msgid "Enable two-factor authentication"
17065 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17067 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
17068 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
17069 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17071 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
17072 msgid ""
17073 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
17074 "password only."
17075 msgstr ""
17076 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
17077 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
17079 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
17080 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
17081 msgid "Disable two-factor authentication"
17082 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17084 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
17085 msgid "Two-factor authentication status"
17086 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17088 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
17089 msgid ""
17090 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
17091 "dependencies to enable authentication backends."
17092 msgstr ""
17093 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
17094 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
17096 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
17097 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
17098 msgid "Following composer packages are missing:"
17099 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
17101 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
17102 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
17103 msgstr ""
17104 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
17105 "λογαριασμό."
17107 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
17108 msgid ""
17109 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
17110 msgstr ""
17111 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
17112 "αυτό τον λογαριασμό."
17114 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
17115 #, fuzzy
17116 #| msgid ""
17117 #| "Two-factor authentication is not available, please install optional "
17118 #| "dependencies to enable authentication backends."
17119 msgid ""
17120 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
17121 msgstr ""
17122 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
17123 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
17125 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
17126 msgid ""
17127 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
17128 "storage to use it."
17129 msgstr ""
17130 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
17131 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
17133 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
17134 msgid "You have enabled two factor authentication."
17135 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
17137 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
17138 msgid "There are no recent tables."
17139 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
17141 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
17142 msgid "There are no favorite tables."
17143 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
17145 #: templates/relation/check_relations.twig:3
17146 #, fuzzy
17147 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
17148 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
17149 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
17151 #: templates/relation/check_relations.twig:9
17152 msgid "Configuration of pmadb…"
17153 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
17155 #: templates/relation/check_relations.twig:10
17156 #: templates/relation/check_relations.twig:56
17157 #: templates/relation/check_relations.twig:81
17158 #: templates/relation/check_relations.twig:106
17159 #: templates/relation/check_relations.twig:119
17160 #: templates/relation/check_relations.twig:144
17161 #: templates/relation/check_relations.twig:189
17162 #: templates/relation/check_relations.twig:214
17163 #: templates/relation/check_relations.twig:239
17164 #: templates/relation/check_relations.twig:264
17165 #: templates/relation/check_relations.twig:289
17166 #: templates/relation/check_relations.twig:314
17167 #: templates/relation/check_relations.twig:339
17168 #: templates/relation/check_relations.twig:364
17169 #: templates/relation/check_relations.twig:377
17170 #: templates/relation/check_relations.twig:402
17171 #: templates/relation/check_relations.twig:427
17172 #: templates/relation/check_relations.twig:452
17173 #: templates/relation/check_relations.twig:477
17174 #: templates/relation/check_relations.twig:502
17175 msgid "not OK"
17176 msgstr "άκυρο"
17178 #: templates/relation/check_relations.twig:14
17179 msgid "General relation features"
17180 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
17182 #: templates/relation/check_relations.twig:20
17183 #, php-format
17184 msgid ""
17185 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
17186 "storage there."
17187 msgstr ""
17188 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «%s» και εγκατάσταση της "
17189 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
17191 #: templates/relation/check_relations.twig:24
17192 #, php-format
17193 msgid ""
17194 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
17195 msgstr ""
17196 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
17197 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
17199 #: templates/relation/check_relations.twig:31
17200 #, php-format
17201 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
17202 msgstr ""
17203 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
17205 #: templates/relation/check_relations.twig:42
17206 #: templates/relation/check_relations.twig:54
17207 #: templates/relation/check_relations.twig:79
17208 #: templates/relation/check_relations.twig:104
17209 #: templates/relation/check_relations.twig:117
17210 #: templates/relation/check_relations.twig:142
17211 #: templates/relation/check_relations.twig:187
17212 #: templates/relation/check_relations.twig:212
17213 #: templates/relation/check_relations.twig:237
17214 #: templates/relation/check_relations.twig:262
17215 #: templates/relation/check_relations.twig:287
17216 #: templates/relation/check_relations.twig:312
17217 #: templates/relation/check_relations.twig:337
17218 #: templates/relation/check_relations.twig:362
17219 #: templates/relation/check_relations.twig:375
17220 #: templates/relation/check_relations.twig:400
17221 #: templates/relation/check_relations.twig:425
17222 #: templates/relation/check_relations.twig:450
17223 #: templates/relation/check_relations.twig:475
17224 #: templates/relation/check_relations.twig:500
17225 msgctxt "Correctly working"
17226 msgid "OK"
17227 msgstr "Εντάξει"
17229 #: templates/relation/check_relations.twig:62
17230 msgid "General relation features:"
17231 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
17233 #: templates/relation/check_relations.twig:64
17234 #: templates/relation/check_relations.twig:89
17235 #: templates/relation/check_relations.twig:127
17236 #: templates/relation/check_relations.twig:152
17237 #: templates/relation/check_relations.twig:162
17238 #: templates/relation/check_relations.twig:197
17239 #: templates/relation/check_relations.twig:222
17240 #: templates/relation/check_relations.twig:247
17241 #: templates/relation/check_relations.twig:272
17242 #: templates/relation/check_relations.twig:297
17243 #: templates/relation/check_relations.twig:322
17244 #: templates/relation/check_relations.twig:347
17245 #: templates/relation/check_relations.twig:385
17246 #: templates/relation/check_relations.twig:410
17247 #: templates/relation/check_relations.twig:435
17248 #: templates/relation/check_relations.twig:460
17249 #: templates/relation/check_relations.twig:485
17250 #: templates/relation/check_relations.twig:510
17251 msgid "Enabled"
17252 msgstr "Ενεργοποιημένη"
17254 #: templates/relation/check_relations.twig:87
17255 #, fuzzy
17256 #| msgid "Display Features"
17257 msgid "Display features:"
17258 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
17260 #: templates/relation/check_relations.twig:125
17261 #, fuzzy
17262 #| msgid "Designer and creation of PDFs"
17263 msgid "Designer and creation of PDFs:"
17264 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
17266 #: templates/relation/check_relations.twig:150
17267 #, fuzzy
17268 #| msgid "Displaying Column Comments"
17269 msgid "Displaying column comments:"
17270 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
17272 #: templates/relation/check_relations.twig:160
17273 #, fuzzy
17274 #| msgid "Browser transformation"
17275 msgid "Browser transformation:"
17276 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
17278 #: templates/relation/check_relations.twig:172
17279 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
17280 msgstr ""
17281 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
17282 "πίνακα column_info."
17284 #: templates/relation/check_relations.twig:195
17285 #, fuzzy
17286 #| msgid "Bookmarked SQL query"
17287 msgid "Bookmarked SQL query:"
17288 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
17290 #: templates/relation/check_relations.twig:220
17291 msgid "SQL history:"
17292 msgstr "Ιστορικό SQL:"
17294 #: templates/relation/check_relations.twig:245
17295 #, fuzzy
17296 #| msgid "Persistent recently used tables"
17297 msgid "Persistent recently used tables:"
17298 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
17300 #: templates/relation/check_relations.twig:270
17301 #, fuzzy
17302 #| msgid "Persistent favorite tables"
17303 msgid "Persistent favorite tables:"
17304 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
17306 #: templates/relation/check_relations.twig:295
17307 #, fuzzy
17308 #| msgid "Persistent tables' UI preferences"
17309 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
17310 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
17312 #: templates/relation/check_relations.twig:320
17313 #, fuzzy
17314 #| msgid "Tracking"
17315 msgid "Tracking:"
17316 msgstr "Παρακολούθηση"
17318 #: templates/relation/check_relations.twig:345
17319 #, fuzzy
17320 #| msgid "User preferences"
17321 msgid "User preferences:"
17322 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
17324 #: templates/relation/check_relations.twig:383
17325 #, fuzzy
17326 #| msgid "Configurable menus"
17327 msgid "Configurable menus:"
17328 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
17330 #: templates/relation/check_relations.twig:408
17331 #, fuzzy
17332 #| msgid "Hide/show navigation items"
17333 msgid "Hide/show navigation items:"
17334 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
17336 #: templates/relation/check_relations.twig:433
17337 #, fuzzy
17338 #| msgid "Saving Query-By-Example searches"
17339 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
17340 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
17342 #: templates/relation/check_relations.twig:458
17343 #, fuzzy
17344 #| msgid "Managing Central list of columns"
17345 msgid "Managing central list of columns:"
17346 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
17348 #: templates/relation/check_relations.twig:483
17349 #, fuzzy
17350 #| msgid "Remembering Designer Settings"
17351 msgid "Remembering designer settings:"
17352 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
17354 #: templates/relation/check_relations.twig:508
17355 #, fuzzy
17356 #| msgid "Saving export templates"
17357 msgid "Saving export templates:"
17358 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
17360 #: templates/relation/check_relations.twig:519
17361 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
17362 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
17364 #: templates/relation/check_relations.twig:523
17365 #, php-format
17366 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
17367 msgstr ""
17368 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
17369 "code>."
17371 #: templates/relation/check_relations.twig:527
17372 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
17373 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
17375 #: templates/relation/check_relations.twig:531
17376 msgid ""
17377 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
17378 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
17379 msgstr ""
17380 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
17381 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
17382 "<code>config.sample.inc.php</code>."
17384 #: templates/relation/check_relations.twig:535
17385 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
17386 msgstr ""
17387 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
17388 "ρυθμίσεων."
17390 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17391 msgid "Select binary log to view"
17392 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
17394 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
17395 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
17396 #, fuzzy
17397 #| msgid "Truncate Shown Queries"
17398 msgid "Truncate shown queries"
17399 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
17401 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
17402 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
17403 #, fuzzy
17404 #| msgid "Show Full Queries"
17405 msgid "Show full queries"
17406 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
17408 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17409 msgid "Log name"
17410 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
17412 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17413 msgid "Position"
17414 msgstr "Θέση"
17416 #: templates/server/binlog/index.twig:87
17417 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
17418 msgid "Server ID"
17419 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
17421 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17422 msgid "Original position"
17423 msgstr "Αρχική θέση"
17425 #: templates/server/binlog/index.twig:89
17426 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
17427 msgid "Information"
17428 msgstr "Πληροφορία"
17430 #: templates/server/collations/index.twig:4
17431 msgid "Character sets and collations"
17432 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
17434 #: templates/server/collations/index.twig:23
17435 #, fuzzy
17436 #| msgid "Default"
17437 msgctxt "The collation is the default one"
17438 msgid "default"
17439 msgstr "Προεπιλογή"
17441 #: templates/server/databases/index.twig:3
17442 msgid "Databases statistics"
17443 msgstr "Στατιστικά βάσης"
17445 #: templates/server/databases/index.twig:9
17446 msgid "Create database"
17447 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
17449 #: templates/server/databases/index.twig:50
17450 #, fuzzy
17451 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17452 msgid "No privileges to create databases"
17453 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
17455 #: templates/server/databases/index.twig:156
17456 #: templates/server/replication/index.twig:18
17457 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17458 #, fuzzy
17459 #| msgid "Master replication"
17460 msgid "Primary replication"
17461 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
17463 #: templates/server/databases/index.twig:160
17464 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17465 #, fuzzy
17466 #| msgid "Slave replication"
17467 msgid "Replica replication"
17468 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
17470 #: templates/server/databases/index.twig:181
17471 #, php-format
17472 msgid "Jump to database '%s'"
17473 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
17475 #: templates/server/databases/index.twig:242
17476 #, php-format
17477 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17478 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
17480 #: templates/server/databases/index.twig:243
17481 msgid "Check privileges"
17482 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
17484 #: templates/server/databases/index.twig:298
17485 msgid ""
17486 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17487 "between the web server and the MySQL server."
17488 msgstr ""
17489 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
17490 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
17492 #: templates/server/databases/index.twig:300
17493 #: templates/server/databases/index.twig:301
17494 msgid "Enable statistics"
17495 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
17497 #: templates/server/databases/index.twig:308
17498 msgid "No databases"
17499 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
17501 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17502 msgid "Storage engines"
17503 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
17505 #: templates/server/engines/index.twig:13
17506 msgid "Storage Engine"
17507 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
17509 #: templates/server/engines/show.twig:45
17510 #, fuzzy
17511 #| msgid "Storage engines"
17512 msgid "Unknown storage engine."
17513 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
17515 #: templates/server/export/index.twig:26
17516 #, fuzzy
17517 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
17518 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17519 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
17521 #: templates/server/export/index.twig:3
17522 msgid "Exporting databases from the current server"
17523 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
17525 #: templates/server/import/index.twig:3
17526 msgid "Importing into the current server"
17527 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
17529 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17530 msgid "Plugin"
17531 msgstr "Πρόσθετο"
17533 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17534 msgid "Version"
17535 msgstr "Έκδοση"
17537 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17538 msgid "Author"
17539 msgstr "Δημιουργός"
17541 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17542 #, fuzzy
17543 #| msgid "active"
17544 msgid "inactive"
17545 msgstr "ενεργή"
17547 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17548 msgid "disabled"
17549 msgstr "Απενεργοποιημένο"
17551 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17552 #, fuzzy
17553 #| msgid "Deleting"
17554 msgid "deleting"
17555 msgstr "Διαγραφή"
17557 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17558 #, fuzzy
17559 #| msgid "Delete"
17560 msgid "deleted"
17561 msgstr "Διαγραφή"
17563 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17564 msgid "Database for user account"
17565 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
17567 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17568 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17569 msgstr ""
17570 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
17572 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17573 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17574 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
17576 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17577 #, php-format
17578 msgid "Grant all privileges on database %s."
17579 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
17581 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17582 msgid "No Password"
17583 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
17585 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17586 msgid "Enter:"
17587 msgstr "Εισαγωγή:"
17589 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17590 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17591 #, fuzzy
17592 #| msgid "Data length"
17593 msgctxt "Password strength"
17594 msgid "Strength:"
17595 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
17597 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17598 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17599 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17600 msgid "Re-type:"
17601 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
17603 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17604 msgid "Password Hashing:"
17605 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
17607 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17608 msgid ""
17609 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17610 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17611 "the server."
17612 msgstr ""
17613 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17614 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17615 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17617 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17618 #, fuzzy
17619 #| msgid "User group"
17620 msgid "User group:"
17621 msgstr "Ομάδας χρηστών"
17623 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17624 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17625 msgid "Edit privileges:"
17626 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
17628 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17629 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17630 msgid "User account"
17631 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
17633 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17634 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17635 msgid ""
17636 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17637 "currently logged in."
17638 msgstr ""
17639 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
17640 "έχετε συνδεθεί."
17642 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17645 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17646 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
17648 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17649 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17650 msgid ""
17651 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17652 "that user possess on this routine."
17653 msgstr ""
17654 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
17655 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
17657 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17658 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17659 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17660 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
17662 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17663 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17664 msgid "Allows executing this routine."
17665 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
17667 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17668 #, fuzzy
17669 #| msgid "Change login information / Copy user account"
17670 msgid "Pagination of user accounts"
17671 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
17673 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17674 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
17675 msgid "Login Information"
17676 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
17678 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17679 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17680 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17681 msgid "User name:"
17682 msgstr "Όνομα χρήστη:"
17684 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17685 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17686 msgid "Any user"
17687 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
17689 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17690 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17691 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17692 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17693 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17694 msgid "Use text field"
17695 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
17697 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17698 msgid ""
17699 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17700 "hostname."
17701 msgstr ""
17702 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
17703 "φιλοξενητή."
17705 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17706 msgid "Host name:"
17707 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
17709 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17710 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17711 msgid "Any host"
17712 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
17714 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17715 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17716 msgid "Local"
17717 msgstr "Τοπικό"
17719 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17720 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17721 #, fuzzy
17722 #| msgid "This Host"
17723 msgid "This host"
17724 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
17726 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17727 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17728 #, fuzzy
17729 #| msgid "Use Host Table"
17730 msgid "Use host table"
17731 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
17733 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17734 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17735 msgid ""
17736 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17737 "table are used instead."
17738 msgstr ""
17739 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
17740 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
17742 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17743 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17744 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17745 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17746 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17747 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17748 msgid "Password"
17749 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
17751 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17752 msgid "Do not change the password"
17753 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
17755 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17756 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17757 #, fuzzy
17758 #| msgid "No Password"
17759 msgid "No password"
17760 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
17762 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17763 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17764 msgid "Re-type"
17765 msgstr "Επαναεισαγωγή"
17767 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17768 #, fuzzy
17769 #| msgid "Authentication Plugin"
17770 msgid "Authentication plugin"
17771 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
17773 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17774 #, fuzzy
17775 #| msgid "Password Hashing Method"
17776 msgid "Password hashing method"
17777 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
17779 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17780 #, fuzzy
17781 #| msgid ""
17782 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
17783 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
17784 #| "while connecting to the server."
17785 msgid ""
17786 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17787 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17788 "while connecting to the server."
17789 msgstr ""
17790 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17791 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17792 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17794 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17796 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17797 msgid "Edit user group"
17798 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
17800 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17801 msgid "Column-specific privileges"
17802 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
17804 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17805 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17806 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
17808 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17809 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17810 msgstr ""
17811 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
17812 "χρησιμοποιηθούν."
17814 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17815 msgid "Add privileges on the following table:"
17816 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
17818 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17819 msgid "Add privileges on the following routine:"
17820 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
17822 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17823 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17824 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17825 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17826 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17827 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17828 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17829 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17830 msgctxt "None privileges"
17831 msgid "None"
17832 msgstr "Κανένα"
17834 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17835 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17836 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17837 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17838 msgid ""
17839 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17840 "that user possess yourself."
17841 msgstr ""
17842 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
17843 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
17845 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17846 msgid "Global"
17847 msgstr "Γενικά"
17849 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17850 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17851 msgid "Global privileges"
17852 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
17854 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17855 msgid "Administration"
17856 msgstr "Διαχείριση"
17858 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17859 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17860 msgid ""
17861 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17862 msgstr ""
17863 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
17864 "πίνακες δικαιωμάτων."
17866 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17867 #, fuzzy
17868 #| msgid "Allows creating stored routines."
17869 msgid "Allows creating foreign key relations."
17870 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
17872 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17873 msgid "Not used on MariaDB."
17874 msgstr ""
17876 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17877 #, fuzzy
17878 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17879 msgid "Not used for this MySQL version."
17880 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
17882 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17883 msgid "Resource limits"
17884 msgstr "Όρια πόρων"
17886 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17887 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17888 msgstr ""
17889 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
17891 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17892 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17893 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17894 msgstr ""
17895 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
17896 "διακομιστή ανά ώρα."
17898 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17899 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17900 msgid ""
17901 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17902 "execute per hour."
17903 msgstr ""
17904 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
17905 "εκετελέσει ανά ώρα."
17907 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17908 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17909 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17910 msgstr ""
17911 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
17912 "ανά ώρα."
17914 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17915 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17916 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17917 msgstr ""
17918 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
17920 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17921 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17922 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
17924 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17925 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17926 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
17928 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17929 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17930 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
17932 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17933 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17934 msgstr ""
17935 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
17936 "σύνδεση."
17938 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17939 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17940 msgstr ""
17941 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
17942 "παρουσιάζεται."
17944 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17945 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17946 msgstr ""
17947 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
17949 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17950 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17951 msgid "User accounts overview"
17952 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
17954 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17955 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17956 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17957 msgid "User groups"
17958 msgstr "Ομάδες χρηστών"
17960 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17961 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17962 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17963 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
17965 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17966 msgid "Change login information / Copy user account"
17967 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
17969 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:113
17970 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17971 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
17973 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:119
17974 msgid "… keep the old one."
17975 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
17977 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:126
17978 msgid "… delete the old one from the user tables."
17979 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
17981 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:133
17982 msgid ""
17983 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17984 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
17986 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:140
17987 msgid ""
17988 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17989 "afterwards."
17990 msgstr ""
17991 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
17992 "δικαιωμάτων."
17994 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17995 msgid "User group"
17996 msgstr "Ομάδας χρηστών"
17998 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17999 msgid "Remove selected user accounts"
18000 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
18002 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
18003 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
18004 msgstr ""
18005 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
18007 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
18008 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
18009 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
18011 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
18012 #, fuzzy
18013 #| msgid "Save page"
18014 msgid "Save changes"
18015 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
18017 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
18018 #, fuzzy
18019 #| msgid "Slave configuration"
18020 msgid "Replica configuration"
18021 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
18023 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
18024 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
18025 #, fuzzy
18026 #| msgid "Change or reconfigure master server"
18027 msgid "Change or reconfigure primary server"
18028 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
18030 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
18031 msgid ""
18032 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
18033 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
18034 msgstr ""
18035 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
18036 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
18038 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
18039 msgid "Port:"
18040 msgstr "Θύρα:"
18042 #: templates/server/replication/index.twig:21
18043 #, fuzzy, php-format
18044 #| msgid ""
18045 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
18046 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
18047 msgid ""
18048 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
18049 "like to %sconfigure%s it?"
18050 msgstr ""
18051 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
18052 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
18054 #: templates/server/replication/index.twig:43
18055 #, fuzzy
18056 #| msgid "No privileges."
18057 msgid "No privileges"
18058 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
18060 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
18061 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
18062 #, fuzzy
18063 #| msgid "Add slave replication user"
18064 msgid "Add replica replication user"
18065 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
18067 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
18068 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
18069 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
18070 msgid "Use text field:"
18071 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
18073 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
18074 msgid "Generate password:"
18075 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
18077 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
18078 #, fuzzy
18079 #| msgid "Server configuration"
18080 msgid "Primary configuration"
18081 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
18083 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
18084 #, fuzzy
18085 #| msgid ""
18086 #| "This server is not configured as a master server in a replication "
18087 #| "process. You can choose from either replicating all databases and "
18088 #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
18089 #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
18090 #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
18091 msgid ""
18092 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
18093 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
18094 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
18095 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
18096 "databases to be replicated. Please select the mode:"
18097 msgstr ""
18098 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
18099 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
18100 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
18101 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
18102 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
18103 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
18105 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
18106 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
18107 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
18109 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
18110 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
18111 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
18113 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
18114 msgid "Please select databases:"
18115 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
18117 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
18118 msgid ""
18119 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
18120 "and please restart the MySQL server afterwards."
18121 msgstr ""
18122 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
18123 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
18125 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid ""
18128 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
18129 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
18130 #| "configured as master."
18131 msgid ""
18132 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
18133 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
18134 "configured as primary."
18135 msgstr ""
18136 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
18137 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
18138 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
18140 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
18141 #, fuzzy
18142 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
18143 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
18144 msgstr ""
18145 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
18146 "διαδικασία."
18148 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
18149 #, fuzzy
18150 #| msgid "Show connected slaves"
18151 msgid "Show connected replicas"
18152 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
18154 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
18155 #, fuzzy
18156 #| msgid ""
18157 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
18158 #| "in this list."
18159 msgid ""
18160 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
18161 "this list."
18162 msgstr ""
18163 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
18164 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
18166 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
18167 #, fuzzy
18168 #| msgid "Server connection:"
18169 msgid "Primary connection:"
18170 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
18172 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
18173 #, fuzzy
18174 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
18175 msgid "Replica SQL Thread not running!"
18176 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
18178 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
18179 #, fuzzy
18180 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
18181 msgid "Replica IO Thread not running!"
18182 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
18184 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
18185 #, fuzzy
18186 #| msgid ""
18187 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
18188 msgid ""
18189 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
18190 msgstr ""
18191 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
18192 "Θέλετε να:"
18194 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
18195 #, fuzzy
18196 #| msgid "See slave status table"
18197 msgid "See replica status table"
18198 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
18200 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
18201 #, fuzzy
18202 #| msgid "Control slave:"
18203 msgid "Control replica:"
18204 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
18206 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
18207 #, fuzzy
18208 #| msgid "Not replicated"
18209 msgid "Reset replica"
18210 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
18212 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
18213 msgid "Start SQL Thread only"
18214 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
18216 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
18217 msgid "Stop SQL Thread only"
18218 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
18220 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
18221 msgid "Start IO Thread only"
18222 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
18224 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
18225 msgid "Stop IO Thread only"
18226 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
18228 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
18229 msgid "Error management:"
18230 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
18232 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
18233 #, fuzzy
18234 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
18235 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
18236 msgstr ""
18237 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
18238 "δευτερεύοντος!"
18240 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
18241 msgid "Skip current error"
18242 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
18244 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
18245 #, php-format
18246 msgid "Skip next %s errors."
18247 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
18249 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
18250 #, fuzzy, php-format
18251 #| msgid ""
18252 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
18253 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
18254 msgid ""
18255 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
18256 "like to %sconfigure%s it?"
18257 msgstr ""
18258 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
18259 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
18261 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
18262 #, fuzzy
18263 #| msgid "Import status"
18264 msgid "Primary status"
18265 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
18267 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
18268 #, fuzzy
18269 #| msgid "Replication status"
18270 msgid "Replica status"
18271 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
18273 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
18274 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
18275 #: templates/server/variables/index.twig:31
18276 msgid "Variable"
18277 msgstr "Μεταβλητή"
18279 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
18280 msgid "Current server:"
18281 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18283 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
18284 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
18285 msgid "Advisor system"
18286 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
18288 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
18289 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
18290 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
18292 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
18293 msgid "Instructions"
18294 msgstr "Οδηγίες"
18296 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
18297 msgid ""
18298 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18299 "analyzing the server status variables."
18300 msgstr ""
18301 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
18302 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
18304 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
18305 msgid ""
18306 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
18307 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
18308 "system."
18309 msgstr ""
18310 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
18311 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
18313 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
18314 msgid ""
18315 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
18316 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
18317 "tuning can have a very negative effect on performance."
18318 msgstr ""
18319 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
18320 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
18321 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
18323 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
18324 msgid ""
18325 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
18326 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
18327 "no clearly measurable improvement."
18328 msgstr ""
18329 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
18330 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
18331 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
18333 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
18334 #, fuzzy
18335 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
18336 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
18337 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
18339 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
18340 msgid "Possible performance issues"
18341 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
18343 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
18344 #, fuzzy
18345 #| msgid "Issue"
18346 msgid "Issue:"
18347 msgstr "Θέμα"
18349 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
18350 #, fuzzy
18351 #| msgid "Recommendation"
18352 msgid "Recommendation:"
18353 msgstr "Πρόταση"
18355 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
18356 #, fuzzy
18357 #| msgid "Justification"
18358 msgid "Justification:"
18359 msgstr "Δικαιολόγηση"
18361 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
18362 #, fuzzy
18363 #| msgid "Used variable / formula"
18364 msgid "Used variable / formula:"
18365 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
18367 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
18368 #, fuzzy
18369 #| msgid "Test"
18370 msgid "Test:"
18371 msgstr "Έλεγχος"
18373 #: templates/server/status/base.twig:16
18374 msgid "Query statistics"
18375 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
18377 #: templates/server/status/base.twig:21
18378 msgid "All status variables"
18379 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
18381 #: templates/server/status/base.twig:26
18382 msgid "Monitor"
18383 msgstr "Εποπτεία"
18385 #: templates/server/status/base.twig:31
18386 msgid "Advisor"
18387 msgstr "Σύμβουλος"
18389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
18390 msgid "Start Monitor"
18391 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
18393 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
18394 msgid "Instructions/Setup"
18395 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
18397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
18398 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
18399 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
18401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
18402 msgid "Add chart"
18403 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
18405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
18406 msgid "Enable charts dragging"
18407 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
18409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
18410 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
18411 msgid "Refresh rate"
18412 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
18414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
18415 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
18416 #, fuzzy, php-format
18417 #| msgid "\"%d\" second"
18418 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
18419 msgid "%d second"
18420 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
18422 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
18423 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
18424 #, fuzzy, php-format
18425 #| msgid "\"%d\" second"
18426 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
18427 msgid "%d seconds"
18428 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
18430 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
18431 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
18432 #, fuzzy, php-format
18433 #| msgid "per minute"
18434 msgid "%d minute"
18435 msgstr "ανά λεπτό"
18437 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
18438 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
18439 #, fuzzy, php-format
18440 #| msgid "per minute"
18441 msgid "%d minutes"
18442 msgstr "ανά λεπτό"
18444 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
18445 msgid "Chart columns"
18446 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
18448 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
18449 msgid "Chart arrangement"
18450 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
18452 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
18453 msgid ""
18454 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
18455 "may want to export it if you have a complicated set up."
18456 msgstr ""
18457 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
18458 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
18460 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
18461 msgid "Reset to default"
18462 msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
18464 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
18465 msgid "Monitor Instructions"
18466 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
18468 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
18469 msgid ""
18470 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
18471 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
18472 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
18473 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
18474 "increases server load by up to 15%."
18475 msgstr ""
18476 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
18477 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
18478 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
18479 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
18480 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
18481 "15%."
18483 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18484 msgid "Using the monitor:"
18485 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
18487 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18488 msgid ""
18489 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18490 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18491 "chart using the cog icon on each respective chart."
18492 msgstr ""
18493 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
18494 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
18495 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
18496 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
18498 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18499 msgid ""
18500 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18501 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18502 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18503 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18504 msgstr ""
18505 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
18506 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
18507 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
18508 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
18509 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
18511 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18512 msgid "Please note:"
18513 msgstr "Σημειώστε:"
18515 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18516 msgid ""
18517 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18518 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18519 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18520 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18521 msgstr ""
18522 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
18523 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
18524 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
18525 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
18526 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
18527 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
18529 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18530 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18531 msgid "Chart Title"
18532 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
18534 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18535 msgid "Preset chart"
18536 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
18538 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18539 msgid "Status variable(s)"
18540 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
18542 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18543 msgid "Select series:"
18544 msgstr "Επιλογή σειρών:"
18546 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18547 msgid "Commonly monitored"
18548 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
18550 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18551 msgid "or type variable name:"
18552 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
18554 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18555 msgid "Display as differential value"
18556 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
18558 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18559 msgid "Apply a divisor"
18560 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
18562 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18563 msgid "Append unit to data values"
18564 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
18566 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18567 msgid "Add this series"
18568 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
18570 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18571 msgid "Clear series"
18572 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
18574 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18575 msgid "Series in chart:"
18576 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
18578 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18579 msgid "Log statistics"
18580 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
18582 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18583 msgid "Selected time range:"
18584 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
18586 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18587 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18588 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
18590 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18591 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18592 msgstr ""
18593 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
18594 "ομαδοποιήση"
18596 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18597 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18598 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
18600 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18601 msgid "Results are grouped by query text."
18602 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
18604 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18605 msgid "Query analyzer"
18606 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
18608 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18609 msgid "Show only active"
18610 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
18612 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18613 msgid ""
18614 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18615 "web server and the MySQL server."
18616 msgstr ""
18617 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
18618 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
18619 "MySQL."
18621 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18622 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18623 #, fuzzy
18624 #| msgid "Questions since startup: %s"
18625 msgid "Questions since startup:"
18626 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
18628 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18629 msgid "per hour:"
18630 msgstr "ανά ώρα:"
18632 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18633 msgid "per minute:"
18634 msgstr "ανά λεπτό:"
18636 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18637 msgid "per second:"
18638 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
18640 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18641 msgid "Statements"
18642 msgstr "Δηλώσεις"
18644 #. l10n: # = Amount of queries
18645 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18646 msgid "#"
18647 msgstr "#"
18649 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18650 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18651 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18652 #, fuzzy
18653 #| msgid "per hour"
18654 msgid "ø per hour"
18655 msgstr "ανά ώρα"
18657 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18658 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18659 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
18661 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18662 #, php-format
18663 msgid "Network traffic since startup: %s"
18664 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
18666 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18667 #, php-format
18668 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18669 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
18671 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18672 msgid ""
18673 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18674 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18675 msgstr ""
18676 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
18677 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
18678 "είναι εσφαλμένες."
18680 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18681 #, fuzzy
18682 #| msgid ""
18683 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
18684 #| "<b>replication</b> process."
18685 msgid ""
18686 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18687 "<b>replication</b> process."
18688 msgstr ""
18689 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
18690 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
18692 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18693 #, fuzzy
18694 #| msgid ""
18695 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18696 msgid ""
18697 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18698 msgstr ""
18699 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
18700 "b> διαδικασία."
18702 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18703 #, fuzzy
18704 #| msgid ""
18705 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18706 msgid ""
18707 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18708 msgstr ""
18709 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
18710 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
18712 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18713 msgid "Replication status"
18714 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
18716 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18717 msgid "Not enough privilege to view server status."
18718 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
18720 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18721 msgid "Show only alert values"
18722 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
18724 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18725 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18726 msgid "Filter by category…"
18727 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
18729 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18730 msgid "Show unformatted values"
18731 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
18733 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18734 msgid "Related links:"
18735 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
18737 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18738 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18739 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
18741 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18742 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18743 msgid "Add user group"
18744 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
18746 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18747 #, php-format
18748 msgid "Edit user group: '%s'"
18749 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
18751 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18752 msgid "User group menu assignments"
18753 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
18755 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18756 msgid "Group name:"
18757 msgstr "Όνομα ομάδας:"
18759 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18760 msgid "Server level tabs"
18761 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
18763 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18764 msgid "Database level tabs"
18765 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
18767 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18768 msgid "Table level tabs"
18769 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
18771 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18772 #, fuzzy
18773 #| msgid "Edit user group"
18774 msgid "Delete user group"
18775 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
18777 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18778 #, php-format
18779 msgid "Users of '%s' user group"
18780 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
18782 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18783 msgid "No users were found belonging to this user group."
18784 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
18786 #: templates/server/variables/index.twig:5
18787 msgid "Server variables and settings"
18788 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
18790 #: templates/server/variables/index.twig:43
18791 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18792 msgstr ""
18793 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
18795 #: templates/server/variables/index.twig:69
18796 msgid "Session value"
18797 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
18799 #: templates/server/variables/index.twig:80
18800 #, php-format
18801 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18802 msgstr ""
18803 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
18804 "ρυθμίσεων. %s"
18806 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18807 msgid "Overview"
18808 msgstr "Επισκόπηση"
18810 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18811 msgid "Configuration file"
18812 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
18814 #: templates/setup/config/index.twig:16
18815 #, fuzzy
18816 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18817 msgid "Generated configuration file"
18818 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
18820 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18821 msgid "Download"
18822 msgstr "Λήψη"
18824 #: templates/setup/error.twig:3
18825 msgid "Submitted form contains errors"
18826 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
18828 #: templates/setup/error.twig:6
18829 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18830 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
18832 #: templates/setup/error.twig:14
18833 msgid "Ignore errors"
18834 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
18836 #: templates/setup/error.twig:18
18837 msgid "Show form"
18838 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
18840 #: templates/setup/home/index.twig:23
18841 #, fuzzy
18842 #| msgid "Show hidden items"
18843 msgid "Show hidden messages"
18844 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
18846 #: templates/setup/home/index.twig:79
18847 msgid "There are no configured servers"
18848 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
18850 #: templates/setup/home/index.twig:88
18851 msgid "New server"
18852 msgstr "Νέος διακομιστής"
18854 #: templates/setup/home/index.twig:110
18855 msgid "Default language"
18856 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
18858 #: templates/setup/home/index.twig:128
18859 msgid "Default server"
18860 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
18862 #: templates/setup/home/index.twig:139
18863 msgid "let the user choose"
18864 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
18866 #: templates/setup/home/index.twig:146
18867 msgid "- none -"
18868 msgstr "- καμία -"
18870 #: templates/setup/home/index.twig:153
18871 msgid "End of line"
18872 msgstr "Τέλος γραμμής"
18874 #: templates/setup/home/index.twig:164
18875 msgid "Display"
18876 msgstr "Προβολή"
18878 #: templates/setup/home/index.twig:175
18879 msgid "phpMyAdmin homepage"
18880 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
18882 #: templates/setup/home/index.twig:176
18883 msgid "Donate"
18884 msgstr "Δωρεά"
18886 #: templates/setup/home/index.twig:177
18887 msgid "Check for latest version"
18888 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
18890 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18891 msgid "Edit server"
18892 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
18894 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18895 msgid "Add a new server"
18896 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
18898 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18899 msgid "Something went wrong."
18900 msgstr ""
18902 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18903 msgid "Bookmark this SQL query"
18904 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
18906 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18907 msgid "Label:"
18908 msgstr "Ετικέτα:"
18910 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18911 msgid "Let every user access this bookmark"
18912 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
18914 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18915 msgid "Detailed profile"
18916 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
18918 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18919 msgid "State"
18920 msgstr "Κατάσταση"
18922 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18923 msgid "Summary by state"
18924 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
18926 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18927 msgid "Total Time"
18928 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
18930 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18931 msgid "% Time"
18932 msgstr "% Χρόνος"
18934 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18935 msgid "Calls"
18936 msgstr "Κλήσεις"
18938 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18939 msgid "ø Time"
18940 msgstr "ø Χρόνος"
18942 #: templates/sql/query.twig:44
18943 msgid "Get auto-saved query"
18944 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
18946 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18947 #: templates/sql/query.twig:51
18948 msgid "Bind parameters"
18949 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
18951 #: templates/sql/query.twig:84
18952 msgid "Bookmark this SQL query:"
18953 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
18955 #: templates/sql/query.twig:100
18956 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18957 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
18959 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18960 msgid "Delimiter"
18961 msgstr "Διαχωριστικό"
18963 #: templates/sql/query.twig:119
18964 msgid "Show this query here again"
18965 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
18967 #: templates/sql/query.twig:134
18968 msgid "Rollback when finished"
18969 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
18971 #: templates/sql/query.twig:156
18972 msgid "Bookmarked SQL query"
18973 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
18975 #: templates/sql/query.twig:160
18976 #, fuzzy
18977 #| msgid "Bookmark"
18978 msgid "Bookmark:"
18979 msgstr "Σελιδοδείκτης"
18981 #: templates/sql/query.twig:169
18982 msgid "shared"
18983 msgstr "κοινόχρηστο"
18985 #: templates/sql/query.twig:182
18986 msgid "View only"
18987 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
18989 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18990 msgid "Use this value"
18991 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
18993 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18994 #, fuzzy
18995 #| msgid "Chart title"
18996 msgid "Chart type"
18997 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
18999 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
19000 msgctxt "Chart type"
19001 msgid "Bar"
19002 msgstr "Μπάρα"
19004 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
19005 msgctxt "Chart type"
19006 msgid "Column"
19007 msgstr "Στήλη"
19009 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
19010 msgctxt "Chart type"
19011 msgid "Line"
19012 msgstr "Γραμμή"
19014 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
19015 msgctxt "Chart type"
19016 msgid "Spline"
19017 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
19019 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
19020 msgctxt "Chart type"
19021 msgid "Area"
19022 msgstr "Περιοχή"
19024 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
19025 msgctxt "Chart type"
19026 msgid "Pie"
19027 msgstr "Πίτα"
19029 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
19030 msgctxt "Chart type"
19031 msgid "Timeline"
19032 msgstr "Χρονολόγιο"
19034 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
19035 msgctxt "Chart type"
19036 msgid "Scatter"
19037 msgstr "Διασπορά"
19039 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
19040 msgid "Stacked"
19041 msgstr "Σταθεροποιημένο"
19043 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
19044 msgid "Chart title:"
19045 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
19047 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
19048 msgid "X-Axis:"
19049 msgstr "Άξονας Χ:"
19051 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
19052 msgid "Series:"
19053 msgstr "Σειρές:"
19055 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
19056 msgid "X-Axis label:"
19057 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
19059 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
19060 msgid "X Values"
19061 msgstr "Τιμές Χ"
19063 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
19064 msgid "Y-Axis label:"
19065 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
19067 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
19068 msgid "Y Values"
19069 msgstr "Τιμές Υ"
19071 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
19072 msgid "Series names are in a column"
19073 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
19075 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
19076 msgid "Series column:"
19077 msgstr "Στήλη σειρών:"
19079 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
19080 msgid "Value Column:"
19081 msgstr "Στήλη Τιμής:"
19083 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
19084 msgid "Save chart as image"
19085 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
19087 #: templates/table/export/index.twig:12
19088 #, fuzzy
19089 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
19090 msgid ""
19091 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
19092 "name and @TABLE@ will become the table name."
19093 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
19095 #: templates/table/export/index.twig:7
19096 #, php-format
19097 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
19098 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
19100 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
19101 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
19102 msgid "Table search"
19103 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
19105 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
19106 #: templates/table/search/index.twig:10
19107 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
19108 msgid "Zoom search"
19109 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
19111 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
19112 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
19113 #: templates/table/search/index.twig:16
19114 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
19115 msgid "Find and replace"
19116 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
19118 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
19119 msgid "Replace with:"
19120 msgstr "Αντικατάσταση με:"
19122 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
19123 msgid "Use regular expression"
19124 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
19126 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
19127 msgid "Find and replace - preview"
19128 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
19130 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
19131 msgid "Original string"
19132 msgstr "Αρχικό κείμενο"
19134 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
19135 msgid "Replaced string"
19136 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
19138 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
19139 msgid "Replace"
19140 msgstr "Αντικατάσταση"
19142 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
19143 msgid "Display GIS Visualization"
19144 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
19146 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
19147 msgid "Label column"
19148 msgstr "Στήλη ετικέτας"
19150 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
19151 msgid "-- None --"
19152 msgstr "-- Τίποτα --"
19154 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
19155 msgid "Spatial column"
19156 msgstr "Χωρική στήλη"
19158 #: templates/table/import/index.twig:3
19159 #, php-format
19160 msgid "Importing into the table \"%s\""
19161 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
19163 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
19164 msgid "Index name:"
19165 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
19167 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
19168 msgid ""
19169 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
19170 msgstr ""
19171 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
19172 "<b>μόνο αυτού</b>!"
19174 #: templates/table/index_form.twig:37
19175 msgid "Index choice:"
19176 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
19178 #: templates/table/index_form.twig:57
19179 #, fuzzy
19180 #| msgid "Advanced Options"
19181 msgid "Advanced options"
19182 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19184 #: templates/table/index_form.twig:67
19185 msgid "Key block size:"
19186 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
19188 #: templates/table/index_form.twig:84
19189 msgid "Index type:"
19190 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
19192 #: templates/table/index_form.twig:101
19193 msgid "Parser:"
19194 msgstr "Μεταφραστής:"
19196 #: templates/table/index_form.twig:117
19197 msgid "Comment:"
19198 msgstr "Σχόλιο:"
19200 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
19201 msgid "Drag to reorder"
19202 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
19204 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
19205 msgid "Insert as new row"
19206 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
19208 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
19209 msgid "Insert as new row and ignore errors"
19210 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
19212 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
19213 msgid "Show insert query"
19214 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
19216 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
19217 msgid "and then"
19218 msgstr "και μετά"
19220 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
19221 msgid "Go back to previous page"
19222 msgstr "Επιστροφή"
19224 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
19225 msgid "Insert another new row"
19226 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
19228 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
19229 msgid "Go back to this page"
19230 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
19232 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
19233 msgid "Edit next row"
19234 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
19236 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
19237 msgid ""
19238 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
19239 msgstr ""
19240 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
19241 "μετακίνηση παντού."
19243 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
19244 msgid "Binary"
19245 msgstr "Δυαδικό"
19247 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
19248 #, fuzzy
19249 #| msgid "Value for the column \"%s\""
19250 msgid "Use the NULL value for this column."
19251 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
19253 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
19254 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
19255 msgstr ""
19256 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
19258 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
19259 msgid "Binary - do not edit"
19260 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
19262 #: templates/table/insert/column_row.twig:123
19263 #: templates/table/search/input_box.twig:38
19264 msgid "Edit/Insert"
19265 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
19267 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
19268 #, php-format
19269 msgid "Continue insertion with %s rows"
19270 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
19272 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
19273 #, fuzzy
19274 #| msgid "Check"
19275 msgid "Checksum"
19276 msgstr "Έλεγχος"
19278 #: templates/table/operations/index.twig:9
19279 msgid "Alter table order by"
19280 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
19282 #: templates/table/operations/index.twig:20
19283 #, fuzzy
19284 #| msgid "(singly)"
19285 msgctxt "Alter table order by a single field."
19286 msgid "(singly)"
19287 msgstr "(μοναδικά)"
19289 #: templates/table/operations/index.twig:50
19290 #, fuzzy
19291 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
19292 msgid "Move table to (database.table)"
19293 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
19295 #: templates/table/operations/index.twig:101
19296 msgid "Table options"
19297 msgstr "Επιλογές πίνακα"
19299 #: templates/table/operations/index.twig:105
19300 msgid "Rename table to"
19301 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
19303 #: templates/table/operations/index.twig:123
19304 msgid "Table comments"
19305 msgstr "Σχόλια πίνακα"
19307 #: templates/table/operations/index.twig:170
19308 msgid "Change all column collations"
19309 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
19311 #: templates/table/operations/index.twig:251
19312 #, fuzzy
19313 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
19314 msgid "Copy table to (database.table)"
19315 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
19317 #: templates/table/operations/index.twig:322
19318 msgid "Switch to copied table"
19319 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
19321 #: templates/table/operations/index.twig:364
19322 msgid "Defragment table"
19323 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
19325 #: templates/table/operations/index.twig:372
19326 #, php-format
19327 msgid "Table %s has been flushed."
19328 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
19330 #: templates/table/operations/index.twig:376
19331 msgid "Flush the table (FLUSH)"
19332 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
19334 #: templates/table/operations/index.twig:413
19335 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
19336 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
19338 #: templates/table/operations/index.twig:431
19339 #, fuzzy
19340 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
19341 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
19342 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
19344 #: templates/table/operations/index.twig:452
19345 msgid "Delete the table (DROP)"
19346 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
19348 #: templates/table/operations/index.twig:474
19349 msgid "Partition maintenance"
19350 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
19352 #: templates/table/operations/index.twig:500
19353 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
19354 msgid "Remove partitioning"
19355 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19357 #: templates/table/operations/index.twig:513
19358 #, fuzzy
19359 #| msgid "Check referential integrity:"
19360 msgid "Check referential integrity"
19361 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
19363 #: templates/table/operations/view.twig:12
19364 msgid "Rename view to"
19365 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
19367 #: templates/table/operations/view.twig:37
19368 msgid "Delete the view (DROP)"
19369 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
19371 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
19372 msgid "Relation view"
19373 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
19375 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
19376 #, fuzzy
19377 #| msgid "partitioned"
19378 msgid "Analyze partition"
19379 msgstr "κατατμήθηκε"
19381 #: templates/table/partition/check.twig:2
19382 #, fuzzy
19383 #| msgid "partitioned"
19384 msgid "Check partition"
19385 msgstr "κατατμήθηκε"
19387 #: templates/table/partition/drop.twig:2
19388 #, fuzzy
19389 #| msgid "partitioned"
19390 msgid "Drop partition"
19391 msgstr "κατατμήθηκε"
19393 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
19394 #, fuzzy
19395 #| msgid "Remove partitioning"
19396 msgid "Optimize partition"
19397 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19399 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
19400 #, fuzzy
19401 #| msgid "Subpartition"
19402 msgid "Rebuild partition"
19403 msgstr "Υποκατάτμηση"
19405 #: templates/table/partition/repair.twig:2
19406 #, fuzzy
19407 #| msgid "Remove partitioning"
19408 msgid "Repair partition"
19409 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19411 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
19412 #, fuzzy
19413 #| msgid "Subpartition"
19414 msgid "Truncate partition"
19415 msgstr "Υποκατάτμηση"
19417 #: templates/table/privileges/index.twig:57
19418 msgid "table-specific"
19419 msgstr "σχετικός με πίνακα"
19421 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
19422 msgid "Foreign key constraints"
19423 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
19425 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
19426 msgid "Actions"
19427 msgstr "Ενέργειες"
19429 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
19430 msgid "Constraint properties"
19431 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
19433 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
19434 msgid ""
19435 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
19436 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
19437 "creating the foreign key."
19438 msgstr ""
19439 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
19440 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
19441 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
19443 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
19444 msgid ""
19445 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
19446 msgstr ""
19447 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
19448 "παρακάτω."
19450 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
19451 msgid "Foreign key constraint"
19452 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
19454 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
19455 msgid "+ Add constraint"
19456 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
19458 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
19459 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
19460 msgid "Internal relationships"
19461 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
19463 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
19464 msgid "Internal relation"
19465 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
19467 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
19468 msgid ""
19469 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
19470 "relation exists."
19471 msgstr ""
19472 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
19473 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
19475 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
19476 msgid "Choose column to display:"
19477 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
19479 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
19480 #, php-format
19481 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
19482 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
19484 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
19485 msgid "Constraint name"
19486 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
19488 #: templates/table/search/index.twig:27
19489 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
19490 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
19492 #: templates/table/search/index.twig:111
19493 msgid "Select columns (at least one):"
19494 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
19496 #: templates/table/search/index.twig:130
19497 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
19498 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
19500 #: templates/table/search/index.twig:138
19501 msgid "Number of rows per page"
19502 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
19504 #: templates/table/search/index.twig:144
19505 msgid "Display order:"
19506 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
19508 #: templates/table/search/index.twig:181
19509 msgid "Range search"
19510 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
19512 #: templates/table/search/index.twig:187
19513 msgid "Minimum value:"
19514 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
19516 #: templates/table/search/index.twig:190
19517 msgid "Maximum value:"
19518 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
19520 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
19521 msgid "Start row:"
19522 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
19524 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
19525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
19526 msgid "Partitions"
19527 msgstr "Κατατμήσεις"
19529 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
19530 msgid "No partitioning defined!"
19531 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
19533 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
19534 msgid "Partitioned by:"
19535 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
19537 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19538 msgid "Sub partitioned by:"
19539 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
19541 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19542 msgid "Data length"
19543 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
19545 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19546 msgid "Index length"
19547 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
19549 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19550 msgid "Partition table"
19551 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
19553 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19554 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19555 msgid "Edit partitioning"
19556 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
19558 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19559 #, fuzzy
19560 #| msgid "MIME type"
19561 msgid "Media type:"
19562 msgstr "Τύπος MIME"
19564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19565 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19566 msgctxt "None for default"
19567 msgid "None"
19568 msgstr "Καμία"
19570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19572 msgid "Change"
19573 msgstr "Αλλαγή"
19575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19576 #, php-format
19577 msgid "Column %s has been dropped."
19578 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
19580 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19581 #, php-format
19582 msgid "A primary key has been added on %s."
19583 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
19585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19586 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19587 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19588 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19589 #, php-format
19590 msgid "An index has been added on %s."
19591 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
19593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19594 msgid "Distinct values"
19595 msgstr "Διακριτές τιμές"
19597 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19599 msgid "Remove from central columns"
19600 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
19602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19603 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19604 msgid "Add to central columns"
19605 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
19607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
19610 msgid "Move columns"
19611 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
19613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19614 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19615 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
19617 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
19618 #: templates/view_create.twig:13
19619 msgid "Edit view"
19620 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
19622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19623 msgid "Propose table structure"
19624 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
19626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
19627 msgid "Normalize"
19628 msgstr "Κανονικοποίηση"
19630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
19631 msgid "Track view"
19632 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
19634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
19635 #, php-format
19636 msgid "Add %s column(s)"
19637 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
19639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
19640 msgid "at beginning of table"
19641 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
19643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
19644 #, fuzzy, php-format
19645 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
19646 msgid "Create an index on %s columns"
19647 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
19649 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19650 msgid "Space usage"
19651 msgstr "Χρήση χώρου"
19653 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19654 msgid "Effective"
19655 msgstr "Αποτελεσματικός"
19657 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19658 msgid "Row statistics"
19659 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
19661 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19662 msgid "static"
19663 msgstr "στατικό"
19665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19666 msgid "dynamic"
19667 msgstr "δυναμικά"
19669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19670 msgid "partitioned"
19671 msgstr "κατατμήθηκε"
19673 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19674 msgid "Row length"
19675 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
19677 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19678 msgid "Row size"
19679 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
19681 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19682 msgid "Next autoindex"
19683 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
19685 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19686 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19687 msgid "Delete version"
19688 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
19690 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19691 #, php-format
19692 msgid "Activate tracking for %s"
19693 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
19695 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19696 msgid "Activate now"
19697 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
19699 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19700 #, php-format
19701 msgid "Deactivate tracking for %s"
19702 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
19704 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19705 msgid "Deactivate now"
19706 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
19708 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19709 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19710 msgctxt "Number"
19711 msgid "#"
19712 msgstr "#"
19714 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19715 msgid "Date"
19716 msgstr "Ημερομηνία"
19718 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19719 msgid "Username"
19720 msgstr "Όνομα χρήστη"
19722 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19723 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19724 msgstr ""
19725 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
19726 "διαφρετικές στήλες"
19728 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19729 msgid "Additional search criteria"
19730 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
19732 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19733 msgid "Use this column to label each point"
19734 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
19736 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19737 msgid "Maximum rows to plot"
19738 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
19740 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19741 msgid "Browse/Edit the points"
19742 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
19744 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19745 msgid "How to use"
19746 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
19748 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19749 msgid "Reset zoom"
19750 msgstr "Επανφορά εστίασης"
19752 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19753 #: templates/top_menu.twig:4
19754 #, fuzzy
19755 #| msgid "Table navigation bar"
19756 msgid "Toggle navigation"
19757 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
19759 #. l10n: Current page
19760 #: templates/top_menu.twig:14
19761 msgid "(current)"
19762 msgstr ""
19764 #: templates/transformation_overview.twig:1
19765 #, fuzzy
19766 #| msgid "Available MIME types"
19767 msgid "Available media types"
19768 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
19770 #: templates/transformation_overview.twig:13
19771 msgid "Available browser display transformations"
19772 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
19774 #: templates/transformation_overview.twig:19
19775 #: templates/transformation_overview.twig:38
19776 #, fuzzy
19777 #| msgid "Description"
19778 msgctxt "for media type transformation"
19779 msgid "Description"
19780 msgstr "Περιγραφή"
19782 #: templates/transformation_overview.twig:32
19783 msgid "Available input transformations"
19784 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
19786 #: templates/view_create.twig:65
19787 msgid "VIEW name"
19788 msgstr "Όνομα VIEW"
19790 #: templates/view_create.twig:79
19791 msgid "Column names"
19792 msgstr "Ονόματα στηλών"
19794 #~ msgid "Matched rows:"
19795 #~ msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
19797 #, php-format
19798 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19799 #~ msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
19801 #, php-format
19802 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19803 #~ msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
19805 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19806 #~ msgstr ""
19807 #~ "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
19809 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
19812 #~ "χαρακτήρες."
19814 #~ msgid ""
19815 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19816 #~ msgstr ""
19817 #~ "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
19818 #~ "(blowfish_secret)."
19820 #, fuzzy, php-format
19821 #~| msgid ""
19822 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19823 #~ msgid ""
19824 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19825 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19826 #~ msgstr ""
19827 #~ "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
19829 #~ msgid "Configuration saved."
19830 #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
19832 #~ msgid ""
19833 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19834 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19835 #~ msgstr ""
19836 #~ "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
19837 #~ "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
19838 #~ "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
19840 #~ msgid "Configuration not saved!"
19841 #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
19843 #~ msgid ""
19844 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19845 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19846 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19847 #~ msgstr ""
19848 #~ "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
19849 #~ "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
19850 #~ "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
19851 #~ "λάβετε ή να τον προβάλετε."
19853 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19854 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
19856 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19857 #~ msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
19859 #~ msgid "Master configuration"
19860 #~ msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
19862 #~ msgid "Master connection:"
19863 #~ msgstr "Κύρια σύνδεση:"
19865 #~ msgid "Reset slave"
19866 #~ msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
19868 #~ msgid "Master status"
19869 #~ msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
19871 #~ msgid "Slave status"
19872 #~ msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
19874 #~ msgid "SQL history"
19875 #~ msgstr "Ιστορικό SQL"
19877 #~ msgid ""
19878 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19879 #~ "options for other formats."
19880 #~ msgstr ""
19881 #~ "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη "
19882 #~ "μορφή και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
19884 #, fuzzy
19885 #~| msgid "Browse your computer:"
19886 #~ msgid "Browse your computer"
19887 #~ msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
19889 #~ msgid "Databases:"
19890 #~ msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
19892 #~ msgid "Print view"
19893 #~ msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
19895 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19896 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
19898 #~ msgid "Theme:"
19899 #~ msgstr "Θέμα:"
19901 #~ msgid "Copy column name."
19902 #~ msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
19904 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19905 #~ msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19909 #~ msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
19911 #~ msgid "No preview available."
19912 #~ msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
19914 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19915 #~ msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
19917 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19918 #~ msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
19920 #, fuzzy
19921 #~| msgctxt "Create new column"
19922 #~| msgid "New"
19923 #~ msgctxt "Create new routine"
19924 #~ msgid "New"
19925 #~ msgstr "Νέα"
19927 #~ msgid ""
19928 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19929 #~ msgstr ""
19930 #~ "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
19931 #~ "αναγνώσιμο!"
19933 #~ msgid ""
19934 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19935 #~ "rule."
19936 #~ msgstr ""
19937 #~ "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
19938 #~ "προηγούμενο κανόνα."
19940 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19941 #~ msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
19943 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19944 #~ msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
19946 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά "
19949 #~ "βρέθηκε «%2$s»."
19951 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19952 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
19954 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19955 #~ msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
19957 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19958 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
19960 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19961 #~ msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
19963 #~ msgid "Create %s"
19964 #~ msgstr "Δημιουργία %s"
19966 #~ msgid ""
19967 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19968 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19969 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19970 #~ "problems."
19971 #~ msgstr ""
19972 #~ "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η "
19973 #~ "οποία δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση "
19974 #~ "ορισμένων αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] "
19975 #~ "Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε "
19976 #~ "προβλήματα."
19978 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19979 #~ msgstr ""
19980 #~ "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
19981 #~ "ξανασυνδεθείτε."
19983 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19984 #~ msgstr ""
19985 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
19987 #~ msgid "trigger"
19988 #~ msgstr "ενέργεια"
19990 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19991 #~ msgstr ""
19992 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
19994 #~ msgid "event"
19995 #~ msgstr "συμβάν"
19997 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19998 #~ msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
20000 #~ msgid "Update Query"
20001 #~ msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
20003 #~ msgid "Submit Query"
20004 #~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
20006 #~ msgid "Rule details"
20007 #~ msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
20009 #~ msgid "Partition %s"
20010 #~ msgstr "Κατάτμηση %s"
20012 #~ msgctxt "Next month"
20013 #~ msgid "Next"
20014 #~ msgstr "Επόμενο"
20016 #~ msgid "“%s”"
20017 #~ msgstr "«%s»"
20019 #~ msgctxt "Short week day name"
20020 #~ msgid "Sun"
20021 #~ msgstr "Κυρ"
20023 #~ msgid "This Host"
20024 #~ msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
20026 #~ msgid "Use Host Table"
20027 #~ msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
20029 #, fuzzy
20030 #~| msgid "Description"
20031 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
20032 #~ msgid "Description"
20033 #~ msgstr "Περιγραφή"
20035 #~ msgid "MIME"
20036 #~ msgstr "MIME"
20038 #~ msgctxt "for MIME transformation"
20039 #~ msgid "Description"
20040 #~ msgstr "Περιγραφή"
20042 #~ msgid "Full start"
20043 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
20045 #~ msgid "Full stop"
20046 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
20048 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
20049 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
20051 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
20052 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
20054 #, fuzzy
20055 #~| msgid "%d second"
20056 #~| msgid_plural "%d seconds"
20057 #~ msgid "%count% second"
20058 #~ msgid_plural "%count% seconds"
20059 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
20060 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
20062 #, fuzzy
20063 #~| msgid "%d minute"
20064 #~| msgid_plural "%d minutes"
20065 #~ msgid "%count% minute"
20066 #~ msgid_plural "%count% minutes"
20067 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
20068 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
20070 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
20071 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
20073 #~ msgid "Show Full Queries"
20074 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
20076 #, fuzzy
20077 #~| msgid "No databases"
20078 #~ msgid "%count% database"
20079 #~ msgid_plural "%count% databases"
20080 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
20081 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
20083 #~ msgid "No Two-Factor"
20084 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
20086 #, fuzzy
20087 #~| msgid ""
20088 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
20089 #~| "your device and enter authentication code it generates."
20090 #~ msgid ""
20091 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
20092 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
20093 #~ msgstr ""
20094 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
20095 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
20096 #~ "παράγει."
20098 #~ msgid ""
20099 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
20100 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
20101 #~ msgstr ""
20102 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
20103 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
20105 #~ msgid "No auto-saved query"
20106 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
20108 #~ msgid "Font size"
20109 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
20111 #~ msgid ""
20112 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
20113 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
20114 #~ msgstr ""
20115 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
20116 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
20118 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
20119 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
20121 #~ msgctxt "Text context"
20122 #~ msgid "Text"
20123 #~ msgstr "Κείμενο"
20125 #~ msgid "Customize export options"
20126 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
20128 #~ msgid "Customize import defaults"
20129 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
20131 #~ msgid "Customize navigation panel"
20132 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
20134 #~ msgid "Customize main panel"
20135 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
20137 #~ msgid ""
20138 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
20139 #~ msgstr ""
20140 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
20141 #~ "form.inc.php!"
20143 #, fuzzy
20144 #~| msgid "unknown"
20145 #~ msgid "Unknonwn"
20146 #~ msgstr "άγνωστο"
20148 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
20149 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
20151 #~ msgid "Global value"
20152 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
20154 #, fuzzy
20155 #~| msgid "Height"
20156 #~ msgctxt "Collation variant"
20157 #~ msgid "weight=2"
20158 #~ msgstr "Ύψος"
20160 #~ msgid "Old column name"
20161 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
20163 #~ msgid "You have to add at least one column."
20164 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
20166 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
20167 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
20169 #~ msgid "German"
20170 #~ msgstr "Γερμανικά"
20172 #~ msgid "dictionary"
20173 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
20175 #~ msgid "phone book"
20176 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
20178 #~ msgid "Traditional Spanish"
20179 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
20181 #~ msgid "binary collation"
20182 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
20184 #~ msgid "case-insensitive collation"
20185 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
20187 #~ msgid "case-sensitive collation"
20188 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
20190 #~ msgid "all words"
20191 #~ msgstr "όλους τους όρους"
20193 #~ msgid "Improve table structure"
20194 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
20196 #~ msgid ""
20197 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
20198 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
20199 #~ msgstr ""
20200 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
20201 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
20203 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
20206 #~ "ρυθμίσεις σας."
20208 #~ msgid ""
20209 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
20210 #~ "MySQL library and server is detected."
20211 #~ msgstr ""
20212 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
20213 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
20215 #~ msgid "Server/library difference warning"
20216 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
20218 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
20219 #~ msgstr ""
20220 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
20221 #~ "σίγουρος/η."
20223 #~ msgid "Connection type"
20224 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
20226 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
20227 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
20229 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
20230 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
20232 #~ msgid "Load"
20233 #~ msgstr "Φόρτωση"
20235 #~ msgid "Column parser"
20236 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
20238 #~ msgid "Not implemented yet."
20239 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
20241 #~ msgid ""
20242 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
20243 #~ "one."
20244 #~ msgstr ""
20245 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
20246 #~ "προηγούμενης."
20248 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
20249 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
20251 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
20252 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
20254 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
20255 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
20257 #~ msgid "An opening bracket was expected."
20258 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
20260 #~ msgid "Unexpected keyword."
20261 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
20263 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
20264 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
20266 #~ msgid ""
20267 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
20268 #~ "column name without backquotes."
20269 #~ msgstr ""
20270 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
20271 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
20273 #~ msgid "A symbol name was expected!"
20274 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
20276 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
20277 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
20279 #~ msgid "A closing bracket was expected."
20280 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
20282 #~ msgid "Unrecognized data type."
20283 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
20285 #~ msgid "An alias was expected."
20286 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
20288 #~ msgid "An alias was previously found."
20289 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
20291 #~ msgid "Unexpected dot."
20292 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
20294 #~ msgid "An expression was expected."
20295 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
20297 #~ msgid "An offset was expected."
20298 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
20300 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
20301 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
20303 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
20304 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
20306 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20307 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
20309 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
20310 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
20312 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20313 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
20315 #~ msgid "A rename operation was expected."
20316 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
20318 #~ msgid "Unexpected character."
20319 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
20321 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
20322 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
20324 #~ msgid "Expected delimiter."
20325 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
20327 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20328 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
20330 #~ msgid "Variable name was expected."
20331 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
20333 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20334 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
20336 #~ msgid "Unrecognized statement type."
20337 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
20339 #~ msgid "No transaction was previously started."
20340 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
20342 #~ msgid "Unexpected token."
20343 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
20345 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
20346 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
20348 #~ msgid "Unrecognized keyword."
20349 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
20351 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20352 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
20354 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20355 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
20357 #~ msgid "A table name was expected."
20358 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
20360 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20361 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
20363 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
20364 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
20366 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
20367 #~ msgstr ""
20368 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
20370 #~ msgid "error #1"
20371 #~ msgstr "σφάλμα #1"
20373 #~ msgid "%2$s #%1$d"
20374 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
20376 #~ msgid "strict error"
20377 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
20379 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20380 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
20382 #~ msgid "Try to connect without password."
20383 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
20385 #~ msgid "Connect without password"
20386 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
20388 #~ msgid "Table comments: "
20389 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
20391 #~ msgid ""
20392 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20393 #~ "data!"
20394 #~ msgstr ""
20395 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
20396 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
20398 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20399 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
20401 #~ msgid "Wiki"
20402 #~ msgstr "Wiki"
20404 #~ msgid ""
20405 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20406 #~ "compression for import and export operations."
20407 #~ msgstr ""
20408 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20409 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
20411 #~ msgid "Related Links"
20412 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
20414 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20415 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
20417 #~ msgid ""
20418 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20419 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20420 #~ msgstr ""
20421 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
20422 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
20423 #~ "προσωρινά αρχεία)."
20425 #~ msgid "Count:"
20426 #~ msgstr "Μέτρηση:"
20428 #~ msgid "numeric key detected"
20429 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
20431 #~ msgid ""
20432 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20433 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20434 #~ "swekey.conf)."
20435 #~ msgstr ""
20436 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
20437 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
20438 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
20440 #~ msgid "SweKey config file"
20441 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
20443 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20444 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
20446 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20447 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
20449 #~ msgid "Authenticating…"
20450 #~ msgstr "Επικύρωση…"
20452 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20453 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
20455 #~ msgid "Total %d bookmark"
20456 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20457 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
20458 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
20460 #~ msgid "private"
20461 #~ msgstr "ιδιωτικό"
20463 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20464 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
20466 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
20467 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
20469 #~ msgid ""
20470 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20471 #~ "configuration file!"
20472 #~ msgstr ""
20473 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
20474 #~ "ρυθμίσεων!"
20476 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20477 #~ msgstr ""
20478 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
20479 #~ "υποστηρίζει."
20481 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20482 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
20484 #~ msgid "Force SSL connection"
20485 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
20487 #~ msgid ""
20488 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20489 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20490 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20491 #~ msgstr ""
20492 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
20493 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
20494 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
20495 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
20497 #~ msgid "Replace table prefix:"
20498 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
20500 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20501 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
20503 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
20504 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
20506 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20507 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
20509 #~ msgid ""
20510 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20511 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20512 #~ msgstr ""
20513 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
20514 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
20516 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20517 #~ msgstr ""
20518 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
20519 #~ "συστήματος"
20521 #~ msgid "True or false"
20522 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
20524 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20525 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
20527 #~ msgid ""
20528 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20529 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20530 #~ msgstr ""
20531 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
20532 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
20533 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
20535 #~ msgid ""
20536 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20537 #~ "comparisons"
20538 #~ msgstr ""
20539 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
20540 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
20542 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20543 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
20545 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20546 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
20548 #~ msgid ""
20549 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20550 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20551 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20552 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
20555 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
20556 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
20557 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
20559 #~ msgid "Create database:"
20560 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
20562 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20563 #~ msgstr ""
20564 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
20565 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
20567 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20568 #~ msgstr ""
20569 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
20570 #~ "όρο αναζήτησης"
20572 #~ msgid "tables"
20573 #~ msgstr "πίνακες"
20575 #~ msgid "views"
20576 #~ msgstr "προβολές"
20578 #~ msgid "procedures"
20579 #~ msgstr "διαδικασίες"
20581 #~ msgid "events"
20582 #~ msgstr "συμβάντα"
20584 #~ msgid "functions"
20585 #~ msgstr "συναρτήσεις"
20587 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20588 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
20590 #~ msgid "Filter by name or regex"
20591 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
20593 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20594 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
20596 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20597 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
20599 #~ msgid "Taking you to %s."
20600 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
20602 #~| msgid "Authentication"
20603 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20604 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
20606 #~ msgid "MySQL native password"
20607 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
20609 #~ msgid "SHA256 password"
20610 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
20612 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20613 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
20615 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20616 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
20618 #~ msgid ""
20619 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20620 #~ "library!"
20621 #~ msgstr ""
20622 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
20623 #~ "κωδικοποίησης!"
20625 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20626 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
20628 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20629 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
20631 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20632 #~ msgstr ""
20633 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
20635 #~ msgid "Modules"
20636 #~ msgstr "Πρότυπα"
20638 #~ msgid "Module"
20639 #~ msgstr "Πρότυπο"
20641 #~ msgid "Library"
20642 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
20644 #~ msgid "Require SSL"
20645 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
20647 #~ msgid ""
20648 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20649 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20650 #~ msgstr ""
20651 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20652 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20654 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20655 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
20657 #~ msgid "Toggle"
20658 #~ msgstr "Εναλλαγή"
20660 #~ msgid "Add Index"
20661 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
20663 #~ msgid "Error in Processing Request"
20664 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
20666 #~ msgid "Adding Primary Key"
20667 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
20669 #~ msgid "Outer Ring"
20670 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
20672 #~ msgid "Change Password"
20673 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
20675 #~ msgid "Send Error Report"
20676 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
20678 #~ msgid "Select All"
20679 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
20681 #~ msgid "Database export options"
20682 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
20684 #~ msgid "Database(s):"
20685 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
20687 #~ msgid "Table(s):"
20688 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
20690 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20691 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
20693 #~ msgid "Generate Password:"
20694 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
20696 #~ msgid "Current Server:"
20697 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
20699 #~ msgid "Edit Privileges"
20700 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
20702 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20703 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
20705 #~ msgid "Relational display column"
20706 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
20708 #~ msgid "Add unique index"
20709 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
20711 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20712 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
20714 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20715 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
20717 #~ msgid "Begin"
20718 #~ msgstr "Αρχή"
20720 #~ msgid ""
20721 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20722 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20723 #~ "problem."
20724 #~ msgstr ""
20725 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
20726 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
20727 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
20729 #~ msgid ""
20730 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20731 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20732 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20733 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20734 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20735 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20736 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20737 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20738 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20739 #~ "in the CUT section below:"
20740 #~ msgstr ""
20741 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
20742 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
20743 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
20744 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
20745 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
20746 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
20747 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
20748 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
20749 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
20751 #~ msgid "BEGIN CUT"
20752 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20754 #~ msgid "END CUT"
20755 #~ msgstr "END CUT"
20757 #~ msgid "BEGIN RAW"
20758 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20760 #~ msgid "END RAW"
20761 #~ msgstr "END RAW"
20763 #~ msgid "Unclosed quote"
20764 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
20766 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20767 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
20769 #~ msgid "Invalid Identifer"
20770 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
20772 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20773 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
20775 #~ msgid "Add user"
20776 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
20778 #~ msgid "Export Method:"
20779 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
20781 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20782 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
20784 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20785 #~ msgstr ""
20786 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
20788 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20789 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
20791 #~ msgid "Uncheck All"
20792 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
20794 #~ msgid "SQL result"
20795 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
20797 #~ msgid "Generated by:"
20798 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
20800 #~ msgid "Row Statistics:"
20801 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
20803 #~ msgid "Space usage:"
20804 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
20806 #~ msgid "Showing tables:"
20807 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
20809 #~ msgid "(Enabled)"
20810 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
20812 #~ msgid "(Disabled)"
20813 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
20815 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20816 #~ msgstr ""
20817 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
20819 #~ msgid "Disable foreign key check"
20820 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
20822 #~| msgid "Reloading Privileges"
20823 #~ msgid "Realign Privileges"
20824 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
20826 #~ msgid "Replace table data with file"
20827 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
20829 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20830 #~ msgstr ""
20831 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
20833 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20834 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
20836 #~ msgid "Customize query window options"
20837 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
20839 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20840 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
20842 #~ msgid "Please select a database."
20843 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
20845 #~ msgid "auto_increment"
20846 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
20848 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20849 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
20851 #~ msgid "Save position"
20852 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
20854 #~ msgid "Save positions as"
20855 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
20857 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20858 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
20860 #~ msgid "Disable database expansion"
20861 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
20863 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20864 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
20866 #, fuzzy
20867 #~| msgid "Table structure"
20868 #~ msgid "Table Structure"
20869 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
20871 #~ msgid "Show data row(s)."
20872 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
20874 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20875 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
20877 #~ msgctxt "Inline edit query"
20878 #~ msgid "Inline"
20879 #~ msgstr "Εσωτερικό"
20881 #~| msgid "after %s"
20882 #~ msgid "after"
20883 #~ msgstr "μετά"
20885 #~ msgid "Mode:"
20886 #~ msgstr "Μορφή:"
20888 #~ msgid "horizontal"
20889 #~ msgstr "οριζόντια"
20891 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20892 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
20894 #~ msgid "vertical"
20895 #~ msgstr "κάθετη"
20897 #~ msgid "Default display direction"
20898 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
20900 #~ msgid ""
20901 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20902 #~ "browsing a table."
20903 #~ msgstr ""
20904 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
20905 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
20907 #~ msgid "Show display direction"
20908 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
20910 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20911 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
20913 #~ msgid "At End of Table"
20914 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
20916 #~ msgid "After %s"
20917 #~ msgstr "Μετά το %s"
20919 #~ msgid "Display errors"
20920 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
20922 #~ msgid "Redraw"
20923 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
20925 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20926 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
20928 #~ msgid "Dia export page"
20929 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
20931 #~ msgid "EPS export page"
20932 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
20934 #~ msgid "SVG export page"
20935 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
20937 #~ msgid "Relation deleted"
20938 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
20940 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20941 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
20943 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20944 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
20946 #~ msgid "Edit in window"
20947 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
20949 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20950 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
20952 #~ msgid "Default query window tab"
20953 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
20955 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20956 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
20958 #~ msgid "Query window height"
20959 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
20961 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20962 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
20964 #~ msgid "Query window width"
20965 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
20967 #~ msgid "Show dimension of tables"
20968 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
20970 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20971 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
20973 #~ msgid "Import files"
20974 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
20976 #~ msgid "File doesn't exist"
20977 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
20979 #~ msgid "Plugin is disabled"
20980 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
20982 #, fuzzy
20983 #~| msgid "Customize main panel"
20984 #~ msgid "Unlink with main panel"
20985 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
20987 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20988 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
20990 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20991 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
20993 #, fuzzy
20994 #~| msgid "Export type"
20995 #~ msgid "eps export page"
20996 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
20998 #, fuzzy
20999 #~| msgid "Invalid export type"
21000 #~ msgid "pdf export page"
21001 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
21003 #~ msgid ""
21004 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
21005 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
21006 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
21007 #~ "use the server charting features however."
21008 #~ msgstr ""
21009 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
21010 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
21011 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
21012 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
21013 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
21015 #~ msgid "Click to sort"
21016 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
21018 #~ msgid "Reedit"
21019 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
21021 #~ msgid ""
21022 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
21023 #~ "configured!"
21024 #~ msgstr ""
21025 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
21027 #~ msgid "Total "
21028 #~ msgstr "Σύνολο "
21030 #~ msgid " bookmarks, "
21031 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
21033 #~ msgid "Select one ..."
21034 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
21036 #~ msgid "Add unique/primary index"
21037 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
21039 #~ msgid "Unique column(s) added."
21040 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
21042 #~ msgid "Have unique columns"
21043 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
21045 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
21046 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
21048 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
21049 #~ msgstr ""
21050 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
21051 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
21053 #~ msgid "Edit or export relational schema"
21054 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
21056 #~ msgid "Create a page"
21057 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
21059 #~ msgid "Automatic layout based on"
21060 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
21062 #~ msgid "FOREIGN KEY"
21063 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
21065 #~ msgid "Please choose a page to edit"
21066 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
21068 #~ msgid "Select Tables"
21069 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
21071 #~ msgid ""
21072 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
21073 #~ "like to delete those references?"
21074 #~ msgstr ""
21075 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
21076 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
21078 #~ msgid "Toggle scratchboard"
21079 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
21081 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
21082 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
21084 #~ msgid ""
21085 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
21086 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
21089 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
21091 #~ msgid "mcrypt warning"
21092 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
21094 #~ msgid "Designer table"
21095 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
21097 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
21098 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
21100 #~ msgid "Page has been created."
21101 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
21103 #~ msgid "Page creation has failed!"
21104 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
21106 #~ msgid "Page:"
21107 #~ msgstr "Σελίδα:"
21109 #~ msgid "Import from selected page."
21110 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
21112 #~ msgid "Export/Import to scale:"
21113 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
21115 #~ msgid "recommended"
21116 #~ msgstr "προτείνεται"
21118 #~ msgid ""
21119 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
21120 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
21121 #~ msgstr ""
21122 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
21123 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
21125 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
21126 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
21128 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
21129 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
21131 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
21132 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
21134 #~ msgid ""
21135 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
21136 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
21137 #~ "block cross-window updates."
21138 #~ msgstr ""
21139 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
21140 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
21141 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
21143 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
21144 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
21146 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
21147 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
21149 #~ msgid "Skip Validate SQL"
21150 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
21152 #~ msgid "Validate SQL"
21153 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
21155 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
21156 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
21158 #~ msgid "SQL Validator"
21159 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
21161 #~ msgid ""
21162 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
21163 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
21164 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
21165 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
21166 #~ "reserved.[/em]"
21167 #~ msgstr ""
21168 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
21169 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
21170 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
21171 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
21172 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
21174 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
21175 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
21177 #~ msgid ""
21178 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
21179 #~ "installed."
21180 #~ msgstr ""
21181 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
21182 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
21184 #~ msgid ""
21185 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
21186 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
21187 #~ msgstr ""
21188 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
21189 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
21191 #~ msgid "Validated SQL"
21192 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
21194 #~ msgid ""
21195 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
21196 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
21197 #~ "%sdocumentation%s."
21198 #~ msgstr ""
21199 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
21200 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
21202 #, fuzzy
21203 #~| msgid "Error: Relation not added."
21204 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
21205 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
21207 #~ msgid ""
21208 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
21209 #~ msgstr ""
21210 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
21211 #~ "σας:</b>"
21213 #~| msgid ""
21214 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
21215 #~| "criteria."
21216 #~ msgid ""
21217 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
21218 #~ "the new criteria."
21219 #~ msgstr ""
21220 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
21221 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
21223 #~ msgid ""
21224 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21225 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
21226 #~ msgstr ""
21227 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
21228 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
21230 #~ msgid ""
21231 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21232 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21233 #~ msgstr ""
21234 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
21235 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21237 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
21238 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
21240 #~ msgid "Get more editing space"
21241 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
21243 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
21244 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
21246 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
21247 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
21249 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
21250 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
21252 #~ msgid "Edit title and labels"
21253 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
21255 #~ msgid "Edit chart"
21256 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
21258 #~ msgid "Series"
21259 #~ msgstr "Σειρές"
21261 #~ msgid "Reload Database"
21262 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
21264 #~ msgid "Table must have at least one column"
21265 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
21267 #~ msgid "Insert Table"
21268 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
21270 #~ msgid "Hide indexes"
21271 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
21273 #~ msgid "Show indexes"
21274 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
21276 #~ msgid "Add columns"
21277 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
21279 #~ msgid "Skip next"
21280 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
21282 #~ msgid "bzipped"
21283 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
21285 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
21286 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
21288 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
21289 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
21291 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
21292 #~ msgstr ""
21293 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
21294 #~ "υποστηρίζεται"
21296 #~ msgid "PHP extension to use"
21297 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
21299 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
21300 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
21302 #~ msgid ""
21303 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
21304 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
21305 #~ msgstr ""
21306 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
21307 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
21308 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
21310 #~ msgid ""
21311 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
21312 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
21313 #~ msgstr ""
21314 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
21315 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
21317 #~ msgid ""
21318 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
21319 #~ msgstr ""
21320 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
21321 #~ "σφάλματα javascript"
21323 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
21324 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
21326 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
21327 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
21329 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
21330 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
21332 #~ msgid ""
21333 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
21334 #~ "version of phpMyAdmin."
21335 #~ msgstr ""
21336 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
21337 #~ "phpMyAdmin."
21339 #~ msgid ""
21340 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
21341 #~ "report on the bug tracker."
21342 #~ msgstr ""
21343 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
21344 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
21346 #~ msgid ""
21347 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
21348 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
21349 #~ msgstr ""
21350 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
21351 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
21353 #~ msgid "Version check proxy url"
21354 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21356 #~ msgid "Version check proxy username"
21357 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21359 #~ msgid "Version check proxy password"
21360 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21362 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
21363 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
21365 #~ msgid "Table %1$s has been created."
21366 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
21368 #~ msgid "This is not a number!"
21369 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
21371 #~ msgid "Inline edit of this query"
21372 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
21374 #~ msgid ""
21375 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
21376 #~ msgstr ""
21377 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
21378 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
21380 #~ msgid "Find"
21381 #~ msgstr "Εύρεση"
21383 #~ msgid "Display all tables with the same width"
21384 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
21386 #~ msgid "Headers every %s rows"
21387 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
21389 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
21390 #~ msgstr ""
21391 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
21393 #~| msgid "Table Search"
21394 #~ msgid "Enable reCaptcha"
21395 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
21397 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
21398 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
21400 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
21401 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
21403 #~ msgid "Open Document"
21404 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
21406 #~ msgid "Count tables when showing database list"
21407 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
21409 #~ msgid "Count tables"
21410 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
21412 #~ msgid ""
21413 #~ "For further information about replication status on the server, please "
21414 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
21415 #~ msgstr ""
21416 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
21417 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
21418 #~ "a>."
21420 #~ msgid "Table seems to be empty!"
21421 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
21423 #~ msgid "Live traffic chart"
21424 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
21426 #~ msgid "Live conn./process chart"
21427 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
21429 #~ msgid "Live query chart"
21430 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
21432 #~ msgid "Number of rows"
21433 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
21435 #~ msgid "Columns enclosed by"
21436 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
21438 #~ msgid "Columns escaped by"
21439 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
21441 #~ msgid "Replace NULL by"
21442 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
21444 #~ msgid "Lines terminated by"
21445 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
21447 #~ msgid "ltr"
21448 #~ msgstr "ltr"
21450 #~ msgid "Software"
21451 #~ msgstr "Λογισμικό"
21453 #~ msgid "Software version"
21454 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
21456 #~ msgid "Width"
21457 #~ msgstr "Πλάτος"
21459 #~ msgid "Save to file"
21460 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
21462 #~ msgid "Total count"
21463 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
21465 #~ msgid ""
21466 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
21467 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
21468 #~ msgstr ""
21469 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
21470 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
21472 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21473 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
21475 #~ msgid "Enable Ajax"
21476 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
21478 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21479 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
21481 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21482 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
21484 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21485 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
21487 #~ msgid "Connections since last refresh"
21488 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
21490 #~ msgid "Questions since last refresh"
21491 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
21493 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21494 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
21496 #~ msgid "Runtime Information"
21497 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
21499 #~ msgid "Number of data points: "
21500 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
21502 #~ msgid "Refresh rate: "
21503 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
21505 #~ msgid "Run analyzer"
21506 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
21508 #~ msgid "Show more actions"
21509 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
21511 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21512 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
21514 #~ msgid "Synchronize"
21515 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
21517 #~ msgid "Source database"
21518 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
21520 #~ msgid "Difference"
21521 #~ msgstr "Διαφορά"
21523 #~ msgid "Click to select"
21524 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
21526 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21527 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
21529 #~ msgid "Could not connect to the source"
21530 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
21532 #~ msgid "Structure Synchronization"
21533 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
21535 #~ msgid "Data Synchronization"
21536 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
21538 #~ msgid "not present"
21539 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
21541 #~ msgid "Structure Difference"
21542 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
21544 #~ msgid "Data Difference"
21545 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
21547 #~ msgid "Apply index(s)"
21548 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
21550 #~ msgid "Update row(s)"
21551 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
21553 #~ msgid "Insert row(s)"
21554 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
21556 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21557 #~ msgstr ""
21558 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
21559 #~ "προορισμού;"
21561 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21562 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
21564 #~ msgid "Synchronize Databases"
21565 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
21567 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21568 #~ msgstr ""
21569 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
21571 #~ msgid "Enter manually"
21572 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
21574 #~ msgid "Current connection"
21575 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
21577 #~ msgid "Socket"
21578 #~ msgstr "Υποδοχή"
21580 #~ msgid ""
21581 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21582 #~ "Source database will remain unchanged."
21583 #~ msgstr ""
21584 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
21585 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
21587 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21588 #~ msgid "New"
21589 #~ msgstr "Νέα"
21591 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21592 #~ msgstr ""
21593 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
21594 #~ "φυλλομετρητή."
21596 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21597 #~ msgstr ""
21598 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
21600 #~ msgid "Display databases in a tree"
21601 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
21603 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21604 #~ msgstr ""
21605 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
21607 #~ msgid "Use light version"
21608 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
21610 #~ msgid ""
21611 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
21612 #~ msgstr ""
21613 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
21614 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
21616 #~ msgid ""
21617 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
21618 #~ "comment and the real name"
21619 #~ msgstr ""
21620 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
21621 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
21623 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
21624 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
21626 #~ msgid ""
21627 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
21628 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
21629 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
21630 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
21631 #~ msgstr ""
21632 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
21633 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
21634 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
21635 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
21637 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21638 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
21640 #~ msgctxt "short form"
21641 #~ msgid "Create table"
21642 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
21644 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21645 #~ msgid "en"
21646 #~ msgstr "en"
21648 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21649 #~ msgid "en"
21650 #~ msgstr "en"
21652 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21653 #~ msgid "en"
21654 #~ msgstr "en"
21656 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21657 #~ msgid "en"
21658 #~ msgstr "en"
21660 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21661 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
21663 #~ msgid "DocSQL"
21664 #~ msgstr "DocSQL"
21666 #~ msgid "Privileges for all users"
21667 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
21669 #~ msgid "PDF"
21670 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
21672 #~ msgid "PHP array"
21673 #~ msgstr "Σειρά PHP"
21675 #~ msgid ""
21676 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21677 #~ "author what %s does."
21678 #~ msgstr ""
21679 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
21680 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
21682 #~ msgid ""
21683 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21684 #~ "function"
21685 #~ msgstr ""
21686 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
21687 #~ "λειτουργία μετατροπής"
21689 #~ msgid "Usage"
21690 #~ msgstr "Χρήση"
21692 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21693 #~ msgstr ""
21694 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
21696 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21697 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
21699 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21700 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
21702 #, fuzzy
21703 #~| msgid "Linestring"
21704 #~ msgid "String"
21705 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
21707 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21708 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
21710 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21711 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
21713 #~ msgid "Show help button"
21714 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
21716 #~ msgid "The remaining columns"
21717 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
21719 #~ msgid ""
21720 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21721 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21722 #~ "contain."
21723 #~ msgstr ""
21724 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
21725 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
21726 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
21728 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21729 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
21731 #, fuzzy
21732 #~| msgid "Data only"
21733 #~ msgid "Dates only."
21734 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
21736 #~ msgid ""
21737 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21738 #~ "keep the text field empty"
21739 #~ msgstr ""
21740 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
21741 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
21743 #~ msgid "Suggest new database name"
21744 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
21746 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21747 #~ msgstr ""
21748 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
21750 #~ msgid "Iconic errors"
21751 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
21753 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21754 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
21756 #~ msgid "Light tabs"
21757 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
21759 #~ msgid "Use icons on main page"
21760 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
21762 #~ msgid ""
21763 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21764 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21765 #~ msgstr ""
21766 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
21767 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
21769 #~ msgid "Verbose check"
21770 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
21772 #~ msgid ""
21773 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21774 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21775 #~ "will not refresh automatically."
21776 #~ msgstr ""
21777 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
21778 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
21779 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
21781 #~ msgid "Add a value"
21782 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
21784 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21785 #~ msgstr ""
21786 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21790 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21794 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgctxt "Correctly setup"
21798 #~ msgid "OK"
21799 #~ msgstr "Εντάξει"
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid "All users"
21803 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid "All hosts"
21807 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
21809 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21810 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
21812 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21813 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
21815 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21816 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
21818 #~ msgid ""
21819 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21820 #~ msgstr ""
21821 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
21822 #~ "%s;"
21824 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21825 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
21827 #~ msgid "PBMS error"
21828 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
21830 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21831 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
21833 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21834 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
21836 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21837 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
21839 #~ msgid "View image"
21840 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
21842 #~ msgid "Play audio"
21843 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
21845 #~ msgid "View video"
21846 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
21848 #~ msgid "Could not open file: %s"
21849 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
21851 #~ msgid "Garbage Threshold"
21852 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
21854 #~ msgid ""
21855 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21856 #~ msgstr ""
21857 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
21859 #~ msgid ""
21860 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21861 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21862 #~ msgstr ""
21863 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
21864 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
21866 #~ msgid "Repository Threshold"
21867 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
21869 #~ msgid ""
21870 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21871 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21872 #~ "is specified."
21873 #~ msgstr ""
21874 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
21875 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
21876 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
21878 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21879 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
21881 #~ msgid ""
21882 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21883 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21884 #~ "database."
21885 #~ msgstr ""
21886 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
21887 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
21888 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
21890 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21891 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
21893 #~ msgid ""
21894 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21895 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21896 #~ "unit is specified."
21897 #~ msgstr ""
21898 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
21899 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
21900 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
21902 #~ msgid "Max Keep Alive"
21903 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
21905 #~ msgid ""
21906 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21907 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21908 #~ "(1/1000)."
21909 #~ msgstr ""
21910 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
21911 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
21912 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
21914 #~ msgid ""
21915 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21916 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21917 #~ msgstr ""
21918 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
21919 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
21920 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
21922 #~ msgid ""
21923 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21924 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21925 #~ msgstr ""
21926 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
21927 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
21929 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21930 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
21932 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21933 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
21935 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21936 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21938 #~ msgctxt "Create none database for user"
21939 #~ msgid "None"
21940 #~ msgstr "Καμία"
21942 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21943 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
21945 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21946 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
21948 #~ msgid ""
21949 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21950 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21951 #~ msgstr ""
21952 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
21953 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
21955 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21956 #~ msgstr ""
21957 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
21959 #~ msgid "Click to unselect"
21960 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
21962 #~ msgid "Modify an index"
21963 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
21965 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21966 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
21968 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21969 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
21971 #~ msgid "Create Table"
21972 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
21974 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21975 #~ msgstr ""
21976 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
21978 #~ msgid ""
21979 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21980 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21981 #~ msgstr ""
21982 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
21983 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
21985 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21986 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
21988 #~ msgid "Create table on database %s"
21989 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
21991 #~ msgid "Data Label"
21992 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
21994 #~ msgid "Location of the text file"
21995 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
21997 #~ msgid "MySQL charset"
21998 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
22000 #~ msgid "MySQL client version"
22001 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
22003 #~ msgid ""
22004 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
22005 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
22006 #~ "appropriate column name."
22007 #~ msgstr ""
22008 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
22009 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
22010 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
22012 #~ msgid "memcached usage"
22013 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
22015 #~ msgid "% open files"
22016 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
22018 #~ msgid "% connections used"
22019 #~ msgstr "Συνδέσεις"
22021 #~ msgid "% aborted connections"
22022 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
22024 #~ msgid "CPU Usage"
22025 #~ msgstr "Χρήση CPU"
22027 #~ msgid "Memory Usage"
22028 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
22030 #~ msgid "Swap Usage"
22031 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
22033 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
22034 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
22036 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
22037 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
22039 #~ msgctxt "PDF"
22040 #~ msgid "page"
22041 #~ msgstr "σελίδες"
22043 #~ msgid "Inline Edit"
22044 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
22046 #~ msgid "Previous"
22047 #~ msgstr "Προηγούμενο"
22049 #~ msgid ""
22050 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
22051 #~ "directory %s."
22052 #~ msgstr ""
22053 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
22054 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
22056 #~ msgid "Switch to"
22057 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
22059 #~ msgid "settings"
22060 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
22062 #~ msgid "Refresh rate:"
22063 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
22065 #~ msgid "Clear monitor config"
22066 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
22068 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
22069 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
22071 #~ msgid "Server traffic"
22072 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
22074 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
22075 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
22077 #~ msgid "Value too long in the form!"
22078 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
22080 #~ msgid "Export of event \"%s\""
22081 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
22083 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
22084 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
22086 #~ msgid "Turn it on"
22087 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
22089 #~ msgid "Turn it off"
22090 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
22092 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
22093 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
22095 #~ msgid "No trigger with name %s found"
22096 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
22098 #~ msgid "row(s) starting from row #"
22099 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
22101 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
22102 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
22104 #~ msgid ""
22105 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
22106 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
22107 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
22108 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
22109 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
22110 #~ "everything is fine."
22111 #~ msgstr ""
22112 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
22113 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
22114 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
22115 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
22116 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
22117 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
22118 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
22120 #~ msgid "Dropping Event"
22121 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
22123 #~ msgid "Dropping Procedure"
22124 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
22126 #~ msgid "Theme / Style"
22127 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
22129 #~ msgid "seconds"
22130 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
22132 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
22133 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
22135 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
22136 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
22138 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
22139 #~ msgstr ""
22140 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
22142 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
22143 #~ msgstr ""
22144 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
22146 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
22147 #~ msgid "Reset"
22148 #~ msgstr "Επαναφορά"
22150 #~ msgctxt "for Show status"
22151 #~ msgid "Reset"
22152 #~ msgstr "Επαναφορά"
22154 #~ msgid ""
22155 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
22156 #~ "of this MySQL server since its startup."
22157 #~ msgstr ""
22158 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
22159 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
22161 #~ msgid ""
22162 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
22163 #~ "the server."
22164 #~ msgstr ""
22165 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
22166 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
22168 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
22169 #~ msgstr ""
22170 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
22171 #~ "αρκετά."
22173 #~ msgid ""
22174 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
22175 #~ "6.29[/doc]"
22176 #~ msgstr ""
22177 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
22178 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
22180 #~ msgid "Title"
22181 #~ msgstr "Τίτλος"
22183 #~ msgid "Area margins"
22184 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
22186 #~ msgid "Legend margins"
22187 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
22189 #~ msgid "Radar"
22190 #~ msgstr "Ραντάρ"
22192 #~ msgid "Multi"
22193 #~ msgstr "Πολλαπλό"
22195 #~ msgid "Continuous image"
22196 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
22198 #~ msgid ""
22199 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
22200 #~ "this to draw the whole chart in one image."
22201 #~ msgstr ""
22202 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
22203 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
22205 #~ msgid ""
22206 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
22207 #~ msgstr ""
22208 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
22209 #~ "ένα εύρος [0..10]."
22211 #~ msgid ""
22212 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
22213 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
22214 #~ msgstr ""
22215 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
22216 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" "
22217 #~ "target=\"Documentation\">ΣΑΕ 6.29</a>"
22219 #~ msgid "Add a New User"
22220 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
22222 #~ msgid "Show table row links on left side"
22223 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
22225 #~ msgid "Show table row links on right side"
22226 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
22228 #~ msgid "Background color"
22229 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
22231 #~ msgid "Choose…"
22232 #~ msgstr "Επιλογή…"