Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
bloba7ca25cc847116522fa3d26d8680b48c9d81fb82
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-07-29 15:39+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-07-29 22:51+0200\n"
8 "Last-Translator: Marcelo Camargo <marcelocamargo@linuxmail.org>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
10 "<http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:339
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:813
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2793
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Mostrar tudo"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:70
25 #: libraries/Util.class.php:2524
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:432
29 #: libraries/select_lang.lib.php:533
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Número da página:"
33 #: browse_foreigners.php:110
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
40 "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
41 "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
43 #: browse_foreigners.php:182
44 msgid "Search:"
45 msgstr "Procurar:"
47 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
48 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1653
49 #: libraries/TableSearch.class.php:1185 libraries/core.lib.php:556
50 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
51 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
52 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:335
53 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1584
55 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:90
56 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:274
57 #: libraries/operations.lib.php:670 libraries/operations.lib.php:723
58 #: libraries/operations.lib.php:772 libraries/operations.lib.php:1088
59 #: libraries/operations.lib.php:1372
60 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:282
61 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
62 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:871
63 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
64 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
66 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:166
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:489
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
71 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:602
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:2097
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:2733
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:3575
76 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382 libraries/sql_query_form.lib.php:439
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 libraries/structure.lib.php:1602
78 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:157
79 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 tbl_chart.php:251
80 #: tbl_tracking.php:522 tbl_tracking.php:687 view_create.php:273
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Executar"
85 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
86 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:383
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nome da chave"
90 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
91 #: libraries/server_collations.lib.php:36
92 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
93 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
94 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
95 msgid "Description"
96 msgstr "Descrição"
98 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
99 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Usar este valor"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
110 "net para mais informações."
112 #: db_create.php:60
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
117 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:36
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentário do banco de dados: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
122 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
123 msgid "Table comments:"
124 msgstr "Comentários de tabela:"
126 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
127 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1233
128 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1568
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
140 #: tbl_relation.php:396 tbl_relation.php:492 tbl_relation.php:562
141 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
142 msgid "Column"
143 msgstr "Coluna"
145 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:562
146 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
147 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
148 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1699 libraries/structure.lib.php:776
162 #: libraries/structure.lib.php:1180
163 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
164 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:384
165 msgid "Type"
166 msgstr "Tipo"
168 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:568
169 #: libraries/TableSearch.class.php:1234 libraries/insert_edit.lib.php:1577
170 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
172 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
173 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
175 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
179 #: libraries/structure.lib.php:1183
180 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
181 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:390
182 msgid "Null"
183 msgstr "Nulo"
185 #: db_datadict.php:169 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
194 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
195 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
196 #: tbl_tracking.php:329
197 msgid "Default"
198 msgstr "Padrão"
200 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
201 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
203 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407 tbl_printview.php:135
206 msgid "Links to"
207 msgstr "Links para"
209 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:53
210 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
211 #: libraries/config/messages.inc.php:131
212 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
213 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
214 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
215 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
218 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
219 msgid "Comments"
220 msgstr "Comentários"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
223 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:874
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:372
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:373
226 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
227 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
228 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
229 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
230 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1841
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1976
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2289
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2633
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2655 libraries/structure.lib.php:1268
238 #: libraries/user_preferences.lib.php:286 prefs_manage.php:138
239 #: tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:400
240 #: tbl_tracking.php:405
241 msgid "No"
242 msgstr "Não"
244 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
245 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:874
246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:76
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:111 libraries/mult_submits.inc.php:120
248 #: libraries/mult_submits.inc.php:125 libraries/mult_submits.inc.php:130
249 #: libraries/mult_submits.inc.php:135 libraries/mult_submits.inc.php:311
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:331 libraries/mult_submits.inc.php:366
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:367 libraries/mult_submits.inc.php:379
252 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
254 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
255 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
256 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1841
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1973
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1987
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2282
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2287
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2630
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2655 libraries/structure.lib.php:1268
264 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:136
265 #: server_databases.php:104 server_databases.php:111 tbl_printview.php:187
266 #: tbl_structure.php:86 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:398
267 #: tbl_tracking.php:403
268 msgid "Yes"
269 msgstr "Sim"
271 #: db_export.php:29
272 msgid "View dump (schema) of database"
273 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
275 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:86 db_tracking.php:49
276 #: export.php:558 libraries/DBQbe.class.php:268
277 msgid "No tables found in database."
278 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
280 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438
281 #: libraries/display_export.lib.php:42
282 msgid "Select All"
283 msgstr "Selecionar todos"
285 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441
286 #: libraries/display_export.lib.php:48
287 msgid "Unselect All"
288 msgstr "Desmarcar todos"
290 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
291 msgid "The database name is empty!"
292 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
294 #: db_operations.php:129
295 #, php-format
296 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
297 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s"
299 #: db_operations.php:133
300 #, php-format
301 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
302 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s"
304 #: db_operations.php:261
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
308 "click %shere%s."
309 msgstr ""
310 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. Para descobrir "
311 "o motivo clique %saqui%s."
313 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
314 #: libraries/Menu.class.php:239 libraries/config/messages.inc.php:520
315 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
316 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
317 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:300
318 #: libraries/server_privileges.lib.php:2125
319 #: libraries/server_privileges.lib.php:2356
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3052 libraries/structure.lib.php:757
321 #: tbl_relation.php:475 tbl_relation.php:545 tbl_tracking.php:766
322 msgid "Table"
323 msgstr "Tabela"
325 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
326 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
327 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1728
328 #: libraries/structure.lib.php:1921 tbl_printview.php:365
329 msgid "Rows"
330 msgstr "Linhas"
332 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
333 #: libraries/structure.lib.php:787
334 msgid "Size"
335 msgstr "Tamanho"
337 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1033
338 #: libraries/structure.lib.php:731
339 msgid "in use"
340 msgstr "em uso"
342 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
344 msgid "Creation:"
345 msgstr "Criação:"
347 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
349 msgid "Last update:"
350 msgstr "Última atualização:"
352 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:985
353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
354 msgid "Last check:"
355 msgstr "Última verificação:"
357 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
358 #, php-format
359 msgid "%s table"
360 msgid_plural "%s tables"
361 msgstr[0] "%s tabela"
362 msgstr[1] "%s tabelas"
364 #: db_qbe.php:50
365 msgid "You have to choose at least one column to display"
366 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
368 #: db_qbe.php:70
369 #, php-format
370 msgid "Switch to %svisual builder%s"
371 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
373 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
374 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
375 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:681
376 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
377 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
378 msgid "Access denied"
379 msgstr "Acesso negado"
381 #: db_tracking.php:73
382 msgid "Tracked tables"
383 msgstr "Tabelas rastreadas"
385 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:216
386 #: libraries/config/messages.inc.php:514
387 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
388 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
389 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
390 #: libraries/server_databases.lib.php:310
391 #: libraries/server_privileges.lib.php:2115
392 #: libraries/server_privileges.lib.php:2356
393 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
394 #: libraries/server_status.lib.php:351 tbl_relation.php:452
395 #: tbl_relation.php:518 tbl_tracking.php:765
396 msgid "Database"
397 msgstr "Banco de dados"
399 #: db_tracking.php:80
400 msgid "Last version"
401 msgstr "Última versão"
403 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:768
404 msgid "Created"
405 msgstr "Criado"
407 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:769
408 msgid "Updated"
409 msgstr "Atualizado"
411 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:503
412 #: libraries/Util.class.php:4134 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
413 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
414 #: tbl_tracking.php:770
415 msgid "Status"
416 msgstr "Status"
418 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
419 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
420 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:404
421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1702
422 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
423 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
424 #: libraries/server_privileges.lib.php:3239 libraries/structure.lib.php:765
425 #: libraries/structure.lib.php:1198
426 msgid "Action"
427 msgstr "Ação"
429 #: db_tracking.php:85 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
430 #: tbl_change.php:235 tbl_tracking.php:771
431 msgid "Show"
432 msgstr "Mostrar"
434 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
435 msgid "Delete tracking data for this table"
436 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
438 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
439 #: libraries/Util.class.php:3440 libraries/Util.class.php:3441
440 #: libraries/server_databases.lib.php:155 libraries/structure.lib.php:307
441 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2070
442 #: libraries/structure.lib.php:2072
443 msgid "Drop"
444 msgstr "Eliminar"
446 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:726 tbl_tracking.php:780
447 msgid "active"
448 msgstr "ativo"
450 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:728 tbl_tracking.php:782
451 msgid "not active"
452 msgstr "inativo"
454 #: db_tracking.php:144
455 msgid "Versions"
456 msgstr "Versões"
458 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:490 tbl_tracking.php:802
459 msgid "Tracking report"
460 msgstr "Relatório de monitoramento"
462 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:293 tbl_tracking.php:807
463 msgid "Structure snapshot"
464 msgstr "Vizualização da estrutura"
466 #: db_tracking.php:199
467 msgid "Untracked tables"
468 msgstr "Tabelas não monitoradas"
470 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1531
471 msgid "Track table"
472 msgstr "Monitorar tabela"
474 #: db_tracking.php:245
475 msgid "Database Log"
476 msgstr "Registro de log do banco de dados"
478 #: export.php:152
479 msgid "Bad type!"
480 msgstr "Tipo incorreto!"
482 #: export.php:203
483 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
484 msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
486 #: export.php:232
487 msgid "Bad parameters!"
488 msgstr "Parâmetros incorretos!"
490 #: export.php:336 export.php:367 export.php:929
491 #, php-format
492 msgid "Insufficient space to save the file %s."
493 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
495 #: export.php:507
496 #, php-format
497 msgid ""
498 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
499 msgstr ""
500 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
501 "opção de sobrescrever."
503 #: export.php:513 export.php:519
504 #, php-format
505 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
506 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
508 #: export.php:935
509 #, php-format
510 msgid "Dump has been saved to file %s."
511 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
513 #: file_echo.php:22
514 msgid "Invalid export type"
515 msgstr "Formato de exportação inválido"
517 #: gis_data_editor.php:112
518 #, php-format
519 msgid "Value for the column \"%s\""
520 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
522 #: gis_data_editor.php:140 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:260
523 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
524 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
526 #: gis_data_editor.php:161
527 msgid "SRID:"
528 msgstr "SRID:"
530 #: gis_data_editor.php:184
531 #, php-format
532 msgid "Geometry %d:"
533 msgstr "Geometria %d:"
535 #: gis_data_editor.php:206
536 msgid "Point:"
537 msgstr "Ponto:"
539 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
540 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:304
541 msgid "X"
542 msgstr "X"
544 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
545 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:305
546 msgid "Y"
547 msgstr "Y"
549 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
550 #: js/messages.php:307
551 #, php-format
552 msgid "Point %d"
553 msgstr "Ponto %d"
555 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
556 #: js/messages.php:313
557 msgid "Add a point"
558 msgstr "Adicione um ponto"
560 #: gis_data_editor.php:262
561 #, php-format
562 msgid "Linestring %d:"
563 msgstr "Cadeia de linha %d:"
565 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
566 msgid "Outer ring:"
567 msgstr "Anel externo:"
569 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
570 #, php-format
571 msgid "Inner ring %d:"
572 msgstr "Anel interno %d:"
574 #: gis_data_editor.php:303
575 msgid "Add a linestring"
576 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
578 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:314
579 msgid "Add an inner ring"
580 msgstr "Adicionar um anel interno"
582 #: gis_data_editor.php:325
583 #, php-format
584 msgid "Polygon %d:"
585 msgstr "Polígono %d:"
587 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:315
588 msgid "Add a polygon"
589 msgstr "Adicionar polígono"
591 #: gis_data_editor.php:390
592 msgid "Add geometry"
593 msgstr "Adicionar geometria"
595 #: gis_data_editor.php:399
596 msgid "Output"
597 msgstr "Saída"
599 #: gis_data_editor.php:402
600 msgid ""
601 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
602 "below into the \"Value\" field"
603 msgstr ""
604 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole a string abaixo no "
605 "campo \"Value\""
607 #: import.php:109
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
611 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
612 msgstr ""
613 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
614 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
616 #: import.php:270 import.php:536
617 msgid "Showing bookmark"
618 msgstr "Exibindo marcadores"
620 #: import.php:285 import.php:532
621 msgid "The bookmark has been deleted."
622 msgstr "O marcador foi removido."
624 #: import.php:380 import.php:441 libraries/File.class.php:433
625 #: libraries/File.class.php:526
626 msgid "File could not be read"
627 msgstr "O arquivo não pôde ser lido"
629 #: import.php:389 import.php:400 import.php:421 import.php:432
630 #: libraries/File.class.php:605
631 #, php-format
632 msgid ""
633 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
634 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
635 msgstr ""
636 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
637 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
638 "configuração."
640 #: import.php:447
641 msgid ""
642 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
643 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
644 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
645 msgstr ""
646 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
647 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
648 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
650 #: import.php:467
651 msgid ""
652 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
653 msgstr ""
654 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
655 "de conversão"
657 #: import.php:505 libraries/display_import.lib.php:29
658 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
659 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
661 #: import.php:539 libraries/sql.lib.php:1020 libraries/sql.lib.php:1800
662 #, php-format
663 msgid "Bookmark %s created"
664 msgstr "Marcador %s criado"
666 #: import.php:548 import.php:560
667 #, php-format
668 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
669 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
671 #: import.php:575
672 msgid ""
673 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
674 "file and import will resume."
675 msgstr ""
676 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
677 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
679 #: import.php:579
680 msgid ""
681 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
682 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
683 msgstr ""
684 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
685 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
686 "que você aumente o tempo limite do PHP."
688 #: import_status.php:86 libraries/Util.class.php:778
689 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
690 msgid "Back"
691 msgstr "Voltar"
693 #: index.php:114
694 msgid "General Settings"
695 msgstr "Configurações gerais"
697 #: index.php:144 libraries/display_change_password.lib.php:46
698 #: user_password.php:233
699 msgid "Change password"
700 msgstr "Alterar a senha"
702 #: index.php:160
703 msgid "Server connection collation"
704 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
706 #: index.php:186
707 msgid "Appearance Settings"
708 msgstr "Configurações de aparência"
710 #: index.php:216 prefs_manage.php:281
711 msgid "More settings"
712 msgstr "Mais configurações"
714 #: index.php:237
715 msgid "Database server"
716 msgstr "Servidor de banco de dados"
718 #: index.php:240 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
719 msgid "Server:"
720 msgstr "Servidor:"
722 #: index.php:244
723 msgid "Server type:"
724 msgstr "Tipo de servidor:"
726 #: index.php:248 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
727 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:621
728 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
729 msgid "Server version:"
730 msgstr "Versão do servidor:"
732 #: index.php:252
733 msgid "Protocol version:"
734 msgstr "Versão de protocolo:"
736 #: index.php:256
737 msgid "User:"
738 msgstr "Usuário:"
740 #: index.php:261
741 msgid "Server charset:"
742 msgstr "Charset do servidor:"
744 #: index.php:273
745 msgid "Web server"
746 msgstr "Servidor web"
748 #: index.php:286
749 msgid "Database client version:"
750 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
752 #: index.php:290
753 msgid "PHP extension:"
754 msgstr "Extensão do PHP:"
756 #: index.php:304
757 msgid "Show PHP information"
758 msgstr "Mostrar informações do PHP"
760 #: index.php:327
761 msgid "Version information:"
762 msgstr "Informações da versão:"
764 #: index.php:336 libraries/Util.class.php:441 libraries/Util.class.php:527
765 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
766 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:116
767 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:234
768 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
769 msgid "Documentation"
770 msgstr "Documentação"
772 #: index.php:343 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
773 msgid "Wiki"
774 msgstr "Wiki"
776 #: index.php:352
777 msgid "Official Homepage"
778 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
780 #: index.php:359
781 msgid "Contribute"
782 msgstr "Contribuir"
784 #: index.php:366
785 msgid "Get support"
786 msgstr "Obter suporte"
788 #: index.php:373
789 msgid "List of changes"
790 msgstr "Lista de mudanças"
792 #: index.php:397
793 msgid ""
794 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
795 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
796 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
797 "this security hole by setting a password for user 'root'."
798 msgstr ""
799 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
800 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
801 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
802 "esta brecha de segurança."
804 #: index.php:414
805 msgid ""
806 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
807 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
808 "corrupted!"
809 msgstr ""
810 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
811 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
813 #: index.php:429
814 msgid ""
815 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
816 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
817 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
818 msgstr ""
819 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
820 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
821 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
822 "inesperados."
824 #: index.php:444
825 msgid ""
826 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
827 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
828 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
829 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
830 msgstr ""
831 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
832 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
833 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
834 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
836 #: index.php:456
837 msgid ""
838 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
839 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
840 msgstr ""
841 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
842 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
843 "phpMyAdmin."
845 #: index.php:468
846 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
847 msgstr ""
848 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
849 "(blowfish_secret)."
851 #: index.php:479
852 msgid ""
853 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
854 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
855 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
856 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
857 msgstr ""
858 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
859 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
860 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
861 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
862 "downloads de suas configurações."
864 #: index.php:489
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
868 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
869 msgstr ""
870 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
871 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. Para descobrir "
872 "porque, clique %saqui%s."
874 #: index.php:521
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
878 "This may cause unpredictable behavior."
879 msgstr ""
880 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
881 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
883 #: index.php:545
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
887 "issues."
888 msgstr ""
889 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
890 "possíveis problemas."
892 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
893 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
894 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
896 #: js/messages.php:30
897 #, php-format
898 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
899 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
901 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:339
902 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
903 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
905 #: js/messages.php:32
906 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
907 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
909 #: js/messages.php:33
910 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
911 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
913 #: js/messages.php:35
914 msgid "Deleting tracking data"
915 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
917 #: js/messages.php:36
918 msgid "Dropping Primary Key/Index"
919 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
921 #: js/messages.php:37
922 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
923 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
925 #: js/messages.php:40
926 msgid "Missing value in the form!"
927 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
929 #: js/messages.php:41
930 msgid "This is not a number!"
931 msgstr "Isto não é um número!"
933 #: js/messages.php:42
934 msgid "Add Index"
935 msgstr "Adicionar índice"
937 #: js/messages.php:43
938 msgid "Edit Index"
939 msgstr "Editar índice"
941 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
942 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
943 #, php-format
944 msgid "Add %s column(s) to index"
945 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
947 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
948 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
949 msgid "Y Values"
950 msgstr "Valores Y"
952 #: js/messages.php:51
953 msgid "The host name is empty!"
954 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
956 #: js/messages.php:52
957 msgid "The user name is empty!"
958 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
960 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1437
961 #: user_password.php:110
962 msgid "The password is empty!"
963 msgstr "A senha está em branco!"
965 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1435
966 #: user_password.php:113
967 msgid "The passwords aren't the same!"
968 msgstr "As senhas não são iguais!"
970 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1565
971 #: libraries/server_privileges.lib.php:1755
972 #: libraries/server_privileges.lib.php:2708
973 #: libraries/server_privileges.lib.php:3010
974 msgid "Add user"
975 msgstr "Adicionar usuário"
977 #: js/messages.php:56
978 msgid "Reloading Privileges"
979 msgstr "Recarregando privilégios"
981 #: js/messages.php:57
982 msgid "Removing Selected Users"
983 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
985 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:294
986 #: tbl_tracking.php:491
987 msgid "Close"
988 msgstr "Fechar"
990 #. l10n: Other, small valued, queries
991 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:200
992 #: server_status_queries.php:171
993 msgid "Other"
994 msgstr "Outro"
996 #. l10n: Thousands separator
997 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1491
998 msgid ","
999 msgstr ","
1001 #. l10n: Decimal separator
1002 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1493
1003 msgid "."
1004 msgstr "."
1006 #: js/messages.php:67
1007 msgid "Connections / Processes"
1008 msgstr "Conexões / processos"
1010 #: js/messages.php:70
1011 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1012 msgstr "Configuração do monitor local incompatível"
1014 #: js/messages.php:71
1015 msgid ""
1016 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1017 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1018 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1019 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1020 msgstr ""
1021 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1022 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1023 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1024 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1026 #: js/messages.php:73
1027 msgid "Query cache efficiency"
1028 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1030 #: js/messages.php:74
1031 msgid "Query cache usage"
1032 msgstr "Uso do cache de consulta"
1034 #: js/messages.php:75
1035 msgid "Query cache used"
1036 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1038 #: js/messages.php:77
1039 msgid "System CPU Usage"
1040 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1042 #: js/messages.php:78
1043 msgid "System memory"
1044 msgstr "Memória do sistema"
1046 #: js/messages.php:79
1047 msgid "System swap"
1048 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1050 #: js/messages.php:81
1051 msgid "Average load"
1052 msgstr "Carga média"
1054 #: js/messages.php:82
1055 msgid "Total memory"
1056 msgstr "Memória total do sistema"
1058 #: js/messages.php:83
1059 msgid "Cached memory"
1060 msgstr "Cache de memória"
1062 #: js/messages.php:84
1063 msgid "Buffered memory"
1064 msgstr "Memória em buffer"
1066 #: js/messages.php:85
1067 msgid "Free memory"
1068 msgstr "Memória livre"
1070 #: js/messages.php:86
1071 msgid "Used memory"
1072 msgstr "Memória usada"
1074 #: js/messages.php:88
1075 msgid "Total Swap"
1076 msgstr "Swap total"
1078 #: js/messages.php:89
1079 msgid "Cached Swap"
1080 msgstr "Swap em cache"
1082 #: js/messages.php:90
1083 msgid "Used Swap"
1084 msgstr "Swap utilizado"
1086 #: js/messages.php:91
1087 msgid "Free Swap"
1088 msgstr "Swap livre"
1090 #: js/messages.php:93
1091 msgid "Bytes sent"
1092 msgstr "Bytes enviados"
1094 #: js/messages.php:94
1095 msgid "Bytes received"
1096 msgstr "Bytes recebidos"
1098 #: js/messages.php:95 libraries/server_status.lib.php:220
1099 msgid "Connections"
1100 msgstr "Conexões"
1102 #: js/messages.php:96 libraries/server_status.lib.php:414
1103 msgid "Processes"
1104 msgstr "Processos"
1106 #. l10n: shortcuts for Byte
1107 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1437
1108 msgid "B"
1109 msgstr "Bytes"
1111 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1112 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1439
1113 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
1114 msgid "KiB"
1115 msgstr "KB"
1117 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1118 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1441
1119 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:251
1120 msgid "MiB"
1121 msgstr "MB"
1123 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1124 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1443
1125 msgid "GiB"
1126 msgstr "GB"
1128 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1129 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1445
1130 msgid "TiB"
1131 msgstr "TB"
1133 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1134 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1447
1135 msgid "PiB"
1136 msgstr "PB"
1138 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1139 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1449
1140 msgid "EiB"
1141 msgstr "EB"
1143 #: js/messages.php:106
1144 #, php-format
1145 msgid "%d table(s)"
1146 msgstr "%d tabela(s)"
1148 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1149 #: js/messages.php:109
1150 msgid "Questions"
1151 msgstr "Requisições"
1153 #: js/messages.php:110 libraries/server_status.lib.php:129
1154 msgid "Traffic"
1155 msgstr "Tráfego"
1157 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:535
1158 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/server_status_monitor.lib.php:290
1159 msgid "Settings"
1160 msgstr "Configurações"
1162 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1163 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1164 # depends of the context.
1165 #: js/messages.php:112
1166 msgid "Remove chart"
1167 msgstr "Remover gráfico"
1169 #: js/messages.php:113
1170 msgid "Edit title and labels"
1171 msgstr "Editar título e rótulos"
1173 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1174 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1175 # depends of the context.
1176 #: js/messages.php:114
1177 msgid "Add chart to grid"
1178 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1180 #: js/messages.php:116
1181 msgid "Please add at least one variable to the series"
1182 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série"
1184 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1291
1185 #: libraries/TableSearch.class.php:851 libraries/TableSearch.class.php:998
1186 #: libraries/display_export.lib.php:572
1187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1558
1188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258
1189 #: libraries/server_status.lib.php:525
1190 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:269
1191 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:545
1192 msgid "None"
1193 msgstr "Nenhum"
1195 #: js/messages.php:118
1196 msgid "Resume monitor"
1197 msgstr "Continuar o monitoramento"
1199 #: js/messages.php:119
1200 msgid "Pause monitor"
1201 msgstr "Pausar o monitoramento"
1203 #: js/messages.php:121
1204 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1205 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1207 #: js/messages.php:122
1208 msgid "general_log is enabled."
1209 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1211 #: js/messages.php:123
1212 msgid "slow_query_log is enabled."
1213 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1215 #: js/messages.php:124
1216 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1217 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1219 #: js/messages.php:125
1220 msgid "log_output is not set to TABLE."
1221 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1223 #: js/messages.php:126
1224 msgid "log_output is set to TABLE."
1225 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1227 #: js/messages.php:127
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1231 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1232 "depending on your system."
1233 msgstr ""
1234 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1235 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1236 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1238 #: js/messages.php:128
1239 #, php-format
1240 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1241 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1243 #: js/messages.php:129
1244 msgid ""
1245 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1246 "restart:"
1247 msgstr ""
1248 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1249 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1251 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1252 #: js/messages.php:131
1253 #, php-format
1254 msgid "Set log_output to %s"
1255 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1257 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1258 #: js/messages.php:133
1259 #, php-format
1260 msgid "Enable %s"
1261 msgstr "Habilitar %s"
1263 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1264 #: js/messages.php:135
1265 #, php-format
1266 msgid "Disable %s"
1267 msgstr "Desabilitar %s"
1269 #. l10n: %d seconds
1270 #: js/messages.php:137
1271 #, php-format
1272 msgid "Set long_query_time to %ds"
1273 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %ds"
1275 #: js/messages.php:138
1276 msgid ""
1277 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1278 "database administrator."
1279 msgstr ""
1280 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1281 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1282 "de dados."
1284 #: js/messages.php:139
1285 msgid "Change settings"
1286 msgstr "Alterar configurações"
1288 #: js/messages.php:140
1289 msgid "Current settings"
1290 msgstr "Configurações atuais"
1292 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1293 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1294 # depends of the context.
1295 #: js/messages.php:142 libraries/server_status_monitor.lib.php:209
1296 msgid "Chart Title"
1297 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1299 #. l10n: As in differential values
1300 #: js/messages.php:144
1301 msgid "Differential"
1302 msgstr "Diferencial"
1304 #: js/messages.php:145
1305 #, php-format
1306 msgid "Divided by %s"
1307 msgstr "Dividido por %s"
1309 #: js/messages.php:146
1310 msgid "Unit"
1311 msgstr "Unidade"
1313 #: js/messages.php:148
1314 msgid "From slow log"
1315 msgstr "Do log lento"
1317 #: js/messages.php:149
1318 msgid "From general log"
1319 msgstr "Do relatório geral"
1321 #: js/messages.php:150
1322 msgid "Analysing logs"
1323 msgstr "Analisando relatórios"
1325 #: js/messages.php:151
1326 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1327 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1329 #: js/messages.php:152
1330 msgid "Cancel request"
1331 msgstr "Cancelar solicitação"
1333 #: js/messages.php:153
1334 msgid ""
1335 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1336 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1337 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1338 msgstr ""
1339 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1340 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1341 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1342 "de início, podem ser diferentes."
1344 #: js/messages.php:154
1345 msgid ""
1346 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1347 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1348 "data."
1349 msgstr ""
1350 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1351 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1352 "inseridos."
1354 #: js/messages.php:155
1355 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1356 msgstr ""
1357 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1358 "tempo:"
1360 #: js/messages.php:157
1361 msgid "Jump to Log table"
1362 msgstr "Ir para a tabela de log"
1364 #: js/messages.php:158
1365 msgid "No data found"
1366 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1368 #: js/messages.php:159
1369 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1370 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1372 #: js/messages.php:161
1373 msgid "Analyzing…"
1374 msgstr "Analisando…"
1376 #: js/messages.php:162
1377 msgid "Explain output"
1378 msgstr "Demonstrar saída"
1380 #: js/messages.php:164 js/messages.php:521
1381 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1382 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1383 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1384 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1385 #: libraries/sql.lib.php:473
1386 msgid "Time"
1387 msgstr "Tempo"
1389 #: js/messages.php:165
1390 msgid "Total time:"
1391 msgstr "Tempo total:"
1393 #: js/messages.php:166
1394 msgid "Profiling results"
1395 msgstr "Representação dos resultados"
1397 #: js/messages.php:167
1398 msgctxt "Display format"
1399 msgid "Table"
1400 msgstr "Tabela"
1402 #: js/messages.php:168
1403 msgid "Chart"
1404 msgstr "Grafico"
1406 #: js/messages.php:169
1407 msgid "Edit chart"
1408 msgstr "Editar gráfico"
1410 #: js/messages.php:170
1411 msgid "Series"
1412 msgstr "Grupos"
1414 #. l10n: A collection of available filters
1415 #: js/messages.php:173
1416 msgid "Log table filter options"
1417 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1419 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1420 #: js/messages.php:175
1421 msgid "Filter"
1422 msgstr "Filtro"
1424 #: js/messages.php:176
1425 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1426 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1428 #: js/messages.php:177
1429 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1430 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1432 #: js/messages.php:178
1433 msgid "Sum of grouped rows:"
1434 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1436 #: js/messages.php:179
1437 msgid "Total:"
1438 msgstr "Total:"
1440 #: js/messages.php:181
1441 msgid "Loading logs"
1442 msgstr "Carregando logs"
1444 #: js/messages.php:182
1445 msgid "Monitor refresh failed"
1446 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1448 #: js/messages.php:183
1449 msgid ""
1450 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1451 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1452 "reentering your credentials should help."
1453 msgstr ""
1454 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1455 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1456 "as suas credenciais deve resolver."
1458 #: js/messages.php:184
1459 msgid "Reload page"
1460 msgstr "Recarregar página"
1462 #: js/messages.php:186
1463 msgid "Affected rows:"
1464 msgstr "Linhas afetadas:"
1466 #: js/messages.php:188
1467 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1468 msgstr ""
1469 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1470 "JSON válido."
1472 #: js/messages.php:189
1473 msgid ""
1474 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1475 msgstr ""
1476 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1477 "Resetando para a configuração padrão…"
1479 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:336
1480 #: libraries/Menu.class.php:418 libraries/Menu.class.php:531
1481 #: libraries/Util.class.php:4137 libraries/Util.class.php:4152
1482 #: libraries/Util.class.php:4168 libraries/config/messages.inc.php:170
1483 #: libraries/display_import.lib.php:187
1484 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355 prefs_manage.php:238
1485 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1486 msgid "Import"
1487 msgstr "Importar"
1489 #: js/messages.php:191
1490 msgid "Import monitor configuration"
1491 msgstr "Importar configuração do monitor"
1493 #: js/messages.php:192
1494 msgid "Please select the file you want to import"
1495 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar"
1497 #: js/messages.php:194
1498 msgid "Analyse Query"
1499 msgstr "Analisar query"
1501 #: js/messages.php:198
1502 msgid "Advisor system"
1503 msgstr "Sistema de assessoria"
1505 #: js/messages.php:199
1506 msgid "Possible performance issues"
1507 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1509 #: js/messages.php:200
1510 msgid "Issue"
1511 msgstr "Questão"
1513 #: js/messages.php:201
1514 msgid "Recommendation"
1515 msgstr "Recomendações"
1517 #: js/messages.php:202
1518 msgid "Rule details"
1519 msgstr "Detalhes da regra"
1521 #: js/messages.php:203
1522 msgid "Justification"
1523 msgstr "Justificação"
1525 #: js/messages.php:204
1526 msgid "Used variable / formula"
1527 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1529 #: js/messages.php:205
1530 msgid "Test"
1531 msgstr "Teste"
1533 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:423 pmd_general.php:460
1534 #: pmd_general.php:580 pmd_general.php:628 pmd_general.php:704
1535 #: pmd_general.php:758 pmd_general.php:821 pmd_general.php:852
1536 #: server_variables.php:134
1537 msgid "Cancel"
1538 msgstr "Cancelar"
1540 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1541 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:159
1542 msgid "Loading"
1543 msgstr "Carregando"
1545 #: js/messages.php:214
1546 msgid "Processing Request"
1547 msgstr "Processando a requisição"
1549 #: js/messages.php:215
1550 msgid "Error in Processing Request"
1551 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1553 #: js/messages.php:216
1554 #, php-format
1555 msgid "Error code: %s"
1556 msgstr "Código do erro: %s"
1558 #: js/messages.php:217
1559 #, php-format
1560 msgid "Error text: %s"
1561 msgstr "Texto do erro: %s"
1563 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1564 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:90
1565 msgid "No databases selected."
1566 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1568 #: js/messages.php:219
1569 msgid "Dropping Column"
1570 msgstr "Excluindo coluna"
1572 #: js/messages.php:220
1573 msgid "Adding Primary Key"
1574 msgstr "Adicionar chave primária"
1576 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1577 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1578 #: pmd_general.php:819
1579 msgid "OK"
1580 msgstr "OK"
1582 #: js/messages.php:222
1583 msgid "Click to dismiss this notification"
1584 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1586 #: js/messages.php:225
1587 msgid "Renaming Databases"
1588 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1590 #: js/messages.php:226
1591 msgid "Reload Database"
1592 msgstr "Recarregar o banco de dados"
1594 #: js/messages.php:227
1595 msgid "Copying Database"
1596 msgstr "Copiando o banco de dados"
1598 #: js/messages.php:228
1599 msgid "Changing Charset"
1600 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1602 #: js/messages.php:229
1603 msgid "Table must have at least one column"
1604 msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
1606 #: js/messages.php:234
1607 msgid "Insert Table"
1608 msgstr "Inserir tabela"
1610 #: js/messages.php:235
1611 msgid "Hide indexes"
1612 msgstr "Ocultar índices"
1614 #: js/messages.php:236
1615 msgid "Show indexes"
1616 msgstr "Mostrar índices"
1618 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:352
1619 msgid "Foreign key check:"
1620 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1622 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:362
1623 msgid "(Enabled)"
1624 msgstr "(Habilitado)"
1626 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:362
1627 msgid "(Disabled)"
1628 msgstr "(Desabilitado)"
1630 #: js/messages.php:242
1631 msgid "Searching"
1632 msgstr "Pesquisando"
1634 #: js/messages.php:243
1635 msgid "Hide search results"
1636 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1638 #: js/messages.php:244
1639 msgid "Show search results"
1640 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1642 #: js/messages.php:245
1643 msgid "Browsing"
1644 msgstr "Navegando"
1646 #: js/messages.php:246
1647 msgid "Deleting"
1648 msgstr "Apagando"
1650 #: js/messages.php:249
1651 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1652 msgstr ""
1653 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1655 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1656 msgid "ENUM/SET editor"
1657 msgstr "Editor ENUM/SET"
1659 #: js/messages.php:253
1660 #, php-format
1661 msgid "Values for column %s"
1662 msgstr "Valores para coluna %s"
1664 #: js/messages.php:254
1665 msgid "Values for a new column"
1666 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1668 #: js/messages.php:255
1669 msgid "Enter each value in a separate field"
1670 msgstr "Insira cada valor em um campo separado"
1672 #: js/messages.php:256
1673 #, php-format
1674 msgid "Add %d value(s)"
1675 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1677 #: js/messages.php:259
1678 msgid ""
1679 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1680 msgstr ""
1681 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1683 #: js/messages.php:262
1684 msgid "Hide query box"
1685 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1687 #: js/messages.php:263
1688 msgid "Show query box"
1689 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1691 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1692 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:710
1693 #: libraries/Util.class.php:1256 libraries/Util.class.php:3444
1694 #: libraries/Util.class.php:3445 libraries/config/messages.inc.php:496
1695 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:218
1696 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265 server_variables.php:130
1697 #: setup/frames/index.inc.php:147
1698 msgid "Edit"
1699 msgstr "Editar"
1701 #: js/messages.php:265
1702 msgid "No rows selected"
1703 msgstr "Nenhum registro selecionado"
1705 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5039
1706 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2068
1707 #: querywindow.php:85
1708 msgid "Change"
1709 msgstr "Alterar"
1711 #: js/messages.php:267
1712 msgid "Query execution time"
1713 msgstr "Tempo de execução de query"
1715 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:725
1716 #: libraries/DisplayResults.class.php:733
1717 #, php-format
1718 msgid "%d is not valid row number."
1719 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1721 #: js/messages.php:271 libraries/display_indexes.lib.php:195
1722 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
1723 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
1724 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1725 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1726 #: tbl_relation.php:636
1727 msgid "Save"
1728 msgstr "Salvar"
1730 #: js/messages.php:274
1731 msgid "Hide search criteria"
1732 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1734 #: js/messages.php:275
1735 msgid "Show search criteria"
1736 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1738 #: js/messages.php:278
1739 msgid "Hide find and replace criteria"
1740 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1742 #: js/messages.php:279
1743 msgid "Show find and replace criteria"
1744 msgstr "Exibir critério de substituição"
1746 #: js/messages.php:282 libraries/TableSearch.class.php:212
1747 msgid "Zoom Search"
1748 msgstr "Pesquisa detalhada"
1750 #: js/messages.php:284
1751 msgid "Each point represents a data row."
1752 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1754 #: js/messages.php:286
1755 msgid "Hovering over a point will show its label."
1756 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1758 #: js/messages.php:288
1759 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1760 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1762 #: js/messages.php:290
1763 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1764 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1766 #: js/messages.php:292
1767 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1768 msgstr ""
1769 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1771 #: js/messages.php:294
1772 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1773 msgstr ""
1774 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1775 "direito."
1777 #: js/messages.php:296
1778 msgid "Select two columns"
1779 msgstr "Selecione duas colunas"
1781 #: js/messages.php:297
1782 msgid "Select two different columns"
1783 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1785 #: js/messages.php:298
1786 msgid "Query results"
1787 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1789 #: js/messages.php:299
1790 msgid "Data point content"
1791 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1793 #: js/messages.php:302 libraries/display_indexes.lib.php:134
1794 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:263
1795 msgid "Ignore"
1796 msgstr "Ignorar"
1798 #: js/messages.php:303 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1799 msgid "Copy"
1800 msgstr "Copiar"
1802 #: js/messages.php:306
1803 msgid "Point"
1804 msgstr "Ponto"
1806 #: js/messages.php:308
1807 msgid "Linestring"
1808 msgstr "Linha"
1810 #: js/messages.php:309
1811 msgid "Polygon"
1812 msgstr "Polígono"
1814 #: js/messages.php:310 libraries/DisplayResults.class.php:1637
1815 msgid "Geometry"
1816 msgstr "Geometria"
1818 #: js/messages.php:311
1819 msgid "Inner Ring"
1820 msgstr "Anel interno"
1822 #: js/messages.php:312
1823 msgid "Outer Ring"
1824 msgstr "Anel externo"
1826 #: js/messages.php:318
1827 msgid "Add columns"
1828 msgstr "Adicionar colunas"
1830 #: js/messages.php:321
1831 msgid "Select referenced key"
1832 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1834 #: js/messages.php:322
1835 msgid "Select Foreign Key"
1836 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1838 #: js/messages.php:323
1839 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1840 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
1842 #: js/messages.php:324 pmd_general.php:95
1843 msgid "Choose column to display"
1844 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1846 #: js/messages.php:325
1847 msgid ""
1848 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1849 "save them. Do you want to continue?"
1850 msgstr ""
1851 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1852 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1854 #: js/messages.php:328
1855 msgid "Add an option for column "
1856 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna "
1858 #: js/messages.php:329
1859 #, php-format
1860 msgid "%d object(s) created"
1861 msgstr "%d objeto(s) criado(s)"
1863 #: js/messages.php:332
1864 msgid "Press escape to cancel editing"
1865 msgstr "Pressione Esc para cancelar a edição"
1867 #: js/messages.php:333
1868 msgid ""
1869 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1870 "want to leave this page before saving the data?"
1871 msgstr ""
1872 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1873 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1875 #: js/messages.php:334
1876 msgid "Drag to reorder"
1877 msgstr "Arraste para reordenar"
1879 #: js/messages.php:335
1880 msgid "Click to sort"
1881 msgstr "Clique para organizar"
1883 #: js/messages.php:336
1884 msgid "Click to mark/unmark"
1885 msgstr "Clique para marcar/desmarcar"
1887 #: js/messages.php:337
1888 msgid "Double-click to copy column name"
1889 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna"
1891 #: js/messages.php:338
1892 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1893 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna"
1895 #: js/messages.php:340
1896 msgid ""
1897 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1898 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1899 msgstr ""
1900 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1901 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1902 "salvar."
1904 #: js/messages.php:345
1905 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1906 msgstr ""
1907 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
1908 "eles."
1910 #: js/messages.php:348
1911 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1912 msgstr ""
1913 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
1914 "eles."
1916 #: js/messages.php:353
1917 msgid "Go to link"
1918 msgstr "Ir para o link"
1920 #: js/messages.php:354
1921 msgid "Copy column name"
1922 msgstr "Copiar o nome da coluna"
1924 #: js/messages.php:355
1925 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1926 msgstr ""
1927 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1928 "área de transferência."
1930 #: js/messages.php:356
1931 msgid "Show data row(s)"
1932 msgstr "Mostrar linha(s)"
1934 #: js/messages.php:359
1935 msgid "Generate password"
1936 msgstr "Gerar senha"
1938 #: js/messages.php:360 libraries/replication_gui.lib.php:863
1939 msgid "Generate"
1940 msgstr "Gerar"
1942 #: js/messages.php:361
1943 msgid "Change Password"
1944 msgstr "Alterar senha"
1946 #: js/messages.php:364
1947 msgid "More"
1948 msgstr "Mais"
1950 #: js/messages.php:367
1951 msgid "Show Panel"
1952 msgstr "Mostrar painel"
1954 #: js/messages.php:368
1955 msgid "Hide Panel"
1956 msgstr "Ocultar painel"
1958 #: js/messages.php:369
1959 #| msgid "Show logo in navigation panel"
1960 msgid "Show hidden navigation tree items"
1961 msgstr "Mostrar os itens de árvores de navegação ocultas"
1963 #: js/messages.php:372
1964 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1965 msgstr ""
1966 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
1968 #: js/messages.php:375 setup/lib/index.lib.php:155
1969 #, php-format
1970 msgid ""
1971 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1972 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1973 msgstr ""
1974 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
1975 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
1977 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1978 #: js/messages.php:377
1979 msgid ", latest stable version:"
1980 msgstr ", última versão estável:"
1982 #: js/messages.php:378
1983 msgid "up to date"
1984 msgstr "atualizado(a)"
1986 #: js/messages.php:380 libraries/DisplayResults.class.php:5154
1987 #: view_create.php:178
1988 msgid "Create view"
1989 msgstr "Criar view"
1991 #. l10n: Display text for calendar close link
1992 #: js/messages.php:398
1993 msgid "Done"
1994 msgstr "Concluído"
1996 #: js/messages.php:402
1997 msgctxt "Previous month"
1998 msgid "Prev"
1999 msgstr "Anterior"
2001 #: js/messages.php:407
2002 msgctxt "Next month"
2003 msgid "Next"
2004 msgstr "Próximo"
2006 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2007 #: js/messages.php:410
2008 msgid "Today"
2009 msgstr "Hoje"
2011 #: js/messages.php:414
2012 msgid "January"
2013 msgstr "Janeiro"
2015 #: js/messages.php:415
2016 msgid "February"
2017 msgstr "Fevereiro"
2019 #: js/messages.php:416
2020 msgid "March"
2021 msgstr "Março"
2023 #: js/messages.php:417
2024 msgid "April"
2025 msgstr "Abril"
2027 #: js/messages.php:418
2028 msgid "May"
2029 msgstr "Maio"
2031 #: js/messages.php:419
2032 msgid "June"
2033 msgstr "Junho"
2035 #: js/messages.php:420
2036 msgid "July"
2037 msgstr "Julho"
2039 #: js/messages.php:421
2040 msgid "August"
2041 msgstr "Agosto"
2043 #: js/messages.php:422
2044 msgid "September"
2045 msgstr "Setembro"
2047 #: js/messages.php:423
2048 msgid "October"
2049 msgstr "Outubro"
2051 #: js/messages.php:424
2052 msgid "November"
2053 msgstr "Novembro"
2055 #: js/messages.php:425
2056 msgid "December"
2057 msgstr "Dezembro"
2059 #. l10n: Short month name
2060 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1648
2061 msgid "Jan"
2062 msgstr "Jan"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1650
2066 msgid "Feb"
2067 msgstr "Fev"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1652
2071 msgid "Mar"
2072 msgstr "Mar"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1654
2076 msgid "Apr"
2077 msgstr "Abr"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1656
2081 msgctxt "Short month name"
2082 msgid "May"
2083 msgstr "Mai"
2085 #. l10n: Short month name
2086 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1658
2087 msgid "Jun"
2088 msgstr "Jun"
2090 #. l10n: Short month name
2091 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1660
2092 msgid "Jul"
2093 msgstr "Jul"
2095 #. l10n: Short month name
2096 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1662
2097 msgid "Aug"
2098 msgstr "Ago"
2100 #. l10n: Short month name
2101 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1664
2102 msgid "Sep"
2103 msgstr "Set"
2105 #. l10n: Short month name
2106 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1666
2107 msgid "Oct"
2108 msgstr "Out"
2110 #. l10n: Short month name
2111 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1668
2112 msgid "Nov"
2113 msgstr "Nov"
2115 #. l10n: Short month name
2116 #: js/messages.php:454 libraries/Util.class.php:1670
2117 msgid "Dec"
2118 msgstr "Dez"
2120 #: js/messages.php:460
2121 msgid "Sunday"
2122 msgstr "Domingo"
2124 #: js/messages.php:461
2125 msgid "Monday"
2126 msgstr "Segunda"
2128 #: js/messages.php:462
2129 msgid "Tuesday"
2130 msgstr "Terça"
2132 #: js/messages.php:463
2133 msgid "Wednesday"
2134 msgstr "Quarta"
2136 #: js/messages.php:464
2137 msgid "Thursday"
2138 msgstr "Quinta"
2140 #: js/messages.php:465
2141 msgid "Friday"
2142 msgstr "Sexta"
2144 #: js/messages.php:466
2145 msgid "Saturday"
2146 msgstr "Sábado"
2148 #. l10n: Short week day name
2149 #: js/messages.php:473
2150 msgid "Sun"
2151 msgstr "Dom"
2153 #. l10n: Short week day name
2154 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1675
2155 msgid "Mon"
2156 msgstr "Seg"
2158 #. l10n: Short week day name
2159 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1677
2160 msgid "Tue"
2161 msgstr "Ter"
2163 #. l10n: Short week day name
2164 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1679
2165 msgid "Wed"
2166 msgstr "Qua"
2168 #. l10n: Short week day name
2169 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1681
2170 msgid "Thu"
2171 msgstr "Qui"
2173 #. l10n: Short week day name
2174 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1683
2175 msgid "Fri"
2176 msgstr "Sex"
2178 #. l10n: Short week day name
2179 #: js/messages.php:485 libraries/Util.class.php:1685
2180 msgid "Sat"
2181 msgstr "Sab"
2183 #. l10n: Minimal week day name
2184 #: js/messages.php:492
2185 msgid "Su"
2186 msgstr "Dom"
2188 #. l10n: Minimal week day name
2189 #: js/messages.php:494
2190 msgid "Mo"
2191 msgstr "Seg"
2193 #. l10n: Minimal week day name
2194 #: js/messages.php:496
2195 msgid "Tu"
2196 msgstr "Ter"
2198 #. l10n: Minimal week day name
2199 #: js/messages.php:498
2200 msgid "We"
2201 msgstr "Qua"
2203 #. l10n: Minimal week day name
2204 #: js/messages.php:500
2205 msgid "Th"
2206 msgstr "Qui"
2208 #. l10n: Minimal week day name
2209 #: js/messages.php:502
2210 msgid "Fr"
2211 msgstr "Sex"
2213 #. l10n: Minimal week day name
2214 #: js/messages.php:504
2215 msgid "Sa"
2216 msgstr "Sab"
2218 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2219 #: js/messages.php:508
2220 msgid "Wk"
2221 msgstr "Sem"
2223 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2224 #: js/messages.php:511
2225 msgid "calendar-month-year"
2226 msgstr "calendário-mês-ano"
2228 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2229 #: js/messages.php:513
2230 msgctxt "Year suffix"
2231 msgid "none"
2232 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2234 #: js/messages.php:522
2235 msgid "Hour"
2236 msgstr "Hora"
2238 #: js/messages.php:523
2239 msgid "Minute"
2240 msgstr "Minuto"
2242 #: js/messages.php:524
2243 msgid "Second"
2244 msgstr "Segundo"
2246 #: libraries/Advisor.class.php:78
2247 #, php-format
2248 msgid "PHP threw following error: %s"
2249 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2251 #: libraries/Advisor.class.php:107
2252 #, php-format
2253 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2254 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2256 #: libraries/Advisor.class.php:124
2257 #, php-format
2258 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2259 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2261 #: libraries/Advisor.class.php:143
2262 #, php-format
2263 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2264 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2266 #: libraries/Advisor.class.php:225
2267 #, php-format
2268 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2269 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2271 #: libraries/Advisor.class.php:398
2272 #, php-format
2273 msgid ""
2274 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2275 msgstr ""
2276 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2277 "anterior."
2279 #: libraries/Advisor.class.php:415
2280 #, php-format
2281 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2282 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2284 #: libraries/Advisor.class.php:423
2285 #, php-format
2286 msgid "Unexpected characters on line %s."
2287 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2289 #: libraries/Advisor.class.php:437
2290 #, php-format
2291 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2292 msgstr ""
2293 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2294 "\"."
2296 #: libraries/Advisor.class.php:470
2297 msgid "per second"
2298 msgstr "por segundo"
2300 #: libraries/Advisor.class.php:473
2301 msgid "per minute"
2302 msgstr "por minuto"
2304 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2305 #: libraries/server_status.lib.php:221 server_status_queries.php:124
2306 msgid "per hour"
2307 msgstr "por hora"
2309 #: libraries/Advisor.class.php:479
2310 msgid "per day"
2311 msgstr "por dia"
2313 #: libraries/Config.class.php:1118
2314 #, php-format
2315 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2316 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2318 #: libraries/Config.class.php:1148
2319 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2320 msgstr ""
2321 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2322 "escrita por qualquer um!"
2324 #: libraries/Config.class.php:1714
2325 msgid "Font size"
2326 msgstr "Tamanho da fonte"
2328 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1275
2329 #: libraries/DisplayResults.class.php:2003
2330 #: libraries/DisplayResults.class.php:2011 libraries/TableSearch.class.php:822
2331 #: libraries/operations.lib.php:663 libraries/server_databases.lib.php:314
2332 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/server_status.lib.php:452
2333 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2334 msgid "Ascending"
2335 msgstr "Ascendente"
2337 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1287
2338 #: libraries/DisplayResults.class.php:1998
2339 #: libraries/DisplayResults.class.php:2016 libraries/TableSearch.class.php:823
2340 #: libraries/operations.lib.php:666 libraries/server_databases.lib.php:314
2341 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/server_status.lib.php:449
2342 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2343 msgid "Descending"
2344 msgstr "Descendente"
2346 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1284
2347 msgid "Column:"
2348 msgstr "Campo:"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2351 msgid "Sort:"
2352 msgstr "Ordenar:"
2354 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2355 msgid "Show:"
2356 msgstr "Mostrar:"
2358 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2359 msgid "Criteria:"
2360 msgstr "Critério:"
2362 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2363 msgid "Add/Delete criteria rows"
2364 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
2366 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2367 msgid "Add/Delete columns"
2368 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
2370 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2371 msgid "Update Query"
2372 msgstr "Atualizar query"
2374 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2375 msgid "Use Tables"
2376 msgstr "Usar tabelas"
2378 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2379 msgid "Or:"
2380 msgstr "Ou:"
2382 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2383 msgid "And:"
2384 msgstr "E:"
2386 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2387 msgid "Ins"
2388 msgstr "Inserir"
2390 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2391 msgid "Del"
2392 msgstr "Deletar"
2394 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2395 msgid "Modify:"
2396 msgstr "Modificar:"
2398 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2399 msgid "Ins:"
2400 msgstr "Inserir:"
2402 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2403 msgid "Del:"
2404 msgstr "Deletar:"
2406 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2407 #, php-format
2408 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2409 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
2411 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1285
2412 msgid "Submit Query"
2413 msgstr "Enviar query"
2415 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2047
2416 msgid ""
2417 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2418 "configured)."
2419 msgstr ""
2420 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
2421 "configurado corretamente)."
2423 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2052
2424 msgid "The server is not responding."
2425 msgstr "O servidor não está respondendo."
2427 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2057
2428 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2429 msgstr ""
2430 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
2432 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2067
2433 msgid "Details…"
2434 msgstr "Detalhes…"
2436 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2437 msgid "at least one of the words"
2438 msgstr "pelo menos uma das palavras"
2440 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2441 msgid "all words"
2442 msgstr "todas as palavras"
2444 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2445 msgid "the exact phrase"
2446 msgstr "a frase exata"
2448 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2449 msgid "as regular expression"
2450 msgstr "como expressão regular"
2452 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2453 #, php-format
2454 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2455 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
2457 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2458 #, php-format
2459 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2460 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2461 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2462 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2464 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2465 #, php-format
2466 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2467 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2468 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
2469 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
2471 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:298
2472 #: libraries/Util.class.php:3218 libraries/Util.class.php:3433
2473 #: libraries/Util.class.php:3434 libraries/Util.class.php:4162
2474 #: libraries/structure.lib.php:1368
2475 msgid "Browse"
2476 msgstr "Visualizar"
2478 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2479 #, php-format
2480 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2481 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
2483 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2484 #: libraries/DisplayResults.class.php:5022
2485 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:219
2486 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:301
2487 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:354
2488 #: libraries/server_privileges.lib.php:3270
2489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432 pmd_general.php:458
2490 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2491 #: tbl_tracking.php:541 tbl_tracking.php:561 tbl_tracking.php:623
2492 msgid "Delete"
2493 msgstr "Remover"
2495 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2496 msgid "Search in database"
2497 msgstr "Procurar no banco de dados"
2499 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2500 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2501 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
2503 #: libraries/DbSearch.class.php:395 libraries/TableSearch.class.php:1279
2504 msgid "Find:"
2505 msgstr "Procurar:"
2507 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2508 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2509 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
2511 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2512 msgid "Inside tables:"
2513 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
2515 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2516 msgid "Inside column:"
2517 msgstr "Dentro do campo:"
2519 #: libraries/DisplayResults.class.php:702
2520 msgid "Save edited data"
2521 msgstr "Salvar dados editados"
2523 #: libraries/DisplayResults.class.php:708
2524 msgid "Restore column order"
2525 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
2527 #: libraries/DisplayResults.class.php:779 libraries/Util.class.php:2536
2528 #: libraries/Util.class.php:2540
2529 msgctxt "First page"
2530 msgid "Begin"
2531 msgstr "Início"
2533 #: libraries/DisplayResults.class.php:782 libraries/Util.class.php:2538
2534 #: libraries/Util.class.php:2541 libraries/server_bin_log.lib.php:175
2535 #: libraries/server_bin_log.lib.php:177
2536 msgctxt "Previous page"
2537 msgid "Previous"
2538 msgstr "Anterior"
2540 #: libraries/DisplayResults.class.php:839 libraries/Util.class.php:2577
2541 #: libraries/Util.class.php:2580 libraries/server_bin_log.lib.php:213
2542 #: libraries/server_bin_log.lib.php:215
2543 msgctxt "Next page"
2544 msgid "Next"
2545 msgstr "Próximo"
2547 #: libraries/DisplayResults.class.php:867 libraries/Util.class.php:2578
2548 #: libraries/Util.class.php:2581
2549 msgctxt "Last page"
2550 msgid "End"
2551 msgstr "Fim"
2553 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:322
2554 #: tbl_chart.php:245
2555 msgid "Number of rows:"
2556 msgstr "Número de linhas:"
2558 #: libraries/DisplayResults.class.php:925
2559 msgid "Mode:"
2560 msgstr "Modo:"
2562 #: libraries/DisplayResults.class.php:927
2563 msgid "horizontal"
2564 msgstr "horizontal"
2566 #: libraries/DisplayResults.class.php:928
2567 msgid "horizontal (rotated headers)"
2568 msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
2570 #: libraries/DisplayResults.class.php:929
2571 msgid "vertical"
2572 msgstr "vertical"
2574 #: libraries/DisplayResults.class.php:1233
2575 msgid "Sort by key"
2576 msgstr "Ordenar pela chave"
2578 #: libraries/DisplayResults.class.php:1574 libraries/TableSearch.class.php:764
2579 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2580 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2581 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2582 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2583 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2584 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2585 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2586 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2587 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2588 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2589 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2590 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2592 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2593 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2594 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2595 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2596 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2597 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2598 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2599 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2600 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1713
2602 msgid "Options"
2603 msgstr "Opções"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:1580
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:1686
2607 msgid "Partial texts"
2608 msgstr "Textos parciais"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1581
2611 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2612 msgid "Full texts"
2613 msgstr "Textos completos"
2615 #: libraries/DisplayResults.class.php:1595
2616 msgid "Relational key"
2617 msgstr "Chave de relação"
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:1596
2620 msgid "Relational display column"
2621 msgstr "Exibir coluna relacional"
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608
2624 msgid "Show binary contents"
2625 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:1613
2628 msgid "Show BLOB contents"
2629 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:1618
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2633 msgid "Show binary contents as HEX"
2634 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
2636 #: libraries/DisplayResults.class.php:1629
2637 msgid "Hide browser transformation"
2638 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:1638
2641 msgid "Well Known Text"
2642 msgstr "Texto bem conhecido"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:1639
2645 msgid "Well Known Binary"
2646 msgstr "Binário bem conhecido"
2648 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2649 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2650 msgid "The row has been deleted"
2651 msgstr "Registro eliminado"
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2654 #: libraries/DisplayResults.class.php:5022 libraries/server_status.lib.php:520
2655 msgid "Kill"
2656 msgstr "Finalizar"
2658 #: libraries/DisplayResults.class.php:4480 libraries/structure.lib.php:771
2659 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2660 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2662 #: libraries/DisplayResults.class.php:4534 libraries/Message.class.php:180
2663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
2664 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_find_replace.php:49
2665 #: tbl_operations.php:184 tbl_relation.php:317 tbl_row_action.php:111
2666 #: view_operations.php:57
2667 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2668 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
2670 #: libraries/DisplayResults.class.php:4871
2671 msgid "in query"
2672 msgstr "na consulta"
2674 #: libraries/DisplayResults.class.php:4908 libraries/structure.lib.php:653
2675 #, php-format
2676 msgid ""
2677 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2678 "%s."
2679 msgstr ""
2680 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
2681 "%sdocumentação%s."
2683 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921
2684 #, fuzzy, php-format
2685 #| msgid "Showing rows"
2686 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2687 msgstr "Mostrando registros"
2689 #: libraries/DisplayResults.class.php:4933
2690 #, fuzzy, php-format
2691 #| msgid "total"
2692 msgid "%d total"
2693 msgstr "total"
2695 #: libraries/DisplayResults.class.php:4945 libraries/sql.lib.php:1640
2696 #, php-format
2697 msgid "Query took %01.4f sec"
2698 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
2700 #: libraries/DisplayResults.class.php:5029
2701 #: libraries/DisplayResults.class.php:5035 libraries/mult_submits.inc.php:45
2702 #: libraries/server_databases.lib.php:146
2703 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2704 #: libraries/server_privileges.lib.php:2549
2705 #: libraries/server_privileges.lib.php:2553 libraries/structure.lib.php:278
2706 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2707 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2708 msgid "With selected:"
2709 msgstr "Com marcados:"
2711 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
2712 #: libraries/DisplayResults.class.php:5034
2713 #: libraries/server_databases.lib.php:148
2714 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2715 #: libraries/server_privileges.lib.php:904
2716 #: libraries/server_privileges.lib.php:905
2717 #: libraries/server_privileges.lib.php:2551
2718 #: libraries/server_privileges.lib.php:2552
2719 #: libraries/server_privileges.lib.php:3366 libraries/structure.lib.php:281
2720 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2721 #: libraries/structure.lib.php:1361
2722 msgid "Check All"
2723 msgstr "Marcar todos"
2725 #: libraries/DisplayResults.class.php:5052
2726 #: libraries/DisplayResults.class.php:5322 libraries/Menu.class.php:327
2727 #: libraries/Menu.class.php:409 libraries/Menu.class.php:527
2728 #: libraries/Util.class.php:3446 libraries/Util.class.php:3447
2729 #: libraries/Util.class.php:4136 libraries/Util.class.php:4151
2730 #: libraries/Util.class.php:4167 libraries/config/messages.inc.php:164
2731 #: libraries/display_export.lib.php:163
2732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1917
2733 #: libraries/server_privileges.lib.php:2557
2734 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:359 libraries/structure.lib.php:297
2735 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:22
2736 msgid "Export"
2737 msgstr "Exportar"
2739 #: libraries/DisplayResults.class.php:5210
2740 msgid "Query results operations"
2741 msgstr "Operações resultantes das consultas"
2743 #: libraries/DisplayResults.class.php:5246 libraries/Header.class.php:340
2744 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2745 #: libraries/structure.lib.php:1497
2746 msgid "Print view"
2747 msgstr "Imprimir view"
2749 #: libraries/DisplayResults.class.php:5264
2750 msgid "Print view (with full texts)"
2751 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
2753 #: libraries/DisplayResults.class.php:5335 tbl_chart.php:151
2754 msgid "Display chart"
2755 msgstr "Exibir gráfico"
2757 #: libraries/DisplayResults.class.php:5360
2758 msgid "Visualize GIS data"
2759 msgstr "Visualisar dados GIS"
2761 #: libraries/DisplayResults.class.php:5577
2762 msgid "Link not found"
2763 msgstr "Link não encontrado"
2765 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2766 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2767 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
2769 #: libraries/File.class.php:239
2770 msgid "File was not an uploaded file."
2771 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
2773 #: libraries/File.class.php:279
2774 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2775 msgstr ""
2776 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
2777 "upload_max_filesize no php.ini."
2779 #: libraries/File.class.php:282
2780 msgid ""
2781 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2782 "the HTML form."
2783 msgstr ""
2784 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
2785 "foi definida no formulário HTML."
2787 #: libraries/File.class.php:285
2788 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2789 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
2791 #: libraries/File.class.php:288
2792 msgid "Missing a temporary folder."
2793 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
2795 #: libraries/File.class.php:291
2796 msgid "Failed to write file to disk."
2797 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
2799 #: libraries/File.class.php:294
2800 msgid "File upload stopped by extension."
2801 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
2803 #: libraries/File.class.php:297
2804 msgid "Unknown error in file upload."
2805 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
2807 #: libraries/File.class.php:476
2808 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2809 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2811 #: libraries/File.class.php:494
2812 msgid "Error while moving uploaded file."
2813 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
2815 #: libraries/File.class.php:502
2816 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2817 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
2819 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2820 #: libraries/Footer.class.php:144
2821 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2822 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
2824 #: libraries/Header.class.php:399
2825 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2826 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
2828 #: libraries/Header.class.php:648
2829 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2830 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2831 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto"
2833 #: libraries/Index.class.php:531
2834 msgid "No index defined!"
2835 msgstr "Nenhum índice definido!"
2837 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2838 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2839 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2840 #: tbl_tracking.php:379
2841 msgid "Indexes"
2842 msgstr "Índices"
2844 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2845 #: libraries/structure.lib.php:2078 libraries/structure.lib.php:2088
2846 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:385
2847 msgid "Unique"
2848 msgstr "Único"
2850 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:386
2851 msgid "Packed"
2852 msgstr "Pacote"
2854 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:388
2855 msgid "Cardinality"
2856 msgstr "Cardinalidade"
2858 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:187
2859 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:34
2860 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:840
2861 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2862 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2863 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1721
2864 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 tbl_tracking.php:327
2865 #: tbl_tracking.php:389
2866 msgid "Collation"
2867 msgstr "Colação"
2869 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:331
2871 #: tbl_tracking.php:391
2872 msgid "Comment"
2873 msgstr "Comentário"
2875 #: libraries/Index.class.php:599
2876 msgid "The primary key has been dropped"
2877 msgstr "A chave primária foi deletada"
2879 #: libraries/Index.class.php:608
2880 #, php-format
2881 msgid "Index %s has been dropped."
2882 msgstr "Índice %s foi eliminado."
2884 #: libraries/Index.class.php:731
2885 #, php-format
2886 msgid ""
2887 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2888 "removed."
2889 msgstr ""
2890 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
2891 "removida."
2893 #: libraries/Menu.class.php:199 libraries/ServerStatusData.class.php:341
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:518
2895 msgid "Server"
2896 msgstr "Servidor"
2898 #: libraries/Menu.class.php:239 libraries/structure.lib.php:677
2899 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2900 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2901 msgid "View"
2902 msgstr "Visualizar"
2904 #: libraries/Menu.class.php:304 libraries/Menu.class.php:388
2905 #: libraries/Util.class.php:3214 libraries/Util.class.php:3221
2906 #: libraries/Util.class.php:3439 libraries/Util.class.php:4147
2907 #: libraries/Util.class.php:4163 libraries/config/setup.forms.php:303
2908 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:366
2909 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2910 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2911 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2912 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:875
2913 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:174
2914 #: tbl_tracking.php:321
2915 msgid "Structure"
2916 msgstr "Estrutura"
2918 #: libraries/Menu.class.php:308 libraries/Menu.class.php:392
2919 #: libraries/Menu.class.php:499 libraries/Util.class.php:3215
2920 #: libraries/Util.class.php:3222 libraries/Util.class.php:4133
2921 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/Util.class.php:4164
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:214 querywindow.php:59
2923 msgid "SQL"
2924 msgstr "SQL"
2926 #: libraries/Menu.class.php:311 libraries/Menu.class.php:395
2927 #: libraries/Util.class.php:3216 libraries/Util.class.php:3223
2928 #: libraries/Util.class.php:3435 libraries/Util.class.php:3436
2929 #: libraries/Util.class.php:4149 libraries/Util.class.php:4165
2930 msgid "Search"
2931 msgstr "Procurar"
2933 #: libraries/Menu.class.php:321 libraries/Util.class.php:3217
2934 #: libraries/Util.class.php:3437 libraries/Util.class.php:3438
2935 #: libraries/Util.class.php:4166 libraries/sql_query_form.lib.php:305
2936 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
2937 msgid "Insert"
2938 msgstr "Inserir"
2940 #: libraries/Menu.class.php:340 libraries/Menu.class.php:363
2941 #: libraries/Menu.class.php:422 libraries/Util.class.php:3224
2942 #: libraries/Util.class.php:4153 libraries/Util.class.php:4169
2943 #: view_operations.php:87
2944 msgid "Operations"
2945 msgstr "Operações"
2947 #: libraries/Menu.class.php:344 libraries/Menu.class.php:456
2948 #: libraries/Util.class.php:4158 libraries/Util.class.php:4170
2949 #: libraries/relation.lib.php:236
2950 msgid "Tracking"
2951 msgstr "Monitoramento"
2953 #: libraries/Menu.class.php:353 libraries/Menu.class.php:450
2954 #: libraries/Util.class.php:4157 libraries/Util.class.php:4171
2955 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2956 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2957 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2958 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1481
2959 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2960 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2961 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2962 msgid "Triggers"
2963 msgstr "Gatilhos"
2965 #: libraries/Menu.class.php:399 libraries/Menu.class.php:406
2966 #: libraries/Menu.class.php:413
2967 msgid "Database seems to be empty!"
2968 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
2970 #: libraries/Menu.class.php:402 libraries/Util.class.php:4150
2971 msgid "Query"
2972 msgstr "Consulta"
2974 #: libraries/Menu.class.php:430 libraries/Util.class.php:4154
2975 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
2976 #: libraries/server_privileges.lib.php:2358
2977 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969 server_privileges.php:153
2978 msgid "Privileges"
2979 msgstr "Privilégios"
2981 #: libraries/Menu.class.php:435 libraries/Util.class.php:4155
2982 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2983 msgid "Routines"
2984 msgstr "Rotinas"
2986 #: libraries/Menu.class.php:443 libraries/Util.class.php:4156
2987 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2988 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:822
2989 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2990 msgid "Events"
2991 msgstr "Eventos"
2993 #: libraries/Menu.class.php:462 libraries/Util.class.php:4159
2994 #: libraries/relation.lib.php:203
2995 msgid "Designer"
2996 msgstr "Designer"
2998 #: libraries/Menu.class.php:495 libraries/Util.class.php:4132
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/server_common.lib.php:43
3000 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3001 msgid "Databases"
3002 msgstr "Bancos de dados"
3004 #: libraries/Menu.class.php:518 libraries/Util.class.php:4135
3005 msgid "Users"
3006 msgstr "Usuários"
3008 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/ServerStatusData.class.php:189
3009 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/server_common.lib.php:31
3010 msgid "Binary log"
3011 msgstr "Log binário"
3013 #: libraries/Menu.class.php:550 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3014 #: libraries/Util.class.php:4140 libraries/server_common.lib.php:37
3015 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
3016 msgid "Replication"
3017 msgstr "Replicação"
3019 #: libraries/Menu.class.php:555 libraries/ServerStatusData.class.php:241
3020 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/server_engines.lib.php:109
3021 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3022 msgid "Variables"
3023 msgstr "Variáveis"
3025 #: libraries/Menu.class.php:559 libraries/Util.class.php:4142
3026 msgid "Charsets"
3027 msgstr "Charsets"
3029 #: libraries/Menu.class.php:564 libraries/Util.class.php:4143
3030 #: libraries/server_common.lib.php:28 libraries/server_plugins.lib.php:31
3031 msgid "Plugins"
3032 msgstr "Plugins"
3034 #: libraries/Menu.class.php:568 libraries/Util.class.php:4144
3035 msgid "Engines"
3036 msgstr "Motores"
3038 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:672
3039 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
3040 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
3041 #: view_operations.php:58
3042 msgid "Error"
3043 msgstr "Erro"
3045 #: libraries/Message.class.php:254
3046 #, php-format
3047 msgid "%1$d row affected."
3048 msgid_plural "%1$d rows affected."
3049 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
3050 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
3052 #: libraries/Message.class.php:273
3053 #, php-format
3054 msgid "%1$d row deleted."
3055 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3056 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
3057 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
3059 #: libraries/Message.class.php:292
3060 #, php-format
3061 msgid "%1$d row inserted."
3062 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3063 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3064 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3066 #: libraries/PDF.class.php:126
3067 msgid "Error while creating PDF:"
3068 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3070 #: libraries/RecentTable.class.php:118
3071 msgid "Could not save recent table"
3072 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente"
3074 #: libraries/RecentTable.class.php:155
3075 msgid "Recent tables"
3076 msgstr "Tabelas recentes"
3078 #: libraries/RecentTable.class.php:167
3079 msgid "There are no recent tables"
3080 msgstr "Não existem tabelas recentes"
3082 #: libraries/ServerStatusData.class.php:183
3083 #: libraries/server_status.lib.php:367
3084 msgid "SQL query"
3085 msgstr "Query SQL"
3087 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3088 msgid "Handler"
3089 msgstr "Manipulador"
3091 #: libraries/ServerStatusData.class.php:187
3092 msgid "Query cache"
3093 msgstr "Cache de query"
3095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3096 msgid "Threads"
3097 msgstr "Processos"
3099 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3100 msgid "Temporary data"
3101 msgstr "Dados temporários"
3103 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3104 msgid "Delayed inserts"
3105 msgstr "Inserções atrasadas"
3107 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3108 msgid "Key cache"
3109 msgstr "Chave do cache"
3111 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3112 msgid "Joins"
3113 msgstr "Junções"
3115 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3116 msgid "Sorting"
3117 msgstr "Ordenação"
3119 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3120 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3122 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3123 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3124 msgid "Tables"
3125 msgstr "Tabelas"
3127 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3128 msgid "Transaction coordinator"
3129 msgstr "Coordenador de transações"
3131 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3132 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3133 msgid "Files"
3134 msgstr "Arquivos"
3136 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3137 msgid "Flush (close) all tables"
3138 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3140 #: libraries/ServerStatusData.class.php:211
3141 msgid "Show open tables"
3142 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3144 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3145 msgid "Show slave hosts"
3146 msgstr "Exibir servidores escravos"
3148 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3149 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3150 msgid "Show master status"
3151 msgstr "Exibir status do mestre"
3153 #: libraries/ServerStatusData.class.php:223
3154 msgid "Show slave status"
3155 msgstr "Exibir status dos escravos"
3157 #: libraries/ServerStatusData.class.php:228
3158 msgid "Flush query cache"
3159 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3161 #: libraries/ServerStatusData.class.php:243
3162 #: libraries/engines/innodb.lib.php:148
3163 msgid "InnoDB Status"
3164 msgstr "Status do InnoDB"
3166 #: libraries/ServerStatusData.class.php:345
3167 msgid "Query statistics"
3168 msgstr "Estatísticas de consultas"
3170 #: libraries/ServerStatusData.class.php:349
3171 msgid "All status variables"
3172 msgstr "Todas as variáveis de status"
3174 #: libraries/ServerStatusData.class.php:353
3175 msgid "Monitor"
3176 msgstr "Monitor"
3178 #: libraries/ServerStatusData.class.php:357
3179 msgid "Advisor"
3180 msgstr "Assessor"
3182 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3183 msgid ""
3184 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3185 msgstr ""
3186 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3187 "armazenamento."
3189 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3190 #, php-format
3191 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3192 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
3194 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3195 #, php-format
3196 msgid "%s is available on this MySQL server."
3197 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
3199 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3200 #, php-format
3201 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3202 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
3204 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3205 #, php-format
3206 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3207 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
3209 #: libraries/Table.class.php:395
3210 msgid "unknown table status: "
3211 msgstr "Status desconhecido de tabela: "
3213 #: libraries/Table.class.php:796
3214 #, php-format
3215 msgid "Source database `%s` was not found!"
3216 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
3218 #: libraries/Table.class.php:804
3219 #, php-format
3220 msgid "Target database `%s` was not found!"
3221 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
3223 #: libraries/Table.class.php:1237
3224 msgid "Invalid database:"
3225 msgstr "Banco de dados inválido:"
3227 #: libraries/Table.class.php:1251
3228 msgid "Invalid table name:"
3229 msgstr "Nome de tabela inválido:"
3231 #: libraries/Table.class.php:1286
3232 #, php-format
3233 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3234 msgstr "Erro ao renomear tabela de %1$s para %2$s"
3236 #: libraries/Table.class.php:1305
3237 #, php-format
3238 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3239 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
3241 #: libraries/Table.class.php:1451
3242 msgid "Could not save table UI preferences"
3243 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela"
3245 #: libraries/Table.class.php:1480
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3249 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3250 msgstr ""
3251 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
3252 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3254 #: libraries/Table.class.php:1620
3255 #, php-format
3256 msgid ""
3257 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3258 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3259 "changed."
3260 msgstr ""
3261 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
3262 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
3263 "estrutura da tabela foi alterada."
3265 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3266 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3267 msgid "Function"
3268 msgstr "Função"
3270 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3271 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3272 #: pmd_general.php:794
3273 msgid "Operator"
3274 msgstr "Operador"
3276 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1235
3277 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:509
3278 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
3279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3280 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3281 msgid "Value"
3282 msgstr "Valor"
3284 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3285 msgid "Table Search"
3286 msgstr "Pesquisa de tabela"
3288 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1172
3289 msgid "Find and Replace"
3290 msgstr "Pesquisar e Substituir"
3292 #: libraries/TableSearch.class.php:239 libraries/insert_edit.lib.php:1352
3293 msgid "Edit/Insert"
3294 msgstr "Inserir/Editar"
3296 #: libraries/TableSearch.class.php:771
3297 msgid "Select columns (at least one):"
3298 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
3300 #: libraries/TableSearch.class.php:790 libraries/display_indexes.lib.php:197
3301 #: libraries/insert_edit.lib.php:1186 libraries/server_privileges.lib.php:352
3302 msgid "Or"
3303 msgstr "Ou"
3305 #: libraries/TableSearch.class.php:791
3306 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3307 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
3309 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3310 msgid "Number of rows per page"
3311 msgstr "Número de registros por página"
3313 #: libraries/TableSearch.class.php:813
3314 msgid "Display order:"
3315 msgstr "Ordenado por:"
3317 #: libraries/TableSearch.class.php:849
3318 msgid "Use this column to label each point"
3319 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
3321 #: libraries/TableSearch.class.php:870
3322 msgid "Maximum rows to plot"
3323 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
3325 #: libraries/TableSearch.class.php:899 libraries/TableSearch.class.php:1203
3326 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:230
3327 msgid "Browse foreign values"
3328 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
3330 #: libraries/TableSearch.class.php:990
3331 msgid "Additional search criteria"
3332 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
3334 #: libraries/TableSearch.class.php:1151
3335 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3336 msgstr ""
3337 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
3338 "diferentes"
3340 #: libraries/TableSearch.class.php:1161
3341 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3342 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
3344 #: libraries/TableSearch.class.php:1212
3345 msgid "Browse/Edit the points"
3346 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
3348 #: libraries/TableSearch.class.php:1219
3349 msgid "How to use"
3350 msgstr "Como usar"
3352 #: libraries/TableSearch.class.php:1224
3353 msgid "Reset zoom"
3354 msgstr "Resetar zoom"
3356 #: libraries/TableSearch.class.php:1281
3357 msgid "Replace with:"
3358 msgstr "Substituir com:"
3360 #: libraries/TableSearch.class.php:1341
3361 msgid "Find and replace - preview"
3362 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
3364 #: libraries/TableSearch.class.php:1345
3365 msgid "Count"
3366 msgstr "Contagem"
3368 #: libraries/TableSearch.class.php:1346
3369 msgid "Original string"
3370 msgstr "String original"
3372 #: libraries/TableSearch.class.php:1347
3373 msgid "Replaced string"
3374 msgstr "String substituída"
3376 #: libraries/TableSearch.class.php:1371
3377 msgid "Replace"
3378 msgstr "Substituir"
3380 #: libraries/Theme.class.php:170
3381 #, php-format
3382 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3383 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
3385 #: libraries/Theme.class.php:459
3386 msgid "No preview available."
3387 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
3389 #: libraries/Theme.class.php:461
3390 msgid "take it"
3391 msgstr "tome"
3393 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3394 #, php-format
3395 msgid "Default theme %s not found!"
3396 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
3398 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3399 #, php-format
3400 msgid "Theme %s not found!"
3401 msgstr "Tema %s não encontrado!"
3403 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3404 #, php-format
3405 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3406 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
3408 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3409 msgid "Theme:"
3410 msgstr "Tema:"
3412 #: libraries/Types.class.php:296
3413 msgid ""
3414 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3415 msgstr ""
3416 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
3417 "sinal vai de 0 a 255"
3419 #: libraries/Types.class.php:298
3420 msgid ""
3421 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3422 "65,535"
3423 msgstr ""
3424 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
3425 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
3427 #: libraries/Types.class.php:300
3428 msgid ""
3429 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3430 "0 to 16,777,215"
3431 msgstr ""
3432 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
3433 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
3435 #: libraries/Types.class.php:302
3436 msgid ""
3437 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3438 "range is 0 to 4,294,967,295"
3439 msgstr ""
3440 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
3441 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
3443 #: libraries/Types.class.php:304
3444 msgid ""
3445 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3446 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3447 msgstr ""
3448 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
3449 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
3450 "18.446.744.073.709.551.615"
3452 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:713
3453 msgid ""
3454 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3455 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3456 msgstr ""
3457 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
3458 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
3460 #: libraries/Types.class.php:308
3461 msgid ""
3462 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3463 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3464 msgstr ""
3465 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
3466 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
3468 #: libraries/Types.class.php:310
3469 msgid ""
3470 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3471 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3472 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3473 msgstr ""
3474 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
3475 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
3476 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
3478 #: libraries/Types.class.php:312
3479 msgid ""
3480 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3481 "FLOAT)"
3482 msgstr ""
3483 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
3484 "para FLOAT)"
3486 #: libraries/Types.class.php:314
3487 msgid ""
3488 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3489 "64)"
3490 msgstr ""
3491 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
3492 "padrão, 64 no máximo)"
3494 #: libraries/Types.class.php:316
3495 msgid ""
3496 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3497 "values are considered true"
3498 msgstr ""
3499 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
3500 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
3502 #: libraries/Types.class.php:318
3503 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3504 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3506 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:723
3507 #, php-format
3508 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3509 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3511 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:725
3512 #, php-format
3513 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3514 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
3516 #: libraries/Types.class.php:324
3517 msgid ""
3518 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3519 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3520 msgstr ""
3521 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
3522 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
3523 "00:00:00 UTC)"
3525 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:729
3526 #, php-format
3527 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3528 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3530 #: libraries/Types.class.php:328
3531 msgid ""
3532 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3533 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3534 msgstr ""
3535 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
3536 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
3538 #: libraries/Types.class.php:330
3539 msgid ""
3540 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3541 "spaces to the specified length when stored"
3542 msgstr ""
3543 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
3544 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
3546 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:731
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3550 "the maximum row size"
3551 msgstr ""
3552 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
3553 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
3555 #: libraries/Types.class.php:334
3556 msgid ""
3557 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3558 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3559 msgstr ""
3560 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
3561 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
3562 "valor em bytes"
3564 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:733
3565 msgid ""
3566 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3567 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3568 msgstr ""
3569 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
3570 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
3571 "do valor em bytes"
3573 #: libraries/Types.class.php:338
3574 msgid ""
3575 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3576 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3577 msgstr ""
3578 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3579 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
3580 "do valor em bytes"
3582 #: libraries/Types.class.php:340
3583 msgid ""
3584 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3585 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3586 "value in bytes"
3587 msgstr ""
3588 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3589 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3590 "comprimento do valor em bytes"
3592 #: libraries/Types.class.php:342
3593 msgid ""
3594 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3595 "binary character strings"
3596 msgstr ""
3597 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3598 "strings de caracteres não-binários"
3600 #: libraries/Types.class.php:344
3601 msgid ""
3602 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3603 "binary character strings"
3604 msgstr ""
3605 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3606 "strings de caracteres não-binários"
3608 #: libraries/Types.class.php:346
3609 msgid ""
3610 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3611 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3612 msgstr ""
3613 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
3614 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
3615 "bytes"
3617 #: libraries/Types.class.php:348
3618 msgid ""
3619 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3620 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3621 msgstr ""
3622 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3623 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
3624 "valor em bytes"
3626 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:737
3627 msgid ""
3628 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3629 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3630 msgstr ""
3631 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
3632 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
3633 "bytes"
3635 #: libraries/Types.class.php:352
3636 msgid ""
3637 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3638 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3639 msgstr ""
3640 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3641 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3642 "comprimento do valor em bytes"
3644 #: libraries/Types.class.php:354
3645 msgid ""
3646 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3647 "'' error value"
3648 msgstr ""
3649 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
3650 "especial de erro ''"
3652 #: libraries/Types.class.php:356
3653 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3654 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
3656 #: libraries/Types.class.php:358
3657 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3658 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
3660 #: libraries/Types.class.php:360
3661 msgid "A point in 2-dimensional space"
3662 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
3664 #: libraries/Types.class.php:362
3665 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3666 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
3668 #: libraries/Types.class.php:364
3669 msgid "A polygon"
3670 msgstr "Um polígono"
3672 #: libraries/Types.class.php:366
3673 msgid "A collection of points"
3674 msgstr "Uma coleção de pontos"
3676 #: libraries/Types.class.php:368
3677 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3678 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
3680 #: libraries/Types.class.php:370
3681 msgid "A collection of polygons"
3682 msgstr "Uma coleção de polígonos"
3684 #: libraries/Types.class.php:372
3685 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3686 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
3688 #: libraries/Types.class.php:625 libraries/Types.class.php:975
3689 msgctxt "numeric types"
3690 msgid "Numeric"
3691 msgstr "Numérico"
3693 #: libraries/Types.class.php:644 libraries/Types.class.php:978
3694 msgctxt "date and time types"
3695 msgid "Date and time"
3696 msgstr "Data e Tempo"
3698 #: libraries/Types.class.php:653 libraries/Types.class.php:981
3699 msgctxt "string types"
3700 msgid "String"
3701 msgstr "String"
3703 #: libraries/Types.class.php:674
3704 msgctxt "spatial types"
3705 msgid "Spatial"
3706 msgstr "Espacial"
3708 #: libraries/Types.class.php:709
3709 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3710 msgstr ""
3711 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
3713 #: libraries/Types.class.php:711
3714 msgid ""
3715 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3716 "9,223,372,036,854,775,807"
3717 msgstr ""
3718 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
3719 "9.223.372.036.854.775.807"
3721 #: libraries/Types.class.php:715
3722 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3723 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
3725 #: libraries/Types.class.php:717
3726 msgid "True or false"
3727 msgstr "Verdadeiro ou falso"
3729 #: libraries/Types.class.php:719
3730 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3731 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3733 #: libraries/Types.class.php:721
3734 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3735 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
3737 #: libraries/Types.class.php:727
3738 msgid ""
3739 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3740 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3741 msgstr ""
3742 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
3743 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
3745 #: libraries/Types.class.php:735
3746 msgid ""
3747 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3748 "comparisons"
3749 msgstr ""
3750 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
3751 "todas as comparações"
3753 #: libraries/Types.class.php:739
3754 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3755 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
3757 #: libraries/Util.class.php:237
3758 #, php-format
3759 msgid "Max: %s%s"
3760 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
3762 #: libraries/Util.class.php:685 libraries/sql.lib.php:429
3763 msgid "SQL query:"
3764 msgstr "Query SQL:"
3766 #: libraries/Util.class.php:729 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3767 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3768 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3769 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3771 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3773 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3774 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3775 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3776 msgid "MySQL said: "
3777 msgstr "Mensagem do MySQL: "
3779 #: libraries/Util.class.php:1181
3780 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3781 msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
3783 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:497
3784 msgid "Explain SQL"
3785 msgstr "Demonstrar SQL"
3787 #: libraries/Util.class.php:1230
3788 msgid "Skip Explain SQL"
3789 msgstr "Pular demonstração do SQL"
3791 #: libraries/Util.class.php:1270
3792 msgid "Without PHP Code"
3793 msgstr "Sem código PHP"
3795 #: libraries/Util.class.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:499
3796 msgid "Create PHP Code"
3797 msgstr "Criar código PHP"
3799 #: libraries/Util.class.php:1299 libraries/config/messages.inc.php:498
3800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3801 msgid "Refresh"
3802 msgstr "Atualizar"
3804 #: libraries/Util.class.php:1309
3805 msgid "Skip Validate SQL"
3806 msgstr "Pular validação do SQL"
3808 #: libraries/Util.class.php:1312 libraries/config/messages.inc.php:501
3809 msgid "Validate SQL"
3810 msgstr "Validar SQL"
3812 #: libraries/Util.class.php:1357 libraries/sql.lib.php:460
3813 msgid "Profiling"
3814 msgstr "Perfil"
3816 #: libraries/Util.class.php:1372
3817 msgctxt "Inline edit query"
3818 msgid "Inline"
3819 msgstr "Em linha"
3821 #. l10n: Short week day name
3822 #: libraries/Util.class.php:1673
3823 msgctxt "Short week day name"
3824 msgid "Sun"
3825 msgstr "Dom"
3827 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3828 #: libraries/Util.class.php:1689
3829 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3830 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3831 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
3833 #: libraries/Util.class.php:2034
3834 #, php-format
3835 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3836 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3838 #: libraries/Util.class.php:2123
3839 msgid "Missing parameter:"
3840 msgstr "Parâmetro ausente:"
3842 #: libraries/Util.class.php:2650
3843 #, php-format
3844 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3845 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
3847 #: libraries/Util.class.php:2674
3848 #, php-format
3849 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3850 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
3852 #: libraries/Util.class.php:2850
3853 msgid "Click to toggle"
3854 msgstr "Clique para alternar"
3856 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/sql_query_form.lib.php:474
3857 #: prefs_manage.php:248
3858 msgid "Browse your computer:"
3859 msgstr "Procurar no seu computador:"
3861 #: libraries/Util.class.php:3377
3862 #, php-format
3863 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3864 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
3866 #: libraries/Util.class.php:3406 libraries/insert_edit.lib.php:1183
3867 #: libraries/sql_query_form.lib.php:483
3868 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3869 msgstr ""
3870 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
3872 #: libraries/Util.class.php:3417
3873 msgid "There are no files to upload"
3874 msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
3876 #: libraries/Util.class.php:3442 libraries/Util.class.php:3443
3877 #: libraries/structure.lib.php:305
3878 msgid "Empty"
3879 msgstr "Limpar"
3881 #: libraries/Util.class.php:3448 libraries/Util.class.php:3449
3882 msgid "Execute"
3883 msgstr "Executar"
3885 #: libraries/Util.class.php:3976
3886 msgid "Print"
3887 msgstr "Imprimir"
3889 #: libraries/Util.class.php:4077 libraries/structure.lib.php:798
3890 #: libraries/structure.lib.php:1774 tbl_printview.php:410
3891 msgid "Creation"
3892 msgstr "Criação"
3894 #: libraries/Util.class.php:4083 libraries/structure.lib.php:805
3895 #: libraries/structure.lib.php:1782 tbl_printview.php:421
3896 msgid "Last update"
3897 msgstr "Última atualização"
3899 #: libraries/Util.class.php:4089 libraries/structure.lib.php:812
3900 #: libraries/structure.lib.php:1790 tbl_printview.php:432
3901 msgid "Last check"
3902 msgstr "Última verificação"
3904 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3905 msgid "shared"
3906 msgstr "compartilhado"
3908 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:312
3909 #: libraries/config/setup.forms.php:348 libraries/config/setup.forms.php:371
3910 #: libraries/config/setup.forms.php:376
3911 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3912 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3913 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3914 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3915 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 libraries/structure.lib.php:2188
3916 #: tbl_printview.php:299
3917 msgid "Data"
3918 msgstr "Dados"
3920 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:175
3921 #: libraries/server_databases.lib.php:182 libraries/server_status.lib.php:180
3922 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2210
3923 #: tbl_printview.php:331
3924 msgid "Total"
3925 msgstr "Total"
3927 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3928 #: libraries/structure.lib.php:2201 tbl_printview.php:315
3929 msgid "Overhead"
3930 msgstr "Sobrecarga"
3932 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3933 msgid "Jump to database"
3934 msgstr "Ir para banco de dados"
3936 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3937 msgid "Not replicated"
3938 msgstr "Não replicado"
3940 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3941 msgid "Replicated"
3942 msgstr "Replicado"
3944 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3945 #, php-format
3946 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3947 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
3949 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3950 msgid "Check Privileges"
3951 msgstr "Verificar privilégios"
3953 #: libraries/common.inc.php:581
3954 msgid "Failed to read configuration file"
3955 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração"
3957 #: libraries/common.inc.php:583
3958 msgid ""
3959 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3960 "shown below."
3961 msgstr ""
3962 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3963 "qualquer erro mostrado abaixo."
3965 #: libraries/common.inc.php:590
3966 #, php-format
3967 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3968 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3970 #: libraries/common.inc.php:597
3971 msgid ""
3972 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3973 "configuration file!"
3974 msgstr ""
3975 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
3976 "arquivo de configuração!"
3978 #: libraries/common.inc.php:630
3979 #, php-format
3980 msgid "Invalid server index: %s"
3981 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3983 #: libraries/common.inc.php:641
3984 #, php-format
3985 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3986 msgstr ""
3987 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
3989 #: libraries/common.inc.php:657
3990 #, php-format
3991 msgid "Server %d"
3992 msgstr "Servidor %d"
3994 #: libraries/common.inc.php:850
3995 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3996 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
3998 #: libraries/common.inc.php:991
3999 #, php-format
4000 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4001 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
4003 #: libraries/common.inc.php:1082
4004 msgid "Error: Token mismatch"
4005 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
4007 #: libraries/common.inc.php:1114
4008 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4009 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
4011 #: libraries/common.inc.php:1121
4012 msgid "possible exploit"
4013 msgstr "Possível exploit"
4015 #: libraries/common.inc.php:1130
4016 msgid "numeric key detected"
4017 msgstr "tecla numérica detectada"
4019 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4020 #: libraries/config.values.php:70
4021 msgid "Icons"
4022 msgstr "Ícones"
4024 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4025 #: libraries/config.values.php:71
4026 msgid "Text"
4027 msgstr "Texto"
4029 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4030 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4031 msgid "Both"
4032 msgstr "Ambos"
4034 #: libraries/config.values.php:56
4035 msgid "Nowhere"
4036 msgstr "Lugar nenhum"
4038 #: libraries/config.values.php:57
4039 msgid "Left"
4040 msgstr "Esquerda"
4042 #: libraries/config.values.php:58
4043 msgid "Right"
4044 msgstr "Direita"
4046 #: libraries/config.values.php:75
4047 msgid "Click"
4048 msgstr "Clique"
4050 #: libraries/config.values.php:76
4051 msgid "Double click"
4052 msgstr "Clique duplo"
4054 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4055 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4056 #: libraries/relation.lib.php:103
4057 msgid "Disabled"
4058 msgstr "Desabilitado"
4060 #: libraries/config.values.php:106
4061 msgid "Open"
4062 msgstr "Abrir"
4064 #: libraries/config.values.php:107
4065 msgid "Closed"
4066 msgstr "Fechado"
4068 #: libraries/config.values.php:137
4069 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4070 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4071 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4072 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4073 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
4074 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4075 msgid "structure"
4076 msgstr "estrutura"
4078 #: libraries/config.values.php:138
4079 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4080 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4081 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4082 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
4084 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4085 msgid "data"
4086 msgstr "dados"
4088 #: libraries/config.values.php:139
4089 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4090 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4091 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4092 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4093 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4094 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4095 msgid "structure and data"
4096 msgstr "estrutura e dados"
4098 #: libraries/config.values.php:142
4099 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4100 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
4102 #: libraries/config.values.php:143
4103 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4104 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
4106 #: libraries/config.values.php:144
4107 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4108 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
4110 #: libraries/config.values.php:172
4111 msgid "complete inserts"
4112 msgstr "inserções completas"
4114 #: libraries/config.values.php:173
4115 msgid "extended inserts"
4116 msgstr "inserções extendidas"
4118 #: libraries/config.values.php:174
4119 msgid "both of the above"
4120 msgstr "ambos acima"
4122 #: libraries/config.values.php:175
4123 msgid "neither of the above"
4124 msgstr "nenhuma das acima"
4126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4127 #: libraries/config/Validator.class.php:530
4128 msgid "Not a positive number"
4129 msgstr "Não é um número positivo"
4131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4132 #: libraries/config/Validator.class.php:552
4133 msgid "Not a non-negative number"
4134 msgstr "Não é um número negativo"
4136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4137 #: libraries/config/Validator.class.php:508
4138 msgid "Not a valid port number"
4139 msgstr "Número de porta inválido"
4141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
4143 #: libraries/config/Validator.class.php:570
4144 msgid "Incorrect value"
4145 msgstr "Valor incorreto"
4147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4148 #: libraries/config/Validator.class.php:586
4149 #, php-format
4150 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4151 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
4153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4154 #, php-format
4155 msgid "Missing data for %s"
4156 msgstr "Dados faltando para %s"
4158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4160 msgid "unavailable"
4161 msgstr "indisponível"
4163 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4165 #, php-format
4166 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4167 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4170 #, php-format
4171 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4172 msgstr ""
4173 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4176 #, php-format
4177 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4178 msgstr ""
4179 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4182 msgid "SQL Validator is disabled"
4183 msgstr "Validador SQL desativado"
4185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4186 msgid "SOAP extension not found"
4187 msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
4189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4190 #, php-format
4191 msgid "maximum %s"
4192 msgstr "máximo %s"
4194 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4195 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4196 msgstr ""
4197 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
4199 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4200 #, php-format
4201 msgid "Set value: %s"
4202 msgstr "Definir valor: %s"
4204 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4206 msgid "Restore default value"
4207 msgstr "Restaurar valor padrão"
4209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
4210 msgid "Allow users to customize this value"
4211 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
4213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:396
4214 msgid "Apply"
4215 msgstr "Aplicar"
4217 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:398 libraries/insert_edit.lib.php:1551
4218 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:560 prefs_manage.php:326
4219 #: prefs_manage.php:331
4220 msgid "Reset"
4221 msgstr "Resetar"
4223 #: libraries/config/Validator.class.php:217
4224 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4225 msgstr "Não pôde iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle"
4227 #: libraries/config/Validator.class.php:226
4228 #: libraries/config/Validator.class.php:234
4229 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4230 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
4232 #: libraries/config/Validator.class.php:245
4233 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4234 msgid "Could not connect to MySQL server"
4235 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
4237 #: libraries/config/Validator.class.php:285
4238 msgid "Empty username while using config authentication method"
4239 msgstr ""
4240 "Nome de usuário vazio quando usa o método de autenticação por configuração"
4242 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4243 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4244 msgstr ""
4245 "Nome da sessão de signon vazio quando usado o método de autenticação signon"
4247 #: libraries/config/Validator.class.php:301
4248 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4249 msgstr "URL de signon vazia ao usar o método de autenticação signon"
4251 #: libraries/config/Validator.class.php:349
4252 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4253 msgstr "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
4255 #: libraries/config/Validator.class.php:354
4256 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4257 msgstr "Controle de senha do usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
4259 #: libraries/config/Validator.class.php:438
4260 msgid "Incorrect value:"
4261 msgstr "Valor incorreto:"
4263 #: libraries/config/Validator.class.php:447
4264 #, php-format
4265 msgid "Incorrect IP address: %s"
4266 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4269 msgid ""
4270 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4271 msgstr ""
4272 "Se o usuário ativado pode entrar em qualquer servidor MySQL em forma de "
4273 "login por autenticação de cookies"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4276 msgid "Allow login to any MySQL server"
4277 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4280 msgid ""
4281 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4282 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4283 "cross-frame scripting attacks"
4284 msgstr ""
4285 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
4286 "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] falha "
4287 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4290 msgid "Allow third party framing"
4291 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4294 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4295 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4298 msgid ""
4299 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4300 "authentication"
4301 msgstr ""
4302 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]"
4303 "cookie[/kbd]"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4306 msgid "Blowfish secret"
4307 msgstr "Segredo Blowfish"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4310 msgid "Highlight selected rows"
4311 msgstr "Destacar linhas selecionadas"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4314 msgid "Row marker"
4315 msgstr "Marcador de linha"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4318 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4319 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4322 msgid "Highlight pointer"
4323 msgstr "Destacar apontador"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4326 msgid ""
4327 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4328 "import and export operations"
4329 msgstr ""
4330 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4331 "operações de importar e exportar"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4334 msgid "Bzip2"
4335 msgstr "Bzip2"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4338 msgid ""
4339 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4340 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4341 "kbd] - allows newlines in columns"
4342 msgstr ""
4343 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
4344 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo [kbd]"
4345 "textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4348 msgid "CHAR columns editing"
4349 msgstr "Edição de colunas CHAR"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4352 msgid ""
4353 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4354 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4355 msgstr ""
4356 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror.net/]"
4357 "CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4360 msgid "Enable CodeMirror"
4361 msgstr "Habilitar CodeMirror"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4364 msgid ""
4365 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4366 "columns"
4367 msgstr ""
4368 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4369 "VARCHAR"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4372 msgid "Minimum size for input field"
4373 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4376 msgid ""
4377 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4378 "columns"
4379 msgstr ""
4380 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4381 "VARCHAR"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4384 msgid "Maximum size for input field"
4385 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4388 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4389 msgstr "Número de colunas para textareas CHAR/VARCHAR"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4392 msgid "CHAR textarea columns"
4393 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4396 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4397 msgstr "Número de linhas para textareas CHAR/VARCHAR"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4400 msgid "CHAR textarea rows"
4401 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4404 msgid "Check config file permissions"
4405 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4408 msgid ""
4409 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4410 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4411 msgstr ""
4412 "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
4413 "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
4414 "desabilite este recurso"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4417 msgid "Compress on the fly"
4418 msgstr "Compressão imediata"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
4421 #: setup/frames/index.inc.php:176
4422 msgid "Configuration file"
4423 msgstr "Arquivo de configuração"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4426 msgid ""
4427 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4428 "when you're about to lose data"
4429 msgstr ""
4430 "Exibir aviso ('Você tem certeza…') quando estiver prestes a perder dados"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4433 msgid "Confirm DROP queries"
4434 msgstr "Confirma queries DROP"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4437 msgid "Debug SQL"
4438 msgstr "Depurar SQL"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4441 msgid "Default display direction"
4442 msgstr "Direção de exibição padrão"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4445 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4446 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4449 msgid "Default database tab"
4450 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4453 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4454 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4457 msgid "Default server tab"
4458 msgstr "Aba de servidor padrão"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4461 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4462 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4465 msgid "Default table tab"
4466 msgstr "Aba de tabela padrão"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4469 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4470 msgstr "Se as ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4473 msgid "Hide table structure actions"
4474 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4477 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4478 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4481 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4482 msgstr ""
4483 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4486 msgid "Display servers as a list"
4487 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4490 msgid ""
4491 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4492 "the selected tables of a database."
4493 msgstr ""
4494 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
4495 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4498 msgid "Disable multi table maintenance"
4499 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4502 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4503 msgstr "Editar as consultas SQL em uma janela popup"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4506 msgid "Edit in window"
4507 msgstr "Editar em janela"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4510 msgid "Display errors"
4511 msgstr "Exibir erros"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4514 msgid "Gather errors"
4515 msgstr "Reunir erros"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4518 msgid ""
4519 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4520 "limit)"
4521 msgstr ""
4522 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
4523 "para não ter limite)"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4526 msgid "Maximum execution time"
4527 msgstr "Tempo máximo de execução"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4530 msgid "Save as file"
4531 msgstr "Salvar como arquivo"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:243
4534 msgid "Character set of the file"
4535 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4538 #: libraries/structure.lib.php:1702
4539 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:328 tbl_printview.php:350
4540 msgid "Format"
4541 msgstr "Formato"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4544 msgid "Compression"
4545 msgstr "Compressão"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4552 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4553 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4554 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4555 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4556 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4557 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4558 msgid "Put columns names in the first row"
4559 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:245
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:252
4563 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4564 msgid "Columns enclosed with"
4565 msgstr "Colunas delimitadas por"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:246
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4569 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4570 msgid "Columns escaped with"
4571 msgstr "Campos divididos com"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4578 msgid "Replace NULL with"
4579 msgstr "Substituir NULL com"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4582 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4583 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4587 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4588 msgid "Columns terminated with"
4589 msgstr "Colunas terminadas com"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:244
4592 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4593 msgid "Lines terminated with"
4594 msgstr "Linhas terminadas com"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4597 msgid "Excel edition"
4598 msgstr "Edição do Excel"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4601 msgid "Database name template"
4602 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4605 msgid "Server name template"
4606 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4609 msgid "Table name template"
4610 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:143
4615 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4616 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4617 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4618 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4619 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4620 msgid "Dump table"
4621 msgstr "Despejar tabela"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4624 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4625 msgid "Include table caption"
4626 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4629 msgid "Table caption"
4630 msgstr "Legenda de tabela"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4633 msgid "Continued table caption"
4634 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4637 msgid "Label key"
4638 msgstr "Rótulo da chave"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4642 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4643 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4644 msgid "MIME type"
4645 msgstr "Tipo MIME"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:394
4649 msgid "Relations"
4650 msgstr "Relações"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4653 msgid "Export method"
4654 msgstr "Método de exportação"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4657 msgid "Save on server"
4658 msgstr "Salvar em servidor"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4661 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4662 msgid "Overwrite existing file(s)"
4663 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4666 msgid "Remember file name template"
4667 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:211
4670 #: libraries/operations.lib.php:718 libraries/operations.lib.php:1061
4671 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4672 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4675 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4676 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:264
4679 #: libraries/display_export.lib.php:291
4680 msgid "SQL compatibility mode"
4681 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4684 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
4685 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4686 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4689 msgid "Creation/Update/Check dates"
4690 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4693 msgid "Use delayed inserts"
4694 msgstr "Usar inserções demoradas"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4697 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4698 msgid "Disable foreign key checks"
4699 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:127
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:135
4703 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1057
4704 #, php-format
4705 msgid "Add %s"
4706 msgstr "Adicionar %s"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4709 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4710 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4713 msgid "Use ignore inserts"
4714 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4717 msgid "Syntax to use when inserting data"
4718 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4721 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
4722 msgid "Maximal length of created query"
4723 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4726 msgid "Export type"
4727 msgstr "Tipo de exportação"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4730 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4731 msgid "Enclose export in a transaction"
4732 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4735 msgid "Export time in UTC"
4736 msgstr "Exportar horário em UTC"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4739 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4740 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4743 msgid "Force SSL connection"
4744 msgstr "Forçar conexão SSL"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4747 msgid ""
4748 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4749 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4750 msgstr ""
4751 "Ordem de classificação para itens em um caixa drop-down de chave "
4752 "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
4753 "valor chave"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4756 msgid "Foreign key dropdown order"
4757 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4760 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4761 msgstr "Uma caixa drop-down será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4764 msgid "Foreign key limit"
4765 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4768 msgid "Browse mode"
4769 msgstr "Modo de navegação"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4772 msgid "Customize browse mode"
4773 msgstr "Personalizar modo de navegação"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4779 msgid "Customize default options"
4780 msgstr "Personalizar opções padrão"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:250
4783 #: libraries/config/setup.forms.php:323
4784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4786 msgid "CSV"
4787 msgstr "CSV"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4790 msgid "Developer"
4791 msgstr "Desenvolvedor"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4794 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4795 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4798 msgid "Edit mode"
4799 msgstr "Modo de edição"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4802 msgid "Customize edit mode"
4803 msgstr "Personalizar modo de edição"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:165
4806 msgid "Export defaults"
4807 msgstr "Padrões de exportação"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4810 msgid "Customize default export options"
4811 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
4814 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4815 msgid "Features"
4816 msgstr "Funções"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:168
4819 msgid "General"
4820 msgstr "Geral"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4823 msgid "Set some commonly used options"
4824 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4827 msgid "Import defaults"
4828 msgstr "Padrões de importação"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4831 msgid "Customize default common import options"
4832 msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4835 msgid "Import / export"
4836 msgstr "Importar / exportar"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4839 msgid "Set import and export directories and compression options"
4840 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4843 msgid "LaTeX"
4844 msgstr "LaTeX"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4847 msgid "Databases display options"
4848 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:19
4851 msgid "Navigation panel"
4852 msgstr "Painel de navegação"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4855 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4856 msgstr "Personaliza aparência do painel de navegação"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:42
4859 #: setup/frames/index.inc.php:117
4860 msgid "Servers"
4861 msgstr "Servidores"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4864 msgid "Servers display options"
4865 msgstr "Opções de exibição de servidores"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4868 msgid "Tables display options"
4869 msgstr "Opções de exibição de tabelas"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:20
4872 msgid "Main panel"
4873 msgstr "Painel principal"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4876 msgid "Microsoft Office"
4877 msgstr "Microsoft Office"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4880 msgid "Other core settings"
4881 msgstr "Outras configurações principais"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4884 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4885 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4888 msgid "Page titles"
4889 msgstr "Títulos de páginas"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4892 msgid ""
4893 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4894 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4895 msgstr ""
4896 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a [doc@cfg_TitleTable]"
4897 "documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas para conseguir "
4898 "valores especiais."
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4901 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:209
4902 msgid "Query window"
4903 msgstr "Janela de query"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4906 msgid "Customize query window options"
4907 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4910 msgid "Security"
4911 msgstr "Segurança"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4914 msgid ""
4915 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4916 "limit MySQL"
4917 msgstr ""
4918 "Favor saiba que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
4919 "funcionalidades não limitam o MySQL"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4922 msgid "Basic settings"
4923 msgstr "Configurações básicas"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4926 msgid "Authentication"
4927 msgstr "Autenticação"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4930 msgid "Authentication settings"
4931 msgstr "Configurações de autenticação"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4934 msgid "Server configuration"
4935 msgstr "Configuração do servidor"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4938 msgid ""
4939 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4940 "what they are for"
4941 msgstr ""
4942 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4943 "você saiba para que elas servem"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4946 msgid "Enter server connection parameters"
4947 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4950 msgid "Configuration storage"
4951 msgstr "Armazenamento de configurações"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4954 msgid ""
4955 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4956 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4957 "documentation"
4958 msgstr ""
4959 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4960 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4961 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4964 msgid "Changes tracking"
4965 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4968 msgid ""
4969 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4970 "storage."
4971 msgstr ""
4972 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4973 "de configurações do phpMyAdmin."
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4976 msgid "Customize export options"
4977 msgstr "Personalizar opções de exportação"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4980 msgid "Customize import defaults"
4981 msgstr "Personalizar padrões de importação"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4984 msgid "Customize navigation panel"
4985 msgstr "Personalizar painel de navegação"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4988 msgid "Customize main panel"
4989 msgstr "Personalizar painel principal"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4992 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4993 msgid "SQL queries"
4994 msgstr "Queries SQL"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4997 msgid "SQL Query box"
4998 msgstr "Caixa de query SQL"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5001 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
5002 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:219
5005 msgid "SQL queries settings"
5006 msgstr "Configurações de consultas SQL"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5009 msgid "SQL Validator"
5010 msgstr "Validador SQL"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5013 msgid ""
5014 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
5015 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
5016 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
5017 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
5018 msgstr ""
5019 "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que [strong]"
5020 "todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para fins "
5021 "estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
5022 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Todos os direitos "
5023 "reservados.[/em]"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5026 msgid "Startup"
5027 msgstr "Inicialização"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5030 msgid "Customize startup page"
5031 msgstr "Personalizar página inicial"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5034 msgid "Database structure"
5035 msgstr "Estrutura de banco de dados"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5038 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5039 msgstr ""
5040 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
5041 "(lista de tabelas)"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5044 msgid "Table structure"
5045 msgstr "Estrutura da tabela"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5048 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5049 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de colunas)"
5051 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5052 msgid "Tabs"
5053 msgstr "Abas"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5056 msgid "Choose how you want tabs to work"
5057 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5060 msgid "Text fields"
5061 msgstr "Campos de texto"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5064 msgid "Customize text input fields"
5065 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5068 msgid "Texy! text"
5069 msgstr "Texto Texy!"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5072 msgid "Warnings"
5073 msgstr "Avisos"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5076 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5077 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5080 msgid ""
5081 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5082 "and export operations"
5083 msgstr ""
5084 "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
5085 "operações de importação e exportação"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5088 msgid "GZip"
5089 msgstr "GZip"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5092 msgid "Extra parameters for iconv"
5093 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5096 msgid ""
5097 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5098 "if one of the queries failed"
5099 msgstr ""
5100 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
5101 "instruções mesmo se uma das consultas falhar"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5104 msgid "Ignore multiple statement errors"
5105 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5108 msgid ""
5109 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5110 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5111 "transactions."
5112 msgstr ""
5113 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
5114 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
5115 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5118 msgid "Partial import: allow interrupt"
5119 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:254
5122 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5123 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
5124 msgid "Do not abort on INSERT error"
5125 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:256
5128 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5129 msgid "Replace table data with file"
5130 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5133 msgid ""
5134 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5135 "table) and only SQL is always available"
5136 msgstr ""
5137 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
5138 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5141 msgid "Format of imported file"
5142 msgstr "Formato do arquivo importado"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5145 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5146 msgid "Use LOCAL keyword"
5147 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:266
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5151 msgid "Column names in first row"
5152 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5155 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5156 msgid "Do not import empty rows"
5157 msgstr "Não importar linhas vazias"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5160 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5161 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5164 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5165 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5168 msgid "Number of queries to skip from start"
5169 msgstr "Número de queries a pular do começo"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5172 msgid "Partial import: skip queries"
5173 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5176 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5177 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5180 msgid "Initial state for sliders"
5181 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5184 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5185 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5188 msgid "Number of inserted rows"
5189 msgstr "Número de linhas inseridas"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5192 msgid ""
5193 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5194 msgstr ""
5195 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
5196 "modo de navegação"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5199 msgid "Limit column characters"
5200 msgstr "Limite de caracteres por campo"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5203 msgid ""
5204 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5205 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5206 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5207 msgstr ""
5208 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
5209 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
5210 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
5211 "vários servidores."
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5214 msgid "Delete all cookies on logout"
5215 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5218 msgid ""
5219 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5220 "authentication mode"
5221 msgstr ""
5222 "Define se o login anterior deve ser lembrado ou não no modo de autenticação "
5223 "por cookie"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5226 msgid "Recall user name"
5227 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5230 msgid ""
5231 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5232 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5233 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5234 "recommended for non-trusted environments."
5235 msgstr ""
5236 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
5237 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
5238 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
5239 "recomendado para ambientes não confiáveis."
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5242 msgid "Login cookie store"
5243 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5246 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5247 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5250 msgid "Login cookie validity"
5251 msgstr "Validade do cookie de login"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5254 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5255 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5258 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5259 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5262 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5263 msgstr ""
5264 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
5265 "SQL"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5268 msgid "Maximum displayed SQL length"
5269 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:285 libraries/config/messages.inc.php:292
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5273 msgid "Users cannot set a higher value"
5274 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5277 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5278 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5281 msgid "Maximum databases"
5282 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5285 msgid ""
5286 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5287 msgstr ""
5288 "O número de itens que podem ser mostrados em cada página da árvore de "
5289 "navegação"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5292 msgid "Maximum items in branch"
5293 msgstr "Máximo de itens no ramo"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5296 msgid ""
5297 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5298 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5299 "shown."
5300 msgstr ""
5301 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
5302 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
5303 "apresentados."
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5306 msgid "Maximum number of rows to display"
5307 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5310 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5311 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5314 msgid "Maximum tables"
5315 msgstr "Número máximo de tabelas"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5318 msgid ""
5319 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5320 "cookie authentication"
5321 msgstr ""
5322 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
5323 "autenticação por cookie"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5326 msgid "mcrypt warning"
5327 msgstr "aviso do mcrypt"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5330 msgid ""
5331 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5332 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5333 msgstr ""
5334 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
5335 "([kbd]0[/kbd] para não haver limite)"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5338 msgid "Memory limit"
5339 msgstr "Limite de memória"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5342 msgid "Show logo in navigation panel"
5343 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5346 msgid "Display logo"
5347 msgstr "Exibir logo"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5350 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5351 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5354 msgid "Logo link URL"
5355 msgstr "Link URL do logo"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5358 msgid ""
5359 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5360 "([kbd]new[/kbd])"
5361 msgstr ""
5362 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
5363 "janela ([kbd]new[/kbd])"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5366 msgid "Logo link target"
5367 msgstr "Alvo do link da logo"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5370 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5371 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5374 msgid "Display servers selection"
5375 msgstr "Exibe seleção de servidores"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5378 msgid "Target for quick access icon"
5379 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5382 msgid ""
5383 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5384 "display a filter box."
5385 msgstr ""
5386 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
5387 "mostrar uma caixa de filtro."
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5390 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5391 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5394 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5395 msgstr ""
5396 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5399 msgid ""
5400 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5401 "below)"
5402 msgstr ""
5403 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
5404 "abaixo)"
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5407 msgid "Group items in the tree"
5408 msgstr "Agrupar itens na árvore"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5411 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5412 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5415 msgid "Database tree separator"
5416 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5419 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5420 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5423 msgid "Table tree separator"
5424 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5427 msgid "Maximum table tree depth"
5428 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5431 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5432 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5435 msgid "Enable highlighting"
5436 msgstr "Habilita destaque"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5439 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5440 msgstr ""
5441 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5444 msgid "Recently used tables"
5445 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5448 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5449 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5452 msgid "Where to show the table row links"
5453 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5456 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5457 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5460 msgid "Natural order"
5461 msgstr "Ordem natural"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:326 libraries/config/messages.inc.php:340
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5465 msgid "Use only icons, only text or both"
5466 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5469 msgid "Table navigation bar"
5470 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5473 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5474 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5477 msgid "GZip output buffering"
5478 msgstr "Buffer de saída GZip"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5481 msgid ""
5482 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5483 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5484 msgstr ""
5485 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5486 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5489 msgid "Default sorting order"
5490 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5493 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5494 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5497 msgid "Persistent connections"
5498 msgstr "Conexões persistentes"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5501 msgid ""
5502 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5503 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5504 "configuration storage could not be found"
5505 msgstr ""
5506 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5507 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5508 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5511 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5512 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5515 msgid ""
5516 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5517 "MySQL library and server is detected"
5518 msgstr ""
5519 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
5520 "as bibliotecas do MySQL e do servidor"
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5523 msgid "Server/library difference warning"
5524 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5527 msgid ""
5528 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5529 "column names in a table are reserved MySQL words"
5530 msgstr ""
5531 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5532 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5535 msgid "MySQL reserved word warning"
5536 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5539 msgid "How to display the menu tabs"
5540 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5543 msgid "How to display various action links"
5544 msgstr "Como exibir vários links de ação"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5547 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5548 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5551 msgid "Protect binary columns"
5552 msgstr "Proteger colunas binárias"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5555 msgid ""
5556 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5557 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5558 "(lost by window close)."
5559 msgstr ""
5560 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5561 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5562 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5563 "perdido se a janela for fechada)."
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5566 msgid "Permanent query history"
5567 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5570 msgid "How many queries are kept in history"
5571 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5574 msgid "Query history length"
5575 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5578 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5579 msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5582 msgid "Default query window tab"
5583 msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5586 msgid "Query window height (in pixels)"
5587 msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5590 msgid "Query window height"
5591 msgstr "Altura da janela de consultas"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5594 msgid "Query window width (in pixels)"
5595 msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5598 msgid "Query window width"
5599 msgstr "Largura da janela de consultas"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5602 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5603 msgstr ""
5604 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5607 msgid "Recoding engine"
5608 msgstr "Mecanismo de gravação"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5611 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5612 msgstr "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5615 msgid "Remember table's sorting"
5616 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5619 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5620 msgstr ""
5621 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5622 "funcionalidade"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5625 msgid "Repeat headers"
5626 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5629 msgid "Grid editing: trigger action"
5630 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5633 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5634 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5637 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5638 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5641 msgid "Save directory"
5642 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5645 msgid "Leave blank if not used"
5646 msgstr "Deixe em branco se não usado"
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5649 msgid "Host authorization order"
5650 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5653 msgid "Leave blank for defaults"
5654 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5657 msgid "Host authorization rules"
5658 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5661 msgid "Allow logins without a password"
5662 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5665 msgid "Allow root login"
5666 msgstr "Permitir login como root"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5669 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5670 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5673 msgid "HTTP Realm"
5674 msgstr "Domínio HTTP"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5677 msgid ""
5678 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5679 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5680 "swekey.conf)"
5681 msgstr ""
5682 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
5683 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
5684 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5687 msgid "SweKey config file"
5688 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5691 msgid "Authentication method to use"
5692 msgstr "Método de autenticação a ser usado"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:379 setup/frames/index.inc.php:136
5695 msgid "Authentication type"
5696 msgstr "Tipo de autenticação"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5699 msgid ""
5700 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5701 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5702 msgstr ""
5703 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
5704 "marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5707 msgid "Bookmark table"
5708 msgstr "Tabela de favoritos"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5711 msgid ""
5712 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5713 "pma__column_info[/kbd]"
5714 msgstr ""
5715 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: [kbd]"
5716 "pma_column_info[/kbd]"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5719 msgid "Column information table"
5720 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5723 msgid "Compress connection to MySQL server"
5724 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5727 msgid "Compress connection"
5728 msgstr "Conexão compactada"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5731 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5732 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5735 msgid "Connection type"
5736 msgstr "Tipo de conexão"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5739 msgid "Control user password"
5740 msgstr "Senha do usuário controlador"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5743 msgid ""
5744 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5745 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5746 msgstr ""
5747 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
5748 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5749 "controluser]wiki[/a]"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5752 msgid "Control user"
5753 msgstr "Usuário controlador"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5756 msgid ""
5757 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5758 "already defined host"
5759 msgstr ""
5760 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5761 "usar um servidor já definido"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5764 msgid "Control host"
5765 msgstr "Controle de host"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5768 msgid ""
5769 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5770 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5771 "if the controlhost equals host"
5772 msgstr ""
5773 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5774 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5775 "controlhost for igual ao host"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5778 msgid "Control port"
5779 msgstr "Porta de controle"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5782 msgid ""
5783 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5784 "kbd]"
5785 msgstr ""
5786 "Deixe em branco quando não houver suporte ao Designer, sugestão: [kbd]"
5787 "pma_designer_coords[/kbd]"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5790 msgid "Designer table"
5791 msgstr "Tabela de desenho"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5794 msgid ""
5795 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5796 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5797 msgstr ""
5798 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5799 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5802 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5803 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5806 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5807 msgstr ""
5808 "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5811 msgid "PHP extension to use"
5812 msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5815 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5816 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5819 msgid "Hide databases"
5820 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5823 msgid ""
5824 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5825 "kbd]"
5826 msgstr ""
5827 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5828 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5831 msgid "SQL query history table"
5832 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5835 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5836 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5839 msgid "Server hostname"
5840 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5843 msgid "Logout URL"
5844 msgstr "URL de logout"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5847 msgid ""
5848 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5849 "records are automatically removed"
5850 msgstr ""
5851 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5852 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5855 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5856 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5859 msgid "Try to connect without password"
5860 msgstr "Tentando conectar sem senha"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5863 msgid "Connect without password"
5864 msgstr "Conectar sem senha"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5867 msgid ""
5868 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5869 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5870 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5871 msgstr ""
5872 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5873 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5876 msgid "Show only listed databases"
5877 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:414 libraries/config/messages.inc.php:461
5880 msgid "Leave empty if not using config auth"
5881 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5884 msgid "Password for config auth"
5885 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5888 msgid ""
5889 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5890 msgstr ""
5891 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5892 "kbd]"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5895 msgid "PDF schema: pages table"
5896 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5899 msgid ""
5900 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5901 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5902 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5903 msgstr ""
5904 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
5905 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
5906 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5909 msgid "Database name"
5910 msgstr "Nome do banco de dados"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5913 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5914 msgstr ""
5915 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5918 msgid "Server port"
5919 msgstr "Porta do servidor"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5922 msgid ""
5923 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5924 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5925 msgstr ""
5926 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5927 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5930 msgid "Recently used table"
5931 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5934 msgid ""
5935 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5936 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5937 msgstr ""
5938 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5939 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5942 msgid "Relation table"
5943 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5946 msgid "SQL command to fetch available databases"
5947 msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5950 msgid "SHOW DATABASES command"
5951 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5954 msgid ""
5955 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5956 "[/a] for an example"
5957 msgstr ""
5958 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5959 "autenticação [/a] para ver um exemplo"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5962 msgid "Signon session name"
5963 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5966 msgid "Signon URL"
5967 msgstr "URL de Signon"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5970 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5971 msgstr ""
5972 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5973 "padrão"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5976 msgid "Server socket"
5977 msgstr "Socket do servidor"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5980 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5981 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5984 msgid "Use SSL"
5985 msgstr "Utilizar SSL"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5988 msgid ""
5989 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5990 "kbd]"
5991 msgstr ""
5992 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
5993 "pma__table_coords[/kbd]"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5996 msgid "PDF schema: table coordinates"
5997 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6000 msgid ""
6001 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6002 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6003 msgstr ""
6004 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
6005 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6008 msgid "Display columns table"
6009 msgstr "Exibir tabela de colunas"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6012 msgid ""
6013 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6014 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6015 msgstr ""
6016 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
6017 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: [kbd]pma__table_uiprefs"
6018 "[/kbd]"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6021 msgid "UI preferences table"
6022 msgstr "Tabela de preferências visuais"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6025 msgid ""
6026 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6027 "the log when creating a database."
6028 msgstr ""
6029 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6030 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6033 msgid "Add DROP DATABASE"
6034 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6037 msgid ""
6038 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6039 "log when creating a table."
6040 msgstr ""
6041 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6042 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6045 msgid "Add DROP TABLE"
6046 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6049 msgid ""
6050 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6051 "log when creating a view."
6052 msgstr ""
6053 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6054 "linha do log quando estiver criando uma view."
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6057 msgid "Add DROP VIEW"
6058 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6061 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6062 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6065 msgid "Statements to track"
6066 msgstr "Comandos a rastrear"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6069 msgid ""
6070 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
6071 "[/kbd]"
6072 msgstr ""
6073 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
6074 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6077 msgid "SQL query tracking table"
6078 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6081 msgid ""
6082 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6083 "automatically."
6084 msgstr ""
6085 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
6086 "automaticamente."
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6089 msgid "Automatically create versions"
6090 msgstr "Criar versões automaticamente"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6093 msgid ""
6094 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6095 "pma__userconfig[/kbd]"
6096 msgstr ""
6097 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
6098 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6101 msgid "User preferences storage table"
6102 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6105 #| msgid ""
6106 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6107 #| "pma__userconfig[/kbd]"
6108 msgid ""
6109 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]pma__users"
6110 "[/kbd]"
6111 msgstr ""
6112 "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
6113 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6116 #| msgid "Use Tables"
6117 msgid "Users table"
6118 msgstr "Tabelas dos usuários"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6121 #, fuzzy
6122 #| msgid ""
6123 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6124 #| "pma__userconfig[/kbd]"
6125 msgid ""
6126 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
6127 "pma__usergroups[/kbd]"
6128 msgstr ""
6129 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
6130 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6133 #, fuzzy
6134 #| msgid "Use Host Table"
6135 msgid "User groups table"
6136 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6139 #, fuzzy
6140 #| msgid ""
6141 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6142 #| "pma__userconfig[/kbd]"
6143 msgid ""
6144 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6145 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6146 msgstr ""
6147 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
6148 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6151 msgid "Hidden navigation items table"
6152 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6155 msgid "User for config auth"
6156 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6159 msgid ""
6160 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6161 "hostname instead."
6162 msgstr ""
6163 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
6164 "nome do computador."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6167 msgid "Verbose name of this server"
6168 msgstr "Nome completo deste servidor"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6171 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6172 msgstr "Se exibe ao usuário o botão 'exibir tudo(linhas)';"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6175 msgid "Allow to display all the rows"
6176 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6179 msgid ""
6180 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6181 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6182 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6183 msgstr ""
6184 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
6185 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
6186 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6189 msgid "Show password change form"
6190 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6193 msgid "Show create database form"
6194 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6197 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6198 msgstr ""
6199 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
6200 "tabelas"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6203 msgid "Show Creation timestamp"
6204 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6207 msgid ""
6208 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6209 msgstr ""
6210 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
6211 "para todas tabelas"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6214 msgid "Show Last update timestamp"
6215 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6218 msgid ""
6219 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6220 msgstr ""
6221 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
6222 "para todas tabelas"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6225 msgid "Show Last check timestamp"
6226 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6229 msgid ""
6230 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6231 "a table"
6232 msgstr ""
6233 "Define se mostra ou não a opção de direção quando navegar em uma tabela"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6236 msgid "Show display direction"
6237 msgstr "Mostrar direção da tela"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6240 msgid ""
6241 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6242 "insert mode"
6243 msgstr ""
6244 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
6245 "editar/inserir"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6248 msgid "Show field types"
6249 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6252 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6253 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6256 msgid "Show function fields"
6257 msgstr "Mostra campos de função"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6260 msgid "Whether to show hint or not"
6261 msgstr "Se uma dica será exibida ou não"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6264 msgid "Show hint"
6265 msgstr "Exibir dica"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6268 msgid ""
6269 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6270 "output"
6271 msgstr ""
6272 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
6273 "phpinfo()[/a]"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6276 msgid "Show phpinfo() link"
6277 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6280 msgid "Show detailed MySQL server information"
6281 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6284 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6285 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6288 msgid "Show SQL queries"
6289 msgstr "Mostrar consultas SQL"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6292 msgid ""
6293 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6294 msgstr ""
6295 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:490 libraries/sql_query_form.lib.php:377
6298 msgid "Retain query box"
6299 msgstr "Manter caixa de consulta"
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6302 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6303 msgstr ""
6304 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
6305 "espaço)"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6308 msgid "Show statistics"
6309 msgstr "Mostrar estatísticas"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6312 msgid "Display table comments in tooltips"
6313 msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6316 msgid ""
6317 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6318 msgstr ""
6319 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
6320 "bloqueadas"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6323 msgid "Skip locked tables"
6324 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6327 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6328 msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:400
6331 #: libraries/replication_gui.lib.php:831 libraries/replication_gui.lib.php:847
6332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1321
6333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345
6334 #: libraries/server_privileges.lib.php:2524
6335 msgid "Password"
6336 msgstr "Senha"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6339 msgid ""
6340 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6341 "installed"
6342 msgstr ""
6343 "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
6344 "instalado(a)"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6347 msgid "Enable SQL Validator"
6348 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6351 msgid ""
6352 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6353 "kbd])"
6354 msgstr ""
6355 "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o padrão "
6356 "é [kbd]anônimo[/kbd])"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:506 tbl_tracking.php:559
6359 #: tbl_tracking.php:621
6360 msgid "Username"
6361 msgstr "Nome de usuário"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6364 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6365 msgstr "Um aviso é mostrado na página principal se o Suhosin for detectado"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6368 msgid "Suhosin warning"
6369 msgstr "Aviso do Suhosin"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6372 msgid ""
6373 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6374 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6375 msgstr ""
6376 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
6377 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta"
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6380 msgid "Textarea columns"
6381 msgstr "Colunas da caixa de texto"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6384 msgid ""
6385 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6386 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6387 msgstr ""
6388 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
6389 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
6390 "de consulta"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6393 msgid "Textarea rows"
6394 msgstr "Linhas da caixa de texto"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6397 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6398 msgstr ""
6399 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6402 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6403 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6406 msgid "Default title"
6407 msgstr "Título padrão"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6410 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6411 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado"
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6414 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6415 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6418 msgid ""
6419 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6420 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6421 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6422 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6423 msgstr ""
6424 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6425 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6426 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
6427 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6430 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6431 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6434 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6435 msgstr ""
6436 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para importação"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6439 msgid "Upload directory"
6440 msgstr "Diretório de upload"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6443 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6444 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6447 msgid "Use database search"
6448 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6451 msgid ""
6452 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6453 "checkbox on the right"
6454 msgstr ""
6455 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6456 "abaixo, independentemente da checkbox a direita."
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6459 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6460 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:275
6463 msgid "Check for latest version"
6464 msgstr "Verificar a última versão"
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6467 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6468 msgstr ""
6469 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6472 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:142
6473 #: setup/lib/index.lib.php:154 setup/lib/index.lib.php:162
6474 #: setup/lib/index.lib.php:169
6475 msgid "Version check"
6476 msgstr "Verificação de versão"
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6479 msgid ""
6480 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6481 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6482 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6483 "\"hostname:portnumber\""
6484 msgstr ""
6485 "A url do proxy a ser usado para recuperar inormações sobre a última versão "
6486 "do phpMyAdmin. Voce precisará disto se o servidor onde o phpMyAdmin está "
6487 "instalado não tiver acesso direto à internet. O formato é: \"hostname:"
6488 "portnumber\""
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6491 msgid "Version check proxy url"
6492 msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6495 msgid ""
6496 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6497 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6498 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6499 msgstr ""
6500 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
6501 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
6502 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6505 msgid "Version check proxy username"
6506 msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6509 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6510 msgstr "A senha para autenticação com o proxy"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6513 msgid "Version check proxy password"
6514 msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6517 msgid ""
6518 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6519 "for import and export operations"
6520 msgstr ""
6521 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6522 "a] para operações de importação e exportação"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6525 msgid "ZIP"
6526 msgstr "ZIP"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6529 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6530 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6533 msgid "Public key for reCaptcha"
6534 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6537 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6538 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6541 msgid "Private key for reCaptcha"
6542 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
6544 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6545 msgid "Config authentication"
6546 msgstr "Configurar autenticação"
6548 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6549 msgid "Cookie authentication"
6550 msgstr "Autenticação por cookie"
6552 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6553 msgid "HTTP authentication"
6554 msgstr "Autenticação por HTTP"
6556 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6557 msgid "Signon authentication"
6558 msgstr "Autenticação Signon"
6560 #: libraries/config/setup.forms.php:258
6561 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6562 msgid "CSV using LOAD DATA"
6563 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6565 #: libraries/config/setup.forms.php:267 libraries/config/setup.forms.php:360
6566 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6567 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6568 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6569 msgstr "Planilha Open-Document"
6571 #: libraries/config/setup.forms.php:274
6572 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6573 msgid "Quick"
6574 msgstr "Rápido"
6576 #: libraries/config/setup.forms.php:278
6577 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6578 msgid "Custom"
6579 msgstr "Personalizado"
6581 #: libraries/config/setup.forms.php:299
6582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6583 msgid "Database export options"
6584 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
6586 #: libraries/config/setup.forms.php:332
6587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6588 msgid "CSV for MS Excel"
6589 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6591 #: libraries/config/setup.forms.php:355
6592 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6593 msgid "Microsoft Word 2000"
6594 msgstr "Microsoft Word 2000"
6596 #: libraries/config/setup.forms.php:364
6597 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6598 msgid "OpenDocument Text"
6599 msgstr "Texto Open-Document"
6601 #: libraries/core.lib.php:290
6602 #, php-format
6603 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6604 msgstr ""
6605 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6607 #: libraries/core.lib.php:449
6608 msgid "possible deep recursion attack"
6609 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
6611 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6612 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:216
6613 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6614 msgstr ""
6615 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
6616 "falhou."
6618 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6619 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6620 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
6622 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6623 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6624 msgstr ""
6625 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
6627 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6628 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
6629 #: libraries/server_privileges.lib.php:1337
6630 msgid "No Password"
6631 msgstr "Sem senha"
6633 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6634 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6635 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:827
6636 #: libraries/server_privileges.lib.php:1317
6637 msgid "Password:"
6638 msgstr "Senha:"
6640 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6641 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
6642 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352
6643 msgid "Re-type:"
6644 msgstr "Re-digite:"
6646 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6647 msgid "Password Hashing:"
6648 msgstr "Hashing de senha:"
6650 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6651 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6652 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
6654 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6655 msgid "Create database"
6656 msgstr "Criar banco de dados"
6658 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
6659 msgid "Create"
6660 msgstr "Criar"
6662 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
6663 msgid "Create database:"
6664 msgstr "Criar banco de dados:"
6666 #: libraries/display_create_database.lib.php:60
6667 #: libraries/server_privileges.lib.php:3113 server_privileges.php:156
6668 #: server_replication.php:31
6669 msgid "No Privileges"
6670 msgstr "Sem privilégios"
6672 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:86
6673 msgid "Create table"
6674 msgstr "Criar tabela"
6676 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6677 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6678 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6679 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6680 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6681 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6683 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6684 #: setup/frames/index.inc.php:135
6685 msgid "Name"
6686 msgstr "Nome"
6688 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6689 msgid "Number of columns"
6690 msgstr "Número de colunas"
6692 #: libraries/display_export.inc.php:36
6693 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6694 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
6696 #: libraries/display_export.lib.php:165
6697 msgid "Exporting databases from the current server"
6698 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
6700 #: libraries/display_export.lib.php:168
6701 #, php-format
6702 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6703 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
6705 #: libraries/display_export.lib.php:173
6706 #, php-format
6707 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6708 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
6710 #: libraries/display_export.lib.php:198
6711 msgid "Export Method:"
6712 msgstr "Método de exportação:"
6714 #: libraries/display_export.lib.php:208
6715 msgid "Quick - display only the minimal options"
6716 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
6718 #: libraries/display_export.lib.php:220
6719 msgid "Custom - display all possible options"
6720 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
6722 #: libraries/display_export.lib.php:242
6723 msgid "Database(s):"
6724 msgstr "Banco(s) de dados:"
6726 #: libraries/display_export.lib.php:244
6727 msgid "Table(s):"
6728 msgstr "Tabela(s):"
6730 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:312
6731 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6732 msgid "Format:"
6733 msgstr "Formato:"
6735 #: libraries/display_export.lib.php:269
6736 msgid "Format-specific options:"
6737 msgstr "Opções específicas de formato:"
6739 #: libraries/display_export.lib.php:272
6740 msgid ""
6741 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6742 "options for other formats."
6743 msgstr ""
6744 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
6745 "ignorar as opções de outros formatos."
6747 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:327
6748 msgid "Encoding Conversion:"
6749 msgstr "Codificação de conversão:"
6751 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6752 msgid "Rows:"
6753 msgstr "Registros:"
6755 #: libraries/display_export.lib.php:319
6756 msgid "Dump some row(s)"
6757 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
6759 #: libraries/display_export.lib.php:334
6760 msgid "Row to begin at:"
6761 msgstr "Começar na linha:"
6763 #: libraries/display_export.lib.php:351
6764 msgid "Dump all rows"
6765 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
6767 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6768 msgid "Output:"
6769 msgstr "Saída:"
6771 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6772 #, php-format
6773 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6774 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
6776 #: libraries/display_export.lib.php:441
6777 msgid "File name template:"
6778 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
6780 #: libraries/display_export.lib.php:443
6781 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6782 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
6784 #: libraries/display_export.lib.php:445
6785 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6786 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
6788 #: libraries/display_export.lib.php:447
6789 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6790 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
6792 #: libraries/display_export.lib.php:453
6793 #, php-format
6794 msgid ""
6795 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6796 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6797 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6798 msgstr ""
6799 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
6800 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
6801 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
6802 "para detalhes."
6804 #: libraries/display_export.lib.php:510
6805 msgid "use this for future exports"
6806 msgstr "use este para futuras exportações"
6808 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:255
6809 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:499
6810 msgid "Character set of the file:"
6811 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
6813 #: libraries/display_export.lib.php:570
6814 msgid "Compression:"
6815 msgstr "Compressão:"
6817 #: libraries/display_export.lib.php:578
6818 msgid "zipped"
6819 msgstr "compactado"
6821 #: libraries/display_export.lib.php:585
6822 msgid "gzipped"
6823 msgstr "compactado com gzip"
6825 #: libraries/display_export.lib.php:592
6826 msgid "bzipped"
6827 msgstr "compactado com bzip"
6829 #: libraries/display_export.lib.php:619
6830 msgid "View output as text"
6831 msgstr "Ver saida como texto"
6833 #: libraries/display_export.lib.php:644
6834 msgid "Save output to a file"
6835 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
6837 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6838 #, php-format
6839 msgid "%1$s from %2$s branch"
6840 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
6842 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6843 msgid "no branch"
6844 msgstr "nenhum ramo"
6846 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6847 msgid "Git revision:"
6848 msgstr "Revisão do Git:"
6850 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6851 #, php-format
6852 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6853 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
6855 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6856 #, php-format
6857 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6858 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
6860 #: libraries/display_import.lib.php:69
6861 msgid ""
6862 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6863 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6864 "browsers."
6865 msgstr ""
6866 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
6867 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
6868 "Google Chrome, Arora etc)."
6870 #: libraries/display_import.lib.php:77
6871 #, php-format
6872 msgid "%s of %s"
6873 msgstr "%s de %s"
6875 #: libraries/display_import.lib.php:86
6876 msgid "Uploading your import file…"
6877 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
6879 #: libraries/display_import.lib.php:94
6880 #, php-format
6881 msgid "%s/sec."
6882 msgstr "%s/s."
6884 #: libraries/display_import.lib.php:101
6885 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6886 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
6888 #: libraries/display_import.lib.php:105
6889 msgid "About %SEC sec. remaining."
6890 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
6892 #: libraries/display_import.lib.php:135
6893 msgid "The file is being processed, please be patient."
6894 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
6896 #: libraries/display_import.lib.php:154
6897 msgid ""
6898 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6899 "not available."
6900 msgstr ""
6901 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
6902 "estão disponíveis."
6904 #: libraries/display_import.lib.php:190
6905 msgid "Importing into the current server"
6906 msgstr "Importando para o servidor atual"
6908 #: libraries/display_import.lib.php:192
6909 #, php-format
6910 msgid "Importing into the database \"%s\""
6911 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
6913 #: libraries/display_import.lib.php:194
6914 #, php-format
6915 msgid "Importing into the table \"%s\""
6916 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
6918 #: libraries/display_import.lib.php:200
6919 msgid "File to Import:"
6920 msgstr "Arquivo a importar:"
6922 #: libraries/display_import.lib.php:217
6923 #, php-format
6924 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6925 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
6927 #: libraries/display_import.lib.php:219
6928 msgid ""
6929 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6930 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6931 msgstr ""
6932 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato].[compactação]"
6933 "</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
6935 #: libraries/display_import.lib.php:245
6936 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6937 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
6939 #: libraries/display_import.lib.php:276
6940 msgid "Partial Import:"
6941 msgstr "Importação parcial:"
6943 #: libraries/display_import.lib.php:282
6944 #, php-format
6945 msgid ""
6946 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6947 msgstr ""
6948 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
6949 "continuar na posição %d."
6951 #: libraries/display_import.lib.php:289
6952 msgid ""
6953 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6954 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6955 "files, however it can break transactions.)</i>"
6956 msgstr ""
6957 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
6958 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
6959 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
6961 #: libraries/display_import.lib.php:296
6962 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6963 msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
6965 #: libraries/display_import.lib.php:318
6966 msgid "Format-Specific Options:"
6967 msgstr "Opções específicas de formato:"
6969 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2032
6970 #: libraries/structure.lib.php:2035
6971 msgid "Add index"
6972 msgstr "Adicionar índice"
6974 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6975 msgid "Edit index"
6976 msgstr "Editar índice"
6978 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6979 msgid "Index name:"
6980 msgstr "Nome do índice:"
6982 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6983 msgid ""
6984 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6985 msgstr ""
6986 "(\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!)"
6988 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6989 msgid "Comment:"
6990 msgstr "Cometário:"
6992 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6993 msgid "Index type:"
6994 msgstr "Tipo de índice:"
6996 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6997 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6998 msgid "Language"
6999 msgstr "Linguagem"
7001 #: libraries/engines/bdb.lib.php:29
7002 msgid "Version information"
7003 msgstr "Informações da versão"
7005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
7006 msgid "Data home directory"
7007 msgstr "Diretório raiz de dados"
7009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
7010 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7011 msgstr ""
7012 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
7013 "InnoDB."
7015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
7016 msgid "Data files"
7017 msgstr "Arquivos de dados"
7019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:39
7020 msgid "Autoextend increment"
7021 msgstr "Incremento de auto-extensão"
7023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7024 msgid ""
7025 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7026 "when it becomes full."
7027 msgstr ""
7028 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
7029 "quando ele ficar cheio."
7031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:44
7032 msgid "Buffer pool size"
7033 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
7035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:45
7036 msgid ""
7037 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7038 "tables."
7039 msgstr ""
7040 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
7041 "de suas tabelas."
7043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:147
7044 msgid "Buffer Pool"
7045 msgstr "Pool de buffer"
7047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
7048 msgid "Buffer Pool Usage"
7049 msgstr "Uso da pool de buffer"
7051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
7052 msgid "pages"
7053 msgstr "páginas"
7055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
7056 msgid "Free pages"
7057 msgstr "Páginas livres"
7059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:202
7060 msgid "Dirty pages"
7061 msgstr "Páginas sujas"
7063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:210
7064 msgid "Pages containing data"
7065 msgstr "Páginas contendo dados"
7067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
7068 msgid "Pages to be flushed"
7069 msgstr "Páginas para serem niveladas"
7071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:226
7072 msgid "Busy pages"
7073 msgstr "Página ocupadas"
7075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:237
7076 msgid "Latched pages"
7077 msgstr "Páginas trancadas"
7079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7080 msgid "Buffer Pool Activity"
7081 msgstr "Atividade da pool de buffer"
7083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
7084 msgid "Read requests"
7085 msgstr "Requests de leitura"
7087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:262
7088 msgid "Write requests"
7089 msgstr "Requests de escrita"
7091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:270
7092 msgid "Read misses"
7093 msgstr "Falhas de leitura"
7095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:278
7096 msgid "Write waits"
7097 msgstr "Escrever as esperas"
7099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:286
7100 msgid "Read misses in %"
7101 msgstr "Falhas de leitura em %"
7103 #: libraries/engines/innodb.lib.php:301
7104 msgid "Write waits in %"
7105 msgstr "Esperas de escrita em %"
7107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
7108 msgid "Data pointer size"
7109 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
7111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7112 msgid ""
7113 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7114 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7115 msgstr ""
7116 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
7117 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
7119 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7120 msgid "Automatic recovery mode"
7121 msgstr "Modo de recuperação automático"
7123 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7124 msgid ""
7125 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7126 "myisam-recover server startup option."
7127 msgstr ""
7128 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
7129 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
7131 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
7132 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7133 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
7135 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7136 msgid ""
7137 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7138 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7139 "INFILE)."
7140 msgstr ""
7141 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
7142 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
7143 "INFILE)."
7145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
7146 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7147 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
7149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7150 msgid ""
7151 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7152 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7153 "method."
7154 msgstr ""
7155 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
7156 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
7157 "prefira o método de cache de chaves."
7159 #: libraries/engines/myisam.lib.php:51
7160 msgid "Repair threads"
7161 msgstr "Processos de reparo"
7163 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7164 msgid ""
7165 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7166 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7167 msgstr ""
7168 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
7169 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
7170 "processo de ordenação."
7172 #: libraries/engines/myisam.lib.php:56
7173 msgid "Sort buffer size"
7174 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
7176 #: libraries/engines/myisam.lib.php:57
7177 msgid ""
7178 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7179 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7180 msgstr ""
7181 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
7182 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
7184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
7185 msgid "Index cache size"
7186 msgstr "Tamanho do cache de índices"
7188 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7189 msgid ""
7190 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7191 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7192 msgstr ""
7193 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
7194 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
7195 "de índice."
7197 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
7198 msgid "Record cache size"
7199 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
7201 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7202 msgid ""
7203 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7204 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7205 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7206 msgstr ""
7207 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
7208 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
7209 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7210 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
7212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
7213 msgid "Log cache size"
7214 msgstr "Tamanho do cache de log"
7216 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7217 msgid ""
7218 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7219 "transaction log data. The default is 16MB."
7220 msgstr ""
7221 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7222 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
7224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
7225 msgid "Log file threshold"
7226 msgstr "Limite de arquivo de log"
7228 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7229 msgid ""
7230 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7231 "default value is 16MB."
7232 msgstr ""
7233 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7234 "criados. O valor padrão é 16MB."
7236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
7237 msgid "Transaction buffer size"
7238 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7240 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7241 msgid ""
7242 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7243 "buffers of this size). The default is 1MB."
7244 msgstr ""
7245 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
7246 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
7248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
7249 msgid "Checkpoint frequency"
7250 msgstr "Frequência de checkpoint"
7252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7253 msgid ""
7254 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7255 "performed. The default value is 24MB."
7256 msgstr ""
7257 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
7258 "realizado. O valor padrão é 24MB."
7260 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
7261 msgid "Data log threshold"
7262 msgstr "Limite do log de dados"
7264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7265 msgid ""
7266 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7267 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7268 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7269 "that can be stored in the database."
7270 msgstr ""
7271 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
7272 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
7273 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
7274 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
7277 msgid "Garbage threshold"
7278 msgstr "Limite de lixo"
7280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7281 msgid ""
7282 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7283 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7284 msgstr ""
7285 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
7286 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
7288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
7289 msgid "Log buffer size"
7290 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7293 msgid ""
7294 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7295 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7296 "required to write a data log."
7297 msgstr ""
7298 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7299 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7300 "escrever um log de dados."
7302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
7303 msgid "Data file grow size"
7304 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7307 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7308 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
7311 msgid "Row file grow size"
7312 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7315 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7316 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:87
7319 msgid "Log file count"
7320 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:88
7323 msgid ""
7324 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7325 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7326 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7327 "number."
7328 msgstr ""
7329 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7330 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7331 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7332 "próximo número da contagem de logs."
7334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7335 #, php-format
7336 msgid ""
7337 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7338 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7339 msgstr ""
7340 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7341 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:137
7344 msgid "Related Links"
7345 msgstr "Links relacionados"
7347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7348 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7349 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
7351 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:122
7352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 libraries/sql.lib.php:1635
7353 #: tbl_get_field.php:41
7354 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7355 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7357 #: libraries/import.lib.php:1190
7358 msgid ""
7359 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7360 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7362 #: libraries/import.lib.php:1191
7363 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7364 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome"
7366 #: libraries/import.lib.php:1192
7367 msgid ""
7368 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7369 msgstr ""
7370 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7371 "correspondente"
7373 #: libraries/import.lib.php:1193
7374 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7375 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\""
7377 #: libraries/import.lib.php:1197
7378 #, php-format
7379 msgid "Go to database: %s"
7380 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7382 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7383 #, php-format
7384 msgid "Edit settings for %s"
7385 msgstr "Editar as configurações para %s"
7387 #: libraries/import.lib.php:1223
7388 #, php-format
7389 msgid "Go to table: %s"
7390 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7392 #: libraries/import.lib.php:1226
7393 #, php-format
7394 msgid "Structure of %s"
7395 msgstr "Estrutura do %s"
7397 #: libraries/import.lib.php:1234
7398 #, php-format
7399 msgid "Go to view: %s"
7400 msgstr "Ir para a view: %s"
7402 #: libraries/index.lib.php:32
7403 #, php-format
7404 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7405 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
7407 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7408 #: pmd_general.php:183
7409 msgid "Hide"
7410 msgstr "Ocultar"
7412 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:143
7413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7414 msgid "Binary"
7415 msgstr "Binário"
7417 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7418 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7419 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável"
7421 #: libraries/insert_edit.lib.php:1089
7422 msgid "Binary - do not edit"
7423 msgstr "Binário - não edite"
7425 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 libraries/sql_query_form.lib.php:486
7426 msgid "web server upload directory:"
7427 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
7429 #: libraries/insert_edit.lib.php:1402
7430 #, php-format
7431 msgid "Continue insertion with %s rows"
7432 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
7434 #: libraries/insert_edit.lib.php:1432
7435 msgid "and then"
7436 msgstr "e então"
7438 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
7439 msgid "Insert as new row"
7440 msgstr "Inserir como um novo registro"
7442 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
7443 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7444 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
7446 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
7447 msgid "Show insert query"
7448 msgstr "Exibir consulta insert"
7450 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
7451 msgid "Go back to previous page"
7452 msgstr "Ir para a página anterior"
7454 #: libraries/insert_edit.lib.php:1494
7455 msgid "Insert another new row"
7456 msgstr "Inserir um registro novo"
7458 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7459 msgid "Go back to this page"
7460 msgstr "Voltar para esta página"
7462 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
7463 msgid "Edit next row"
7464 msgstr "Editar o próximo registro"
7466 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7467 msgid ""
7468 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7469 msgstr ""
7470 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
7471 "em qualquer direção"
7473 #: libraries/insert_edit.lib.php:1914 libraries/sql.lib.php:1630
7474 msgid "Showing SQL query"
7475 msgstr "Exibindo consulta SQL"
7477 #: libraries/insert_edit.lib.php:1939 libraries/sql.lib.php:1610
7478 #, php-format
7479 msgid "Inserted row id: %1$d"
7480 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
7482 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7483 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7484 msgctxt "None encoding conversion"
7485 msgid "None"
7486 msgstr "Nenhuma"
7488 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7489 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7490 msgid "Convert to Kana"
7491 msgstr "Converter para Katakana"
7493 #: libraries/mult_submits.inc.php:290
7494 msgid "Replace table prefix:"
7495 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
7497 #: libraries/mult_submits.inc.php:292
7498 msgid "Copy table with prefix:"
7499 msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
7501 #: libraries/mult_submits.inc.php:297
7502 msgid "From"
7503 msgstr "De"
7505 #: libraries/mult_submits.inc.php:303
7506 msgid "To"
7507 msgstr "Para"
7509 #: libraries/mult_submits.inc.php:312 libraries/mult_submits.inc.php:332
7510 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
7511 msgid "Submit"
7512 msgstr "Submit"
7514 #: libraries/mult_submits.inc.php:319
7515 msgid "Add table prefix:"
7516 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas:"
7518 #: libraries/mult_submits.inc.php:322
7519 msgid "Add prefix"
7520 msgstr "Adicionar índice"
7522 #: libraries/mult_submits.inc.php:341
7523 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7524 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
7526 #: libraries/mult_submits.inc.php:627 tbl_replace.php:251
7527 msgid "No change"
7528 msgstr "Nenhuma alteração"
7530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:34
7531 msgid "Charset"
7532 msgstr "Conjunto de caracteres"
7534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:155
7535 msgid "Bulgarian"
7536 msgstr "Búlgaro"
7538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:159 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7539 msgid "Simplified Chinese"
7540 msgstr "Chinês simplificado"
7542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:161 libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7543 msgid "Traditional Chinese"
7544 msgstr "Chinês tradicional"
7546 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 libraries/mysql_charsets.lib.php:352
7547 msgid "case-insensitive"
7548 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
7550 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:168 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7551 msgid "case-sensitive"
7552 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
7554 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171
7555 msgid "Croatian"
7556 msgstr "Croata"
7558 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:174
7559 msgid "Czech"
7560 msgstr "Tcheco"
7562 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177
7563 msgid "Danish"
7564 msgstr "Dinamarquês"
7566 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:180
7567 msgid "English"
7568 msgstr "Inglês"
7570 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183
7571 msgid "Esperanto"
7572 msgstr "Esperanto"
7574 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186
7575 msgid "Estonian"
7576 msgstr "Estoniano"
7578 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189 libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7579 msgid "German"
7580 msgstr "Alemão"
7582 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
7583 msgid "dictionary"
7584 msgstr "dicionário"
7586 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7587 msgid "phone book"
7588 msgstr "agenda de telefones"
7590 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
7591 msgid "Hungarian"
7592 msgstr "Húngaro"
7594 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
7595 msgid "Icelandic"
7596 msgstr "Islandês"
7598 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
7599 msgid "Japanese"
7600 msgstr "Japonês"
7602 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
7603 msgid "Latvian"
7604 msgstr "Letonês"
7606 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
7607 msgid "Lithuanian"
7608 msgstr "Lituânio"
7610 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7611 msgid "Korean"
7612 msgstr "Coreano"
7614 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
7615 msgid "Persian"
7616 msgstr "Persa"
7618 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
7619 msgid "Polish"
7620 msgstr "Polonês"
7622 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7623 msgid "West European"
7624 msgstr "Oeste Europeu"
7626 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
7627 msgid "Romanian"
7628 msgstr "Romeno"
7630 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
7631 msgid "Slovak"
7632 msgstr "Eslováquio"
7634 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228
7635 msgid "Slovenian"
7636 msgstr "Eslovênio"
7638 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
7639 msgid "Spanish"
7640 msgstr "Espanhol"
7642 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
7643 msgid "Traditional Spanish"
7644 msgstr "Espanhol Tradicional"
7646 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:335
7647 msgid "Swedish"
7648 msgstr "Sueco"
7650 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7651 msgid "Thai"
7652 msgstr "Tailandês"
7654 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
7655 msgid "Turkish"
7656 msgstr "Turco"
7658 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7659 msgid "Ukrainian"
7660 msgstr "Ucraniano"
7662 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7663 msgid "Unicode"
7664 msgstr "Unicode"
7666 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7668 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7669 msgid "multilingual"
7670 msgstr "multi-linguagem"
7672 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7673 msgid "Central European"
7674 msgstr "Europeu Central"
7676 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7677 msgid "Russian"
7678 msgstr "Russo"
7680 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7681 msgid "Baltic"
7682 msgstr "Báltico"
7684 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7685 msgid "Armenian"
7686 msgstr "Armênio"
7688 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7689 msgid "Cyrillic"
7690 msgstr "Cirílico"
7692 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
7693 msgid "Arabic"
7694 msgstr "Árabe"
7696 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7697 msgid "Hebrew"
7698 msgstr "Hebreu"
7700 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
7701 msgid "Georgian"
7702 msgstr "Georgiano"
7704 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7705 msgid "Greek"
7706 msgstr "Grego"
7708 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7709 msgid "Czech-Slovak"
7710 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
7712 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7713 #: libraries/structure.lib.php:1068
7714 msgid "unknown"
7715 msgstr "desconhecido"
7717 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7718 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7719 msgstr "Um erro ocorreu enquanto carregava a árvore de navegação"
7721 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "Events"
7724 msgid "Events:"
7725 msgstr "Eventos"
7727 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "Functions"
7730 msgid "Functions:"
7731 msgstr "Funções"
7733 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "Procedures"
7736 msgid "Procedures:"
7737 msgstr "Procedimentos"
7739 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "Tables"
7742 msgid "Tables:"
7743 msgstr "Tabelas"
7745 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid "Views"
7748 msgid "Views:"
7749 msgstr "Views"
7751 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:183
7752 msgid "Home"
7753 msgstr "Principal"
7755 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
7756 msgid "Log out"
7757 msgstr "Sair"
7759 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:219
7760 msgid "phpMyAdmin documentation"
7761 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
7763 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:243
7764 msgid "Reload navigation frame"
7765 msgstr "Recarregar frame de navegação"
7767 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7768 #, php-format
7769 msgid "%s other result found"
7770 msgid_plural "%s other results found"
7771 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
7772 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
7774 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1048
7775 msgid "filter databases by name"
7776 msgstr "filtrar bancos de dados por nome"
7778 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1049
7779 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1082
7780 msgid "Clear Fast Filter"
7781 msgstr "Limpar o filtro rápido"
7783 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1081
7784 msgid "filter items by name"
7785 msgstr "filtrar itens por nome"
7787 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7788 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7789 #, php-format
7790 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7791 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
7793 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7794 #, php-format
7795 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7796 msgstr ""
7797 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
7798 "encontrado"
7800 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7801 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7802 msgid "Columns"
7803 msgstr "Colunas"
7805 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7806 msgctxt "Create new column"
7807 msgid "New"
7808 msgstr "Nova coluna"
7810 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7811 msgctxt "Create new event"
7812 msgid "New"
7813 msgstr "Novo evento"
7815 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7816 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:484
7817 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7818 msgid "Functions"
7819 msgstr "Funções"
7821 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7822 msgctxt "Create new function"
7823 msgid "New"
7824 msgstr "Nova função"
7826 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7827 msgctxt "Create new index"
7828 msgid "New"
7829 msgstr "Novo índice"
7831 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7832 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:467
7833 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7834 msgid "Procedures"
7835 msgstr "Procedimentos"
7837 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7838 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7839 msgctxt "Create new procedure"
7840 msgid "New"
7841 msgstr "Nova procedure"
7843 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7844 msgctxt "Create new table"
7845 msgid "New"
7846 msgstr "Nova tabela"
7848 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7849 msgctxt "Create new trigger"
7850 msgid "New"
7851 msgstr "Novo trigger"
7853 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7854 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7855 msgid "Views"
7856 msgstr "Views"
7858 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7859 msgctxt "Create new view"
7860 msgid "New"
7861 msgstr "Nova view"
7863 #: libraries/operations.lib.php:83
7864 msgid "Rename database to:"
7865 msgstr "Renomear banco de dados para:"
7867 #: libraries/operations.lib.php:115
7868 #, php-format
7869 msgid "Database %s has been dropped."
7870 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
7872 #: libraries/operations.lib.php:131
7873 msgid "Remove database"
7874 msgstr "Remover banco de dados"
7876 #: libraries/operations.lib.php:137
7877 msgid "Drop the database (DROP)"
7878 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
7880 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1046
7881 #: tbl_tracking.php:507
7882 msgid "Structure only"
7883 msgstr "Somente estrutura"
7885 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1047
7886 #: tbl_tracking.php:513
7887 msgid "Structure and data"
7888 msgstr "Estrutura e dados"
7890 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1048
7891 #: tbl_tracking.php:510
7892 msgid "Data only"
7893 msgstr "Somente dados"
7895 #: libraries/operations.lib.php:191
7896 msgid "Copy database to:"
7897 msgstr "Copiar banco de dados para:"
7899 #: libraries/operations.lib.php:202
7900 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7901 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
7903 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1069
7904 msgid "Add constraints"
7905 msgstr "Adicionar restrições"
7907 #: libraries/operations.lib.php:223
7908 msgid "Switch to copied database"
7909 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
7911 #: libraries/operations.lib.php:301
7912 msgid "Edit or export relational schema"
7913 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
7915 #: libraries/operations.lib.php:651
7916 msgid "Alter table order by"
7917 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
7919 #: libraries/operations.lib.php:659
7920 msgid "(singly)"
7921 msgstr "(singularmente)"
7923 #: libraries/operations.lib.php:695
7924 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7925 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7927 #: libraries/operations.lib.php:806
7928 msgid "Table options"
7929 msgstr "Opções da tabela"
7931 #: libraries/operations.lib.php:810
7932 msgid "Rename table to"
7933 msgstr "Renomear a tabela para"
7935 #: libraries/operations.lib.php:818
7936 msgid "Table comments"
7937 msgstr "Comentários da tabela"
7939 #: libraries/operations.lib.php:827 libraries/server_engines.lib.php:49
7940 msgid "Storage Engine"
7941 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
7943 #: libraries/operations.lib.php:1029
7944 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7945 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7947 #: libraries/operations.lib.php:1084
7948 msgid "Switch to copied table"
7949 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
7951 #: libraries/operations.lib.php:1111
7952 msgid "Table maintenance"
7953 msgstr "Manutenção de tabelas"
7955 #: libraries/operations.lib.php:1149 libraries/structure.lib.php:309
7956 msgid "Check table"
7957 msgstr "Verificar tabela"
7959 #: libraries/operations.lib.php:1162
7960 msgid "Defragment table"
7961 msgstr "Desfragmentar tabela"
7963 #: libraries/operations.lib.php:1176 libraries/structure.lib.php:317
7964 msgid "Analyze table"
7965 msgstr "Analizar tabela"
7967 #: libraries/operations.lib.php:1189 libraries/structure.lib.php:314
7968 msgid "Repair table"
7969 msgstr "Reparar tabela"
7971 #: libraries/operations.lib.php:1204 libraries/structure.lib.php:312
7972 #: libraries/structure.lib.php:1645
7973 msgid "Optimize table"
7974 msgstr "Otimizar tabela"
7976 #: libraries/operations.lib.php:1216
7977 #, php-format
7978 msgid "Table %s has been flushed"
7979 msgstr "A tabela %s foi limpa"
7981 #: libraries/operations.lib.php:1223
7982 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7983 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
7985 #: libraries/operations.lib.php:1270
7986 msgid "Delete data or table"
7987 msgstr "Remover dados ou tabela"
7989 #: libraries/operations.lib.php:1278
7990 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7991 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
7993 #: libraries/operations.lib.php:1286
7994 msgid "Delete the table (DROP)"
7995 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
7997 #: libraries/operations.lib.php:1328
7998 msgid "Analyze"
7999 msgstr "Analizar"
8001 #: libraries/operations.lib.php:1329
8002 msgid "Check"
8003 msgstr "Verificar"
8005 #: libraries/operations.lib.php:1330
8006 msgid "Optimize"
8007 msgstr "Otimizar"
8009 #: libraries/operations.lib.php:1331
8010 msgid "Rebuild"
8011 msgstr "Reconstruir"
8013 #: libraries/operations.lib.php:1332
8014 msgid "Repair"
8015 msgstr "Reparar"
8017 #: libraries/operations.lib.php:1339
8018 msgid "Partition maintenance"
8019 msgstr "Manutenção da partição"
8021 #: libraries/operations.lib.php:1348
8022 #, php-format
8023 msgid "Partition %s"
8024 msgstr "Partição %s"
8026 #: libraries/operations.lib.php:1367
8027 msgid "Remove partitioning"
8028 msgstr "Remover particionamento"
8030 #: libraries/operations.lib.php:1393
8031 msgid "Check referential integrity:"
8032 msgstr "Verificar integridade referencial:"
8034 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
8035 msgid "This format has no options"
8036 msgstr "Esse formato não tem opções"
8038 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
8039 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8040 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
8042 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
8043 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
8044 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
8045 #, php-format
8046 msgid "Welcome to %s"
8047 msgstr "Bem vindo ao %s"
8049 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8053 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8054 msgstr ""
8055 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
8056 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
8058 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
8059 msgid ""
8060 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8061 "connection. You should check the host, username and password in your "
8062 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8063 "the administrator of the MySQL server."
8064 msgstr ""
8065 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
8066 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
8067 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
8068 "do servidor MySQL."
8070 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
8071 msgid "Retry to connect"
8072 msgstr "Tente se conectar novamente"
8074 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8075 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8076 msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
8078 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
8079 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
8080 msgid "Log in"
8081 msgstr "Entrar"
8083 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
8084 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8085 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
8087 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
8088 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
8089 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8090 msgstr ""
8091 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
8092 "espaço."
8094 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
8095 msgid "Username:"
8096 msgstr "Usuário:"
8098 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
8099 msgid "Server Choice:"
8100 msgstr "Escolha de servidor:"
8102 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
8103 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8104 msgstr ""
8105 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
8107 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:405
8108 msgid "Please enter correct captcha!"
8109 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
8111 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:677
8112 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
8113 msgid ""
8114 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8115 msgstr ""
8116 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
8117 "AllowNoPassword)"
8119 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:684
8120 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
8121 #, php-format
8122 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8123 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
8125 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:689
8126 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
8127 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
8128 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8129 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
8131 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
8132 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8133 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
8135 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
8136 msgid "Can not find signon authentication script:"
8137 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
8139 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
8140 #, php-format
8141 msgid "File %s does not contain any key id"
8142 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
8144 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
8145 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
8146 msgid "Hardware authentication failed!"
8147 msgstr "Falha na autenticação de hardware!"
8149 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
8150 msgid "No valid authentication key plugged"
8151 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
8153 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
8154 msgid "Authenticating…"
8155 msgstr "Autenticando…"
8157 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8158 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8159 msgid "Columns separated with:"
8160 msgstr "Colunas separadas com:"
8162 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8163 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8164 msgid "Columns enclosed with:"
8165 msgstr "Colunas delimitadas por:"
8167 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8168 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8169 msgid "Columns escaped with:"
8170 msgstr "Campos divididos com:"
8172 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8173 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8174 msgid "Lines terminated with:"
8175 msgstr "Linhas terminadas com:"
8177 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8178 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8179 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8181 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8184 msgid "Replace NULL with:"
8185 msgstr "Substituir NULL com:"
8187 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8188 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8189 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8190 msgstr ""
8191 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
8193 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8194 msgid "Excel edition:"
8195 msgstr "Edição do Excel:"
8197 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8198 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8199 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8200 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8201 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8202 msgid "Data dump options"
8203 msgstr "Opções de dump de dados"
8205 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8206 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1720
8208 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8209 msgid "Dumping data for table"
8210 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
8212 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8213 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8214 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8215 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8216 msgid "Event"
8217 msgstr "Evento"
8219 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8220 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8221 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8222 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8223 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
8224 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8225 msgid "Definition"
8226 msgstr "Definição"
8228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8229 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
8231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8232 msgid "Table structure for table"
8233 msgstr "Estrutura para tabela"
8235 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8236 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
8238 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8239 msgid "Structure for view"
8240 msgstr "Estrutura para view"
8242 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8243 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8245 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8246 msgid "Stand-in structure for view"
8247 msgstr "Estrutura stand-in para view"
8249 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8250 msgid "Content of table @TABLE@"
8251 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
8253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8254 msgid "(continued)"
8255 msgstr "(continuação)"
8257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8258 msgid "Structure of table @TABLE@"
8259 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
8261 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8262 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8264 msgid "Object creation options"
8265 msgstr "Opções de criação de objetos"
8267 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8268 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8269 msgid "Table caption:"
8270 msgstr "Legenda de tabela:"
8272 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8273 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8274 msgid "Table caption (continued):"
8275 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
8277 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8278 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8279 msgid "Label key:"
8280 msgstr "Rótulo de chave:"
8282 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8283 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8285 msgid "Display foreign key relationships"
8286 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
8288 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8289 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8290 msgid "Display comments"
8291 msgstr "Exibir comentários"
8293 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8294 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8296 msgid "Display MIME types"
8297 msgstr "Exibir os tipos MIME"
8299 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8300 msgid "Put columns names in the first row:"
8301 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
8303 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:610
8305 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8306 #: libraries/replication_gui.lib.php:405 libraries/replication_gui.lib.php:671
8307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 libraries/sql.lib.php:421
8308 msgid "Host:"
8309 msgstr "Host:"
8311 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:617
8313 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8314 msgid "Generation Time:"
8315 msgstr "Tempo de geração:"
8317 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8318 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:623
8319 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8320 msgid "PHP Version:"
8321 msgstr "Versão do PHP:"
8323 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:772
8325 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8326 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8327 #: libraries/sql.lib.php:423
8328 msgid "Database:"
8329 msgstr "Banco de dados:"
8331 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8332 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1558
8333 msgid "Data:"
8334 msgstr "Dados:"
8336 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8337 msgid "Structure:"
8338 msgstr "Estrutura:"
8340 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8341 msgid "Export table names"
8342 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
8344 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8345 msgid "Export table headers"
8346 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8348 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8349 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8350 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
8352 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8353 msgid "Report title:"
8354 msgstr "Título do relatório:"
8356 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8357 msgid ""
8358 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8359 "and server version)</i>"
8360 msgstr ""
8361 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
8362 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
8364 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8365 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8366 msgstr ""
8367 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
8369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8370 msgid ""
8371 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8372 "checked"
8373 msgstr ""
8374 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
8375 "verificação dos bancos de dados"
8377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8378 msgid ""
8379 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8380 msgstr ""
8381 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
8382 "compatibilidade de saída com:"
8384 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:250
8387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:258
8388 #, php-format
8389 msgid "Add %s statement"
8390 msgstr "Adicionar comando %s"
8392 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8393 msgid "Add statements:"
8394 msgstr "Adicionar instruções:"
8396 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
8397 msgid ""
8398 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8399 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8400 msgstr ""
8401 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
8402 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
8404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:304
8405 msgid "Data creation options"
8406 msgstr "Opções de criação de dados"
8408 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
8409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1664
8410 msgid "Truncate table before insert"
8411 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
8413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:314
8414 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8415 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
8417 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:320
8418 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8419 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
8421 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:331
8422 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8423 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8424 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
8426 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
8427 msgid "Function to use when dumping data:"
8428 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
8430 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:357
8431 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8432 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
8434 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
8435 msgid ""
8436 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8437 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8438 "(1,2,3)</code>"
8439 msgstr ""
8440 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
8441 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:370
8444 msgid ""
8445 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8446 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8447 "(7,8,9)</code>"
8448 msgstr ""
8449 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
8450 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8452 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:375
8453 msgid ""
8454 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8455 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8456 msgstr ""
8457 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
8458 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:380
8461 msgid ""
8462 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8463 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8464 msgstr ""
8465 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8466 "(1,2,3)</code>"
8468 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
8469 msgid ""
8470 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8471 "0x616263)</i>"
8472 msgstr ""
8473 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
8474 "\" seria 0x616263)</i>"
8476 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:412
8477 msgid ""
8478 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8479 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8480 msgstr ""
8481 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
8482 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
8484 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1210
8485 msgid "Constraints for dumped tables"
8486 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
8488 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1221
8489 msgid "Constraints for table"
8490 msgstr "Restrições para tabelas"
8492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1362
8493 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8494 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
8496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1387
8497 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8498 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
8500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1581
8501 msgid "Error reading data:"
8502 msgstr "Erro ao ler dados:"
8504 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8505 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8506 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
8508 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8509 msgid "Export contents"
8510 msgstr "Exportar conteúdo"
8512 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8513 msgid "Table:"
8514 msgstr "Tabela:"
8516 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8517 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8518 msgid ""
8519 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8520 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8521 msgstr ""
8522 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
8523 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
8525 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8526 msgid ""
8527 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8528 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8529 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8530 msgstr ""
8531 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
8532 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
8533 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
8535 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8536 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8537 msgid "Column names: "
8538 msgstr "Nome das colunas: "
8540 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8541 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8542 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8543 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8544 #, php-format
8545 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8546 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
8548 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8552 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8553 msgstr ""
8554 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
8555 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
8556 "entre aspas."
8558 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8559 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8560 #, php-format
8561 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8562 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
8564 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8565 #, php-format
8566 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8567 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
8569 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8570 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8571 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
8573 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8574 msgid "MediaWiki Table"
8575 msgstr "Tabela MediaWiki"
8577 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8578 #, php-format
8579 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8580 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
8582 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8583 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8584 msgstr ""
8585 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
8587 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8588 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8589 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
8591 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8592 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8593 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8594 msgid ""
8595 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8596 "the issue and try again."
8597 msgstr ""
8598 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
8599 "corrija o problema e tente novamente."
8601 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8602 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8603 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
8605 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8606 msgid "ESRI Shape File"
8607 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
8609 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:152
8610 #, php-format
8611 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8612 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
8614 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:208
8615 msgid ""
8616 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8617 "data"
8618 msgstr ""
8619 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
8620 "inválidos"
8622 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:214
8623 #, php-format
8624 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8625 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
8627 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:262
8628 msgid "The imported file does not contain any data"
8629 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado"
8631 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8632 msgid "SQL compatibility mode:"
8633 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
8635 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8636 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8637 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
8639 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8640 msgid "XML"
8641 msgstr "XML"
8643 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8644 #, php-format
8645 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8646 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
8648 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8649 msgid ""
8650 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8651 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8652 msgstr ""
8653 "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
8654 "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
8656 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8657 msgid ""
8658 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8659 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8660 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8661 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8662 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8663 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8664 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8665 "gmdate() function."
8666 msgstr ""
8667 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
8668 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
8669 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
8670 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
8671 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
8672 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
8673 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
8674 "isso é feito usando a função gmdate()."
8676 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8677 msgid ""
8678 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8679 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8680 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8681 "need to set the first option to the empty string."
8682 msgstr ""
8683 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
8684 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
8685 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
8686 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
8687 "vazia."
8689 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8690 msgid ""
8691 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8692 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8693 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8694 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8695 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8696 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8697 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8698 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8699 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8700 "appears all on one line (Default 1)."
8701 msgstr ""
8702 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
8703 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
8704 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
8705 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8706 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
8707 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
8708 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
8709 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
8710 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
8711 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
8713 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8714 msgid ""
8715 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8716 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8717 msgstr ""
8718 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
8719 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
8721 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8722 msgid ""
8723 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8724 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8725 msgstr ""
8726 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
8727 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
8728 "pedaços)."
8730 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8731 msgid "Displays a link to download this image."
8732 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
8734 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8735 msgid ""
8736 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8737 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8738 msgstr ""
8739 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
8740 "pixels. A proporção original é preservada."
8742 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8743 msgid ""
8744 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8745 "standard dotted format."
8746 msgstr ""
8747 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
8748 "padrão de Internet."
8750 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8751 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8752 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
8754 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8755 msgid ""
8756 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8757 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8758 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8759 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8760 "(Default: \"…\")."
8761 msgstr ""
8762 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
8763 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
8764 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
8765 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
8766 "(Padrão: \"...\")."
8768 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8769 msgid ""
8770 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8771 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8772 "third options are the width and the height in pixels."
8773 msgstr ""
8774 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
8775 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
8776 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
8778 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8779 msgid ""
8780 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8781 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8782 "the link."
8783 msgstr ""
8784 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
8785 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
8786 "para o link."
8788 #: libraries/relation.lib.php:85
8789 msgid "not OK"
8790 msgstr "não está OK"
8792 #: libraries/relation.lib.php:92
8793 msgctxt "Correctly working"
8794 msgid "OK"
8795 msgstr "OK"
8797 #: libraries/relation.lib.php:95
8798 msgid "Enabled"
8799 msgstr "Habilitado"
8801 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8802 msgid "General relation features"
8803 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
8805 #: libraries/relation.lib.php:131
8806 msgid "Display Features"
8807 msgstr "Exibir funcionalidades"
8809 #: libraries/relation.lib.php:148
8810 msgid "Creation of PDFs"
8811 msgstr "Criação de PDFs"
8813 #: libraries/relation.lib.php:159
8814 msgid "Displaying Column Comments"
8815 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
8817 #: libraries/relation.lib.php:165
8818 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8819 #: transformation_overview.php:39
8820 msgid "Browser transformation"
8821 msgstr "Transformações do navegador"
8823 #: libraries/relation.lib.php:171
8824 msgid ""
8825 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8826 msgstr ""
8827 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments"
8829 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:404
8830 msgid "Bookmarked SQL query"
8831 msgstr "Consulta SQL marcada"
8833 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8834 msgid "SQL history"
8835 msgstr "Histórico SQL"
8837 #: libraries/relation.lib.php:214
8838 msgid "Persistent recently used tables"
8839 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
8841 #: libraries/relation.lib.php:225
8842 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8843 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
8845 #: libraries/relation.lib.php:247
8846 msgid "User preferences"
8847 msgstr "Preferências do usuário"
8849 #: libraries/relation.lib.php:264
8850 #, fuzzy
8851 #| msgid "Configuration: %s"
8852 msgid "Configurable menus"
8853 msgstr "Configuração: %s"
8855 #: libraries/relation.lib.php:275
8856 #, fuzzy
8857 #| msgid "Reload navigation frame"
8858 msgid "Hide/show navigation items"
8859 msgstr "Recarregar frame de navegação"
8861 #: libraries/relation.lib.php:281
8862 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8863 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
8865 #: libraries/relation.lib.php:285
8866 msgid ""
8867 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8868 msgstr ""
8869 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
8871 #: libraries/relation.lib.php:291
8872 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8873 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
8875 #: libraries/relation.lib.php:296
8876 msgid ""
8877 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8878 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8879 msgstr ""
8880 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
8881 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
8883 #: libraries/relation.lib.php:304
8884 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8885 msgstr ""
8886 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
8887 "atualizado."
8889 #: libraries/relation.lib.php:1478
8890 msgid "no description"
8891 msgstr "sem descrição"
8893 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8894 #: libraries/server_databases.lib.php:393
8895 msgid "Master replication"
8896 msgstr "Replicação de master"
8898 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8899 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8900 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
8902 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8903 msgid "Show connected slaves"
8904 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
8906 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:667
8907 msgid "Add slave replication user"
8908 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
8910 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8911 msgid "Master configuration"
8912 msgstr "Configuração mestre"
8914 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8915 msgid ""
8916 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8917 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8918 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8919 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8920 "replicated. Please select the mode:"
8921 msgstr ""
8922 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
8923 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
8924 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
8925 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
8926 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
8928 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8929 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8930 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
8932 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8933 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8934 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
8936 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8937 msgid "Please select databases:"
8938 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
8940 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8941 msgid ""
8942 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8943 "and please restart the MySQL server afterwards."
8944 msgstr ""
8945 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
8946 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
8948 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8949 msgid ""
8950 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8951 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8952 "master."
8953 msgstr ""
8954 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
8955 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
8956 "<b>está</b> configurado como master."
8958 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8959 #: libraries/server_databases.lib.php:395
8960 msgid "Slave replication"
8961 msgstr "Replicação de slave"
8963 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8964 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8965 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
8967 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8968 msgid "Slave IO Thread not running!"
8969 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
8971 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8972 msgid ""
8973 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8974 msgstr ""
8975 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
8976 "deseja:"
8978 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8979 msgid "See slave status table"
8980 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
8982 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8983 msgid "Control slave:"
8984 msgstr "Controlar escravo:"
8986 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8987 msgid "Full start"
8988 msgstr "Inicialização completa"
8990 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8991 msgid "Full stop"
8992 msgstr "Paralisação completa"
8994 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8995 msgid "Reset slave"
8996 msgstr "Reiniciar escravo"
8998 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8999 msgid "Start SQL Thread only"
9000 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
9002 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
9003 msgid "Stop SQL Thread only"
9004 msgstr "Somente parar o processo SQL"
9006 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
9007 msgid "Start IO Thread only"
9008 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
9010 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
9011 msgid "Stop IO Thread only"
9012 msgstr "Somente parar o processo IO"
9014 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
9015 msgid "Change or reconfigure master server"
9016 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
9018 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
9019 #, php-format
9020 msgid ""
9021 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9022 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9023 msgstr ""
9024 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
9025 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
9027 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
9028 msgid "Error management:"
9029 msgstr "Administração de erros:"
9031 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
9032 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9033 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
9035 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
9036 msgid "Skip current error"
9037 msgstr "Pular erro atual"
9039 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
9040 msgid "Skip next"
9041 msgstr "Pular próximo"
9043 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
9044 msgid "errors."
9045 msgstr "erros."
9047 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
9048 #, php-format
9049 msgid ""
9050 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9051 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9052 msgstr ""
9053 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
9054 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
9056 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
9057 msgid "Uncheck All"
9058 msgstr "Desmarcar todos"
9060 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
9061 msgid "Slave configuration"
9062 msgstr "Configuração do escravo"
9064 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
9065 msgid ""
9066 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9067 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9068 msgstr ""
9069 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
9070 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
9071 "seção [mysqld]:"
9073 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:761
9074 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150
9075 msgid "User name:"
9076 msgstr "Nome de usuário:"
9078 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:765
9079 #: libraries/replication_gui.lib.php:781
9080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
9081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
9082 msgid "User name"
9083 msgstr "Nome do usuário"
9085 #: libraries/replication_gui.lib.php:416
9086 msgid "Port:"
9087 msgstr "Porta:"
9089 #: libraries/replication_gui.lib.php:496
9090 msgid "Master status"
9091 msgstr "Status do master"
9093 #: libraries/replication_gui.lib.php:499
9094 msgid "Slave status"
9095 msgstr "Status do(s) slave(s)"
9097 #: libraries/replication_gui.lib.php:508
9098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9099 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 server_variables.php:166
9100 msgid "Variable"
9101 msgstr "Variável"
9103 #: libraries/replication_gui.lib.php:587 libraries/server_bin_log.lib.php:132
9104 msgid "Server ID"
9105 msgstr "ID do servidor"
9107 #: libraries/replication_gui.lib.php:588 libraries/replication_gui.lib.php:675
9108 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
9109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1212
9110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308
9111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1698
9112 #: libraries/server_privileges.lib.php:2523
9113 #: libraries/server_status.lib.php:347
9114 msgid "Host"
9115 msgstr "Servidor"
9117 #: libraries/replication_gui.lib.php:608
9118 msgid ""
9119 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9120 "this list."
9121 msgstr ""
9122 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
9123 "visíveis nesta lista."
9125 #: libraries/replication_gui.lib.php:718
9126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1265
9127 msgid "Any host"
9128 msgstr "Qualquer host"
9130 #: libraries/replication_gui.lib.php:723
9131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
9132 msgid "Local"
9133 msgstr "Local"
9135 #: libraries/replication_gui.lib.php:730
9136 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282
9137 msgid "This Host"
9138 msgstr "Este host"
9140 #: libraries/replication_gui.lib.php:772
9141 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
9142 msgid "Any user"
9143 msgstr "Qualquer usuário"
9145 #: libraries/replication_gui.lib.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:810
9146 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
9147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1301
9148 #: libraries/server_privileges.lib.php:2418
9149 msgid "Use text field:"
9150 msgstr "Usar campo de texto:"
9152 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
9153 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292
9154 msgid "Use Host Table"
9155 msgstr "Usar tabela Host"
9157 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311
9159 msgid ""
9160 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9161 "table are used instead."
9162 msgstr ""
9163 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
9164 "na tabela Host são usados no lugar."
9166 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
9167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356
9168 msgid "Re-type"
9169 msgstr "Re-digite"
9171 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9172 msgid "Generate Password:"
9173 msgstr "Gerar senha:"
9175 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
9176 msgid "Unknown error"
9177 msgstr "Erro desconhecido"
9179 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
9180 #, php-format
9181 msgid "Unable to connect to master %s."
9182 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
9184 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
9185 msgid ""
9186 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9187 msgstr ""
9188 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
9189 "de permissões no mestre."
9191 #: libraries/replication_gui.lib.php:959
9192 msgid "Unable to change master"
9193 msgstr "Não foi possível alterar o mestre"
9195 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9196 #, php-format
9197 msgid "Master server changed successfully to %s"
9198 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s"
9200 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9201 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
9202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
9203 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
9204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9205 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9206 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9207 #, php-format
9208 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9209 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
9211 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9212 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9213 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
9215 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
9216 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9217 msgid "The backed up query was:"
9218 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
9220 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9221 #, php-format
9222 msgid "Event %1$s has been modified."
9223 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
9225 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9226 #, php-format
9227 msgid "Event %1$s has been created."
9228 msgstr "O evento %1$s foi criado."
9230 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
9231 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9232 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
9233 msgstr ""
9234 "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento do seu pedido:</b>"
9236 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9237 msgid "Edit event"
9238 msgstr "Editar evento"
9240 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9241 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
9242 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
9243 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
9244 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9245 msgid "Error in processing request:"
9246 msgstr "Erro no processamento do request:"
9248 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
9249 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
9250 msgid "Details"
9251 msgstr "Detalhes"
9253 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9254 msgid "Event name"
9255 msgstr "Nome do evento"
9257 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9258 msgid "Event type"
9259 msgstr "Tipo de evento"
9261 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
9262 #, php-format
9263 msgid "Change to %s"
9264 msgstr "Alterar para %s"
9266 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9267 msgid "Execute at"
9268 msgstr "Executar em"
9270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9271 msgid "Execute every"
9272 msgstr "Executar sempre"
9274 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9275 msgctxt "Start of recurring event"
9276 msgid "Start"
9277 msgstr "Início"
9279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9280 msgctxt "End of recurring event"
9281 msgid "End"
9282 msgstr "Final"
9284 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9285 msgid "On completion preserve"
9286 msgstr "Guardar após a conclusão"
9288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9289 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
9290 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9291 msgid "Definer"
9292 msgstr "Definidor"
9294 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9295 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
9296 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9297 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9298 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\""
9300 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9301 msgid "You must provide an event name"
9302 msgstr "Você deve informar o nome do evento"
9304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9305 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9306 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
9308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9309 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9310 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
9312 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9313 msgid "You must provide a valid type for the event."
9314 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
9316 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9317 msgid "You must provide an event definition."
9318 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
9320 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9321 msgid "OFF"
9322 msgstr "Desligado"
9324 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9325 msgid "ON"
9326 msgstr "Ligado"
9328 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9329 msgid "Event scheduler status"
9330 msgstr "Status do agendador de eventos"
9332 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9333 msgid "Returns"
9334 msgstr "Retornos"
9336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9337 msgid ""
9338 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9339 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9340 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9341 "problems."
9342 msgstr ""
9343 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
9344 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
9345 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
9346 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
9348 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
9349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
9350 #, php-format
9351 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9352 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
9355 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9356 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9359 #, php-format
9360 msgid "Routine %1$s has been modified."
9361 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9363 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9364 #, php-format
9365 msgid "Routine %1$s has been created."
9366 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9369 msgid "Edit routine"
9370 msgstr "Editar rotina"
9372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9373 msgid "Routine name"
9374 msgstr "Nome das rotinas"
9376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9377 msgid "Parameters"
9378 msgstr "Parâmetros"
9380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9381 msgid "Direction"
9382 msgstr "Direção"
9384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9385 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
9386 msgid "Length/Values"
9387 msgstr "Tamanho/Valores"
9389 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9390 msgid "Add parameter"
9391 msgstr "Adicionar parâmetro"
9393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9394 msgid "Remove last parameter"
9395 msgstr "Remover último parâmetro"
9397 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9398 msgid "Return type"
9399 msgstr "Tipo de returno"
9401 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9402 msgid "Return length/values"
9403 msgstr "Retornar comprimento/valores"
9405 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9406 msgid "Return options"
9407 msgstr "Opções de retorno"
9409 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9410 msgid "Is deterministic"
9411 msgstr "É determinístico"
9413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9414 msgid "Security type"
9415 msgstr "Tipo de segurança"
9417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9418 msgid "SQL data access"
9419 msgstr "Acesso de dados SQL"
9421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9422 msgid "You must provide a routine name"
9423 msgstr "Você deve informar o nome da rotina"
9425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9426 #, php-format
9427 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9428 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9430 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9431 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9432 msgid ""
9433 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9434 "VARCHAR and VARBINARY."
9435 msgstr ""
9436 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9437 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9440 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9441 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9444 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9445 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9447 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9448 msgid "You must provide a routine definition."
9449 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
9452 #, php-format
9453 msgid "Execution results of routine %s"
9454 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
9457 #, php-format
9458 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9459 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9460 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento"
9461 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento"
9463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
9464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
9465 msgid "Execute routine"
9466 msgstr "Executar rotina"
9468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
9470 msgid "Routine parameters"
9471 msgstr "Parâmetros da rotina"
9473 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9474 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9475 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9477 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9478 #, php-format
9479 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9480 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9483 #, php-format
9484 msgid "Trigger %1$s has been created."
9485 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9487 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9488 msgid "Edit trigger"
9489 msgstr "Editar gatilho"
9491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9492 msgid "Trigger name"
9493 msgstr "Nome do gatilho"
9495 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9496 msgctxt "Trigger action time"
9497 msgid "Time"
9498 msgstr "Momento de ação do gatilho"
9500 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9501 msgid "You must provide a trigger name"
9502 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho"
9504 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9505 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9506 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho"
9508 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9509 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9510 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho"
9512 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9513 msgid "You must provide a valid table name"
9514 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido"
9516 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9517 msgid "You must provide a trigger definition."
9518 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
9520 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9521 msgid "Add routine"
9522 msgstr "Adicionar rotina"
9524 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9525 #, php-format
9526 msgid "Export of routine %s"
9527 msgstr "Exportação de rotina %s"
9529 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9530 msgid "routine"
9531 msgstr "rotina"
9533 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9534 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9535 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
9537 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9538 #, php-format
9539 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9540 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
9542 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9543 msgid "There are no routines to display."
9544 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
9546 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9547 msgid "Add trigger"
9548 msgstr "Adicionar gatilho"
9550 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9551 #, php-format
9552 msgid "Export of trigger %s"
9553 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9555 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9556 msgid "trigger"
9557 msgstr "gatilho"
9559 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9560 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9561 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
9563 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9564 #, php-format
9565 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9566 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
9568 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9569 msgid "There are no triggers to display."
9570 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
9572 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9573 msgid "Add event"
9574 msgstr "Adicionar evento"
9576 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9577 #, php-format
9578 msgid "Export of event %s"
9579 msgstr "Exportação do evento %s"
9581 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9582 msgid "event"
9583 msgstr "evento"
9585 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9586 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9587 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
9589 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9590 #, php-format
9591 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9592 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
9594 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9595 msgid "There are no events to display."
9596 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
9598 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9599 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9600 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9601 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9602 #, php-format
9603 msgid "The %s table doesn't exist!"
9604 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9606 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9607 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9608 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9609 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9610 #, php-format
9611 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9612 msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
9614 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9615 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9616 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9617 #, php-format
9618 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9619 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9621 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9622 msgid "This page does not contain any tables!"
9623 msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
9625 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9626 msgid "SCHEMA ERROR: "
9627 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9629 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9630 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9631 msgid "Relational schema"
9632 msgstr "Esquema relacional"
9634 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9635 msgid "Table of contents"
9636 msgstr "Tabela de conteúdos"
9638 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9639 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9640 #: libraries/structure.lib.php:1182
9641 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9642 msgid "Attributes"
9643 msgstr "Atributos"
9645 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9646 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9647 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:330
9648 msgid "Extra"
9649 msgstr "Extra"
9651 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9652 msgid "Create a page"
9653 msgstr "Criar uma nova página"
9655 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
9656 msgid "Page name"
9657 msgstr "Nome da página"
9659 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
9660 msgid "Automatic layout based on"
9661 msgstr "Layout automático baseado em"
9663 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
9664 msgid "Internal relations"
9665 msgstr "Relações internas"
9667 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:158
9668 msgid "FOREIGN KEY"
9669 msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
9671 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:195
9672 msgid "Please choose a page to edit"
9673 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
9675 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
9676 msgid "Select page"
9677 msgstr "Selecionar página"
9679 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:267
9680 msgid "Select Tables"
9681 msgstr "Selecionar tabelas"
9683 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384 view_create.php:236
9684 msgid "Column names"
9685 msgstr "Nome das colunas"
9687 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:419
9688 msgid "Display relational schema"
9689 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9691 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
9692 msgid "Select Export Relational Type"
9693 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
9695 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9696 msgid "Show grid"
9697 msgstr "Mostrar grade"
9699 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
9700 msgid "Show color"
9701 msgstr "Mostrar cor"
9703 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:459
9704 msgid "Show dimension of tables"
9705 msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
9707 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9708 msgid "Same width for all tables"
9709 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
9711 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466 libraries/structure.lib.php:379
9712 msgid "Data Dictionary"
9713 msgstr "Dicionário de dados"
9715 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9716 msgid "Only show keys"
9717 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9719 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
9720 msgid "Landscape"
9721 msgstr "Paisagem"
9723 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9724 msgid "Portrait"
9725 msgstr "Retrato"
9727 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:473
9728 msgid "Orientation"
9729 msgstr "Orientação"
9731 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
9732 msgid "Paper size"
9733 msgstr "Tamanho do papel"
9735 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:532
9736 msgid ""
9737 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9738 "like to delete those references?"
9739 msgstr ""
9740 "A página atual contêm referências para tabelas que não existem. Gostaria de "
9741 "eliminar estas referências?"
9743 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558
9744 msgid "Toggle scratchboard"
9745 msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
9747 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:653
9748 msgid "File doesn't exist"
9749 msgstr "Arquivo não existe"
9751 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
9752 #: libraries/select_lang.lib.php:558
9753 #, php-format
9754 msgid "Unknown language: %1$s."
9755 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
9757 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9758 msgid "Current Server:"
9759 msgstr "Servidor atual:"
9761 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9762 msgid "Select binary log to view"
9763 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
9765 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9766 msgid "Log name"
9767 msgstr "Nome do log"
9769 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9770 msgid "Position"
9771 msgstr "Posição"
9773 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9774 msgid "Original position"
9775 msgstr "Posição original"
9777 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2179
9778 msgid "Information"
9779 msgstr "Informação"
9781 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:463
9782 msgid "Truncate Shown Queries"
9783 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
9785 #: libraries/server_bin_log.lib.php:192 libraries/server_status.lib.php:468
9786 msgid "Show Full Queries"
9787 msgstr "Mostrar consultas completas"
9789 #: libraries/server_common.lib.php:25
9790 msgid "Storage Engines"
9791 msgstr "Motores de armazenamento"
9793 #: libraries/server_common.lib.php:34
9794 msgid "Character Sets and Collations"
9795 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
9797 #: libraries/server_common.lib.php:40
9798 msgid "Databases statistics"
9799 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
9801 #: libraries/server_databases.lib.php:362
9802 msgid ""
9803 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9804 "between the web server and the MySQL server."
9805 msgstr ""
9806 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
9807 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
9809 #: libraries/server_databases.lib.php:370
9810 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9811 msgid "Enable Statistics"
9812 msgstr "Habilitar estatísticas"
9814 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9815 msgid "Modules"
9816 msgstr "Módulos"
9818 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9819 msgid "Begin"
9820 msgstr "Início"
9822 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9823 msgid "Plugin"
9824 msgstr "Plugin"
9826 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9827 msgid "Module"
9828 msgstr "Módulo"
9830 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9831 msgid "Library"
9832 msgstr "Biblioteca"
9834 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9835 #: tbl_tracking.php:767
9836 msgid "Version"
9837 msgstr "Versão"
9839 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9840 msgid "Author"
9841 msgstr "Autor"
9843 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9844 msgid "License"
9845 msgstr "Licença"
9847 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9848 msgid "disabled"
9849 msgstr "desabilitado"
9851 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:101
9852 msgid "No privileges."
9853 msgstr "Sem privilégios."
9855 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:66
9856 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9857 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
9859 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9860 #: libraries/server_privileges.lib.php:761
9861 #: libraries/server_privileges.lib.php:936 server_privileges.php:94
9862 msgid "Allows reading data."
9863 msgstr "Permitir leitura de dados."
9865 #: libraries/server_privileges.lib.php:172
9866 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
9867 #: libraries/server_privileges.lib.php:937 server_privileges.php:83
9868 msgid "Allows inserting and replacing data."
9869 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
9871 #: libraries/server_privileges.lib.php:177
9872 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9873 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:100
9874 msgid "Allows changing data."
9875 msgstr "Permitir modificar dados."
9877 #: libraries/server_privileges.lib.php:182
9878 #: libraries/server_privileges.lib.php:939 server_privileges.php:75
9879 msgid "Allows deleting data."
9880 msgstr "Permitir apagar dados."
9882 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9883 #: libraries/server_privileges.lib.php:965 server_privileges.php:69
9884 msgid "Allows creating new databases and tables."
9885 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
9887 #: libraries/server_privileges.lib.php:192
9888 #: libraries/server_privileges.lib.php:977 server_privileges.php:76
9889 msgid "Allows dropping databases and tables."
9890 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
9892 #: libraries/server_privileges.lib.php:197
9893 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053 server_privileges.php:91
9894 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9895 msgstr ""
9896 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
9898 #: libraries/server_privileges.lib.php:202
9899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1057 server_privileges.php:97
9900 msgid "Allows shutting down the server."
9901 msgstr "Permitir desligar o servidor."
9903 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9904 #: libraries/server_privileges.lib.php:1049 server_privileges.php:89
9905 msgid "Allows viewing processes of all users"
9906 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
9908 #: libraries/server_privileges.lib.php:212
9909 #: libraries/server_privileges.lib.php:945 server_privileges.php:80
9910 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9911 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
9913 #: libraries/server_privileges.lib.php:217
9914 #: libraries/server_privileges.lib.php:776
9915 #: libraries/server_privileges.lib.php:1070 server_privileges.php:90
9916 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9917 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
9919 #: libraries/server_privileges.lib.php:222
9920 #: libraries/server_privileges.lib.php:973 server_privileges.php:82
9921 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9922 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
9924 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9925 #: libraries/server_privileges.lib.php:971 server_privileges.php:67
9926 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9927 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
9929 #: libraries/server_privileges.lib.php:232
9930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1061 server_privileges.php:95
9931 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9932 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
9934 #: libraries/server_privileges.lib.php:237
9935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1045 server_privileges.php:98
9936 msgid ""
9937 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9938 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9939 "killing threads of other users."
9940 msgstr ""
9941 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
9942 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
9943 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
9945 #: libraries/server_privileges.lib.php:242
9946 #: libraries/server_privileges.lib.php:983 server_privileges.php:72
9947 msgid "Allows creating temporary tables."
9948 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
9950 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9951 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:84
9952 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9953 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
9955 #: libraries/server_privileges.lib.php:252
9956 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:93
9957 msgid "Needed for the replication slaves."
9958 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
9960 #: libraries/server_privileges.lib.php:257
9961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1075 server_privileges.php:92
9962 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9963 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
9965 #: libraries/server_privileges.lib.php:262
9966 #: libraries/server_privileges.lib.php:278
9967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1003
9968 #: libraries/server_privileges.lib.php:1010 server_privileges.php:74
9969 msgid "Allows creating new views."
9970 msgstr "Permitir criar novas views."
9972 #: libraries/server_privileges.lib.php:267
9973 #: libraries/server_privileges.lib.php:1017 server_privileges.php:78
9974 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9975 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos"
9977 #: libraries/server_privileges.lib.php:272
9978 #: libraries/server_privileges.lib.php:1021 server_privileges.php:99
9979 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9980 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos"
9982 #: libraries/server_privileges.lib.php:283
9983 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9984 #: libraries/server_privileges.lib.php:987 server_privileges.php:96
9985 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9986 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
9988 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9989 #: libraries/server_privileges.lib.php:991 server_privileges.php:70
9990 msgid "Allows creating stored routines."
9991 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
9993 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9994 #: libraries/server_privileges.lib.php:995 server_privileges.php:68
9995 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9996 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
9998 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
9999 #: libraries/server_privileges.lib.php:1083 server_privileges.php:73
10000 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10001 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
10003 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
10004 #: libraries/server_privileges.lib.php:997 server_privileges.php:79
10005 msgid "Allows executing stored routines."
10006 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
10008 #: libraries/server_privileges.lib.php:357
10009 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
10010 msgctxt "None privileges"
10011 msgid "None"
10012 msgstr "Nenhum privilégio"
10014 #: libraries/server_privileges.lib.php:409
10015 #: libraries/server_privileges.lib.php:435
10016 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
10017 #: libraries/server_privileges.lib.php:3235
10018 msgid "User group"
10019 msgstr ""
10021 #: libraries/server_privileges.lib.php:618
10022 msgid "Resource limits"
10023 msgstr "Limites de recursos"
10025 #: libraries/server_privileges.lib.php:620
10026 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10027 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
10029 #: libraries/server_privileges.lib.php:626
10030 #: libraries/server_privileges.lib.php:634 server_privileges.php:86
10031 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10032 msgstr ""
10033 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
10035 #: libraries/server_privileges.lib.php:641
10036 #: libraries/server_privileges.lib.php:647 server_privileges.php:87
10037 msgid ""
10038 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10039 "execute per hour."
10040 msgstr ""
10041 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
10042 "usuário pode executar por hora."
10044 #: libraries/server_privileges.lib.php:654
10045 #: libraries/server_privileges.lib.php:659 server_privileges.php:85
10046 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10047 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
10049 #: libraries/server_privileges.lib.php:666
10050 #: libraries/server_privileges.lib.php:674 server_privileges.php:88
10051 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10052 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
10054 #: libraries/server_privileges.lib.php:727
10055 #: libraries/server_privileges.lib.php:901
10056 #: libraries/server_privileges.lib.php:2350
10057 #: libraries/server_privileges.lib.php:2362
10058 msgid "Table-specific privileges"
10059 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
10061 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
10062 #: libraries/server_privileges.lib.php:908
10063 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
10064 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
10065 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês"
10067 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
10068 msgid "Administration"
10069 msgstr "Administração"
10071 #: libraries/server_privileges.lib.php:897
10072 #: libraries/server_privileges.lib.php:2525
10073 msgid "Global privileges"
10074 msgstr "Privilégios globais"
10076 #: libraries/server_privileges.lib.php:899
10077 #: libraries/server_privileges.lib.php:2349
10078 msgid "Database-specific privileges"
10079 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
10081 #: libraries/server_privileges.lib.php:966 server_privileges.php:71
10082 msgid "Allows creating new tables."
10083 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
10085 #: libraries/server_privileges.lib.php:978 server_privileges.php:77
10086 msgid "Allows dropping tables."
10087 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
10089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:81
10090 msgid ""
10091 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10092 msgstr ""
10093 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
10094 "privilégios."
10096 #: libraries/server_privileges.lib.php:1147
10097 msgid "Login Information"
10098 msgstr "Informação de login"
10100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179
10101 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
10102 #: libraries/server_privileges.lib.php:2475
10103 msgid "Use text field"
10104 msgstr "Usar campo texto"
10106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
10107 msgid ""
10108 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10109 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
10110 msgstr ""
10111 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
10112 "nome de host diferente. Você tem certeza que deseja continuar?"
10114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330
10115 msgid "Do not change the password"
10116 msgstr "Não mudar a senha"
10118 #: libraries/server_privileges.lib.php:1471
10119 #, php-format
10120 msgid "The password for %s was changed successfully."
10121 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
10123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1513
10124 #, php-format
10125 msgid "You have revoked the privileges for %s"
10126 msgstr "Você revogou os privilégios para %s"
10128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
10129 msgid "Database for user"
10130 msgstr "Banco de dados para usuário"
10132 #: libraries/server_privileges.lib.php:1577
10133 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10134 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios"
10136 #: libraries/server_privileges.lib.php:1583
10137 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10138 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)"
10140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1591
10141 #, php-format
10142 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
10143 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'"
10145 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
10146 #, php-format
10147 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10148 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
10150 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
10151 #: libraries/server_privileges.lib.php:2522
10152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2984
10153 #: libraries/server_privileges.lib.php:3032
10154 #: libraries/server_privileges.lib.php:3202
10155 #: libraries/server_status.lib.php:343
10156 msgid "User"
10157 msgstr "Usuário"
10159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1701
10160 #: libraries/server_privileges.lib.php:2359
10161 #: libraries/server_privileges.lib.php:2533
10162 msgid "Grant"
10163 msgstr "Conceder/Grant"
10165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1736
10166 msgid "User has been added."
10167 msgstr "Usuário foi adicionado."
10169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
10170 msgctxt "Create new user"
10171 msgid "New"
10172 msgstr "Novo usuário"
10174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1800
10175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1966
10176 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
10177 msgid "Any"
10178 msgstr "Qualquer"
10180 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
10181 msgid "global"
10182 msgstr "global"
10184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
10185 msgid "database-specific"
10186 msgstr "específico de banco de dados"
10188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1823
10189 msgid "wildcard"
10190 msgstr "coringa"
10192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870 server_privileges.php:172
10193 msgid "No user found."
10194 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
10196 #: libraries/server_privileges.lib.php:1896
10197 msgid "Edit Privileges"
10198 msgstr "Editar Privilégios"
10200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1907
10201 msgid "Revoke"
10202 msgstr "Revogar"
10204 #: libraries/server_privileges.lib.php:2066
10205 msgid "… keep the old one."
10206 msgstr "… manter o antigo."
10208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2067
10209 msgid "… delete the old one from the user tables."
10210 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
10212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2068
10213 msgid ""
10214 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10215 msgstr ""
10216 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
10218 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
10219 msgid ""
10220 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10221 "afterwards."
10222 msgstr ""
10223 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
10225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2080
10226 msgid "Change Login Information / Copy User"
10227 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
10229 #: libraries/server_privileges.lib.php:2086
10230 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10231 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
10233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2363
10234 msgid "Column-specific privileges"
10235 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
10237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2414
10238 msgid "Add privileges on the following database:"
10239 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
10241 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
10242 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10243 msgstr ""
10244 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
10245 "literalmente"
10247 #: libraries/server_privileges.lib.php:2453
10248 msgid "Add privileges on the following table:"
10249 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
10251 #: libraries/server_privileges.lib.php:2599
10252 #, fuzzy
10253 #| msgid "Edit server"
10254 msgid "Edit user group"
10255 msgstr "Editar servidor"
10257 #: libraries/server_privileges.lib.php:2714
10258 msgid "Remove selected users"
10259 msgstr "Remover os usuários selecionados"
10261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2718
10262 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10263 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
10265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
10266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2726
10267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
10268 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10269 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
10271 #: libraries/server_privileges.lib.php:2858
10272 msgid "No users selected for deleting!"
10273 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
10275 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861
10276 msgid "Reloading the privileges"
10277 msgstr "Recarregando os privilégios"
10279 #: libraries/server_privileges.lib.php:2880
10280 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10281 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
10283 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
10284 #, php-format
10285 msgid "You have updated the privileges for %s."
10286 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
10288 #: libraries/server_privileges.lib.php:2975
10289 #, php-format
10290 msgid "Privileges for %s"
10291 msgstr "Privilégios para %s"
10293 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
10294 msgid "Edit Privileges:"
10295 msgstr "Editar privilégios:"
10297 #: libraries/server_privileges.lib.php:3085
10298 #: libraries/server_privileges.lib.php:3874
10299 msgid "Users overview"
10300 msgstr "Visão geral dos usuários"
10302 #: libraries/server_privileges.lib.php:3160
10303 #, php-format
10304 msgid ""
10305 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10306 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10307 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10308 "%sreload the privileges%s before you continue."
10309 msgstr ""
10310 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
10311 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
10312 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
10313 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
10315 #: libraries/server_privileges.lib.php:3187
10316 #, php-format
10317 msgid "Users of '%s' user group"
10318 msgstr ""
10320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
10321 msgid "No users were found belonging to this user group."
10322 msgstr ""
10324 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
10325 #: libraries/server_privileges.lib.php:3878
10326 #, fuzzy
10327 #| msgid "Users"
10328 msgid "User groups"
10329 msgstr "Usuários"
10331 #: libraries/server_privileges.lib.php:3236
10332 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
10333 #, fuzzy
10334 #| msgid "Server version"
10335 msgid "Server-level tabs"
10336 msgstr "Versão do servidor"
10338 #: libraries/server_privileges.lib.php:3237
10339 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
10340 #, fuzzy
10341 #| msgid "Database server"
10342 msgid "Database-level tabs"
10343 msgstr "Servidor de banco de dados"
10345 #: libraries/server_privileges.lib.php:3238
10346 #: libraries/server_privileges.lib.php:3408
10347 #, fuzzy
10348 #| msgid "Table comments"
10349 msgid "Table-level tabs"
10350 msgstr "Comentários da tabela"
10352 #: libraries/server_privileges.lib.php:3260
10353 #, fuzzy
10354 #| msgid "Views"
10355 msgid "View users"
10356 msgstr "Views"
10358 #: libraries/server_privileges.lib.php:3288
10359 #: libraries/server_privileges.lib.php:3344
10360 #, fuzzy
10361 #| msgid "Add user"
10362 msgid "Add user group"
10363 msgstr "Adicionar usuário"
10365 #: libraries/server_privileges.lib.php:3347
10366 #, php-format
10367 msgid "Edit user group: '%s'"
10368 msgstr ""
10370 #: libraries/server_privileges.lib.php:3363
10371 #, fuzzy
10372 #| msgid "No privileges."
10373 msgid "User group privileges"
10374 msgstr "Sem privilégios."
10376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3370
10377 #, fuzzy
10378 #| msgid "Column names: "
10379 msgid "Group name:"
10380 msgstr "Nome das colunas: "
10382 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
10383 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10384 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
10386 #: libraries/server_privileges.lib.php:3733
10387 msgid "You have added a new user."
10388 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
10390 #: libraries/server_status.lib.php:56
10391 #, php-format
10392 msgid "Network traffic since startup: %s"
10393 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
10395 #: libraries/server_status.lib.php:69
10396 #, php-format
10397 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10398 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
10400 #: libraries/server_status.lib.php:79
10401 msgid ""
10402 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10403 "b> process."
10404 msgstr ""
10405 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
10406 "de <b>replicação</b>."
10408 #: libraries/server_status.lib.php:84
10409 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10410 msgstr ""
10411 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
10412 "<b>replicação</b>."
10414 #: libraries/server_status.lib.php:89
10415 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10416 msgstr ""
10417 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
10418 "<b>replicação</b>."
10420 #: libraries/server_status.lib.php:103
10421 msgid "Replication status"
10422 msgstr "Status de replicação"
10424 #: libraries/server_status.lib.php:132
10425 msgid ""
10426 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10427 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10428 msgstr ""
10429 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
10430 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
10432 #: libraries/server_status.lib.php:142
10433 msgid "Received"
10434 msgstr "Recebido"
10436 #: libraries/server_status.lib.php:161
10437 msgid "Sent"
10438 msgstr "Enviar"
10440 #: libraries/server_status.lib.php:227
10441 msgid "max. concurrent connections"
10442 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
10444 #: libraries/server_status.lib.php:237
10445 msgid "Failed attempts"
10446 msgstr "Tentativas falhadas"
10448 #: libraries/server_status.lib.php:264
10449 msgid "Aborted"
10450 msgstr "Abortado"
10452 #: libraries/server_status.lib.php:339
10453 msgid "ID"
10454 msgstr "ID"
10456 #: libraries/server_status.lib.php:355
10457 msgid "Command"
10458 msgstr "Comando"
10460 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10461 msgid "Instructions"
10462 msgstr "Instruções"
10464 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10465 msgid ""
10466 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10467 "analyzing the server status variables."
10468 msgstr ""
10469 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
10470 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
10472 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10473 msgid ""
10474 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10475 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10476 "system."
10477 msgstr ""
10478 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
10479 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
10481 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10482 msgid ""
10483 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10484 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10485 "tuning can have a very negative effect on performance."
10486 msgstr ""
10487 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
10488 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
10489 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
10490 "performance."
10492 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10493 msgid ""
10494 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10495 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10496 "no clearly measurable improvement."
10497 msgstr ""
10498 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
10499 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
10500 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
10502 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10503 #, php-format
10504 msgid "%d second"
10505 msgid_plural "%d seconds"
10506 msgstr[0] "%d segundo"
10507 msgstr[1] "%d segundos"
10509 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10510 #, php-format
10511 msgid "%d minute"
10512 msgid_plural "%d minutes"
10513 msgstr[0] "%d minuto"
10514 msgstr[1] "%d minutos"
10516 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10517 msgid "Log statistics"
10518 msgstr "Estatísticas de log"
10520 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10521 msgid "Selected time range:"
10522 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
10524 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:103
10525 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10526 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
10528 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
10529 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10530 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
10532 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10533 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10534 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
10536 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:114
10537 msgid "Results are grouped by query text."
10538 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
10540 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:118
10541 msgid "Query analyzer"
10542 msgstr "Analisador de consulta"
10544 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:135
10545 msgid "Monitor Instructions"
10546 msgstr "Instruções do monitor"
10548 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
10549 msgid ""
10550 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10551 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10552 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10553 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10554 "increases server load by up to 15%."
10555 msgstr ""
10556 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
10557 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
10558 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
10559 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
10560 "carga do servidor em até 15%."
10562 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
10563 msgid ""
10564 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10565 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10566 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10567 "charting features however."
10568 msgstr ""
10569 "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs em "
10570 "tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados com "
10571 "phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL 5.1.6 e "
10572 "posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as funcionalidades de "
10573 "gráficos no servidor."
10575 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
10576 msgid "Using the monitor:"
10577 msgstr "Usando o monitor:"
10579 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
10580 msgid ""
10581 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10582 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10583 "chart using the cog icon on each respective chart."
10584 msgstr ""
10585 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
10586 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
10587 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
10588 "em cada gráfico."
10590 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
10591 msgid ""
10592 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10593 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10594 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10595 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10596 msgstr ""
10597 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
10598 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
10599 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
10600 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
10601 "para, então, analisá-los."
10603 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
10604 msgid "Please note:"
10605 msgstr "Favor perceber que:"
10607 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
10608 msgid ""
10609 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10610 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10611 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10612 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10613 msgstr ""
10614 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
10615 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
10616 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
10617 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
10618 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
10620 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:207
10621 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:314
10622 msgid "Add chart"
10623 msgstr "Adicionar gráfico"
10625 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10626 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10627 # depends of the context.
10628 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
10629 msgid "Preset chart"
10630 msgstr "Gráfico predefinido"
10632 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
10633 msgid "Status variable(s)"
10634 msgstr "Variável(is) de status"
10636 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10637 msgid "Select series:"
10638 msgstr "Selecione série:"
10640 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
10641 msgid "Commonly monitored"
10642 msgstr "Normalmente monitorado"
10644 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
10645 msgid "or type variable name:"
10646 msgstr "ou digite o nome da variável:"
10648 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:244
10649 msgid "Display as differential value"
10650 msgstr "Exibir como valor diferencial"
10652 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:247
10653 msgid "Apply a divisor"
10654 msgstr "Aplicar um divisor"
10656 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
10657 msgid "Append unit to data values"
10658 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
10660 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
10661 msgid "Add this series"
10662 msgstr "Adicionar esta série"
10664 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:263
10665 msgid "Clear series"
10666 msgstr "Limpar séries"
10668 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:266
10669 msgid "Series in Chart:"
10670 msgstr "Séries no gráfico:"
10672 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
10673 msgid "Start Monitor"
10674 msgstr "Iniciar monitor"
10676 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:294
10677 msgid "Instructions/Setup"
10678 msgstr "Instruções/Configurações"
10680 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:298
10681 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10682 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
10684 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317
10685 msgid "Enable charts dragging"
10686 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
10688 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
10689 msgid "Refresh rate"
10690 msgstr "Taxa de atualização"
10692 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10693 msgid "Chart columns"
10694 msgstr "Colunas do gráfico"
10696 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:346
10697 msgid "Chart arrangement"
10698 msgstr "Organização de gráficos"
10700 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:349
10701 msgid ""
10702 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10703 "may want to export it if you have a complicated set up."
10704 msgstr ""
10705 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
10706 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
10708 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:363
10709 msgid "Reset to default"
10710 msgstr "Resetar para o padrão"
10712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39 server_variables.php:156
10713 msgid "Filters"
10714 msgstr "Filtros"
10716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44 server_variables.php:158
10717 msgid "Containing the word:"
10718 msgstr "Contendo a palavra:"
10720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10721 msgid "Show only alert values"
10722 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
10724 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10725 msgid "Filter by category…"
10726 msgstr "Filtrar por categoria…"
10728 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10729 msgid "Show unformatted values"
10730 msgstr "Exibir valores não formatados"
10732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10733 msgid "Related links:"
10734 msgstr "Links relacionados:"
10736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:320
10737 msgid ""
10738 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10739 "closing the connection properly."
10740 msgstr ""
10741 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
10742 "a conexão de forma apropriada."
10744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:324
10745 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10746 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
10748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:327
10749 msgid ""
10750 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10751 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10752 "statements from the transaction."
10753 msgstr ""
10754 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
10755 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
10756 "armazenar enunciados da transação."
10758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
10759 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10760 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
10762 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
10763 msgid ""
10764 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10765 msgstr ""
10766 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
10768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:339
10769 msgid ""
10770 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10771 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10772 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10773 "based instead of disk-based."
10774 msgstr ""
10775 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
10776 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
10777 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
10778 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
10780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
10781 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10782 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
10784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
10785 msgid ""
10786 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10787 "while executing statements."
10788 msgstr ""
10789 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
10790 "servidor enquanto executava os enunciados."
10792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:353
10793 msgid ""
10794 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10795 "(probably duplicate key)."
10796 msgstr ""
10797 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
10798 "(provavelmente chave duplicada)."
10800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
10801 msgid ""
10802 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10803 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10804 msgstr ""
10805 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
10806 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
10808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10809 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10810 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
10812 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
10813 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10814 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
10816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
10817 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10818 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
10820 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10821 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10822 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
10824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10825 msgid ""
10826 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10827 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10828 "indicates the number of time tables have been discovered."
10829 msgstr ""
10830 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
10831 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
10832 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
10834 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10835 msgid ""
10836 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10837 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10838 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10839 msgstr ""
10840 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
10841 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
10842 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
10844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:386
10845 msgid ""
10846 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10847 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10848 msgstr ""
10849 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
10850 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
10851 "corretamente indexadas."
10853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
10854 msgid ""
10855 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10856 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10857 "if you are doing an index scan."
10858 msgstr ""
10859 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
10860 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
10861 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
10863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
10864 msgid ""
10865 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10866 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10867 msgstr ""
10868 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
10869 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
10871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10872 msgid ""
10873 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10874 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10875 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10876 "you have joins that don't use keys properly."
10877 msgstr ""
10878 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
10879 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
10880 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
10881 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
10882 "chaves corretamente."
10884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
10885 msgid ""
10886 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10887 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10888 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10889 "advantage of the indexes you have."
10890 msgstr ""
10891 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
10892 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
10893 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
10894 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
10896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:414
10897 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10898 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
10900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
10901 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10902 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
10904 #: libraries/server_status_variables.lib.php:420
10905 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10906 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
10908 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10909 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10910 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
10912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10913 msgid "The number of pages currently dirty."
10914 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
10916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10917 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10918 msgstr ""
10919 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
10920 "niveladas."
10922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
10923 msgid "The number of free pages."
10924 msgstr "O número de páginas livres."
10926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
10927 msgid ""
10928 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10929 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10930 "reason."
10931 msgstr ""
10932 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
10933 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
10934 "ou removidas por alguma outra razão."
10936 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
10937 msgid ""
10938 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10939 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10940 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10941 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10942 msgstr ""
10943 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
10944 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
10945 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10946 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10948 #: libraries/server_status_variables.lib.php:448
10949 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10950 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
10952 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
10953 msgid ""
10954 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10955 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10956 msgstr ""
10957 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
10958 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
10959 "em ordem aleatória."
10961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
10962 msgid ""
10963 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10964 "InnoDB does a sequential full table scan."
10965 msgstr ""
10966 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
10967 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
10969 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10970 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10971 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
10973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:463
10974 msgid ""
10975 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10976 "and had to do a single-page read."
10977 msgstr ""
10978 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
10979 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
10981 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
10982 msgid ""
10983 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10984 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10985 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10986 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10987 "properly, this value should be small."
10988 msgstr ""
10989 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
10990 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
10991 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
10992 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
10993 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
10994 "pequeno."
10996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
10997 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10998 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
11000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
11001 msgid "The number of fsync() operations so far."
11002 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
11004 #: libraries/server_status_variables.lib.php:481
11005 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11006 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
11008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
11009 msgid "The current number of pending reads."
11010 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
11012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
11013 msgid "The current number of pending writes."
11014 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
11016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
11017 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11018 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
11020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
11021 msgid "The total number of data reads."
11022 msgstr "O número total de leituras de dados."
11024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
11025 msgid "The total number of data writes."
11026 msgstr "O número total de escritas de dados."
11028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
11029 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11030 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
11032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
11033 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11034 msgstr ""
11035 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
11036 "escrita)."
11038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
11039 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11040 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
11042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
11043 msgid ""
11044 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11045 "wait for it to be flushed before continuing."
11046 msgstr ""
11047 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
11048 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
11050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
11051 msgid "The number of log write requests."
11052 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
11054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
11055 msgid "The number of physical writes to the log file."
11056 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
11058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
11059 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11060 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
11062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
11063 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11064 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
11066 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
11067 msgid "Pending log file writes."
11068 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
11070 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
11071 msgid "The number of bytes written to the log file."
11072 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
11074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
11075 msgid "The number of pages created."
11076 msgstr "O número de páginas criadas."
11078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
11079 msgid ""
11080 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11081 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11082 msgstr ""
11083 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
11084 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
11085 "convertidos em bytes."
11087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
11088 msgid "The number of pages read."
11089 msgstr "O número de páginas lidas."
11091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
11092 msgid "The number of pages written."
11093 msgstr "O número de páginas escritas."
11095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
11096 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11097 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
11099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
11100 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11101 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
11104 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11105 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
11107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
11108 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11109 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
11112 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11113 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
11115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
11116 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11117 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
11119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
11120 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11121 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
11123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
11124 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11125 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
11127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
11128 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11129 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
11131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
11132 msgid ""
11133 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11134 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11135 msgstr ""
11136 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
11137 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
11139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
11140 msgid ""
11141 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11142 "determine how much of the key cache is in use."
11143 msgstr ""
11144 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
11145 "determinar quanto do key cache está em uso."
11147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
11148 msgid ""
11149 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11150 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11151 "one time."
11152 msgstr ""
11153 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
11154 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
11156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
11157 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11158 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
11160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
11161 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11162 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
11164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
11165 msgid ""
11166 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11167 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11168 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11169 msgstr ""
11170 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
11171 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
11172 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
11174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
11175 msgid ""
11176 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11177 "requests (calculated value)"
11178 msgstr ""
11179 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
11180 "pedidos de leitura (valor calculado)"
11182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
11183 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11184 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
11186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:605
11187 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11188 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
11190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
11191 msgid ""
11192 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11193 msgstr ""
11194 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
11195 "calculado)"
11197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
11198 msgid ""
11199 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11200 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11201 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11202 msgstr ""
11203 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
11204 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
11205 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
11206 "consulta foi compilada ainda."
11208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
11209 msgid ""
11210 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11211 "the server started."
11212 msgstr ""
11213 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
11214 "inicialização do servidor."
11216 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
11217 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11218 msgstr ""
11219 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
11221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:625
11222 msgid ""
11223 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11224 "table cache value is probably too small."
11225 msgstr ""
11226 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
11227 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
11229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
11230 msgid "The number of files that are open."
11231 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
11233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
11234 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11235 msgstr ""
11236 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
11238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
11239 msgid "The number of tables that are open."
11240 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
11242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
11243 msgid ""
11244 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11245 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11246 "statement."
11247 msgstr ""
11248 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
11249 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
11250 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
11252 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
11253 msgid "The amount of free memory for query cache."
11254 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
11256 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
11257 msgid "The number of cache hits."
11258 msgstr "O número de hits do cache."
11260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
11261 msgid "The number of queries added to the cache."
11262 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
11264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
11265 msgid ""
11266 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11267 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11268 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11269 "decide which queries to remove from the cache."
11270 msgstr ""
11271 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
11272 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
11273 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
11274 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
11276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
11277 msgid ""
11278 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11279 "query_cache_type setting)."
11280 msgstr ""
11281 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
11282 "devido à configuração em query_cache_type)."
11284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
11285 msgid "The number of queries registered in the cache."
11286 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
11288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:666
11289 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11290 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
11292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
11293 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11294 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
11296 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
11297 msgid ""
11298 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11299 "should carefully check the indexes of your tables."
11300 msgstr ""
11301 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
11302 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
11304 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
11305 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11306 msgstr ""
11307 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
11308 "referência."
11310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
11311 msgid ""
11312 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11313 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11314 msgstr ""
11315 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
11316 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
11317 "suas tabelas.)"
11319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
11320 msgid ""
11321 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11322 "critical even if this is big.)"
11323 msgstr ""
11324 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
11325 "não é crítico mesmo se for grande.)"
11327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
11328 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11329 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
11331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:691
11332 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11333 msgstr ""
11334 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
11336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
11337 msgid ""
11338 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11339 "retried transactions."
11340 msgstr ""
11341 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
11342 "escravo tentou refazer transações."
11344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
11345 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11346 msgstr ""
11347 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
11349 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
11350 msgid ""
11351 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11352 "create."
11353 msgstr ""
11354 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
11355 "serem criadas."
11357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
11358 msgid ""
11359 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11360 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
11362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
11363 msgid ""
11364 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11365 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11366 "system variable."
11367 msgstr ""
11368 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
11369 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
11370 "sort_buffer_size do sistema."
11372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
11373 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11374 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
11376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
11377 msgid "The number of sorted rows."
11378 msgstr "O número de linhas ordenadas."
11380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
11381 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11382 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
11384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
11385 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11386 msgstr ""
11387 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
11389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11390 msgid ""
11391 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11392 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11393 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11394 "tables or use replication."
11395 msgstr ""
11396 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
11397 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
11398 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
11399 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
11401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11402 msgid ""
11403 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11404 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11405 "raise your thread_cache_size."
11406 msgstr ""
11407 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
11408 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
11409 "deve aumentar seu thread_cache_size."
11411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
11412 msgid "The number of currently open connections."
11413 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
11415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
11416 msgid ""
11417 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11418 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11419 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11420 "implementation.)"
11421 msgstr ""
11422 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
11423 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
11424 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
11425 "implementação de processos.)"
11427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
11428 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11429 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
11431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
11432 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11433 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
11435 #: libraries/sql.lib.php:419
11436 msgid "SQL result"
11437 msgstr "Resultado SQL"
11439 #: libraries/sql.lib.php:427
11440 msgid "Generated by:"
11441 msgstr "Gerado por:"
11443 #: libraries/sql.lib.php:463
11444 msgid "Detailed profile"
11445 msgstr "Perfil detalhado"
11447 #: libraries/sql.lib.php:466
11448 msgid "Order"
11449 msgstr "Ordem"
11451 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:486
11452 msgid "State"
11453 msgstr "Estado"
11455 #: libraries/sql.lib.php:483
11456 msgid "Summary by state"
11457 msgstr "Índice por estado"
11459 #: libraries/sql.lib.php:491
11460 msgid "Total Time"
11461 msgstr "Tempo Total"
11463 #: libraries/sql.lib.php:493
11464 msgid "% Time"
11465 msgstr "% Tempo"
11467 #: libraries/sql.lib.php:495
11468 msgid "Calls"
11469 msgstr "Chamadas"
11471 #: libraries/sql.lib.php:497
11472 msgid "ø Time"
11473 msgstr "ø Tempo"
11475 #: libraries/sql.lib.php:760 libraries/sql.lib.php:780
11476 msgid "Bookmark this SQL query"
11477 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
11479 #: libraries/sql.lib.php:764
11480 msgid "Label:"
11481 msgstr "Rótulo:"
11483 #: libraries/sql.lib.php:772 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11484 msgid "Let every user access this bookmark"
11485 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
11487 #: libraries/sql.lib.php:1024
11488 msgid "Bookmark not created"
11489 msgstr "Marcador não criado"
11491 #: libraries/sql.lib.php:1182
11492 #, php-format
11493 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11494 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
11496 #: libraries/sql.lib.php:1627
11497 msgid "Showing as PHP code"
11498 msgstr "Exibindo como código PHP"
11500 #: libraries/sql.lib.php:1632
11501 msgid "Validated SQL"
11502 msgstr "SQL validado"
11504 #: libraries/sql.lib.php:1910
11505 #, php-format
11506 msgid ""
11507 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
11508 "and Delete features are not available."
11509 msgstr ""
11510 "A tabela %s não contém uma coluna única. As opções edição em grade, "
11511 "checkbox, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis."
11513 #: libraries/sql.lib.php:1948
11514 #, php-format
11515 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11516 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
11518 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
11519 #, php-format
11520 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11521 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
11523 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
11524 #, php-format
11525 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11526 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
11528 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
11529 msgid "Clear"
11530 msgstr "Limpar"
11532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11533 msgid "Bookmark this SQL query:"
11534 msgstr "Marcar essa query SQL:"
11536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11537 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11538 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
11540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:353
11541 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11542 msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
11544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:360
11545 msgid "Delimiter"
11546 msgstr "Delimitadores"
11548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
11549 msgid "Show this query here again"
11550 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
11552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428
11553 msgid "View only"
11554 msgstr "Apenas visualizar"
11556 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11557 msgid ""
11558 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11559 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11560 msgstr ""
11561 "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
11562 "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
11564 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11565 msgid ""
11566 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11567 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11568 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11569 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11570 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11571 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11572 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11573 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11574 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11575 msgstr ""
11576 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
11577 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
11578 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
11579 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
11580 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
11581 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
11582 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
11583 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
11584 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
11585 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
11587 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11588 msgid "BEGIN CUT"
11589 msgstr "BEGIN CUT"
11591 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11592 msgid "END CUT"
11593 msgstr "END CUT"
11595 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11596 msgid "BEGIN RAW"
11597 msgstr "BEGIN RAW"
11599 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11600 msgid "END RAW"
11601 msgstr "END RAW"
11603 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11604 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11605 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
11607 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11608 msgid "Unclosed quote"
11609 msgstr "Citação não fechada"
11611 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11612 msgid "Invalid Identifer"
11613 msgstr "Identificador inválido"
11615 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11616 msgid "Unknown Punctuation String"
11617 msgstr "String de pontuação desconhecida"
11619 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11620 #, php-format
11621 msgid ""
11622 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11623 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11624 msgstr ""
11625 "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
11626 "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
11628 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
11629 #, php-format
11630 msgid "Table %s has been emptied"
11631 msgstr "A tabela %s foi esvaziada"
11633 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
11634 msgid "Tracking is active."
11635 msgstr "Rastreamento está ativo."
11637 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
11638 msgid "Tracking is not active."
11639 msgstr "Rastreamento não está ativo."
11641 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
11642 #, php-format
11643 msgid "View %s has been dropped"
11644 msgstr "A view %s foi apagada"
11646 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
11647 #, php-format
11648 msgid "Table %s has been dropped"
11649 msgstr "A tabela %s foi apagada"
11651 #: libraries/structure.lib.php:185
11652 msgid "Sum"
11653 msgstr "Soma"
11655 #: libraries/structure.lib.php:319
11656 msgid "Add prefix to table"
11657 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
11659 #: libraries/structure.lib.php:321
11660 msgid "Replace table prefix"
11661 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
11663 #: libraries/structure.lib.php:323
11664 msgid "Copy table with prefix"
11665 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
11667 #: libraries/structure.lib.php:344
11668 msgid "Check tables having overhead"
11669 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
11671 #: libraries/structure.lib.php:851
11672 msgid "Sort"
11673 msgstr "Ordenar"
11675 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:360
11676 msgctxt "None for default"
11677 msgid "None"
11678 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
11680 #: libraries/structure.lib.php:1329
11681 #, php-format
11682 msgid "Column %s has been dropped"
11683 msgstr "A coluna %s foi eliminada"
11685 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2074
11686 #: libraries/structure.lib.php:2084
11687 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
11688 msgid "Primary"
11689 msgstr "Primária"
11691 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2076
11692 #: libraries/structure.lib.php:2086 libraries/structure.lib.php:2194
11693 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
11694 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
11695 msgid "Index"
11696 msgstr "Índice"
11698 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2080
11699 #: libraries/structure.lib.php:2090
11700 msgid "Spatial"
11701 msgstr "Espacial"
11703 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2082
11704 #: libraries/structure.lib.php:2092
11705 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
11706 msgid "Fulltext"
11707 msgstr "Texto completo"
11709 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1535
11710 msgid "Move columns"
11711 msgstr "Mover campo(s)"
11713 #: libraries/structure.lib.php:1426
11714 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11715 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
11717 #: libraries/structure.lib.php:1476 view_create.php:178
11718 msgid "Edit view"
11719 msgstr "Tela de edição"
11721 #: libraries/structure.lib.php:1509
11722 msgid "Relation view"
11723 msgstr "Tela de relacionamentos"
11725 #: libraries/structure.lib.php:1521
11726 msgid "Propose table structure"
11727 msgstr "Propor estrutura de tabela"
11729 #: libraries/structure.lib.php:1557
11730 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
11731 msgid "You have to add at least one column."
11732 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
11734 #: libraries/structure.lib.php:1572
11735 msgid "Add column"
11736 msgstr "Adicionar coluna"
11738 #: libraries/structure.lib.php:1577
11739 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
11740 #, php-format
11741 msgid "Add %s column(s)"
11742 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
11744 #: libraries/structure.lib.php:1594
11745 msgid "At End of Table"
11746 msgstr "No final da tabela"
11748 #: libraries/structure.lib.php:1595
11749 msgid "At Beginning of Table"
11750 msgstr "No início da tabela"
11752 #: libraries/structure.lib.php:1596
11753 #, php-format
11754 msgid "After %s"
11755 msgstr "Depois %s"
11757 #: libraries/structure.lib.php:1690
11758 msgid "Row statistics"
11759 msgstr "Estatísticas do registro"
11761 #: libraries/structure.lib.php:1695 tbl_printview.php:353
11762 msgid "static"
11763 msgstr "estático"
11765 #: libraries/structure.lib.php:1697 tbl_printview.php:355
11766 msgid "dynamic"
11767 msgstr "dinâmico"
11769 #: libraries/structure.lib.php:1708
11770 msgid "partitioned"
11771 msgstr "particionado"
11773 #: libraries/structure.lib.php:1745 tbl_printview.php:376
11774 msgid "Row length"
11775 msgstr "Comprimento do registro"
11777 #: libraries/structure.lib.php:1758 tbl_printview.php:390
11778 msgid "Row size"
11779 msgstr "Tamanho do registro"
11781 #: libraries/structure.lib.php:1766 tbl_printview.php:399
11782 msgid "Next autoindex"
11783 msgstr "Próximo auto-índice"
11785 #: libraries/structure.lib.php:1892 libraries/structure.lib.php:1973
11786 #: libraries/structure.lib.php:1981 libraries/structure.lib.php:1998
11787 #, php-format
11788 msgid "An index has been added on %s"
11789 msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
11791 #: libraries/structure.lib.php:1963
11792 #, php-format
11793 msgid "A primary key has been added on %s"
11794 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
11796 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2094
11797 msgid "Distinct values"
11798 msgstr "Procurar valores distintos"
11800 #: libraries/structure.lib.php:2026 libraries/structure.lib.php:2029
11801 msgid "Add primary key"
11802 msgstr "Adicionar chave primária"
11804 #: libraries/structure.lib.php:2038 libraries/structure.lib.php:2041
11805 msgid "Add unique index"
11806 msgstr "Adicionar índice único"
11808 #: libraries/structure.lib.php:2044 libraries/structure.lib.php:2047
11809 msgid "Add SPATIAL index"
11810 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
11812 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2053
11813 msgid "Add FULLTEXT index"
11814 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
11816 #: libraries/structure.lib.php:2184
11817 msgid "Space usage"
11818 msgstr "Uso do espaço"
11820 #: libraries/structure.lib.php:2204 tbl_printview.php:322
11821 msgid "Effective"
11822 msgstr "Efetivo"
11824 #: libraries/structure.lib.php:2385 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
11825 #, php-format
11826 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11827 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
11829 #: libraries/structure.lib.php:2433 tbl_tracking.php:458 tbl_tracking.php:482
11830 msgid "Query error"
11831 msgstr "Erro de consulta"
11833 #: libraries/structure.lib.php:2529
11834 msgid "The columns have been moved successfully."
11835 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
11837 #: libraries/structure.lib.php:2577
11838 #, php-format
11839 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11840 msgstr "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
11842 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
11843 msgid ""
11844 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
11845 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
11846 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
11847 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11848 msgstr ""
11849 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
11850 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
11851 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
11852 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
11854 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
11855 msgid ""
11856 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11857 "escaping or quotes, using this format: a"
11858 msgstr ""
11859 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
11860 "ou citações, usando este formato: a"
11862 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
11863 msgid "Move column"
11864 msgstr "Mover coluna(s)"
11866 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
11867 #, php-format
11868 msgid ""
11869 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11870 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11871 msgstr ""
11872 "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
11873 "de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
11875 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
11876 msgid "Transformation options"
11877 msgstr "Opções de transformação"
11879 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
11880 msgid ""
11881 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11882 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11883 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11884 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11885 msgstr ""
11886 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
11887 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
11888 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
11889 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
11891 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
11892 msgid "ENUM or SET data too long?"
11893 msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
11895 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
11896 msgid "Get more editing space"
11897 msgstr "Consiga mais espaço de edição"
11899 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
11900 msgctxt "for default"
11901 msgid "None"
11902 msgstr "Padrão: none"
11904 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
11905 msgid "As defined:"
11906 msgstr "Como definido:"
11908 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
11909 msgid "first"
11910 msgstr "primeiro"
11912 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
11913 #, php-format
11914 msgid "after %s"
11915 msgstr "depois %s"
11917 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
11918 msgid "Table name"
11919 msgstr "Nome da Tabela"
11921 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
11922 msgid "Storage Engine:"
11923 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
11925 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
11926 msgid "Collation:"
11927 msgstr "Colação:"
11929 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
11930 msgid "PARTITION definition:"
11931 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
11933 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11934 #, php-format
11935 msgid "Tracking of %s is activated."
11936 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
11938 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11939 msgid "No data found for GIS visualization."
11940 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
11942 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11943 msgid "Label column"
11944 msgstr "Rótulo da coluna"
11946 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11947 msgid "Spatial column"
11948 msgstr "Coluna espacial"
11950 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:230
11951 msgid "-- None --"
11952 msgstr "-- nenhum --"
11954 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:287
11955 msgid "Display GIS Visualization"
11956 msgstr "Mostrar visualização GIS"
11958 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:304
11959 msgid "Redraw"
11960 msgstr "Redesenhar"
11962 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:324
11963 msgid "File name"
11964 msgstr "Nome do arquivo"
11966 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:340 setup/frames/config.inc.php:38
11967 #: setup/frames/index.inc.php:244
11968 msgid "Download"
11969 msgstr "Download"
11971 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11972 msgid "Manage your settings"
11973 msgstr "Gerencie suas configurações"
11975 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11976 msgid "Configuration has been saved"
11977 msgstr "A configuração foi salva"
11979 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11980 #, php-format
11981 msgid ""
11982 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11983 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11984 msgstr ""
11985 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
11986 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
11988 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
11989 msgid "Could not save configuration"
11990 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
11992 #: libraries/user_preferences.lib.php:280
11993 msgid ""
11994 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11995 "import it for current session?"
11996 msgstr ""
11997 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
11998 "importá-lo para a sessão atual?"
12000 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
12001 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12002 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
12004 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
12005 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
12006 msgid "Error in ZIP archive:"
12007 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
12009 #: navigation.php:20
12010 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12011 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
12013 #: pmd_display_field.php:49 pmd_save_pos.php:75
12014 msgid "Modifications have been saved"
12015 msgstr "Modificações foram salvas"
12017 #: pmd_general.php:68
12018 msgid "Show/Hide left menu"
12019 msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
12021 #: pmd_general.php:72
12022 msgid "View in fullscreen"
12023 msgstr "Ver em tela cheia"
12025 #: pmd_general.php:76
12026 msgid "Exit fullscreen"
12027 msgstr "Sair da tela cheia"
12029 #: pmd_general.php:81
12030 msgid "Save position"
12031 msgstr "Salvar posição"
12033 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
12034 msgid "Create relation"
12035 msgstr "Criar relacionamento"
12037 #: pmd_general.php:99
12038 msgid "Reload"
12039 msgstr "Recarregar"
12041 #: pmd_general.php:103
12042 msgid "Help"
12043 msgstr "Ajuda"
12045 #: pmd_general.php:109
12046 msgid "Angular links"
12047 msgstr "Links angulares"
12049 #: pmd_general.php:109
12050 msgid "Direct links"
12051 msgstr "Links diretos"
12053 #: pmd_general.php:113
12054 msgid "Snap to grid"
12055 msgstr "Ajustar à grade"
12057 #: pmd_general.php:119
12058 msgid "Small/Big All"
12059 msgstr "Tudo pequeno/grande"
12061 #: pmd_general.php:123
12062 msgid "Toggle small/big"
12063 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
12065 #: pmd_general.php:127
12066 msgid "Toggle relation lines"
12067 msgstr "Alternar linhas de relação"
12069 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:108
12070 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12071 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
12073 #: pmd_general.php:140
12074 msgid "Build Query"
12075 msgstr "Construir consulta"
12077 #: pmd_general.php:147
12078 msgid "Move Menu"
12079 msgstr "Mover Menu"
12081 #: pmd_general.php:160
12082 msgid "Hide/Show all"
12083 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
12085 #: pmd_general.php:164
12086 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12087 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
12089 #: pmd_general.php:204
12090 msgid "Number of tables:"
12091 msgstr "Número de tabelas:"
12093 #: pmd_general.php:453
12094 msgid "Delete relation"
12095 msgstr "Apagar relacionamento"
12097 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12098 msgid "Relation operator"
12099 msgstr "Operador de relacionamento"
12101 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12102 #: pmd_general.php:804
12103 msgid "Except"
12104 msgstr "Exceto"
12106 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12107 #: pmd_general.php:810
12108 msgid "subquery"
12109 msgstr "sub-consulta"
12111 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12112 msgid "Rename to"
12113 msgstr "Renomear para"
12115 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12116 msgid "New name"
12117 msgstr "Novo nome"
12119 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12120 msgid "Aggregate"
12121 msgstr "Agregar"
12123 #: pmd_general.php:845
12124 msgid "Active options"
12125 msgstr "Opções ativas"
12127 #: pmd_pdf.php:56
12128 msgid "Page has been created"
12129 msgstr "A página foi criada"
12131 #: pmd_pdf.php:59
12132 msgid "Page creation failed"
12133 msgstr "Falha na criação da página"
12135 #: pmd_pdf.php:119
12136 msgid "Page:"
12137 msgstr "Página:"
12139 #: pmd_pdf.php:129
12140 msgid "Import from selected page"
12141 msgstr "Importar da página selecionada"
12143 #: pmd_pdf.php:130
12144 msgid "Export to selected page"
12145 msgstr "Exportar para a página selecionada"
12147 #: pmd_pdf.php:132
12148 msgid "Create a page and export to it"
12149 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
12151 #: pmd_pdf.php:144
12152 msgid "New page name: "
12153 msgstr "Nome da nova página: "
12155 #: pmd_pdf.php:147
12156 msgid "Export/Import to scale:"
12157 msgstr "Exportar/Importar para escala:"
12159 #: pmd_pdf.php:152
12160 msgid "recommended"
12161 msgstr "recomendado"
12163 #: pmd_relation_new.php:35
12164 msgid "Error: relation already exists."
12165 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
12167 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
12168 msgid "Error: Relation not added."
12169 msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
12171 #: pmd_relation_new.php:78
12172 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12173 msgstr "Adicionado relacionamento de FOREIGN KEY"
12175 #: pmd_relation_new.php:82
12176 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12177 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
12179 #: pmd_relation_new.php:98
12180 msgid "Internal relation added"
12181 msgstr "Adicionado relacionamento interno"
12183 #: pmd_relation_upd.php:66
12184 msgid "Relation deleted"
12185 msgstr "Relacionamento apagado"
12187 #: pmd_save_pos.php:67
12188 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12189 msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
12191 #: prefs_forms.php:85
12192 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12193 msgstr "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros"
12195 #: prefs_manage.php:81
12196 msgid "Could not import configuration"
12197 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
12199 #: prefs_manage.php:114
12200 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12201 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
12203 #: prefs_manage.php:133
12204 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12205 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
12207 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12208 msgid "Saved on: @DATE@"
12209 msgstr "Salvo em: @DATE@"
12211 #: prefs_manage.php:246
12212 msgid "Import from file"
12213 msgstr "Importar do arquivo"
12215 #: prefs_manage.php:252
12216 msgid "Import from browser's storage"
12217 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
12219 #: prefs_manage.php:255
12220 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
12221 msgstr ""
12222 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
12224 #: prefs_manage.php:261
12225 msgid "You have no saved settings!"
12226 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
12228 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
12229 msgid "This feature is not supported by your web browser"
12230 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
12232 #: prefs_manage.php:270
12233 msgid "Merge with current configuration"
12234 msgstr "Mesclar com configuração atual"
12236 #: prefs_manage.php:284
12237 #, php-format
12238 msgid ""
12239 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12240 "script%s."
12241 msgstr ""
12242 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
12243 "usando %sscript de configuração%s."
12245 #: prefs_manage.php:308
12246 msgid "Save to browser's storage"
12247 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
12249 #: prefs_manage.php:312
12250 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12251 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
12253 #: prefs_manage.php:314
12254 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12255 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
12257 #: prefs_manage.php:329
12258 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12259 msgstr ""
12260 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
12261 "padrões."
12263 #: querywindow.php:64
12264 msgid "Import files"
12265 msgstr "Importar arquivos"
12267 #: querywindow.php:77
12268 msgid "All"
12269 msgstr "Todos"
12271 #: querywindow.php:154
12272 msgid "SQL history:"
12273 msgstr "Histórico SQL:"
12275 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
12276 #, php-format
12277 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12278 msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
12280 #: server_databases.php:118
12281 #, php-format
12282 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12283 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12284 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
12285 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
12287 #: server_databases.php:182
12288 msgid "No databases"
12289 msgstr "Nenhum banco de dados"
12291 #: server_export.php:21
12292 msgid "View dump (schema) of databases"
12293 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
12295 #: server_privileges.php:215
12296 #, php-format
12297 msgid "The user %s already exists!"
12298 msgstr "O usuário %s já existe!"
12300 #: server_privileges.php:329
12301 #, php-format
12302 msgid "Deleting %s"
12303 msgstr "Eliminando %s"
12305 #: server_privileges.php:374
12306 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12307 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12309 #: server_status.php:32
12310 #, php-format
12311 msgid "Thread %s was successfully killed."
12312 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
12314 #: server_status.php:36
12315 #, php-format
12316 msgid ""
12317 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12318 msgstr ""
12319 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
12320 "esteja fechado."
12322 #: server_status_queries.php:67
12323 #, php-format
12324 msgid "Questions since startup: %s"
12325 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
12327 #: server_status_queries.php:79
12328 msgid "per hour:"
12329 msgstr "por hora:"
12331 #: server_status_queries.php:82
12332 msgid "per minute:"
12333 msgstr "por minuto:"
12335 #: server_status_queries.php:86
12336 msgid "per second:"
12337 msgstr "por segundo:"
12339 #: server_status_queries.php:119
12340 msgid "Statements"
12341 msgstr "Comandos"
12343 #. l10n: # = Amount of queries
12344 #: server_status_queries.php:122
12345 msgid "#"
12346 msgstr "#"
12348 #: server_variables.php:107
12349 msgid "Setting variable failed"
12350 msgstr "Erro na atribuição da variável"
12352 #: server_variables.php:119
12353 msgid "Server variables and settings"
12354 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
12356 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
12357 msgid "Session value"
12358 msgstr "Valor da sessão"
12360 #: server_variables.php:168
12361 msgid "Global value"
12362 msgstr "Valor global"
12364 #: setup/frames/form.inc.php:25
12365 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12366 msgstr ""
12367 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php"
12369 #: setup/frames/index.inc.php:51
12370 msgid "Cannot load or save configuration"
12371 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
12373 #: setup/frames/index.inc.php:52
12374 msgid ""
12375 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12376 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12377 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12378 msgstr ""
12379 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
12380 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na [doc@setup_script]"
12381 "documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá baixá-la ou exibi-la."
12383 #: setup/frames/index.inc.php:60
12384 msgid ""
12385 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12386 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12387 msgstr ""
12388 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
12389 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
12390 "criptografia!"
12392 #: setup/frames/index.inc.php:64
12393 #, php-format
12394 msgid ""
12395 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12396 "link[/a] to use a secure connection."
12397 msgstr ""
12398 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
12399 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
12401 #: setup/frames/index.inc.php:68
12402 msgid "Insecure connection"
12403 msgstr "Conexão insegura"
12405 #: setup/frames/index.inc.php:98
12406 msgid "Configuration saved."
12407 msgstr "Configuração salva."
12409 #: setup/frames/index.inc.php:99
12410 msgid ""
12411 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12412 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12413 msgstr ""
12414 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
12415 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
12416 "config."
12418 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
12419 msgid "Overview"
12420 msgstr "Visão geral"
12422 #: setup/frames/index.inc.php:115
12423 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12424 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
12426 #: setup/frames/index.inc.php:158
12427 msgid "There are no configured servers"
12428 msgstr "Não existem servidores configurados"
12430 #: setup/frames/index.inc.php:166
12431 msgid "New server"
12432 msgstr "Novo servidor"
12434 #: setup/frames/index.inc.php:199
12435 msgid "Default language"
12436 msgstr "Idioma padrão"
12438 #: setup/frames/index.inc.php:210
12439 msgid "let the user choose"
12440 msgstr "deixar o usuário escolher"
12442 #: setup/frames/index.inc.php:221
12443 msgid "- none -"
12444 msgstr "- nenhum -"
12446 #: setup/frames/index.inc.php:225
12447 msgid "Default server"
12448 msgstr "Servidor padrão"
12450 #: setup/frames/index.inc.php:237
12451 msgid "End of line"
12452 msgstr "Fim de linha"
12454 #: setup/frames/index.inc.php:243
12455 msgid "Display"
12456 msgstr "Exibir"
12458 #: setup/frames/index.inc.php:250
12459 msgid "Load"
12460 msgstr "Carregar"
12462 #: setup/frames/index.inc.php:270
12463 msgid "phpMyAdmin homepage"
12464 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
12466 #: setup/frames/index.inc.php:272
12467 msgid "Donate"
12468 msgstr "Doar"
12470 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12471 msgid "Edit server"
12472 msgstr "Editar servidor"
12474 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12475 msgid "Add a new server"
12476 msgstr "Adicionar novo servidor"
12478 #: setup/index.php:22
12479 msgid "Wrong GET file attribute value"
12480 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
12482 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12483 msgid "Warning"
12484 msgstr "Aviso"
12486 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12487 msgid "Submitted form contains errors"
12488 msgstr "O formulário submetido contém erros"
12490 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12491 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12492 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
12494 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12495 msgid "Ignore errors"
12496 msgstr "Ignorar erros"
12498 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12499 msgid "Show form"
12500 msgstr "Mostrar formulário"
12502 #: setup/lib/index.lib.php:118
12503 msgid ""
12504 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12505 "not respond."
12506 msgstr ""
12507 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12508 "atualização não responde."
12510 #: setup/lib/index.lib.php:132
12511 msgid "Got invalid version string from server"
12512 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12514 #: setup/lib/index.lib.php:143
12515 msgid "Unparsable version string"
12516 msgstr "Versão de string não analisável"
12518 #: setup/lib/index.lib.php:163
12519 #, php-format
12520 msgid ""
12521 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12522 "version is %s, released on %s."
12523 msgstr ""
12524 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12525 "mais nova é %s, lançada em %s."
12527 #: setup/lib/index.lib.php:170
12528 msgid "No newer stable version is available"
12529 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12531 #: setup/lib/index.lib.php:216
12532 #, php-format
12533 msgid ""
12534 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12535 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12536 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12537 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12538 msgstr ""
12539 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
12540 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
12541 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
12542 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
12543 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
12544 "conectados."
12546 #: setup/lib/index.lib.php:218
12547 msgid ""
12548 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12549 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12550 "you don't need to remember it."
12551 msgstr ""
12552 "Você não tinha um segredo blowfish configurado e habilitou a autenticação "
12553 "por cookies, então uma chave foi gerada automaticamente para você. Ela é "
12554 "usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
12556 #: setup/lib/index.lib.php:219
12557 #, php-format
12558 msgid ""
12559 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12560 "unavailable on this system."
12561 msgstr ""
12562 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
12563 "indisponíveis neste sistema."
12565 #: setup/lib/index.lib.php:221
12566 msgid ""
12567 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12568 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12569 msgstr ""
12570 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
12571 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
12572 "servidor."
12574 #: setup/lib/index.lib.php:222
12575 #, php-format
12576 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12577 msgstr ""
12578 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
12580 #: setup/lib/index.lib.php:224
12581 #, php-format
12582 msgid ""
12583 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12584 "unavailable on this system."
12585 msgstr ""
12586 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
12587 "disponíveis neste sistema."
12589 #: setup/lib/index.lib.php:226
12590 #, php-format
12591 msgid ""
12592 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12593 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12594 "(currently %d)."
12595 msgstr ""
12596 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de 1440 segundos pode causar "
12597 "invalidação aleatória de sessão caso a %ssession.gc_maxlifetime%s seja menor "
12598 "que seu valor (atualmente %d)."
12600 #: setup/lib/index.lib.php:228
12601 #, php-format
12602 msgid ""
12603 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12604 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12605 msgstr ""
12606 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
12607 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
12608 "segurança como o roubo de identidade."
12610 #: setup/lib/index.lib.php:230
12611 #, php-format
12612 msgid ""
12613 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12614 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12615 msgstr ""
12616 "Se estiver usando a autenticação por cookies e o %sarmazenamento dos cookies "
12617 "de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login%s precisa "
12618 "ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
12620 #: setup/lib/index.lib.php:232
12621 #, php-format
12622 msgid ""
12623 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12624 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12625 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12626 "of users, including you, are connected to."
12627 msgstr ""
12628 "Se você achar necessário, utilize as configurações adicionais de segurança - "
12629 "configurações de %sautenticação de host%s e %slista de proxies confiáveis%s. "
12630 "Entretanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se seu "
12631 "endereço IP pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, "
12632 "estão conectados."
12634 #: setup/lib/index.lib.php:234
12635 #, php-format
12636 msgid ""
12637 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12638 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12639 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12640 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12641 "http[/kbd]."
12642 msgstr ""
12643 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
12644 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
12645 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
12646 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para [kbd]"
12647 "cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
12649 #: setup/lib/index.lib.php:236
12650 #, php-format
12651 msgid ""
12652 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12653 "system."
12654 msgstr ""
12655 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12656 "sistema."
12658 #: setup/lib/index.lib.php:238
12659 #, php-format
12660 msgid ""
12661 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12662 "system."
12663 msgstr ""
12664 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12665 "sistema."
12667 #: setup/lib/index.lib.php:266
12668 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12669 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
12671 #: setup/lib/index.lib.php:281
12672 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12673 msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
12675 #: setup/lib/index.lib.php:318
12676 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12677 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
12679 #: setup/lib/index.lib.php:342
12680 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12681 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
12683 #: setup/lib/index.lib.php:349
12684 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12685 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
12687 #: setup/validate.php:22
12688 msgid "Wrong data"
12689 msgstr "Dados incorretos"
12691 #: tbl_chart.php:38
12692 msgid "No data to display"
12693 msgstr "Sem dados para mostrar"
12695 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12696 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12697 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
12699 #: tbl_chart.php:124
12700 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12701 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
12703 #: tbl_chart.php:154
12704 msgctxt "Chart type"
12705 msgid "Bar"
12706 msgstr "Barra"
12708 #: tbl_chart.php:156
12709 msgctxt "Chart type"
12710 msgid "Column"
12711 msgstr "Coluna"
12713 #: tbl_chart.php:159
12714 msgctxt "Chart type"
12715 msgid "Line"
12716 msgstr "Linha"
12718 #: tbl_chart.php:161
12719 msgctxt "Chart type"
12720 msgid "Spline"
12721 msgstr "Spline"
12723 #: tbl_chart.php:163
12724 msgctxt "Chart type"
12725 msgid "Area"
12726 msgstr "Área"
12728 #: tbl_chart.php:166
12729 msgctxt "Chart type"
12730 msgid "Pie"
12731 msgstr "Setor"
12733 #: tbl_chart.php:170
12734 msgctxt "Chart type"
12735 msgid "Timeline"
12736 msgstr "Cronologia"
12738 #: tbl_chart.php:177
12739 msgid "Stacked"
12740 msgstr "Empilhado"
12742 #: tbl_chart.php:180
12743 msgid "Chart title"
12744 msgstr "Título do gráfico"
12746 #: tbl_chart.php:184
12747 msgid "X-Axis:"
12748 msgstr "Eixo X:"
12750 #: tbl_chart.php:200
12751 msgid "Series:"
12752 msgstr "Série:"
12754 #: tbl_chart.php:229
12755 msgid "X-Axis label:"
12756 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
12758 #: tbl_chart.php:232
12759 msgid "X Values"
12760 msgstr "Valores X"
12762 #: tbl_chart.php:234
12763 msgid "Y-Axis label:"
12764 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
12766 #: tbl_chart.php:241
12767 msgid "Start row:"
12768 msgstr "Linha inicial:"
12770 #: tbl_create.php:34
12771 #, php-format
12772 msgid "Table %s already exists!"
12773 msgstr "A tabela %s já existe!"
12775 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:23
12776 #, php-format
12777 msgid "'%s' database does not exist."
12778 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
12780 #: tbl_create.php:125
12781 #, php-format
12782 msgid "Table %1$s has been created."
12783 msgstr "A tabela %1$s foi criada."
12785 #: tbl_export.php:27
12786 msgid "View dump (schema) of table"
12787 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
12789 #: tbl_get_field.php:30
12790 msgid "Invalid table name"
12791 msgstr "Nome de tabela inválido"
12793 #: tbl_indexes.php:71
12794 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12795 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12797 #: tbl_indexes.php:81
12798 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12799 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12801 #: tbl_indexes.php:97
12802 msgid "No index parts defined!"
12803 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12805 #: tbl_move_copy.php:43
12806 msgid "Can't move table to same one!"
12807 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
12809 #: tbl_move_copy.php:45
12810 msgid "Can't copy table to same one!"
12811 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
12813 #: tbl_move_copy.php:55
12814 #, php-format
12815 msgid "Table %s has been moved to %s."
12816 msgstr "Tabela %s movida para %s."
12818 #: tbl_move_copy.php:57
12819 #, php-format
12820 msgid "Table %s has been copied to %s."
12821 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
12823 #: tbl_move_copy.php:79
12824 msgid "The table name is empty!"
12825 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
12827 #: tbl_printview.php:65
12828 msgid "Showing tables:"
12829 msgstr "Exibindo tabelas:"
12831 #: tbl_printview.php:296
12832 msgid "Space usage:"
12833 msgstr "Uso de espaço:"
12835 #: tbl_printview.php:345
12836 msgid "Row Statistics:"
12837 msgstr "Estatísticas de registro:"
12839 #: tbl_relation.php:279
12840 #, php-format
12841 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12842 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12844 #: tbl_relation.php:399
12845 msgid "Internal relation"
12846 msgstr "Relações internas"
12848 #: tbl_relation.php:403
12849 msgid ""
12850 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12851 "relation exists."
12852 msgstr ""
12853 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
12854 "correspondente existe."
12856 #: tbl_relation.php:413
12857 msgid "Foreign key constraint"
12858 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
12860 #: tbl_relation.php:571
12861 msgid "Constraint name"
12862 msgstr "Nome da restrição"
12864 #: tbl_relation.php:602
12865 msgid "No index defined! Create one below"
12866 msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
12868 #: tbl_relation.php:617
12869 msgid "Choose column to display:"
12870 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
12872 #: tbl_structure.php:134
12873 msgid "No column selected."
12874 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
12876 #: tbl_tracking.php:136
12877 #, php-format
12878 msgid "Tracking report for table `%s`"
12879 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12881 #: tbl_tracking.php:206
12882 #, php-format
12883 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12884 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12886 #: tbl_tracking.php:223
12887 #, php-format
12888 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12889 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12891 #: tbl_tracking.php:240
12892 #, php-format
12893 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12894 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12896 #: tbl_tracking.php:254
12897 msgid "SQL statements executed."
12898 msgstr "Instruções SQL executadas."
12900 #: tbl_tracking.php:261
12901 msgid ""
12902 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12903 "ensure that you have the privileges to do so."
12904 msgstr ""
12905 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12906 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12908 #: tbl_tracking.php:263
12909 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12910 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12912 #: tbl_tracking.php:273
12913 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12914 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
12916 #: tbl_tracking.php:311
12917 #, php-format
12918 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12919 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12921 #: tbl_tracking.php:455
12922 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12923 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12925 #: tbl_tracking.php:479
12926 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12927 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12929 #: tbl_tracking.php:494
12930 msgid "Tracking statements"
12931 msgstr "Rastreando instruções"
12933 #: tbl_tracking.php:525 tbl_tracking.php:675
12934 #, php-format
12935 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12936 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12938 #: tbl_tracking.php:533
12939 msgid "Delete tracking data row from report"
12940 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12942 #: tbl_tracking.php:549
12943 msgid "No data"
12944 msgstr "Nenhum dado"
12946 #: tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
12947 msgid "Date"
12948 msgstr "Data"
12950 #: tbl_tracking.php:560
12951 msgid "Data definition statement"
12952 msgstr "Instrução de definição de dados"
12954 #: tbl_tracking.php:622
12955 msgid "Data manipulation statement"
12956 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12958 #: tbl_tracking.php:680
12959 msgid "SQL dump (file download)"
12960 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12962 #: tbl_tracking.php:681
12963 msgid "SQL dump"
12964 msgstr "Despejar SQL"
12966 #: tbl_tracking.php:683
12967 msgid "This option will replace your table and contained data."
12968 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12970 #: tbl_tracking.php:684
12971 msgid "SQL execution"
12972 msgstr "Execução SQL"
12974 #: tbl_tracking.php:702
12975 #, php-format
12976 msgid "Export as %s"
12977 msgstr "Exportar como %s"
12979 #: tbl_tracking.php:739
12980 msgid "Show versions"
12981 msgstr "Exibir versões"
12983 #: tbl_tracking.php:827
12984 #, php-format
12985 msgid "Deactivate tracking for %s"
12986 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
12988 #: tbl_tracking.php:833
12989 msgid "Deactivate now"
12990 msgstr "Desativar agora"
12992 #: tbl_tracking.php:843
12993 #, php-format
12994 msgid "Activate tracking for %s"
12995 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
12997 #: tbl_tracking.php:849
12998 msgid "Activate now"
12999 msgstr "Ativar agora"
13001 #: tbl_tracking.php:862
13002 #, php-format
13003 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13004 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13006 #: tbl_tracking.php:870
13007 msgid "Track these data definition statements:"
13008 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13010 #: tbl_tracking.php:878
13011 msgid "Track these data manipulation statements:"
13012 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13014 #: tbl_tracking.php:888
13015 msgid "Create version"
13016 msgstr "Criar versão"
13018 #: themes.php:17 themes.php:22
13019 msgid "Theme"
13020 msgstr "Tema"
13022 #: themes.php:25
13023 msgid "Get more themes!"
13024 msgstr "Obter mais temas!"
13026 #: transformation_overview.php:22
13027 msgid "Available MIME types"
13028 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
13030 #: transformation_overview.php:35
13031 msgid "Available transformations"
13032 msgstr "Transformações disponíveis"
13034 #: transformation_overview.php:40
13035 msgctxt "for MIME transformation"
13036 msgid "Description"
13037 msgstr "Descrição"
13039 #: user_password.php:29
13040 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13041 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
13043 #: user_password.php:106
13044 msgid "The profile has been updated."
13045 msgstr "O perfil foi atualizado."
13047 #: view_create.php:225
13048 msgid "VIEW name"
13049 msgstr "Nome da VIEW"
13051 #: view_operations.php:91
13052 msgid "Rename view to"
13053 msgstr "Renomear view para"
13055 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13056 msgid "Uptime below one day"
13057 msgstr "Uptime menor que um dia"
13059 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13060 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13061 msgstr ""
13062 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
13064 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13065 msgid ""
13066 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13067 "longer than a day before running this analyzer"
13068 msgstr ""
13069 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
13070 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
13072 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13073 #, php-format
13074 msgid "The uptime is only %s"
13075 msgstr "O uptime é somente %s"
13077 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13078 msgid "Questions below 1,000"
13079 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
13081 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13082 msgid ""
13083 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13084 "recommendations may not be accurate."
13085 msgstr ""
13086 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
13087 "podem não estar precisas."
13089 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13090 msgid ""
13091 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13092 "of queries."
13093 msgstr ""
13094 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
13095 "número maior de consultas."
13097 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13098 #, php-format
13099 msgid "Current amount of Questions: %s"
13100 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
13102 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13103 msgid "Percentage of slow queries"
13104 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
13106 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13107 msgid ""
13108 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13109 msgstr ""
13110 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
13112 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13113 msgid ""
13114 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13115 "in the slow query log"
13116 msgstr ""
13117 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
13118 "queries listadas no log de consultas lentas"
13120 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13121 #, php-format
13122 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13123 msgstr ""
13124 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
13125 "é de %s%%."
13127 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13128 msgid "Slow query rate"
13129 msgstr "Taxa de consulta lenta"
13131 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13132 msgid ""
13133 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13134 msgstr ""
13135 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
13137 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13138 #, php-format
13139 msgid ""
13140 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13141 "hour."
13142 msgstr ""
13143 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
13144 "1%% por hora."
13146 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13147 msgid "Long query time"
13148 msgstr "Tempo de consulta grande"
13150 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13151 msgid ""
13152 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13153 "take above 10 seconds are logged."
13154 msgstr ""
13155 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
13156 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
13158 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13159 msgid ""
13160 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13161 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13162 msgstr ""
13163 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
13164 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
13166 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13167 #, php-format
13168 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13169 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
13171 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13172 msgid "Slow query logging"
13173 msgstr "Log de queries lentas"
13175 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13176 msgid "The slow query log is disabled."
13177 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
13179 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13180 msgid ""
13181 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13182 "help troubleshooting badly performing queries."
13183 msgstr ""
13184 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
13185 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
13187 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13188 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13189 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
13191 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13192 msgid ""
13193 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13194 "help troubleshooting badly performing queries."
13195 msgstr ""
13196 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
13197 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
13199 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13200 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13201 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
13203 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13204 msgid "Release Series"
13205 msgstr "Série de Lançamento"
13207 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13208 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13209 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
13211 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13212 msgid ""
13213 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13214 "even more so."
13215 msgstr ""
13216 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
13217 "MySQL 5.5 melhor ainda."
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13220 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13221 #, php-format
13222 msgid "Current version: %s"
13223 msgstr "Versão atual: %s"
13225 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13226 msgid "Minor Version"
13227 msgstr "Versão Menor"
13229 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13230 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13231 msgstr ""
13232 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
13234 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13235 msgid ""
13236 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13237 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13238 msgstr ""
13239 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
13240 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
13242 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13243 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13244 msgstr ""
13245 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
13247 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13248 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13249 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
13251 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13252 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13253 msgid "Distribution"
13254 msgstr "Distribuição"
13256 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13257 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13258 msgstr ""
13259 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
13260 "MySQL."
13262 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13263 msgid ""
13264 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13265 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13266 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13267 msgstr ""
13268 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
13269 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
13270 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
13271 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
13273 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13274 msgid "'source' found in version_comment"
13275 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
13277 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13278 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13279 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
13281 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13282 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13283 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
13285 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13286 msgid "'percona' found in version_comment"
13287 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13290 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13291 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
13293 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13294 #, php-format
13295 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13296 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13299 msgid "MySQL Architecture"
13300 msgstr "Arquitetura MySQL"
13302 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13303 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13304 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
13306 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13307 msgid ""
13308 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13309 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13310 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13311 msgstr ""
13312 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
13313 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
13314 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
13315 "bit do MySQL."
13317 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13318 #, php-format
13319 msgid "Available memory on this host: %s"
13320 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13323 msgid "Query cache disabled"
13324 msgstr "Cache de query desabilitado"
13326 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13327 msgid "The query cache is not enabled."
13328 msgstr "O cache de query não está habilitado."
13330 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13331 msgid ""
13332 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13333 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13334 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13335 "memcached, ignore this recommendation."
13336 msgstr ""
13337 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
13338 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
13339 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
13340 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
13342 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13343 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13344 msgstr ""
13345 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
13346 "'OFF'"
13348 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13349 msgid "Query caching method"
13350 msgstr "Método de cache de query"
13352 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13353 msgid "Suboptimal caching method."
13354 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
13356 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13357 msgid ""
13358 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13359 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13360 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13361 "cache, especially if you have multiple slaves."
13362 msgstr ""
13363 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
13364 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
13365 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
13366 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
13367 "slaves."
13369 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13370 #, php-format
13371 msgid ""
13372 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13373 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13374 msgstr ""
13375 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
13376 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
13378 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13379 #, php-format
13380 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13381 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13384 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13385 msgstr ""
13386 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
13388 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13389 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13390 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
13392 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13393 #, php-format
13394 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13395 msgstr ""
13396 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
13398 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13399 msgid "Query Cache usage"
13400 msgstr "Uso do cache de query"
13402 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13403 #, php-format
13404 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13405 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
13407 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13408 msgid ""
13409 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13410 "query cache might help as well."
13411 msgstr ""
13412 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
13413 "o cache de consultas também pode ajudar."
13415 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13416 #, php-format
13417 msgid ""
13418 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13419 "%%. It should be above 80%%"
13420 msgstr ""
13421 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
13422 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
13424 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13425 msgid "Query cache fragmentation"
13426 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
13428 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13429 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13430 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
13432 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13433 msgid ""
13434 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13435 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13436 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13437 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13438 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13439 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13440 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13441 "qcache_queries_in_cache"
13442 msgstr ""
13443 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
13444 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
13445 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
13446 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
13447 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
13448 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
13449 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
13450 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13451 "qcache_queries_in_cache"
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13454 #, php-format
13455 msgid ""
13456 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13457 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13458 "value should be below 20%%."
13459 msgstr ""
13460 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
13461 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
13462 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
13464 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13465 msgid "Query cache low memory prunes"
13466 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
13468 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13469 msgid ""
13470 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13471 "cache."
13472 msgstr ""
13473 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
13474 "de query."
13476 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13477 msgid ""
13478 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13479 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13480 "this in small increments and monitor the results."
13481 msgstr ""
13482 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
13483 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
13484 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
13486 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13487 #, php-format
13488 msgid ""
13489 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13490 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13491 msgstr ""
13492 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
13493 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
13495 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13496 msgid "Query cache max size"
13497 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
13499 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13500 msgid ""
13501 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13502 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13503 msgstr ""
13504 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
13505 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
13507 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13508 msgid ""
13509 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13510 "this value."
13511 msgstr ""
13512 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
13513 "este valor."
13515 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13516 #, php-format
13517 msgid "Current query cache size: %s"
13518 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13521 msgid "Query cache min result size"
13522 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13525 msgid ""
13526 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13527 msgstr ""
13528 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
13529 "MB."
13531 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13532 msgid ""
13533 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13534 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13535 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13536 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13537 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13538 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13539 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13540 "might reduce efficiency."
13541 msgstr ""
13542 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
13543 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
13544 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
13545 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
13546 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
13547 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
13548 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
13549 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
13551 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13552 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13553 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
13555 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13556 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13557 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
13559 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13560 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13561 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
13563 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13564 msgid ""
13565 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13566 "depending on your system memory limits"
13567 msgstr ""
13568 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
13569 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
13571 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13572 #, php-format
13573 msgid ""
13574 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13575 "10%%."
13576 msgstr ""
13577 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
13578 "ser menor do que 10%%."
13580 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13581 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13582 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
13584 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13585 #, php-format
13586 msgid ""
13587 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13588 msgstr ""
13589 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
13590 "hora."
13592 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13593 msgid "Sort rows"
13594 msgstr "Ordenar linhas"
13596 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13597 msgid "There are lots of rows being sorted."
13598 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
13600 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13601 msgid ""
13602 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13603 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13604 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13605 "sorting"
13606 msgstr ""
13607 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
13608 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
13609 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
13610 "ordenação muito mais rápida"
13612 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13613 #, php-format
13614 msgid "Sorted rows average: %s"
13615 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
13617 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13618 msgid "Rate of joins without indexes"
13619 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
13621 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13622 msgid "There are too many joins without indexes."
13623 msgstr "Existem joins demais sem índices."
13625 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13626 msgid ""
13627 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13628 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13629 msgstr ""
13630 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
13631 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
13632 "bastante a união das tabelas"
13634 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13635 #, php-format
13636 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13637 msgstr ""
13638 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
13640 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13641 msgid "Rate of reading first index entry"
13642 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
13644 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13645 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13646 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
13648 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13649 msgid ""
13650 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13651 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13652 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13653 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13654 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13655 "queries."
13656 msgstr ""
13657 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
13658 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
13659 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
13660 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
13661 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
13662 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
13664 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13665 #, php-format
13666 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13667 msgstr ""
13668 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
13669 "hora"
13671 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13672 msgid "Rate of reading fixed position"
13673 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
13675 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13676 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13677 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
13679 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13680 msgid ""
13681 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13682 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13683 "applicable."
13684 msgstr ""
13685 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
13686 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
13687 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
13689 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13690 #, php-format
13691 msgid ""
13692 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13693 "per hour"
13694 msgstr ""
13695 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
13696 "menor do que 1 por hora"
13698 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13699 msgid "Rate of reading next table row"
13700 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
13702 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13703 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13704 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
13706 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13707 msgid ""
13708 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13709 "where applicable."
13710 msgstr ""
13711 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
13712 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
13714 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13715 #, php-format
13716 msgid ""
13717 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13718 msgstr ""
13719 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
13720 "menor do que 1 por hora"
13722 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13723 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13724 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13726 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13727 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13728 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
13730 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13731 msgid ""
13732 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13733 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13734 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13735 "other value as well."
13736 msgstr ""
13737 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
13738 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
13739 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
13740 "outro valor também."
13742 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13743 #, php-format
13744 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13745 msgstr ""
13746 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
13747 "%s"
13749 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13750 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13751 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
13753 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13754 msgid ""
13755 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13756 "memory."
13757 msgstr ""
13758 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
13759 "mantidas na memória."
13761 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13762 msgid ""
13763 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13764 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13765 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13766 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13767 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13768 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13769 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13770 msgstr ""
13771 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13772 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13773 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13774 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13775 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
13776 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
13777 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
13779 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13780 #, php-format
13781 msgid ""
13782 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13783 "below 25%%"
13784 msgstr ""
13785 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
13786 "valor deveria ser menor do que 25%%"
13788 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13789 msgid "Temp disk rate"
13790 msgstr "Taxa de temporários em disco"
13792 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13793 msgid ""
13794 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13795 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13796 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13797 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13798 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13799 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13800 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13801 msgstr ""
13802 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13803 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13804 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13805 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13806 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
13807 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13808 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
13810 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13811 #, php-format
13812 msgid ""
13813 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13814 "less than 1 per hour"
13815 msgstr ""
13816 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
13817 "deveria ser menor do que 1 por hora"
13819 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13820 msgid "MyISAM key buffer size"
13821 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
13823 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13824 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13825 msgstr ""
13826 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
13828 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13829 msgid ""
13830 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13831 "good start."
13832 msgstr ""
13833 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
13834 "MB é um bom começo."
13836 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13837 msgid "key_buffer_size is 0"
13838 msgstr "key_buffer_size é 0"
13840 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13841 #, php-format
13842 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13843 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
13845 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13846 #, php-format
13847 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13848 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
13850 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13851 msgid ""
13852 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13853 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13854 "expectations about what indexes are being used."
13855 msgstr ""
13856 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
13857 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
13858 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
13860 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13861 #, php-format
13862 msgid ""
13863 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13864 msgstr ""
13865 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
13866 "valor esteja acima de 95%%"
13868 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13869 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13870 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
13872 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13873 #, php-format
13874 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13875 msgstr ""
13876 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
13877 "que 95%%"
13879 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13880 msgid "Percentage of index reads from memory"
13881 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
13883 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13884 #, php-format
13885 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13886 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
13888 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13889 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13890 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
13892 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13893 #, php-format
13894 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13895 msgstr ""
13896 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13898 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13899 msgid "Rate of table open"
13900 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
13902 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13903 msgid "The rate of opening tables is high."
13904 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
13906 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13907 msgid ""
13908 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13909 "{table_open_cache} might avoid this."
13910 msgstr ""
13911 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
13912 "evitar isso."
13914 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13915 #, php-format
13916 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13917 msgstr ""
13918 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
13920 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13921 msgid "Percentage of used open files limit"
13922 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
13924 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13925 msgid ""
13926 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13927 "may get a \"Too many open files\" error."
13928 msgstr ""
13929 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
13930 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
13932 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13933 msgid ""
13934 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13935 "restarting after changing {open_files_limit}."
13936 msgstr ""
13937 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
13938 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
13940 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13941 #, php-format
13942 msgid ""
13943 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13944 msgstr ""
13945 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
13946 "que 85%%"
13948 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13949 msgid "Rate of open files"
13950 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
13952 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13953 msgid "The rate of opening files is high."
13954 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
13956 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13957 #, php-format
13958 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13959 msgstr ""
13960 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
13962 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13963 #, php-format
13964 msgid "Immediate table locks %%"
13965 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
13967 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13968 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13969 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
13971 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13972 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13973 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
13975 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13976 #, php-format
13977 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13978 msgstr ""
13979 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13981 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13982 msgid "Table lock wait rate"
13983 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
13985 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13986 #, php-format
13987 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13988 msgstr ""
13989 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
13990 "por hora"
13992 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13993 msgid "Thread cache"
13994 msgstr "Cache de threads"
13996 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13997 msgid ""
13998 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13999 "MySQL."
14000 msgstr ""
14001 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
14002 "conexões ao MySQL."
14004 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14005 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14006 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
14008 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14009 msgid "The thread cache is set to 0"
14010 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
14012 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14013 #, php-format
14014 msgid "Thread cache hit rate %%"
14015 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
14017 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14018 msgid "Thread cache is not efficient."
14019 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
14021 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14022 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14023 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
14025 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14026 #, php-format
14027 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14028 msgstr ""
14029 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
14030 "80%%"
14032 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14033 msgid "Threads that are slow to launch"
14034 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
14036 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14037 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14038 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
14040 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14041 msgid ""
14042 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14043 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14044 msgstr ""
14045 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
14046 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
14047 "seu sistema com cuidado."
14049 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14050 #, php-format
14051 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14052 msgstr ""
14053 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
14054 "ser 0"
14056 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14057 msgid "Slow launch time"
14058 msgstr "Tempo de inícios lentos"
14060 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14061 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14062 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
14064 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14065 msgid ""
14066 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14067 "to launch"
14068 msgstr ""
14069 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
14070 "estão lentas para iniciar"
14072 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14073 #, php-format
14074 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14075 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
14077 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14078 msgid "Percentage of used connections"
14079 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
14081 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14082 msgid ""
14083 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14084 "{max_connections}."
14085 msgstr ""
14086 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
14087 "{max_connections}."
14089 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14090 msgid ""
14091 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14092 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14093 "the code closes database handlers properly."
14094 msgstr ""
14095 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
14096 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
14097 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
14098 "de bancos de dados corretamente."
14100 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14101 #, php-format
14102 msgid ""
14103 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14104 msgstr ""
14105 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
14106 "ser abaixo de 80%%"
14108 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14109 msgid "Percentage of aborted connections"
14110 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
14112 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14113 msgid "Too many connections are aborted."
14114 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
14116 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14117 msgid ""
14118 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14119 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14120 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14121 "source."
14122 msgstr ""
14123 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
14124 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14125 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
14126 "causa."
14128 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14129 #, php-format
14130 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14131 msgstr ""
14132 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
14134 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14135 msgid "Rate of aborted connections"
14136 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
14138 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14139 #, php-format
14140 msgid ""
14141 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14142 msgstr ""
14143 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
14144 "hora"
14146 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14147 msgid "Percentage of aborted clients"
14148 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
14150 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14151 msgid "Too many clients are aborted."
14152 msgstr "Muitos clientes são abortados."
14154 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14155 msgid ""
14156 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14157 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14158 "database handler properly. Check your network and code."
14159 msgstr ""
14160 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
14161 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
14162 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
14163 "códigos."
14165 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14166 #, php-format
14167 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14168 msgstr ""
14169 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
14171 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14172 msgid "Rate of aborted clients"
14173 msgstr "Taxa de clientes abortados"
14175 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14176 #, php-format
14177 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14178 msgstr ""
14179 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
14180 "hora"
14182 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14183 msgid "Is InnoDB disabled?"
14184 msgstr "O InnoDB está desativado?"
14186 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14187 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14188 msgstr "O InnoDB não está ativado."
14190 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14191 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14192 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
14194 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14195 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14196 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
14198 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14199 msgid "InnoDB log size"
14200 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
14202 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14203 msgid ""
14204 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14205 "InnoDB buffer pool."
14206 msgstr ""
14207 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
14208 "pool do InnoDB."
14210 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14211 #, php-format
14212 msgid ""
14213 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14214 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14215 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14216 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14217 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14218 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14219 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14220 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14221 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14222 msgstr ""
14223 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
14224 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
14225 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
14226 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
14227 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
14228 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
14229 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
14230 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
14231 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14232 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
14234 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14235 #, php-format
14236 msgid ""
14237 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14238 "it should not be below 20%%"
14239 msgstr ""
14240 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
14241 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
14243 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14244 msgid "Max InnoDB log size"
14245 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
14247 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14248 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14249 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
14251 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14252 #, php-format
14253 msgid ""
14254 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14255 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14256 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14257 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14258 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14259 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14260 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14261 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14262 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14263 msgstr ""
14264 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
14265 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
14266 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
14267 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
14268 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
14269 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
14270 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
14271 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
14272 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
14273 "a>"
14275 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14276 #, php-format
14277 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14278 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
14280 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14281 msgid "InnoDB buffer pool size"
14282 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
14284 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14285 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14286 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
14288 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14289 #, php-format
14290 msgid ""
14291 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14292 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14293 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14294 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14295 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14296 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14297 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14298 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14299 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14300 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14301 msgstr ""
14302 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
14303 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
14304 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
14305 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
14306 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
14307 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
14308 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
14309 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
14310 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
14311 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14312 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
14314 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14315 #, php-format
14316 msgid ""
14317 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14318 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14319 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14320 "other services running on the same machine."
14321 msgstr ""
14322 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
14323 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
14324 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
14325 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
14327 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14328 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14329 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
14331 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14332 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14333 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
14335 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14336 msgid ""
14337 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14338 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14339 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14340 msgstr ""
14341 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
14342 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
14343 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
14345 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14346 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14347 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
14349 #~ msgid "Inline edit of this query"
14350 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
14352 #~ msgid ""
14353 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14354 #~ msgstr ""
14355 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
14356 #~ "checar a versão."
14358 #, fuzzy
14359 #~| msgid "Find:"
14360 #~ msgid "Find"
14361 #~ msgstr "Procurar:"
14363 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14364 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
14366 #~ msgid "Iconic table operations"
14367 #~ msgstr "Operações de tabela icônicas"
14369 #~ msgid "Headers every %s rows"
14370 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
14372 #, fuzzy
14373 #~| msgid "Table Search"
14374 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14375 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
14377 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14378 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
14380 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14381 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
14383 #~ msgid "Open Document"
14384 #~ msgstr "Open Document"
14386 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14387 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
14389 #~ msgid "Count tables"
14390 #~ msgstr "Contar tabelas"
14392 #~ msgid ""
14393 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14394 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14395 #~ msgstr ""
14396 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
14397 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
14399 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14400 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
14402 #~| msgid "General relation features"
14403 #~ msgid "General relation features:"
14404 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
14406 #~ msgid "Live traffic chart"
14407 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
14409 #~ msgid "Live conn./process chart"
14410 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
14412 #~ msgid "Live query chart"
14413 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
14415 #~ msgid "Static data"
14416 #~ msgstr "Dados estáticos"
14418 #~ msgid "And"
14419 #~ msgstr "E"
14421 #~ msgid "Number of rows"
14422 #~ msgstr "Número de linhas"
14424 #~ msgid "Columns enclosed by"
14425 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
14427 #~ msgid "Columns escaped by"
14428 #~ msgstr "Colunas divididas por"
14430 #~ msgid "Replace NULL by"
14431 #~ msgstr "Substituir NULL por"
14433 #~ msgid "Lines terminated by"
14434 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
14436 #~ msgid "ltr"
14437 #~ msgstr "ltr"
14439 #~ msgid "Software"
14440 #~ msgstr "Programa"
14442 #~ msgid "Software version"
14443 #~ msgstr "Versão do programa"
14445 #~ msgid "Width"
14446 #~ msgstr "Largura"
14448 #~ msgid "Height"
14449 #~ msgstr "Altura"
14451 #~ msgid "Save to file"
14452 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
14454 #~ msgid "Total count"
14455 #~ msgstr "Total"
14457 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14458 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
14460 #~ msgid "Enable Ajax"
14461 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
14463 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14464 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
14466 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14467 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
14469 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14470 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
14472 #~ msgid "Connections since last refresh"
14473 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
14475 #~ msgid "Questions since last refresh"
14476 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
14478 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14479 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
14481 #~ msgid "Runtime Information"
14482 #~ msgstr "Informações de Runtime"
14484 #~ msgid "Number of data points: "
14485 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
14487 #~ msgid "Refresh rate: "
14488 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
14490 #~ msgid "Run analyzer"
14491 #~ msgstr "Executar analisador"
14493 #~ msgid "Show more actions"
14494 #~ msgstr "Exibir mais ações"
14496 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14497 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
14499 #~ msgid "Synchronize"
14500 #~ msgstr "Sincronizar"
14502 #~ msgid "Source database"
14503 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
14505 #~ msgid "Current server"
14506 #~ msgstr "Servidor atual"
14508 #~ msgid "Remote server"
14509 #~ msgstr "Servidor remoto"
14511 #~ msgid "Difference"
14512 #~ msgstr "Diferença"
14514 #~ msgid "Target database"
14515 #~ msgstr "Banco de Dados destino"
14517 #~ msgid "Click to select"
14518 #~ msgstr "Clique para selecionar"
14520 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14521 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
14523 #~ msgid "Could not connect to the source"
14524 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
14526 #~ msgid "Could not connect to the target"
14527 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao alvo"
14529 #~ msgid "Structure Synchronization"
14530 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
14532 #~ msgid "Data Synchronization"
14533 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
14535 #~ msgid "not present"
14536 #~ msgstr "não presente"
14538 #~ msgid "Structure Difference"
14539 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
14541 #~ msgid "Data Difference"
14542 #~ msgstr "Diferença de Dados"
14544 #~ msgid "Add column(s)"
14545 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
14547 #~ msgid "Remove column(s)"
14548 #~ msgstr "Remover coluna(s)"
14550 #~ msgid "Alter column(s)"
14551 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
14553 #~ msgid "Remove index(s)"
14554 #~ msgstr "Remover índice(s)"
14556 #~ msgid "Apply index(s)"
14557 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
14559 #~ msgid "Update row(s)"
14560 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
14562 #~ msgid "Insert row(s)"
14563 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
14565 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14566 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
14568 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14569 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
14571 #~ msgid "Synchronize Databases"
14572 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
14574 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14575 #~ msgstr ""
14576 #~ "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
14578 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14579 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
14581 #~ msgid "Executed queries"
14582 #~ msgstr "Consultas executadas"
14584 #~ msgid "Enter manually"
14585 #~ msgstr "Inserir manualmente"
14587 #~ msgid "Current connection"
14588 #~ msgstr "Conexão atual"
14590 #~ msgid "Socket"
14591 #~ msgstr "Socket"
14593 #~ msgid ""
14594 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14595 #~ "Source database will remain unchanged."
14596 #~ msgstr ""
14597 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
14598 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
14600 #~| msgid "New"
14601 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14602 #~ msgid "New"
14603 #~ msgstr "Novo"
14605 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14606 #~ msgstr ""
14607 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
14609 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14610 #~ msgstr ""
14611 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
14613 #~ msgid "Display databases as a list"
14614 #~ msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
14616 #~ msgid "Display databases in a tree"
14617 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
14619 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14620 #~ msgstr ""
14621 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
14623 #~ msgid "Use light version"
14624 #~ msgstr "Usar versão light"
14626 #~ msgid ""
14627 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14628 #~ msgstr ""
14629 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
14630 #~ "de banco de dados"
14632 #~ msgid ""
14633 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14634 #~ "comment and the real name"
14635 #~ msgstr ""
14636 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
14637 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
14639 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14640 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
14642 #~ msgid ""
14643 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14644 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14645 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14646 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14647 #~ msgstr ""
14648 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
14649 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg"
14650 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
14651 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
14653 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14654 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
14656 #~ msgctxt "short form"
14657 #~ msgid "Create table"
14658 #~ msgstr "Criar tabela"
14660 #~ msgid "Please select a database"
14661 #~ msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
14663 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14664 #~ msgid "en"
14665 #~ msgstr "ing"
14667 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14668 #~ msgid "en"
14669 #~ msgstr "ing"
14671 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14672 #~ msgid "en"
14673 #~ msgstr "ing"
14675 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14676 #~ msgid "en"
14677 #~ msgstr "pt_BR"
14679 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14680 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
14682 #~ msgid "DocSQL"
14683 #~ msgstr "DocSQL"
14685 #~| msgid "Export"
14686 #~ msgid "Export all"
14687 #~ msgstr "Exportar"
14689 #~| msgid "Privileges"
14690 #~ msgid "Privileges for all users"
14691 #~ msgstr "Privilégios"
14693 #~ msgid "PDF"
14694 #~ msgstr "PDF"
14696 #~ msgid "PHP array"
14697 #~ msgstr "Array PHP"
14699 #~ msgid ""
14700 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14701 #~ "author what %s does."
14702 #~ msgstr ""
14703 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
14704 #~ "o que %s faz."
14706 #~ msgid ""
14707 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14708 #~ "function"
14709 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
14711 #~ msgid "rows"
14712 #~ msgstr "Visualizar"
14714 #~ msgid "Usage"
14715 #~ msgstr "Uso"
14717 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14718 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
14720 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14721 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
14723 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14724 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
14726 #~| msgid "Linestring"
14727 #~ msgid "String"
14728 #~ msgstr "Linha"
14730 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14731 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
14733 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14734 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
14736 #~ msgid "Show help button"
14737 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
14739 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14740 #~ msgid "The remaining columns"
14741 #~ msgstr "As colunas restantes"
14743 #~ msgid ""
14744 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14745 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14746 #~ "contain."
14747 #~ msgstr ""
14748 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
14749 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
14750 #~ "instrução pode conter por padrão."
14752 #~| msgid "Data only"
14753 #~ msgid "Dates only."
14754 #~ msgstr "Dados apenas"
14756 #~ msgid ""
14757 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14758 #~ "possible) or keep the text field empty"
14759 #~ msgstr ""
14760 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
14761 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
14763 #~ msgid "Suggest new database name"
14764 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
14766 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14767 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
14769 #~ msgid "Iconic errors"
14770 #~ msgstr "Erros nos ícones"
14772 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14773 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
14775 #~ msgid "Light tabs"
14776 #~ msgstr "Abas claras"
14778 #~ msgid "Use icons on main page"
14779 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
14781 #~ msgid ""
14782 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14783 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14784 #~ msgstr ""
14785 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
14786 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
14788 #~ msgid "Verbose check"
14789 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
14791 #~ msgid "Add a value"
14792 #~ msgstr "Adicionar um valor"
14794 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14795 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
14797 #, fuzzy
14798 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14799 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
14801 #, fuzzy
14802 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14803 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
14805 #, fuzzy
14806 #~ msgctxt "Correctly setup"
14807 #~ msgid "OK"
14808 #~ msgstr "OK"
14810 #, fuzzy
14811 #~ msgid "All users"
14812 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgid "All hosts"
14816 #~ msgstr "Qualquer servidor"
14818 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14819 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
14821 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14822 #~ msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
14824 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14825 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
14827 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14828 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
14830 #~ msgid ""
14831 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14832 #~ msgstr ""
14833 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
14834 #~ "de dados %s?"
14836 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14837 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
14839 #~ msgid "PBMS error"
14840 #~ msgstr "Erro PBMS"
14842 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14843 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
14845 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14846 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
14848 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14849 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
14851 #~ msgid "View image"
14852 #~ msgstr "Visualizar imagem"
14854 #~ msgid "Play audio"
14855 #~ msgstr "Executar áudio"
14857 #~ msgid "View video"
14858 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
14860 #~ msgid "Download file"
14861 #~ msgstr "Baixar arquivo"
14863 #~ msgid "Could not open file: %s"
14864 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
14866 #~ msgctxt "Create none database for user"
14867 #~ msgid "None"
14868 #~ msgstr "Nenhum"
14870 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14871 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
14873 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14874 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
14876 #~ msgid "Click to unselect"
14877 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
14879 #~ msgid "Modify an index"
14880 #~ msgstr "Modificar um índice"
14882 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14883 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
14885 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14886 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
14888 #~ msgid "Create Table"
14889 #~ msgstr "Criar nova tabela"
14891 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14892 #~ msgstr ""
14893 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
14895 #~ msgid ""
14896 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14897 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14898 #~ msgstr ""
14899 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
14900 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
14902 #~ msgid "Create table on database %s"
14903 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
14905 #~ msgid "Data Label"
14906 #~ msgstr "Nome"
14908 #~ msgid "Location of the text file"
14909 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
14911 #~ msgid "MySQL charset"
14912 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
14914 #~ msgid "MySQL client version"
14915 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
14917 #~ msgid ""
14918 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14919 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14920 #~ "appropriate column name."
14921 #~ msgstr ""
14922 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
14923 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
14924 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
14926 #~ msgid "memcached usage"
14927 #~ msgstr "Uso do espaço"
14929 #~ msgid "% open files"
14930 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
14932 #~ msgid "% connections used"
14933 #~ msgstr "Conexões"
14935 #~ msgid "% aborted connections"
14936 #~ msgstr "Conexões persistentes"
14938 #~ msgid "CPU Usage"
14939 #~ msgstr "Uso"
14941 #~ msgid "Memory Usage"
14942 #~ msgstr "2. Utilização"
14944 #~ msgid "Swap Usage"
14945 #~ msgstr "Uso"
14947 #~ msgctxt "PDF"
14948 #~ msgid "page"
14949 #~ msgstr "páginas"
14951 #~ msgid "Inline Edit"
14952 #~ msgstr "Editar linha"
14954 #~ msgid "Previous"
14955 #~ msgstr "Anterior"
14957 #~ msgid "Next"
14958 #~ msgstr "Próximo"
14960 #~ msgid "Create event"
14961 #~ msgstr "Criar usuário"
14963 #~ msgid "Create routine"
14964 #~ msgstr "Criar rotina"
14966 #~ msgid "Create trigger"
14967 #~ msgstr "Criar usuário"
14969 #~ msgid ""
14970 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14971 #~ "directory %s."
14972 #~ msgstr ""
14973 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
14974 #~ "diretório %s."
14976 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14977 #~ msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
14979 #~ msgid "Switch to"
14980 #~ msgstr "Mudar para"
14982 #~ msgid "Refresh rate:"
14983 #~ msgstr "Atualizar"
14985 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14986 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
14988 #~ msgid "Server traffic"
14989 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
14991 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14992 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
14994 #~ msgid "Value too long in the form!"
14995 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
14997 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14998 #~ msgstr "Tipo de exportação"
15000 #~ msgid "No trigger with name %s found"
15001 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
15003 #~ msgid "row(s) starting from row #"
15004 #~ msgstr "registro(s) começando de"
15006 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
15007 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
15009 #~ msgid ""
15010 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
15011 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
15012 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
15013 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
15014 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
15015 #~ "everything is fine."
15016 #~ msgstr ""
15017 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
15018 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
15019 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
15020 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
15021 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
15022 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
15023 #~ "certo."
15025 #~ msgid "Dropping Event"
15026 #~ msgstr "Remoção de eventos"
15028 #~ msgid "Dropping Procedure"
15029 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
15031 #~ msgid "Theme / Style"
15032 #~ msgstr "Tema / Estilo"
15034 #~ msgid "seconds"
15035 #~ msgstr "Segundo"
15037 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
15038 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
15040 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
15041 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
15043 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
15044 #~ msgid "Reset"
15045 #~ msgstr "Resetar"
15047 #~ msgid "Show processes"
15048 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
15050 #~ msgctxt "for Show status"
15051 #~ msgid "Reset"
15052 #~ msgstr "Restaurar"
15054 #~ msgid ""
15055 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15056 #~ "of this MySQL server since its startup."
15057 #~ msgstr ""
15058 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
15059 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
15061 #~ msgid ""
15062 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15063 #~ "the server."
15064 #~ msgstr ""
15065 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
15066 #~ "enviadas para o servidor."
15068 #~ msgid "Chart generated successfully."
15069 #~ msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
15071 #~ msgid ""
15072 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
15073 #~ "6.29[/doc]"
15074 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
15076 #~ msgid "Title"
15077 #~ msgstr "Título"
15079 #~ msgid "Continuous image"
15080 #~ msgstr "Imagem contínua"
15082 #~ msgid ""
15083 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15084 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15085 #~ msgstr ""
15086 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
15087 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
15089 #~ msgid "Add a New User"
15090 #~ msgstr "Adicionar usuário"
15092 #~ msgid "Create User"
15093 #~ msgstr "Criar usuário"