Translated using Weblate (Afrikaans)
[phpmyadmin.git] / po / uk.po
blob7622d3c3147dafa4bad76406239f7ecd61eb55fa
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-10-13 11:34-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 15:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-5/"
10 "uk/>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
19 #: changelog.php:37 license.php:30
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Файл %s недоступний на сервері, будь ласка завітайте на www.phpmyadmin.net "
26 "за додатковою інформацією."
28 #: db_central_columns.php:105
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Центральний перелік колонок для поточної бази даних порожній."
32 #: db_central_columns.php:130
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Клацніть для сортування."
36 #: db_central_columns.php:149
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Показано рядки %1$s - %2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Базу даних %1$s створено."
46 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:33
47 msgid "Database comment"
48 msgstr "Коментар бази даних:"
50 #: db_datadict.php:105
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:968
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Коментарі до таблиці:"
56 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.class.php:699
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
58 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:376
61 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:365
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
66 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
69 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
70 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
71 #: templates/table/index_form.phtml:124
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
76 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
77 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
78 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
79 msgid "Column"
80 msgstr "Стовпчик"
82 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.class.php:696
83 #: libraries/central_columns.lib.php:697
84 #: libraries/central_columns.lib.php:1383 libraries/insert_edit.lib.php:251
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:379
87 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:368
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:468
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
92 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
95 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
99 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499 libraries/tracking.lib.php:880
100 #: libraries/tracking.lib.php:972
101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
102 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
103 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
105 msgid "Type"
106 msgstr "Тип"
108 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.class.php:702
109 #: libraries/central_columns.lib.php:708
110 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/insert_edit.lib.php:1574
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:382
113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:371
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
118 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
121 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
123 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
125 msgid "Null"
126 msgstr "Нуль"
128 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:701
129 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:290
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:385
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:374
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:276
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:365
137 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
140 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
143 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
144 msgid "Default"
145 msgstr "За замовчуванням"
147 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:389
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:478
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:367
151 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1007
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
154 msgid "Links to"
155 msgstr "Посилання на"
157 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:158
158 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
159 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
160 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
161 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:483
162 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
163 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
167 msgid "Comments"
168 msgstr "Коментарі"
170 #: db_datadict.php:156
171 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:956
172 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:961
173 #: libraries/tracking.lib.php:922
174 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
175 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
176 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:74
177 msgid "Primary"
178 msgstr "Первинний"
180 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:318 libraries/Index.class.php:567
181 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1021
182 #: libraries/central_columns.lib.php:966
183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279 libraries/mult_submits.lib.php:403
184 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
185 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
187 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
188 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
189 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2880
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3210
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3574
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3597 libraries/tracking.lib.php:933
197 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
198 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
199 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
200 msgid "No"
201 msgstr "Ні"
203 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:445 libraries/Index.class.php:568
204 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1021
205 #: libraries/central_columns.lib.php:966
206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
207 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:542
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1207
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1216
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1221
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1226
212 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1231
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:195
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
216 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:757
219 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
220 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1078
221 #: libraries/server_databases.lib.php:475
222 #: libraries/server_databases.lib.php:485
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2857
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2878
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3209
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3571
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3597 libraries/tracking.lib.php:933
230 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
231 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
232 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Так"
236 #: db_export.php:44
237 msgid "View dump (schema) of database"
238 msgstr "Переглянути дамп (схему) БД"
240 #: db_export.php:48 db_tracking.php:101 export.php:381
241 #: libraries/DBQbe.class.php:326
242 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:180
243 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:898
244 msgid "No tables found in database."
245 msgstr "В БД не виявлено таблиць."
247 #: db_export.php:62 libraries/ServerStatusData.class.php:129
248 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
249 #: libraries/config/messages.inc.php:276
250 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
251 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
252 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
253 #: templates/database/structure/show_create.phtml:19
254 msgid "Tables"
255 msgstr "Таблиці"
257 #: db_export.php:63 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
258 #: libraries/Util.class.php:3350 libraries/Util.class.php:3360
259 #: libraries/Util.class.php:3366 libraries/Util.class.php:3646
260 #: libraries/Util.class.php:4287 libraries/Util.class.php:4304
261 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
262 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
263 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
264 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
268 #: libraries/import.lib.php:1301
269 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
270 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
271 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
274 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
275 msgid "Structure"
276 msgstr "Структура"
278 #: db_export.php:64 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
279 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
280 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
286 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
287 msgid "Data"
288 msgstr "Дані"
290 #: db_export.php:67 libraries/DbSearch.class.php:446
291 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:379
292 msgid "Select all"
293 msgstr "Вибрати всі"
295 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
296 msgid "The database name is empty!"
297 msgstr "Ім'я бази даних порожнє!"
299 #: db_operations.php:141
300 #, php-format
301 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
302 msgstr "Базу даних %1$s було перейменовано в %2$s."
304 #: db_operations.php:153
305 #, php-format
306 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
307 msgstr "Базу даних %1$s було скопійовано до %2$s."
309 #: db_operations.php:283
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
313 msgstr "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. %sДовідайтесь чому%s."
315 #: db_qbe.php:129
316 msgid "You have to choose at least one column to display!"
317 msgstr "Необхідно обрати принаймні один стовпчик для відображення!"
319 #: db_qbe.php:146
320 #, php-format
321 msgid "Switch to %svisual builder%s"
322 msgstr "Перейти до %sвізуального конструктора%s"
324 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
328 msgid "Access denied!"
329 msgstr "Доступ заборонено!"
331 #: db_tracking.php:51 db_tracking.php:76
332 msgid "Tracking data deleted successfully."
333 msgstr "Дані відстеження успішно видалені."
335 #: db_tracking.php:60
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
339 msgstr ""
340 "Версія %1$s була створена для обраних таблиць, для них активовано "
341 "відстеження."
343 #: db_tracking.php:91
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Жодної таблиці не обрано."
347 #: db_tracking.php:145
348 msgid "Database Log"
349 msgstr "Журнал бази даних"
351 #: error_report.php:68
352 msgid ""
353 "An error has been detected and an error report has been automatically "
354 "submitted based on your settings."
355 msgstr ""
356 "Була виявлена помилка. Звіт про помилку автоматично надіслано у "
357 "відповідності до ваших налаштувань."
359 #: error_report.php:72
360 msgid "Thank you for submitting this report."
361 msgstr "Дякуємо за поданий звіт."
363 #: error_report.php:76
364 msgid ""
365 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
366 "to be sent."
367 msgstr ""
368 "Була виявлена помилка. Створено звіт про помилку, але надіслати його не "
369 "вдалося."
371 #: error_report.php:81
372 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
373 msgstr "Якщо це створює проблему - надішліть повідомлення про помилку вручну."
375 #: error_report.php:85
376 msgid "You may want to refresh the page."
377 msgstr "Можливо, варто перезавантажити сторінку."
379 #: export.php:188 schema_export.php:61
380 msgid "Bad type!"
381 msgstr "Помилковий тип!"
383 #: export.php:275
384 msgid "Bad parameters!"
385 msgstr "Помилкові параметри!"
387 #: file_echo.php:22
388 msgid "Invalid export type"
389 msgstr "Невірний тип експорту"
391 #: gis_data_editor.php:118
392 #, php-format
393 msgid "Value for the column \"%s\""
394 msgstr "Значення для стовпчика \"%s\""
396 #: gis_data_editor.php:146
397 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
398 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
399 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
401 # Ідентифікатор просторової системи координат
402 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
403 #: gis_data_editor.php:168
404 msgid "SRID:"
405 msgstr "SRID:"
407 #: gis_data_editor.php:191
408 #, php-format
409 msgid "Geometry %d:"
410 msgstr "Геометрія %d:"
412 #: gis_data_editor.php:213
413 msgid "Point:"
414 msgstr "Точка:"
416 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
417 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:434
418 msgid "X"
419 msgstr "X"
421 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
422 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:435
423 msgid "Y"
424 msgstr "Y"
426 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
427 #: js/messages.php:437
428 #, php-format
429 msgid "Point %d"
430 msgstr "Точка %d"
432 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
433 #: js/messages.php:443
434 msgid "Add a point"
435 msgstr "Додати точку"
437 #: gis_data_editor.php:269
438 #, php-format
439 msgid "Linestring %d:"
440 msgstr "Відрізок %d:"
442 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
443 msgid "Outer ring:"
444 msgstr "Зовнішнє кільце:"
446 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
447 #, php-format
448 msgid "Inner ring %d:"
449 msgstr "Внутрішнє кільце %d:"
451 #: gis_data_editor.php:311
452 msgid "Add a linestring"
453 msgstr "Додати відрізок"
455 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:444
456 msgid "Add an inner ring"
457 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
459 #: gis_data_editor.php:333
460 #, php-format
461 msgid "Polygon %d:"
462 msgstr "Багатокутник %d:"
464 #: gis_data_editor.php:397
465 msgid "Add a polygon"
466 msgstr "Додати багатокутник"
468 #: gis_data_editor.php:403
469 msgid "Add geometry"
470 msgstr "Додати геометрію"
472 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:293
473 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1802
474 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
475 #: libraries/display_change_password.lib.php:131
476 #: libraries/display_export.lib.php:399 libraries/display_export.lib.php:405
477 #: libraries/display_import.lib.php:394 libraries/index.lib.php:44
478 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
479 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:822
480 #: libraries/operations.lib.php:40 libraries/operations.lib.php:109
481 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
482 #: libraries/operations.lib.php:811 libraries/operations.lib.php:884
483 #: libraries/operations.lib.php:933 libraries/operations.lib.php:1347
484 #: libraries/operations.lib.php:1668
485 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:239
486 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:908 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:2236
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:3002
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677
496 #: libraries/server_privileges.lib.php:4779
497 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
499 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
500 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
501 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
502 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
503 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
504 #: templates/table/index_form.phtml:238
505 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
506 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:275
507 #: view_operations.php:106
508 msgid "Go"
509 msgstr "Вперед"
511 #: gis_data_editor.php:412
512 msgid "Output"
513 msgstr "Вивід"
515 #: gis_data_editor.php:415
516 msgid ""
517 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
518 "below into the \"Value\" field."
519 msgstr ""
520 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпчика \"Функції\" та вставте нижче у поле "
521 "\"Значення\"."
523 #: import.php:54
524 msgid "Succeeded"
525 msgstr "Вдало"
527 #: import.php:58 js/messages.php:502
528 msgid "Failed"
529 msgstr "Помилка"
531 #: import.php:62
532 msgid "Incomplete params"
533 msgstr "Неповні параметри"
535 #: import.php:180
536 #, php-format
537 msgid ""
538 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
539 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
540 msgstr ""
541 "Імовірно ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка, "
542 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
543 "проблеми."
545 #: import.php:358 import.php:673
546 msgid "Showing bookmark"
547 msgstr "Показані закладки"
549 #: import.php:373 import.php:669
550 msgid "The bookmark has been deleted."
551 msgstr "Закладку було видалено."
553 #: import.php:470
554 #, php-format
555 msgid ""
556 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
557 "without access to the %s directory (for temporary files)."
558 msgstr ""
559 "Завантажений файл не може бути переміщений, тому що на сервері включений "
560 "open_basedir без доступу до директорії %s (для тимчасових файлів)."
562 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:426
563 #: libraries/File.class.php:522
564 msgid "File could not be read!"
565 msgstr "Неможливо прочитати файл!"
567 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
568 #: libraries/File.class.php:589
569 #, php-format
570 msgid ""
571 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
572 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
573 msgstr ""
574 "Ви намагаєтесь завантажити файл з непідтримуваним стисненням (%s). Підтримка "
575 "не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
577 #: import.php:570
578 msgid ""
579 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
580 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
581 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 msgstr ""
583 "Немає даних для імпорту. Не було вказано назву файлу або його розмір "
584 "перевищив допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться "
585 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
587 #: import.php:593
588 msgid ""
589 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
590 msgstr "Неможливо конвертувати кодування файлу без бібліотеки перекодування!"
592 #: import.php:634 libraries/display_import.lib.php:656
593 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
594 msgstr ""
595 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка, перевірте вашу "
596 "установку!"
598 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:737 libraries/sql.lib.php:1463
599 #, php-format
600 msgid "Bookmark %s has been created."
601 msgstr "Закладку %s створено."
603 #: import.php:685
604 #, php-format
605 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
606 msgstr "Імпорт завершився вдало, %d запитів виконано."
608 #: import.php:713
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
612 "same file%s and import will resume."
613 msgstr ""
614 "Виконання скрипту перевищило допустимий час, якщо Ви бажаєте закінчити "
615 "імпорт, необхідно %sповторно відправити той самий файл%s."
617 #: import.php:723
618 msgid ""
619 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
620 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
621 msgstr ""
622 "На останньому запиті не було розібрано дані, зазвичай це означає, що "
623 "phpMyAdmin не зможе закінчити цей імпорт, якщо Ви не збільшите час виконання "
624 "PHP скриптів."
626 #: import_status.php:103
627 msgid "Could not load the progress of the import."
628 msgstr ""
630 #: import_status.php:112 js/messages.php:379 libraries/Util.class.php:780
631 #: libraries/export.lib.php:518
632 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
633 #: user_password.php:263
634 msgid "Back"
635 msgstr "Назад"
637 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
638 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
639 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
641 #: index.php:153
642 #, php-format
643 msgid ""
644 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
645 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
646 "at %s."
647 msgstr ""
648 "Ви використовуєте демо-сервер. Можете робити тут усе, що завгодно, але, будь "
649 "ласка, не змінюйте користувачів root, debian-sys-maint і pma. Додаткова "
650 "інформація доступна на %s."
652 #: index.php:163
653 #, fuzzy
654 #| msgid "General Settings"
655 msgid "General settings"
656 msgstr "Загальні налаштування"
658 #: index.php:191 js/messages.php:526
659 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
660 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:257
661 msgid "Change password"
662 msgstr "Змінити пароль"
664 #: index.php:207
665 msgid "Server connection collation"
666 msgstr "Конфігурація сервера"
668 #: index.php:229
669 #, fuzzy
670 #| msgid "Appearance Settings"
671 msgid "Appearance settings"
672 msgstr "Налаштування вигляду"
674 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
675 msgid "More settings"
676 msgstr "Додаткові налаштування"
678 #: index.php:280
679 msgid "Database server"
680 msgstr "Сервер бази даних"
682 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
683 msgid "Server:"
684 msgstr "Сервер:"
686 #: index.php:287
687 msgid "Server type:"
688 msgstr "Тип сервера:"
690 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
691 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:693
692 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
693 msgid "Server version:"
694 msgstr "Версія сервера:"
696 #: index.php:297
697 msgid "Protocol version:"
698 msgstr "Версія протоколу:"
700 #: index.php:301
701 msgid "User:"
702 msgstr "Користувач:"
704 #: index.php:306
705 msgid "Server charset:"
706 msgstr "Символьне кодування сервера:"
708 #: index.php:321
709 msgid "Web server"
710 msgstr "Веб-сервер"
712 #: index.php:332
713 msgid "Database client version:"
714 msgstr "Версія клієнта бази даних:"
716 #: index.php:336
717 msgid "PHP extension:"
718 msgstr "PHP розширення:"
720 #: index.php:350
721 #, fuzzy
722 #| msgid "PHP Version:"
723 msgid "PHP version:"
724 msgstr "Версія PHP:"
726 #: index.php:361
727 msgid "Show PHP information"
728 msgstr "Показати інформацію про PHP"
730 #: index.php:384
731 msgid "Version information:"
732 msgstr "Відомості про версію:"
734 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
735 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
736 #: libraries/display_export.lib.php:574 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
737 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
738 #: libraries/server_variables.lib.php:162
739 msgid "Documentation"
740 msgstr "Документація"
742 #: index.php:400
743 msgid "Wiki"
744 msgstr "Вікі"
746 #: index.php:409
747 msgid "Official Homepage"
748 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
750 #: index.php:416
751 msgid "Contribute"
752 msgstr "Зробити внесок"
754 #: index.php:423
755 msgid "Get support"
756 msgstr "Отримати підтримку"
758 #: index.php:430
759 msgid "List of changes"
760 msgstr "Перелік змін"
762 #: index.php:452
763 #, fuzzy
764 #| msgid ""
765 #| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
766 #| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
767 #| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
768 #| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
769 msgid ""
770 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
771 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
772 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
773 "by setting a password for user 'root'."
774 msgstr ""
775 "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без пароля), які відповідають "
776 "привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому випадку "
777 "відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю прогалину "
778 "у безпеці."
780 #: index.php:469
781 msgid ""
782 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
783 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
784 "corrupted!"
785 msgstr ""
786 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр несумісний "
787 "з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
789 #: index.php:484
790 msgid ""
791 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
792 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
793 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
794 msgstr ""
795 "PHP розширення mbstring не знайдено, і, схоже на те, що використовуються "
796 "багатобайтові символи. Без mbstring phpMyAdmin не зможе правильно виконати "
797 "поділ текстових рядків, що може призвести до неочікуваних результатів."
799 #: index.php:501
800 #, fuzzy
801 #| msgid ""
802 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
803 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
804 #| "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your "
805 #| "login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
806 msgid ""
807 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
808 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
809 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
810 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
811 msgstr ""
812 "Параметр PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
813 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж термін "
814 "придатності cookie в phpMyAdmin, через це термін дії вашої сесії закінчиться "
815 "раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
817 #: index.php:520
818 msgid ""
819 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
820 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
821 msgstr ""
822 "Термін зберігання куків входу менший терміну придатності куків, що "
823 "налаштований в phpMyAdmin, через це термін дії вашої сесії закінчиться "
824 "раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
826 #: index.php:536
827 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
828 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретної фрази (blowfish_secret)."
830 #: index.php:549
831 msgid ""
832 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
833 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
834 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
835 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
836 msgstr ""
837 "Каталог [code]config[/code], який використовує сценарій установки, все ще "
838 "існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його необхідно "
839 "видалити. В іншому випадку безпека вашого сервера може бути скомпрометована "
840 "через вільний доступ до завантаження конфігураційного файлу."
842 #: index.php:565
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
846 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
847 msgstr ""
848 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не повністю налаштовано, деякі розширені "
849 "функції було деактивовано. %sЗ'ясуйте чому%s. "
851 #: index.php:572
852 msgid ""
853 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
854 msgstr ""
855 "Або перейдіть на вкладинку 'Операції' будь-якої бази даних та налаштуйте там."
857 #: index.php:621
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
861 "This may cause unpredictable behavior."
862 msgstr ""
863 "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. Це "
864 "може спричинити непередбачувані наслідки."
866 #: index.php:649
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
870 "issues."
871 msgstr ""
872 "Сервер працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до %sdocumentation"
873 "%s."
875 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
876 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
877 msgstr "Оператори \"DROP DATABASE\" заборонені."
879 #: js/messages.php:44
880 msgid "Confirm"
881 msgstr "Підтвердити"
883 #: js/messages.php:45
884 #, php-format
885 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
886 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
888 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
889 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
890 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ базу даних!"
892 #: js/messages.php:47
893 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
894 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ таблицю!"
896 #: js/messages.php:48
897 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
898 msgstr "Ви збираєтесь ОЧИСТИТИ таблицю!"
900 #: js/messages.php:49
901 msgid "Delete tracking data for this table?"
902 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці?"
904 #: js/messages.php:50
905 msgid "Delete tracking data for these tables?"
906 msgstr "Видалити дані відстеження для цих таблиць?"
908 #: js/messages.php:51
909 msgid "Delete tracking data for this version?"
910 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї версії?"
912 #: js/messages.php:52
913 msgid "Delete tracking data for these versions?"
914 msgstr "Видалити дані відстеження для цих версій?"
916 #: js/messages.php:53
917 #, fuzzy
918 #| msgid "Delete tracking data row from report"
919 msgid "Delete entry from tracking report?"
920 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
922 #: js/messages.php:54
923 msgid "Deleting tracking data"
924 msgstr "Видалення даних відстеження"
926 #: js/messages.php:55
927 msgid "Dropping Primary Key/Index"
928 msgstr "Знищення первинного ключа/індексу"
930 #: js/messages.php:56
931 msgid "Dropping Foreign key."
932 msgstr "Видалення зовнішнього ключа."
934 #: js/messages.php:57
935 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
936 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу. Продовжити?"
938 #: js/messages.php:58
939 #, php-format
940 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
941 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити групу користувачів \"%s\"?"
943 #: js/messages.php:59
944 #, php-format
945 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
946 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
948 #: js/messages.php:60
949 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
950 msgstr ""
951 "У вас є незбережені зміни; ви впевнені, що хочете залишити цю сторінку?"
953 #: js/messages.php:61
954 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
955 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати обраного(их) користувача(ів)?"
957 #: js/messages.php:62
958 #, fuzzy
959 #| msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
960 msgid "Do you really want to delete this central column?"
961 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
963 #: js/messages.php:63
964 #, fuzzy
965 #| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
966 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
967 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
969 #: js/messages.php:64
970 msgid ""
971 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
972 "the data related to the selected partition(s)!"
973 msgstr ""
975 #: js/messages.php:65
976 #, fuzzy
977 #| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
978 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
979 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
981 #: js/messages.php:66
982 #, fuzzy
983 #| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
984 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
985 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
987 #: js/messages.php:68
988 msgid ""
989 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
990 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
991 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
992 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
993 "refer to the tips at "
994 msgstr ""
996 #: js/messages.php:74
997 msgid "Garbled Data"
998 msgstr ""
1000 #: js/messages.php:76
1001 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1002 msgstr ""
1004 #: js/messages.php:78
1005 msgid ""
1006 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1007 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1008 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1009 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1010 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1011 "</b>"
1012 msgstr ""
1014 #: js/messages.php:86
1015 msgid ""
1016 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1017 "data?"
1018 msgstr ""
1020 #: js/messages.php:89
1021 #, fuzzy
1022 #| msgid "Save & Close"
1023 msgid "Save & close"
1024 msgstr "Зберегти та закрити"
1026 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
1027 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361
1028 #: prefs_manage.php:372
1029 msgid "Reset"
1030 msgstr "Перевстановити"
1032 #: js/messages.php:91
1033 #, fuzzy
1034 #| msgid "Reset All"
1035 msgid "Reset all"
1036 msgstr "Скинути всі"
1038 #: js/messages.php:94
1039 msgid "Missing value in the form!"
1040 msgstr "Не задано значення для форми!"
1042 #: js/messages.php:95
1043 msgid "Select at least one of the options!"
1044 msgstr "Виберіть принаймні один із варіантів!"
1046 #: js/messages.php:96
1047 msgid "Please enter a valid number!"
1048 msgstr "Введіть вірний номер!"
1050 #: js/messages.php:97
1051 msgid "Please enter a valid length!"
1052 msgstr "Введіть вірну довжину!"
1054 #: js/messages.php:98
1055 msgid "Add index"
1056 msgstr "Додати індекс"
1058 #: js/messages.php:99
1059 #, fuzzy
1060 #| msgid "Edit Index"
1061 msgid "Edit index"
1062 msgstr "Редагувати Індекс"
1064 #: js/messages.php:100 templates/table/index_form.phtml:232
1065 #, php-format
1066 msgid "Add %s column(s) to index"
1067 msgstr "Додати до індексу %s стовпчик(ів)"
1069 #: js/messages.php:101
1070 msgid "Create single-column index"
1071 msgstr "Створити індекс з одного стовпчика"
1073 #: js/messages.php:102
1074 msgid "Create composite index"
1075 msgstr "Створити складений індекс"
1077 #: js/messages.php:103
1078 msgid "Composite with:"
1079 msgstr ""
1081 #: js/messages.php:104
1082 msgid "Please select column(s) for the index."
1083 msgstr "Будь ласка, виберіть стовпець(і) для індексу."
1085 #: js/messages.php:107 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1086 msgid "You have to add at least one column."
1087 msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпчик."
1089 #: js/messages.php:110 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1090 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1091 #: templates/table/index_form.phtml:237
1092 #: templates/table/relation/common_form.phtml:108
1093 msgid "Preview SQL"
1094 msgstr "Попередній перегляд SQL"
1096 #: js/messages.php:113
1097 msgid "Simulate query"
1098 msgstr "Імітувати запит"
1100 #: js/messages.php:114
1101 msgid "Matched rows:"
1102 msgstr "Підібрані рядки:"
1104 #: js/messages.php:115 libraries/Util.class.php:681
1105 msgid "SQL query:"
1106 msgstr "SQL-запит:"
1108 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1109 #: js/messages.php:119
1110 #, fuzzy
1111 #| msgid "Y Values"
1112 msgid "Y values"
1113 msgstr "Значення Y"
1115 #: js/messages.php:122
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "Порожнє ім'я хоста!"
1119 #: js/messages.php:123
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "Порожнє і'мя користувача!"
1123 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1943
1124 #: user_password.php:116
1125 msgid "The password is empty!"
1126 msgstr "Порожній пароль!"
1128 #: js/messages.php:125 libraries/server_privileges.lib.php:1941
1129 #: user_password.php:119
1130 msgid "The passwords aren't the same!"
1131 msgstr "Паролі не однакові!"
1133 #: js/messages.php:126
1134 msgid "Removing Selected Users"
1135 msgstr "Видалення відмічених користувачів"
1137 #: js/messages.php:127 js/messages.php:188 libraries/tracking.lib.php:458
1138 #: libraries/tracking.lib.php:828
1139 msgid "Close"
1140 msgstr "Закрити"
1142 #: js/messages.php:130
1143 #, fuzzy
1144 #| msgid "The number of pages created."
1145 msgid "Template was created."
1146 msgstr "Кількість створених сторінок."
1148 #: js/messages.php:131
1149 msgid "Template was loaded."
1150 msgstr ""
1152 #: js/messages.php:132
1153 #, fuzzy
1154 #| msgid "The profile has been updated."
1155 msgid "Template was updated."
1156 msgstr "Профіль було поновлено."
1158 #: js/messages.php:133
1159 #, fuzzy
1160 #| msgid "The row has been deleted."
1161 msgid "Template was deleted."
1162 msgstr "Рядок видалено."
1164 #. l10n: Other, small valued, queries
1165 #: js/messages.php:136 libraries/ServerStatusData.class.php:133
1166 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1167 msgid "Other"
1168 msgstr "Інше"
1170 #. l10n: Thousands separator
1171 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1450
1172 msgid ","
1173 msgstr ","
1175 #. l10n: Decimal separator
1176 #: js/messages.php:140 libraries/Util.class.php:1452
1177 msgid "."
1178 msgstr "."
1180 #: js/messages.php:142
1181 msgid "Connections / Processes"
1182 msgstr "З'єднань / Процесів"
1184 #: js/messages.php:145
1185 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1186 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору!"
1188 #: js/messages.php:146
1189 msgid ""
1190 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1191 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1192 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1193 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1194 msgstr ""
1195 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
1196 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
1197 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
1198 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
1200 #: js/messages.php:148
1201 msgid "Query cache efficiency"
1202 msgstr "Ефективність кешу запитів"
1204 #: js/messages.php:149
1205 msgid "Query cache usage"
1206 msgstr "Використання кешу запитів"
1208 #: js/messages.php:150
1209 msgid "Query cache used"
1210 msgstr "Використано кеш запитів"
1212 #: js/messages.php:152
1213 #, fuzzy
1214 #| msgid "System CPU Usage"
1215 msgid "System CPU usage"
1216 msgstr "Використання CPU системою"
1218 #: js/messages.php:153
1219 msgid "System memory"
1220 msgstr "Пам'ять системи"
1222 #: js/messages.php:154
1223 msgid "System swap"
1224 msgstr "SWAP системи"
1226 #: js/messages.php:156
1227 msgid "Average load"
1228 msgstr "Середнє навантаження"
1230 #: js/messages.php:157
1231 msgid "Total memory"
1232 msgstr "Загальна пам'ять"
1234 #: js/messages.php:158
1235 msgid "Cached memory"
1236 msgstr "Пам'яті кешовано"
1238 #: js/messages.php:159
1239 msgid "Buffered memory"
1240 msgstr "Пам'яті буферизовано"
1242 #: js/messages.php:160
1243 msgid "Free memory"
1244 msgstr "Пам'яті вільно"
1246 #: js/messages.php:161
1247 msgid "Used memory"
1248 msgstr "Пам'яті використано"
1250 #: js/messages.php:163
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid "Total Swap"
1253 msgid "Total swap"
1254 msgstr "Загальний Swap"
1256 #: js/messages.php:164
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid "Cached Swap"
1259 msgid "Cached swap"
1260 msgstr "Кешований Swap"
1262 #: js/messages.php:165
1263 #, fuzzy
1264 #| msgid "Used Swap"
1265 msgid "Used swap"
1266 msgstr "Використаний Swap"
1268 #: js/messages.php:166
1269 #, fuzzy
1270 #| msgid "Free Swap"
1271 msgid "Free swap"
1272 msgstr "Вільний Swap"
1274 #: js/messages.php:168
1275 msgid "Bytes sent"
1276 msgstr "Байтів надіслано"
1278 #: js/messages.php:169
1279 msgid "Bytes received"
1280 msgstr "Байтів отримано"
1282 #: js/messages.php:170 libraries/server_status.lib.php:235
1283 msgid "Connections"
1284 msgstr "З'єднань"
1286 #: js/messages.php:171 libraries/ServerStatusData.class.php:446
1287 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1288 msgid "Processes"
1289 msgstr "Процесів"
1291 #. l10n: shortcuts for Byte
1292 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1394
1293 msgid "B"
1294 msgstr "Б"
1296 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1297 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1396
1298 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1299 msgid "KiB"
1300 msgstr "КБ"
1302 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1303 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1398
1304 #: libraries/display_export.lib.php:842
1305 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1306 msgid "MiB"
1307 msgstr "МБ"
1309 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1310 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1400
1311 msgid "GiB"
1312 msgstr "ГБ"
1314 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1315 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1402
1316 msgid "TiB"
1317 msgstr "ТБ"
1319 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1320 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1404
1321 msgid "PiB"
1322 msgstr "ПБ"
1324 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1325 #: js/messages.php:180 libraries/Util.class.php:1406
1326 msgid "EiB"
1327 msgstr "ЕБ"
1329 #: js/messages.php:181
1330 #, php-format
1331 msgid "%d table(s)"
1332 msgstr "%d таблиця(таблиць)"
1334 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1335 #: js/messages.php:184
1336 msgid "Questions"
1337 msgstr "Питання"
1339 #: js/messages.php:185 libraries/server_status.lib.php:143
1340 msgid "Traffic"
1341 msgstr "Трафік"
1343 #: js/messages.php:186 libraries/Menu.class.php:586
1344 #: libraries/Util.class.php:4278 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1345 msgid "Settings"
1346 msgstr "Налаштування"
1348 #: js/messages.php:187
1349 msgid "Add chart to grid"
1350 msgstr "Додати графік до сітки"
1352 #: js/messages.php:189
1353 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1354 msgstr "Будь ласка додайте щонайменше одну змінну до ряду!"
1356 #: js/messages.php:190 libraries/DisplayResults.class.php:1494
1357 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
1359 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1360 #: libraries/server_privileges.lib.php:3177
1361 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1362 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1363 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1364 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1365 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1366 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1367 msgid "None"
1368 msgstr "Жодного"
1370 #: js/messages.php:191
1371 msgid "Resume monitor"
1372 msgstr "Відновити монітор"
1374 #: js/messages.php:192
1375 msgid "Pause monitor"
1376 msgstr "Призупинити монітор"
1378 #: js/messages.php:193 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1379 msgid "Start auto refresh"
1380 msgstr "Почати автоматичне оновлення"
1382 #: js/messages.php:194
1383 msgid "Stop auto refresh"
1384 msgstr "Припинити автоматичне оновлення"
1386 #: js/messages.php:196
1387 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1388 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
1390 #: js/messages.php:197
1391 msgid "general_log is enabled."
1392 msgstr "general_log ввімкнений."
1394 #: js/messages.php:198
1395 msgid "slow_query_log is enabled."
1396 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
1398 #: js/messages.php:199
1399 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1400 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
1402 #: js/messages.php:200
1403 msgid "log_output is not set to TABLE."
1404 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
1406 #: js/messages.php:201
1407 msgid "log_output is set to TABLE."
1408 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
1410 #: js/messages.php:202
1411 #, php-format
1412 msgid ""
1413 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1414 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1415 "depending on your system."
1416 msgstr ""
1417 "slow_query_log ввімкнений, але сервер журналює тільки запити що є довші за "
1418 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
1419 "залежності від вашої системи."
1421 #: js/messages.php:203
1422 #, php-format
1423 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1424 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
1426 #: js/messages.php:204
1427 msgid ""
1428 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1429 "restart:"
1430 msgstr ""
1431 "Слідуючі налаштування будуть примінені глобально і після рестарту сервера "
1432 "будуть встановлені за замовчуванням:"
1434 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1435 #: js/messages.php:206
1436 #, php-format
1437 msgid "Set log_output to %s"
1438 msgstr "Встановити log_output в %s"
1440 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1441 #: js/messages.php:208
1442 #, php-format
1443 msgid "Enable %s"
1444 msgstr "Увімкнено %s"
1446 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1447 #: js/messages.php:210
1448 #, php-format
1449 msgid "Disable %s"
1450 msgstr "Вимкнено %s"
1452 #. l10n: %d seconds
1453 #: js/messages.php:212
1454 #, php-format
1455 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1456 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд."
1458 #: js/messages.php:214
1459 msgid ""
1460 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1461 "database administrator."
1462 msgstr ""
1463 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
1464 "вашим адміністратором БД."
1466 #: js/messages.php:217
1467 msgid "Change settings"
1468 msgstr "Змінити налаштування"
1470 #: js/messages.php:218
1471 msgid "Current settings"
1472 msgstr "Поточні налаштування"
1474 #: js/messages.php:220 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1475 msgid "Chart title"
1476 msgstr "Назва графіку"
1478 #. l10n: As in differential values
1479 #: js/messages.php:222
1480 msgid "Differential"
1481 msgstr "Диференціальний"
1483 #: js/messages.php:223
1484 #, php-format
1485 msgid "Divided by %s"
1486 msgstr "Розділено на %s"
1488 #: js/messages.php:224
1489 msgid "Unit"
1490 msgstr "Модуль"
1492 #: js/messages.php:226
1493 msgid "From slow log"
1494 msgstr "З журналу повільних запитів (slow log)"
1496 #: js/messages.php:227
1497 msgid "From general log"
1498 msgstr "Із загального журналу"
1500 #: js/messages.php:229
1501 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1502 msgstr "Ім'я бази даних для цього запиту не присутнє в журналі сервера."
1504 #: js/messages.php:231
1505 msgid "Analysing logs"
1506 msgstr "Аналіз журналів"
1508 #: js/messages.php:232
1509 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1510 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
1512 #: js/messages.php:233
1513 msgid "Cancel request"
1514 msgstr "Скасувати запит"
1516 #: js/messages.php:234
1517 msgid ""
1518 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1519 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1520 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1521 msgstr ""
1522 "Ця колонка показує кількість однакових запитів, які групуються разом. Однак "
1523 "тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, так "
1524 "що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
1526 #: js/messages.php:235
1527 msgid ""
1528 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1529 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1530 "data."
1531 msgstr ""
1532 "Оскільки було обрано груповання запитів INSERT, INSERT запити в тій же "
1533 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
1535 #: js/messages.php:236
1536 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1537 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
1539 #: js/messages.php:238
1540 msgid "Jump to Log table"
1541 msgstr "Перейти до таблиці Log"
1543 #: js/messages.php:239
1544 msgid "No data found"
1545 msgstr "Даних не знайдено"
1547 #: js/messages.php:240
1548 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1549 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
1551 #: js/messages.php:242
1552 msgid "Analyzing…"
1553 msgstr "Аналізується…"
1555 #: js/messages.php:243
1556 msgid "Explain output"
1557 msgstr "Тлумачити вихідні дані"
1559 #: js/messages.php:244 libraries/Menu.class.php:552
1560 #: libraries/Util.class.php:4274 libraries/config.values.php:104
1561 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
1562 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
1563 #: libraries/tracking.lib.php:1620
1564 msgid "Status"
1565 msgstr "Стан"
1567 #: js/messages.php:245 js/messages.php:762
1568 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
1569 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:588
1570 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
1571 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1572 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1573 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1574 msgid "Time"
1575 msgstr "Час"
1577 #: js/messages.php:246
1578 msgid "Total time:"
1579 msgstr "Загальний час:"
1581 #: js/messages.php:247
1582 msgid "Profiling results"
1583 msgstr "Результати профілювання"
1585 #: js/messages.php:248
1586 msgctxt "Display format"
1587 msgid "Table"
1588 msgstr "Таблиця"
1590 #: js/messages.php:249
1591 msgid "Chart"
1592 msgstr "Діаграма"
1594 #. l10n: A collection of available filters
1595 #: js/messages.php:252
1596 msgid "Log table filter options"
1597 msgstr "опції фільтрів таблиці Log"
1599 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1600 #: js/messages.php:254
1601 msgid "Filter"
1602 msgstr "Фільтр"
1604 #: js/messages.php:255
1605 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1606 msgstr "Фільтрувати запити по слову/регулярному_виразу:"
1608 #: js/messages.php:256
1609 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1610 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
1612 #: js/messages.php:257
1613 msgid "Sum of grouped rows:"
1614 msgstr "Число згрупованих рядків:"
1616 #: js/messages.php:258
1617 msgid "Total:"
1618 msgstr "Разом:"
1620 #: js/messages.php:260
1621 msgid "Loading logs"
1622 msgstr "Журнал завантаження"
1624 #: js/messages.php:261
1625 msgid "Monitor refresh failed"
1626 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
1628 #: js/messages.php:262
1629 msgid ""
1630 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1631 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1632 "reentering your credentials should help."
1633 msgstr ""
1634 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
1635 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
1636 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
1638 #: js/messages.php:263
1639 msgid "Reload page"
1640 msgstr "Перезавантажити сторінку"
1642 #: js/messages.php:265
1643 msgid "Affected rows:"
1644 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
1646 #: js/messages.php:268
1647 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1648 msgstr ""
1649 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
1651 #: js/messages.php:270
1652 msgid ""
1653 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1654 msgstr ""
1655 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
1656 "конфігурації за замовчуванням…"
1658 #: js/messages.php:271 libraries/Menu.class.php:352
1659 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1660 #: libraries/Util.class.php:4277 libraries/Util.class.php:4292
1661 #: libraries/Util.class.php:4309 libraries/config/messages.inc.php:260
1662 #: libraries/display_import.lib.php:105
1663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1664 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1665 msgid "Import"
1666 msgstr "Імпорт"
1668 #: js/messages.php:272
1669 msgid "Import monitor configuration"
1670 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
1672 #: js/messages.php:273
1673 msgid "Please select the file you want to import."
1674 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати."
1676 #: js/messages.php:274
1677 msgid "No files available on server for import!"
1678 msgstr "На сервері немає файлів для імпорту!"
1680 #: js/messages.php:276
1681 #, fuzzy
1682 #| msgid "Analyse Query"
1683 msgid "Analyse query"
1684 msgstr "Аналізувати запит"
1686 #: js/messages.php:280
1687 msgid "Advisor system"
1688 msgstr "Система порад"
1690 #: js/messages.php:281
1691 msgid "Possible performance issues"
1692 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
1694 #: js/messages.php:282
1695 msgid "Issue"
1696 msgstr "Пропозиція"
1698 #: js/messages.php:283
1699 msgid "Recommendation"
1700 msgstr "Рекомендація"
1702 #: js/messages.php:284
1703 msgid "Rule details"
1704 msgstr "Деталі правила"
1706 #: js/messages.php:285
1707 msgid "Justification"
1708 msgstr "Правомірність"
1710 #: js/messages.php:286
1711 msgid "Used variable / formula"
1712 msgstr "Використана змінна / формула"
1714 #: js/messages.php:287
1715 msgid "Test"
1716 msgstr "Тест"
1718 #: js/messages.php:290
1719 msgid "Formatting SQL…"
1720 msgstr ""
1722 #: js/messages.php:294 libraries/server_variables.lib.php:159
1723 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1724 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1725 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1726 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1727 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1728 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1729 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1730 msgid "Cancel"
1731 msgstr "Скасувати"
1733 #: js/messages.php:297 libraries/Header.class.php:462
1734 #, fuzzy
1735 #| msgid "Change settings"
1736 msgid "Page-related settings"
1737 msgstr "Змінити налаштування"
1739 #: js/messages.php:298 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:421
1740 msgid "Apply"
1741 msgstr "Застосувати"
1743 #: js/messages.php:301 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1744 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1745 msgid "Loading…"
1746 msgstr "Завантаження…"
1748 #: js/messages.php:302
1749 #, fuzzy
1750 #| msgid "Request Aborted!!"
1751 msgid "Request aborted!!"
1752 msgstr "Запит скасовано!"
1754 #: js/messages.php:303
1755 #, fuzzy
1756 #| msgid "Processing Request"
1757 msgid "Processing request"
1758 msgstr "Обробка запиту"
1760 #: js/messages.php:304
1761 #, fuzzy
1762 #| msgid "Request Aborted!!"
1763 msgid "Request failed!!"
1764 msgstr "Запит скасовано!"
1766 #: js/messages.php:305
1767 #, fuzzy
1768 #| msgid "Error in processing request:"
1769 msgid "Error in processing request"
1770 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
1772 #: js/messages.php:306
1773 #, php-format
1774 msgid "Error code: %s"
1775 msgstr "Код помилки: %s"
1777 #: js/messages.php:307
1778 #, php-format
1779 msgid "Error text: %s"
1780 msgstr "Текст помилки: %s"
1782 #: js/messages.php:308 libraries/db_common.inc.php:69
1783 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1784 msgid "No databases selected."
1785 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
1787 #: js/messages.php:309
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid "Dropping Column"
1790 msgid "Dropping column"
1791 msgstr "Видалення стовпчика"
1793 #: js/messages.php:310
1794 #, fuzzy
1795 #| msgid "Add primary key"
1796 msgid "Adding primary key"
1797 msgstr "Додати первинний ключ"
1799 #: js/messages.php:311
1800 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1801 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1802 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1803 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1804 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1805 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1806 msgid "OK"
1807 msgstr "OK"
1809 #: js/messages.php:312
1810 msgid "Click to dismiss this notification"
1811 msgstr "Клікніть для пропуску цьго повідомлення"
1813 #: js/messages.php:315
1814 #, fuzzy
1815 #| msgid "Renaming Databases"
1816 msgid "Renaming databases"
1817 msgstr "Перейменування баз даних"
1819 #: js/messages.php:316
1820 #, fuzzy
1821 #| msgid "Copying Database"
1822 msgid "Copying database"
1823 msgstr "Копіювання бази даних"
1825 #: js/messages.php:317
1826 #, fuzzy
1827 #| msgid "Changing Charset"
1828 msgid "Changing charset"
1829 msgstr "Зміна Кодування"
1831 #: js/messages.php:321 libraries/Util.class.php:3232
1832 #, fuzzy
1833 #| msgid "Disable foreign key checks"
1834 msgid "Enable foreign key checks"
1835 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
1837 #: js/messages.php:324
1838 msgid "Failed to get real row count."
1839 msgstr "Не вдалося отримати реальну кількість рядків."
1841 #: js/messages.php:327
1842 msgid "Searching"
1843 msgstr "Пошук"
1845 #: js/messages.php:328
1846 msgid "Hide search results"
1847 msgstr "Сховати результати пошуку"
1849 #: js/messages.php:329
1850 msgid "Show search results"
1851 msgstr "Показати результати пошуку"
1853 #: js/messages.php:330
1854 msgid "Browsing"
1855 msgstr "Перегляд"
1857 #: js/messages.php:331
1858 msgid "Deleting"
1859 msgstr "Видалення"
1861 #: js/messages.php:334
1862 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1863 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
1865 #: js/messages.php:335 libraries/DisplayResults.class.php:4837
1866 #: libraries/DisplayResults.class.php:5095 libraries/Menu.class.php:344
1867 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1868 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:3654
1869 #: libraries/Util.class.php:4276 libraries/Util.class.php:4291
1870 #: libraries/Util.class.php:4308 libraries/config/messages.inc.php:254
1871 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1872 #: libraries/server_privileges.lib.php:2341
1873 #: libraries/server_privileges.lib.php:2420
1874 #: libraries/server_privileges.lib.php:2762
1875 #: libraries/server_privileges.lib.php:3486
1876 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1877 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1878 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1879 msgid "Export"
1880 msgstr "Експортувати"
1882 #: js/messages.php:338 libraries/rte/rte_routines.lib.php:743
1883 msgid "ENUM/SET editor"
1884 msgstr "ENUM/SET редактор"
1886 #: js/messages.php:339
1887 #, php-format
1888 msgid "Values for column %s"
1889 msgstr "Значення для колонки %s"
1891 #: js/messages.php:340
1892 msgid "Values for a new column"
1893 msgstr "Значення для нового стовпчика"
1895 #: js/messages.php:341
1896 msgid "Enter each value in a separate field."
1897 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле."
1899 #: js/messages.php:342
1900 #, php-format
1901 msgid "Add %d value(s)"
1902 msgstr "Додати %d значення(ь)"
1904 #: js/messages.php:345
1905 msgid ""
1906 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1907 msgstr ""
1908 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
1910 #: js/messages.php:348
1911 msgid "Hide query box"
1912 msgstr "Сховати блок запиту"
1914 #: js/messages.php:349
1915 msgid "Show query box"
1916 msgstr "Показати блок запиту"
1918 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:88
1919 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3477
1920 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821 libraries/Index.class.php:723
1921 #: libraries/Util.class.php:710 libraries/Util.class.php:1207
1922 #: libraries/Util.class.php:3651 libraries/Util.class.php:3652
1923 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1924 #: libraries/central_columns.lib.php:1194
1925 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1926 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1927 #: libraries/server_variables.lib.php:242
1928 #: libraries/server_variables.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:181
1929 msgid "Edit"
1930 msgstr "Редагувати"
1932 #: js/messages.php:351 libraries/Console.class.php:89
1933 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3546
1934 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
1935 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1936 #: libraries/central_columns.lib.php:1199 libraries/display_export.lib.php:225
1937 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1938 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1939 #: setup/frames/index.inc.php:185 setup/frames/index.inc.php:293
1940 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1941 msgid "Delete"
1942 msgstr "Видалити"
1944 #: js/messages.php:352 libraries/DisplayResults.class.php:913
1945 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1946 #, php-format
1947 msgid "%d is not valid row number."
1948 msgstr "%d неправильний номер рядка."
1950 #: js/messages.php:353
1951 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:437
1952 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:914
1953 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1954 msgid "Browse foreign values"
1955 msgstr "Огляд зовнішніх значень"
1957 #: js/messages.php:354
1958 msgid "No auto-saved query"
1959 msgstr ""
1961 #: js/messages.php:355
1962 #, fuzzy, php-format
1963 #| msgid "Variable"
1964 msgid "Variable %d:"
1965 msgstr "Змінна"
1967 #: js/messages.php:358 libraries/normalization.lib.php:886
1968 msgid "Pick"
1969 msgstr ""
1971 #: js/messages.php:359
1972 msgid "Column selector"
1973 msgstr "Вибір стопчиків"
1975 #: js/messages.php:360
1976 msgid "Search this list"
1977 msgstr "Шукати в цьому списку"
1979 #: js/messages.php:361
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1983 "database %s has columns that are not present in the current table."
1984 msgstr ""
1986 #: js/messages.php:362
1987 msgid "See more"
1988 msgstr "Дивитись більше"
1990 #: js/messages.php:363
1991 msgid "Are you sure?"
1992 msgstr "Ви впевнені?"
1994 #: js/messages.php:364
1995 msgid ""
1996 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1997 "want to continue?"
1998 msgstr ""
1999 "Ця дія може змінити визначення деяких стовпців.<br/>Ви впевнені, що бажаєте "
2000 "продовжувати?"
2002 #: js/messages.php:365
2003 msgid "Continue"
2004 msgstr "Продовжити"
2006 #: js/messages.php:368
2007 msgid "Add primary key"
2008 msgstr "Додати первинний ключ"
2010 #: js/messages.php:369
2011 msgid "Primary key added."
2012 msgstr "Було додано первинний ключ."
2014 #: js/messages.php:370 libraries/normalization.lib.php:191
2015 msgid "Taking you to next step…"
2016 msgstr "Перехід до наступного кроку…"
2018 #: js/messages.php:371
2019 #, php-format
2020 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2021 msgstr "Перший крок нормалізації для таблиці '%s' завершений."
2023 #: js/messages.php:372 libraries/normalization.lib.php:452
2024 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2025 #: libraries/normalization.lib.php:644
2026 msgid "End of step"
2027 msgstr "Кінець кроку"
2029 #: js/messages.php:373
2030 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2031 msgstr "Другий крок нормалізації (2NF)"
2033 #. l10n: Display text for calendar close link
2034 #: js/messages.php:374 js/messages.php:631 libraries/normalization.lib.php:288
2035 msgid "Done"
2036 msgstr "Готово"
2038 #: js/messages.php:375
2039 msgid "Confirm partial dependencies"
2040 msgstr "Підтвердіть часткові залежності"
2042 #: js/messages.php:376
2043 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2044 msgstr "Обрані часткові залежності такі:"
2046 #: js/messages.php:377
2047 msgid ""
2048 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2049 "determine values of column d and column f."
2050 msgstr ""
2052 #: js/messages.php:378
2053 msgid "No partial dependencies selected!"
2054 msgstr "Немає обраних часткових залежностей!"
2056 #: js/messages.php:380
2057 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2058 msgstr ""
2059 "Покажіть мені можливі часткові залежності, що ґрунтуються на даних у таблиці"
2061 #: js/messages.php:381
2062 msgid "Hide partial dependencies list"
2063 msgstr "Приховати список часткових залежностей"
2065 #: js/messages.php:382
2066 msgid ""
2067 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2068 "of the table."
2069 msgstr ""
2070 "Всім залишатись на місцях! Це може зайняти деякий час, залежно від розміру "
2071 "даних та кількості стовпців у таблиці."
2073 #: js/messages.php:383
2074 msgid "Step"
2075 msgstr "Крок"
2077 #: js/messages.php:384
2078 msgid "The following actions will be performed:"
2079 msgstr "Будуть виконані наступні дії:"
2081 #: js/messages.php:385
2082 #, php-format
2083 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2084 msgstr "СКИНУТИ стовпці %s для таблиці %s"
2086 #: js/messages.php:386
2087 msgid "Create the following table"
2088 msgstr "Створити наступну таблицю"
2090 #: js/messages.php:389
2091 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2092 msgstr "Третій крок нормалізації (3NF)"
2094 #: js/messages.php:390
2095 msgid "Confirm transitive dependencies"
2096 msgstr "Підтвердіть перехресні залежності"
2098 #: js/messages.php:391
2099 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2100 msgstr "Обрані залежності такі:"
2102 #: js/messages.php:392
2103 msgid "No dependencies selected!"
2104 msgstr "Жодної залежності не обрано!"
2106 #: js/messages.php:395 libraries/central_columns.lib.php:1215
2107 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:157
2108 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:281
2109 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2110 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2111 #: templates/table/relation/common_form.phtml:109
2112 msgid "Save"
2113 msgstr "Зберегти"
2115 #: js/messages.php:398
2116 msgid "Hide search criteria"
2117 msgstr "Сховати критерії пошуку"
2119 #: js/messages.php:399
2120 msgid "Show search criteria"
2121 msgstr "Показати критерії пошуку"
2123 #: js/messages.php:400
2124 msgid "Range search"
2125 msgstr "Діапазон пошуку"
2127 #: js/messages.php:401
2128 msgid "Column maximum:"
2129 msgstr "Максимум стовпчика:"
2131 #: js/messages.php:402
2132 msgid "Column minimum:"
2133 msgstr "Мінімум стовпчика:"
2135 #: js/messages.php:403
2136 msgid "Minimum value:"
2137 msgstr "Мінімальне значення:"
2139 #: js/messages.php:404
2140 msgid "Maximum value:"
2141 msgstr "Максимальне значення:"
2143 #: js/messages.php:407
2144 msgid "Hide find and replace criteria"
2145 msgstr "Сховати критерії пошуку та заміни"
2147 #: js/messages.php:408
2148 msgid "Show find and replace criteria"
2149 msgstr "Показати критерії пошуку та заміни"
2151 #: js/messages.php:412
2152 msgid "Each point represents a data row."
2153 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
2155 #: js/messages.php:414
2156 msgid "Hovering over a point will show its label."
2157 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить, її назву."
2159 #: js/messages.php:416
2160 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2161 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
2163 #: js/messages.php:418
2164 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2165 msgstr ""
2166 "Натисніть кнопку Скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
2168 #: js/messages.php:420
2169 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2170 msgstr "Клікніть на дані щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
2172 #: js/messages.php:422
2173 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2174 msgstr ""
2175 "Розмір графіка може бути змінений шляхом перетягування нижнього правого кута."
2177 #: js/messages.php:425
2178 msgid "Select two columns"
2179 msgstr "Виділити дві колонки"
2181 #: js/messages.php:427
2182 msgid "Select two different columns"
2183 msgstr "Виділити дві різні колонки"
2185 #: js/messages.php:429
2186 msgid "Data point content"
2187 msgstr "Вміст точки даних"
2189 #: js/messages.php:432 js/messages.php:564 js/messages.php:581
2190 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2572
2191 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2192 msgid "Ignore"
2193 msgstr "Ігнорувати"
2195 #: js/messages.php:433 libraries/DisplayResults.class.php:3480
2196 #: libraries/DisplayResults.class.php:4826
2197 msgid "Copy"
2198 msgstr "Копіювати"
2200 #: js/messages.php:436
2201 msgid "Point"
2202 msgstr "Точка"
2204 #: js/messages.php:438
2205 msgid "Linestring"
2206 msgstr "Відрізок"
2208 #: js/messages.php:439
2209 msgid "Polygon"
2210 msgstr "Полігон"
2212 #: js/messages.php:440 libraries/DisplayResults.class.php:1785
2213 msgid "Geometry"
2214 msgstr "Геометрія"
2216 #: js/messages.php:441
2217 #, fuzzy
2218 #| msgid "Inner Ring"
2219 msgid "Inner ring"
2220 msgstr "Внутрішнє кільце"
2222 #: js/messages.php:442
2223 #, fuzzy
2224 #| msgid "Outer ring:"
2225 msgid "Outer ring"
2226 msgstr "Зовнішнє кільце:"
2228 #: js/messages.php:446
2229 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2230 msgstr "Ви хочете скопіювати ключ шифрування?"
2232 #: js/messages.php:447
2233 msgid "Encryption key"
2234 msgstr "Ключ шифрування"
2236 #: js/messages.php:451
2237 msgid ""
2238 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2239 "confirmation before abandoning changes"
2240 msgstr ""
2242 #: js/messages.php:456
2243 msgid "Select referenced key"
2244 msgstr "Обрати ключі посилання"
2246 #: js/messages.php:457
2247 msgid "Select Foreign Key"
2248 msgstr "Обрати зовнішній ключ"
2250 #: js/messages.php:458
2251 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2252 msgstr "Будь ласка, оберіть первинний ключ або унікальний ключ!"
2254 #: js/messages.php:459 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2255 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2256 msgid "Choose column to display"
2257 msgstr "Виберіть колонку для відображення"
2259 #: js/messages.php:461
2260 msgid ""
2261 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2262 "save them. Do you want to continue?"
2263 msgstr ""
2264 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
2265 "Бажаєте продовжити?"
2267 #: js/messages.php:464
2268 msgid "Page name"
2269 msgstr "Назва сторінки"
2271 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2272 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2273 msgid "Save page"
2274 msgstr "Зберегти сторінку"
2276 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2277 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "Save page"
2280 msgid "Save page as"
2281 msgstr "Зберегти сторінку"
2283 #: js/messages.php:467 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2284 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2285 msgid "Open page"
2286 msgstr "Відкрити сторінку"
2288 #: js/messages.php:468
2289 msgid "Delete page"
2290 msgstr "Видалити сторінку"
2292 #: js/messages.php:469 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2293 msgid "Untitled"
2294 msgstr "Без назви"
2296 #: js/messages.php:470
2297 msgid "Please select a page to continue"
2298 msgstr "Будь ласка, оберіть сторінку для продовження"
2300 #: js/messages.php:471
2301 msgid "Please enter a valid page name"
2302 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
2304 #: js/messages.php:472
2305 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2306 msgstr "Ви хочете зберегти зміни до поточної сторінки?"
2308 #: js/messages.php:473
2309 msgid "Successfully deleted the page"
2310 msgstr "Сторінка успішно видалена"
2312 #: js/messages.php:474
2313 msgid "Export relational schema"
2314 msgstr "Експортувати схему зв'язків"
2316 #: js/messages.php:475
2317 msgid "Modifications have been saved"
2318 msgstr "Модифікації було збережено"
2320 #: js/messages.php:478
2321 #, php-format
2322 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2323 msgstr "Додати опцію для колонки \"%s\"."
2325 #: js/messages.php:479
2326 #, php-format
2327 msgid "%d object(s) created."
2328 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)."
2330 #: js/messages.php:480 libraries/mult_submits.lib.php:340
2331 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2332 msgid "Submit"
2333 msgstr "Виконати"
2335 #: js/messages.php:483
2336 msgid "Press escape to cancel editing."
2337 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування."
2339 #: js/messages.php:484
2340 msgid ""
2341 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2342 "want to leave this page before saving the data?"
2343 msgstr ""
2344 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
2345 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
2347 #: js/messages.php:485
2348 msgid "Drag to reorder."
2349 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
2351 #: js/messages.php:486
2352 msgid "Click to sort results by this column."
2353 msgstr "Клацніть для сортування за цим стовпчиком."
2355 #: js/messages.php:487
2356 msgid ""
2357 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2358 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2359 "ORDER BY clause"
2360 msgstr ""
2361 "Shift+клік для додавання цього стовпчика до списку ORDER BY або перемикання "
2362 "ASC/DESC.<br />- Ctrl+клік чи Alt+клік (для Mac: Shift+Option+клік) для "
2363 "видалення стовпчика із списку ORDER BY"
2365 #: js/messages.php:488
2366 msgid "Click to mark/unmark."
2367 msgstr "Клацніть для встановлення/зняття позначки."
2369 #: js/messages.php:489
2370 msgid "Double-click to copy column name."
2371 msgstr "Клацніть двічі, щоб скопіювати назву стовпчика."
2373 #: js/messages.php:491
2374 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2375 msgstr ""
2376 "Клацніть на стрілку випадаючого меню <br/> для перемикання видимості "
2377 "стовпчика."
2379 #: js/messages.php:493 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2380 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2381 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2382 #: libraries/server_privileges.lib.php:3742
2383 msgid "Show all"
2384 msgstr "Показати все"
2386 #: js/messages.php:494
2387 msgid ""
2388 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2389 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2390 msgstr ""
2391 "Ця таблиця не містить унікальні стовпчики. Особливості, пов'язані з сіткою "
2392 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
2393 "не працювати після збереження."
2395 #: js/messages.php:495
2396 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2397 msgstr ""
2398 "Будь-ласка введіть допустимий шістнадцятковий рядок. Допустимі символи: 0-9, "
2399 "A-F."
2401 #: js/messages.php:496
2402 msgid ""
2403 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2404 "the browser."
2405 msgstr ""
2406 "Ви дійсно хочете побачити усі рядки? Для великих таблиць це може призвести "
2407 "до зависання браузеру."
2409 #: js/messages.php:497
2410 #, fuzzy
2411 #| msgid "Original string"
2412 msgid "Original length"
2413 msgstr "Початковий рядок"
2415 #: js/messages.php:500
2416 msgid "cancel"
2417 msgstr "скасувати"
2419 #: js/messages.php:501 libraries/server_status.lib.php:280
2420 msgid "Aborted"
2421 msgstr "Перервано"
2423 #: js/messages.php:503
2424 msgid "Success"
2425 msgstr "Успішно"
2427 #: js/messages.php:504
2428 msgid "Import status"
2429 msgstr "Стан імпорту"
2431 #: js/messages.php:505 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2432 msgid "Drop files here"
2433 msgstr "Скинути файли сюди"
2435 #: js/messages.php:506
2436 msgid "Select database first"
2437 msgstr "Спочатку оберіть базу даних"
2439 #: js/messages.php:511
2440 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2441 msgstr ""
2442 "Ви також можете редагувати більшість значень <br /> двіччі клацнувши прямо "
2443 "по них."
2445 #: js/messages.php:514
2446 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2447 msgstr ""
2448 "Ви також можете редагувати більшість колонок <br /> клацнувши безпосередньо "
2449 "на них."
2451 #: js/messages.php:519
2452 msgid "Go to link:"
2453 msgstr "Перейти за посиланням:"
2455 #: js/messages.php:520
2456 msgid "Copy column name."
2457 msgstr "Копіювати назву стовпчик(ів)."
2459 #: js/messages.php:521
2460 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2461 msgstr ""
2462 "Клацніть правою кнопкою назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер обміну."
2464 #: js/messages.php:524
2465 msgid "Generate password"
2466 msgstr "Згенерувати пароль"
2468 #: js/messages.php:525 libraries/replication_gui.lib.php:900
2469 msgid "Generate"
2470 msgstr "Згенерувати"
2472 #: js/messages.php:529
2473 msgid "More"
2474 msgstr "Більше"
2476 #: js/messages.php:532
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "Show Panel"
2479 msgid "Show panel"
2480 msgstr "Показати панель"
2482 #: js/messages.php:533
2483 #, fuzzy
2484 #| msgid "Hide Panel"
2485 msgid "Hide panel"
2486 msgstr "Приховати панель"
2488 #: js/messages.php:534
2489 msgid "Show hidden navigation tree items."
2490 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
2492 #: js/messages.php:535 libraries/config/messages.inc.php:478
2493 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1399
2494 msgid "Link with main panel"
2495 msgstr "Зв'язати з головною панеллю"
2497 #: js/messages.php:536 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1402
2498 msgid "Unlink from main panel"
2499 msgstr "Видалити зв'язок з головною панеллю"
2501 #: js/messages.php:537
2502 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2503 msgstr ""
2505 #: js/messages.php:538
2506 #, php-format
2507 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2508 msgstr ""
2510 #: js/messages.php:539
2511 #, fuzzy
2512 #| msgid "Tables"
2513 msgid "tables"
2514 msgstr "Таблиці"
2516 #: js/messages.php:540
2517 #, fuzzy
2518 #| msgid "Views"
2519 msgid "views"
2520 msgstr "Подання"
2522 #: js/messages.php:541
2523 #, fuzzy
2524 #| msgid "Procedures"
2525 msgid "procedures"
2526 msgstr "Процедури"
2528 #: js/messages.php:542
2529 #, fuzzy
2530 #| msgid "event"
2531 msgid "events"
2532 msgstr "подія"
2534 #: js/messages.php:543
2535 #, fuzzy
2536 #| msgid "Functions"
2537 msgid "functions"
2538 msgstr "Функції"
2540 #: js/messages.php:546
2541 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2542 msgstr ""
2543 "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін зберігання."
2545 #: js/messages.php:549 setup/lib/index.lib.php:167
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2549 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2550 msgstr ""
2551 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
2552 "Найновіша версія %s, випущена %s."
2554 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2555 #: js/messages.php:551
2556 msgid ", latest stable version:"
2557 msgstr ", остання стабільна версія:"
2559 #: js/messages.php:552
2560 msgid "up to date"
2561 msgstr "оновлено"
2563 #: js/messages.php:554 libraries/DisplayResults.class.php:4942
2564 #: view_create.php:181
2565 msgid "Create view"
2566 msgstr "Створити подання"
2568 #: js/messages.php:557
2569 #, fuzzy
2570 #| msgid "Send error reports"
2571 msgid "Send error report"
2572 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
2574 #: js/messages.php:558
2575 #, fuzzy
2576 #| msgid "Submit Error Report"
2577 msgid "Submit error report"
2578 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
2580 #: js/messages.php:560
2581 msgid ""
2582 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2583 "report?"
2584 msgstr ""
2585 "Трапилася фатальна помилка JavaScript. Ви хочете відіслати звіт про неї?"
2587 #: js/messages.php:562
2588 #, fuzzy
2589 #| msgid "Change Report Settings"
2590 msgid "Change report settings"
2591 msgstr "Змінити налаштування звіту"
2593 #: js/messages.php:563
2594 #, fuzzy
2595 #| msgid "Show Report Details"
2596 msgid "Show report details"
2597 msgstr "Показати подробиці звіту"
2599 #: js/messages.php:566
2600 msgid ""
2601 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2602 "level!"
2603 msgstr ""
2604 "Ваш експорт є неповним у зв'язку з низьким часовим лімітом для виконання на "
2605 "рівні PHP!"
2607 #: js/messages.php:570
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2611 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2612 msgstr ""
2613 "Попередження: форма на цій сторінці має більше, ніж %d полів. Під час "
2614 "надсилання деякі поля може бути проігноровано через значення РНР "
2615 "max_input_vars."
2617 #: js/messages.php:576 js/messages.php:589
2618 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2619 msgstr "На сервері були виявлені деякі помилки!"
2621 #: js/messages.php:578
2622 msgid "Please look at the bottom of this window."
2623 msgstr "Будь-ласка зверніть увагу на нижню частину цього вікна."
2625 #: js/messages.php:584 libraries/Error_Handler.class.php:348
2626 msgid "Ignore All"
2627 msgstr "Ігнорувати все"
2629 #: js/messages.php:591
2630 msgid ""
2631 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2632 msgstr "Згідно ваших налаштувань, що наразі вносяться, будьте терплячими."
2634 #: js/messages.php:599
2635 msgid "Execute this query again?"
2636 msgstr "Виконати цей запит ще раз?"
2638 #: js/messages.php:600
2639 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2640 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
2642 #: js/messages.php:601
2643 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2644 msgstr ""
2646 #: js/messages.php:602
2647 #, fuzzy, php-format
2648 #| msgid "Execute"
2649 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2650 msgstr "Виконати"
2652 #: js/messages.php:603
2653 #, php-format
2654 msgid "%s argument(s) passed"
2655 msgstr ""
2657 #: js/messages.php:604
2658 #, fuzzy
2659 #| msgid "Table comments"
2660 msgid "Show arguments"
2661 msgstr "Коментарі таблиці"
2663 #: js/messages.php:605
2664 #, fuzzy
2665 #| msgid "Hide search results"
2666 msgid "Hide arguments"
2667 msgstr "Сховати результати пошуку"
2669 #: js/messages.php:606 libraries/Console.class.php:321
2670 msgid "Time taken:"
2671 msgstr ""
2673 #: js/messages.php:607
2674 msgid ""
2675 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2676 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2677 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2678 msgstr ""
2680 #: js/messages.php:635
2681 msgctxt "Previous month"
2682 msgid "Prev"
2683 msgstr "Попередня"
2685 #: js/messages.php:640
2686 msgctxt "Next month"
2687 msgid "Next"
2688 msgstr "Наступна"
2690 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2691 #: js/messages.php:643
2692 msgid "Today"
2693 msgstr "Сьогодні"
2695 #: js/messages.php:647
2696 msgid "January"
2697 msgstr "Січень"
2699 #: js/messages.php:648
2700 msgid "February"
2701 msgstr "Лютий"
2703 #: js/messages.php:649
2704 msgid "March"
2705 msgstr "Березень"
2707 #: js/messages.php:650
2708 msgid "April"
2709 msgstr "Квітень"
2711 #: js/messages.php:651
2712 msgid "May"
2713 msgstr "Травень"
2715 #: js/messages.php:652
2716 msgid "June"
2717 msgstr "Червень"
2719 #: js/messages.php:653
2720 msgid "July"
2721 msgstr "Липень"
2723 #: js/messages.php:654
2724 msgid "August"
2725 msgstr "Серпень"
2727 #: js/messages.php:655
2728 msgid "September"
2729 msgstr "Вересень"
2731 #: js/messages.php:656
2732 msgid "October"
2733 msgstr "Жовтень"
2735 #: js/messages.php:657
2736 msgid "November"
2737 msgstr "Листопад"
2739 #: js/messages.php:658
2740 msgid "December"
2741 msgstr "Грудень"
2743 #. l10n: Short month name
2744 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1613
2745 msgid "Jan"
2746 msgstr "Січ"
2748 #. l10n: Short month name
2749 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1615
2750 msgid "Feb"
2751 msgstr "Лют"
2753 #. l10n: Short month name
2754 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1617
2755 msgid "Mar"
2756 msgstr "Бер"
2758 #. l10n: Short month name
2759 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1619
2760 msgid "Apr"
2761 msgstr "Квт"
2763 #. l10n: Short month name
2764 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1621
2765 msgctxt "Short month name"
2766 msgid "May"
2767 msgstr "Трв"
2769 #. l10n: Short month name
2770 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1623
2771 msgid "Jun"
2772 msgstr "Чрв"
2774 #. l10n: Short month name
2775 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1625
2776 msgid "Jul"
2777 msgstr "Лип"
2779 #. l10n: Short month name
2780 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1627
2781 msgid "Aug"
2782 msgstr "Сер"
2784 #. l10n: Short month name
2785 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1629
2786 msgid "Sep"
2787 msgstr "Вер"
2789 #. l10n: Short month name
2790 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1631
2791 msgid "Oct"
2792 msgstr "Жов"
2794 #. l10n: Short month name
2795 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1633
2796 msgid "Nov"
2797 msgstr "Лис"
2799 #. l10n: Short month name
2800 #: js/messages.php:687 libraries/Util.class.php:1635
2801 msgid "Dec"
2802 msgstr "Гру"
2804 #: js/messages.php:693
2805 msgid "Sunday"
2806 msgstr "Неділя"
2808 #: js/messages.php:694
2809 msgid "Monday"
2810 msgstr "Понеділок"
2812 #: js/messages.php:695
2813 msgid "Tuesday"
2814 msgstr "Вівторок"
2816 #: js/messages.php:696
2817 msgid "Wednesday"
2818 msgstr "Середа"
2820 #: js/messages.php:697
2821 msgid "Thursday"
2822 msgstr "Четвер"
2824 #: js/messages.php:698
2825 msgid "Friday"
2826 msgstr "П'ятниця"
2828 #: js/messages.php:699
2829 msgid "Saturday"
2830 msgstr "Субота"
2832 #. l10n: Short week day name
2833 #: js/messages.php:706
2834 msgid "Sun"
2835 msgstr "Нед"
2837 #. l10n: Short week day name
2838 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1640
2839 msgid "Mon"
2840 msgstr "Пон"
2842 #. l10n: Short week day name
2843 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1642
2844 msgid "Tue"
2845 msgstr "Вт"
2847 #. l10n: Short week day name
2848 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1644
2849 msgid "Wed"
2850 msgstr "Сер"
2852 #. l10n: Short week day name
2853 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1646
2854 msgid "Thu"
2855 msgstr "Чт"
2857 #. l10n: Short week day name
2858 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1648
2859 msgid "Fri"
2860 msgstr "Пт"
2862 #. l10n: Short week day name
2863 #: js/messages.php:718 libraries/Util.class.php:1650
2864 msgid "Sat"
2865 msgstr "Сб"
2867 #. l10n: Minimal week day name
2868 #: js/messages.php:725
2869 msgid "Su"
2870 msgstr "Нд"
2872 #. l10n: Minimal week day name
2873 #: js/messages.php:727
2874 msgid "Mo"
2875 msgstr "Пн"
2877 #. l10n: Minimal week day name
2878 #: js/messages.php:729
2879 msgid "Tu"
2880 msgstr "Вт"
2882 #. l10n: Minimal week day name
2883 #: js/messages.php:731
2884 msgid "We"
2885 msgstr "Ср"
2887 #. l10n: Minimal week day name
2888 #: js/messages.php:733
2889 msgid "Th"
2890 msgstr "Чт"
2892 #. l10n: Minimal week day name
2893 #: js/messages.php:735
2894 msgid "Fr"
2895 msgstr "Пт"
2897 #. l10n: Minimal week day name
2898 #: js/messages.php:737
2899 msgid "Sa"
2900 msgstr "Сб"
2902 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2903 #: js/messages.php:741
2904 msgid "Wk"
2905 msgstr "Тж"
2907 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2908 #. * or "calendar-year-month".
2910 #: js/messages.php:748
2911 msgid "calendar-month-year"
2912 msgstr "календар-місяць-рік"
2914 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2915 #: js/messages.php:751
2916 msgctxt "Year suffix"
2917 msgid "none"
2918 msgstr "немає"
2920 #: js/messages.php:763
2921 msgid "Hour"
2922 msgstr "Година"
2924 #: js/messages.php:764
2925 msgid "Minute"
2926 msgstr "Хвилина"
2928 #: js/messages.php:765
2929 msgid "Second"
2930 msgstr "Секунда"
2932 #: js/messages.php:776
2933 msgid "This field is required"
2934 msgstr ""
2936 #: js/messages.php:777
2937 #, fuzzy
2938 #| msgid "Use text field"
2939 msgid "Please fix this field"
2940 msgstr "Використовувати текстове поле"
2942 #: js/messages.php:778
2943 #, fuzzy
2944 #| msgid "Please enter a valid page name"
2945 msgid "Please enter a valid email address"
2946 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
2948 #: js/messages.php:779
2949 #, fuzzy
2950 #| msgid "Please enter a valid number!"
2951 msgid "Please enter a valid URL"
2952 msgstr "Введіть вірний номер!"
2954 #: js/messages.php:780
2955 #, fuzzy
2956 #| msgid "Please enter a valid page name"
2957 msgid "Please enter a valid date"
2958 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
2960 #: js/messages.php:781
2961 #, fuzzy
2962 #| msgid "Please enter a valid page name"
2963 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2964 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
2966 #: js/messages.php:782
2967 #, fuzzy
2968 #| msgid "Please enter a valid number!"
2969 msgid "Please enter a valid number"
2970 msgstr "Введіть вірний номер!"
2972 #: js/messages.php:783
2973 #, fuzzy
2974 #| msgid "Please enter a valid number!"
2975 msgid "Please enter a valid credit card number"
2976 msgstr "Введіть вірний номер!"
2978 #: js/messages.php:784
2979 #, fuzzy
2980 #| msgid "Please enter a valid length!"
2981 msgid "Please enter only digits"
2982 msgstr "Введіть вірну довжину!"
2984 #: js/messages.php:785
2985 #, fuzzy
2986 #| msgid "Please enter a valid page name"
2987 msgid "Please enter the same value again"
2988 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
2990 #: js/messages.php:786
2991 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2992 msgstr ""
2994 #: js/messages.php:787
2995 #, fuzzy
2996 #| msgid "Please enter a valid page name"
2997 msgid "Please enter at least {0} characters"
2998 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
3000 #: js/messages.php:788
3001 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3002 msgstr ""
3004 #: js/messages.php:789
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid "Please enter a valid page name"
3007 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3008 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
3010 #: js/messages.php:790
3011 #, fuzzy
3012 #| msgid "Please enter a valid length!"
3013 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3014 msgstr "Введіть вірну довжину!"
3016 #: js/messages.php:791
3017 #, fuzzy
3018 #| msgid "Please enter a valid page name"
3019 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3020 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
3022 #: js/messages.php:793
3023 #, fuzzy
3024 #| msgid "Please enter a valid page name"
3025 msgid "Please enter a valid date or time"
3026 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
3028 #: js/messages.php:794
3029 #, fuzzy
3030 #| msgid "Please enter a valid number!"
3031 msgid "Please enter a valid HEX input"
3032 msgstr "Введіть вірний номер!"
3034 #: js/messages.php:795 libraries/Message.class.php:199
3035 #: libraries/Util.class.php:657 libraries/core.lib.php:245
3036 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
3037 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
3038 msgid "Error"
3039 msgstr "Помилка"
3041 #: libraries/Advisor.class.php:79
3042 #, php-format
3043 msgid "PHP threw following error: %s"
3044 msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
3046 #: libraries/Advisor.class.php:108
3047 #, php-format
3048 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3049 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
3051 #: libraries/Advisor.class.php:125
3052 #, php-format
3053 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3054 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
3056 #: libraries/Advisor.class.php:144
3057 #, php-format
3058 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3059 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
3061 #: libraries/Advisor.class.php:224
3062 #, php-format
3063 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3064 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
3066 #: libraries/Advisor.class.php:396
3067 #, php-format
3068 msgid ""
3069 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3070 msgstr ""
3071 "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
3072 "попереднього правила."
3074 #: libraries/Advisor.class.php:415
3075 #, php-format
3076 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3077 msgstr "Неприпустиме правило декларації в рядку %s."
3079 #: libraries/Advisor.class.php:423
3080 #, php-format
3081 msgid "Unexpected characters on line %s."
3082 msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
3084 #: libraries/Advisor.class.php:438
3085 #, php-format
3086 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3087 msgstr ""
3088 "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s\"."
3090 #: libraries/Advisor.class.php:475
3091 msgid "per second"
3092 msgstr "за секунду"
3094 #: libraries/Advisor.class.php:478
3095 msgid "per minute"
3096 msgstr "за хвилину"
3098 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
3099 #: libraries/server_status.lib.php:237
3100 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3101 msgid "per hour"
3102 msgstr "за годину"
3104 #: libraries/Advisor.class.php:484
3105 msgid "per day"
3106 msgstr "за день"
3108 #: libraries/Config.class.php:1189
3109 #, php-format
3110 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3111 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
3113 #: libraries/Config.class.php:1219
3114 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3115 msgstr ""
3116 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
3117 "доступним для всіх!"
3119 #: libraries/Config.class.php:1802
3120 msgid "Font size"
3121 msgstr "Розмір шрифту"
3123 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3124 #: libraries/Console.class.php:313
3125 msgid "Collapse"
3126 msgstr "Згорнути"
3128 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3129 #: libraries/Console.class.php:314
3130 msgid "Expand"
3131 msgstr "Розгорнути"
3133 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3134 msgid "Requery"
3135 msgstr "Повторити запит"
3137 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3138 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:925
3139 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3142 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3143 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3144 #: libraries/server_privileges.lib.php:3020
3145 #: libraries/server_privileges.lib.php:3274
3146 #: libraries/server_privileges.lib.php:3286
3147 #: libraries/server_privileges.lib.php:4484
3148 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3149 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
3150 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
3151 msgid "Database"
3152 msgstr "База даних"
3154 #: libraries/Console.class.php:100
3155 #, php-format
3156 msgid "Total %d bookmark"
3157 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3158 msgstr[0] "Всього %d закладка"
3159 msgstr[1] "Всього %d закладки"
3160 msgstr[2] "Всього %d закладок"
3162 #: libraries/Console.class.php:108
3163 msgid "private"
3164 msgstr "закритий"
3166 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3167 msgid "shared"
3168 msgstr "загальні"
3170 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3171 #: libraries/Console.class.php:116
3172 #, php-format
3173 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3174 msgstr "%1$s, %2$s та %3$s закладки включено"
3176 #: libraries/Console.class.php:122
3177 msgid "No bookmarks"
3178 msgstr "Немає закладок"
3180 #: libraries/Console.class.php:183
3181 msgid "During current session"
3182 msgstr "Під час поточного сеансу"
3184 #: libraries/Console.class.php:215
3185 msgid "Explain"
3186 msgstr "Тлумачити"
3188 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1280
3189 #: libraries/sql.lib.php:221
3190 msgid "Profiling"
3191 msgstr "Профілювання"
3193 #: libraries/Console.class.php:218
3194 msgid "Bookmark"
3195 msgstr "Закласти"
3197 #: libraries/Console.class.php:219
3198 msgid "Query failed"
3199 msgstr ""
3201 #: libraries/Console.class.php:223
3202 msgid "Queried time"
3203 msgstr ""
3205 #: libraries/Console.class.php:230
3206 msgid "SQL Query Console"
3207 msgstr "Консоль SQL запиту"
3209 #: libraries/Console.class.php:231
3210 msgid "Console"
3211 msgstr ""
3213 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3214 #: setup/frames/index.inc.php:300
3215 msgid "Clear"
3216 msgstr "Очистити"
3218 #: libraries/Console.class.php:237
3219 msgid "History"
3220 msgstr "Історія"
3222 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:370
3223 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721 libraries/import.lib.php:1267
3224 #: libraries/import.lib.php:1302
3225 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3226 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3227 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3229 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3231 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3232 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3233 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3234 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3235 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3236 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3237 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3238 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3239 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3240 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3241 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3242 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3243 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3244 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3245 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3246 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/table/index_form.phtml:49
3247 #: templates/table/search/options.phtml:2
3248 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3249 msgid "Options"
3250 msgstr "Параметри"
3252 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:332
3253 msgid "Bookmarks"
3254 msgstr "Закладки"
3256 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3258 msgid "Debug SQL"
3259 msgstr "Відлагодити SQL"
3261 #: libraries/Console.class.php:257
3262 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3263 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
3265 #: libraries/Console.class.php:259
3266 #, fuzzy
3267 #| msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3268 msgid "Press Enter to execute query"
3269 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
3271 #: libraries/Console.class.php:277
3272 #, fuzzy
3273 #| msgid "Ascending"
3274 msgid "ascending"
3275 msgstr "Зростаючий"
3277 #: libraries/Console.class.php:280
3278 #, fuzzy
3279 #| msgid "Descending"
3280 msgid "descending"
3281 msgstr "Спадаючий"
3283 #: libraries/Console.class.php:283
3284 #, fuzzy
3285 #| msgid "Order"
3286 msgid "Order:"
3287 msgstr "Порядок"
3289 #: libraries/Console.class.php:289
3290 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3291 msgid "Count"
3292 msgstr "Відлік"
3294 #: libraries/Console.class.php:292
3295 #, fuzzy
3296 #| msgid "Execute every"
3297 msgid "Execution order"
3298 msgstr "Виконати кожні"
3300 #: libraries/Console.class.php:295
3301 msgid "Time taken"
3302 msgstr ""
3304 #: libraries/Console.class.php:298
3305 #, fuzzy
3306 #| msgid "Order"
3307 msgid "Order by:"
3308 msgstr "Порядок"
3310 #: libraries/Console.class.php:301
3311 #, fuzzy
3312 #| msgid "SQL queries"
3313 msgid "Group queries"
3314 msgstr "SQL запити"
3316 #: libraries/Console.class.php:304
3317 #, fuzzy
3318 #| msgid "SQL queries"
3319 msgid "Ungroup queries"
3320 msgstr "SQL запити"
3322 #: libraries/Console.class.php:315
3323 #, fuzzy
3324 #| msgid "Show color"
3325 msgid "Show trace"
3326 msgstr "Показати колір"
3328 #: libraries/Console.class.php:317
3329 #, fuzzy
3330 #| msgid "Hide Panel"
3331 msgid "Hide trace"
3332 msgstr "Приховати панель"
3334 #: libraries/Console.class.php:319
3335 #, fuzzy
3336 #| msgid "Count"
3337 msgid "Count:"
3338 msgstr "Відлік"
3340 #: libraries/Console.class.php:336 libraries/Util.class.php:1249
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3342 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3344 msgid "Refresh"
3345 msgstr "Оновити"
3347 #: libraries/Console.class.php:339
3348 msgid "Add"
3349 msgstr "Додати"
3351 #: libraries/Console.class.php:348
3352 msgid "Add bookmark"
3353 msgstr "Додати закладку"
3355 #: libraries/Console.class.php:352
3356 msgid "Label"
3357 msgstr "Мітка"
3359 #: libraries/Console.class.php:354
3360 msgid "Target database"
3361 msgstr "Цільова база даних"
3363 #: libraries/Console.class.php:357
3364 msgid "Share this bookmark"
3365 msgstr "Поділитися цією закладкою"
3367 #: libraries/Console.class.php:374
3368 msgid "Set default"
3369 msgstr "Скинути за замовчуванням"
3371 #: libraries/Console.class.php:378
3372 msgid "Always expand query messages"
3373 msgstr "Завжди розгортати повідомлення запиту"
3375 #: libraries/Console.class.php:380
3376 msgid "Show query history at start"
3377 msgstr "Показати історію на початку"
3379 #: libraries/Console.class.php:382
3380 msgid "Show current browsing query"
3381 msgstr ""
3383 #: libraries/Console.class.php:385
3384 msgid ""
3385 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3386 "this permanent, view settings."
3387 msgstr ""
3389 #: libraries/Console.class.php:389
3390 #, fuzzy
3391 #| msgid "Switch to copied table"
3392 msgid "Switch to dark theme"
3393 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
3395 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1478
3396 #: libraries/DisplayResults.class.php:2268
3397 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:70
3398 #: libraries/operations.lib.php:804 libraries/server_databases.lib.php:307
3399 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3400 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3401 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3402 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3403 #: templates/table/search/options.phtml:68
3404 msgid "Ascending"
3405 msgstr "Зростаючий"
3407 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1490
3408 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3409 #: libraries/DisplayResults.class.php:2278 libraries/config.values.php:71
3410 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_databases.lib.php:307
3411 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3412 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3413 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3414 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3415 #: templates/table/search/options.phtml:69
3416 msgid "Descending"
3417 msgstr "Спадаючий"
3419 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3420 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3421 msgid "Column:"
3422 msgstr "Стовпчик:"
3424 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3425 msgid "Alias:"
3426 msgstr ""
3428 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3429 msgid "Sort:"
3430 msgstr "Посортувати:"
3432 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3433 #, fuzzy
3434 #| msgid "Sort:"
3435 msgid "Sort order:"
3436 msgstr "Посортувати:"
3438 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3439 msgid "Show:"
3440 msgstr "Показати:"
3442 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3443 msgid "Criteria:"
3444 msgstr "Критерій:"
3446 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3447 msgid "Add/Delete criteria rows"
3448 msgstr "Додати/Прибрати рядки критеріїв"
3450 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3451 msgid "Add/Delete columns"
3452 msgstr "Додати/Прибрати колонки"
3454 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3455 msgid "Update Query"
3456 msgstr "Доповнити запит"
3458 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3459 msgid "Use Tables"
3460 msgstr "Використовувати таблиці"
3462 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3463 msgid "Or:"
3464 msgstr "Або:"
3466 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3467 msgid "And:"
3468 msgstr "Та:"
3470 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3471 msgid "Ins"
3472 msgstr "Вставити"
3474 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3475 msgid "Del"
3476 msgstr "Видалити"
3478 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3479 msgid "Modify:"
3480 msgstr "Змінити:"
3482 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3483 msgid "Ins:"
3484 msgstr "Вставити:"
3486 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3487 msgid "Del:"
3488 msgstr "Видалити:"
3490 #: libraries/DBQbe.class.php:1849
3491 #, php-format
3492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3493 msgstr "SQL-запит до БД <b>%s</b>:"
3495 #: libraries/DBQbe.class.php:1863 libraries/Util.class.php:1235
3496 msgid "Submit Query"
3497 msgstr "Виконати запит"
3499 #: libraries/DBQbe.class.php:1877
3500 msgid "Saved bookmarked search:"
3501 msgstr ""
3503 #: libraries/DBQbe.class.php:1879
3504 msgid "New bookmark"
3505 msgstr "Нова закладка"
3507 #: libraries/DBQbe.class.php:1905
3508 msgid "Create bookmark"
3509 msgstr "Створити закладку"
3511 #: libraries/DBQbe.class.php:1908
3512 msgid "Update bookmark"
3513 msgstr "Оновити закладку"
3515 #: libraries/DBQbe.class.php:1910
3516 msgid "Delete bookmark"
3517 msgstr "Видалити закладку"
3519 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2523
3520 msgid ""
3521 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3522 "configured)."
3523 msgstr ""
3524 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
3525 "налаштований)."
3527 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2528
3528 msgid "The server is not responding."
3529 msgstr "Сервер не відповідає."
3531 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2533
3532 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3533 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу містить базу даних."
3535 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2543
3536 msgid "Details…"
3537 msgstr "Деталі…"
3539 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2763
3540 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3541 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
3543 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3544 msgid "at least one of the words"
3545 msgstr "принаймі одне з слів"
3547 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3548 msgid "all words"
3549 msgstr "всі слова"
3551 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3552 msgid "the exact phrase"
3553 msgstr "точну фразу"
3555 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3556 msgid "as regular expression"
3557 msgstr "як регулярний вираз"
3559 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3560 #, php-format
3561 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3562 msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
3564 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3565 #, php-format
3566 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3567 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3568 msgstr[0] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадіння"
3569 msgstr[1] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
3570 msgstr[2] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
3572 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3573 #, php-format
3574 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3575 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3576 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
3577 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
3578 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
3580 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3581 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3364
3582 #: libraries/Util.class.php:3640 libraries/Util.class.php:3641
3583 #: libraries/Util.class.php:4303 libraries/config.values.php:43
3584 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3585 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3586 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3587 msgid "Browse"
3588 msgstr "Переглянути"
3590 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3591 #, php-format
3592 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3593 msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
3595 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3596 msgid "Search in database"
3597 msgstr "Шукати в базі даних"
3599 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3600 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3601 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
3603 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3604 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3605 msgid "Find:"
3606 msgstr "Знайти:"
3608 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3609 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3610 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
3612 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3613 msgid "Inside tables:"
3614 msgstr "Всередині таблиць:"
3616 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3617 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3618 #, fuzzy
3619 #| msgid "Unselect All"
3620 msgid "Unselect all"
3621 msgstr "Зняти всі відмітки"
3623 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3624 msgid "Inside column:"
3625 msgstr "Всередині стовпчика:"
3627 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3628 msgid "Save edited data"
3629 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
3631 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3632 msgid "Restore column order"
3633 msgstr "Відновити порядок стовпців"
3635 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3636 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3637 msgid "Filter rows"
3638 msgstr "Фільтрувати рядки"
3640 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3641 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3642 msgid "Search this table"
3643 msgstr "Шукати в таблиці"
3645 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2549
3646 #: libraries/Util.class.php:2552
3647 msgctxt "First page"
3648 msgid "Begin"
3649 msgstr "Почати"
3651 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2550
3652 #: libraries/Util.class.php:2553 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3653 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3654 msgctxt "Previous page"
3655 msgid "Previous"
3656 msgstr "Попередній"
3658 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2581
3659 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3660 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3661 msgctxt "Next page"
3662 msgid "Next"
3663 msgstr "Вперед"
3665 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2582
3666 #: libraries/Util.class.php:2592
3667 msgctxt "Last page"
3668 msgid "End"
3669 msgstr "Кінець"
3671 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3672 msgid "All"
3673 msgstr "Все"
3675 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3676 #: libraries/display_export.lib.php:434
3677 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3678 msgid "Number of rows:"
3679 msgstr "Число рядків:"
3681 #: libraries/DisplayResults.class.php:1436
3682 msgid "Sort by key"
3683 msgstr "Сортувати за ключем"
3685 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3686 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3687 msgid "Partial texts"
3688 msgstr "Часткові тексти"
3690 #: libraries/DisplayResults.class.php:1728
3691 #: libraries/DisplayResults.class.php:1839
3692 msgid "Full texts"
3693 msgstr "Повні тексти"
3695 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3696 msgid "Relational key"
3697 msgstr "Ключ відношення"
3699 #: libraries/DisplayResults.class.php:1745
3700 #, fuzzy
3701 #| msgid "Display foreign key relationships"
3702 msgid "Display column for relations"
3703 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
3705 #: libraries/DisplayResults.class.php:1758
3706 msgid "Show binary contents"
3707 msgstr "Показати двійковий вміст"
3709 #: libraries/DisplayResults.class.php:1764
3710 msgid "Show BLOB contents"
3711 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
3713 #: libraries/DisplayResults.class.php:1776
3714 msgid "Hide browser transformation"
3715 msgstr "Сховати перетворення"
3717 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3718 msgid "Well Known Text"
3719 msgstr "Добре відомий текст"
3721 #: libraries/DisplayResults.class.php:1787
3722 msgid "Well Known Binary"
3723 msgstr "Добре відомий бінарний"
3725 #: libraries/DisplayResults.class.php:3522
3726 #: libraries/DisplayResults.class.php:3537
3727 msgid "The row has been deleted."
3728 msgstr "Рядок видалено."
3730 #: libraries/DisplayResults.class.php:3573
3731 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3732 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3733 msgid "Kill"
3734 msgstr "Вбити"
3736 #: libraries/DisplayResults.class.php:4265
3737 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3738 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3740 #: libraries/DisplayResults.class.php:4335 libraries/Message.class.php:180
3741 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3742 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:653
3743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3744 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:139 view_operations.php:62
3745 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3746 msgstr "Ваш SQL запит було виконано вдало."
3748 #: libraries/DisplayResults.class.php:4663
3749 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:574
3750 #, php-format
3751 msgid ""
3752 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3753 "%s."
3754 msgstr ""
3755 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка, зверніться до "
3756 "%sдокументації%s."
3758 #: libraries/DisplayResults.class.php:4676
3759 #, php-format
3760 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3761 msgstr "Показано рядки %1s - %2s"
3763 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3764 #, php-format
3765 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3766 msgstr "%1$d total, %2$d в запиті"
3768 #: libraries/DisplayResults.class.php:4696
3769 #, php-format
3770 msgid "%d total"
3771 msgstr "всього %d"
3773 #: libraries/DisplayResults.class.php:4708 libraries/sql.lib.php:1315
3774 #, php-format
3775 msgid "Query took %01.4f seconds."
3776 msgstr "Запит виконувався %01.4f с."
3778 #: libraries/DisplayResults.class.php:4810
3779 #: libraries/DisplayResults.class.php:4817 libraries/Util.class.php:4574
3780 #: libraries/Util.class.php:4580 libraries/mult_submits.inc.php:50
3781 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3782 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3783 msgid "With selected:"
3784 msgstr "З відміченими:"
3786 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814
3787 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Util.class.php:4576
3788 #: libraries/Util.class.php:4577 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3789 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3791 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3792 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3793 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "Check All"
3796 msgid "Check all"
3797 msgstr "Відмітити все"
3799 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988 libraries/Header.class.php:383
3800 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3801 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3802 msgid "Print view"
3803 msgstr "Версія для друку"
3805 #: libraries/DisplayResults.class.php:5020
3806 msgid "Query results operations"
3807 msgstr "Операції з результатами запиту"
3809 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
3810 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3811 msgid "Display chart"
3812 msgstr "Відобразити діаграму"
3814 #: libraries/DisplayResults.class.php:5133
3815 msgid "Visualize GIS data"
3816 msgstr "Візуалізація даних ГІС"
3818 #: libraries/DisplayResults.class.php:5310
3819 msgid "Link not found!"
3820 msgstr "Посилання не знайдено!"
3822 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3823 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3824 msgstr "Занадто багато повідомлень про помилки, деякі не відображаються."
3826 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3827 msgid "Report"
3828 msgstr "Звіт"
3830 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3831 msgid "Automatically send report next time"
3832 msgstr "Автоматично надсилати звіт наступного разу"
3834 #: libraries/File.class.php:225
3835 msgid "File was not an uploaded file."
3836 msgstr "Файл не був завантаженим файлом."
3838 #: libraries/File.class.php:265
3839 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3840 msgstr ""
3841 "Розмір завантаженого файла перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
3843 #: libraries/File.class.php:271
3844 msgid ""
3845 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3846 "the HTML form."
3847 msgstr ""
3848 "Розмір завантаженого файла перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, що була "
3849 "вказана в HTML формі."
3851 #: libraries/File.class.php:277
3852 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3853 msgstr "Завантажуваний файл було завантажено лише частково."
3855 #: libraries/File.class.php:281
3856 msgid "Missing a temporary folder."
3857 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
3859 #: libraries/File.class.php:284
3860 msgid "Failed to write file to disk."
3861 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
3863 #: libraries/File.class.php:287
3864 msgid "File upload stopped by extension."
3865 msgstr "Завантаження файла зупинено розширенням."
3867 #: libraries/File.class.php:290
3868 msgid "Unknown error in file upload."
3869 msgstr "Невідома помилка під час завантаження файла."
3871 #: libraries/File.class.php:470
3872 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3873 msgstr "Помилка під час переміщення файла, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3875 #: libraries/File.class.php:489
3876 msgid "Error while moving uploaded file."
3877 msgstr "Помилка під час переміщення завантаженого файла."
3879 #: libraries/File.class.php:497
3880 #, fuzzy
3881 #| msgid "Cannot read (moved) upload file."
3882 msgid "Cannot read uploaded file."
3883 msgstr "Не вдалося прочитати (перемістити) завантажений файл."
3885 #: libraries/Footer.class.php:74
3886 #, php-format
3887 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3888 msgstr "Запущена Git ревізія %1$s з гілки %2$s."
3890 #: libraries/Footer.class.php:81
3891 msgid "Git information missing!"
3892 msgstr "Відсутня інформація про Git!"
3894 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3895 #: libraries/Footer.class.php:208
3896 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3897 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
3899 #: libraries/Header.class.php:469
3900 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3901 msgstr "Натисніть на панелі, щоб прокрутити до початку сторінки"
3903 #: libraries/Header.class.php:751
3904 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3905 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3906 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений!"
3908 #: libraries/Index.class.php:667
3909 msgid "No index defined!"
3910 msgstr "Індекс не визначено!"
3912 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3913 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3914 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3915 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3916 #: libraries/tracking.lib.php:967
3917 msgid "Indexes"
3918 msgstr "Індекси"
3920 #: libraries/Index.class.php:693 libraries/central_columns.lib.php:687
3921 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:74 libraries/rte/rte_list.lib.php:89
3922 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/server_databases.lib.php:409
3923 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
3924 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
3925 #: libraries/server_privileges.lib.php:3472
3926 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3927 #: libraries/server_variables.lib.php:194 libraries/tracking.lib.php:280
3928 #: libraries/tracking.lib.php:793 libraries/tracking.lib.php:1475
3929 #: libraries/tracking.lib.php:1621
3930 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3931 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
3932 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
3933 msgid "Action"
3934 msgstr "Дія"
3936 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3937 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3938 msgid "Keyname"
3939 msgstr "Назва ключа"
3941 #: libraries/Index.class.php:697
3942 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:958
3943 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:963
3944 #: libraries/tracking.lib.php:973
3945 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3946 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3947 msgid "Unique"
3948 msgstr "Унікальне"
3950 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3951 msgid "Packed"
3952 msgstr "Запакований"
3954 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3955 msgid "Cardinality"
3956 msgstr "Кількість елементів"
3958 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3959 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3960 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3961 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1082
3962 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3963 #: libraries/tracking.lib.php:977
3964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3965 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3966 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3967 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3968 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3969 msgid "Collation"
3970 msgstr "Порівняння"
3972 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:885
3974 #: libraries/tracking.lib.php:979
3975 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3976 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
3977 msgid "Comment"
3978 msgstr "Коментар"
3980 #: libraries/Index.class.php:731
3981 msgid "The primary key has been dropped."
3982 msgstr "Первинний ключ було знищено."
3984 #: libraries/Index.class.php:740
3985 #, php-format
3986 msgid "Index %s has been dropped."
3987 msgstr "Індекс %s було знищено."
3989 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3647
3990 #: libraries/Util.class.php:3648
3991 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:954
3992 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:955
3993 #: libraries/operations.lib.php:1617 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3994 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3995 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3996 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3997 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3998 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:189
3999 msgid "Drop"
4000 msgstr "Знищити"
4002 #: libraries/Index.class.php:874
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
4006 "removed."
4007 msgstr ""
4008 "Схоже, що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них можна видалити."
4010 #: libraries/Linter.class.php:96
4011 msgid ""
4012 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
4013 msgstr ""
4015 #: libraries/Linter.class.php:162
4016 #, php-format
4017 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
4018 msgstr ""
4020 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:442
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:933
4022 msgid "Server"
4023 msgstr "Сервер"
4025 #: libraries/Menu.class.php:248
4026 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
4027 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
4028 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4029 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
4030 msgid "View"
4031 msgstr "Подання"
4033 #: libraries/Menu.class.php:248 libraries/config/messages.inc.php:935
4034 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:499
4035 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
4036 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
4037 #: libraries/server_privileges.lib.php:3038
4038 #: libraries/server_privileges.lib.php:3275
4039 #: libraries/server_privileges.lib.php:3286
4040 #: libraries/server_privileges.lib.php:4498 libraries/tracking.lib.php:1474
4041 #: libraries/tracking.lib.php:1616
4042 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4043 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
4044 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
4045 msgid "Table"
4046 msgstr "Таблиця"
4048 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
4049 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3351
4050 #: libraries/Util.class.php:3361 libraries/Util.class.php:3367
4051 #: libraries/Util.class.php:4273 libraries/Util.class.php:4288
4052 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/config.values.php:40
4053 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
4054 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:323
4055 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
4056 msgid "SQL"
4057 msgstr "SQL"
4059 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
4060 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3362
4061 #: libraries/Util.class.php:3368 libraries/Util.class.php:3642
4062 #: libraries/Util.class.php:3643 libraries/Util.class.php:4289
4063 #: libraries/Util.class.php:4306 libraries/config.values.php:41
4064 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
4065 #: libraries/config.values.php:117
4066 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
4067 msgid "Search"
4068 msgstr "Шукати"
4070 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3353
4071 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3644
4072 #: libraries/Util.class.php:3645 libraries/Util.class.php:4307
4073 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4074 #: libraries/config.values.php:118
4075 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
4076 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
4077 msgid "Insert"
4078 msgstr "Вставити"
4080 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
4081 #: libraries/Util.class.php:4294 libraries/Util.class.php:4310
4082 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
4083 #: libraries/server_privileges.lib.php:2500
4084 #: libraries/server_privileges.lib.php:3288
4085 #: libraries/server_privileges.lib.php:4373
4086 msgid "Privileges"
4087 msgstr "Привілеї"
4089 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
4090 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3355
4091 #: libraries/Util.class.php:3369 libraries/Util.class.php:4293
4092 #: libraries/Util.class.php:4311 libraries/config.values.php:112
4093 #: view_operations.php:92
4094 msgid "Operations"
4095 msgstr "Операції"
4097 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
4098 #: libraries/Util.class.php:4298 libraries/Util.class.php:4312
4099 #: libraries/relation.lib.php:255
4100 msgid "Tracking"
4101 msgstr "Відстеження"
4103 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
4104 #: libraries/Util.class.php:4297 libraries/Util.class.php:4313
4105 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
4106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:558
4107 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:686
4108 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:283
4109 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
4110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:504
4111 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4112 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4113 msgid "Triggers"
4114 msgstr "Тригери"
4116 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
4117 #: libraries/Menu.class.php:450
4118 msgid "Database seems to be empty!"
4119 msgstr "Порожня база даних!"
4121 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4290
4122 msgid "Query"
4123 msgstr "Запит"
4125 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4295
4126 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4127 msgid "Routines"
4128 msgstr "Процедури"
4130 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4296
4131 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
4132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
4133 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4134 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4135 msgid "Events"
4136 msgstr "Події"
4138 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4299
4139 msgid "Designer"
4140 msgstr "Дизайнер"
4142 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4300
4143 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
4144 msgid "Central columns"
4145 msgstr "Центральні стовпчики"
4147 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4272
4148 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4150 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1240
4151 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4484
4152 msgid "Databases"
4153 msgstr "Бази даних"
4155 #: libraries/Menu.class.php:568
4156 #, fuzzy
4157 #| msgid "User groups"
4158 msgid "User accounts"
4159 msgstr "Групи користувачів"
4161 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:122
4162 #: libraries/Util.class.php:4279 libraries/server_common.lib.php:36
4163 msgid "Binary log"
4164 msgstr "Бінарний журнал"
4166 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:127
4167 #: libraries/Util.class.php:4280 libraries/server_common.lib.php:42
4168 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4169 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4170 msgid "Replication"
4171 msgstr "Реплікація"
4173 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:194
4174 #: libraries/Util.class.php:4281 libraries/config.values.php:105
4175 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4176 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4177 msgid "Variables"
4178 msgstr "Змінні"
4180 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4282
4181 msgid "Charsets"
4182 msgstr "Кодування"
4184 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4283
4185 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4186 msgid "Plugins"
4187 msgstr "Плагіни"
4189 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4284
4190 msgid "Engines"
4191 msgstr "Двигуни"
4193 #: libraries/Message.class.php:254
4194 #, php-format
4195 msgid "%1$d row affected."
4196 msgid_plural "%1$d rows affected."
4197 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
4198 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
4199 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
4201 #: libraries/Message.class.php:273
4202 #, php-format
4203 msgid "%1$d row deleted."
4204 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4205 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
4206 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
4207 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
4209 #: libraries/Message.class.php:292
4210 #, php-format
4211 msgid "%1$d row inserted."
4212 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4213 msgstr[0] "%1$d рядок додано."
4214 msgstr[1] "%1$d рядків додано."
4215 msgstr[2] "%1$d рядків додано."
4217 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2538
4218 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4219 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4220 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4221 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4222 msgid "Page number:"
4223 msgstr "Номер сторінки:"
4225 #: libraries/PDF.class.php:126
4226 msgid "Error while creating PDF:"
4227 msgstr "Помилка під час створення PDF:"
4229 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4230 msgid "Could not save recent table!"
4231 msgstr "Не вдалося зберегти останню таблицю!"
4233 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4234 msgid "Could not save favorite table!"
4235 msgstr "Не вдалося зберегти улюблену таблицю!"
4237 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4238 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4239 msgid "Remove from Favorites"
4240 msgstr "Вилучити з уподобань"
4242 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4243 msgid "There are no recent tables."
4244 msgstr "Нещодавніх таблиць немає."
4246 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4247 msgid "There are no favorite tables."
4248 msgstr "Улюблених таблиць немає."
4250 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4251 msgid "Recent tables"
4252 msgstr "Нещодавні таблиці"
4254 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4255 msgid "Recent"
4256 msgstr "Нещодавнє"
4258 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:544
4260 msgid "Favorite tables"
4261 msgstr "Улюблені таблиці"
4263 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4264 msgid "Favorites"
4265 msgstr "Уподобання"
4267 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4268 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4269 msgstr ""
4271 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4272 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4273 msgstr "Відсутня інформація для збереження пошуку в закладках."
4275 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4276 msgid "An entry with this name already exists."
4277 msgstr "Запис з таким іменем вже існує."
4279 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4280 msgid "Missing information to delete the search."
4281 msgstr "Відсутні відомості для видалення пошуку."
4283 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4284 msgid "Missing information to load the search."
4285 msgstr "Відсутні відомості для завантаження пошуку."
4287 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4288 msgid "Error while loading the search."
4289 msgstr "Помилка під час завантаження пошуку."
4291 #: libraries/ServerStatusData.class.php:116
4292 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4293 msgid "SQL query"
4294 msgstr "SQL запит"
4296 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4297 msgid "Handler"
4298 msgstr "Обробник"
4300 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4301 msgid "Query cache"
4302 msgstr "Кеш запитів"
4304 #: libraries/ServerStatusData.class.php:121
4305 msgid "Threads"
4306 msgstr "Потоки"
4308 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4309 msgid "Temporary data"
4310 msgstr "Тимчасові дані"
4312 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4313 msgid "Delayed inserts"
4314 msgstr "Відкладені вставки"
4316 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4317 msgid "Key cache"
4318 msgstr "Кеш індексу"
4320 #: libraries/ServerStatusData.class.php:126
4321 msgid "Joins"
4322 msgstr "Об'єднання"
4324 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4325 msgid "Sorting"
4326 msgstr "Сортування"
4328 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4329 msgid "Transaction coordinator"
4330 msgstr "Координатор транзакцій"
4332 #: libraries/ServerStatusData.class.php:131
4333 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4334 msgid "Files"
4335 msgstr "Файли"
4337 #: libraries/ServerStatusData.class.php:147
4338 msgid "Flush (close) all tables"
4339 msgstr "Вичистити (закрити) всі таблиці"
4341 #: libraries/ServerStatusData.class.php:153
4342 msgid "Show open tables"
4343 msgstr "Показати відкриті таблиці"
4345 #: libraries/ServerStatusData.class.php:162
4346 msgid "Show slave hosts"
4347 msgstr "Показати підлеглі хости"
4349 #: libraries/ServerStatusData.class.php:169
4350 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4351 msgid "Show master status"
4352 msgstr "Показати стан головного сервера"
4354 #: libraries/ServerStatusData.class.php:172
4355 msgid "Show slave status"
4356 msgstr "Показати стан підлеглих"
4358 #: libraries/ServerStatusData.class.php:177
4359 msgid "Flush query cache"
4360 msgstr "Очистити кеш запитів"
4362 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
4363 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
4364 msgid "InnoDB Status"
4365 msgstr "Стан InnoDB"
4367 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4368 msgid "Query statistics"
4369 msgstr "Статистика запиту"
4371 #: libraries/ServerStatusData.class.php:454
4372 msgid "All status variables"
4373 msgstr "Всі змінні стану"
4375 #: libraries/ServerStatusData.class.php:458
4376 msgid "Monitor"
4377 msgstr "Монітор"
4379 #: libraries/ServerStatusData.class.php:462
4380 msgid "Advisor"
4381 msgstr "Радник"
4383 #: libraries/ServerStatusData.class.php:506
4384 #, php-format
4385 msgid "%d second"
4386 msgid_plural "%d seconds"
4387 msgstr[0] "%d секунда"
4388 msgstr[1] "%d секунди"
4389 msgstr[2] "%d секунд"
4391 #: libraries/ServerStatusData.class.php:511
4392 #, php-format
4393 msgid "%d minute"
4394 msgid_plural "%d minutes"
4395 msgstr[0] "%d хвилина"
4396 msgstr[1] "%d хвилини"
4397 msgstr[2] "%d хвилин"
4399 #: libraries/StorageEngine.class.php:273
4400 msgid ""
4401 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4402 msgstr "Для цього механізму зберігання немає дельної інформації про статус."
4404 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4405 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4406 #, php-format
4407 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4408 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
4410 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4411 #, php-format
4412 msgid "%s is available on this MySQL server."
4413 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
4415 #: libraries/StorageEngine.class.php:382
4416 #, php-format
4417 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4418 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
4420 #: libraries/StorageEngine.class.php:387
4421 #, php-format
4422 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4423 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
4425 #: libraries/Table.class.php:342
4426 msgid "Unknown table status:"
4427 msgstr "Невідомий статус таблиці:"
4429 #: libraries/Table.class.php:735
4430 #, php-format
4431 msgid "Source database `%s` was not found!"
4432 msgstr "Вихідна база даних \"%s\" не знайдена!"
4434 #: libraries/Table.class.php:743
4435 #, php-format
4436 msgid "Target database `%s` was not found!"
4437 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
4439 #: libraries/Table.class.php:1280
4440 msgid "Invalid database:"
4441 msgstr "Неправильна база даних:"
4443 #: libraries/Table.class.php:1294
4444 msgid "Invalid table name:"
4445 msgstr "Неправильна назва таблиці:"
4447 #: libraries/Table.class.php:1329
4448 #, php-format
4449 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4450 msgstr "Помилка зміни назви таблиці %1$s на %2$s!"
4452 #: libraries/Table.class.php:1348
4453 #, php-format
4454 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4455 msgstr "Таблицю %1$s було перейменовано в %2$s."
4457 #: libraries/Table.class.php:1528
4458 msgid "Could not save table UI preferences!"
4459 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI!"
4461 #: libraries/Table.class.php:1558
4462 #, php-format
4463 msgid ""
4464 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4465 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4466 msgstr ""
4467 "Помилка очищення таблиичних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
4468 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4470 #: libraries/Table.class.php:1713
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4474 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4475 "changed."
4476 msgstr ""
4477 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
4478 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
4479 "таблиці."
4481 #: libraries/Table.class.php:1850
4482 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4483 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
4485 #: libraries/Table.class.php:1861
4486 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4487 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
4489 #: libraries/Table.class.php:1883
4490 msgid "No index parts defined!"
4491 msgstr "Не визначено частини індекса!"
4493 #: libraries/Table.class.php:2197
4494 #, php-format
4495 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4496 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
4498 #: libraries/Theme.class.php:170
4499 #, php-format
4500 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4501 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
4503 #: libraries/Theme.class.php:402
4504 msgid "No preview available."
4505 msgstr "Намає доступного перегляду."
4507 #: libraries/Theme.class.php:404
4508 msgid "take it"
4509 msgstr "прийняти його"
4511 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4512 #, php-format
4513 msgid "Default theme %s not found!"
4514 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
4516 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4517 #, php-format
4518 msgid "Theme %s not found!"
4519 msgstr "Тема %s не знайдена!"
4521 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4522 #, php-format
4523 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4524 msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
4526 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4527 msgid "Theme:"
4528 msgstr "Тема:"
4530 #: libraries/Types.class.php:321
4531 msgid ""
4532 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4533 msgstr ""
4534 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
4535 "знаку - від 0 до 255"
4537 #: libraries/Types.class.php:326
4538 msgid ""
4539 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4540 "65,535"
4541 msgstr ""
4542 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
4543 "знаку від 0 до 65535"
4545 #: libraries/Types.class.php:331
4546 msgid ""
4547 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4548 "0 to 16,777,215"
4549 msgstr ""
4550 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
4551 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
4553 #: libraries/Types.class.php:336
4554 msgid ""
4555 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4556 "range is 0 to 4,294,967,295"
4557 msgstr ""
4558 "Чотирибайтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -2,147,483,648 до "
4559 "2,147,483,647, діапазон чисел без знаку від 0 до 4,294,967,295"
4561 #: libraries/Types.class.php:342
4562 msgid ""
4563 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4564 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4565 msgstr ""
4566 "Восьми-байтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -9 223 372 036 854 "
4567 "775 808 до 9 223 372 036 854 775 807, діапазон чисел без знака від 0 до 18 "
4568 "446 744 073 709 551 615"
4570 #: libraries/Types.class.php:348 libraries/Types.class.php:893
4571 msgid ""
4572 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4573 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4574 msgstr ""
4575 "Число з плаваючою крапкою (M, D) - максимальна кількість цілих чисел (M) не "
4576 "повинна перевищувати 65 (типово 10), максимальна кількість десяткових (D) не "
4577 "повинна перевищувати 30 (типово 0)"
4579 #: libraries/Types.class.php:354
4580 msgid ""
4581 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4582 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4583 msgstr ""
4584 "Мале число з плаваючою крапкою, допустимі значення від-3.402823466E+38 "
4585 "до-1.175494351E-38, 0, і від 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
4587 #: libraries/Types.class.php:360
4588 msgid ""
4589 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4590 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4591 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4592 msgstr ""
4593 "Число з плаваючою крапкою подвійної точності, допустимі значення "
4594 "від-1.7976931348623157E+308 до-2.2250738585072014E-308, 0, і від "
4595 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
4597 #: libraries/Types.class.php:366
4598 msgid ""
4599 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4600 "FLOAT)"
4601 msgstr ""
4602 "Синонім для DOUBLE (виняток: у режимі REAL_AS_FLOAT SQL буде синонім для "
4603 "FLOAT)"
4605 #: libraries/Types.class.php:371
4606 msgid ""
4607 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4608 "64)"
4609 msgstr "Тип поля-біт (M), збереже M біт для значення (типово 1, максимум 64)"
4611 #: libraries/Types.class.php:376
4612 msgid ""
4613 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4614 "values are considered true"
4615 msgstr ""
4616 "Синонім для TINYINT(1), значення нуля передбачає false, ненульові значення "
4617 "припускають true"
4619 #: libraries/Types.class.php:380
4620 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4621 msgstr "Псевдонім для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4623 #: libraries/Types.class.php:383 libraries/Types.class.php:907
4624 #, php-format
4625 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4626 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
4628 #: libraries/Types.class.php:388 libraries/Types.class.php:913
4629 #, php-format
4630 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4631 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
4633 #: libraries/Types.class.php:393
4634 msgid ""
4635 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4636 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4637 msgstr ""
4638 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
4639 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
4641 #: libraries/Types.class.php:399 libraries/Types.class.php:924
4642 #, php-format
4643 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4644 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
4646 #: libraries/Types.class.php:403
4647 msgid ""
4648 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4649 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4650 msgstr ""
4651 "Формат числа року з чотирьох цифр (4, по замовчуванню) або дві цифри(2), "
4652 "дозволеними значеннями є від 70(1970) до 69(2069) або від 1901 до 2155 та "
4653 "0000"
4655 #: libraries/Types.class.php:409
4656 msgid ""
4657 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4658 "spaces to the specified length when stored"
4659 msgstr ""
4660 "Рядок фіксованої довжини (0-255, за замовчуванням 1), який завжди "
4661 "доповнюється пробілами з  правого боку до заданої довжини під час зберігання"
4663 #: libraries/Types.class.php:415 libraries/Types.class.php:929
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4667 "the maximum row size"
4668 msgstr ""
4669 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимальна ефективна довжина "
4670 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
4672 #: libraries/Types.class.php:421
4673 msgid ""
4674 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4675 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4676 msgstr ""
4678 #: libraries/Types.class.php:427 libraries/Types.class.php:935
4679 msgid ""
4680 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4681 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4682 msgstr ""
4684 #: libraries/Types.class.php:433
4685 msgid ""
4686 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4687 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4688 msgstr ""
4690 #: libraries/Types.class.php:439
4691 msgid ""
4692 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4693 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4694 "value in bytes"
4695 msgstr ""
4697 #: libraries/Types.class.php:445
4698 msgid ""
4699 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4700 "binary character strings"
4701 msgstr ""
4702 "Подібно до типу CHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
4703 "небінарних символів"
4705 #: libraries/Types.class.php:450
4706 msgid ""
4707 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4708 "binary character strings"
4709 msgstr ""
4710 "Подібно до типу VARCHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
4711 "небінарних символів"
4713 #: libraries/Types.class.php:455
4714 msgid ""
4715 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4716 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4717 msgstr ""
4719 #: libraries/Types.class.php:460
4720 msgid ""
4721 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4722 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4723 msgstr ""
4725 #: libraries/Types.class.php:466 libraries/Types.class.php:946
4726 msgid ""
4727 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4728 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4729 msgstr ""
4731 #: libraries/Types.class.php:471
4732 msgid ""
4733 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4734 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4735 msgstr ""
4737 #: libraries/Types.class.php:477
4738 msgid ""
4739 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4740 "'' error value"
4741 msgstr ""
4743 #: libraries/Types.class.php:481
4744 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4745 msgstr "Одне значення обране з набору до 64 членів"
4747 #: libraries/Types.class.php:483
4748 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4749 msgstr "Тип, що може зберігати геометрію будь-якого типу"
4751 #: libraries/Types.class.php:485
4752 msgid "A point in 2-dimensional space"
4753 msgstr "Точка в двомірному просторі"
4755 #: libraries/Types.class.php:487
4756 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4757 msgstr "Крива з лінійною інтерполяцією між точками"
4759 #: libraries/Types.class.php:489
4760 msgid "A polygon"
4761 msgstr "Багатокутник"
4763 #: libraries/Types.class.php:491
4764 msgid "A collection of points"
4765 msgstr "Колекція точок"
4767 #: libraries/Types.class.php:494
4768 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4769 msgstr "Набір кривих з лінійною інтерполяцією між точками"
4771 #: libraries/Types.class.php:497
4772 msgid "A collection of polygons"
4773 msgstr "Колекція полігонів"
4775 #: libraries/Types.class.php:499
4776 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4777 msgstr "Колекція геометрії об'єктів будь-якого типу"
4779 #: libraries/Types.class.php:760 libraries/Types.class.php:1188
4780 msgctxt "numeric types"
4781 msgid "Numeric"
4782 msgstr "Числове"
4784 #: libraries/Types.class.php:778 libraries/Types.class.php:1191
4785 msgctxt "date and time types"
4786 msgid "Date and time"
4787 msgstr "Дата і час"
4789 #: libraries/Types.class.php:787 libraries/Types.class.php:1194
4790 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4791 msgctxt "string types"
4792 msgid "String"
4793 msgstr "Рядок"
4795 #: libraries/Types.class.php:808
4796 msgctxt "spatial types"
4797 msgid "Spatial"
4798 msgstr "Просторове"
4800 #: libraries/Types.class.php:885
4801 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4802 msgstr ""
4803 "Чотирибайтове ціле число в діапазоні від -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
4805 #: libraries/Types.class.php:888
4806 msgid ""
4807 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4808 "9,223,372,036,854,775,807"
4809 msgstr ""
4810 "Восьмибайтове ціле число в діапазоні від -9,223,372,036,854,775,808 до "
4811 "9,223,372,036,854,775,807"
4813 #: libraries/Types.class.php:898
4814 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4815 msgstr ""
4817 #: libraries/Types.class.php:900
4818 msgid "True or false"
4819 msgstr ""
4821 #: libraries/Types.class.php:902
4822 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4823 msgstr "Псевдонім для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
4825 #: libraries/Types.class.php:904
4826 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4827 msgstr "Зберігає універсальний унікальний ідентифікатор (UUID)"
4829 #: libraries/Types.class.php:919
4830 msgid ""
4831 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4832 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4833 msgstr ""
4834 "Часова позначка в діапазоні від '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
4835 "23:59:59' UTC; у TIMESTAMP(6) можуть зберігатись мікросекунди"
4837 #: libraries/Types.class.php:941
4838 msgid ""
4839 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4840 "comparisons"
4841 msgstr ""
4842 "Рядок змінної довжини (0-65,535), використовує двійкове співставлення для "
4843 "всіх порівнянь"
4845 #: libraries/Types.class.php:951
4846 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4847 msgstr ""
4849 #: libraries/Util.class.php:257
4850 #, php-format
4851 msgid "Max: %s%s"
4852 msgstr "Максимум: %s%s"
4854 #: libraries/Util.class.php:665
4855 #, fuzzy
4856 #| msgid "Static data"
4857 msgid "Static analysis:"
4858 msgstr "Статичні дані"
4860 #: libraries/Util.class.php:668
4861 #, php-format
4862 msgid "%d errors were found during analysis."
4863 msgstr ""
4865 #: libraries/Util.class.php:730 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4867 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4871 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4872 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4873 msgid "MySQL said: "
4874 msgstr "Відповідь MySQL: "
4876 #: libraries/Util.class.php:1171 libraries/config/messages.inc.php:896
4877 msgid "Explain SQL"
4878 msgstr "Тлумачити SQL"
4880 #: libraries/Util.class.php:1181
4881 msgid "Skip Explain SQL"
4882 msgstr "Не тлумачити SQL"
4884 #: libraries/Util.class.php:1189
4885 #, php-format
4886 msgid "Analyze Explain at %s"
4887 msgstr ""
4889 #: libraries/Util.class.php:1220
4890 msgid "Without PHP Code"
4891 msgstr "без PHP коду"
4893 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:898
4894 #, fuzzy
4895 #| msgid "Create PHP Code"
4896 msgid "Create PHP code"
4897 msgstr "Створити PHP код"
4899 #: libraries/Util.class.php:1292
4900 #, fuzzy
4901 #| msgid "Edit index"
4902 msgctxt "Inline edit query"
4903 msgid "Edit inline"
4904 msgstr "Редагувати індекс"
4906 #. l10n: Short week day name
4907 #: libraries/Util.class.php:1638
4908 msgctxt "Short week day name"
4909 msgid "Sun"
4910 msgstr "Нд"
4912 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4913 #: libraries/Util.class.php:1654
4914 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4915 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4916 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
4918 #: libraries/Util.class.php:2036
4919 #, php-format
4920 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4921 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
4923 #: libraries/Util.class.php:2129
4924 msgid "Missing parameter:"
4925 msgstr "Пропущено параметр:"
4927 #: libraries/Util.class.php:2662
4928 #, php-format
4929 msgid "Jump to database \"%s\"."
4930 msgstr "Перейти до бази даних \"%s\"."
4932 #: libraries/Util.class.php:2687
4933 #, php-format
4934 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4935 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
4937 #: libraries/Util.class.php:2898
4938 msgid "Click to toggle"
4939 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
4941 #: libraries/Util.class.php:3559 prefs_manage.php:248
4942 msgid "Browse your computer:"
4943 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
4945 #: libraries/Util.class.php:3584
4946 #, php-format
4947 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4948 msgstr "Виберіть з каталога веб-сервера для відвантаження файлів <b>%s</b>:"
4950 #: libraries/Util.class.php:3613 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4951 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4952 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
4954 #: libraries/Util.class.php:3624
4955 msgid "There are no files to upload!"
4956 msgstr "Немає файлів для відвантаження!"
4958 #: libraries/Util.class.php:3649 libraries/Util.class.php:3650
4959 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4960 msgid "Empty"
4961 msgstr "Очистити"
4963 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:3656
4964 msgid "Execute"
4965 msgstr "Виконати"
4967 #: libraries/Util.class.php:4169
4968 msgid "Print"
4969 msgstr "Друк"
4971 #: libraries/Util.class.php:4275
4972 msgid "Users"
4973 msgstr "Користувачі"
4975 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4976 msgid "Search:"
4977 msgstr "Пошук:"
4979 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4980 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4981 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4982 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4984 msgid "Description"
4985 msgstr "Опис"
4987 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4988 msgid "Use this value"
4989 msgstr "Використовувати це значення"
4991 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4992 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4993 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4994 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:24
4995 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4996 msgid "Rows"
4997 msgstr "Рядки"
4999 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:180
5000 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
5001 #: libraries/server_status.lib.php:307
5002 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
5003 msgid "Total"
5004 msgstr "Разом"
5006 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
5007 msgid "Jump to database"
5008 msgstr "Перейти до бази даних"
5010 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
5011 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
5012 msgid "Not replicated"
5013 msgstr "Не репліковані"
5015 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
5016 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
5017 msgid "Replicated"
5018 msgstr "Репліковані"
5020 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
5021 #, php-format
5022 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
5023 msgstr "Перевірити права для бази даних \"%s\"."
5025 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
5026 #, fuzzy
5027 #| msgid "Check Privileges"
5028 msgid "Check privileges"
5029 msgstr "Перевірити права"
5031 #: libraries/central_columns.lib.php:155
5032 msgid ""
5033 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5034 "feature."
5035 msgstr ""
5037 #: libraries/central_columns.lib.php:283
5038 #, php-format
5039 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5040 msgstr ""
5042 #: libraries/central_columns.lib.php:298
5043 msgid "Could not add columns!"
5044 msgstr "Не вдалося додати стовпчики!"
5046 #: libraries/central_columns.lib.php:373
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5050 msgstr ""
5052 #: libraries/central_columns.lib.php:385
5053 msgid "Could not remove columns!"
5054 msgstr "Не вдалося видалити стовпчики!"
5056 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5057 msgid "YES"
5058 msgstr ""
5060 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5061 msgid "NO"
5062 msgstr ""
5064 #: libraries/central_columns.lib.php:695
5065 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
5066 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
5067 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:585
5068 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
5069 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
5070 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
5071 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
5072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:164
5073 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5074 #: templates/database/create_table.phtml:11
5075 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:20
5076 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
5077 msgid "Name"
5078 msgstr "Назва"
5080 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5081 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
5082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
5083 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5084 msgid "Length/Values"
5085 msgstr "Довжина/Значення"
5087 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5088 #, fuzzy
5089 #| msgid "Attributes"
5090 msgid "Attribute"
5091 msgstr "Атрибути"
5093 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5094 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5095 msgid "A_I"
5096 msgstr ""
5098 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5099 msgid "Select a table"
5100 msgstr "Обрати таблицю"
5102 #: libraries/central_columns.lib.php:804
5103 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5104 msgid "Add column"
5105 msgstr "Додати стовпчик"
5107 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5108 msgid "Select a column."
5109 msgstr "Обрати стовпчик."
5111 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5112 msgid "Add new column"
5113 msgstr "Додати стовпчик"
5115 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5116 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
5117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
5118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5119 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
5120 msgid "Attributes"
5121 msgstr "Атрибути"
5123 #: libraries/common.inc.php:580
5124 msgid "Failed to read configuration file!"
5125 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
5127 #: libraries/common.inc.php:583
5128 msgid ""
5129 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5130 "shown below."
5131 msgstr ""
5132 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
5133 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
5135 #: libraries/common.inc.php:592
5136 #, php-format
5137 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5138 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
5140 #: libraries/common.inc.php:600
5141 msgid ""
5142 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5143 "configuration file!"
5144 msgstr ""
5145 "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
5146 "конфігураційному файлі!"
5148 #: libraries/common.inc.php:635
5149 #, php-format
5150 msgid "Invalid server index: %s"
5151 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
5153 #: libraries/common.inc.php:647
5154 #, php-format
5155 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5156 msgstr ""
5157 "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
5159 #: libraries/common.inc.php:665
5160 #, php-format
5161 msgid "Server %d"
5162 msgstr "Сервер %d"
5164 #: libraries/common.inc.php:862
5165 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5166 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
5168 #: libraries/common.inc.php:1005
5169 #, php-format
5170 msgid ""
5171 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5172 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5173 "currently using the default time zone of the database server."
5174 msgstr ""
5176 #: libraries/common.inc.php:1037
5177 #, php-format
5178 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5179 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
5181 #: libraries/common.inc.php:1154
5182 msgid "Error: Token mismatch"
5183 msgstr "Помилка: невідповідний токен"
5185 #: libraries/common.inc.php:1186
5186 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5187 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
5189 #: libraries/common.inc.php:1193
5190 msgid "possible exploit"
5191 msgstr "можливе використання"
5193 #: libraries/common.inc.php:1202
5194 msgid "numeric key detected"
5195 msgstr "виявлено цифровий ключ"
5197 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5198 #: libraries/config.values.php:88
5199 msgid "Icons"
5200 msgstr "Піктограми"
5202 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5203 #: libraries/config.values.php:89
5204 msgid "Text"
5205 msgstr "Текст"
5207 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5208 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5209 msgid "Both"
5210 msgstr "Обидва"
5212 #: libraries/config.values.php:63
5213 msgid "Nowhere"
5214 msgstr "Ніде"
5216 #: libraries/config.values.php:64
5217 msgid "Left"
5218 msgstr "Лівий"
5220 #: libraries/config.values.php:65
5221 msgid "Right"
5222 msgstr "Правий"
5224 #: libraries/config.values.php:93
5225 msgid "Click"
5226 msgstr "Клацання"
5228 #: libraries/config.values.php:94
5229 msgid "Double click"
5230 msgstr "Подвійне клацання"
5232 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5233 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:233 libraries/relation.lib.php:97
5234 #: libraries/relation.lib.php:105
5235 msgid "Disabled"
5236 msgstr "заблоковано"
5238 #: libraries/config.values.php:98
5239 msgid "key"
5240 msgstr ""
5242 #: libraries/config.values.php:99
5243 #, fuzzy
5244 #| msgid "Display columns table"
5245 msgid "display column"
5246 msgstr "Таблиця з описами полів"
5248 #: libraries/config.values.php:102
5249 #, fuzzy
5250 #| msgid "Welcome to %s"
5251 msgid "Welcome"
5252 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
5254 #: libraries/config.values.php:122
5255 msgid "Open"
5256 msgstr "Відкрити"
5258 #: libraries/config.values.php:123
5259 msgid "Closed"
5260 msgstr "Закрито"
5262 #: libraries/config.values.php:127
5263 msgid "Ask before sending error reports"
5264 msgstr "Запитати перш ніж надсилати звіти про помилки"
5266 #: libraries/config.values.php:128
5267 msgid "Always send error reports"
5268 msgstr "Завжди надсилати звіти про помилки"
5270 #: libraries/config.values.php:129
5271 msgid "Never send error reports"
5272 msgstr "Ніколи не надсилати звіти про помилки"
5274 #: libraries/config.values.php:132
5275 #, fuzzy
5276 #| msgid "Set default"
5277 msgid "Server default"
5278 msgstr "Скинути за замовчуванням"
5280 #: libraries/config.values.php:133
5281 #, fuzzy
5282 #| msgid "Enabled"
5283 msgid "Enable"
5284 msgstr "дозволено"
5286 #: libraries/config.values.php:134
5287 #, fuzzy
5288 #| msgid "Disabled"
5289 msgid "Disable"
5290 msgstr "заблоковано"
5292 #: libraries/config.values.php:163
5293 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5294 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5295 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5296 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5297 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5298 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:200
5299 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5300 msgid "structure"
5301 msgstr "структура"
5303 #: libraries/config.values.php:164
5304 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5305 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5306 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5307 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5308 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:201
5310 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5311 msgid "data"
5312 msgstr "дані"
5314 #: libraries/config.values.php:165
5315 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5316 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5317 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5318 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5319 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:202
5321 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5322 msgid "structure and data"
5323 msgstr "структура і дані"
5325 #: libraries/config.values.php:168
5326 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5327 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
5329 #: libraries/config.values.php:169
5330 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5331 msgstr "Особливий - відобразити всі можливі параметри налаштування"
5333 #: libraries/config.values.php:171
5334 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5335 msgstr "Кастомний - як попередній але без варіантів швидко/кастомно"
5337 #: libraries/config.values.php:200
5338 msgid "complete inserts"
5339 msgstr "повні вставки"
5341 #: libraries/config.values.php:201
5342 msgid "extended inserts"
5343 msgstr "розширені вставки"
5345 #: libraries/config.values.php:202
5346 msgid "both of the above"
5347 msgstr "обидва попередні"
5349 #: libraries/config.values.php:203
5350 msgid "neither of the above"
5351 msgstr "жоден з попередніх"
5353 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5354 #: libraries/config/Validator.class.php:572
5355 msgid "Not a positive number!"
5356 msgstr "Не додатнє число!"
5358 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5359 #: libraries/config/Validator.class.php:594
5360 msgid "Not a non-negative number!"
5361 msgstr "Не від'ємне число!"
5363 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5364 #: libraries/config/Validator.class.php:550
5365 msgid "Not a valid port number!"
5366 msgstr "Невірний номер порту!"
5368 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5369 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5370 #: libraries/config/Validator.class.php:612
5371 msgid "Incorrect value!"
5372 msgstr "Некоректне значення!"
5374 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5375 #: libraries/config/Validator.class.php:628
5376 #, php-format
5377 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5378 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим аніж %s!"
5380 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5381 #, php-format
5382 msgid "Missing data for %s"
5383 msgstr "Пропущені дані для %s"
5385 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5386 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5387 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5388 msgid "unavailable"
5389 msgstr "недоступний"
5391 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5392 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5393 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5394 #, php-format
5395 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5396 msgstr "\"%s\" потребує додаток %s"
5398 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:837
5399 #, php-format
5400 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5401 msgstr "Імпорт не буде працювати, бо відсутня функція %s."
5403 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:845
5404 #, php-format
5405 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5406 msgstr "Експорт не буде працювати, бо відсутня функція %s."
5408 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:858
5409 #, php-format
5410 msgid "maximum %s"
5411 msgstr "максимум %s"
5413 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:231
5414 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5415 msgstr ""
5416 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
5418 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:330
5419 #, php-format
5420 msgid "Set value: %s"
5421 msgstr "Встановити значення: %s"
5423 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:335
5424 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5425 msgid "Restore default value"
5426 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
5428 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:349
5429 msgid "Allow users to customize this value"
5430 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
5432 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:169
5433 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5434 msgstr ""
5435 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
5436 "підтримує його."
5438 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:208
5439 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5440 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
5442 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:347
5443 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5444 msgstr "Ключ кодування надто короткий, він має містити не менше 8 символів."
5446 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:357
5447 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5448 msgstr ""
5449 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
5451 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5452 #, fuzzy, php-format
5453 #| msgid ""
5454 #| "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5455 #| "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5456 #| "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your "
5457 #| "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are "
5458 #| "connected to."
5459 msgid ""
5460 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5461 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5462 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5463 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5464 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5465 msgstr ""
5466 "Ця %sопція%s має бути відключена, тому що дозволяє зловмисникам виконувати "
5467 "перебір облікового імені для будь-якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно "
5468 "активувати дану опцію використовувати %sсписок довірених проксі%s. Однак, "
5469 "захист на IP-основі, не може бути надійним, якщо ваш IP не є виділеним і "
5470 "належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів разом з вами."
5472 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5473 msgid ""
5474 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5475 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5476 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5477 msgstr ""
5478 "Ви не встановили ключ blowfish і увімкнули аутентифікацію [kbd]cookie[/kbd], "
5479 "тому ключ було створено автоматично. Він використовується для шифрування "
5480 "cookie; вам непотрібно пам'ятати його."
5482 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:408
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5486 "unavailable on this system."
5487 msgstr ""
5488 "%sСтиснення і розпакування в форматі Bzip2%s вимагає наявності функцій (%s), "
5489 "котрі в цій системі недоступні."
5491 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:418
5492 msgid ""
5493 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5494 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5495 msgstr ""
5496 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
5497 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
5498 "вашого серверу."
5500 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5501 #, php-format
5502 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5503 msgstr ""
5504 "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
5506 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:432
5507 #, php-format
5508 msgid ""
5509 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5510 "unavailable on this system."
5511 msgstr ""
5512 "%sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%s вимагає наявності функцій (%s), "
5513 "котрі в цій системі недоступні."
5515 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:443
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5519 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5520 msgstr ""
5521 "%sТермін придатності кук входу%s перевищує  %ssession.gc_maxlifetime%s і "
5522 "може викликати випадкові скидання сеансу  (наразі session.gc_maxlifetime "
5523 "рівний %d)."
5525 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:459
5526 #, php-format
5527 msgid ""
5528 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5529 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5530 msgstr ""
5531 "%sТермін придатності куки входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
5532 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
5533 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
5535 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:470
5536 #, fuzzy, php-format
5537 #| msgid ""
5538 #| "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, "
5539 #| "%sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5540 msgid ""
5541 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5542 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5543 msgstr ""
5544 "Якщо при використанні куки автентифікації %sТермін збереження кукі входу%s "
5545 "не дорівнює 0, тоді %sТермін придатності кукі входу%s потрібно встановити "
5546 "меншим або рівним цьому значенню."
5548 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:484
5549 #, fuzzy, php-format
5550 #| msgid ""
5551 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
5552 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
5553 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
5554 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
5555 msgid ""
5556 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5557 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5558 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5559 "of users, including you, are connected to."
5560 msgstr ""
5561 "За необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
5562 "налаштування %sавтентифікації хоста%s та  %sсписок довірених проксі%s. "
5563 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
5564 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
5565 "тисячі користувачів."
5567 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:499
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5571 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5572 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5573 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5574 "[kbd]http[/kbd]."
5575 msgstr ""
5576 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
5577 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
5578 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
5579 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
5580 "PHPMyAdmin. Встановіть %sтип автентифікації%s [kbd]куки[/kbd] або [kbd]http[/"
5581 "kbd]."
5583 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:512
5584 #, php-format
5585 msgid ""
5586 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5587 "system."
5588 msgstr ""
5589 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
5590 "системі недоступні."
5592 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:523
5593 #, php-format
5594 msgid ""
5595 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5596 "system."
5597 msgstr ""
5598 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
5599 "системі недоступні."
5601 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5602 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5603 msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle!"
5605 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5606 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5607 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5608 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5609 msgid "Could not connect to the database server!"
5610 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером бази даних!"
5612 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5613 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5614 msgstr ""
5615 "При використанні ідентифікації [kbd]config[/kbd] порожнє ім'я користувача!"
5617 #: libraries/config/Validator.class.php:327
5618 msgid ""
5619 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5620 "method!"
5621 msgstr ""
5622 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлено ім'я "
5623 "сесії!"
5625 #: libraries/config/Validator.class.php:336
5626 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5627 msgstr ""
5628 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлений URL!"
5630 #: libraries/config/Validator.class.php:387
5631 msgid ""
5632 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5633 msgstr ""
5634 "При використанні phpMyAdmin configuration storage не встановлений керуючий "
5635 "користувач phpMyAdmin!"
5637 #: libraries/config/Validator.class.php:394
5638 msgid ""
5639 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5640 "storage!"
5641 msgstr ""
5642 "При використанні phpMyAdmin configuration storage не встановлений пароль "
5643 "керуючого користувача phpMyAdmin!"
5645 #: libraries/config/Validator.class.php:480
5646 msgid "Incorrect value:"
5647 msgstr "Некоректне значення:"
5649 #: libraries/config/Validator.class.php:489
5650 #, php-format
5651 msgid "Incorrect IP address: %s"
5652 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5655 msgid ""
5656 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5657 msgstr ""
5658 "Якщо включений користувач може ввести будь-який сервер MySQL у формі Увійти "
5659 "для кукі аутентифікації."
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5662 msgid "Allow login to any MySQL server"
5663 msgstr "Дозволити Увійти в будь-який сервер MySQL"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5666 msgid ""
5667 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5668 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5669 "to the given regular expression."
5670 msgstr ""
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5673 #, fuzzy
5674 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5675 msgid "Restrict login to MySQL server"
5676 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5679 msgid ""
5680 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5681 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5682 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5683 msgstr ""
5684 "Включення цьго дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені викликати "
5685 "PhpMyAdmin всередині фрейму, і це потенціальна [strong]дірка в безпеці[/"
5686 "strong] що дозволяє крос-фреймові сценарії атак."
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5689 msgid "Allow third party framing"
5690 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5693 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5694 msgstr "Показувати \"Знищити БД\" звичайним користувачам"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5697 msgid ""
5698 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5699 "authentication."
5700 msgstr ""
5701 "Секретна фраза використовується для шифрування кукі в [kbd]cookie[/kbd] "
5702 "аутентифікації."
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5705 msgid "Blowfish secret"
5706 msgstr "Blowfish секрет"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5709 msgid "Highlight selected rows."
5710 msgstr "Виділити обрані рядки."
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5713 msgid "Row marker"
5714 msgstr "Маркер рядка"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5717 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5718 msgstr "Виділяти радок курсором миші."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5721 msgid "Highlight pointer"
5722 msgstr "Покажчик виділення"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5725 msgid ""
5726 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5727 "import operations."
5728 msgstr ""
5729 "Вімкнути [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] компресію для "
5730 "операцій імпорту."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5733 msgid "Bzip2"
5734 msgstr "Bzip2"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5737 msgid ""
5738 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5739 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5740 "kbd] - allows newlines in columns."
5741 msgstr ""
5742 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
5743 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd]  - "
5744 "дозволена кількість рядків в стовпцях."
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5747 msgid "CHAR columns editing"
5748 msgstr "CHAR редагування стовпців"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5751 msgid ""
5752 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5753 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5754 msgstr ""
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5757 msgid "Enable CodeMirror"
5758 msgstr "Увімкнути CodeMirror"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5761 msgid ""
5762 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5763 "enabled."
5764 msgstr ""
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5767 #, fuzzy
5768 #| msgid "Enable SQL Validator"
5769 msgid "Enable linter"
5770 msgstr "Увімкнути SQL валідатор"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5773 msgid ""
5774 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5775 "columns."
5776 msgstr ""
5777 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
5778 "CHAR та VARCHAR."
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5781 msgid "Minimum size for input field"
5782 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5785 msgid ""
5786 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5787 "columns."
5788 msgstr ""
5789 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
5790 "CHAR та VARCHAR."
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5793 msgid "Maximum size for input field"
5794 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5797 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5798 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5801 msgid "CHAR textarea columns"
5802 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5805 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5806 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5809 msgid "CHAR textarea rows"
5810 msgstr "CHAR textarea рядки"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5813 msgid "Check config file permissions"
5814 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5817 msgid ""
5818 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5819 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5820 msgstr ""
5821 "Стиснути gzip експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо виникли "
5822 "проблеми при створенні gzip файлів відключіть цю властивість."
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5825 msgid "Compress on the fly"
5826 msgstr "Стиснути на льоту"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5829 #: setup/frames/index.inc.php:214
5830 msgid "Configuration file"
5831 msgstr "Конфігураційний файл"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5834 msgid ""
5835 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5836 "you're about to lose data."
5837 msgstr ""
5838 "Чи попередження (\"Ви дійсно впевнені…\") повинно бути бути відображене коли "
5839 "ви можете втратити дані."
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5842 msgid "Confirm DROP queries"
5843 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5846 msgid ""
5847 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5848 msgstr ""
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5851 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5852 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних."
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5855 msgid "Default database tab"
5856 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5859 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5860 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер."
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5863 msgid "Default server tab"
5864 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5867 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5868 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю."
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5871 msgid "Default table tab"
5872 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5875 #, fuzzy
5876 #| msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5877 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5878 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5881 #, fuzzy
5882 #| msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5883 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5884 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5887 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5888 msgstr "Дії над структурою таблиці повинні бути приховані."
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5891 msgid "Hide table structure actions"
5892 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5895 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5896 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню."
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5899 msgid "Display servers as a list"
5900 msgstr "Показати сервери як список"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5903 msgid ""
5904 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5905 "the selected tables of a database."
5906 msgstr ""
5907 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
5908 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5911 msgid "Disable multi table maintenance"
5912 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5915 msgid ""
5916 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5917 "limit)."
5918 msgstr ""
5919 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
5920 "обмежено)."
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5923 msgid "Maximum execution time"
5924 msgstr "Максимальний час виконання"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:796
5927 #, fuzzy, php-format
5928 #| msgid "Add %s statement"
5929 msgid "Use %s statement"
5930 msgstr "Додати оператор %s"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5933 msgid "Save as file"
5934 msgstr "Зберегти як файл"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5937 msgid "Character set of the file"
5938 msgstr "Кодування файлу"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5942 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5943 msgid "Format"
5944 msgstr "Формат"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5947 msgid "Compression"
5948 msgstr "Стискання"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5955 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5956 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5957 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5958 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5959 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5960 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5961 msgid "Put columns names in the first row"
5962 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5966 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5967 msgid "Columns enclosed with"
5968 msgstr "Стовпчики взято в"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5972 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5973 msgid "Columns escaped with"
5974 msgstr "Символ екранування"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5981 msgid "Replace NULL with"
5982 msgstr "Замінити значення NULL на"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5985 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5986 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5990 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5991 msgid "Columns terminated with"
5992 msgstr "Колонки завершуються з"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5995 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5996 msgid "Lines terminated with"
5997 msgstr "Рядки закінчуються з"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:146
6000 msgid "Excel edition"
6001 msgstr "Excel версія"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:149
6004 msgid "Database name template"
6005 msgstr "Шаблон імені бази даних"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:150
6008 msgid "Server name template"
6009 msgstr "Шаблон імені сервера"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:151
6012 msgid "Table name template"
6013 msgstr "Шаблон імені таблиці"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6018 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
6019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
6020 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
6021 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
6022 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
6023 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
6024 msgid "Dump table"
6025 msgstr "Дамп таблиці"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:156
6028 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
6029 msgid "Include table caption"
6030 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
6033 msgid "Table caption"
6034 msgstr "Заголовок таблиці"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
6037 msgid "Continued table caption"
6038 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
6041 msgid "Label key"
6042 msgstr "Ключ підпису"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:215
6046 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:489
6047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
6048 msgid "MIME type"
6049 msgstr "Тип MIME"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6053 msgid "Relations"
6054 msgstr "Зв'язки"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:170
6057 msgid "Export method"
6058 msgstr "Метод експорту"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
6061 msgid "Save on server"
6062 msgstr "Зберегти на сервері"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
6065 #: libraries/display_export.lib.php:500 libraries/display_export.lib.php:535
6066 msgid "Overwrite existing file(s)"
6067 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:181
6070 #, fuzzy
6071 #| msgid "Export table headers"
6072 msgid "Export as separate files"
6073 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:185
6076 msgid "Remember file name template"
6077 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:224
6080 #: libraries/operations.lib.php:859 libraries/operations.lib.php:1298
6081 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6082 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6085 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6086 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
6089 #: libraries/display_export.lib.php:395
6090 msgid "SQL compatibility mode"
6091 msgstr "Режим сумісності SQL"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:190
6094 msgid "Creation/Update/Check dates"
6095 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6098 msgid "Use delayed inserts"
6099 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6102 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
6103 msgid "Disable foreign key checks"
6104 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
6108 msgid "Export views as tables"
6109 msgstr "Експорт видів як таблиць"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6112 #, fuzzy
6113 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6114 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6115 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:219
6121 #: libraries/operations.lib.php:1294
6122 #, php-format
6123 msgid "Add %s"
6124 msgstr "Додати %s"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:206
6127 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6128 msgstr "Використовувати шістнадцятковий для BINARY і BLOB"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:208
6131 msgid ""
6132 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6133 "creation)"
6134 msgstr ""
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6137 msgid "Use ignore inserts"
6138 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:213
6141 msgid "Syntax to use when inserting data"
6142 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:431
6146 msgid "Maximal length of created query"
6147 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6150 msgid "Export type"
6151 msgstr "Тип експорту"
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:221
6154 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6155 msgid "Enclose export in a transaction"
6156 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6159 msgid "Export time in UTC"
6160 msgstr "Експорт часу у UTC"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6163 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6164 msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6167 msgid "Force SSL connection"
6168 msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6171 msgid ""
6172 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6173 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6174 msgstr ""
6175 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
6176 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі."
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6179 msgid "Foreign key dropdown order"
6180 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6183 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6184 msgstr ""
6185 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
6186 "елементів."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6189 msgid "Foreign key limit"
6190 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6193 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6194 msgstr ""
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6197 #, fuzzy
6198 #| msgid "Foreign key check:"
6199 msgid "Foreign key checks"
6200 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів:"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6203 msgid "Browse mode"
6204 msgstr "Режим перегляду"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6207 msgid "Customize browse mode."
6208 msgstr "Налаштувати режим перегляду."
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
6213 msgid "Customize default options."
6214 msgstr "Налаштувати опції за замовчуванням."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
6217 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6218 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6219 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
6220 msgid "CSV"
6221 msgstr "CSV"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6224 msgid "Developer"
6225 msgstr "Розробник"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6228 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6229 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin."
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6232 msgid "Edit mode"
6233 msgstr "Режим редагування"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6236 msgid "Customize edit mode."
6237 msgstr "Налаштувати режим редагування."
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6240 msgid "Export defaults"
6241 msgstr "Експортувати налаштування по замовчуванню"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6244 msgid "Customize default export options."
6245 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням."
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
6248 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6249 msgid "Features"
6250 msgstr "Особливості"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6253 msgid "General"
6254 msgstr "Загальний"
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6257 msgid "Set some commonly used options."
6258 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості."
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6261 msgid "Import defaults"
6262 msgstr "Імпортувати властивості по замовчуванню"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6265 msgid "Customize default common import options."
6266 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту."
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6269 msgid "Import / export"
6270 msgstr "Імпорт / експорт"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6273 msgid "Set import and export directories and compression options."
6274 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання."
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6277 msgid "LaTeX"
6278 msgstr "LaTeX"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6281 msgid "Databases display options."
6282 msgstr "Параметри відображення баз даних."
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
6285 msgid "Navigation panel"
6286 msgstr "Оболонка навігації"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6289 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6290 msgstr "Налаштувати вигляд панелі навігації."
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6293 #, fuzzy
6294 #| msgid "Navigation panel"
6295 msgid "Navigation tree"
6296 msgstr "Оболонка навігації"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6299 #, fuzzy
6300 #| msgid "Customize navigation panel"
6301 msgid "Customize the navigation tree."
6302 msgstr "Налаштувати панель навігації"
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
6305 #: setup/frames/index.inc.php:146
6306 msgid "Servers"
6307 msgstr "Сервери"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6310 msgid "Servers display options."
6311 msgstr "Параметри відображення серверів."
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6314 msgid "Tables display options."
6315 msgstr "Параметри відображення таблиць."
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6318 msgid "Main panel"
6319 msgstr "Головна панель"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6322 msgid "Microsoft Office"
6323 msgstr "Microsoft Office"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6326 msgid "Other core settings"
6327 msgstr "Інші параметри ядра"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6330 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6331 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніде."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6334 msgid "Page titles"
6335 msgstr "Заголовки сторінки"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6338 #, fuzzy
6339 #| msgid ""
6340 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
6341 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
6342 #| "used to get special values."
6343 msgid ""
6344 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6345 "for magic strings that can be used to get special values."
6346 msgstr ""
6347 "Вкажіть рядку заголовка браузера текст. Відповідно до "
6348 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] для магічних рядків, які можуть "
6349 "використовуватися для отримання спеціальних значень."
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6352 msgid "Security"
6353 msgstr "Безпека"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6356 msgid ""
6357 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6358 "limit MySQL."
6359 msgstr ""
6360 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс і його можливості не "
6361 "обмежують MySQL."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6364 msgid "Basic settings"
6365 msgstr "Базові налаштування"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6368 msgid "Authentication"
6369 msgstr "Аутентифікація"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6372 msgid "Authentication settings."
6373 msgstr "Параметри аутентифікації."
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6376 msgid "Server configuration"
6377 msgstr "Конфігурація сервера"
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6380 msgid ""
6381 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6382 "what they are for."
6383 msgstr ""
6384 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
6385 "чого вони потрібні."
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6388 msgid "Enter server connection parameters."
6389 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера."
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6392 msgid "Configuration storage"
6393 msgstr "Конфігурація збереження даних"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6396 msgid ""
6397 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6398 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6399 "documentation."
6400 msgstr ""
6401 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
6402 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
6403 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації."
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6406 msgid "Changes tracking"
6407 msgstr "Відстеження змін"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6410 msgid ""
6411 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6412 "storage."
6413 msgstr ""
6414 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin конфігурації "
6415 "збереження даних."
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6418 msgid "Customize export options"
6419 msgstr "Налаштувати опції експорту"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6422 msgid "Customize import defaults"
6423 msgstr "Налаштувати імпорт властивостей по замовчуванню"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6426 msgid "Customize navigation panel"
6427 msgstr "Налаштувати панель навігації"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6430 msgid "Customize main panel"
6431 msgstr "Налаштувати головну панель"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6434 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6435 msgid "SQL queries"
6436 msgstr "SQL запити"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6439 msgid "SQL Query box"
6440 msgstr "SQL Запит"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6443 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6444 msgstr "Налаштувати посилання що показуються у SQL Query boxes."
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6447 msgid "SQL queries settings."
6448 msgstr "Налаштування SQL запитів."
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6451 msgid "Startup"
6452 msgstr "Початок"
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6455 msgid "Customize startup page."
6456 msgstr "Налаштувати початкову сторінку."
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6459 msgid "Database structure"
6460 msgstr "Структура бази даних"
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6463 msgid ""
6464 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6465 msgstr ""
6466 "Оберіть, які деталі відображати у структурі бази даних (список таблиць)."
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6469 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:280
6470 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6471 msgid "Table structure"
6472 msgstr "Структура таблиці"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6475 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6476 msgstr "Налаштування для структури таблиці (перелік стовпчиків)."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6479 msgid "Tabs"
6480 msgstr "Вкладки"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6483 msgid "Choose how you want tabs to work."
6484 msgstr "Виберіть як би ви хотіли щоб вкладки працювали."
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6487 msgid "Display relational schema"
6488 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6491 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6492 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6493 msgid "Paper size"
6494 msgstr "Формат паперу"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6497 msgid "Text fields"
6498 msgstr "Текстові поля"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6501 msgid "Customize text input fields."
6502 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу."
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6505 msgid "Texy! text"
6506 msgstr "Texy! текст"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6509 msgid "Customize default options"
6510 msgstr "Налаштувати опції по замовчуванню"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6513 msgid "Warnings"
6514 msgstr "Попередження"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6517 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6518 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6521 msgid ""
6522 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6523 "and export operations."
6524 msgstr ""
6525 "Включити [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] стискання для "
6526 "операцій імпорту та експорту."
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6529 msgid "GZip"
6530 msgstr "GZip"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6533 msgid "Extra parameters for iconv"
6534 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6537 msgid ""
6538 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6539 "if one of the queries failed."
6540 msgstr ""
6541 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
6542 "один із запитів не вдалий."
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6545 msgid "Ignore multiple statement errors"
6546 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
6548 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6549 msgid ""
6550 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6551 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6552 "transactions."
6553 msgstr ""
6554 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
6555 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
6556 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до відхилення "
6557 "транзакції."
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6560 msgid "Partial import: allow interrupt"
6561 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6564 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6565 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6566 msgid "Do not abort on INSERT error"
6567 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6570 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6571 msgstr ""
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6574 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6575 msgstr ""
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6578 msgid ""
6579 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6580 "table) and only SQL is always available."
6581 msgstr ""
6582 "Формат по замовчуванню; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
6583 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний."
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6586 msgid "Format of imported file"
6587 msgstr "Формат імпортованих файлів"
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6590 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6591 msgid "Use LOCAL keyword"
6592 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6596 msgid "Column names in first row"
6597 msgstr "Імена колонок у першому рядку"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6600 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6601 msgid "Do not import empty rows"
6602 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6605 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6606 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6609 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6610 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6613 msgid "Number of queries to skip from start."
6614 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку."
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6617 msgid "Partial import: skip queries"
6618 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6621 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6622 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6625 #, fuzzy
6626 #| msgid "Read misses"
6627 msgid "Read as multibytes"
6628 msgstr "Пропуски читання"
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6631 msgid "Initial state for sliders"
6632 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6635 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6636 msgstr "Як багато рядків може бути вставлено за раз."
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6639 msgid "Number of inserted rows"
6640 msgstr "Кількість вставлених рядків"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6643 msgid ""
6644 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6645 msgstr ""
6646 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовбці "
6647 "у режимі перегляду."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6650 msgid "Limit column characters"
6651 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6654 msgid ""
6655 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6656 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6657 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6658 msgstr ""
6659 "Якщо TRUE, вилогуватись видаливши куки для всіх серверів; якщо встановлено "
6660 "FALSE, вилогуватись тільки з поточного сервера. Встановивши цей параметр у "
6661 "FALSE ви можете забути вилогуватись з інших серверів коли є під'єднані до "
6662 "багатьох."
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6665 msgid "Delete all cookies on logout"
6666 msgstr "Видалити всі куки під час вилоговування"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6669 msgid ""
6670 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6671 "kbd] authentication mode."
6672 msgstr ""
6673 "Визначте чи використати попередні дані для входу в режимі аутентифікації "
6674 "[kbd]cookie[/kbd]."
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6677 msgid "Recall user name"
6678 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6681 msgid ""
6682 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6683 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6684 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6685 "recommended for non-trusted environments."
6686 msgstr ""
6687 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися кука авторизації, в "
6688 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що кука буде зберігатися тільки "
6689 "протягом існуючої сесії, і буде видалена, як тільки ви закриєте вікно "
6690 "браузера. Цей режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6693 msgid "Login cookie store"
6694 msgstr "Зберігати куки авторизації"
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6697 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6698 msgstr "Визначте як довго (в секундах) дійсні куки авторизації."
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6701 msgid "Login cookie validity"
6702 msgstr "Термін придатності кукі входу"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6705 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6706 msgstr "Подівійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців."
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6709 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6710 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6713 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6714 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів."
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6717 msgid "Maximum displayed SQL length"
6718 msgstr "Масимальна довжина SQL що відобразиться"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6722 msgid "Users cannot set a higher value"
6723 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6726 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6727 msgstr ""
6728 "Максимальна кількість баз даних, які відображатимуться у списку баз даних."
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6731 msgid "Maximum databases"
6732 msgstr "Максимально баз даних"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6735 msgid ""
6736 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6737 "the navigation tree."
6738 msgstr ""
6739 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці першого "
6740 "рівня дерева навігації."
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6743 msgid "Maximum items on first level"
6744 msgstr "Максимальна кількість елементів на першому рівні"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6747 msgid ""
6748 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6749 "tree."
6750 msgstr ""
6751 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці дерева "
6752 "навігації."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6755 msgid "Maximum items in branch"
6756 msgstr "Максимальна кількість елементів в гілці"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6759 msgid ""
6760 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6761 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6762 msgstr ""
6763 "Кількість рядків, відображуваних при перегляді результатів. Якщо результат "
6764 "містить більше рядків, \"Previous\" та \"Next\" посилання будуть показані."
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6767 msgid "Maximum number of rows to display"
6768 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6771 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6772 msgstr "Максимальна кількість таблиць що відобразиться у списку таблиць."
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6775 msgid "Maximum tables"
6776 msgstr "Максимально таблиць"
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6779 #, fuzzy
6780 #| msgid ""
6781 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6782 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6783 msgid ""
6784 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6785 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6786 msgstr ""
6787 "Кількість байтів, що дозволяється виділяти під сценарій, наприклад. "
6788 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] без обмежень)."
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6791 msgid "Memory limit"
6792 msgstr "Ліміт пам'яті"
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6795 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6796 msgstr ""
6798 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6801 msgid "Show databases navigation as tree"
6802 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6805 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6806 msgstr ""
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6809 msgid "Show logo in navigation panel."
6810 msgstr "Показати логотип у панелі навігації."
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6813 msgid "Display logo"
6814 msgstr "Показати логотип"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6817 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6818 msgstr "URL, на який веде логотип у панелі навігації."
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6821 msgid "Logo link URL"
6822 msgstr "URL посилання логотипу"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6825 msgid ""
6826 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6827 "([kbd]new[/kbd])."
6828 msgstr ""
6829 "Відкрити сторінку на яку посилаємось у головному вікні ([kbd]main[/kbd]) або "
6830 "у новому ([kbd]new[/kbd])."
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6833 msgid "Logo link target"
6834 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6837 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6838 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині панелі навігації."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6841 msgid "Display servers selection"
6842 msgstr "Показати вибір серверів"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6845 msgid "Target for quick access icon"
6846 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "Target for quick access icon"
6851 msgid "Target for second quick access icon"
6852 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6855 msgid ""
6856 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6857 "display a filter box."
6858 msgstr ""
6859 "Мінімальна кількість елементів (таблиць, видів, процедур та подій) для "
6860 "відображення вікна фільтру."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6863 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6864 msgstr "Мінімальна кількість пунктів для відображення вікна фільтру"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6867 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6868 msgstr "Мінімальна кількість баз даних для відображення вікна фільтру"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6871 #, fuzzy
6872 #| msgid ""
6873 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6874 #| "below)."
6875 msgid ""
6876 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6877 "the Databases and Tables tabs above)."
6878 msgstr ""
6879 "Групувати пункти у дереві навігації (залежить від розділювача що визначений "
6880 "нижче)."
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6883 msgid "Group items in the tree"
6884 msgstr "Групувати елементи в дереві"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6887 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6888 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева."
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6891 msgid "Database tree separator"
6892 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6895 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6896 msgstr "Рядок, що розділяє таблиці на різні рівні дерева."
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6899 msgid "Table tree separator"
6900 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6903 msgid "Maximum table tree depth"
6904 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6907 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6908 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші."
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6911 msgid "Enable highlighting"
6912 msgstr "Включити підсвічування"
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6915 #, fuzzy
6916 #| msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6917 msgid ""
6918 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6919 msgstr "Чи потрібно вимкнути можливість розширення бази даних."
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid "Table navigation bar"
6924 msgid "Enable navigation tree expansion"
6925 msgstr "Таблична панель навігації"
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Showing tables:"
6930 msgid "Show tables in tree"
6931 msgstr "Показ таблиць:"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6934 #, fuzzy
6935 #| msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6936 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6937 msgstr "Чи потрібно вимкнути можливість розширення бази даних."
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6940 #, fuzzy
6941 #| msgid "Show versions"
6942 msgid "Show views in tree"
6943 msgstr "Показати версії"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6946 #, fuzzy
6947 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6948 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6949 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6952 #, fuzzy
6953 #| msgid "Show function fields"
6954 msgid "Show functions in tree"
6955 msgstr "Показувати поля функції"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6958 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6959 msgstr ""
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6962 #, fuzzy
6963 #| msgid "Show processes"
6964 msgid "Show procedures in tree"
6965 msgstr "Показати процеси"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6968 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6969 msgstr ""
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Show versions"
6974 msgid "Show events in tree"
6975 msgstr "Показати версії"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6980 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6981 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6984 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6985 msgstr ""
6986 "Максимальна кількість нещодавно використаних таблиць; встановіть 0 для "
6987 "відключення."
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6990 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6991 msgstr "Максимальна кількість улюблених таблиць; встановіть 0 для відключення."
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6994 msgid "Recently used tables"
6995 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6998 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6999 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення."
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:546
7002 msgid "Where to show the table row links"
7003 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:548
7006 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
7007 msgstr ""
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:550
7010 msgid "Show row links anyway"
7011 msgstr ""
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:552
7014 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
7015 msgstr "Використати природний порядок сортування імен таблиць та баз даних."
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:553
7018 msgid "Natural order"
7019 msgstr "Звичайний порядок"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7023 msgid "Use only icons, only text or both."
7024 msgstr "Використовувати лише піктограми, лише текст або все."
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:555
7027 msgid "Table navigation bar"
7028 msgstr "Таблична панель навігації"
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:557
7031 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
7032 msgstr ""
7033 "Використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості HTTP "
7034 "передачі."
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:558
7037 msgid "GZip output buffering"
7038 msgstr "GZip буферизація виводу"
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:560
7041 msgid ""
7042 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
7043 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
7044 msgstr ""
7045 "[kbd]SMART[/kbd] - тобто зворотній порядок сортування для полів, що мають "
7046 "тип TIME, DATE, DATETIME та TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим."
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:563
7049 msgid "Default sorting order"
7050 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:565
7053 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
7054 msgstr "Використовувати постійне з'єднання з MySQL."
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:566
7057 msgid "Persistent connections"
7058 msgstr "Постійне з’єднання"
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:568
7061 msgid ""
7062 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
7063 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
7064 "configuration storage could not be found."
7065 msgstr ""
7066 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
7067 "відсутності необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin таблиць."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:573
7070 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7071 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:575
7074 msgid ""
7075 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
7076 "MySQL library and server is detected."
7077 msgstr ""
7078 "Вимкнути стандартне попередження при визначенні відмінностей версій "
7079 "бібліотеки MySQL та сервера."
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:579
7082 msgid "Server/library difference warning"
7083 msgstr "Попередження про відмінності сервера та бібліотеки"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7086 msgid ""
7087 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7088 "column names in a table are reserved MySQL words."
7089 msgstr ""
7090 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
7091 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:584
7094 msgid "MySQL reserved word warning"
7095 msgstr "Попередження про зарезервоване слово MySQL"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:586
7098 msgid "How to display the menu tabs"
7099 msgstr "Як відображати вкладки меню"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:588
7102 msgid "How to display various action links"
7103 msgstr "Як відображати різноманітні посилання дій"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7106 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7107 msgstr "Заборонити редагування стовпців BLOB та BINARY."
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7110 msgid "Protect binary columns"
7111 msgstr "Бінарні колонки захищені"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:592
7114 msgid ""
7115 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7116 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7117 "(lost by window close)."
7118 msgstr ""
7119 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
7120 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
7121 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
7122 "вікна)."
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7125 msgid "Permanent query history"
7126 msgstr "Постійна історія запитів"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7129 msgid "How many queries are kept in history."
7130 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії."
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7133 msgid "Query history length"
7134 msgstr "Довжина історії запитів"
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7137 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7138 msgstr "Виберіть функції, які буде використано для перекодування."
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7141 msgid "Recoding engine"
7142 msgstr "Механізм перекодування"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7145 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7146 msgstr ""
7147 "Коли переглядаєте таблиці, порядок сортування кожної таблиці зберігається."
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7150 msgid "Remember table's sorting"
7151 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7154 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7155 msgstr ""
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "Default sorting order"
7160 msgid "Primary key default sort order"
7161 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7164 msgid ""
7165 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7166 msgstr ""
7167 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість."
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7170 msgid "Repeat headers"
7171 msgstr "Повторити заголовки"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7174 msgid "Grid editing: trigger action"
7175 msgstr ""
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Relational display column"
7180 msgid "Relational display"
7181 msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Servers display options."
7186 msgid "For display Options"
7187 msgstr "Параметри відображення серверів."
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7190 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7191 msgstr "Редагування сітки: зберегти всі відредаговані комірки зразу"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7194 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7195 msgstr "Каталог на сервері для збереження експорту."
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7198 msgid "Save directory"
7199 msgstr "Зберегти теку"
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7202 msgid "Leave blank if not used."
7203 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується."
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7206 msgid "Host authorization order"
7207 msgstr "Порядок авторизації хоста"
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7210 msgid "Leave blank for defaults."
7211 msgstr "Залиште порожнім для налаштувань за замовчуванням."
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7214 msgid "Host authorization rules"
7215 msgstr "Правила авторизації хоста"
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7218 msgid "Allow logins without a password"
7219 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7222 msgid "Allow root login"
7223 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "Session value"
7228 msgid "Session timezone"
7229 msgstr "Значення сесії"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7232 msgid ""
7233 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7234 "database server"
7235 msgstr ""
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7238 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7239 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP."
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7242 msgid "HTTP Realm"
7243 msgstr "HTTP область"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7246 msgid ""
7247 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7248 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7249 "swekey.conf)."
7250 msgstr ""
7251 "Шлях до конфігураційного файлу [a@http://swekey.com]апаратної аутентифікації "
7252 "SweKey[/a] (не знаходиться в корні)."
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7255 msgid "SweKey config file"
7256 msgstr "SweKey файл конфігурації"
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7259 msgid "Authentication method to use."
7260 msgstr "Потрібний метод автентифікації."
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:165
7263 msgid "Authentication type"
7264 msgstr "Тип аутентифікації"
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7267 msgid ""
7268 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7269 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7270 msgstr ""
7271 "Залиште порожнім для вимкнення підтримки [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7272 "bookmark]bookmark[/a], рекомендується: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7275 msgid "Bookmark table"
7276 msgstr "Таблиця закладок"
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7279 msgid ""
7280 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7281 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7282 msgstr ""
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7285 msgid "Column information table"
7286 msgstr "Таблиця інформації про колонки"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7289 msgid "Compress connection to MySQL server."
7290 msgstr "Стискати з'єднання до MySQL сервера."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7293 msgid "Compress connection"
7294 msgstr "Стискати з’єднання"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7297 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7298 msgstr "Спосіб з'єднання з сервером, залиште [kbd]tcp[/kbd], якщо невпевнені."
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7301 msgid "Connection type"
7302 msgstr "Тип з’єднання"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7305 msgid "Control user password"
7306 msgstr "Пароль виділеного користувача"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7309 msgid ""
7310 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7311 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7312 msgstr ""
7313 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими привілеями, детальніше дивіться "
7314 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7317 msgid "Control user"
7318 msgstr "Виділений користувач"
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7321 msgid ""
7322 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7323 "already defined host."
7324 msgstr ""
7325 "Альтернативний хост для збереження налаштувань, залиште порожнім для "
7326 "використання вже вказаного хоста."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7329 msgid "Control host"
7330 msgstr "Керування хостом"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7333 msgid ""
7334 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7335 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7336 "if the controlhost equals host."
7337 msgstr ""
7338 "Альтернативний порт для підключення до хоста збереження конфігурації; "
7339 "залиште порожнім для порта за-замовчуванням, якщо контрольний хост "
7340 "ідентичний хосту."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7343 msgid "Control port"
7344 msgstr "Контрольний порт"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7347 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7348 msgstr "Cховати бази даних, що відповідають регулярному виразу (PCRE)."
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7351 msgid ""
7352 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7353 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7354 msgstr ""
7355 "Детальніше дивіться на [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7356 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] та [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/"
7357 "a]"
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7360 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7361 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7364 msgid "Hide databases"
7365 msgstr "Приховати бази даних"
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7368 msgid ""
7369 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7370 "kbd]."
7371 msgstr ""
7372 "Залиште порожнім для відключення підтримки історії SQL запитів, "
7373 "пропонується: [kbd]pma__history[/kbd]."
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7376 msgid "SQL query history table"
7377 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7380 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7381 msgstr "Ім'я хоста, на якому працює MySQL сервер."
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7384 msgid "Server hostname"
7385 msgstr "Хост сервера"
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7388 msgid "Logout URL"
7389 msgstr "URL для виходу"
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7392 msgid ""
7393 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7394 "records are automatically removed."
7395 msgstr ""
7396 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі даних, "
7397 "застарілі записи автоматично видаляються."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7400 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7401 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7404 msgid "QBE saved searches table"
7405 msgstr ""
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7408 msgid ""
7409 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7410 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7411 msgstr ""
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "Export views as tables"
7416 msgid "Export templates table"
7417 msgstr "Експорт видів як таблиць"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7420 #, fuzzy
7421 #| msgid ""
7422 #| "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7423 #| "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7424 msgid ""
7425 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7426 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7427 msgstr ""
7428 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
7429 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7432 #, fuzzy
7433 #| msgid "Central columns"
7434 msgid "Central columns table"
7435 msgstr "Центральні стовпчики"
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid ""
7440 #| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
7441 #| "[kbd]pma__users[/kbd]"
7442 msgid ""
7443 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7444 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7445 msgstr ""
7446 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
7447 "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7450 msgid "Try to connect without password."
7451 msgstr "Спробувати з'єднатись без пароля."
7453 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7454 msgid "Connect without password"
7455 msgstr "З’єднуватись без паролю"
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7458 msgid ""
7459 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7460 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7461 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7462 msgstr ""
7463 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
7464 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
7465 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7468 msgid "Show only listed databases"
7469 msgstr "Показати лише перелічені бази даних"
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7472 msgid "Leave empty if not using config auth."
7473 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується config auth."
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7476 msgid "Password for config auth"
7477 msgstr "Пароль для config auth"
7479 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7480 msgid ""
7481 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7482 msgstr ""
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7485 msgid "PDF schema: pages table"
7486 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7489 msgid ""
7490 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7491 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7492 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7493 msgstr ""
7494 "База даних, що використовується для розширених функцій: зв'язків, закладок і "
7495 "PDF. Детельніше дивіться [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. "
7496 "Для відключення підтримки залиште порожнім. Рекомендується: [kbd]phpmyadmin[/"
7497 "kbd]."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7500 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7501 msgid "Database name"
7502 msgstr "Ім'я бази даних"
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7505 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7506 msgstr ""
7507 "Порт, на якому MySQL сервер слухає, залиште порожнім для значення за-"
7508 "замовчуванням."
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7511 msgid "Server port"
7512 msgstr "Порт сервера"
7514 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7515 msgid ""
7516 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7517 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7518 msgstr ""
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7521 msgid "Recently used table"
7522 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid ""
7527 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7528 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7529 msgid ""
7530 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7531 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7532 msgstr ""
7533 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
7534 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Favorite tables"
7539 msgid "Favorites table"
7540 msgstr "Улюблені таблиці"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7543 msgid ""
7544 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7545 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7546 msgstr ""
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7549 msgid "Relation table"
7550 msgstr "Таблиця зв'язків"
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7553 msgid ""
7554 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7555 "types[/a] for an example."
7556 msgstr ""
7557 "Дивіться [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7558 "types[/a] для прикладу."
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7561 msgid "Signon session name"
7562 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7565 msgid "Signon URL"
7566 msgstr "Signon URL-адреса"
7568 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7569 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7570 msgstr ""
7571 "Сокет, на якому MySQL сервер слухає, залиште порожнім для значення за-"
7572 "замовчуванням."
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7575 msgid "Server socket"
7576 msgstr "Сокет серверу"
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7579 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7580 msgstr "Активувати SSL для з'єднання з MySQL сервером."
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7583 msgid "Use SSL"
7584 msgstr "Використовувати SSL"
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7587 msgid ""
7588 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7589 "kbd]."
7590 msgstr ""
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7593 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7594 msgstr "Дизайнер і PDF схема: координати таблиці"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7597 msgid ""
7598 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7599 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7600 msgstr ""
7601 "Таблиця, щоб описати відображувані стовпчики, залиште порожнім для вимкнення "
7602 "підтримки; рекомендовано: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7605 msgid "Display columns table"
7606 msgstr "Таблиця з описами полів"
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7609 msgid ""
7610 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7611 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7612 msgstr ""
7613 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
7614 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7617 msgid "UI preferences table"
7618 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7621 msgid ""
7622 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7623 "the log when creating a database."
7624 msgstr ""
7625 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
7626 "DATABASE IF EXISTS."
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7629 msgid "Add DROP DATABASE"
7630 msgstr "Додати DROP DATABASE"
7632 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7633 msgid ""
7634 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7635 "log when creating a table."
7636 msgstr ""
7637 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
7638 "DATABASE IF EXISTS."
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7641 msgid "Add DROP TABLE"
7642 msgstr "Додати DROP TABLE"
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7645 msgid ""
7646 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7647 "log when creating a view."
7648 msgstr ""
7649 "Чи буде при створенні вистави, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
7650 "IF EXISTS."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7653 msgid "Add DROP VIEW"
7654 msgstr "Додати DROP VIEW"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7657 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7658 msgstr ""
7659 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
7660 "нових версій."
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7663 msgid "Statements to track"
7664 msgstr "Стеження за виразами"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7667 msgid ""
7668 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7669 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7670 msgstr ""
7671 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
7672 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7675 msgid "SQL query tracking table"
7676 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7679 msgid ""
7680 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7681 "automatically."
7682 msgstr ""
7683 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7686 msgid "Automatically create versions"
7687 msgstr "Автоматично створювати версії"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7690 msgid ""
7691 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7692 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7693 msgstr ""
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7696 msgid "User preferences storage table"
7697 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7700 msgid ""
7701 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7702 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7703 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7704 msgstr ""
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7707 msgid "Users table"
7708 msgstr "Таблиця користувачів"
7710 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7711 msgid ""
7712 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7713 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7714 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7715 msgstr ""
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7718 msgid "User groups table"
7719 msgstr "Таблиця груп користувачів"
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7722 msgid ""
7723 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7724 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7725 msgstr ""
7726 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію приховування/відображення "
7727 "навігаційних елементів, пропонується: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7729 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7730 msgid "Hidden navigation items table"
7731 msgstr "Прихована таблиця навігаційних елементів"
7733 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7734 msgid "User for config auth"
7735 msgstr "Прописаний користувач"
7737 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7738 msgid ""
7739 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7740 "hostname instead."
7741 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7744 msgid "Verbose name of this server"
7745 msgstr "Повна назва цього сервера"
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7748 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7749 msgstr "Чи слід відображати кнопку \"показати всі (рядки)\"."
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7752 msgid "Allow to display all the rows"
7753 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7756 msgid ""
7757 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7758 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7759 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7760 msgstr ""
7761 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
7762 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] із жорстко прописаним паролем; "
7763 "це не обмежує можливість виконання команди беспосередньо."
7765 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7766 msgid "Show password change form"
7767 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7770 msgid "Show create database form"
7771 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
7773 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid ""
7776 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7777 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7778 msgstr "Відобразити або приховати стовпчик \"Час створення\" для всіх таблиць."
7780 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "Table comments"
7783 msgid "Show table comments"
7784 msgstr "Коментарі таблиці"
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7787 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7788 msgstr "Відобразити або приховати стовпчик \"Час створення\" для всіх таблиць."
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid "Show Creation timestamp"
7793 msgid "Show creation timestamp"
7794 msgstr "Показати час створення"
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7797 msgid ""
7798 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7799 msgstr "Відобразити або приховати стовпчик \"Час оновлення\" для всіх таблиць."
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7802 #, fuzzy
7803 #| msgid "Show Last update timestamp"
7804 msgid "Show last update timestamp"
7805 msgstr "Відобразити \"Час останнього оновлення\""
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7808 msgid ""
7809 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7810 msgstr "Відобразити або приховати стовпчик \"Час перевірки\" для всіх таблиць."
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7813 #, fuzzy
7814 #| msgid "Show Last check timestamp"
7815 msgid "Show last check timestamp"
7816 msgstr "Відобразити \"Час перевірки\""
7818 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7819 msgid ""
7820 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7821 "insert mode."
7822 msgstr ""
7823 "Визначає чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
7824 "поля."
7826 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7827 msgid "Show field types"
7828 msgstr "Показувати типи полів"
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7831 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7832 msgstr "Відображати поля функції у режимі редагування/вставки."
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7835 msgid "Show function fields"
7836 msgstr "Показувати поля функції"
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7839 msgid "Whether to show hint or not."
7840 msgstr "Чи показувати підказки."
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7843 msgid "Show hint"
7844 msgstr "Відображати підказки"
7846 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7847 msgid ""
7848 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7849 "output."
7850 msgstr ""
7851 "Відображає посилання на [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7852 "php]phpinfo()[/a]."
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7855 msgid "Show phpinfo() link"
7856 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7859 msgid "Show detailed MySQL server information"
7860 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7863 msgid ""
7864 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7865 msgstr ""
7866 "Визначає, чи потрібно відображати SQL запити, що згенеровані phpMyAdmin."
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7869 msgid "Show SQL queries"
7870 msgstr "Показувати SQL-запити"
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7873 msgid ""
7874 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7875 msgstr ""
7876 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту."
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7879 msgid "Retain query box"
7880 msgstr "Залишати вікно запиту"
7882 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7883 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7884 msgstr ""
7885 "Дозволити відображення статистики бази даних і таблиць (наприклад, "
7886 "використання простору)."
7888 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7889 msgid "Show statistics"
7890 msgstr "Показувати статистику"
7892 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7893 msgid ""
7894 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7895 msgstr ""
7896 "Позначити використані таблиці та зробити можливим відображення баз даних із "
7897 "заблокованими таблицями."
7899 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7900 msgid "Skip locked tables"
7901 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
7903 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7906 msgid ""
7907 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7908 "detected."
7909 msgstr "Виводити попередження на головній сторінці у разі виявлення Suhosin."
7911 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7912 msgid "Suhosin warning"
7913 msgstr "Попередження про Suhosin"
7915 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid ""
7918 #| "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7919 #| "column names in a table are reserved MySQL words."
7920 msgid ""
7921 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7922 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7923 "`LoginCookieValidity`."
7924 msgstr ""
7925 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
7926 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
7928 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7929 #, fuzzy
7930 #| msgid "Login cookie validity"
7931 msgid "Login cookie validity warning"
7932 msgstr "Термін придатності кукі входу"
7934 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid ""
7937 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
7938 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7939 msgid ""
7940 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7941 "query textareas (*2)."
7942 msgstr ""
7943 "Розмір текстового поля в режимі редагування (у стовпцях); дане значення буде "
7944 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) та для вікна запиту (*1.25)."
7946 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7947 msgid "Textarea columns"
7948 msgstr "Стовпців у текстовому полі"
7950 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid ""
7953 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7954 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7955 msgid ""
7956 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7957 "query textareas (*2)."
7958 msgstr ""
7959 "Розмір текстового поля в режимі редагування (в рядках); дане значення буде "
7960 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) та для вікна запиту (*1.25)."
7962 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7963 msgid "Textarea rows"
7964 msgstr "Рядків у текстовому полі"
7966 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7967 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7968 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних."
7970 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7971 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7972 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням."
7974 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7975 msgid "Default title"
7976 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
7978 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7979 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7980 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера."
7982 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7983 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7984 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці."
7986 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7987 msgid ""
7988 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7989 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7990 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7991 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7992 msgstr ""
7993 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
7994 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7995 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7996 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7998 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7999 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
8000 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
8002 #: libraries/config/messages.inc.php:944
8003 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
8004 msgstr ""
8005 "Каталог на сервері, до якого ви можете завантажити файли для подальшого "
8006 "імпорту."
8008 #: libraries/config/messages.inc.php:946
8009 msgid "Upload directory"
8010 msgstr "Каталог відвантаження"
8012 #: libraries/config/messages.inc.php:947
8013 msgid "Allow for searching inside the entire database."
8014 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних."
8016 #: libraries/config/messages.inc.php:948
8017 msgid "Use database search"
8018 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
8020 #: libraries/config/messages.inc.php:950
8021 msgid ""
8022 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
8023 "checkbox on the right."
8024 msgstr ""
8025 "Коли вимкнено, користувачі не зможуть встановити жоден із зазначених нижче "
8026 "параметрів незалежно від значення прапорця праворуч."
8028 #: libraries/config/messages.inc.php:953
8029 msgid "Enable the Developer tab in settings"
8030 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
8032 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:314
8033 msgid "Check for latest version"
8034 msgstr "Перевірити оновлення"
8036 #: libraries/config/messages.inc.php:956
8037 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
8038 msgstr ""
8039 "Вмикає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці."
8041 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:118
8042 #: setup/lib/index.lib.php:141 setup/lib/index.lib.php:154
8043 #: setup/lib/index.lib.php:166 setup/lib/index.lib.php:174
8044 #: setup/lib/index.lib.php:181
8045 msgid "Version check"
8046 msgstr "перевірка версії"
8048 #: libraries/config/messages.inc.php:960
8049 msgid ""
8050 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
8051 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
8052 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
8053 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
8054 msgstr ""
8056 #: libraries/config/messages.inc.php:965
8057 msgid "Proxy url"
8058 msgstr "Адреса проксі"
8060 #: libraries/config/messages.inc.php:967
8061 msgid ""
8062 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
8063 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
8064 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
8065 msgstr ""
8067 #: libraries/config/messages.inc.php:972
8068 msgid "Proxy username"
8069 msgstr "Ім'я користувача проксі"
8071 #: libraries/config/messages.inc.php:973
8072 msgid "The password for authenticating with the proxy."
8073 msgstr "Пароль для аутентифікації на проксі."
8075 #: libraries/config/messages.inc.php:974
8076 msgid "Proxy password"
8077 msgstr "Пароль проксі"
8079 #: libraries/config/messages.inc.php:977
8080 msgid ""
8081 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8082 "for import and export operations."
8083 msgstr ""
8084 "Увімкнути [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
8085 "стиснення для операцій імпорту та експорту."
8087 #: libraries/config/messages.inc.php:980
8088 msgid "ZIP"
8089 msgstr "ZIP"
8091 #: libraries/config/messages.inc.php:982
8092 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8093 msgstr "Введіть ваш відкритий ключ для сервісу reCaptcha домена."
8095 #: libraries/config/messages.inc.php:984
8096 msgid "Public key for reCaptcha"
8097 msgstr "Відкритий ключ для reCaptcha"
8099 #: libraries/config/messages.inc.php:986
8100 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8101 msgstr "Введіть ваш закритий ключ для сервісу reCaptcha домена."
8103 #: libraries/config/messages.inc.php:988
8104 msgid "Private key for reCaptcha"
8105 msgstr "Закритий ключ для reCaptcha"
8107 #: libraries/config/messages.inc.php:991
8108 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8109 msgstr "Оберіть дію за замовчуванням під час надсилання звітів про помилки."
8111 #: libraries/config/messages.inc.php:993
8112 msgid "Send error reports"
8113 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
8115 #: libraries/config/messages.inc.php:996
8116 msgid ""
8117 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8118 "will be inserted with Shift+Enter."
8119 msgstr ""
8121 #: libraries/config/messages.inc.php:999
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Execute"
8124 msgid "Enter executes queries in console"
8125 msgstr "Виконати"
8127 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
8128 msgid ""
8129 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8130 "storage tables automatically."
8131 msgstr ""
8133 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
8134 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8135 msgstr "Увімкнути режим нульової конфігурації"
8137 #: libraries/config/page_settings.class.php:140
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
8140 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
8141 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
8143 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8144 msgid "Config authentication"
8145 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
8147 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8148 msgid "Cookie authentication"
8149 msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
8151 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8152 msgid "HTTP authentication"
8153 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
8155 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8156 msgid "Signon authentication"
8157 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
8159 #: libraries/config/setup.forms.php:274
8160 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
8161 msgid "CSV using LOAD DATA"
8162 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
8164 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
8165 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
8166 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
8167 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8168 msgstr "Відкрити документ електронної таблиці"
8170 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8171 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8172 msgid "Quick"
8173 msgstr "Швидко"
8175 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8176 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8177 msgid "Custom"
8178 msgstr "Звичайно"
8180 #: libraries/config/setup.forms.php:353
8181 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
8182 msgid "CSV for MS Excel"
8183 msgstr "CSV для даних MS Excel"
8185 #: libraries/config/setup.forms.php:376
8186 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
8187 msgid "Microsoft Word 2000"
8188 msgstr "Microsoft Word 2000"
8190 #: libraries/config/setup.forms.php:385
8191 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
8192 msgid "OpenDocument Text"
8193 msgstr "Текст OpenDocument"
8195 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:415
8196 #: tbl_operations.php:382
8197 #, php-format
8198 msgid "Table %s has been emptied."
8199 msgstr "Таблицю %s було очищено."
8201 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:436
8202 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8203 #, php-format
8204 msgid "View %s has been dropped."
8205 msgstr "Перегляд %s було знищено."
8207 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:437
8208 #: tbl_operations.php:401
8209 #, php-format
8210 msgid "Table %s has been dropped."
8211 msgstr "Таблицю %s було знищено."
8213 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:745
8214 msgid "Favorite List is full!"
8215 msgstr "Перелік обраного заповнено!"
8217 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:960
8218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
8219 msgid "unknown"
8220 msgstr "невідоме"
8222 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:81
8223 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8224 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8225 msgstr ""
8227 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:168
8228 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8229 msgstr ""
8231 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:230
8232 msgid "No data to display"
8233 msgstr "Немає даних для відображення"
8235 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:160
8236 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:739
8237 #: tbl_addfield.php:92
8238 #, php-format
8239 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8240 msgstr "Таблицю %1$s було успішно змінено."
8242 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8245 msgid "Display column was successfully updated."
8246 msgstr "Процес %s припинено."
8248 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
8249 #, fuzzy
8250 #| msgid "Internal relation has been added."
8251 msgid "Internal relations were successfully updated."
8252 msgstr "Внутрішнє відношення додано."
8254 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:838
8255 #, fuzzy
8256 #| msgid "Table Search"
8257 msgid "Table search"
8258 msgstr "Пошук в таблиці"
8260 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:845
8261 #, fuzzy
8262 #| msgid "Zoom Search"
8263 msgid "Zoom search"
8264 msgstr "Збільшити Пошук"
8266 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:850
8267 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "Find and Replace"
8270 msgid "Find and replace"
8271 msgstr "Знайти і замінити"
8273 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
8274 #, php-format
8275 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8276 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8277 msgstr[0] ""
8278 msgstr[1] ""
8279 msgstr[2] ""
8281 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
8282 msgid "No column selected."
8283 msgstr "Жодного стовпчика не вибрано."
8285 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:470
8286 msgid "The columns have been moved successfully."
8287 msgstr "Стовпці успішно переміщено."
8289 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:733
8290 #, fuzzy, php-format
8291 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8292 msgid ""
8293 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8294 msgstr "Таблицю %1$s було успішно змінено."
8296 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:788
8297 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8298 msgid "Query error"
8299 msgstr "Помилка запиту"
8301 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:953
8302 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8303 msgid "Change"
8304 msgstr "Змінити"
8306 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:957
8307 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:962
8308 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8309 #: libraries/tracking.lib.php:926
8310 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8311 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8312 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
8313 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
8314 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
8315 msgid "Index"
8316 msgstr "Індекс"
8318 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:959
8319 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:964
8320 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8321 msgid "Spatial"
8322 msgstr "Просторовий"
8324 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:960
8325 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:965
8326 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8327 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
8328 msgid "Fulltext"
8329 msgstr "ПовнТекст"
8331 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:968
8332 msgid "Distinct values"
8333 msgstr "Окремі значення"
8335 #: libraries/core.lib.php:306
8336 #, php-format
8337 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8338 msgstr ""
8339 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
8341 #: libraries/core.lib.php:477
8342 msgid "possible deep recursion attack"
8343 msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
8345 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:317
8346 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8347 msgid "No change"
8348 msgstr "Змін немає"
8350 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8351 #, php-format
8352 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8353 msgstr ""
8355 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8356 msgid ""
8357 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8358 "consider installing the mysqli extension."
8359 msgstr ""
8361 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8362 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8363 msgstr ""
8364 "Не вдалося завантажити плагіни схеми, будь ласка, перевірте вашу установку!"
8366 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:382
8367 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8368 msgstr "Не вдається шукати у небуферізованому наборі результатів"
8370 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:403
8371 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8372 msgstr "Не вдається підрахувати рядки у небуферізованому наборі результатів"
8374 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8375 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
8376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1736
8377 msgid "No Password"
8378 msgstr "Без паролю"
8380 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8381 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
8382 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:864
8383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1712
8384 msgid "Password:"
8385 msgstr "Пароль:"
8387 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8388 #: libraries/replication_gui.lib.php:888
8389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1754
8390 msgid "Re-type:"
8391 msgstr "Підтвердження:"
8393 #: libraries/display_change_password.lib.php:82
8394 msgid "Password Hashing:"
8395 msgstr "Хешування паролю:"
8397 #: libraries/display_change_password.lib.php:110
8398 #: libraries/server_privileges.lib.php:1800
8399 msgid ""
8400 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8401 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8402 "the server."
8403 msgstr ""
8405 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8406 msgid "Create database"
8407 msgstr "Створити базу даних"
8409 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8410 #: libraries/display_export.lib.php:210
8411 msgid "Create"
8412 msgstr "Створити"
8414 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8415 msgid "Create database:"
8416 msgstr "Створити базу даних:"
8418 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8419 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8420 msgid "No Privileges"
8421 msgstr "Без привілеїв"
8423 #: libraries/display_export.inc.php:37
8424 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8425 msgstr ""
8426 "Відсутні модулі експорту. Перевірте вміст встановленої копії phpMyAdmin!"
8428 #: libraries/display_export.lib.php:172
8429 msgid "Exporting databases from the current server"
8430 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:175
8433 #, php-format
8434 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8435 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
8437 #: libraries/display_export.lib.php:180
8438 #, php-format
8439 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8440 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
8442 #: libraries/display_export.lib.php:200
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "Export type"
8445 msgid "Export templates:"
8446 msgstr "Тип експорту"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:205
8449 #, fuzzy
8450 #| msgid "File name template:"
8451 msgid "New template:"
8452 msgstr "Шаблон назви файлу:"
8454 #: libraries/display_export.lib.php:208
8455 #, fuzzy
8456 #| msgid "Table name"
8457 msgid "Template name"
8458 msgstr "Назва таблиці"
8460 #: libraries/display_export.lib.php:217
8461 #, fuzzy
8462 #| msgid "File name template:"
8463 msgid "Existing templates:"
8464 msgstr "Шаблон назви файлу:"
8466 #: libraries/display_export.lib.php:218
8467 #, fuzzy
8468 #| msgid "Temp disk rate"
8469 msgid "Template:"
8470 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
8472 #: libraries/display_export.lib.php:223
8473 #, fuzzy
8474 #| msgid "Updated"
8475 msgid "Update"
8476 msgstr "Оновлено"
8478 #: libraries/display_export.lib.php:245
8479 #, fuzzy
8480 #| msgid "Select a table"
8481 msgid "Select a template"
8482 msgstr "Обрати таблицю"
8484 #: libraries/display_export.lib.php:291
8485 #, fuzzy
8486 #| msgid "Export method"
8487 msgid "Export method:"
8488 msgstr "Метод експорту"
8490 #: libraries/display_export.lib.php:301
8491 msgid "Quick - display only the minimal options"
8492 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
8494 #: libraries/display_export.lib.php:313
8495 msgid "Custom - display all possible options"
8496 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
8498 #: libraries/display_export.lib.php:335
8499 #, fuzzy
8500 #| msgid "Databases"
8501 msgid "Databases:"
8502 msgstr "Бази даних"
8504 #: libraries/display_export.lib.php:337
8505 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
8506 msgid "Tables:"
8507 msgstr "Таблиці:"
8509 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:359
8510 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8511 msgid "Format:"
8512 msgstr "Формат:"
8514 #: libraries/display_export.lib.php:373 libraries/display_import.lib.php:365
8515 msgid "Format-specific options:"
8516 msgstr "Параметри форматування:"
8518 #: libraries/display_export.lib.php:376
8519 msgid ""
8520 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8521 "options for other formats."
8522 msgstr ""
8523 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
8524 "форматів."
8526 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_import.lib.php:376
8527 msgid "Encoding Conversion:"
8528 msgstr "Зміна кодування:"
8530 #: libraries/display_export.lib.php:423
8531 msgid "Rows:"
8532 msgstr "Рядки:"
8534 #: libraries/display_export.lib.php:431
8535 msgid "Dump some row(s)"
8536 msgstr "Вивантажити частину рядків"
8538 #: libraries/display_export.lib.php:447
8539 msgid "Row to begin at:"
8540 msgstr "Почати з рядка:"
8542 #: libraries/display_export.lib.php:464
8543 msgid "Dump all rows"
8544 msgstr "Вивантажити всі рядки"
8546 #: libraries/display_export.lib.php:480 libraries/display_export.lib.php:772
8547 msgid "Output:"
8548 msgstr "Вывод:"
8550 #: libraries/display_export.lib.php:489 libraries/display_export.lib.php:524
8551 #, php-format
8552 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8553 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <b>%s</b>"
8555 #: libraries/display_export.lib.php:554
8556 msgid "File name template:"
8557 msgstr "Шаблон назви файлу:"
8559 #: libraries/display_export.lib.php:556
8560 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8561 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
8563 #: libraries/display_export.lib.php:558
8564 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8565 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
8567 #: libraries/display_export.lib.php:560
8568 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8569 msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
8571 #: libraries/display_export.lib.php:566
8572 #, php-format
8573 msgid ""
8574 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8575 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8576 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8577 msgstr ""
8578 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
8579 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
8580 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у "
8581 "%4$sFAQ%5$s."
8583 #: libraries/display_export.lib.php:623
8584 msgid "use this for future exports"
8585 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
8587 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:179
8588 #: libraries/display_import.lib.php:194
8589 msgid "Character set of the file:"
8590 msgstr "Кодування файлу:"
8592 #: libraries/display_export.lib.php:689
8593 msgid "Compression:"
8594 msgstr "Стискання:"
8596 #: libraries/display_export.lib.php:697
8597 msgid "zipped"
8598 msgstr "стиснено"
8600 #: libraries/display_export.lib.php:704
8601 msgid "gzipped"
8602 msgstr "стиснено в \"gzip\""
8604 #: libraries/display_export.lib.php:731
8605 msgid "View output as text"
8606 msgstr "Відобразити вивід як текст"
8608 #: libraries/display_export.lib.php:751
8609 #, fuzzy
8610 #| msgid "Export views as tables"
8611 msgid "Export databases as separate files"
8612 msgstr "Експорт видів як таблиць"
8614 #: libraries/display_export.lib.php:753
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "Export table headers"
8617 msgid "Export tables as separate files"
8618 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
8620 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8621 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8622 msgstr ""
8624 #: libraries/display_export.lib.php:808
8625 msgid "Save output to a file"
8626 msgstr "Зберегти вивід у файл"
8628 #: libraries/display_export.lib.php:841
8629 msgid "Skip tables larger than"
8630 msgstr "Ігнорувати таблиці більші за"
8632 #: libraries/display_export.lib.php:936
8633 msgid "Select database"
8634 msgstr "Обрати базу даних"
8636 #: libraries/display_export.lib.php:938
8637 msgid "Select table"
8638 msgstr "Обрати таблицю"
8640 #: libraries/display_export.lib.php:954
8641 msgid "New database name"
8642 msgstr "Ім'я нової бази даних"
8644 #: libraries/display_export.lib.php:978
8645 msgid "New table name"
8646 msgstr "Ім'я нової таблиці"
8648 #: libraries/display_export.lib.php:988
8649 msgid "Old column name"
8650 msgstr ""
8652 #: libraries/display_export.lib.php:989
8653 msgid "New column name"
8654 msgstr "Нове ім'я стовпчика"
8656 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8657 #, php-format
8658 msgid "%1$s from %2$s branch"
8659 msgstr ""
8661 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8662 msgid "no branch"
8663 msgstr ""
8665 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8666 msgid "Git revision:"
8667 msgstr "Ревізія Git:"
8669 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8670 #, php-format
8671 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8672 msgstr "вчинено %1$s, %2$s"
8674 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8675 #, php-format
8676 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8677 msgstr "створено %1$s, %2$s"
8679 #: libraries/display_import.lib.php:71
8680 msgid ""
8681 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8682 "not available."
8683 msgstr ""
8684 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
8685 "відвантаження не доступна."
8687 #: libraries/display_import.lib.php:108
8688 msgid "Importing into the current server"
8689 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
8691 #: libraries/display_import.lib.php:111
8692 #, php-format
8693 msgid "Importing into the database \"%s\""
8694 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
8696 #: libraries/display_import.lib.php:117
8697 #, php-format
8698 msgid "Importing into the table \"%s\""
8699 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
8701 #: libraries/display_import.lib.php:153
8702 #, php-format
8703 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8704 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
8706 #: libraries/display_import.lib.php:159
8707 msgid ""
8708 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8709 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8710 msgstr ""
8711 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <b>.[format].[compression]</"
8712 "b>. Приклад: <b>.sql.zip</b>"
8714 #: libraries/display_import.lib.php:224
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "File to Import:"
8717 msgid "File to import:"
8718 msgstr "Файл для імпорту:"
8720 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:251
8721 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8722 msgstr ""
8724 #: libraries/display_import.lib.php:254
8725 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8726 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
8728 #: libraries/display_import.lib.php:278
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "Partial Import:"
8731 msgid "Partial import:"
8732 msgstr "Частковий імпорт:"
8734 #: libraries/display_import.lib.php:285
8735 #, php-format
8736 msgid ""
8737 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8738 msgstr ""
8739 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
8740 "позиції %d."
8742 #: libraries/display_import.lib.php:299
8743 msgid ""
8744 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8745 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8746 "files, however it can break transactions.)</i>"
8747 msgstr ""
8748 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
8749 "вичерпання часу очікування PHP. <i>(Це може бути хороший способом "
8750 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань).</"
8751 "i>"
8753 #: libraries/display_import.lib.php:309
8754 msgid ""
8755 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8756 "from the first one:"
8757 msgstr ""
8759 #: libraries/display_import.lib.php:340
8760 #, fuzzy
8761 #| msgid "Options"
8762 msgid "Other options:"
8763 msgstr "Параметри"
8765 #: libraries/display_import.lib.php:478
8766 msgid ""
8767 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8768 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8769 "browsers."
8770 msgstr ""
8771 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
8772 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
8773 "Google Chrome, Arora та ін.)."
8775 #: libraries/display_import.lib.php:484
8776 #, php-format
8777 msgid "%s of %s"
8778 msgstr ""
8780 #: libraries/display_import.lib.php:485
8781 msgid "Uploading your import file…"
8782 msgstr "Вивантаження вашого файлу для імпорту…"
8784 #: libraries/display_import.lib.php:486
8785 #, php-format
8786 msgid "%s/sec."
8787 msgstr "%s/сек."
8789 #: libraries/display_import.lib.php:487
8790 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8791 msgstr ""
8793 #: libraries/display_import.lib.php:488
8794 msgid "About %SEC sec. remaining."
8795 msgstr "Залишилося приблизно %SEC секунд."
8797 #: libraries/display_import.lib.php:490
8798 msgid "The file is being processed, please be patient."
8799 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
8801 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8802 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:99
8803 msgid "Language"
8804 msgstr "Мова"
8806 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8807 msgid "Version information"
8808 msgstr "Відомості про версію"
8810 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8811 msgid "Data home directory"
8812 msgstr "Домашній каталог даних"
8814 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
8815 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8816 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
8818 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8819 msgid "Data files"
8820 msgstr "Файли даних"
8822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
8823 msgid "Autoextend increment"
8824 msgstr "Приріст авторозширення"
8826 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8827 msgid ""
8828 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8829 "when it becomes full."
8830 msgstr ""
8831 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
8832 "заповнюється."
8834 #: libraries/engines/innodb.lib.php:46
8835 msgid "Buffer pool size"
8836 msgstr "Розмір буферного пулу"
8838 #: libraries/engines/innodb.lib.php:48
8839 msgid ""
8840 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8841 "tables."
8842 msgstr ""
8843 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
8844 "індексів її таблиць."
8846 #: libraries/engines/innodb.lib.php:152
8847 msgid "Buffer Pool"
8848 msgstr "Буферний пул"
8850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175
8851 msgid "Buffer Pool Usage"
8852 msgstr "Використання буферного пулу"
8854 #: libraries/engines/innodb.lib.php:185
8855 msgid "pages"
8856 msgstr "сторінки"
8858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:199
8859 msgid "Free pages"
8860 msgstr "Чисті сторінки"
8862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
8863 msgid "Dirty pages"
8864 msgstr "Брудні сторінки"
8866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:215
8867 msgid "Pages containing data"
8868 msgstr "Сторінки з даними"
8870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:223
8871 msgid "Pages to be flushed"
8872 msgstr "Сторінки для очищення"
8874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:231
8875 msgid "Busy pages"
8876 msgstr "Зайняті сторінки"
8878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
8879 msgid "Latched pages"
8880 msgstr "Фіксовані сторінки"
8882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:255
8883 msgid "Buffer Pool Activity"
8884 msgstr "Активність буферного пулу"
8886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:259
8887 msgid "Read requests"
8888 msgstr "Запити читання"
8890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:267
8891 msgid "Write requests"
8892 msgstr "Запити запису"
8894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:275
8895 msgid "Read misses"
8896 msgstr "Пропуски читання"
8898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:283
8899 msgid "Write waits"
8900 msgstr "Очікування запису"
8902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:291
8903 msgid "Read misses in %"
8904 msgstr "Пропуски читання у %"
8906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:306
8907 msgid "Write waits in %"
8908 msgstr "Очікування запису в %"
8910 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8911 msgid "Data pointer size"
8912 msgstr "Розмір вказівника даних"
8914 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
8915 msgid ""
8916 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8917 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8918 msgstr ""
8919 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
8920 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
8922 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
8923 msgid "Automatic recovery mode"
8924 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
8926 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8927 msgid ""
8928 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8929 "myisam-recover server startup option."
8930 msgstr ""
8931 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
8932 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
8934 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8935 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8936 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
8938 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
8939 msgid ""
8940 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8941 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8942 "INFILE)."
8943 msgstr ""
8944 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
8945 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
8946 "або LOAD DATA INFILE)."
8948 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8949 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8950 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
8952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:54
8953 msgid ""
8954 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8955 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8956 "method."
8957 msgstr ""
8958 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
8959 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
8960 "перевагу методу кешу ключа."
8962 #: libraries/engines/myisam.lib.php:61
8963 msgid "Repair threads"
8964 msgstr "Потоки відновлення"
8966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:63
8967 msgid ""
8968 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8969 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8970 msgstr ""
8971 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
8972 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
8973 "у своєму потоці)."
8975 #: libraries/engines/myisam.lib.php:70
8976 msgid "Sort buffer size"
8977 msgstr "Розмір буфера сортування"
8979 #: libraries/engines/myisam.lib.php:72
8980 msgid ""
8981 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8982 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8983 msgstr ""
8984 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
8985 "команди  REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
8986 "або ALTER TABLE."
8988 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8989 msgid "Index cache size"
8990 msgstr "Розмір кешу індексу"
8992 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8993 msgid ""
8994 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8995 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8996 msgstr ""
8997 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
8998 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
8999 "сторінок."
9001 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
9002 msgid "Record cache size"
9003 msgstr "Розмір кешу запису"
9005 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
9006 msgid ""
9007 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9008 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9009 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9010 msgstr ""
9011 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
9012 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
9013 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
9015 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
9016 msgid "Log cache size"
9017 msgstr "Розмір кешу журналу"
9019 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
9020 msgid ""
9021 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9022 "transaction log data. The default is 16MB."
9023 msgstr ""
9024 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
9025 "значення 16Мб."
9027 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
9028 msgid "Log file threshold"
9029 msgstr "Поріг файлу журналу"
9031 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
9032 msgid ""
9033 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9034 "default value is 16MB."
9035 msgstr ""
9036 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
9037 "значення 16Мб."
9039 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
9040 msgid "Transaction buffer size"
9041 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
9043 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
9044 msgid ""
9045 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9046 "buffers of this size). The default is 1MB."
9047 msgstr ""
9048 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
9049 "розміру). Початкове значення 1Мб."
9051 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
9052 msgid "Checkpoint frequency"
9053 msgstr "Частота перевірки"
9055 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
9056 msgid ""
9057 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9058 "performed. The default value is 24MB."
9059 msgstr ""
9060 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
9061 "Початкове значення 24Мб."
9063 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
9064 msgid "Data log threshold"
9065 msgstr "Поріг журналу даних"
9067 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
9068 msgid ""
9069 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9070 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9071 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9072 "that can be stored in the database."
9073 msgstr ""
9074 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
9075 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
9076 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
9077 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
9079 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
9080 msgid "Garbage threshold"
9081 msgstr "Поріг засмічування"
9083 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
9084 msgid ""
9085 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9086 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9087 msgstr ""
9088 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
9089 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
9091 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
9092 msgid "Log buffer size"
9093 msgstr "Розмір буфера журналу"
9095 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
9096 msgid ""
9097 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9098 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9099 "required to write a data log."
9100 msgstr ""
9101 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
9102 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
9103 "для запису даних журналу."
9105 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
9106 msgid "Data file grow size"
9107 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
9109 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
9110 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9111 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
9113 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
9114 msgid "Row file grow size"
9115 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
9117 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
9118 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9119 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
9121 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
9122 msgid "Log file count"
9123 msgstr "Кількість файлів журналу"
9125 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
9126 msgid ""
9127 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9128 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9129 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9130 "number."
9131 msgstr ""
9132 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
9133 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
9134 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
9135 "порядковий номер."
9137 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
9138 #, php-format
9139 msgid ""
9140 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9141 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9142 msgstr ""
9143 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
9144 "сторінці PrimeBase XT%s."
9146 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
9147 msgid "Related Links"
9148 msgstr "Додаткові посилання"
9150 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
9151 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
9152 msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
9154 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9155 #: libraries/export.lib.php:381
9156 #, php-format
9157 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9158 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
9160 #: libraries/export.lib.php:337
9161 #, php-format
9162 msgid ""
9163 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9164 msgstr ""
9165 "Файл %s існує на сервері, прошу змінити назву файлу, або відмітити опцію "
9166 "заміни існуючих файлів."
9168 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9169 #, php-format
9170 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9171 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
9173 #: libraries/export.lib.php:387
9174 #, php-format
9175 msgid "Dump has been saved to file %s."
9176 msgstr "Dump збережено у файл %s."
9178 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
9179 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1309
9180 #: tbl_get_field.php:44
9181 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9182 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
9184 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1323
9185 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9186 msgstr ""
9188 #: libraries/import.lib.php:1255
9189 msgid ""
9190 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9191 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
9193 #: libraries/import.lib.php:1258
9194 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9195 msgstr "Переглянути деталі структури клацанням по її імені."
9197 #: libraries/import.lib.php:1261
9198 msgid ""
9199 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9200 msgstr ""
9201 "Змінити будь-яке налаштування клацанням по відповідному посиланню \"Параметри"
9202 "\"."
9204 #: libraries/import.lib.php:1263
9205 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9206 msgstr "Відредагувати структуру за посиланням \"Структура\"."
9208 #: libraries/import.lib.php:1270
9209 #, php-format
9210 msgid "Go to database: %s"
9211 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
9213 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
9214 #, php-format
9215 msgid "Edit settings for %s"
9216 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
9218 #: libraries/import.lib.php:1305
9219 #, php-format
9220 msgid "Go to table: %s"
9221 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
9223 #: libraries/import.lib.php:1313
9224 #, php-format
9225 msgid "Structure of %s"
9226 msgstr "Структура %s"
9228 #: libraries/import.lib.php:1331
9229 #, php-format
9230 msgid "Go to view: %s"
9231 msgstr "Перейти до подання: %s"
9233 #: libraries/import.lib.php:1391
9234 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9235 msgstr ""
9237 #: libraries/import.lib.php:1614
9238 msgid ""
9239 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9240 "engine tables can be rolled back."
9241 msgstr ""
9243 #: libraries/index.lib.php:38
9244 #, php-format
9245 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9246 msgstr "Створити індекс у &nbsp;%s&nbsp;стовпчиках"
9248 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9249 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9250 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9251 msgid "Hide"
9252 msgstr "Приховати"
9254 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9255 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9256 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9257 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9258 msgid "Function"
9259 msgstr "Функція"
9261 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:157
9262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9263 msgid "Binary"
9264 msgstr "Двійковий"
9266 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9267 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9268 msgstr "Через велику довжину<br /> цей стовпчик неможливо відредагувати."
9270 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
9271 msgid "Binary - do not edit"
9272 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
9274 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
9275 #: templates/table/search/options.phtml:36
9276 msgid "Or"
9277 msgstr "Або"
9279 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
9280 msgid "web server upload directory:"
9281 msgstr "каталог веб-сервера для відвантаження файлів:"
9283 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346
9284 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
9285 msgid "Edit/Insert"
9286 msgstr "Редагувати/Вставити"
9288 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
9289 #, php-format
9290 msgid "Continue insertion with %s rows"
9291 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
9293 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
9294 msgid "and then"
9295 msgstr "і потім"
9297 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
9298 msgid "Insert as new row"
9299 msgstr "Вставити як новий рядок"
9301 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
9302 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9303 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
9305 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
9306 msgid "Show insert query"
9307 msgstr "Відображати запит вставлення"
9309 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
9310 msgid "Go back to previous page"
9311 msgstr "Повернутись"
9313 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
9314 msgid "Insert another new row"
9315 msgstr "Вставити новий запис"
9317 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9318 msgid "Go back to this page"
9319 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
9321 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
9322 msgid "Edit next row"
9323 msgstr "Редагувати наступний рядок"
9325 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
9326 msgid ""
9327 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9328 msgstr ""
9329 "Для переходу від значення до значення використовуйте TAB, або CTRL+стрілки - "
9330 "для переміщення куди завгодно"
9332 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:544
9333 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9335 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9336 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9337 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9338 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9339 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9340 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9341 msgid "Value"
9342 msgstr "Значення"
9344 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1306
9345 msgid "Showing SQL query"
9346 msgstr "Показ SQL-запиту"
9348 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1284
9349 #, php-format
9350 msgid "Inserted row id: %1$d"
9351 msgstr "Ідентифікатор доданого рядка: %1$d"
9353 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9354 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9355 msgctxt "None encoding conversion"
9356 msgid "None"
9357 msgstr "Немає"
9359 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9360 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9361 msgid "Convert to Kana"
9362 msgstr "Конвертувати в Кану"
9364 #: libraries/mult_submits.inc.php:314
9365 msgid "Success!"
9366 msgstr ""
9368 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9369 msgid "Replace table prefix:"
9370 msgstr "Замінити префікс таблиці:"
9372 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9373 msgid "Copy table with prefix:"
9374 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом:"
9376 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9377 msgid "From"
9378 msgstr "Від"
9380 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9381 msgid "To"
9382 msgstr "До"
9384 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9385 msgid "Add table prefix:"
9386 msgstr "Додати префікс таблиці:"
9388 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9389 msgid "Add prefix"
9390 msgstr "Додати префікс"
9392 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9393 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9394 msgstr "Ви насправді хочете  виконати даний запит?"
9396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9397 msgid "Charset"
9398 msgstr "Набір символів"
9400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169
9401 msgid "Bulgarian"
9402 msgstr "Болгарське"
9404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
9405 msgid "Simplified Chinese"
9406 msgstr "Китайське Спрощене"
9408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9409 msgid "Traditional Chinese"
9410 msgstr "Китайське Традиційне"
9412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
9413 msgid "case-insensitive"
9414 msgstr "нечутливий до регістру"
9416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
9417 msgid "case-sensitive"
9418 msgstr "чутливий до регістру"
9420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
9421 msgid "Croatian"
9422 msgstr "Хорватська"
9424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
9425 msgid "Czech"
9426 msgstr "Чеська"
9428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
9429 msgid "Danish"
9430 msgstr "Датська"
9432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
9433 msgid "English"
9434 msgstr "Англійська"
9436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
9437 msgid "Esperanto"
9438 msgstr "Есперанто"
9440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200
9441 msgid "Estonian"
9442 msgstr "Естонська"
9444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203 libraries/mysql_charsets.lib.php:206
9445 msgid "German"
9446 msgstr "Німецька"
9448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
9449 msgid "dictionary"
9450 msgstr "словник"
9452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
9453 msgid "phone book"
9454 msgstr "телефонна книга"
9456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209
9457 msgid "Hungarian"
9458 msgstr "Угорська"
9460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
9461 msgid "Icelandic"
9462 msgstr "Ісландська"
9464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
9465 msgid "Japanese"
9466 msgstr "Японська"
9468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218
9469 msgid "Latvian"
9470 msgstr "Латвійська"
9472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
9473 msgid "Lithuanian"
9474 msgstr "Литовська"
9476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9477 msgid "Korean"
9478 msgstr "Корейська"
9480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
9481 msgid "Persian"
9482 msgstr "Перська"
9484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
9485 msgid "Polish"
9486 msgstr "Польська"
9488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233 libraries/mysql_charsets.lib.php:290
9489 msgid "West European"
9490 msgstr "Західно Європейське"
9492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
9493 msgid "Romanian"
9494 msgstr "Румунська"
9496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
9497 msgid "Sinhalese"
9498 msgstr ""
9500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
9501 msgid "Slovak"
9502 msgstr "Словацька"
9504 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
9505 msgid "Slovenian"
9506 msgstr "Словенська"
9508 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
9509 msgid "Spanish"
9510 msgstr "Іспанська"
9512 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
9513 msgid "Traditional Spanish"
9514 msgstr "Традиційна іспанська"
9516 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9517 msgid "Swedish"
9518 msgstr "Шведське"
9520 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9521 msgid "Thai"
9522 msgstr "Тайське"
9524 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9525 msgid "Turkish"
9526 msgstr "Турецька"
9528 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9529 msgid "Ukrainian"
9530 msgstr "Українська"
9532 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 libraries/mysql_charsets.lib.php:281
9533 msgid "Unicode"
9534 msgstr "Юнікод"
9536 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 libraries/mysql_charsets.lib.php:281
9537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:297
9538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9539 msgid "multilingual"
9540 msgstr "багатомовні"
9542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269
9543 #, fuzzy
9544 #| msgid "File name"
9545 msgid "Vietnamese"
9546 msgstr "Назва файлу"
9548 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
9549 msgid "Central European"
9550 msgstr "СхідноЄвропейське"
9552 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
9553 msgid "Russian"
9554 msgstr "Російська"
9556 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
9557 msgid "Baltic"
9558 msgstr "Балтійське"
9560 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
9561 msgid "Armenian"
9562 msgstr "Вірменське"
9564 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9565 msgid "Cyrillic"
9566 msgstr "Кириличне"
9568 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9569 msgid "Arabic"
9570 msgstr "Арабське"
9572 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9573 msgid "Hebrew"
9574 msgstr "Іврит"
9576 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9577 msgid "Georgian"
9578 msgstr "Грузинська"
9580 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9581 msgid "Greek"
9582 msgstr "Грецьке"
9584 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9585 msgid "Czech-Slovak"
9586 msgstr "Чехословацька"
9588 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9589 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9590 msgstr ""
9592 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9593 #, fuzzy
9594 #| msgid "Group name:"
9595 msgid "Groups:"
9596 msgstr "Назва групи:"
9598 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9599 msgid "Events:"
9600 msgstr "Події:"
9602 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9603 msgid "Functions:"
9604 msgstr "Функції:"
9606 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9607 msgid "Procedures:"
9608 msgstr "Процедури:"
9610 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9611 msgid "Views:"
9612 msgstr "Подання:"
9614 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:219
9615 #: libraries/tracking.lib.php:281 libraries/tracking.lib.php:1622
9616 #: tbl_change.php:160
9617 msgid "Show"
9618 msgstr "Показати"
9620 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9621 msgid "Home"
9622 msgstr "На початок"
9624 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9625 msgid "Log out"
9626 msgstr "Вийти з системи"
9628 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9629 msgid "phpMyAdmin documentation"
9630 msgstr "Документація по phpMyAdmin"
9632 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "Navigation panel"
9635 msgid "Navigation panel settings"
9636 msgstr "Оболонка навігації"
9638 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9639 msgid "Reload navigation panel"
9640 msgstr "Оновити панель навігації"
9642 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:739
9643 msgid ""
9644 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9645 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9646 msgstr ""
9648 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:922
9649 #, php-format
9650 msgid "%s result found"
9651 msgid_plural "%s results found"
9652 msgstr[0] ""
9653 msgstr[1] ""
9654 msgstr[2] ""
9656 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1332
9657 msgid "Filter databases by name or regex"
9658 msgstr "Фільтрувати бази даних за іменем або регулярним виразом"
9660 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1334
9661 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
9662 msgid "Clear fast filter"
9663 msgstr "Очистити швидкий фільтр"
9665 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9666 msgid "Filter by name or regex"
9667 msgstr "Фільтрувати за іменем або регулярним виразом"
9669 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1393
9670 msgid "Collapse all"
9671 msgstr ""
9673 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9674 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9675 #, php-format
9676 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9677 msgstr ""
9679 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9680 #, php-format
9681 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9682 msgstr ""
9684 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9685 msgid "Expand/Collapse"
9686 msgstr "Розгорнути/Згорнути"
9688 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9689 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9691 msgid "Columns"
9692 msgstr "Колонки"
9694 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9695 msgctxt "Create new column"
9696 msgid "New"
9697 msgstr "Новий"
9699 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9700 msgid "Database operations"
9701 msgstr "Операції з базою даних"
9703 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:661
9704 msgid "Show hidden items"
9705 msgstr "Показувати приховані елементи"
9707 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9708 msgctxt "Create new database"
9709 msgid "New"
9710 msgstr "Нова"
9712 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9713 msgctxt "Create new event"
9714 msgid "New"
9715 msgstr "Нова"
9717 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9718 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:537
9720 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9721 msgid "Functions"
9722 msgstr "Функції"
9724 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9725 msgctxt "Create new function"
9726 msgid "New"
9727 msgstr "Нова"
9729 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9730 msgctxt "Create new index"
9731 msgid "New"
9732 msgstr "Новий"
9734 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9735 msgid "Procedure"
9736 msgstr "Процедура"
9738 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9739 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9740 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:499
9741 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9742 msgid "Procedures"
9743 msgstr "Процедури"
9745 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9746 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9747 msgctxt "Create new procedure"
9748 msgid "New"
9749 msgstr "Нова"
9751 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9752 msgctxt "Create new table"
9753 msgid "New"
9754 msgstr "Нова"
9756 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9757 msgctxt "Create new trigger"
9758 msgid "New"
9759 msgstr "Новий"
9761 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9762 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9763 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9764 #: templates/database/structure/show_create.phtml:32
9765 msgid "Views"
9766 msgstr "Подання"
9768 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9769 msgctxt "Create new view"
9770 msgid "New"
9771 msgstr "Нове"
9773 #: libraries/normalization.lib.php:131
9774 msgid "Make all columns atomic"
9775 msgstr ""
9777 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:810
9778 msgid "First step of normalization (1NF)"
9779 msgstr ""
9781 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9782 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9783 msgid "Step 1."
9784 msgstr ""
9786 #: libraries/normalization.lib.php:138
9787 msgid ""
9788 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9789 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9790 msgstr ""
9792 #: libraries/normalization.lib.php:145
9793 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9794 msgstr ""
9796 #: libraries/normalization.lib.php:148
9797 msgid ""
9798 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9799 "such column', it'll move to next step)"
9800 msgstr ""
9802 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9803 msgid "Select one…"
9804 msgstr "Обрати одне…"
9806 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9807 msgid "No such column"
9808 msgstr "Немає такого стовпчика"
9810 #: libraries/normalization.lib.php:163
9811 msgid "split into "
9812 msgstr ""
9814 #: libraries/normalization.lib.php:184
9815 #, fuzzy
9816 #| msgid "Add primary key"
9817 msgid "Have a primary key"
9818 msgstr "Додати первинний ключ"
9820 #: libraries/normalization.lib.php:190
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Error: relation already exists."
9823 msgid "Primary key already exists."
9824 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
9826 #: libraries/normalization.lib.php:195
9827 msgid ""
9828 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9829 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9830 msgstr ""
9832 #: libraries/normalization.lib.php:202
9833 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9834 msgstr ""
9836 #: libraries/normalization.lib.php:207
9837 msgid ""
9838 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9839 msgstr ""
9841 #: libraries/normalization.lib.php:211
9842 #, fuzzy
9843 #| msgid "Add primary key"
9844 msgid "+ Add a new primary key column"
9845 msgstr "Додати первинний ключ"
9847 #: libraries/normalization.lib.php:234
9848 #, fuzzy
9849 #| msgid "Remove chart"
9850 msgid "Remove redundant columns"
9851 msgstr "Вилучити діаграму"
9853 #: libraries/normalization.lib.php:237
9854 msgid ""
9855 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9856 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9857 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9858 msgstr ""
9860 #: libraries/normalization.lib.php:243
9861 msgid ""
9862 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9863 "column, click on 'No redundant column'"
9864 msgstr ""
9866 #: libraries/normalization.lib.php:248
9867 #, fuzzy
9868 #| msgid "Remove selected users"
9869 msgid "Remove selected"
9870 msgstr "Видалити вибраних користувачів"
9872 #: libraries/normalization.lib.php:249
9873 #, fuzzy
9874 #| msgid "Add column"
9875 msgid "No redundant column"
9876 msgstr "Додати стовпчик"
9878 #: libraries/normalization.lib.php:272
9879 msgid "Move repeating groups"
9880 msgstr ""
9882 #: libraries/normalization.lib.php:275
9883 msgid ""
9884 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9885 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9886 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9887 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9888 "should be created."
9889 msgstr ""
9891 #: libraries/normalization.lib.php:283
9892 msgid ""
9893 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9894 "'No repeating group'"
9895 msgstr ""
9897 #: libraries/normalization.lib.php:289
9898 msgid "No repeating group"
9899 msgstr ""
9901 #: libraries/normalization.lib.php:318
9902 msgid "Step 2."
9903 msgstr ""
9905 #: libraries/normalization.lib.php:318
9906 msgid "Find partial dependencies"
9907 msgstr ""
9909 #: libraries/normalization.lib.php:340
9910 #, php-format
9911 msgid ""
9912 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9913 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9914 msgstr ""
9916 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9917 msgid "Table is already in second normal form."
9918 msgstr ""
9920 #: libraries/normalization.lib.php:350
9921 #, php-format
9922 msgid ""
9923 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9924 "the partial dependencies."
9925 msgstr ""
9927 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9928 msgid ""
9929 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9930 "normalization."
9931 msgstr ""
9933 #: libraries/normalization.lib.php:358
9934 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9935 msgstr ""
9937 #: libraries/normalization.lib.php:362
9938 msgid ""
9939 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9940 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9941 "value of the column."
9942 msgstr ""
9944 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9945 #, php-format
9946 msgid "'%1$s' depends on:"
9947 msgstr ""
9949 #: libraries/normalization.lib.php:383
9950 #, php-format
9951 msgid ""
9952 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9953 "column."
9954 msgstr ""
9956 #: libraries/normalization.lib.php:411
9957 #, php-format
9958 msgid ""
9959 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9960 "create the following tables:"
9961 msgstr ""
9963 #: libraries/normalization.lib.php:447
9964 #, php-format
9965 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9966 msgstr ""
9968 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9969 #: libraries/normalization.lib.php:697
9970 #, fuzzy
9971 #| msgid "Error in processing request:"
9972 msgid "Error in processing!"
9973 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
9975 #: libraries/normalization.lib.php:533
9976 #, php-format
9977 msgid ""
9978 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9979 "create the following tables:"
9980 msgstr ""
9982 #: libraries/normalization.lib.php:580
9983 msgid "The third step of normalization is complete."
9984 msgstr ""
9986 #: libraries/normalization.lib.php:676
9987 #, php-format
9988 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9989 msgstr ""
9991 #: libraries/normalization.lib.php:723
9992 #, fuzzy
9993 #| msgid "Sep"
9994 msgid "Step 3."
9995 msgstr "Вер"
9997 #: libraries/normalization.lib.php:723
9998 msgid "Find transitive dependencies"
9999 msgstr ""
10001 #: libraries/normalization.lib.php:730
10002 msgid ""
10003 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10004 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10005 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
10006 "in that case you don't have to select any."
10007 msgstr ""
10009 #: libraries/normalization.lib.php:777
10010 msgid ""
10011 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10012 "primary key columns"
10013 msgstr ""
10015 #: libraries/normalization.lib.php:781
10016 msgid "Table is already in Third normal form!"
10017 msgstr ""
10019 #: libraries/normalization.lib.php:806
10020 #, fuzzy
10021 #| msgid "Hide table structure actions"
10022 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10023 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
10025 #: libraries/normalization.lib.php:807
10026 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10027 msgstr ""
10029 #: libraries/normalization.lib.php:811
10030 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10031 msgstr ""
10033 #: libraries/normalization.lib.php:812
10034 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10035 msgstr ""
10037 #: libraries/normalization.lib.php:819
10038 msgid ""
10039 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10040 "normalization"
10041 msgstr ""
10043 #: libraries/normalization.lib.php:880
10044 msgid ""
10045 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10046 "accurate. "
10047 msgstr ""
10049 #: libraries/normalization.lib.php:896
10050 msgid "No partial dependencies found!"
10051 msgstr ""
10053 #: libraries/operations.lib.php:76
10054 msgid "Rename database to"
10055 msgstr "Перейменувати базу даних на:"
10057 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:243
10058 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:967
10059 #: libraries/operations.lib.php:1321
10060 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
10061 #, fuzzy
10062 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10063 msgid ""
10064 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
10065 "to the documentation for more details"
10066 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
10068 #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:249
10069 #: libraries/operations.lib.php:879 libraries/operations.lib.php:973
10070 #: libraries/operations.lib.php:1327 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
10071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
10072 #, fuzzy
10073 #| msgid "Edit Privileges"
10074 msgid "Adjust privileges"
10075 msgstr "Редагувати привілеї"
10077 #: libraries/operations.lib.php:134
10078 #, php-format
10079 msgid "Database %s has been dropped."
10080 msgstr "Базу даних %s знищено."
10082 #: libraries/operations.lib.php:146
10083 msgid "Remove database"
10084 msgstr "Видалити базу даних"
10086 #: libraries/operations.lib.php:152
10087 msgid "Drop the database (DROP)"
10088 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
10090 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1281
10091 #: libraries/tracking.lib.php:518
10092 msgid "Structure only"
10093 msgstr "Лише структуру"
10095 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1282
10096 #: libraries/tracking.lib.php:524
10097 msgid "Structure and data"
10098 msgstr "Структуру і дані"
10100 #: libraries/operations.lib.php:174 libraries/operations.lib.php:1283
10101 #: libraries/tracking.lib.php:521
10102 msgid "Data only"
10103 msgstr "Лише дані"
10105 #: libraries/operations.lib.php:202
10106 msgid "Copy database to"
10107 msgstr "Копіювати базу даних в:"
10109 #: libraries/operations.lib.php:215
10110 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10111 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
10113 #: libraries/operations.lib.php:228 libraries/operations.lib.php:1306
10114 msgid "Add constraints"
10115 msgstr "Додати обмеження"
10117 #: libraries/operations.lib.php:260
10118 msgid "Switch to copied database"
10119 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
10121 #: libraries/operations.lib.php:792
10122 msgid "Alter table order by"
10123 msgstr "Змінити порядок таблиці"
10125 #: libraries/operations.lib.php:800
10126 msgid "(singly)"
10127 msgstr "(окремо)"
10129 #: libraries/operations.lib.php:836
10130 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10131 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
10133 #: libraries/operations.lib.php:948
10134 msgid "Rename table to"
10135 msgstr "Перейменувати таблицю в"
10137 #: libraries/operations.lib.php:991
10138 msgid "Table comments"
10139 msgstr "Коментарі таблиці"
10141 #: libraries/operations.lib.php:1064
10142 msgid "Table options"
10143 msgstr "Налаштування таблиці"
10145 #: libraries/operations.lib.php:1071 libraries/server_engines.lib.php:49
10146 msgid "Storage Engine"
10147 msgstr "Тип таблиць"
10149 #: libraries/operations.lib.php:1096
10150 msgid "Change all column collations"
10151 msgstr ""
10153 #: libraries/operations.lib.php:1264
10154 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10155 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
10157 #: libraries/operations.lib.php:1343
10158 msgid "Switch to copied table"
10159 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
10161 #: libraries/operations.lib.php:1370
10162 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
10163 msgid "Table maintenance"
10164 msgstr "Обслуговування таблиці"
10166 #: libraries/operations.lib.php:1408
10167 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10168 msgid "Analyze table"
10169 msgstr "Аналіз таблиці"
10171 #: libraries/operations.lib.php:1423
10172 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10173 msgid "Check table"
10174 msgstr "Перевірити таблицю"
10176 #: libraries/operations.lib.php:1438
10177 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10178 #, fuzzy
10179 #| msgid "Check table"
10180 msgid "Checksum table"
10181 msgstr "Перевірити таблицю"
10183 #: libraries/operations.lib.php:1453
10184 msgid "Defragment table"
10185 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
10187 #: libraries/operations.lib.php:1465
10188 #, php-format
10189 msgid "Table %s has been flushed."
10190 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s."
10192 #: libraries/operations.lib.php:1471
10193 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10194 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
10196 #: libraries/operations.lib.php:1487
10197 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10198 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
10199 msgid "Optimize table"
10200 msgstr "Оптимізувати таблицю"
10202 #: libraries/operations.lib.php:1502
10203 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10204 msgid "Repair table"
10205 msgstr "Ремонтувати таблицю"
10207 #: libraries/operations.lib.php:1548
10208 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
10209 #: view_operations.php:127
10210 msgid "Delete data or table"
10211 msgstr "Видалити дані або таблицю"
10213 #: libraries/operations.lib.php:1556
10214 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10215 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
10217 #: libraries/operations.lib.php:1564
10218 msgid "Delete the table (DROP)"
10219 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
10221 #: libraries/operations.lib.php:1604
10222 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
10223 msgid "Analyze"
10224 msgstr "Аналізувати"
10226 #: libraries/operations.lib.php:1605
10227 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:182
10228 msgid "Check"
10229 msgstr "Перевірити"
10231 #: libraries/operations.lib.php:1606
10232 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
10233 msgid "Optimize"
10234 msgstr "Оптимізувати"
10236 #: libraries/operations.lib.php:1607
10237 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
10238 msgid "Rebuild"
10239 msgstr "Перебудувати"
10241 #: libraries/operations.lib.php:1608
10242 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
10243 msgid "Repair"
10244 msgstr "Відремонтувати"
10246 #: libraries/operations.lib.php:1609
10247 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
10248 msgid "Truncate"
10249 msgstr ""
10251 #: libraries/operations.lib.php:1619
10252 #, fuzzy
10253 #| msgid "Collapse"
10254 msgid "Coalesce"
10255 msgstr "Згорнути"
10257 #: libraries/operations.lib.php:1628
10258 msgid "Partition maintenance"
10259 msgstr "Обслуговування розділів"
10261 #: libraries/operations.lib.php:1645
10262 #, php-format
10263 msgid "Partition %s"
10264 msgstr "Розділ %s"
10266 #: libraries/operations.lib.php:1663
10267 msgid "Remove partitioning"
10268 msgstr "Видалити розділи"
10270 #: libraries/operations.lib.php:1689
10271 msgid "Check referential integrity:"
10272 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
10274 #: libraries/operations.lib.php:2109
10275 msgid "Can't move table to same one!"
10276 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
10278 #: libraries/operations.lib.php:2111
10279 msgid "Can't copy table to same one!"
10280 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
10282 #: libraries/operations.lib.php:2135
10283 #, fuzzy, php-format
10284 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10285 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10286 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
10288 #: libraries/operations.lib.php:2142
10289 #, fuzzy, php-format
10290 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10291 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10292 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
10294 #: libraries/operations.lib.php:2151
10295 #, php-format
10296 msgid "Table %s has been moved to %s."
10297 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
10299 #: libraries/operations.lib.php:2155
10300 #, php-format
10301 msgid "Table %s has been copied to %s."
10302 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
10304 #: libraries/operations.lib.php:2177
10305 msgid "The table name is empty!"
10306 msgstr "Порожня назва таблиці!"
10308 #: libraries/plugin_interface.lib.php:554
10309 msgid "This format has no options"
10310 msgstr "Цей формат не має параметрів"
10312 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10313 msgid ""
10314 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10315 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
10317 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10318 #, php-format
10319 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10320 msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
10322 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10323 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10324 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10325 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
10327 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10328 msgid "Show color"
10329 msgstr "Показати колір"
10331 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10332 msgid "Only show keys"
10333 msgstr "Показувати тільки ключі"
10335 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10336 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10337 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
10339 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10340 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
10341 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10342 #, php-format
10343 msgid "Welcome to %s"
10344 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
10346 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10347 #, php-format
10348 msgid ""
10349 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10350 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10351 msgstr ""
10352 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
10353 "використати %1$ssetup script%2$s."
10355 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10356 msgid ""
10357 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10358 "connection. You should check the host, username and password in your "
10359 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10360 "the administrator of the MySQL server."
10361 msgstr ""
10362 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
10363 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
10364 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
10365 "адміністратора MySQL сервера."
10367 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10368 msgid "Retry to connect"
10369 msgstr ""
10371 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
10372 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10373 msgstr ""
10375 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
10376 msgid "Log in"
10377 msgstr "Вхід в систему"
10379 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
10380 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
10381 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10382 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
10384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
10385 msgid "Username:"
10386 msgstr "Ім'я користувача:"
10388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
10389 msgid "Server Choice:"
10390 msgstr "Вибір сервера:"
10392 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:370
10393 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10394 msgstr ""
10396 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:374
10397 msgid "Please enter correct captcha!"
10398 msgstr ""
10400 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
10401 #, fuzzy
10402 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10403 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10404 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
10406 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10407 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10408 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
10410 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10411 msgid "Can not find signon authentication script:"
10412 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
10414 # Файл %s не містить id ключа
10415 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10416 #, php-format
10417 msgid "File %s does not contain any key id"
10418 msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
10420 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10421 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10422 msgid "Hardware authentication failed!"
10423 msgstr "Апаратна аутентифікація не вдалася!"
10425 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10426 msgid "No valid authentication key plugged"
10427 msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
10429 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10430 msgid "Authenticating…"
10431 msgstr "Авторизуємося…"
10433 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10434 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10435 msgid "Columns separated with:"
10436 msgstr "Стовпці розділені з:"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10439 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:69
10440 msgid "Columns enclosed with:"
10441 msgstr "Стовпчики взято в:"
10443 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10444 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:75
10445 msgid "Columns escaped with:"
10446 msgstr "Символ екранування:"
10448 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10449 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:81
10450 msgid "Lines terminated with:"
10451 msgstr "Рядки закінчуються:"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10454 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10455 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10456 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10457 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10458 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10459 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10460 msgid "Replace NULL with:"
10461 msgstr "Замінити значення NULL на:"
10463 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10464 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10465 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10466 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
10468 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10469 msgid "Excel edition:"
10470 msgstr "Excel редакція:"
10472 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10473 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10474 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10475 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10476 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10477 msgid "Data dump options"
10478 msgstr "Параметри дампу даних"
10480 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:202
10481 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:257
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2246
10483 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:184
10484 msgid "Dumping data for table"
10485 msgstr "Дамп даних таблиці"
10487 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10488 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:591
10489 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10490 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10491 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10492 msgid "Event"
10493 msgstr "Подія"
10495 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:474
10496 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:594
10497 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:429
10498 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10499 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
10500 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10501 msgid "Definition"
10502 msgstr "Визначення"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:545
10505 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:672
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1946
10507 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:493
10508 msgid "Table structure for table"
10509 msgstr "Структура таблиці"
10511 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
10512 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:696
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10514 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:509
10515 msgid "Structure for view"
10516 msgstr "Структура для представлення"
10518 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:574
10519 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:708
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2037
10521 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:516
10522 msgid "Stand-in structure for view"
10523 msgstr "Дублююча структура для представлення"
10525 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:71
10526 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10527 msgstr ""
10529 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10530 msgid "Content of table @TABLE@"
10531 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10534 msgid "(continued)"
10535 msgstr "(продовження)"
10537 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10538 msgid "Structure of table @TABLE@"
10539 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
10541 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10542 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10543 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:215
10544 msgid "Object creation options"
10545 msgstr "Параметри створення об'єкта"
10547 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10548 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10549 msgid "Table caption:"
10550 msgstr "Заголовок таблиці:"
10552 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10553 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10554 msgid "Table caption (continued):"
10555 msgstr "Заголовок таблиці (продовження):"
10557 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10558 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10559 msgid "Label key:"
10560 msgstr "Ключ підпису:"
10562 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10563 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10565 msgid "Display foreign key relationships"
10566 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
10568 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10569 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10570 msgid "Display comments"
10571 msgstr "Відображення коментарів"
10573 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10574 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10575 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10576 msgid "Display MIME types"
10577 msgstr "Відображати Типи MIME"
10579 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10580 msgid "Put columns names in the first row:"
10581 msgstr "Помістити імена стовпців в перший рядок:"
10583 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
10585 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10586 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:705
10587 msgid "Host:"
10588 msgstr "Хост:"
10590 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10592 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10593 msgid "Generation Time:"
10594 msgstr "Час створення:"
10596 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:695
10598 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10599 msgid "PHP Version:"
10600 msgstr "Версія PHP:"
10602 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10603 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:881
10604 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10605 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10606 msgid "Database:"
10607 msgstr "База даних:"
10609 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:307
10610 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
10611 msgid "Data:"
10612 msgstr "Дані:"
10614 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:489
10615 msgid "Structure:"
10616 msgstr "Структура:"
10618 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10619 msgid "Export table names"
10620 msgstr "Експортувати назви таблиці"
10622 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10623 msgid "Export table headers"
10624 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
10626 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10627 msgid "Report title:"
10628 msgstr "Заголовок звіту:"
10630 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:231
10631 #, fuzzy
10632 #| msgid "Dumping data for table"
10633 msgid "Dumping data"
10634 msgstr "Дамп даних таблиці"
10636 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:286
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid "structure"
10639 msgid "View structure"
10640 msgstr "структура"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:289
10643 #, fuzzy
10644 #| msgid "and then"
10645 msgid "Stand in"
10646 msgstr "і потім"
10648 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10649 msgid ""
10650 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10651 "and server version)</i>"
10652 msgstr ""
10653 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
10654 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
10656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10657 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10658 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
10660 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10661 msgid ""
10662 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10663 "checked"
10664 msgstr ""
10665 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
10666 "останньої перевірки"
10668 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10669 #, fuzzy
10670 #| msgid "Export method"
10671 msgid "Export metadata"
10672 msgstr "Метод експорту"
10674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10675 msgid ""
10676 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10677 msgstr ""
10678 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
10680 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:222
10681 msgid "Add statements:"
10682 msgstr "Додати оператори:"
10684 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:230
10685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10686 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10687 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10688 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10689 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
10690 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:319
10691 #, php-format
10692 msgid "Add %s statement"
10693 msgstr "Додати оператор %s"
10695 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
10696 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10697 msgstr ""
10699 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
10700 #, fuzzy, php-format
10701 #| msgid "Session value"
10702 msgid "%s value"
10703 msgstr "Значення сесії"
10705 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:329
10706 msgid ""
10707 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10708 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10709 msgstr ""
10710 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
10711 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
10713 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
10714 msgid "Data creation options"
10715 msgstr "Параметри створення даних"
10717 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10718 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2192
10719 msgid "Truncate table before insert"
10720 msgstr ""
10722 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10723 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10724 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
10726 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:360
10727 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10728 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
10730 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
10731 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:401
10732 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10733 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
10735 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:384
10736 msgid "Function to use when dumping data:"
10737 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
10739 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
10740 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10741 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
10743 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
10744 msgid ""
10745 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10746 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10747 "(1,2,3)</code>"
10748 msgstr ""
10749 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10750 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10751 "(1,2,3)</code>"
10753 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
10754 msgid ""
10755 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10756 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10757 "(7,8,9)</code>"
10758 msgstr ""
10759 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10760 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10761 "(7,8,9)</code>"
10763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
10764 #, fuzzy
10765 #| msgid ""
10766 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10767 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10768 msgid ""
10769 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10770 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10771 msgstr ""
10772 "комбінація обох верхніх варіантів <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: "
10773 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10774 "code>"
10776 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:420
10777 msgid ""
10778 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10779 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10780 msgstr ""
10781 "жоден з вище перерахованих <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10782 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10784 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:439
10785 msgid ""
10786 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10787 "0x616263)</i>"
10788 msgstr ""
10789 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
10790 "стане 0x616263)</i>"
10792 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:452
10793 msgid ""
10794 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10795 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10796 msgstr ""
10797 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
10798 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
10799 "зонах)</i>"
10801 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:523
10802 msgid "It appears your database uses procedures;"
10803 msgstr ""
10805 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:527
10806 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:563
10807 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1519
10808 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1990
10809 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10810 msgstr ""
10812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:560
10813 msgid "It appears your database uses functions;"
10814 msgstr ""
10816 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:992
10817 #, fuzzy
10818 #| msgid "Missing data for %s"
10819 msgid "Metadata"
10820 msgstr "Пропущені дані для %s"
10822 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1069
10823 #, fuzzy, php-format
10824 #| msgid "Missing data for %s"
10825 msgid "Metadata for %s"
10826 msgstr "Пропущені дані для %s"
10828 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1395
10829 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
10830 msgid "Creation:"
10831 msgstr "Створення:"
10833 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1408
10834 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:982
10835 msgid "Last update:"
10836 msgstr "Останнє оновлення:"
10838 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1421
10839 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:989
10840 msgid "Last check:"
10841 msgstr "Остання перевірка:"
10843 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1471
10844 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10845 msgid "in use"
10846 msgstr "використовується"
10848 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1516
10849 msgid "It appears your database uses views;"
10850 msgstr ""
10852 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1673
10853 msgid "Constraints for dumped tables"
10854 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
10856 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1674
10857 msgid "Constraints for table"
10858 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
10860 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1699
10861 msgid "Indexes for dumped tables"
10862 msgstr "Індекси збережених таблиць"
10864 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1700
10865 msgid "Indexes for table"
10866 msgstr "Індекси таблиці"
10868 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1725
10869 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10870 msgstr "AUTO_INCREMENT для збережених таблиць"
10872 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1726
10873 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10874 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблиці"
10876 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10877 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10878 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
10880 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
10881 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10882 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
10884 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1987
10885 msgid "It appears your table uses triggers;"
10886 msgstr ""
10888 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2019
10889 #, php-format
10890 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10891 msgstr "Структура для подання %s, експортованого як таблиця"
10893 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10894 msgid "Error reading data:"
10895 msgstr "Помилка читання даних:"
10897 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10898 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10899 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
10901 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10902 msgid "Export contents"
10903 msgstr "Експортувати вміст"
10905 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10906 msgid "Table:"
10907 msgstr "Таблиця:"
10909 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10910 msgid "Purpose:"
10911 msgstr ""
10913 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10914 #, fuzzy
10915 #| msgid "MIME type"
10916 msgid "MIME"
10917 msgstr "Тип MIME"
10919 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:57
10920 msgid ""
10921 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10922 msgstr ""
10924 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10925 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10926 msgid ""
10927 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10928 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10929 msgstr ""
10930 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
10931 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
10933 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10934 msgid ""
10935 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10936 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10937 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10938 msgstr ""
10939 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
10940 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
10941 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
10943 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10944 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10945 msgid "Column names: "
10946 msgstr "Назви стовпців: "
10948 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10949 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10950 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10951 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10952 #, php-format
10953 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10954 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
10956 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10957 #, php-format
10958 msgid ""
10959 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10960 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10961 msgstr ""
10962 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
10963 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
10965 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10966 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:635
10967 #, php-format
10968 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10969 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
10971 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10972 #, php-format
10973 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10974 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
10976 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10977 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10978 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
10980 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10981 msgid "MediaWiki Table"
10982 msgstr "Таблиця MediaWiki"
10984 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10985 #, php-format
10986 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10987 msgstr ""
10989 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10990 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10991 msgstr ""
10992 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
10994 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10995 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10996 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
10998 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10999 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
11000 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
11001 msgid ""
11002 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11003 "the issue and try again."
11004 msgstr ""
11005 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
11006 "спробуйте ще раз."
11008 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:171
11009 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11010 msgstr "Неможливо прочитати електронну таблицю OpenDocument!"
11012 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
11013 msgid "ESRI Shape File"
11014 msgstr "Файл ESRI"
11016 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
11017 #, php-format
11018 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11019 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
11021 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
11022 msgid ""
11023 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
11024 "data!"
11025 msgstr ""
11026 "Ви спробували імпортувати некоректний файл або цей файл містить некоректні "
11027 "дані!"
11029 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
11030 #, php-format
11031 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11032 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
11034 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:251
11035 msgid "The imported file does not contain any data!"
11036 msgstr "Імпортований файл не містить даних!"
11038 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
11039 msgid "SQL compatibility mode:"
11040 msgstr "Режим сумісності SQL:"
11042 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
11043 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11044 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
11046 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
11047 msgid "XML"
11048 msgstr "XML"
11050 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
11051 #, php-format
11052 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
11053 msgstr ""
11055 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
11056 msgid "SCHEMA ERROR: "
11057 msgstr "SCHEMA ERROR: "
11059 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
11060 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
11061 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
11062 msgid "Orientation"
11063 msgstr "Орієнтація"
11065 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
11066 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
11067 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
11068 msgid "Landscape"
11069 msgstr "Альбомний"
11071 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
11072 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
11073 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
11074 msgid "Portrait"
11075 msgstr "Звичайний"
11077 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
11078 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
11079 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
11080 msgid "Same width for all tables"
11081 msgstr ""
11083 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
11084 msgid "Show grid"
11085 msgstr "Показати сітку"
11087 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
11088 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Data Dictionary"
11091 msgid "Data dictionary"
11092 msgstr "Словник даних"
11094 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "neither of the above"
11097 msgid "Order of the tables"
11098 msgstr "жоден з попередніх"
11100 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "Ascending"
11103 msgid "Name (Ascending)"
11104 msgstr "Зростаючий"
11106 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Descending"
11109 msgid "Name (Descending)"
11110 msgstr "Спадаючий"
11112 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
11113 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
11114 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
11115 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
11116 #, php-format
11117 msgid "The %s table doesn't exist!"
11118 msgstr "Таблиця %s не існує!"
11120 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:326
11121 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:327
11122 #, php-format
11123 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11124 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
11126 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Invalid export type"
11129 msgid "PDF export page"
11130 msgstr "Невірний тип експорту"
11132 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
11133 #, fuzzy, php-format
11134 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11135 msgid "Schema of the %s database"
11136 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
11138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
11139 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
11140 msgid "Relational schema"
11141 msgstr "Схема зв'язків"
11143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
11144 msgid "Table of contents"
11145 msgstr "Зміст"
11147 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
11148 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
11149 #: libraries/tracking.lib.php:884
11150 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
11151 msgid "Extra"
11152 msgstr "Додатково"
11154 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
11155 msgid ""
11156 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11157 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11158 msgstr ""
11160 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
11161 msgid ""
11162 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11163 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11164 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11165 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11166 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11167 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11168 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11169 "gmdate() function."
11170 msgstr ""
11171 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
11172 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
11173 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
11174 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
11175 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
11176 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
11177 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
11179 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
11180 msgid ""
11181 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11182 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11183 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11184 "need to set the first option to the empty string."
11185 msgstr ""
11186 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
11187 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
11188 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
11189 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
11190 "порожнього рядка."
11192 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
11193 #, fuzzy
11194 #| msgid ""
11195 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11196 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11197 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11198 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11199 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11200 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11201 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11202 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11203 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11204 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11205 msgid ""
11206 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11207 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11208 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11209 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11210 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
11211 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
11212 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11213 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11214 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11215 "appears all on one line (Default 1)."
11216 msgstr ""
11217 "ЛИШЕ LINUX: Запускає зовнішню програму і подає стовпцеві дані через "
11218 "стандартний ввід. Повертає стандартний вивід програми. Типовою програмою є "
11219 "Tidy, яка гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки Вам потрібно самостійно "
11220 "відредагувати файл libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
11221 "class.php та вписати програми дозволені для запуску. У такому випадку, перша "
11222 "опція - кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і друга - "
11223 "параметри для програм. Третя опція, встановлена в 1, буде конвертувати "
11224 "вивід, використовуючи htmlspecialchars() (типово: 1). Четверта опція, "
11225 "встановлена в 1, запобігатиме перенесенню рядка і виведе усі дані одним "
11226 "рядком (типово: 1)."
11228 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
11229 msgid ""
11230 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11231 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11232 msgstr ""
11233 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
11234 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
11236 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11237 msgid ""
11238 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11239 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11240 msgstr ""
11241 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
11242 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
11243 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
11245 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11246 msgid "Displays a link to download this image."
11247 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
11249 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11250 msgid ""
11251 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11252 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11253 msgstr ""
11255 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11256 msgid "Image preview here"
11257 msgstr ""
11259 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11260 msgid ""
11261 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11262 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11263 msgstr ""
11264 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
11265 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
11267 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11268 #, fuzzy
11269 #| msgid ""
11270 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11271 #| "standard dotted format."
11272 msgid ""
11273 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11274 "in Internet standard dotted format."
11275 msgstr ""
11276 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
11277 "вигляді точки."
11279 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11280 msgid ""
11281 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11282 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11283 "string)."
11284 msgstr ""
11286 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11287 msgid ""
11288 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11289 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11290 msgstr ""
11292 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11293 #, php-format
11294 msgid "Validation failed for the input string %s."
11295 msgstr ""
11297 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11298 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11299 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
11301 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11302 msgid ""
11303 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11304 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11305 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11306 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11307 "(Default: \"…\")."
11308 msgstr ""
11309 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
11310 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
11311 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
11312 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
11313 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
11315 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11316 msgid ""
11317 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11318 "input."
11319 msgstr ""
11321 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11322 msgid ""
11323 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11324 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11325 "third options are the width and the height in pixels."
11326 msgstr ""
11327 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
11328 "префікс посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга та третя "
11329 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
11331 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11332 msgid ""
11333 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11334 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11335 "the link."
11336 msgstr ""
11337 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
11338 "посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
11339 "для посилання."
11341 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11342 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11343 msgstr ""
11345 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11346 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11347 msgstr ""
11349 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11350 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11351 msgstr ""
11353 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11354 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11355 msgstr ""
11357 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid ""
11360 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11361 #| "standard dotted format."
11362 msgid ""
11363 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11364 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11365 msgstr ""
11366 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
11367 "вигляді точки."
11369 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11372 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11373 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
11375 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11378 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11379 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
11381 #: libraries/pmd_common.php:538
11382 msgid "Error: relation already exists."
11383 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
11385 #: libraries/pmd_common.php:584
11386 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11387 msgstr "FOREIGN KEY відношення додано."
11389 #: libraries/pmd_common.php:589
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11392 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11393 msgstr "Помилка: Відношення не вдалося додати!"
11395 #: libraries/pmd_common.php:594
11396 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11397 msgstr ""
11399 #: libraries/pmd_common.php:598
11400 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11401 msgstr "Помилка: реляційні функції вимкнені!"
11403 #: libraries/pmd_common.php:618
11404 msgid "Internal relation has been added."
11405 msgstr "Внутрішнє відношення додано."
11407 #: libraries/pmd_common.php:623
11408 #, fuzzy
11409 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11410 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11411 msgstr "Помилка: Відношення не вдалося додати!"
11413 #: libraries/pmd_common.php:664
11414 #, fuzzy
11415 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11416 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11417 msgstr "FOREIGN KEY відношення додано."
11419 #: libraries/pmd_common.php:670
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11422 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11423 msgstr "Помилка: Відношення не вдалося додати!"
11425 #: libraries/pmd_common.php:697
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11428 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11429 msgstr "Помилка: Відношення не вдалося додати!"
11431 #: libraries/pmd_common.php:701
11432 #, fuzzy
11433 #| msgid "Internal relation has been added."
11434 msgid "Internal relation has been removed."
11435 msgstr "Внутрішнє відношення додано."
11437 #: libraries/relation.lib.php:89
11438 msgid "not OK"
11439 msgstr "не OK"
11441 #: libraries/relation.lib.php:93
11442 msgctxt "Correctly working"
11443 msgid "OK"
11444 msgstr "Добре"
11446 #: libraries/relation.lib.php:96
11447 msgid "Enabled"
11448 msgstr "дозволено"
11450 #: libraries/relation.lib.php:100
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Configuration saved."
11453 msgid "Configuration of pmadb… "
11454 msgstr "Конфігурація збережена."
11456 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11457 msgid "General relation features"
11458 msgstr "Загальні можливості"
11460 #: libraries/relation.lib.php:146
11461 msgid "Display Features"
11462 msgstr "Показати можливості"
11464 #: libraries/relation.lib.php:163
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "Creation of PDFs"
11467 msgid "Designer and creation of PDFs"
11468 msgstr "Створити PDF-файл"
11470 #: libraries/relation.lib.php:174
11471 msgid "Displaying Column Comments"
11472 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
11474 #: libraries/relation.lib.php:180
11475 msgid "Browser transformation"
11476 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
11478 #: libraries/relation.lib.php:187
11479 #, fuzzy
11480 #| msgid ""
11481 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11482 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11483 msgstr ""
11484 "За інформацією як поновити Вашу таблицю Column_comments прошу дивитись у "
11485 "Документації."
11487 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11488 msgid "Bookmarked SQL query"
11489 msgstr "Закладка на SQL-запит"
11491 #: libraries/relation.lib.php:211
11492 msgid "SQL history"
11493 msgstr "SQL історія"
11495 #: libraries/relation.lib.php:222
11496 msgid "Persistent recently used tables"
11497 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
11499 #: libraries/relation.lib.php:233
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Persistent recently used tables"
11502 msgid "Persistent favorite tables"
11503 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
11505 #: libraries/relation.lib.php:244
11506 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11507 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
11509 #: libraries/relation.lib.php:266
11510 msgid "User preferences"
11511 msgstr "Користувацькі настройки"
11513 #: libraries/relation.lib.php:283
11514 msgid "Configurable menus"
11515 msgstr "Налаштовувані меню"
11517 #: libraries/relation.lib.php:294
11518 msgid "Hide/show navigation items"
11519 msgstr "Приховати/показати пункти навігації"
11521 #: libraries/relation.lib.php:305
11522 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11523 msgstr ""
11525 #: libraries/relation.lib.php:316
11526 msgid "Managing Central list of columns"
11527 msgstr ""
11529 #: libraries/relation.lib.php:327
11530 #, fuzzy
11531 #| msgid "Remember table's sorting"
11532 msgid "Remembering Designer Settings"
11533 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
11535 #: libraries/relation.lib.php:338
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Invalid export type"
11538 msgid "Saving export templates"
11539 msgstr "Невірний тип експорту"
11541 #: libraries/relation.lib.php:346
11542 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11543 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
11545 #: libraries/relation.lib.php:352
11546 #, fuzzy, php-format
11547 #| msgid ""
11548 #| "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
11549 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11550 msgstr ""
11551 "Створити необхідні таблиці за допомогою <code>examples/create_tables.sql</"
11552 "code>."
11554 #: libraries/relation.lib.php:357
11555 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11556 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
11558 #: libraries/relation.lib.php:360
11559 msgid ""
11560 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11561 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11562 msgstr ""
11563 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
11564 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
11566 #: libraries/relation.lib.php:365
11567 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11568 msgstr ""
11569 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
11571 #: libraries/relation.lib.php:1607
11572 msgid "no description"
11573 msgstr "без опису"
11575 #: libraries/relation.lib.php:1806
11576 msgid ""
11577 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11578 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11579 "phpMyAdmin configuration storage there."
11580 msgstr ""
11582 #: libraries/relation.lib.php:1923
11583 #, fuzzy, php-format
11584 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11585 msgid ""
11586 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11587 "configuration storage there."
11588 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
11590 #: libraries/relation.lib.php:1931
11591 #, fuzzy, php-format
11592 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11593 msgid ""
11594 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11595 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
11597 #: libraries/relation.lib.php:1939
11598 #, fuzzy, php-format
11599 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11600 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11601 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
11603 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11604 #: libraries/server_databases.lib.php:398
11605 msgid "Master replication"
11606 msgstr "Головна реплікація"
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11609 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11610 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
11612 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11613 msgid "Show connected slaves"
11614 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
11616 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:701
11617 msgid "Add slave replication user"
11618 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
11620 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11621 msgid "Master configuration"
11622 msgstr "Налаштування головного сервера"
11624 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11625 #, fuzzy
11626 #| msgid ""
11627 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11628 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11629 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11630 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11631 #| "replicated. Please select the mode:"
11632 msgid ""
11633 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11634 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11635 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11636 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11637 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11638 msgstr ""
11639 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
11640 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
11641 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
11642 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
11643 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
11645 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11646 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11647 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
11649 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11650 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11651 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
11653 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11654 msgid "Please select databases:"
11655 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
11657 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11658 msgid ""
11659 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11660 "and please restart the MySQL server afterwards."
11661 msgstr ""
11662 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
11663 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
11665 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11666 msgid ""
11667 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11668 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11669 "master."
11670 msgstr ""
11671 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
11672 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
11673 "<b>налаштований</b> як головний."
11675 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11676 #: libraries/server_databases.lib.php:400
11677 msgid "Slave replication"
11678 msgstr "Похідна реплікація"
11680 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11681 #, fuzzy
11682 #| msgid "Insecure connection"
11683 msgid "Master connection:"
11684 msgstr "Незахищене з'єднання"
11686 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11687 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11688 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
11690 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11691 msgid "Slave IO Thread not running!"
11692 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
11694 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11695 msgid ""
11696 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11697 msgstr ""
11698 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
11700 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11701 msgid "See slave status table"
11702 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
11704 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11705 msgid "Control slave:"
11706 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
11708 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11709 msgid "Full start"
11710 msgstr "Повний запуск"
11712 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11713 msgid "Full stop"
11714 msgstr "Повна зупинка"
11716 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11717 msgid "Reset slave"
11718 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
11720 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11721 msgid "Start SQL Thread only"
11722 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
11724 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11725 msgid "Stop SQL Thread only"
11726 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
11728 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11729 msgid "Start IO Thread only"
11730 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
11732 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11733 msgid "Stop IO Thread only"
11734 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
11736 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11737 msgid "Change or reconfigure master server"
11738 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
11740 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11741 #, php-format
11742 msgid ""
11743 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11744 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11745 msgstr ""
11746 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
11747 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
11749 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11750 msgid "Error management:"
11751 msgstr "Управління помилками:"
11753 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11754 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11755 msgstr ""
11756 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
11757 "підлеглого сервера!"
11759 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11760 msgid "Skip current error"
11761 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
11763 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11764 #, php-format
11765 msgid "Skip next %s errors."
11766 msgstr "Ігнорувати наступні %s помилки."
11768 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11769 #, php-format
11770 msgid ""
11771 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11772 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11773 msgstr ""
11774 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
11775 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
11777 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11778 msgid "Slave configuration"
11779 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
11781 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11782 msgid ""
11783 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11784 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11785 msgstr ""
11786 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
11787 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
11789 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:798
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1520
11791 msgid "User name:"
11792 msgstr "Ім'я користувача:"
11794 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:802
11795 #: libraries/replication_gui.lib.php:818
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1525
11797 #: libraries/server_privileges.lib.php:1557
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2497
11799 #: libraries/server_privileges.lib.php:3459
11800 msgid "User name"
11801 msgstr "Ім'я користувача"
11803 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:868
11804 #: libraries/replication_gui.lib.php:884
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
11807 #: libraries/server_privileges.lib.php:3461
11808 msgid "Password"
11809 msgstr "Пароль"
11811 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11812 msgid "Port:"
11813 msgstr "Порт:"
11815 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11816 msgid "Master status"
11817 msgstr "Статус Master"
11819 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11820 msgid "Slave status"
11821 msgstr "Статус Slave"
11823 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11825 #: libraries/server_variables.lib.php:195
11826 msgid "Variable"
11827 msgstr "Змінна"
11829 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11830 msgid "Server ID"
11831 msgstr "ID сервера"
11833 #: libraries/replication_gui.lib.php:621 libraries/replication_gui.lib.php:709
11834 #: libraries/replication_gui.lib.php:853
11835 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11836 msgid "Host"
11837 msgstr "Хост"
11839 #: libraries/replication_gui.lib.php:641
11840 msgid ""
11841 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11842 "this list."
11843 msgstr ""
11844 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
11845 "даному списку."
11847 #: libraries/replication_gui.lib.php:755
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:1649
11849 msgid "Any host"
11850 msgstr "Довільний хост"
11852 #: libraries/replication_gui.lib.php:760
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
11854 msgid "Local"
11855 msgstr "Локальний"
11857 #: libraries/replication_gui.lib.php:767
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1666
11859 msgid "This Host"
11860 msgstr "Цей хост"
11862 #: libraries/replication_gui.lib.php:809
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1541
11864 msgid "Any user"
11865 msgstr "Довільний користувач"
11867 #: libraries/replication_gui.lib.php:814 libraries/replication_gui.lib.php:847
11868 #: libraries/replication_gui.lib.php:880
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1685
11870 msgid "Use text field:"
11871 msgstr "Використовувати текстове поле:"
11873 #: libraries/replication_gui.lib.php:841
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:1676
11875 msgid "Use Host Table"
11876 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
11878 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:1704
11880 msgid ""
11881 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11882 "table are used instead."
11883 msgstr ""
11884 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
11885 "прописаних при конфігурації."
11887 #: libraries/replication_gui.lib.php:892
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1758
11889 msgid "Re-type"
11890 msgstr "Підтвердження"
11892 #: libraries/replication_gui.lib.php:896
11893 #, fuzzy
11894 #| msgid "Generate password"
11895 msgid "Generate password:"
11896 msgstr "Згенерувати пароль"
11898 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11899 msgid "Replication started successfully."
11900 msgstr "Реплікація розпочалася вдало."
11902 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11903 msgid "Error starting replication."
11904 msgstr "Помилка початку реплікації."
11906 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11907 msgid "Replication stopped successfully."
11908 msgstr "Реплікація зупинена вдало."
11910 #: libraries/replication_gui.lib.php:939
11911 msgid "Error stopping replication."
11912 msgstr "Помилка переривання реплікації."
11914 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11915 msgid "Replication resetting successfully."
11916 msgstr "Реплікація скинута вдало."
11918 #: libraries/replication_gui.lib.php:943
11919 msgid "Error resetting replication."
11920 msgstr "Помилка скидання реплікації."
11922 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11923 msgid "Success."
11924 msgstr ""
11926 #: libraries/replication_gui.lib.php:947
11927 msgid "Error."
11928 msgstr "Помилка."
11930 #: libraries/replication_gui.lib.php:992
11931 msgid "Unknown error"
11932 msgstr "Невідома помилка"
11934 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11935 #, php-format
11936 msgid "Unable to connect to master %s."
11937 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
11939 #: libraries/replication_gui.lib.php:1013
11940 msgid ""
11941 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11942 msgstr ""
11943 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
11944 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
11946 #: libraries/replication_gui.lib.php:1031
11947 msgid "Unable to change master!"
11948 msgstr "Неможливо змінити головний сервер!"
11950 #: libraries/replication_gui.lib.php:1035
11951 #, php-format
11952 msgid "Master server changed successfully to %s."
11953 msgstr "Головний сервер змінений на %s вдало."
11955 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11956 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11958 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11960 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11961 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11962 #, php-format
11963 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11964 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
11966 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11967 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11968 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
11970 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11971 #, php-format
11972 msgid "Event %1$s has been modified."
11973 msgstr "Подію %1$s було змінено."
11975 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11976 #, php-format
11977 msgid "Event %1$s has been created."
11978 msgstr "Подія %1$s була створена."
11980 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11981 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11982 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11983 msgstr "Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:"
11985 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11986 msgid "Edit event"
11987 msgstr "Редагувати подію"
11989 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11990 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11991 msgid "Details"
11992 msgstr "Деталі"
11994 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11995 msgid "Event name"
11996 msgstr "Назва події"
11998 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11999 msgid "Event type"
12000 msgstr "Тип події"
12002 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:908
12003 #, php-format
12004 msgid "Change to %s"
12005 msgstr "Змінити на %s"
12007 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
12008 msgid "Execute at"
12009 msgstr "Виконати у"
12011 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
12012 msgid "Execute every"
12013 msgstr "Виконати кожні"
12015 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
12016 msgctxt "Start of recurring event"
12017 msgid "Start"
12018 msgstr "Старт"
12020 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
12021 msgctxt "End of recurring event"
12022 msgid "End"
12023 msgstr "Кінець"
12025 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
12026 msgid "On completion preserve"
12027 msgstr "По завершенні збереження"
12029 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
12030 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
12031 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
12032 msgid "Definer"
12033 msgstr "Визначник"
12035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
12036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
12037 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
12038 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
12039 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\"!"
12041 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
12042 msgid "You must provide an event name!"
12043 msgstr "Слід вказати назву події!"
12045 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
12046 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
12047 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
12049 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
12050 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
12051 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
12053 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
12054 msgid "You must provide a valid type for the event."
12055 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
12057 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
12058 msgid "You must provide an event definition."
12059 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
12061 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
12062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
12063 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
12064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
12065 msgid "Error in processing request:"
12066 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
12068 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
12069 msgid "OFF"
12070 msgstr "Відключити"
12072 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
12073 msgid "ON"
12074 msgstr "Включити"
12076 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
12077 msgid "Event scheduler status"
12078 msgstr "Статус планувальника подій"
12080 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
12081 msgid "The backed up query was:"
12082 msgstr "Збережений запит був:"
12084 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
12085 msgid "Returns"
12086 msgstr "Повернення"
12088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
12089 msgid ""
12090 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
12091 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
12092 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
12093 "problems."
12094 msgstr ""
12096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
12097 msgid "Edit routine"
12098 msgstr "Редагувати порядок"
12100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
12101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
12102 #, php-format
12103 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
12104 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
12106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
12107 #, php-format
12108 msgid "Routine %1$s has been created."
12109 msgstr "Порядок %1$s створено."
12111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
12112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
12113 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
12115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
12116 #, fuzzy, php-format
12117 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
12118 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
12119 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
12121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:444
12122 #, php-format
12123 msgid "Routine %1$s has been modified."
12124 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
12126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
12127 msgid "Routine name"
12128 msgstr "Назва порядку"
12130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
12131 msgid "Parameters"
12132 msgstr "Параметри"
12134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
12135 msgid "Direction"
12136 msgstr "Напрямок"
12138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
12139 msgid "Add parameter"
12140 msgstr "Додати параметр"
12142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:942
12143 msgid "Remove last parameter"
12144 msgstr "Видалити останній параметр"
12146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
12147 msgid "Return type"
12148 msgstr "Тип повернення"
12150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
12151 msgid "Return length/values"
12152 msgstr "Повернути довжину/значення"
12154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
12155 msgid "Return options"
12156 msgstr "Опції повернення"
12158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
12159 msgid "Is deterministic"
12160 msgstr "Детермінований"
12162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
12163 msgid ""
12164 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12165 "refer to the documentation for more details"
12166 msgstr ""
12168 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
12169 msgid "Security type"
12170 msgstr "Тип безпеки"
12172 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
12173 msgid "SQL data access"
12174 msgstr "Доступ до даних SQL"
12176 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
12177 msgid "You must provide a routine name!"
12178 msgstr "Слід вказати назву процедури!"
12180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
12181 #, php-format
12182 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12183 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
12185 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
12186 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
12187 msgid ""
12188 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12189 "VARCHAR and VARBINARY."
12190 msgstr ""
12191 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
12192 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
12194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
12195 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12196 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
12198 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
12199 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12200 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
12202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
12203 msgid "You must provide a routine definition."
12204 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
12206 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
12207 #, php-format
12208 msgid "Execution results of routine %s"
12209 msgstr "Результати виконання порядку %s"
12211 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
12212 #, php-format
12213 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12214 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12215 msgstr[0] ""
12216 msgstr[1] ""
12217 msgstr[2] ""
12219 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
12220 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
12221 msgid "Execute routine"
12222 msgstr "Виконати порядок"
12224 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
12225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
12226 msgid "Routine parameters"
12227 msgstr "Параметри порядку"
12229 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
12230 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12231 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
12233 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
12234 #, php-format
12235 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12236 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
12238 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
12239 #, php-format
12240 msgid "Trigger %1$s has been created."
12241 msgstr "Тригер %1$s було створено."
12243 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
12244 msgid "Edit trigger"
12245 msgstr "Редагувати тригер"
12247 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
12248 msgid "Trigger name"
12249 msgstr "Назва тригера"
12251 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
12252 msgctxt "Trigger action time"
12253 msgid "Time"
12254 msgstr "Час"
12256 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
12257 msgid "You must provide a trigger name!"
12258 msgstr "Слід вказати назву тригера!"
12260 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12261 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12262 msgstr "Слід вказати валідні терміни для тригера!"
12264 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12265 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12266 msgstr "Слід вказати валідну подію для тригера!"
12268 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12269 msgid "You must provide a valid table name!"
12270 msgstr "Слід вказати валідну назву таблиці!"
12272 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12273 msgid "You must provide a trigger definition."
12274 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
12276 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12277 msgid "Add routine"
12278 msgstr "Додати порядок"
12280 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12281 #, php-format
12282 msgid "Export of routine %s"
12283 msgstr "Експортувати порядок %s"
12285 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12286 msgid "routine"
12287 msgstr "порядок"
12289 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12290 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12291 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити порядок"
12293 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12294 #, php-format
12295 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12296 msgstr "У базі даних %2$s немає порядку з назвою %1$s"
12298 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12299 msgid "There are no routines to display."
12300 msgstr "Немає порядків для відображення."
12302 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12303 msgid "Add trigger"
12304 msgstr "Додати тригер"
12306 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12307 #, php-format
12308 msgid "Export of trigger %s"
12309 msgstr "Експортувати тригер %s"
12311 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12312 msgid "trigger"
12313 msgstr "тригер"
12315 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12316 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12317 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити тригер"
12319 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12320 #, php-format
12321 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12322 msgstr "У базі даних %2$s немає тригера з назвою %1$s"
12324 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12325 msgid "There are no triggers to display."
12326 msgstr "Немає тригерів."
12328 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12329 msgid "Add event"
12330 msgstr "Додати подію"
12332 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12333 #, php-format
12334 msgid "Export of event %s"
12335 msgstr "Експортувати подію %s"
12337 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12338 msgid "event"
12339 msgstr "подія"
12341 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12342 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12343 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити подію"
12345 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12346 #, php-format
12347 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12348 msgstr "У базі даних %2$s немає події з назвою %1$s"
12350 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12351 msgid "There are no events to display."
12352 msgstr "Немає подій."
12354 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12355 msgid "Ignoring unsupported language code."
12356 msgstr ""
12358 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12359 #, fuzzy
12360 #| msgid "Current server"
12361 msgid "Current server:"
12362 msgstr "Поточний сервер"
12364 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12365 msgid "Select binary log to view"
12366 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
12368 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12369 msgid "Log name"
12370 msgstr "Назва журналу"
12372 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12373 msgid "Position"
12374 msgstr "Позиція"
12376 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12377 msgid "Original position"
12378 msgstr "Початкова позиція"
12380 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12381 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
12382 msgid "Information"
12383 msgstr "Інформація"
12385 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12386 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12387 msgid "Truncate Shown Queries"
12388 msgstr "Обрізати показані запити"
12390 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12391 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12392 msgid "Show Full Queries"
12393 msgstr "Показати повні запити"
12395 #: libraries/server_common.lib.php:27
12396 msgid "Server variables and settings"
12397 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
12399 #: libraries/server_common.lib.php:30
12400 msgid "Storage Engines"
12401 msgstr "Типи таблиць"
12403 #: libraries/server_common.lib.php:39
12404 msgid "Character Sets and Collations"
12405 msgstr "Набори символів та схеми"
12407 #: libraries/server_common.lib.php:45
12408 msgid "Databases statistics"
12409 msgstr "Статистика баз даних"
12411 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12412 msgid ""
12413 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12414 "between the web server and the MySQL server."
12415 msgstr ""
12416 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
12417 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
12419 #: libraries/server_databases.lib.php:366
12420 #: libraries/server_databases.lib.php:371
12421 #, fuzzy
12422 #| msgid "Enable Statistics"
12423 msgid "Enable statistics"
12424 msgstr "Дозволити статистику"
12426 #: libraries/server_databases.lib.php:492
12427 #, php-format
12428 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12429 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12430 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
12431 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
12432 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
12434 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12435 msgid "Modules"
12436 msgstr "Модулі"
12438 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12439 msgid "Plugin"
12440 msgstr "Плагін"
12442 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12443 msgid "Module"
12444 msgstr "Модуль"
12446 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12447 msgid "Library"
12448 msgstr "Бібліотека"
12450 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12451 #: libraries/tracking.lib.php:276
12452 msgid "Version"
12453 msgstr "Версія"
12455 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12456 msgid "Author"
12457 msgstr "Автор"
12459 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12460 msgid "License"
12461 msgstr "Ліцензія"
12463 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12464 msgid "disabled"
12465 msgstr "відключено"
12467 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12468 msgid "No privileges."
12469 msgstr "Немає прав."
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12472 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12473 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12478 msgid "Allows reading data."
12479 msgstr "Дозволити читання даних."
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12484 msgid "Allows inserting and replacing data."
12485 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
12487 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12490 msgid "Allows changing data."
12491 msgstr "Дозволити зміну даних."
12493 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12495 msgid "Allows deleting data."
12496 msgstr "Дозволяє видалення даних."
12498 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12500 msgid "Allows creating new databases and tables."
12501 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
12503 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12505 msgid "Allows dropping databases and tables."
12506 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12509 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12510 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12511 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12514 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12515 msgid "Allows shutting down the server."
12516 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12520 msgid "Allows viewing processes of all users."
12521 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів."
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12525 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12526 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12531 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12532 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
12534 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12536 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12537 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
12539 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12541 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12542 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12545 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12546 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12547 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12551 msgid ""
12552 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12553 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12554 "killing threads of other users."
12555 msgstr ""
12556 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
12557 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
12558 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
12560 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12562 msgid "Allows creating temporary tables."
12563 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
12565 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12567 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12568 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
12570 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12571 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12572 msgid "Needed for the replication slaves."
12573 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
12575 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12577 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12578 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
12580 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12584 msgid "Allows creating new views."
12585 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12589 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12590 msgstr "Дозволяє налаштувати події планувальника подій."
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12594 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12595 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів."
12597 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12600 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12601 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
12603 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12605 msgid "Allows creating stored routines."
12606 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12610 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12611 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12615 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12616 msgstr ""
12617 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
12618 "користувачів."
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12621 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12622 msgid "Allows executing stored routines."
12623 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
12625 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12627 msgctxt "None privileges"
12628 msgid "None"
12629 msgstr "Немає"
12631 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12633 #: libraries/server_privileges.lib.php:3468
12634 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12635 msgid "User group"
12636 msgstr ""
12638 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12639 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "Persistent connections"
12642 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12643 msgstr "Постійне з’єднання"
12645 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12646 msgid "Require SSL"
12647 msgstr ""
12649 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12650 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12651 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12652 msgstr ""
12654 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12656 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12657 msgstr ""
12659 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12661 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12662 msgstr ""
12664 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12665 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12666 msgstr ""
12668 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12669 msgid "Resource limits"
12670 msgstr "Обмеження ресурсів"
12672 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12673 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12674 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
12676 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12677 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12678 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12679 msgstr ""
12680 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
12681 "години."
12683 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12685 msgid ""
12686 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12687 "execute per hour."
12688 msgstr ""
12689 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
12690 "даних, які користувач може виконати протягом години."
12692 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12693 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12694 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12695 msgstr ""
12696 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
12697 "години."
12699 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12700 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12701 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12702 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
12704 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12706 #: libraries/server_privileges.lib.php:3280
12707 #: libraries/server_privileges.lib.php:3292
12708 msgid "Table-specific privileges"
12709 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
12711 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12713 #: libraries/server_privileges.lib.php:3464
12714 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12715 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються англійською."
12717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12718 msgid "Administration"
12719 msgstr "Адміністрування"
12721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12722 #: libraries/server_privileges.lib.php:3462
12723 msgid "Global privileges"
12724 msgstr "Глобальні права"
12726 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12727 msgid "Global"
12728 msgstr "Глобальний"
12730 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12731 #: libraries/server_privileges.lib.php:3279
12732 msgid "Database-specific privileges"
12733 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
12735 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12736 msgid "Allows creating new tables."
12737 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
12739 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12740 msgid "Allows dropping tables."
12741 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
12743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12744 msgid ""
12745 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12746 msgstr ""
12747 "Дозволяє додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
12749 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447
12750 #, fuzzy
12751 #| msgid "Cookie authentication"
12752 msgid "Native MySQL authentication"
12753 msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
12755 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "Signon authentication"
12758 msgid "SHA256 password authentication"
12759 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
12761 #: libraries/server_privileges.lib.php:1463
12762 #, fuzzy
12763 #| msgid "Authentication"
12764 msgid "MySQL Native Authentication"
12765 msgstr "Аутентифікація"
12767 #: libraries/server_privileges.lib.php:1517
12768 #: libraries/server_privileges.lib.php:2984
12769 msgid "Login Information"
12770 msgstr "Інформація авторизації"
12772 #: libraries/server_privileges.lib.php:1550
12773 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739
12774 #: libraries/server_privileges.lib.php:3412
12775 msgid "Use text field"
12776 msgstr "Використовувати текстове поле"
12778 #: libraries/server_privileges.lib.php:1577
12779 msgid ""
12780 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12781 "hostname."
12782 msgstr ""
12783 "Вже існує обліковий запис з таким іменем користувача, але, можливо, з іншою "
12784 "назвою хоста."
12786 #: libraries/server_privileges.lib.php:1586
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "User name:"
12789 msgid "Host name:"
12790 msgstr "Ім'я користувача:"
12792 #: libraries/server_privileges.lib.php:1591
12793 #: libraries/server_privileges.lib.php:1693
12794 #: libraries/server_privileges.lib.php:2498
12795 #: libraries/server_privileges.lib.php:3460
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Log name"
12798 msgid "Host name"
12799 msgstr "Назва журналу"
12801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
12802 msgid "Do not change the password"
12803 msgstr "Не змінювати пароль"
12805 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
12806 #, fuzzy
12807 #| msgid "Authentication"
12808 msgid "Authentication Plugin"
12809 msgstr "Аутентифікація"
12811 #: libraries/server_privileges.lib.php:1787
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Password Hashing:"
12814 msgid "Password Hashing Method"
12815 msgstr "Хешування паролю:"
12817 #: libraries/server_privileges.lib.php:2053
12818 #, php-format
12819 msgid "The password for %s was changed successfully."
12820 msgstr "Пароль для %s змінено вдало."
12822 #: libraries/server_privileges.lib.php:2099
12823 #, php-format
12824 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12825 msgstr "Ви відмінили привілеї для %s."
12827 #: libraries/server_privileges.lib.php:2189
12828 #: libraries/server_privileges.lib.php:4442
12829 #, fuzzy
12830 #| msgid "Add user group"
12831 msgid "Add user account"
12832 msgstr "Додати групу користувачів"
12834 #: libraries/server_privileges.lib.php:2198
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "Database for user"
12837 msgid "Database for user account"
12838 msgstr "База даних для користувача"
12840 #: libraries/server_privileges.lib.php:2202
12841 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12842 msgstr "Створити базу даних з таким самим іменем та надати всі привілеї."
12844 #: libraries/server_privileges.lib.php:2208
12845 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12846 msgstr ""
12847 "Надати всі привілеї на те, що підпадає під шаблон (ім'я користувача\\_%)."
12849 #: libraries/server_privileges.lib.php:2217
12850 #, php-format
12851 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12852 msgstr "Надати всі привілеї на базу даних \"%s\"."
12854 #: libraries/server_privileges.lib.php:2318
12855 #: libraries/server_privileges.lib.php:2384
12856 #, php-format
12857 msgid "Users having access to \"%s\""
12858 msgstr "Користувачі, що мають доступ до \"%s\""
12860 #: libraries/server_privileges.lib.php:2353
12861 msgid "User has been added."
12862 msgstr "Користувача було додано."
12864 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
12865 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
12866 #: libraries/server_privileges.lib.php:3470
12867 msgid "Grant"
12868 msgstr "Надати"
12870 #: libraries/server_privileges.lib.php:2516
12871 msgid "Not enough privilege to view users."
12872 msgstr ""
12874 #: libraries/server_privileges.lib.php:2536
12875 #: libraries/server_privileges.lib.php:3936
12876 msgid "No user found."
12877 msgstr "Користувача не знайдено."
12879 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
12880 #: libraries/server_privileges.lib.php:2850
12881 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12882 msgid "Any"
12883 msgstr "Довільний"
12885 #: libraries/server_privileges.lib.php:2618
12886 msgid "global"
12887 msgstr "глобальний"
12889 #: libraries/server_privileges.lib.php:2621
12890 msgid "database-specific"
12891 msgstr "специфічний для бази даних"
12893 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
12894 msgid "wildcard"
12895 msgstr "шаблон"
12897 #: libraries/server_privileges.lib.php:2629
12898 msgid "table-specific"
12899 msgstr "специфічний для таблиці"
12901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2756
12902 #, fuzzy
12903 #| msgid "Edit Privileges:"
12904 msgid "Edit privileges"
12905 msgstr "Редагувати привілеї:"
12907 #: libraries/server_privileges.lib.php:2759
12908 msgid "Revoke"
12909 msgstr "Відмінити"
12911 #: libraries/server_privileges.lib.php:2783
12912 msgid "Edit user group"
12913 msgstr "Редагувати групу користувачів"
12915 #: libraries/server_privileges.lib.php:2963
12916 msgid "… keep the old one."
12917 msgstr "… зберегти попереднього."
12919 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
12920 msgid "… delete the old one from the user tables."
12921 msgstr "… видалити попереднього з таблиці користувачів."
12923 #: libraries/server_privileges.lib.php:2966
12924 msgid ""
12925 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12926 msgstr ""
12927 "… анулювати всі активні привілеї попереднього користувача та видалити його "
12928 "після того."
12930 #: libraries/server_privileges.lib.php:2970
12931 msgid ""
12932 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12933 "afterwards."
12934 msgstr ""
12935 "… видалити попереднього з таблиці користувачів та перевантажити права після "
12936 "того."
12938 #: libraries/server_privileges.lib.php:2985
12939 #, fuzzy
12940 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12941 msgid "Change login information / Copy user account"
12942 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати користувача"
12944 #: libraries/server_privileges.lib.php:2991
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12947 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12948 msgstr "Створити нового користувача з такими ж правами та …"
12950 #: libraries/server_privileges.lib.php:3293
12951 msgid "Column-specific privileges"
12952 msgstr "Привілеї, що стосуються стовпчиків таблиці"
12954 #: libraries/server_privileges.lib.php:3348
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "Add privileges on the following database:"
12957 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12958 msgstr "Додати права для цієї бази даних:"
12960 #: libraries/server_privileges.lib.php:3372
12961 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12962 msgstr ""
12963 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення і "
12964 "відсотка необхідно екранувати їх символом \\."
12966 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12967 msgid "Add privileges on the following table:"
12968 msgstr "Додати привілеї для цієї таблиці:"
12970 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Remove selected users"
12973 msgid "Remove selected user accounts"
12974 msgstr "Видалити обраних користувачів"
12976 #: libraries/server_privileges.lib.php:3652
12977 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12978 msgstr "Відмінити всі активні привілеї користувачів та видалити їх після того."
12980 #: libraries/server_privileges.lib.php:3660
12981 #: libraries/server_privileges.lib.php:3666
12982 #: libraries/server_privileges.lib.php:3669
12983 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12984 msgstr "Видалити бази даних, які мають такі ж назви, як імена користувачів."
12986 #: libraries/server_privileges.lib.php:3810
12987 msgid "No users selected for deleting!"
12988 msgstr "Жодного користувача не обрано для видалення!"
12990 #: libraries/server_privileges.lib.php:3813
12991 msgid "Reloading the privileges"
12992 msgstr "Перезавантаження прав"
12994 #: libraries/server_privileges.lib.php:3832
12995 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12996 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
12998 #: libraries/server_privileges.lib.php:3906
12999 #, php-format
13000 msgid "You have updated the privileges for %s."
13001 msgstr "Ви оновили привілеї для %s."
13003 #: libraries/server_privileges.lib.php:3996
13004 #, php-format
13005 msgid "Deleting %s"
13006 msgstr "Видалення %s"
13008 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
13009 msgid "The privileges were reloaded successfully."
13010 msgstr "Привілеї перезавантажено вдало."
13012 #: libraries/server_privileges.lib.php:4127
13013 #, php-format
13014 msgid "The user %s already exists!"
13015 msgstr "Користувач %s вже існує!"
13017 #: libraries/server_privileges.lib.php:4384
13018 #, php-format
13019 msgid "Privileges for %s"
13020 msgstr "Привілеї для %s"
13022 #: libraries/server_privileges.lib.php:4393
13023 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
13024 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
13025 msgid "User"
13026 msgstr "Користувач"
13028 #: libraries/server_privileges.lib.php:4434
13029 msgctxt "Create new user"
13030 msgid "New"
13031 msgstr "Новий"
13033 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
13034 #, fuzzy
13035 #| msgid "Edit Privileges:"
13036 msgid "Edit privileges:"
13037 msgstr "Редагувати привілеї:"
13039 #: libraries/server_privileges.lib.php:4464
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "User groups"
13042 msgid "User account"
13043 msgstr "Групи користувачів"
13045 #: libraries/server_privileges.lib.php:4523
13046 msgid ""
13047 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
13048 "currently logged in."
13049 msgstr ""
13051 #: libraries/server_privileges.lib.php:4543 libraries/server_users.lib.php:25
13052 #, fuzzy
13053 #| msgid "Users overview"
13054 msgid "User accounts overview"
13055 msgstr "Перегляд користувачів"
13057 #: libraries/server_privileges.lib.php:4611
13058 msgid ""
13059 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
13060 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
13061 "allows a connection from any (%) host."
13062 msgstr ""
13064 #: libraries/server_privileges.lib.php:4652
13065 #, php-format
13066 msgid ""
13067 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
13068 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13069 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
13070 "%sreload the privileges%s before you continue."
13071 msgstr ""
13072 "Примітка: phpMyAdmin отримує права користувачів безпосередньо з таблиці прав "
13073 "MySQL. Зміст цієї таблиці може відрізнятися від прав, які використовуються "
13074 "сервером, якщо в цю таблицю вносилися зміни вручну. У цьому випадку Вам "
13075 "необхідно %sперезавантажити права%s перед продовженням."
13077 #: libraries/server_privileges.lib.php:4671
13078 #, fuzzy
13079 #| msgid ""
13080 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
13081 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
13082 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
13083 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
13084 msgid ""
13085 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
13086 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13087 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
13088 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
13089 "privilege."
13090 msgstr ""
13091 "Примітка: phpMyAdmin отримує права користувачів безпосередньо з таблиці прав "
13092 "MySQL. Зміст цієї таблиці може відрізнятися від прав, які використовуються "
13093 "сервером, якщо в цю таблицю вносилися зміни вручну. У цьому випадку Вам "
13094 "необхідно %sперезавантажити права%s перед продовженням."
13096 #: libraries/server_privileges.lib.php:4721
13097 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
13098 msgstr "Вказаного користувача не знайдено в таблиці прав."
13100 #: libraries/server_privileges.lib.php:4953
13101 msgid "You have added a new user."
13102 msgstr "Ви додали нового користувача."
13104 #: libraries/server_status.lib.php:60
13105 #, php-format
13106 msgid "Network traffic since startup: %s"
13107 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
13109 #: libraries/server_status.lib.php:73
13110 #, php-format
13111 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
13112 msgstr "Цей сервер MySQL працює %1$s. Стартував %2$s."
13114 #: libraries/server_status.lib.php:94
13115 msgid ""
13116 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
13117 "b> process."
13118 msgstr ""
13119 "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b> та "
13120 "<b>slave</b>."
13122 #: libraries/server_status.lib.php:99
13123 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
13124 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b>."
13126 #: libraries/server_status.lib.php:104
13127 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
13128 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>slave</b>."
13130 #: libraries/server_status.lib.php:116
13131 msgid "Replication status"
13132 msgstr "Стан реплікації"
13134 #: libraries/server_status.lib.php:146
13135 msgid ""
13136 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
13137 "reported by the MySQL server may be incorrect."
13138 msgstr ""
13139 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
13140 "статистичні дані сервера MySQL можуть бути хибними."
13142 #: libraries/server_status.lib.php:157
13143 msgid "Received"
13144 msgstr "Отримано"
13146 #: libraries/server_status.lib.php:176
13147 msgid "Sent"
13148 msgstr "Відправлено"
13150 #: libraries/server_status.lib.php:243
13151 #, fuzzy
13152 #| msgid "max. concurrent connections"
13153 msgid "Max. concurrent connections"
13154 msgstr "макс. кількість одночасних підключень"
13156 #: libraries/server_status.lib.php:253
13157 msgid "Failed attempts"
13158 msgstr "Невдалих спроб"
13160 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
13161 msgid "Instructions"
13162 msgstr "Інструкції"
13164 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
13165 msgid ""
13166 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13167 "analyzing the server status variables."
13168 msgstr ""
13169 "Система порад може надавати рекомендації щодо змінних сервера, ґрунтуючись "
13170 "на їх стані."
13172 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
13173 msgid ""
13174 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
13175 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
13176 "system."
13177 msgstr ""
13178 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
13179 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
13181 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
13182 msgid ""
13183 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
13184 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
13185 "tuning can have a very negative effect on performance."
13186 msgstr ""
13187 "Перед зміною переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
13188 "документацію) та знаєте, як відмінити налаштування. Невірна конфігурація "
13189 "може негативно вплинути на продуктивність."
13191 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
13192 msgid ""
13193 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
13194 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
13195 "no clearly measurable improvement."
13196 msgstr ""
13197 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
13198 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і повернення до "
13199 "початкових налаштувань, якщо не було помічено покращення в роботі."
13201 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
13202 msgid "Log statistics"
13203 msgstr "Статистика"
13205 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
13206 msgid "Selected time range:"
13207 msgstr "Обраний проміжок часу:"
13209 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
13210 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13211 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
13213 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
13214 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13215 msgstr "Для покращення групування видаліть дані змінної у виразах INSERT"
13217 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
13218 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13219 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
13221 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
13222 msgid "Results are grouped by query text."
13223 msgstr "Результати згруповані за текстом запиту."
13225 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
13226 msgid "Query analyzer"
13227 msgstr "Аналіз запиту"
13229 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
13230 msgid "Monitor Instructions"
13231 msgstr "Інструкції моніторингу"
13233 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
13234 msgid ""
13235 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13236 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13237 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13238 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13239 "increases server load by up to 15%."
13240 msgstr ""
13241 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера "
13242 "та відстеженні повільних запитів. Для цього необхідно встановити log_output "
13243 "у 'TABLE' та увімкнути директиву slow_query_log або general_log. Зауважимо, "
13244 "що general_log призводить до великої кількості даних і збільшує навантаження "
13245 "на сервер до 15%."
13247 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
13248 msgid "Using the monitor:"
13249 msgstr "Використання моніторингу:"
13251 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
13252 msgid ""
13253 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13254 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13255 "chart using the cog icon on each respective chart."
13256 msgstr ""
13257 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
13258 "часу. В розділі \"Налаштування\" можна додавати графіки та змінювати "
13259 "інтервал їх оновлення, або видалити будь-який графік за допомогою "
13260 "відповідної іконки на кожному з них."
13262 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
13263 msgid ""
13264 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13265 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13266 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13267 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13268 msgstr ""
13269 "Щоб відобразити запити з журналів виберіть відповідний проміжок часу на будь-"
13270 "якому графіку, натисніть ліву кнопку миші та позначте його. Після "
13271 "підтвердження буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
13272 "клацнути на будь-якому виразі SELECT для подальшого аналізу."
13274 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
13275 msgid "Please note:"
13276 msgstr "Зверніть увагу:"
13278 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
13279 msgid ""
13280 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13281 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13282 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13283 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13284 msgstr ""
13285 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
13286 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
13287 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу, "
13288 "вимикати директиву general_log та чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
13289 "немає потреби."
13291 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
13292 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
13293 msgid "Add chart"
13294 msgstr "Додати діаграму"
13296 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:174
13297 msgid "Chart Title"
13298 msgstr "Заголовок діаграми"
13300 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
13301 msgid "Preset chart"
13302 msgstr "Вбудований графік"
13304 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
13305 msgid "Status variable(s)"
13306 msgstr "Змінні стана"
13308 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
13309 msgid "Select series:"
13310 msgstr "Оберіть серії:"
13312 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
13313 msgid "Commonly monitored"
13314 msgstr "Зазвичай відстежувані"
13316 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
13317 msgid "or type variable name:"
13318 msgstr "або введіть назву змінної:"
13320 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13321 msgid "Display as differential value"
13322 msgstr "Показати, як значення різниці"
13324 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13325 msgid "Apply a divisor"
13326 msgstr "Застосувати дільник"
13328 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13329 msgid "Append unit to data values"
13330 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
13332 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13333 msgid "Add this series"
13334 msgstr "Додати ці серії"
13336 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13337 msgid "Clear series"
13338 msgstr "Очистити серії"
13340 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13341 #, fuzzy
13342 #| msgid "Series in Chart:"
13343 msgid "Series in chart:"
13344 msgstr "Серії в графіку:"
13346 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13347 msgid "Start Monitor"
13348 msgstr "Запустити монітор"
13350 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13351 msgid "Instructions/Setup"
13352 msgstr "Інструкції/Налаштування"
13354 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13355 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13356 msgstr "Впорядкування/перетягування діаграм завершено"
13358 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13359 msgid "Enable charts dragging"
13360 msgstr "Увімкнути перетягування діаграм"
13362 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13363 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13364 msgid "Refresh rate"
13365 msgstr "Інтервал оновлення"
13367 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13368 msgid "Chart columns"
13369 msgstr "Діаграма стовпців"
13371 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13372 msgid "Chart arrangement"
13373 msgstr "Розташування діаграми"
13375 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13376 msgid ""
13377 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13378 "may want to export it if you have a complicated set up."
13379 msgstr ""
13380 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
13381 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
13383 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13384 msgid "Reset to default"
13385 msgstr "Скинути до початкових значень"
13387 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13388 #, fuzzy
13389 #| msgid ""
13390 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13391 #| "between the web server and the MySQL server."
13392 msgid ""
13393 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13394 "web server and the MySQL server."
13395 msgstr ""
13396 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
13397 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
13399 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13400 msgid "ID"
13401 msgstr "ID"
13403 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13404 msgid "Command"
13405 msgstr "Команда"
13407 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13408 msgid "Progress"
13409 msgstr ""
13411 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13413 #: libraries/server_variables.lib.php:184
13414 msgid "Filters"
13415 msgstr "Фільтри"
13417 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13418 #, fuzzy
13419 #| msgid "Show only alert values"
13420 msgid "Show only active"
13421 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
13423 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13424 #, php-format
13425 msgid "Questions since startup: %s"
13426 msgstr "Запитань із моменту запуску: %s"
13428 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13429 msgid "per hour:"
13430 msgstr "за годину:"
13432 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13433 msgid "per minute:"
13434 msgstr "за хвилину:"
13436 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13437 msgid "per second:"
13438 msgstr "за секунду:"
13440 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13441 msgid "Statements"
13442 msgstr "Параметри"
13444 #. l10n: # = Amount of queries
13445 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13446 msgid "#"
13447 msgstr "#"
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13450 #: libraries/server_variables.lib.php:186
13451 msgid "Containing the word:"
13452 msgstr "Містить слово:"
13454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13455 msgid "Show only alert values"
13456 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13459 msgid "Filter by category…"
13460 msgstr "Фільтрувати за категорією…"
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13463 msgid "Show unformatted values"
13464 msgstr "Показати неформатовані значення"
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13467 msgid "Related links:"
13468 msgstr "Пов'язані посилання:"
13470 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13471 msgid ""
13472 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13473 "closing the connection properly."
13474 msgstr ""
13475 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
13476 "належного закриття з'єднання."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13479 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13480 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13483 msgid ""
13484 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13485 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13486 "statements from the transaction."
13487 msgstr ""
13488 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
13489 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
13490 "збереження команд транзакції."
13492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13493 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13494 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
13496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13497 msgid ""
13498 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13499 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
13501 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13502 msgid ""
13503 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13504 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13505 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13506 "based instead of disk-based."
13507 msgstr ""
13508 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
13509 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
13510 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
13511 "на диску."
13513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13514 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13515 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
13517 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13518 msgid ""
13519 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13520 "while executing statements."
13521 msgstr ""
13522 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
13523 "час виконання команд."
13525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13526 msgid ""
13527 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13528 "(probably duplicate key)."
13529 msgstr ""
13530 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
13531 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
13533 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13534 msgid ""
13535 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13536 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13537 msgstr ""
13538 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
13539 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
13541 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13542 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13543 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
13545 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13546 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13547 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
13549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13550 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13551 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
13553 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13554 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13555 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
13557 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13558 msgid ""
13559 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13560 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13561 "indicates the number of time tables have been discovered."
13562 msgstr ""
13563 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
13564 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
13565 "кількість виявлених таблиць."
13567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13568 msgid ""
13569 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13570 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13571 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13572 msgstr ""
13573 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
13574 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
13575 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
13577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13578 msgid ""
13579 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13580 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13581 msgstr ""
13582 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
13583 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
13585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13586 msgid ""
13587 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13588 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13589 "if you are doing an index scan."
13590 msgstr ""
13591 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
13592 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
13593 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
13595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13596 msgid ""
13597 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13598 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13599 msgstr ""
13601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13602 msgid ""
13603 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13604 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13605 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13606 "you have joins that don't use keys properly."
13607 msgstr ""
13608 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
13609 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
13610 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
13611 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
13613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13614 msgid ""
13615 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13616 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13617 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13618 "advantage of the indexes you have."
13619 msgstr ""
13620 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
13621 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
13622 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
13623 "використовують переваг наявних індексів."
13625 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13626 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13627 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
13629 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13630 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13631 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
13633 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13634 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13635 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
13637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13638 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13639 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13642 msgid "The number of pages currently dirty."
13643 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13646 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13647 msgstr ""
13648 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
13649 "(FLUSH)."
13651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13652 msgid "The number of free pages."
13653 msgstr "Кількість вільних сторінок."
13655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13656 msgid ""
13657 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13658 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13659 "reason."
13660 msgstr ""
13661 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
13662 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
13663 "видалені з іншої причини."
13665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13666 msgid ""
13667 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13668 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13669 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13670 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13671 msgstr ""
13672 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
13673 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
13674 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13675 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13678 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13679 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
13681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13682 msgid ""
13683 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13684 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13685 msgstr ""
13686 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
13687 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
13688 "у випадковому порядку."
13690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13691 msgid ""
13692 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13693 "InnoDB does a sequential full table scan."
13694 msgstr ""
13695 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
13696 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
13698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13699 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13700 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
13702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13703 msgid ""
13704 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13705 "and had to do a single-page read."
13706 msgstr ""
13707 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
13708 "змушений здійснити посторінкове читання."
13710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13711 msgid ""
13712 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13713 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13714 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13715 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13716 "properly, this value should be small."
13717 msgstr ""
13718 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
13719 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
13720 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
13721 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
13722 "буферного пула, це значення буде невеликим."
13724 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13725 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13726 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
13728 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13729 msgid "The number of fsync() operations so far."
13730 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
13732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13733 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13734 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
13736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13737 msgid "The current number of pending reads."
13738 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
13740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13741 msgid "The current number of pending writes."
13742 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
13744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13745 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13746 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
13748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13749 msgid "The total number of data reads."
13750 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
13752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13753 msgid "The total number of data writes."
13754 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
13756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13757 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13758 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
13760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13761 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13762 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
13764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13765 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13766 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
13768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13769 msgid ""
13770 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13771 "wait for it to be flushed before continuing."
13772 msgstr ""
13773 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
13774 "очищення для продовження."
13776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13777 msgid "The number of log write requests."
13778 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
13780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13781 msgid "The number of physical writes to the log file."
13782 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
13784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13785 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13786 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
13788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13789 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13790 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
13792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13793 msgid "Pending log file writes."
13794 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
13796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13797 msgid "The number of bytes written to the log file."
13798 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
13800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13801 msgid "The number of pages created."
13802 msgstr "Кількість створених сторінок."
13804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13805 msgid ""
13806 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13807 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13808 msgstr ""
13809 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
13810 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
13811 "перевести у байти."
13813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13814 msgid "The number of pages read."
13815 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
13817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13818 msgid "The number of pages written."
13819 msgstr "Кількість записаних сторінок."
13821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13822 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13823 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
13825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13826 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13827 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
13829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13830 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13831 msgstr ""
13832 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
13834 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13835 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13836 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
13838 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13839 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13840 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
13842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13843 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13844 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
13846 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13847 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13848 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
13850 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13851 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13852 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
13854 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13855 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13856 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
13858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13859 msgid ""
13860 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13861 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13862 msgstr ""
13863 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
13864 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
13866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13867 msgid ""
13868 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13869 "determine how much of the key cache is in use."
13870 msgstr ""
13871 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
13872 "ступінь використання кешу індексу."
13874 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13875 msgid ""
13876 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13877 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13878 "one time."
13879 msgstr ""
13880 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
13881 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
13883 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13884 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13885 msgstr "Відсоток використаного кешу ключів (обчислене значення)"
13887 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13888 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13889 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
13891 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13892 msgid ""
13893 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13894 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13895 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13896 msgstr ""
13897 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
13898 "то значення key_buffer_size швидше за все  замале. Коефіцієнт невдалих "
13899 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
13901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13902 msgid ""
13903 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13904 "requests (calculated value)"
13905 msgstr ""
13907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13908 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13909 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
13911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13912 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13913 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
13915 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13916 msgid ""
13917 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13918 msgstr ""
13920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13921 msgid ""
13922 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13923 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13924 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13925 msgstr ""
13926 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
13927 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
13928 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
13929 "скомпільовано не було."
13931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13932 msgid ""
13933 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13934 "the server started."
13935 msgstr ""
13936 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
13937 "запуску сервера."
13939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13940 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13941 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
13943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13944 msgid ""
13945 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13946 "table cache value is probably too small."
13947 msgstr ""
13948 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
13949 "таблиць напевно вичерпується."
13951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13952 msgid "The number of files that are open."
13953 msgstr "Кількість відкритих файлів."
13955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13956 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13957 msgstr ""
13958 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
13959 "журналу)."
13961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13962 msgid "The number of tables that are open."
13963 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
13965 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13966 msgid ""
13967 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13968 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13969 "statement."
13970 msgstr ""
13971 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
13972 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
13973 "FLUSH QUERY CACHE."
13975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13976 msgid "The amount of free memory for query cache."
13977 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
13979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13980 msgid "The number of cache hits."
13981 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
13983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13984 msgid "The number of queries added to the cache."
13985 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
13987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13988 msgid ""
13989 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13990 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13991 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13992 "decide which queries to remove from the cache."
13993 msgstr ""
13994 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
13995 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
13996 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
13997 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
13998 "новими)."
14000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
14001 msgid ""
14002 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
14003 "query_cache_type setting)."
14004 msgstr ""
14005 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
14006 "query_cache_type)."
14008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
14009 msgid "The number of queries registered in the cache."
14010 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
14012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
14013 msgid "The total number of blocks in the query cache."
14014 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
14016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
14017 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
14018 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
14020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
14021 msgid ""
14022 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
14023 "should carefully check the indexes of your tables."
14024 msgstr ""
14025 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
14026 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
14028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
14029 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
14030 msgstr ""
14031 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
14032 "яку посилаються."
14034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
14035 msgid ""
14036 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
14037 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
14038 msgstr ""
14039 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
14040 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
14041 "таблиць.)"
14043 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
14044 msgid ""
14045 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
14046 "critical even if this is big.)"
14047 msgstr ""
14048 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
14049 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
14051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
14052 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
14053 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
14055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
14056 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
14057 msgstr ""
14058 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
14059 "потоком."
14061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
14062 msgid ""
14063 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
14064 "retried transactions."
14065 msgstr ""
14066 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
14067 "підпорядкованим SQL потоком."
14069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
14070 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
14071 msgstr ""
14072 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
14073 "керуючого сервера."
14075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
14076 msgid ""
14077 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
14078 "create."
14079 msgstr ""
14080 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
14081 "секунд."
14083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
14084 msgid ""
14085 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
14086 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
14088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
14089 msgid ""
14090 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
14091 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
14092 "system variable."
14093 msgstr ""
14094 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
14095 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
14096 "sort_buffer_size."
14098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
14099 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
14100 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
14102 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
14103 msgid "The number of sorted rows."
14104 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
14106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
14107 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
14108 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
14110 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
14111 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
14112 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
14114 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
14115 msgid ""
14116 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
14117 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
14118 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
14119 "tables or use replication."
14120 msgstr ""
14121 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
14122 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
14123 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
14124 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
14126 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
14127 msgid ""
14128 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
14129 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
14130 "raise your thread_cache_size."
14131 msgstr ""
14132 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
14133 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
14134 "необхідно збільшити thread_cache_size."
14136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
14137 msgid "The number of currently open connections."
14138 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
14140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
14141 msgid ""
14142 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
14143 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
14144 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
14145 "implementation.)"
14146 msgstr ""
14147 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
14148 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
14149 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
14151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
14152 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
14153 msgstr "Відношення звернень до кешу потоку (обчислене значення)"
14155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
14156 msgid "The number of threads that are not sleeping."
14157 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
14159 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
14160 #, php-format
14161 msgid "Users of '%s' user group"
14162 msgstr ""
14164 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
14165 msgid "No users were found belonging to this user group."
14166 msgstr ""
14168 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
14169 msgid "User groups"
14170 msgstr "Групи користувачів"
14172 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
14173 msgid "Server level tabs"
14174 msgstr "Вкладки рівня сервера"
14176 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
14177 msgid "Database level tabs"
14178 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
14180 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
14181 msgid "Table level tabs"
14182 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
14184 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
14185 msgid "View users"
14186 msgstr "Переглянути користувачів"
14188 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
14189 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
14190 msgid "Add user group"
14191 msgstr "Додати групу користувачів"
14193 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
14194 #, php-format
14195 msgid "Edit user group: '%s'"
14196 msgstr ""
14198 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
14199 msgid "User group menu assignments"
14200 msgstr "Призначення меню груп користувачів"
14202 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
14203 msgid "Group name:"
14204 msgstr "Назва групи:"
14206 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
14207 msgid "Server-level tabs"
14208 msgstr "Вкладки рівня сервера"
14210 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
14211 msgid "Database-level tabs"
14212 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
14214 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
14215 msgid "Table-level tabs"
14216 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
14218 #: libraries/server_variables.lib.php:116
14219 msgid "Setting variable failed"
14220 msgstr "Помилка встановлення змінної"
14222 #: libraries/server_variables.lib.php:197
14223 #: libraries/server_variables.lib.php:281
14224 msgid "Session value"
14225 msgstr "Значення сесії"
14227 #: libraries/server_variables.lib.php:197
14228 msgid "Global value"
14229 msgstr "Загальне значення"
14231 #: libraries/server_variables.lib.php:245
14232 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14233 msgstr ""
14235 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
14236 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
14237 msgid "Not implemented yet."
14238 msgstr ""
14240 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
14241 #, fuzzy
14242 #| msgid "Iconic table operations"
14243 msgid "Unrecognized alter operation."
14244 msgstr "Іконки операцій над таблицями"
14246 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
14247 #, php-format
14248 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
14249 msgstr ""
14251 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
14252 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
14253 msgstr ""
14255 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
14256 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
14257 msgid "An opening bracket was expected."
14258 msgstr ""
14260 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
14261 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
14262 msgstr ""
14264 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
14265 #, fuzzy
14266 #| msgid "No tables selected."
14267 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14268 msgstr "Жодної таблиці не обрано."
14270 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
14271 msgid "A closing bracket was expected."
14272 msgstr ""
14274 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
14275 msgid "Unrecognized data type."
14276 msgstr ""
14278 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:233
14279 msgid "Unexpected closing bracket."
14280 msgstr ""
14282 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:254
14283 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:290
14284 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:310
14285 msgid "An alias was previously found."
14286 msgstr ""
14288 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:265
14289 msgid "Unexpected dot."
14290 msgstr ""
14292 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:334
14293 #, fuzzy
14294 #| msgid "No tables selected."
14295 msgid "An alias was expected."
14296 msgstr "Жодної таблиці не обрано."
14298 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:97
14299 #, fuzzy
14300 #| msgid "No rows selected"
14301 msgid "An expression was expected."
14302 msgstr "Рядків не вибрано"
14304 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
14305 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
14306 msgid "An offset was expected."
14307 msgstr ""
14309 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
14310 #, php-format
14311 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14312 msgstr ""
14314 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
14315 #, fuzzy
14316 #| msgid "The number of tables that are open."
14317 msgid "The old name of the table was expected."
14318 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
14320 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
14321 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14322 msgstr ""
14324 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
14325 #, fuzzy
14326 #| msgid "The number of tables that are open."
14327 msgid "The new name of the table was expected."
14328 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
14330 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
14331 #, fuzzy
14332 #| msgid "The row has been deleted."
14333 msgid "A rename operation was expected."
14334 msgstr "Рядок видалено."
14336 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
14337 #, fuzzy
14338 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14339 msgid "Unexpected character."
14340 msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
14342 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
14343 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14344 msgstr ""
14346 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
14347 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
14348 msgid "Expected delimiter."
14349 msgstr ""
14351 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
14352 #, fuzzy, php-format
14353 #| msgid "Event %1$s has been created."
14354 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14355 msgstr "Подія %1$s була створена."
14357 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "Table name template"
14360 msgid "Variable name was expected."
14361 msgstr "Шаблон імені таблиці"
14363 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:392
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "At Beginning of Table"
14366 msgid "Unexpected beginning of statement."
14367 msgstr "На початку таблиці"
14369 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:411
14370 msgid "Unrecognized statement type."
14371 msgstr ""
14373 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:493
14374 msgid "No transaction was previously started."
14375 msgstr ""
14377 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:233
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14380 msgid "Unexpected token."
14381 msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
14383 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:271
14384 msgid "This type of clause was previously parsed."
14385 msgstr ""
14387 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:299
14388 msgid ""
14389 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14390 msgstr ""
14392 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:319
14393 msgid "Unrecognized keyword."
14394 msgstr ""
14396 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:348
14397 #, fuzzy
14398 #| msgid "The number of tables that are open."
14399 msgid "The name of the entity was expected."
14400 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
14402 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:365
14403 #, fuzzy
14404 #| msgid "The row has been deleted."
14405 msgid "At least one column definition was expected."
14406 msgstr "Рядок видалено."
14408 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:476
14409 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14410 msgstr ""
14412 #: libraries/sql.lib.php:224
14413 msgid "Detailed profile"
14414 msgstr "Детальний профіль"
14416 #: libraries/sql.lib.php:227
14417 msgid "Order"
14418 msgstr "Порядок"
14420 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14421 msgid "State"
14422 msgstr "Стан"
14424 #: libraries/sql.lib.php:242
14425 msgid "Summary by state"
14426 msgstr ""
14428 #: libraries/sql.lib.php:248
14429 msgid "Total Time"
14430 msgstr "Загальний час"
14432 #: libraries/sql.lib.php:250
14433 msgid "% Time"
14434 msgstr "% Часу"
14436 #: libraries/sql.lib.php:252
14437 msgid "Calls"
14438 msgstr "Виклики"
14440 #: libraries/sql.lib.php:254
14441 msgid "ø Time"
14442 msgstr "ø Час"
14444 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14445 msgid "Bookmark this SQL query"
14446 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
14448 #: libraries/sql.lib.php:530
14449 msgid "Label:"
14450 msgstr "Мітка:"
14452 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14453 msgid "Let every user access this bookmark"
14454 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
14456 #: libraries/sql.lib.php:741
14457 msgid "Bookmark not created!"
14458 msgstr "Закладка не створена!"
14460 #: libraries/sql.lib.php:848
14461 #, php-format
14462 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14463 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка  \"%s\"."
14465 #: libraries/sql.lib.php:1303
14466 msgid "Showing as PHP code"
14467 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
14469 #: libraries/sql.lib.php:1635
14470 #, fuzzy, php-format
14471 #| msgid ""
14472 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14473 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
14474 msgid ""
14475 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14476 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14477 msgstr ""
14478 "Це виділення не містить унікальні стовпчики. Сітка редагування, прапорець, "
14479 "функції Редагувати, Копіювати та Видаляти недоступні."
14481 #: libraries/sql.lib.php:1646
14482 #, fuzzy, php-format
14483 #| msgid ""
14484 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14485 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
14486 msgid ""
14487 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14488 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14489 msgstr ""
14490 "Це виділення не містить унікальні стовпчики. Сітка редагування, прапорець, "
14491 "функції Редагувати, Копіювати та Видаляти недоступні."
14493 #: libraries/sql.lib.php:1685
14494 #, php-format
14495 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14496 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
14498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14499 #, php-format
14500 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14501 msgstr "Запустіть SQL запит/запити на сервері %s"
14503 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14504 #, php-format
14505 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14506 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
14508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14509 #, fuzzy, php-format
14510 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14511 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14512 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
14514 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14515 msgid "Get auto-saved query"
14516 msgstr ""
14518 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14519 #, fuzzy
14520 #| msgid "Bad parameters!"
14521 msgid "Bind parameters"
14522 msgstr "Помилкові параметри!"
14524 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14525 msgid "Bookmark this SQL query:"
14526 msgstr "Закласти цей SQL запит:"
14528 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14529 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14530 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
14532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14533 msgid "Delimiter"
14534 msgstr "Розділювач"
14536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14537 msgid "Show this query here again"
14538 msgstr "Показати даний запит тут знову"
14540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14541 msgid "Rollback when finished"
14542 msgstr ""
14544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14545 msgid "View only"
14546 msgstr "Лише перегляд"
14548 #: libraries/tracking.lib.php:69
14549 #, php-format
14550 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14551 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14553 #: libraries/tracking.lib.php:74
14554 #, fuzzy, php-format
14555 #| msgid "Create version"
14556 msgid "Create version %1$s"
14557 msgstr "Створити версію"
14559 #: libraries/tracking.lib.php:79
14560 msgid "Track these data definition statements:"
14561 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
14563 #: libraries/tracking.lib.php:145
14564 msgid "Track these data manipulation statements:"
14565 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
14567 #: libraries/tracking.lib.php:174
14568 msgid "Create version"
14569 msgstr "Створити версію"
14571 #: libraries/tracking.lib.php:202
14572 #, php-format
14573 msgid "Activate tracking for %s"
14574 msgstr ""
14576 #: libraries/tracking.lib.php:204
14577 msgid "Activate now"
14578 msgstr "Активувати зараз"
14580 #: libraries/tracking.lib.php:207
14581 #, php-format
14582 msgid "Deactivate tracking for %s"
14583 msgstr "Видалити відстеження для %s"
14585 #: libraries/tracking.lib.php:209
14586 msgid "Deactivate now"
14587 msgstr "Деактивувати зараз"
14589 #: libraries/tracking.lib.php:277 libraries/tracking.lib.php:1618
14590 msgid "Created"
14591 msgstr "Створено"
14593 #: libraries/tracking.lib.php:278 libraries/tracking.lib.php:1619
14594 msgid "Updated"
14595 msgstr "Оновлено"
14597 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14598 #, fuzzy
14599 #| msgid "Create version"
14600 msgid "Delete version"
14601 msgstr "Створити версію"
14603 #: libraries/tracking.lib.php:289 libraries/tracking.lib.php:457
14604 #: libraries/tracking.lib.php:1632
14605 msgid "Tracking report"
14606 msgstr "Звіт відстеження"
14608 #: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:827
14609 #: libraries/tracking.lib.php:1633
14610 msgid "Structure snapshot"
14611 msgstr "Знімок структури"
14613 # активна
14614 #: libraries/tracking.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:1443
14615 #: libraries/tracking.lib.php:1730
14616 msgid "active"
14617 msgstr "активний"
14619 # не активна
14620 #: libraries/tracking.lib.php:419 libraries/tracking.lib.php:1445
14621 #: libraries/tracking.lib.php:1725
14622 msgid "not active"
14623 msgstr "неактивний"
14625 #: libraries/tracking.lib.php:461
14626 msgid "Tracking statements"
14627 msgstr "Вирази відстеження"
14629 #: libraries/tracking.lib.php:473
14630 msgid "Delete tracking data row from report"
14631 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
14633 #: libraries/tracking.lib.php:484
14634 msgid "No data"
14635 msgstr "Немає даних"
14637 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14638 #, php-format
14639 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14640 msgstr ""
14642 #: libraries/tracking.lib.php:643
14643 msgid "SQL dump (file download)"
14644 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
14646 #: libraries/tracking.lib.php:645
14647 msgid "SQL dump"
14648 msgstr "SQL дамп"
14650 #: libraries/tracking.lib.php:648
14651 msgid "This option will replace your table and contained data."
14652 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
14654 #: libraries/tracking.lib.php:650
14655 msgid "SQL execution"
14656 msgstr "Виконання SQL"
14658 #: libraries/tracking.lib.php:655
14659 #, php-format
14660 msgid "Export as %s"
14661 msgstr "Експортувати як %s"
14663 #: libraries/tracking.lib.php:681
14664 msgid "Data manipulation statement"
14665 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
14667 #: libraries/tracking.lib.php:758
14668 msgid "Data definition statement"
14669 msgstr "Вираз визначення даних"
14671 #: libraries/tracking.lib.php:790
14672 msgid "Date"
14673 msgstr "Дата"
14675 #: libraries/tracking.lib.php:791
14676 msgid "Username"
14677 msgstr "Ім'я користувача"
14679 #: libraries/tracking.lib.php:845
14680 #, php-format
14681 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14682 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
14684 #: libraries/tracking.lib.php:947
14685 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14686 msgctxt "None for default"
14687 msgid "None"
14688 msgstr "Немає"
14690 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14691 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14692 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
14694 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14695 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14696 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
14698 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14699 msgid ""
14700 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14701 "ensure that you have the privileges to do so."
14702 msgstr ""
14703 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
14704 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
14706 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14707 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14708 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
14710 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14711 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14712 msgstr ""
14713 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
14715 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14716 #, php-format
14717 msgid "Tracking report for table `%s`"
14718 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
14720 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14721 #, php-format
14722 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14723 msgstr "Відстеження за %1$s було активовано на версії %2$s."
14725 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14726 #, php-format
14727 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14728 msgstr "Відстеження за %1$s було деактивоване на версії %2$s."
14730 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14731 #, fuzzy, php-format
14732 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14733 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14734 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14736 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14737 #, php-format
14738 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14739 msgstr ""
14741 #: libraries/tracking.lib.php:1464
14742 msgid "Untracked tables"
14743 msgstr "Невідстежувані таблиці"
14745 #: libraries/tracking.lib.php:1493 libraries/tracking.lib.php:1517
14746 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:18
14747 msgid "Track table"
14748 msgstr "Відслідковувати таблицю"
14750 #: libraries/tracking.lib.php:1605
14751 msgid "Tracked tables"
14752 msgstr "Відслідковувані таблиці"
14754 #: libraries/tracking.lib.php:1617
14755 msgid "Last version"
14756 msgstr "Остання версія"
14758 #: libraries/tracking.lib.php:1630 libraries/tracking.lib.php:1704
14759 msgid "Delete tracking"
14760 msgstr "Видалити дані відстеження"
14762 #: libraries/tracking.lib.php:1631
14763 msgid "Versions"
14764 msgstr "Версії"
14766 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
14767 msgid "Manage your settings"
14768 msgstr "Керування налаштуваннями"
14770 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
14771 msgid "Configuration has been saved."
14772 msgstr "Конфігурація була збережена."
14774 #: libraries/user_preferences.inc.php:75
14775 #, php-format
14776 msgid ""
14777 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14778 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14779 msgstr ""
14780 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
14781 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
14783 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14784 msgid "Could not save configuration"
14785 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
14787 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14788 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14789 msgid "Error in ZIP archive:"
14790 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
14792 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14793 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14794 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
14796 #: navigation.php:20
14797 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14798 msgstr ""
14800 #: prefs_forms.php:88
14801 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14802 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
14804 #: prefs_manage.php:84
14805 msgid "Could not import configuration"
14806 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
14808 #: prefs_manage.php:116
14809 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14810 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
14812 #: prefs_manage.php:135
14813 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14814 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
14816 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14817 msgid "Saved on: @DATE@"
14818 msgstr "Збережено у: @DATE@"
14820 #: prefs_manage.php:246
14821 msgid "Import from file"
14822 msgstr "Імпорт з файлу"
14824 #: prefs_manage.php:254
14825 msgid "Import from browser's storage"
14826 msgstr "Імпортувати з браузера"
14828 #: prefs_manage.php:257
14829 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14830 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
14832 #: prefs_manage.php:263
14833 msgid "You have no saved settings!"
14834 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
14836 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14837 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14838 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
14840 #: prefs_manage.php:274
14841 msgid "Merge with current configuration"
14842 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
14844 #: prefs_manage.php:290
14845 #, php-format
14846 msgid ""
14847 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14848 "script%s."
14849 msgstr ""
14850 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
14851 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
14853 #: prefs_manage.php:323
14854 msgid "Save to browser's storage"
14855 msgstr "Зберегти у браузері"
14857 #: prefs_manage.php:330
14858 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14859 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
14861 #: prefs_manage.php:338
14862 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14863 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
14865 #: prefs_manage.php:366
14866 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14867 msgstr ""
14868 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
14869 "замовчуванню."
14871 #: server_databases.php:112
14872 msgid "No databases"
14873 msgstr "БД відсутні"
14875 #: server_export.php:24
14876 msgid "View dump (schema) of databases"
14877 msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
14879 #: server_privileges.php:140
14880 msgid "Username and hostname didn't change."
14881 msgstr ""
14883 #: server_status.php:39
14884 msgid "Not enough privilege to view server status."
14885 msgstr ""
14887 #: server_status_advisor.php:39
14888 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14889 msgstr ""
14891 #: server_status_processes.php:36
14892 #, php-format
14893 msgid "Thread %s was successfully killed."
14894 msgstr "Процес %s припинено."
14896 #: server_status_processes.php:41
14897 #, php-format
14898 msgid ""
14899 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14900 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
14902 #: server_status_queries.php:55
14903 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14904 msgstr ""
14906 #: server_status_variables.php:57
14907 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14908 msgstr ""
14910 #: server_variables.php:83
14911 #, fuzzy, php-format
14912 #| msgid "Server variables and settings"
14913 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14914 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
14916 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:278
14917 msgid "Download"
14918 msgstr "Завантажити"
14920 #: setup/frames/form.inc.php:25
14921 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14922 msgstr ""
14923 "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/form."
14924 "inc.php!"
14926 #: setup/frames/index.inc.php:55
14927 msgid "Cannot load or save configuration"
14928 msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
14930 #: setup/frames/index.inc.php:58
14931 msgid ""
14932 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14933 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14934 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14935 msgstr ""
14937 #: setup/frames/index.inc.php:73
14938 msgid ""
14939 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14940 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14941 msgstr ""
14942 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
14943 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
14945 #: setup/frames/index.inc.php:85
14946 #, php-format
14947 msgid ""
14948 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14949 "link[/a] to use a secure connection."
14950 msgstr ""
14951 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
14952 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за [a@%s]цим посиланням[/a], ."
14954 #: setup/frames/index.inc.php:92
14955 msgid "Insecure connection"
14956 msgstr "Незахищене з'єднання"
14958 #: setup/frames/index.inc.php:121
14959 msgid "Configuration saved."
14960 msgstr "Конфігурація збережена."
14962 #: setup/frames/index.inc.php:124
14963 msgid ""
14964 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14965 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14966 msgstr ""
14967 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
14968 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
14969 "вище і видаліть каталог конфігурації."
14971 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/frames/menu.inc.php:19
14972 msgid "Overview"
14973 msgstr "Огляд"
14975 #: setup/frames/index.inc.php:142
14976 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14977 msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
14979 #: setup/frames/index.inc.php:195
14980 msgid "There are no configured servers"
14981 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
14983 #: setup/frames/index.inc.php:204
14984 msgid "New server"
14985 msgstr "Новий сервер"
14987 #: setup/frames/index.inc.php:234
14988 msgid "Default language"
14989 msgstr "Стандартна мова"
14991 #: setup/frames/index.inc.php:244
14992 msgid "let the user choose"
14993 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
14995 #: setup/frames/index.inc.php:255
14996 msgid "- none -"
14997 msgstr "- немає -"
14999 #: setup/frames/index.inc.php:259
15000 msgid "Default server"
15001 msgstr "Сервер за замовчанням"
15003 #: setup/frames/index.inc.php:271
15004 msgid "End of line"
15005 msgstr "Кінець рядка"
15007 #: setup/frames/index.inc.php:277
15008 msgid "Display"
15009 msgstr "Відобразити"
15011 #: setup/frames/index.inc.php:287
15012 msgid "Load"
15013 msgstr "Завантажити"
15015 #: setup/frames/index.inc.php:310
15016 msgid "phpMyAdmin homepage"
15017 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
15019 #: setup/frames/index.inc.php:312
15020 msgid "Donate"
15021 msgstr "Пожертва"
15023 #: setup/frames/servers.inc.php:30
15024 msgid "Edit server"
15025 msgstr "Редагувати сервер"
15027 #: setup/frames/servers.inc.php:40
15028 msgid "Add a new server"
15029 msgstr "Додати новий сервер"
15031 #: setup/index.php:22
15032 msgid "Wrong GET file attribute value"
15033 msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
15035 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
15036 msgid "Warning"
15037 msgstr "Попередження"
15039 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
15040 msgid "Submitted form contains errors"
15041 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
15043 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
15044 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15045 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
15047 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
15048 msgid "Ignore errors"
15049 msgstr "Ігнорувати помилки"
15051 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
15052 msgid "Show form"
15053 msgstr "Показати форму"
15055 #: setup/lib/index.lib.php:120
15056 msgid ""
15057 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
15058 "not respond."
15059 msgstr ""
15060 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
15061 "сервер оновлення не відповідає."
15063 #: setup/lib/index.lib.php:142
15064 msgid "Got invalid version string from server"
15065 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
15067 #: setup/lib/index.lib.php:155
15068 msgid "Unparsable version string"
15069 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
15071 #: setup/lib/index.lib.php:175
15072 #, php-format
15073 msgid ""
15074 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
15075 "version is %s, released on %s."
15076 msgstr ""
15077 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
15078 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
15080 #: setup/lib/index.lib.php:182
15081 msgid "No newer stable version is available"
15082 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
15084 #: setup/validate.php:24
15085 msgid "Wrong data"
15086 msgstr "Неправильні дані"
15088 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
15089 #, php-format
15090 msgid "'%s' database does not exist."
15091 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
15093 #: tbl_create.php:43
15094 #, php-format
15095 msgid "Table %s already exists!"
15096 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
15098 #: tbl_export.php:104
15099 msgid "View dump (schema) of table"
15100 msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
15102 #: tbl_get_field.php:32
15103 msgid "Invalid table name"
15104 msgstr "Неправильна назва таблиці"
15106 #: tbl_replace.php:237
15107 #, php-format
15108 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15109 msgstr ""
15111 #: tbl_row_action.php:71
15112 #, fuzzy
15113 #| msgid "No rows selected"
15114 msgid "No row selected."
15115 msgstr "Рядків не вибрано"
15117 #: tbl_tracking.php:33
15118 #, php-format
15119 msgid "Tracking of %s is activated."
15120 msgstr "Відстеження %s - активне."
15122 #: tbl_tracking.php:102
15123 #, fuzzy
15124 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
15125 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15126 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
15128 #: tbl_tracking.php:107
15129 #, fuzzy
15130 #| msgid "No rows selected"
15131 msgid "No versions selected."
15132 msgstr "Рядків не вибрано"
15134 #: tbl_tracking.php:138
15135 msgid "SQL statements executed."
15136 msgstr "SQL вирази виконано."
15138 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
15139 msgctxt "for default"
15140 msgid "None"
15141 msgstr "Немає"
15143 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
15144 msgid "As defined:"
15145 msgstr "Як визначено:"
15147 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
15148 msgid "Table name"
15149 msgstr "Назва таблиці"
15151 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
15152 msgid "Collation:"
15153 msgstr "Порівняння:"
15155 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
15156 msgid "Storage Engine:"
15157 msgstr "Тип таблиць:"
15159 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
15160 #, fuzzy
15161 #| msgid "Connections"
15162 msgid "Connection:"
15163 msgstr "З'єднань"
15165 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
15166 msgid "PARTITION definition:"
15167 msgstr "Визначення розділів:"
15169 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
15170 msgid "Edit ENUM/SET values"
15171 msgstr ""
15173 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
15174 #, php-format
15175 msgid "Referenced by %s."
15176 msgstr "Посилається з %s."
15178 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
15179 msgid "Is a foreign key."
15180 msgstr "Є зовнішнім ключем."
15182 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
15183 #, fuzzy
15184 #| msgid "Remove chart"
15185 msgid "Pick from Central Columns"
15186 msgstr "Вилучити діаграму"
15188 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
15189 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:22
15190 #, fuzzy
15191 #| msgid "Compression"
15192 msgid "Expression"
15193 msgstr "Стискання"
15195 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
15196 msgid "first"
15197 msgstr ""
15199 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
15200 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
15201 #, php-format
15202 msgid "after %s"
15203 msgstr "після %s"
15205 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15206 msgid ""
15207 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15208 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15209 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15210 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15211 msgstr ""
15212 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
15213 "'a','b','c'…<br />Якщо вам буде потрібно ввести зворотню косу риску (\"\\\") "
15214 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
15215 "зворотню косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
15217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15218 msgid ""
15219 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15220 "escaping or quotes, using this format: a"
15221 msgstr ""
15222 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
15223 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
15225 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15226 msgid "Virtuality"
15227 msgstr ""
15229 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15230 msgid "Move column"
15231 msgstr "Перемістити стовпець"
15233 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15234 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15235 msgid "List of available transformations and their options"
15236 msgstr "Перелік доступних перетворень та їх варіантів"
15238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15239 #: transformation_overview.php:41
15240 #, fuzzy
15241 #| msgid "Browser transformation"
15242 msgid "Browser display transformation"
15243 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
15245 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15246 #, fuzzy
15247 #| msgid "Browser transformation"
15248 msgid "Browser display transformation options"
15249 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
15251 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15252 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15253 msgid ""
15254 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15255 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15256 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15257 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15258 msgstr ""
15259 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…<br /"
15260 ">Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") у "
15261 "цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
15262 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
15264 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15265 #: transformation_overview.php:42
15266 #, fuzzy
15267 #| msgid "Browser transformation"
15268 msgid "Input transformation"
15269 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
15271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15272 #, fuzzy
15273 #| msgid "Transformation options"
15274 msgid "Input transformation options"
15275 msgstr "Опції перетворення"
15277 #: templates/database/create_table.phtml:7
15278 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15279 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15280 msgid "Create table"
15281 msgstr "Створити таблицю"
15283 #: templates/database/create_table.phtml:15
15284 msgid "Number of columns"
15285 msgstr "Число колонок"
15287 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15288 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15289 msgid "Aggregate"
15290 msgstr "Загальний"
15292 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15293 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15294 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15295 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15296 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15297 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15298 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15299 msgid "Operator"
15300 msgstr "Оператор"
15302 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15303 #, fuzzy
15304 #| msgid "Move columns"
15305 msgid "Show/hide columns"
15306 msgstr "Перемістити стовпці"
15308 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15309 #, fuzzy
15310 #| msgid "Table structure"
15311 msgid "See table structure"
15312 msgstr "Структура таблиці"
15314 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15315 msgid "Delete relation"
15316 msgstr "Видалити зв'язок"
15318 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15319 msgid "Page to open"
15320 msgstr "Відкрити сторінку"
15322 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15323 msgid "Page to delete"
15324 msgstr "Видалити сторінку"
15326 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15327 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15328 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15329 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15330 msgid "Except"
15331 msgstr "За винятком"
15333 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15334 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15335 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15336 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15337 msgid "subquery"
15338 msgstr "підзапит"
15340 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15341 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15342 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15343 msgid "Create relation"
15344 msgstr "Створити зв'язок"
15346 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15347 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15348 msgid "Relation operator"
15349 msgstr "Перегляд залежностей"
15351 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15352 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15353 msgid "Rename to"
15354 msgstr "Перейменувати у"
15356 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15357 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15358 msgid "New name"
15359 msgstr "Нове ім'я"
15361 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15362 msgid "Save to selected page"
15363 msgstr "Зберегти на обрану сторінку"
15365 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15366 msgid "Create a page and save to it"
15367 msgstr "Створити сторінку та зберегти на неї"
15369 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15370 msgid "New page name"
15371 msgstr "Назва нової сторінки"
15373 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15374 msgid "Select page"
15375 msgstr "Вибрати сторінку"
15377 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15378 msgid "Active options"
15379 msgstr "Активовані опції"
15381 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15382 msgid "Select Export Relational Type"
15383 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
15385 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15386 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15387 #, fuzzy
15388 #| msgid "Showing tables:"
15389 msgid "Show/Hide tables list"
15390 msgstr "Показ таблиць:"
15392 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15393 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15394 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15395 msgid "View in fullscreen"
15396 msgstr ""
15398 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15399 msgid "Exit fullscreen"
15400 msgstr ""
15402 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15403 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15404 msgid "New page"
15405 msgstr "Нова сторінка"
15407 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15408 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15409 msgid "Delete pages"
15410 msgstr "Видалити сторінки"
15412 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15413 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15414 msgid "Reload"
15415 msgstr "Перезавантажити"
15417 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15418 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15419 msgid "Help"
15420 msgstr "Допомога"
15422 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15423 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15424 msgid "Angular links"
15425 msgstr "Кутові посилання"
15427 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15428 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15429 msgid "Direct links"
15430 msgstr "Пряме посилання"
15432 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15433 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15434 msgid "Snap to grid"
15435 msgstr "Прив'язати до сітки"
15437 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15438 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15439 msgid "Small/Big All"
15440 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
15442 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15443 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15444 msgid "Toggle small/big"
15445 msgstr "Переключити маленькі/великі"
15447 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15448 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15449 msgid "Toggle relation lines"
15450 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
15452 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15453 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15454 msgid "Export schema"
15455 msgstr "Експортувати схему"
15457 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15458 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15459 msgid "Build Query"
15460 msgstr "Cкласти запит"
15462 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15463 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15464 msgid "Move Menu"
15465 msgstr "Посунути меню"
15467 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15468 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15469 #, fuzzy
15470 #| msgid "Partial texts"
15471 msgid "Pin text"
15472 msgstr "Часткові тексти"
15474 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15475 msgid "Hide/Show all"
15476 msgstr "Сховати/Показати все"
15478 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15479 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15480 msgstr "Сховати/Показати Таблиці які не мають зв'язків"
15482 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15483 msgid "Number of tables:"
15484 msgstr "Число таблиць:"
15486 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15487 #, php-format
15488 msgid "%s table"
15489 msgid_plural "%s tables"
15490 msgstr[0] "%s таблиця"
15491 msgstr[1] "%s таблиці"
15492 msgstr[2] "%s таблиць"
15494 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15495 msgid "Sum"
15496 msgstr "Всього"
15498 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15499 msgid "Check tables having overhead"
15500 msgstr "Перевірити чи мають таблиці накладні витрати"
15502 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15503 #, fuzzy
15504 #| msgid "Show color"
15505 msgid "Show create"
15506 msgstr "Показати колір"
15508 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15509 #, fuzzy
15510 #| msgid "Add prefix"
15511 msgid "Prefix"
15512 msgstr "Додати префікс"
15514 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15515 msgid "Add prefix to table"
15516 msgstr "Додати префікс до таблиці"
15518 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
15519 msgid "Replace table prefix"
15520 msgstr "Замінити префікс таблиці"
15522 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
15523 msgid "Copy table with prefix"
15524 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
15526 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15527 #, fuzzy
15528 #| msgid "CHAR textarea columns"
15529 msgid "Add columns to central list"
15530 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
15532 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15533 msgid "Remove columns from central list"
15534 msgstr ""
15536 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
15537 #, fuzzy
15538 #| msgid "CHAR textarea columns"
15539 msgid "Make consistent with central list"
15540 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
15542 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15543 msgid "Add to Favorites"
15544 msgstr "Додати до обраного"
15546 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15547 #, fuzzy
15548 #| msgid "Show SQL queries"
15549 msgid "Showing create queries"
15550 msgstr "Показувати SQL-запити"
15552 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15553 msgid "Sort"
15554 msgstr "Посортувати"
15556 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15557 #, fuzzy
15558 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15559 msgid ""
15560 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15561 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15562 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11 [/doc]."
15564 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15565 #: templates/table/index_form.phtml:127
15566 msgid "Size"
15567 msgstr "Розмір"
15569 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15570 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15571 msgid "Overhead"
15572 msgstr "Надмірні видатки"
15574 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15575 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15576 msgid "Creation"
15577 msgstr "Створення"
15579 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15580 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15581 msgid "Last update"
15582 msgstr "Останнє оновлення"
15584 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15585 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15586 msgid "Last check"
15587 msgstr "Остання перевірка"
15589 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15590 msgid "Tracking is active."
15591 msgstr "Трекінг є активним."
15593 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15594 msgid "Tracking is not active."
15595 msgstr "Трекінг не активний."
15597 #: templates/error/report_form.phtml:7
15598 msgid ""
15599 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15600 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15601 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15602 msgstr ""
15604 #: templates/error/report_form.phtml:15
15605 msgid "You may examine the data in the error report:"
15606 msgstr ""
15608 #: templates/error/report_form.phtml:20
15609 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15610 msgstr ""
15612 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15613 msgid ""
15614 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15615 "import it for current session?"
15616 msgstr ""
15617 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
15618 "імпортувати їх для поточної сесії?"
15620 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15621 msgid "Start row:"
15622 msgstr "Початковий рядок:"
15624 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15625 msgctxt "Chart type"
15626 msgid "Bar"
15627 msgstr "Прямокутник"
15629 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15630 msgctxt "Chart type"
15631 msgid "Column"
15632 msgstr "Стовпчик"
15634 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15635 msgctxt "Chart type"
15636 msgid "Line"
15637 msgstr "Лінія"
15639 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15640 msgctxt "Chart type"
15641 msgid "Spline"
15642 msgstr "Крива"
15644 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15645 msgctxt "Chart type"
15646 msgid "Area"
15647 msgstr ""
15649 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15650 msgctxt "Chart type"
15651 msgid "Pie"
15652 msgstr "Пиріг"
15654 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15655 msgctxt "Chart type"
15656 msgid "Timeline"
15657 msgstr "Часова шкала"
15659 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15660 msgctxt "Chart type"
15661 msgid "Scatter"
15662 msgstr ""
15664 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15665 msgid "Stacked"
15666 msgstr "Кладка"
15668 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15669 msgid "X-Axis:"
15670 msgstr "Вісь X:"
15672 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15673 msgid "Series:"
15674 msgstr "Серії:"
15676 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15677 msgid "X-Axis label:"
15678 msgstr "Мітка вісі X:"
15680 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15681 msgid "X Values"
15682 msgstr "Значення X"
15684 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15685 msgid "Y-Axis label:"
15686 msgstr "Мітка вісі Y:"
15688 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15689 msgid "Y Values"
15690 msgstr "Значення Y"
15692 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15693 msgid "Series names are in a column"
15694 msgstr ""
15696 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15697 #, fuzzy
15698 #| msgid "Inside column:"
15699 msgid "Series column:"
15700 msgstr "Всередині стовпчика:"
15702 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15703 #, fuzzy
15704 #| msgid "Values for column %s"
15705 msgid "Value Column:"
15706 msgstr "Значення для колонки %s"
15708 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15709 #, fuzzy
15710 #| msgid "Save as file"
15711 msgid "Save chart as image"
15712 msgstr "Зберегти як файл"
15714 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15715 msgid "Display GIS Visualization"
15716 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
15718 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15719 msgid "Label column"
15720 msgstr "Мітка стовпчика"
15722 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15723 msgid "-- None --"
15724 msgstr "-- Немає --"
15726 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15727 msgid "Spatial column"
15728 msgstr "Просторовий стовпчик"
15730 #: templates/table/index_form.phtml:16
15731 msgid "Index name:"
15732 msgstr "Назва індекса&nbsp;:"
15734 #: templates/table/index_form.phtml:19
15735 msgid ""
15736 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15737 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
15739 #: templates/table/index_form.phtml:40
15740 #, fuzzy
15741 #| msgid "Index cache size"
15742 msgid "Index choice:"
15743 msgstr "Розмір кешу індексу"
15745 #: templates/table/index_form.phtml:57
15746 msgid "Key block size:"
15747 msgstr ""
15749 #: templates/table/index_form.phtml:74
15750 msgid "Index type:"
15751 msgstr "Тип індекса&nbsp;:"
15753 #: templates/table/index_form.phtml:86
15754 #, fuzzy
15755 #| msgid "User:"
15756 msgid "Parser:"
15757 msgstr "Користувач:"
15759 #: templates/table/index_form.phtml:102
15760 msgid "Comment:"
15761 msgstr "Коментар:"
15763 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15764 #, fuzzy
15765 #| msgid "Drag to reorder."
15766 msgid "Drag to reorder"
15767 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
15769 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15770 msgid "Internal relations"
15771 msgstr "Інтернаціональні зв'язки"
15773 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15774 msgid "Internal relation"
15775 msgstr "Внутрішні відносини"
15777 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15778 msgid ""
15779 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15780 "relation exists."
15781 msgstr ""
15782 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
15783 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
15785 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15786 #, fuzzy
15787 #| msgid "Foreign key constraint"
15788 msgid "Foreign key constraints"
15789 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
15791 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15792 #, fuzzy
15793 #| msgid "Action"
15794 msgid "Actions"
15795 msgstr "Дія"
15797 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15798 #, fuzzy
15799 #| msgid "Constraints for table"
15800 msgid "Constraint properties"
15801 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
15803 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15804 msgid ""
15805 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15806 msgstr ""
15808 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15809 msgid "Foreign key constraint"
15810 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
15812 #: templates/table/relation/common_form.phtml:83
15813 #, fuzzy
15814 #| msgid "Add constraints"
15815 msgid "+ Add constraint"
15816 msgstr "Додати обмеження"
15818 #: templates/table/relation/common_form.phtml:93
15819 msgid "Choose column to display:"
15820 msgstr "Виберіть стовпець для відображення:"
15822 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
15823 #, fuzzy, php-format
15824 #| msgid "Foreign key constraint"
15825 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15826 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
15828 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
15829 msgid "Constraint name"
15830 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
15832 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
15833 #, fuzzy
15834 #| msgid "Add column"
15835 msgid "+ Add column"
15836 msgstr "Додати стовпчик"
15838 #: templates/table/search/options.phtml:8
15839 msgid "Select columns (at least one):"
15840 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
15842 #: templates/table/search/options.phtml:37
15843 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15844 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
15846 #: templates/table/search/options.phtml:45
15847 msgid "Number of rows per page"
15848 msgstr "записів на сторінці"
15850 #: templates/table/search/options.phtml:56
15851 msgid "Display order:"
15852 msgstr "Порядок перегляду:"
15854 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15855 msgid "Use this column to label each point"
15856 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
15858 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15859 msgid "Maximum rows to plot"
15860 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
15862 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15863 msgid "Find and replace - preview"
15864 msgstr "Знайти і замінити - попередній перегляд"
15866 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15867 msgid "Original string"
15868 msgstr "Початковий рядок"
15870 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15871 msgid "Replaced string"
15872 msgstr "Рядок заміни"
15874 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15875 msgid "Replace"
15876 msgstr "Заміна"
15878 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15879 msgid "Additional search criteria"
15880 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
15882 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15883 msgid "Replace with:"
15884 msgstr "Замінити на:"
15886 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15887 msgid "Use regular expression"
15888 msgstr "Використувати регулярний вираз"
15890 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15891 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15892 msgstr ""
15893 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
15894 "різних стовпчиків"
15896 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15897 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15898 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
15900 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15901 msgid "Browse/Edit the points"
15902 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
15904 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15905 msgid "How to use"
15906 msgstr "Як використовувати"
15908 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15909 msgid "Reset zoom"
15910 msgstr "Скидання масштабу"
15912 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15913 #, fuzzy
15914 #| msgid "Relation view"
15915 msgid "Relation view"
15916 msgstr "Подання зв'язків"
15918 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15919 #, php-format
15920 msgid "A primary key has been added on %s."
15921 msgstr "Було додано первинний ключ до %s."
15923 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15924 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15925 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15926 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15927 #, php-format
15928 msgid "An index has been added on %s."
15929 msgstr "Було додано індекс для %s."
15931 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15932 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15933 #, fuzzy
15934 #| msgid "Remove chart"
15935 msgid "Remove from central columns"
15936 msgstr "Вилучити діаграму"
15938 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15939 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
15940 #, fuzzy
15941 #| msgid "CHAR textarea columns"
15942 msgid "Add to central columns"
15943 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
15945 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15946 #, php-format
15947 msgid "Add %s column(s)"
15948 msgstr "Додати %s стовпчик(ів)"
15950 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15951 #, fuzzy
15952 #| msgid "At Beginning of Table"
15953 msgid "at beginning of table"
15954 msgstr "На початку таблиці"
15956 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:3
15957 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
15958 #, fuzzy
15959 #| msgid "Partition %s"
15960 msgid "Partitions"
15961 msgstr "Розділ %s"
15963 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:7
15964 #, fuzzy
15965 #| msgid "partitioned"
15966 msgid "Partitioned by:"
15967 msgstr "розділений"
15969 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15970 #, fuzzy
15971 #| msgid "partitioned"
15972 msgid "Sub partitioned by:"
15973 msgstr "розділений"
15975 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
15976 #, fuzzy
15977 #| msgid "Row length"
15978 msgid "Data length"
15979 msgstr "Довжина рядка"
15981 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
15982 #, fuzzy
15983 #| msgid "Row length"
15984 msgid "Index length"
15985 msgstr "Довжина рядка"
15987 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15988 msgid "Edit view"
15989 msgstr "Редагувати подання"
15991 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15992 msgid "Space usage"
15993 msgstr "Простір, що використовується"
15995 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15996 msgid "Effective"
15997 msgstr "Ефективність"
15999 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
16000 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:22
16001 msgid "Move columns"
16002 msgstr "Перемістити стовпці"
16004 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
16005 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16006 msgstr ""
16008 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:10
16009 msgid "Propose table structure"
16010 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
16012 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
16013 #, fuzzy
16014 #| msgid "Propose table structure"
16015 msgid "Improve table structure"
16016 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
16018 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:31
16019 #, fuzzy
16020 #| msgid "Track table"
16021 msgid "Track view"
16022 msgstr "Відслідковувати таблицю"
16024 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
16025 msgid "Row statistics"
16026 msgstr "Статистика рядка"
16028 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
16029 msgid "static"
16030 msgstr "статичний"
16032 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
16033 msgid "dynamic"
16034 msgstr "динамічний"
16036 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
16037 msgid "partitioned"
16038 msgstr "розділений"
16040 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
16041 msgid "Row length"
16042 msgstr "Довжина рядка"
16044 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
16045 msgid "Row size"
16046 msgstr "Розмір рядка"
16048 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
16049 msgid "Next autoindex"
16050 msgstr "Наступний автоіндекс"
16052 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
16053 #, php-format
16054 msgid "Column %s has been dropped."
16055 msgstr "Стовпчик %s було знищено."
16057 #: themes.php:17 themes.php:22
16058 msgid "Theme"
16059 msgstr "Тема"
16061 #: themes.php:25
16062 msgid "Get more themes!"
16063 msgstr "Ще теми!"
16065 #: transformation_overview.php:22
16066 msgid "Available MIME types"
16067 msgstr "Доступні MIME-types"
16069 #: transformation_overview.php:37
16070 #, fuzzy
16071 #| msgid "Available transformations"
16072 msgid "Available browser display transformations"
16073 msgstr "Доступні перетворення"
16075 #: transformation_overview.php:38
16076 #, fuzzy
16077 #| msgid "Available transformations"
16078 msgid "Available input transformations"
16079 msgstr "Доступні перетворення"
16081 #: transformation_overview.php:53
16082 msgctxt "for MIME transformation"
16083 msgid "Description"
16084 msgstr "Опис"
16086 #: url.php:35
16087 #, php-format
16088 msgid "Taking you to %s."
16089 msgstr "Перехід до %s."
16091 #: user_password.php:34
16092 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16093 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
16095 #: user_password.php:112
16096 msgid "The profile has been updated."
16097 msgstr "Профіль було поновлено."
16099 #: view_create.php:228
16100 msgid "VIEW name"
16101 msgstr "Назва подання"
16103 #: view_create.php:239
16104 msgid "Column names"
16105 msgstr "Назви колонок"
16107 #: view_operations.php:96
16108 msgid "Rename view to"
16109 msgstr "Перейменувати подання на"
16111 #: view_operations.php:133
16112 msgid "Delete the view (DROP)"
16113 msgstr "Видалити подання (DROP)"
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16116 msgid "Uptime below one day"
16117 msgstr "Сервер працює менше доби"
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16120 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16121 msgstr ""
16122 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
16124 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16125 msgid ""
16126 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16127 "longer than a day before running this analyzer"
16128 msgstr ""
16129 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
16130 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16133 #, php-format
16134 msgid "The uptime is only %s"
16135 msgstr "Сервер працює лише %s"
16137 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16138 msgid "Questions below 1,000"
16139 msgstr "Запитів менше 1000"
16141 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16142 msgid ""
16143 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16144 "recommendations may not be accurate."
16145 msgstr ""
16146 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
16147 "неточними."
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16150 msgid ""
16151 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16152 "of queries."
16153 msgstr ""
16154 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
16155 "кількість запитів."
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16158 #, php-format
16159 msgid "Current amount of Questions: %s"
16160 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16163 msgid "Percentage of slow queries"
16164 msgstr "Відсоток повільних запитів"
16166 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16167 msgid ""
16168 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16169 msgstr ""
16170 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
16171 "кількістю запитів."
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16174 msgid ""
16175 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16176 "in the slow query log"
16177 msgstr ""
16178 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
16179 "в журнал повільних запитів"
16181 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16182 #, php-format
16183 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16184 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
16186 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16187 msgid "Slow query rate"
16188 msgstr "Рівень повільних запитів"
16190 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16191 msgid ""
16192 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16193 msgstr ""
16194 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
16195 "роботи сервера."
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16198 #, php-format
16199 msgid ""
16200 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16201 "hour."
16202 msgstr ""
16203 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16206 msgid "Long query time"
16207 msgstr "Час виконання довгих запитів"
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16210 msgid ""
16211 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16212 "take above 10 seconds are logged."
16213 msgstr ""
16214 "Змінній {long_query_time} присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
16215 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16218 msgid ""
16219 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16220 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16221 msgstr ""
16222 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
16223 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16226 #, php-format
16227 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16228 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
16230 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16231 msgid "Slow query logging"
16232 msgstr "Журналювання повільних запитів"
16234 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16235 msgid "The slow query log is disabled."
16236 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16239 msgid ""
16240 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16241 "help troubleshooting badly performing queries."
16242 msgstr ""
16243 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
16244 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
16246 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16247 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16248 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у \"OFF\""
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16251 msgid ""
16252 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16253 "help troubleshooting badly performing queries."
16254 msgstr ""
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16257 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16258 msgstr "значення long_query_time встановлено на  'OFF'"
16260 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16261 msgid "Release Series"
16262 msgstr "Випуск серії"
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16265 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16266 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16269 msgid ""
16270 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16271 "even more so."
16272 msgstr ""
16273 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
16274 "MySQL 5.5 і поготів."
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16278 #, php-format
16279 msgid "Current version: %s"
16280 msgstr "Поточна версія: %s"
16282 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16283 msgid "Minor Version"
16284 msgstr "Неосновна версія"
16286 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16287 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16288 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
16290 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16291 msgid ""
16292 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16293 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16294 msgstr ""
16295 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
16296 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16299 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16300 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
16302 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16303 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16304 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5"
16306 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16308 msgid "Distribution"
16309 msgstr "Дистрибутив"
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16312 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16313 msgstr ""
16314 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16317 msgid ""
16318 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16319 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16320 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16321 msgstr ""
16322 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
16323 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
16324 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
16325 "Ubuntu тощо)."
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16328 msgid "'source' found in version_comment"
16329 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
16332 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16333 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
16335 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16336 msgid ""
16337 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
16338 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16339 msgstr ""
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16342 msgid "'percona' found in version_comment"
16343 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16346 msgid ""
16347 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
16348 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
16349 msgstr ""
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16352 #, php-format
16353 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
16354 msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:142
16357 msgid "MySQL Architecture"
16358 msgstr "Архітектура MySQL"
16360 #: libraries/advisory_rules.txt:145
16361 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16362 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16365 msgid ""
16366 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16367 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16368 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16369 msgstr ""
16370 "Ваш об&#39;єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
16371 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
16372 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:147
16375 #, php-format
16376 msgid "Available memory on this host: %s"
16377 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
16379 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16380 msgid "Query cache disabled"
16381 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16384 msgid "The query cache is not enabled."
16385 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16388 msgid ""
16389 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16390 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16391 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16392 "memcached, ignore this recommendation."
16393 msgstr ""
16394 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
16395 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
16396 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на \"ON\". <b>Примітка:</b> "
16397 "Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16400 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16401 msgstr ""
16402 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
16403 "встановлена у \"OFF\""
16405 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16406 msgid "Query caching method"
16407 msgstr "Метод кешування запитів"
16409 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16410 msgid "Suboptimal caching method."
16411 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16414 msgid ""
16415 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16416 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16417 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16418 "cache, especially if you have multiple slaves."
16419 msgstr ""
16420 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
16421 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
16422 "варто використовувати <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16423 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
16424 "підпорядкованих серверів."
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16427 #, php-format
16428 msgid ""
16429 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16430 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16431 msgstr ""
16432 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує  %d запитів в секунду. Це "
16433 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
16435 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16436 #, php-format
16437 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16438 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16441 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16442 msgstr ""
16443 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16446 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16447 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16450 #, php-format
16451 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16452 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16455 msgid "Query Cache usage"
16456 msgstr "Використання кешу запитів"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16459 #, php-format
16460 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16461 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16464 msgid ""
16465 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16466 "query cache might help as well."
16467 msgstr ""
16468 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
16469 "може допомогти очищення кешу запитів."
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16472 #, php-format
16473 msgid ""
16474 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16475 "%%. It should be above 80%%"
16476 msgstr ""
16477 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
16478 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16481 msgid "Query cache fragmentation"
16482 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16485 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16486 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
16488 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16489 msgid ""
16490 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16491 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16492 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16493 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16494 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16495 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16496 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16497 "qcache_queries_in_cache"
16498 msgstr ""
16499 "Через сильну  фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
16500 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
16501 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
16502 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
16503 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
16504 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
16505 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
16506 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
16507 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16508 "qcache_queries_in_cache"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16511 #, php-format
16512 msgid ""
16513 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16514 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16515 "value should be below 20%%."
16516 msgstr ""
16517 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%,  100%% фрагментація означає, що в кеші "
16518 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
16519 "повинно перевищувати 20%%."
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16522 msgid "Query cache low memory prunes"
16523 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
16525 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16526 msgid ""
16527 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16528 "cache."
16529 msgstr ""
16530 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
16531 "в кеші."
16533 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16534 msgid ""
16535 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16536 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16537 "this in small increments and monitor the results."
16538 msgstr ""
16539 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
16540 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
16541 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
16542 "за результатами."
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16545 #, php-format
16546 msgid ""
16547 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16548 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16549 msgstr ""
16550 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
16551 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
16553 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16554 msgid "Query cache max size"
16555 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16558 msgid ""
16559 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16560 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16561 msgstr ""
16562 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
16563 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16566 msgid ""
16567 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16568 "this value."
16569 msgstr ""
16570 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
16571 "зменшити це значення."
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16574 #, php-format
16575 msgid "Current query cache size: %s"
16576 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16579 msgid "Query cache min result size"
16580 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16583 msgid ""
16584 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16585 msgstr ""
16586 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
16587 "дорівнює 1МіБ."
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16590 msgid ""
16591 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16592 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16593 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16594 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16595 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16596 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16597 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16598 "might reduce efficiency."
16599 msgstr ""
16600 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
16601 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
16602 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
16603 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
16604 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
16605 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
16606 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
16607 "знизити ефективність."
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16610 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16611 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16614 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16615 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16618 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16619 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
16621 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16622 msgid ""
16623 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16624 "depending on your system memory limits"
16625 msgstr ""
16626 "Розгляньте можливість збільшення {sort_buffer_size} та/або "
16627 "{read_rnd_buffer_size}, в залежності від обмежень системної пам'яті"
16629 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16630 #, php-format
16631 msgid ""
16632 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16633 "10%%."
16634 msgstr ""
16635 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
16636 "бути нижчим 10%%."
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16639 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16640 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16643 #, php-format
16644 msgid ""
16645 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16646 msgstr ""
16647 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
16648 "меншим за 1 на годину."
16650 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16651 msgid "Sort rows"
16652 msgstr "Сортувати рядки"
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16655 msgid "There are lots of rows being sorted."
16656 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
16658 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16659 msgid ""
16660 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16661 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16662 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16663 "sorting"
16664 msgstr ""
16665 "У той час у великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого, "
16666 "необхідно переконатися, що запити, які вимагають великої кількості "
16667 "сортувань, використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це "
16668 "призводить до набагато швидкого сортування"
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16671 #, php-format
16672 msgid "Sorted rows average: %s"
16673 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16676 msgid "Rate of joins without indexes"
16677 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16680 msgid "There are too many joins without indexes."
16681 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16684 msgid ""
16685 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16686 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16687 msgstr ""
16688 "Це означає, що об'єднання виконують сканування всіє таблиці. Додавання "
16689 "індексів до стовпчиків, що будуть використані в умовах оператора об'єднання, "
16690 "значно підвищать швидкість об'єднання таблиць"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16693 #, php-format
16694 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16695 msgstr ""
16696 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
16697 "1 на годину"
16699 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16700 msgid "Rate of reading first index entry"
16701 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16704 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16705 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16708 msgid ""
16709 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16710 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16711 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16712 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16713 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16714 "queries."
16715 msgstr ""
16716 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
16717 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
16718 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
16719 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
16720 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
16721 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16724 #, php-format
16725 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16726 msgstr ""
16727 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
16728 "на годину"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16731 msgid "Rate of reading fixed position"
16732 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16735 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16736 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16739 msgid ""
16740 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16741 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16742 "applicable."
16743 msgstr ""
16744 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
16745 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
16746 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16749 #, php-format
16750 msgid ""
16751 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16752 "per hour"
16753 msgstr ""
16754 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
16755 "бути меншим 1 на годину"
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16758 msgid "Rate of reading next table row"
16759 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16762 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16763 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16766 msgid ""
16767 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16768 "where applicable."
16769 msgstr ""
16770 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
16771 "де це можливо."
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16774 #, php-format
16775 msgid ""
16776 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16777 msgstr ""
16778 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
16779 "годину"
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16782 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16783 msgstr "Різні tmp_table_size та max_heap_table_size"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16786 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16787 msgstr "{tmp_table_size} і {max_heap_table_size} не одне й те саме."
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16790 msgid ""
16791 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16792 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16793 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16794 "other value as well."
16795 msgstr ""
16796 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
16797 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
16798 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
16799 "збільшити і значення другої змінної."
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16802 #, php-format
16803 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16804 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16807 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16808 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
16810 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16811 msgid ""
16812 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16813 "memory."
16814 msgstr ""
16815 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
16816 "пам'яті."
16818 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16819 msgid ""
16820 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16821 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16822 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16823 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16824 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16825 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16826 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16827 msgstr ""
16828 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
16829 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
16830 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
16831 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
16832 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"http://"
16833 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
16834 "Pythian</a>"
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16837 #, php-format
16838 msgid ""
16839 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16840 "below 25%%"
16841 msgstr ""
16842 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
16843 "бути нижче 25%%"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16846 msgid "Temp disk rate"
16847 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16850 msgid ""
16851 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16852 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16853 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16854 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16855 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16856 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16857 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16858 msgstr ""
16859 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
16860 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
16861 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
16862 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
16863 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"http://dev.mysql."
16864 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Документації MySQL</a>"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16867 #, php-format
16868 msgid ""
16869 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16870 "less than 1 per hour"
16871 msgstr ""
16872 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
16873 "меншим  1 на годину"
16875 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16876 msgid "MyISAM key buffer size"
16877 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16880 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16881 msgstr ""
16882 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16885 msgid ""
16886 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16887 "good start."
16888 msgstr ""
16889 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
16890 "MyISAM. Почніть з 64M."
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16893 msgid "key_buffer_size is 0"
16894 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
16896 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16897 #, php-format
16898 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16899 msgstr "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16902 #, php-format
16903 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16904 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16907 msgid ""
16908 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16909 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16910 "expectations about what indexes are being used."
16911 msgstr ""
16912 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
16913 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
16914 "індекси."
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16917 #, php-format
16918 msgid ""
16919 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16920 msgstr ""
16921 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
16922 "має бути вище 95%%"
16924 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16925 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16926 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16929 #, php-format
16930 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16931 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має перевищувати 95%%"
16933 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16934 msgid "Percentage of index reads from memory"
16935 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
16937 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16938 #, php-format
16939 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16940 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM, є низьким."
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16943 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16944 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16947 #, php-format
16948 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16949 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16952 msgid "Rate of table open"
16953 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16956 msgid "The rate of opening tables is high."
16957 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16960 msgid ""
16961 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16962 "{table_open_cache} might avoid this."
16963 msgstr ""
16964 "Відкриття таблиць вимагає витратних операцій введення/виведення з диском. "
16965 "Збільшення {table_open_cache} допоможе уникнути цього."
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16968 #, php-format
16969 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16970 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, має бути меншим, ніж 10 на годину"
16972 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16973 msgid "Percentage of used open files limit"
16974 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16977 msgid ""
16978 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16979 "may get a \"Too many open files\" error."
16980 msgstr ""
16981 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
16982 "файлів. Можливе виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16985 msgid ""
16986 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16987 "restarting after changing {open_files_limit}."
16988 msgstr ""
16989 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
16990 "{open_files_limit} і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
16992 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16993 #, php-format
16994 msgid ""
16995 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16996 msgstr ""
16997 "Кількість відкритих файлів складає %s%% від ліміту. Має бути меншим за 85%%"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:341
17000 msgid "Rate of open files"
17001 msgstr "Рівень відкритих файлів"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17004 msgid "The rate of opening files is high."
17005 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:346
17008 #, php-format
17009 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17010 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, має бути меншим, ніж 5 на годину"
17012 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17013 #, php-format
17014 msgid "Immediate table locks %%"
17015 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
17017 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
17018 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17019 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не було надано негайно."
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
17022 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17023 msgstr ""
17024 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
17025 "InnoDB."
17027 #: libraries/advisory_rules.txt:353
17028 #, php-format
17029 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17030 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17033 msgid "Table lock wait rate"
17034 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
17036 #: libraries/advisory_rules.txt:360
17037 #, php-format
17038 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17039 msgstr ""
17040 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
17042 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17043 msgid "Thread cache"
17044 msgstr "Кеш потоку"
17046 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17047 msgid ""
17048 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17049 "MySQL."
17050 msgstr ""
17051 "Кеш потоку вимкнено, через це буде збільшено навантаження від нових "
17052 "підключень до MySQL."
17054 #: libraries/advisory_rules.txt:366
17055 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17056 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
17058 #: libraries/advisory_rules.txt:367
17059 msgid "The thread cache is set to 0"
17060 msgstr "Кеш потоку встановлено у 0"
17062 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17063 #, php-format
17064 msgid "Thread cache hit rate %%"
17065 msgstr "%% співвідношень звернень до кеша потоку"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:372
17068 msgid "Thread cache is not efficient."
17069 msgstr "Кеш потоку не є ефективним."
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:373
17072 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17073 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17076 #, php-format
17077 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17078 msgstr "Рівень вдалих звернень до кеша потоку: %s%%, має перевищувати 80%%"
17080 #: libraries/advisory_rules.txt:376
17081 msgid "Threads that are slow to launch"
17082 msgstr "Потоки з повільним запуском"
17084 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17085 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17086 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
17088 #: libraries/advisory_rules.txt:380
17089 msgid ""
17090 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17091 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17092 msgstr ""
17093 "Це, зазвичай, буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
17094 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
17096 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17097 #, php-format
17098 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17099 msgstr "Запуск %s потоку (потоків) тривав понад %s секунд, а має бути 0"
17101 #: libraries/advisory_rules.txt:383
17102 msgid "Slow launch time"
17103 msgstr "Повільний час запуску"
17105 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17106 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
17107 msgstr "Slow_launch_threads перевищує 2 с"
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:387
17110 msgid ""
17111 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17112 "to launch"
17113 msgstr ""
17114 "Встановіть значення {slow_launch_time} у 1 або 2 с аби правильно "
17115 "підраховувати потоки з повільним запуском"
17117 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17118 #, php-format
17119 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17120 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
17122 #: libraries/advisory_rules.txt:392
17123 msgid "Percentage of used connections"
17124 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
17126 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17127 msgid ""
17128 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17129 "{max_connections}."
17130 msgstr ""
17131 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
17132 "{max_connections}."
17134 #: libraries/advisory_rules.txt:396
17135 msgid ""
17136 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17137 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17138 "the code closes database handlers properly."
17139 msgstr ""
17140 "Збільшіть {max_connections}, або зменшіть {wait_timeout} таким чином, щоб "
17141 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
17142 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
17143 "даних."
17145 #: libraries/advisory_rules.txt:397
17146 #, php-format
17147 msgid ""
17148 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17149 msgstr ""
17150 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, має бути меншим, ніж "
17151 "80%%"
17153 #: libraries/advisory_rules.txt:399
17154 msgid "Percentage of aborted connections"
17155 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
17157 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
17158 msgid "Too many connections are aborted."
17159 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
17161 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
17162 #, fuzzy
17163 #| msgid ""
17164 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17165 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17166 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
17167 #| "the source."
17168 msgid ""
17169 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17170 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17171 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17172 msgstr ""
17173 "Підключення, зазвичай, перериваються, коли вони не можуть бути авторизовані. "
17174 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
17175 "the-source-of-aborted_connects/\">Ця стаття</a> може допомогти відслідкувати "
17176 "джерело проблеми."
17178 #: libraries/advisory_rules.txt:404
17179 #, php-format
17180 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17181 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути меншим, ніж 1%%"
17183 #: libraries/advisory_rules.txt:406
17184 msgid "Rate of aborted connections"
17185 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
17187 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17188 #, php-format
17189 msgid ""
17190 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17191 msgstr "Рівень перерваних з'єднань %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
17193 #: libraries/advisory_rules.txt:413
17194 msgid "Percentage of aborted clients"
17195 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
17197 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
17198 msgid "Too many clients are aborted."
17199 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
17201 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
17202 msgid ""
17203 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17204 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17205 "database handler properly. Check your network and code."
17206 msgstr ""
17207 "З'єднання, зазвичай, переривається при некоректному закритті з'єднання з "
17208 "MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або за відсутності в коді "
17209 "правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу мережу та "
17210 "програмний код."
17212 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17213 #, php-format
17214 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17215 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути менше 2%%"
17217 #: libraries/advisory_rules.txt:420
17218 msgid "Rate of aborted clients"
17219 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
17221 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17222 #, php-format
17223 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17224 msgstr ""
17225 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, має бути меншим, ніж 1 за годину"
17227 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17228 msgid "Is InnoDB disabled?"
17229 msgstr "InnoDB вимкнено?"
17231 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17232 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17233 msgstr "Ви не ввімкнули InnoDB."
17235 #: libraries/advisory_rules.txt:433
17236 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17237 msgstr "InnoDB, зазвичай - найкращий з двигунів таблиць."
17239 #: libraries/advisory_rules.txt:434
17240 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17241 msgstr "have_innodb встановлено у 'value'"
17243 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17244 msgid "InnoDB log size"
17245 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
17247 #: libraries/advisory_rules.txt:439
17248 msgid ""
17249 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17250 "InnoDB buffer pool."
17251 msgstr ""
17252 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру у відношенні до пула буфера "
17253 "InnoDB."
17255 #: libraries/advisory_rules.txt:440
17256 #, php-format
17257 msgid ""
17258 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17259 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17260 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17261 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17262 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17263 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17264 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17265 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17266 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17267 msgstr ""
17269 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17270 #, php-format
17271 msgid ""
17272 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17273 "it should not be below 20%%"
17274 msgstr ""
17275 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пула InnoDB, а "
17276 "повинен бути не нижче 20%%"
17278 #: libraries/advisory_rules.txt:443
17279 msgid "Max InnoDB log size"
17280 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
17282 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17283 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17284 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
17286 #: libraries/advisory_rules.txt:447
17287 #, php-format
17288 msgid ""
17289 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17290 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17291 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17292 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17293 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17294 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17295 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
17296 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17297 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
17298 msgstr ""
17300 #: libraries/advisory_rules.txt:448
17301 #, php-format
17302 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17303 msgstr "Ваш абсолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
17305 #: libraries/advisory_rules.txt:450
17306 msgid "InnoDB buffer pool size"
17307 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:453
17310 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17311 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
17313 #: libraries/advisory_rules.txt:454
17314 #, fuzzy, php-format
17315 #| msgid ""
17316 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17317 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17318 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
17319 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
17320 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
17321 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
17322 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
17323 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
17324 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
17325 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
17326 msgid ""
17327 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17328 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17329 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17330 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17331 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17332 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17333 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17334 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17335 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17336 "\">this article</a>"
17337 msgstr ""
17338 "Буферний пул InnoDB дуже впливає на швидкодію таблиць InnoDB. Надайте цьому "
17339 "буферові всю вільну пам'ять. Для серверів баз даних, що використовують в "
17340 "якості сховища виключно InnoDB і не призначені для роботи інших служб "
17341 "(наприклад веб-сервера), можна встановити це значення 80%% наявної пам'яті. "
17342 "В іншому випадку необхідно ретельно оцінити обсяг використаної пам'яті своїх "
17343 "служб та не InnoDB таблиць і встановити цю змінну відповідно. Якщо її "
17344 "значення занадто високе, ваша система почне використовувати файл підкачки, "
17345 "що значно знизить швидкодію. Дивіться також <a href=\"http://www."
17346 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">цю "
17347 "статтю</a>"
17349 #: libraries/advisory_rules.txt:455
17350 #, php-format
17351 msgid ""
17352 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17353 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17354 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17355 "other services running on the same machine."
17356 msgstr ""
17357 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
17358 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
17359 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
17360 "виконуваних служб на поточній машині."
17362 #: libraries/advisory_rules.txt:459
17363 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17364 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
17366 #: libraries/advisory_rules.txt:462
17367 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17368 msgstr "Увімкнути {concurrent_insert}"
17370 #: libraries/advisory_rules.txt:463
17371 msgid ""
17372 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17373 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17374 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17375 msgstr ""
17376 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
17377 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17378 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
17380 #: libraries/advisory_rules.txt:464
17381 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17382 msgstr "concurrent_insert встановлено у 0"
17384 #, fuzzy
17385 #~| msgid "Generate password"
17386 #~ msgid "MySQL native password"
17387 #~ msgstr "Згенерувати пароль"
17389 #, fuzzy
17390 #~| msgid "Change password"
17391 #~ msgid "SHA256 password"
17392 #~ msgstr "Змінити пароль"
17394 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17395 #~ msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
17397 #~ msgid "Add Index"
17398 #~ msgstr "Додати Індекс"
17400 #~ msgid "Error in Processing Request"
17401 #~ msgstr "Помилка при обробці запиту"
17403 #~ msgid "Adding Primary Key"
17404 #~ msgstr "Додавання Головного Ключа"
17406 #~ msgid "Outer Ring"
17407 #~ msgstr "Зовнішнє кільце"
17409 #~ msgid "Change Password"
17410 #~ msgstr "Змінити пароль"
17412 #~ msgid "Send Error Report"
17413 #~ msgstr "Надіслати звіт про помилку"
17415 #~ msgid "Select All"
17416 #~ msgstr "Вибрати всі"
17418 #~ msgid "Database export options"
17419 #~ msgstr "Параметри експорту бази даних"
17421 #~ msgid "Database(s):"
17422 #~ msgstr "База(и) даних:"
17424 #~ msgid "Table(s):"
17425 #~ msgstr "Таблиця(ь):"
17427 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17428 #~ msgstr "Параметри щодо формату:"
17430 #~ msgid "Generate Password:"
17431 #~ msgstr "Згенерувати пароль:"
17433 #~ msgid "Current Server:"
17434 #~ msgstr "Поточний сервер:"
17436 #~ msgid "Edit Privileges"
17437 #~ msgstr "Редагувати привілеї"
17439 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17440 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
17442 #~ msgid "Relational display column"
17443 #~ msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
17445 #~ msgid "Add unique index"
17446 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
17448 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17449 #~ msgstr "Додати просторовий індекс"
17451 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17452 #~ msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
17454 #~ msgid "Begin"
17455 #~ msgstr "Початок"
17457 #~ msgid ""
17458 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17459 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17460 #~ "problem."
17461 #~ msgstr ""
17462 #~ "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
17463 #~ "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
17465 #~ msgid ""
17466 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17467 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17468 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17469 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17470 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17471 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17472 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17473 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17474 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17475 #~ "in the CUT section below:"
17476 #~ msgstr ""
17477 #~ "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
17478 #~ "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою "
17479 #~ "причиною помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними "
17480 #~ "розміщеними поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за "
17481 #~ "допомогою оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера "
17482 #~ "про помилку подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у "
17483 #~ "визначенні проблеми. Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає "
17484 #~ "помилку, а з командної стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш "
17485 #~ "ввідний SQL запит до одного запиту, який власне і викликає проблеми, і "
17486 #~ "відішліть повідомлення про помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
17488 #~ msgid "BEGIN CUT"
17489 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17491 #~ msgid "END CUT"
17492 #~ msgstr "END CUT"
17494 #~ msgid "BEGIN RAW"
17495 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17497 #~ msgid "END RAW"
17498 #~ msgstr "END RAW"
17500 #~ msgid "Unclosed quote"
17501 #~ msgstr "Не закриті лапки"
17503 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17504 #~ msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
17506 #~ msgid "Invalid Identifer"
17507 #~ msgstr "Некоректний ідентифікатор"
17509 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17510 #~ msgstr "Невідомий символ пунктуації"
17512 #~ msgid "Add user"
17513 #~ msgstr "Додати користувача"
17515 #~ msgid "Export Method:"
17516 #~ msgstr "Метод Експорту:"
17518 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17519 #~ msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
17521 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17522 #~ msgstr ""
17523 #~ "Натисніть Shift та клацніть на імені функції для застосування до всіх "
17524 #~ "рядків."
17526 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17527 #~ msgstr "Версія для друку (з повними текстами)"
17529 #~ msgid "Uncheck All"
17530 #~ msgstr "Зняти усі відмітки"
17532 #~ msgid "SQL result"
17533 #~ msgstr "Результат SQL"
17535 #~ msgid "Generated by:"
17536 #~ msgstr "Згенеровано:"
17538 #~ msgid "Row Statistics:"
17539 #~ msgstr "Статистика рядка:"
17541 #~ msgid "Space usage:"
17542 #~ msgstr "Використаний простір:"
17544 #~ msgid "Showing tables:"
17545 #~ msgstr "Показ таблиць:"
17547 #~ msgid "(Enabled)"
17548 #~ msgstr "(Увімкнено)"
17550 #~ msgid "(Disabled)"
17551 #~ msgstr "(Вимкнено)"
17553 #, fuzzy
17554 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17555 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17556 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
17558 #, fuzzy
17559 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17560 #~ msgid "Disable foreign key check"
17561 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
17563 #, fuzzy
17564 #~| msgid "Reloading Privileges"
17565 #~ msgid "Realign Privileges"
17566 #~ msgstr "Перезавантаження прав"
17568 #~ msgid "Replace table data with file"
17569 #~ msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
17571 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17572 #~ msgstr ""
17573 #~ "Документація по Percona знаходиться на http://www.percona.com/docs/wiki/"
17575 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17576 #~ msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на http://docs.drizzle.org/"
17578 #~ msgid "Query window"
17579 #~ msgstr "Вікно запиту"
17581 #~ msgid "Customize query window options"
17582 #~ msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
17584 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17585 #~ msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
17587 #, fuzzy
17588 #~| msgid "Please select a database"
17589 #~ msgid "Please select a database."
17590 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
17592 #~ msgid "Save position"
17593 #~ msgstr "Зберегти позицію"
17595 #~ msgid "Save positions as"
17596 #~ msgstr "Зберегти позиції"
17598 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17599 #~ msgstr "Невідома мова: %1$s."
17601 #~ msgid "Disable database expansion"
17602 #~ msgstr "Вимкнути розширення бази даних"
17604 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17605 #~ msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
17607 #, fuzzy
17608 #~| msgid "Table structure"
17609 #~ msgid "Table Structure"
17610 #~ msgstr "Структура таблиці"
17612 #~ msgid "Show data row(s)."
17613 #~ msgstr "Показати ряд(и) даних."
17615 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17616 #~ msgstr "Показати/приховати ліве меню"
17618 #~ msgctxt "Inline edit query"
17619 #~ msgid "Inline"
17620 #~ msgstr "в рядок"
17622 #, fuzzy
17623 #~| msgid "after %s"
17624 #~ msgid "after"
17625 #~ msgstr "після %s"
17627 #~ msgid "Mode:"
17628 #~ msgstr "Режим:"
17630 #~ msgid "horizontal"
17631 #~ msgstr "горизонтальному"
17633 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17634 #~ msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
17636 #~ msgid "vertical"
17637 #~ msgstr "вертикальному"
17639 #~ msgid "Default display direction"
17640 #~ msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
17642 #~ msgid ""
17643 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17644 #~ "browsing a table."
17645 #~ msgstr ""
17646 #~ "Визначає чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу "
17647 #~ "напрямку відображення."
17649 #~ msgid "Show display direction"
17650 #~ msgstr "Показати напрямком відображення"
17652 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17653 #~ msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
17655 #~ msgid "At End of Table"
17656 #~ msgstr "У кінці таблиці"
17658 #~ msgid "After %s"
17659 #~ msgstr "Після %s"
17661 #~ msgid "Display errors"
17662 #~ msgstr "Показати помилки"
17664 #~ msgid "Redraw"
17665 #~ msgstr "Перемалювати"
17667 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17668 #~ msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
17670 #, fuzzy
17671 #~| msgid "Invalid export type"
17672 #~ msgid "Dia export page"
17673 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
17675 #, fuzzy
17676 #~| msgid "Invalid export type"
17677 #~ msgid "EPS export page"
17678 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
17680 #, fuzzy
17681 #~| msgid "Invalid export type"
17682 #~ msgid "SVG export page"
17683 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
17685 #~ msgid "Relation deleted"
17686 #~ msgstr "Зв'язок видалений"
17688 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17689 #~ msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
17691 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17692 #~ msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні."
17694 #~ msgid "Edit in window"
17695 #~ msgstr "Редагувати у вікні"
17697 #, fuzzy
17698 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
17699 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17700 #~ msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
17702 #~ msgid "Default query window tab"
17703 #~ msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
17705 #, fuzzy
17706 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17707 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17708 #~ msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
17710 #~ msgid "Query window height"
17711 #~ msgstr "Висота вікна запиту"
17713 #, fuzzy
17714 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17715 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17716 #~ msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
17718 #~ msgid "Query window width"
17719 #~ msgstr "Ширина вікна запиту"
17721 #~ msgid "Show dimension of tables"
17722 #~ msgstr "Показати розміри таблиць"
17724 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17725 #~ msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
17727 #~ msgid "Import files"
17728 #~ msgstr "Імпорт файлів"
17730 #~ msgid "SQL history:"
17731 #~ msgstr "SQL історія:"
17733 #~ msgid "File doesn't exist"
17734 #~ msgstr "Файл не існує"
17736 #, fuzzy
17737 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
17738 #~ msgid "Plugin is disabled"
17739 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
17741 #, fuzzy
17742 #~| msgid "Customize main panel"
17743 #~ msgid "Unlink with main panel"
17744 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
17746 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17747 #~ msgstr "Індекс не визначено!Створіть внизу індекс"
17749 #, fuzzy
17750 #~| msgid "Export type"
17751 #~ msgid "eps export page"
17752 #~ msgstr "Тип експорту"
17754 #, fuzzy
17755 #~| msgid "Invalid export type"
17756 #~ msgid "pdf export page"
17757 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
17759 #~ msgid ""
17760 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17761 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17762 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17763 #~ "use the server charting features however."
17764 #~ msgstr ""
17765 #~ "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
17766 #~ "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою "
17767 #~ "PhpMyAdmin. Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. "
17768 #~ "Однак, залишається можливість використовувати функції графіків сервера."
17770 #, fuzzy
17771 #~| msgid "Click to sort."
17772 #~ msgid "Click to sort"
17773 #~ msgstr "Клацніть для сортування."
17775 #, fuzzy
17776 #~| msgid "Total"
17777 #~ msgid "Total "
17778 #~ msgstr "Разом"
17780 #, fuzzy
17781 #~| msgid "Delete relation"
17782 #~ msgid " bookmarks, "
17783 #~ msgstr "Видалити зв'язок"
17785 #, fuzzy
17786 #~| msgid "Select two columns"
17787 #~ msgid "Select one ..."
17788 #~ msgstr "Виділити дві колонки"
17790 #, fuzzy
17791 #~| msgid "Add unique index"
17792 #~ msgid "Add unique/primary index"
17793 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
17795 #, fuzzy
17796 #~| msgid "Move columns"
17797 #~ msgid "Have unique columns"
17798 #~ msgstr "Перемістити стовпці"
17800 #, fuzzy
17801 #~| msgid "The user %s already exists!"
17802 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17803 #~ msgstr "Користувач %s вже існує!"
17805 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17806 #~ msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
17808 #~ msgid "Create a page"
17809 #~ msgstr "Створити сторінку"
17811 #~ msgid "Automatic layout based on"
17812 #~ msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
17814 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17815 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17817 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17818 #~ msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
17820 #~ msgid "Select Tables"
17821 #~ msgstr "Вибрати Таблиці"
17823 #~ msgid ""
17824 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17825 #~ "like to delete those references?"
17826 #~ msgstr ""
17827 #~ "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
17828 #~ "посилання?"
17830 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17831 #~ msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
17833 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17834 #~ msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
17836 #, fuzzy
17837 #~| msgid ""
17838 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17839 #~| "cookie authentication."
17840 #~ msgid ""
17841 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17842 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17843 #~ msgstr ""
17844 #~ "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній "
17845 #~ "mcrypt для cookie аутентифікації."
17847 #~ msgid "mcrypt warning"
17848 #~ msgstr "Попередження mcrypt"
17850 #~ msgid "Designer table"
17851 #~ msgstr "Таблиця дизайнера"
17853 #, fuzzy
17854 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
17855 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17856 #~ msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
17858 #~ msgid "Page has been created."
17859 #~ msgstr "Сторінка була створена."
17861 #, fuzzy
17862 #~| msgid "Page creation failed"
17863 #~ msgid "Page creation has failed!"
17864 #~ msgstr "Створення сторінки обламалось"
17866 #~ msgid "Page:"
17867 #~ msgstr "Сторінка:"
17869 #, fuzzy
17870 #~| msgid "Import from selected page"
17871 #~ msgid "Import from selected page."
17872 #~ msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
17874 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17875 #~ msgstr "Експорт/Імпорт на шкалу:"
17877 #~ msgid "recommended"
17878 #~ msgstr "рекомендовано"
17880 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17881 #~ msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
17883 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17884 #~ msgstr "На жаль, надсилання провалилося."
17886 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17887 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
17889 #~ msgid ""
17890 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17891 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17892 #~ "block cross-window updates."
17893 #~ msgstr ""
17894 #~ "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
17895 #~ "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
17896 #~ "оновлення."
17898 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17899 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню."
17901 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17902 #~ msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
17904 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17905 #~ msgstr "Не перевіряти SQL"
17907 #~ msgid "Validate SQL"
17908 #~ msgstr "Перевірити SQL"
17910 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17911 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
17913 #~ msgid "SOAP extension not found"
17914 #~ msgstr "SOA розширення не знайдено"
17916 #~ msgid "SQL Validator"
17917 #~ msgstr "SQL Валідатор"
17919 #~ msgid ""
17920 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17921 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17922 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17923 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17924 #~ "reserved.[/em]"
17925 #~ msgstr ""
17926 #~ "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
17927 #~ "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/"
17928 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17929 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
17931 #, fuzzy
17932 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
17933 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17934 #~ msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
17936 #, fuzzy
17937 #~| msgid ""
17938 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17939 #~| "installed"
17940 #~ msgid ""
17941 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17942 #~ "installed."
17943 #~ msgstr ""
17944 #~ "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
17945 #~ "SOAP"
17947 #, fuzzy
17948 #~| msgid ""
17949 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17950 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
17951 #~ msgid ""
17952 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17953 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17954 #~ msgstr ""
17955 #~ "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
17956 #~ "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
17958 #~ msgid "Validated SQL"
17959 #~ msgstr "Перевірений SQL"
17961 #~ msgid ""
17962 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17963 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17964 #~ "%s."
17965 #~ msgstr ""
17966 #~ "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
17967 #~ "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
17969 #, fuzzy
17970 #~| msgid "Error: Relation not added."
17971 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17972 #~ msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
17974 #, fuzzy
17975 #~| msgid "Copy"
17976 #~ msgid "Copy Salt"
17977 #~ msgstr "Копіювати"
17979 #~ msgid ""
17980 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
17984 #, fuzzy
17985 #~| msgid ""
17986 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17987 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
17988 #~ msgid ""
17989 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17990 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17991 #~ msgstr ""
17992 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
17993 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
17995 #, fuzzy
17996 #~| msgid ""
17997 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17998 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18001 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
18004 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18006 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18007 #~ msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
18009 #~ msgid "Get more editing space"
18010 #~ msgstr "Відкрити розширений редактор"
18012 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18013 #~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
18015 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18016 #~ msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
18018 #~ msgid "Edit title and labels"
18019 #~ msgstr "Редагувати назву та позначки"
18021 #~ msgid "Edit chart"
18022 #~ msgstr "Редагувати діаграму"
18024 #~ msgid "Series"
18025 #~ msgstr "Серії"
18027 #~ msgid "Reload Database"
18028 #~ msgstr "Перезавантаження бази даних"
18030 #~ msgid "Table must have at least one column"
18031 #~ msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
18033 #~ msgid "Insert Table"
18034 #~ msgstr "Вставити таблицю"
18036 #~ msgid "Hide indexes"
18037 #~ msgstr "Сховати індекси"
18039 #~ msgid "Show indexes"
18040 #~ msgstr "Показати індекси"
18042 #~ msgid "Query results"
18043 #~ msgstr "Результати запиту"
18045 #~ msgid "Add columns"
18046 #~ msgstr "Додати колонки"
18048 #~ msgid "Skip next"
18049 #~ msgstr "Пропустити наступну"
18051 #~ msgid "errors."
18052 #~ msgstr "помилки."
18054 #~ msgid "bzipped"
18055 #~ msgstr "стиснено в \"bzip\""
18057 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18058 #~ msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
18060 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18061 #~ msgstr "Кількість пропущених рядків, починаючи з першого рядка:"
18063 #~ msgid "Gather errors"
18064 #~ msgstr "Збирати помилки"
18066 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто "
18069 #~ "використовувати mysqli, при можливості"
18071 #~ msgid "PHP extension to use"
18072 #~ msgstr "PHP розширення"
18074 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18075 #~ msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
18077 #~ msgid ""
18078 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18079 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18080 #~ msgstr ""
18081 #~ "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
18082 #~ "%sописи перетворень%s"
18084 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18085 #~ msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
18087 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18088 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
18090 #, fuzzy
18091 #~| msgid "New"
18092 #~ msgid "New"
18093 #~ msgstr "Новий"
18095 #, fuzzy
18096 #~| msgid "Version check"
18097 #~ msgid "Version check proxy url"
18098 #~ msgstr "перевірка версії"
18100 #, fuzzy
18101 #~| msgid "Version check"
18102 #~ msgid "Version check proxy username"
18103 #~ msgstr "перевірка версії"
18105 #, fuzzy
18106 #~| msgid "Version check"
18107 #~ msgid "Version check proxy password"
18108 #~ msgstr "перевірка версії"
18110 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18111 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
18113 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18114 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
18116 #~ msgid "This is not a number!"
18117 #~ msgstr "Це не число!"
18119 #~ msgid "Inline edit of this query"
18120 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
18122 #~ msgid ""
18123 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
18126 #~ "неможливо."
18128 #, fuzzy
18129 #~| msgid "Find:"
18130 #~ msgid "Find"
18131 #~ msgstr "Знайти:"
18133 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18134 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
18136 #~ msgid "Headers every %s rows"
18137 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
18139 #, fuzzy
18140 #~| msgid "Table Search"
18141 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18142 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
18144 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18145 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
18147 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18148 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
18150 #~ msgid "Open Document"
18151 #~ msgstr "Відкрити Документ"
18153 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18154 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
18156 #~ msgid "Count tables"
18157 #~ msgstr "Кількість таблиць"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18161 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
18164 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
18166 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18167 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
18169 #, fuzzy
18170 #~| msgid "General relation features"
18171 #~ msgid "General relation features:"
18172 #~ msgstr "Загальні можливості"
18174 #~ msgid "Live traffic chart"
18175 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
18177 #~ msgid "Live conn./process chart"
18178 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
18180 #~ msgid "Live query chart"
18181 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
18183 #~ msgid "Number of rows"
18184 #~ msgstr "Кількість рядків"
18186 #~ msgid "Columns enclosed by"
18187 #~ msgstr "Колонки захищено"
18189 #~ msgid "Columns escaped by"
18190 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
18192 #~ msgid "Replace NULL by"
18193 #~ msgstr "Замінити NULL на"
18195 #~ msgid "Lines terminated by"
18196 #~ msgstr "Рядки розділено"
18198 #~ msgid "ltr"
18199 #~ msgstr "ltr"
18201 #~ msgid "Software"
18202 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
18204 #~ msgid "Software version"
18205 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
18207 #, fuzzy
18208 #~| msgid "Save as file"
18209 #~ msgid "Save to file"
18210 #~ msgstr "Зберегти як файл"
18212 #, fuzzy
18213 #~| msgid "Total"
18214 #~ msgid "Total count"
18215 #~ msgstr "Разом"
18217 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18218 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
18220 #~ msgid "Enable Ajax"
18221 #~ msgstr "Включити Ajax"
18223 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18224 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
18226 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18227 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
18229 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18230 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
18232 #~ msgid "Connections since last refresh"
18233 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
18235 #~ msgid "Questions since last refresh"
18236 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
18238 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18239 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
18241 #~ msgid "Runtime Information"
18242 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
18244 #, fuzzy
18245 #~| msgid "Number of rows:"
18246 #~ msgid "Number of data points: "
18247 #~ msgstr "Число рядків:"
18249 #, fuzzy
18250 #~| msgid "Refresh"
18251 #~ msgid "Refresh rate: "
18252 #~ msgstr "Оновити"
18254 #, fuzzy
18255 #~| msgid "Query type"
18256 #~ msgid "Run analyzer"
18257 #~ msgstr "Тип запиту"
18259 #, fuzzy
18260 #~| msgid "Show PHP information"
18261 #~ msgid "Show more actions"
18262 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
18264 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18265 #~ msgstr "Додати до індексу&nbsp;%s&nbsp;колоноку(и)"
18267 #~ msgid "Synchronize"
18268 #~ msgstr "Синхронізувати"
18270 #~ msgid "Remote server"
18271 #~ msgstr "Віддалений сервер"
18273 #~ msgid "Difference"
18274 #~ msgstr "Відмінність"
18276 #~ msgid "Click to select"
18277 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
18279 #, fuzzy
18280 #~| msgid "Connections"
18281 #~ msgid "Current connection"
18282 #~ msgstr "З'єднань"
18284 #, fuzzy
18285 #~| msgid "New"
18286 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18287 #~ msgid "New"
18288 #~ msgstr "Новий"
18290 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18291 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
18293 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18294 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
18296 #~ msgid "Display databases in a tree"
18297 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
18299 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18300 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
18302 #~ msgid "Use light version"
18303 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
18305 #~ msgid ""
18306 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18307 #~ msgstr ""
18308 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
18310 #, fuzzy
18311 #~| msgid "Create a page"
18312 #~ msgctxt "short form"
18313 #~ msgid "Create table"
18314 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
18316 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18317 #~ msgid "en"
18318 #~ msgstr "en"
18320 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18321 #~ msgid "en"
18322 #~ msgstr "en"
18324 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18325 #~ msgid "en"
18326 #~ msgstr "en"
18328 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18329 #~ msgid "en"
18330 #~ msgstr "en"
18332 #, fuzzy
18333 #~| msgid "Do you really want to "
18334 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18335 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
18337 #, fuzzy
18338 #~| msgid "Privileges"
18339 #~ msgid "Privileges for all users"
18340 #~ msgstr "Привілеї"
18342 #~ msgid ""
18343 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18344 #~ "author what %s does."
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
18347 #~ "робить %s."
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18351 #~ "function"
18352 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
18354 #~ msgid "rows"
18355 #~ msgstr "Переглянути"
18357 #~ msgid "Usage"
18358 #~ msgstr "Використання"
18360 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
18364 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18365 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
18367 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18368 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
18370 #, fuzzy
18371 #~| msgid "Linestring"
18372 #~ msgid "String"
18373 #~ msgstr "Linestring"
18375 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18376 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
18378 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18379 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
18381 #~ msgid "Show help button"
18382 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
18384 #, fuzzy
18385 #~| msgid "Data only"
18386 #~ msgid "Dates only."
18387 #~ msgstr "Лише дані"
18389 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
18393 #~ msgid "Iconic errors"
18394 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
18396 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18397 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
18399 #~ msgid "Light tabs"
18400 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
18402 #~ msgid "Use icons on main page"
18403 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
18405 #~ msgid "Add a value"
18406 #~ msgstr "Додати значення"
18408 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18409 #~ msgstr ""
18410 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
18412 #, fuzzy
18413 #~ msgctxt "Correctly setup"
18414 #~ msgid "OK"
18415 #~ msgstr "OK"
18417 #, fuzzy
18418 #~ msgid "All users"
18419 #~ msgstr "Додати користувача"
18421 #, fuzzy
18422 #~ msgid "All hosts"
18423 #~ msgstr "Довільний хост"
18425 #, fuzzy
18426 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18427 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
18429 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18430 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
18432 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18433 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
18435 #~ msgid ""
18436 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18437 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
18439 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18440 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
18442 #~ msgid "PBMS error"
18443 #~ msgstr "PBMS помилка"
18445 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18446 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
18448 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18449 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
18451 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18452 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
18454 #~ msgid "View image"
18455 #~ msgstr "Переглянути картинку"
18457 #~ msgid "Play audio"
18458 #~ msgstr "Програти аудіо"
18460 #~ msgid "View video"
18461 #~ msgstr "Програти відео"
18463 #~ msgid "Download file"
18464 #~ msgstr "Завантажити файл"
18466 #~ msgid "Could not open file: %s"
18467 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
18469 #, fuzzy
18470 #~ msgctxt "Create none database for user"
18471 #~ msgid "None"
18472 #~ msgstr "Немає"
18474 #~ msgid "Modify an index"
18475 #~ msgstr "Змінити індекс"
18477 #~ msgid "Create Table"
18478 #~ msgstr "Створити Таблицю"
18480 #~ msgid "Create table on database %s"
18481 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
18483 #~ msgid "Data Label"
18484 #~ msgstr "Мітка"
18486 #~ msgid "Location of the text file"
18487 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
18489 #~ msgid "MySQL charset"
18490 #~ msgstr "MySQL Charset"
18492 #~ msgid "memcached usage"
18493 #~ msgstr "Простір, що використовується"
18495 #~ msgid "% connections used"
18496 #~ msgstr "З'єднань"
18498 #~ msgid "% aborted connections"
18499 #~ msgstr "З'єднань"
18501 #~ msgid "CPU Usage"
18502 #~ msgstr "Використання"
18504 #~ msgid "Swap Usage"
18505 #~ msgstr "Використання"
18507 #~ msgctxt "PDF"
18508 #~ msgid "page"
18509 #~ msgstr "Використання"
18511 #~ msgid "Inline Edit"
18512 #~ msgstr "Редагування рядків"
18514 #~ msgid "Previous"
18515 #~ msgstr "Назад"
18517 #~ msgid "Next"
18518 #~ msgstr "Наступні"
18520 #~ msgid "Create event"
18521 #~ msgstr "Створити користувача"
18523 #~ msgid "Create trigger"
18524 #~ msgstr "Створити користувача"
18526 #~ msgid "Switch to"
18527 #~ msgstr "Переключитись на"
18529 #~ msgid "Server traffic"
18530 #~ msgstr "Вибір сервера"
18532 #~ msgid "Value too long in the form!"
18533 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
18535 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18536 #~ msgstr "рядків з"
18538 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18539 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
18541 #~ msgid ""
18542 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18543 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18544 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18545 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18546 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18547 #~ "everything is fine."
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
18550 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
18551 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
18552 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
18553 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
18554 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
18555 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
18557 #~ msgid "seconds"
18558 #~ msgstr "Секунда"
18560 #~ msgctxt "for Show status"
18561 #~ msgid "Reset"
18562 #~ msgstr "Перевстановити"
18564 #~ msgid ""
18565 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18566 #~ "of this MySQL server since its startup."
18567 #~ msgstr ""
18568 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
18569 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18573 #~ "the server."
18574 #~ msgstr ""
18575 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
18576 #~ "%s запитів."
18578 #~ msgid "Add a New User"
18579 #~ msgstr "Додати нового користувача"
18581 #~ msgid "Create User"
18582 #~ msgstr "Створити користувача"
18584 #~ msgid "Delete the matches for the "
18585 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
18587 #~ msgid "yes"
18588 #~ msgstr "Так"
18590 #~ msgid "Disable Statistics"
18591 #~ msgstr "Заборонити статистику"